1 00:00:06,021 --> 00:00:07,741 UNA DOCUSERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:07,821 --> 00:00:10,181 La cárcel de Manila, Filipinas. 3 00:00:10,261 --> 00:00:14,021 Es una de las prisiones más sobrepobladas del mundo. 4 00:00:14,781 --> 00:00:17,541 La controvertida guerra del gobierno contra las drogas 5 00:00:17,621 --> 00:00:20,861 ha llevado al límite la cantidad de reclusos. 6 00:00:20,941 --> 00:00:23,581 Drogas, drogas otra vez, asesinato. 7 00:00:23,661 --> 00:00:25,901 - Estuvo preso diez veces. - Sí. 8 00:00:25,981 --> 00:00:29,141 Cinco mil hombres están hacinados en esta prisión 9 00:00:29,221 --> 00:00:31,661 construida para solo 1200. 10 00:00:31,741 --> 00:00:33,741 No puedo creer lo que veo. 11 00:00:33,821 --> 00:00:36,221 No tengo palabras, para ser sincero. 12 00:00:36,301 --> 00:00:39,981 Con solo un guardia por cada 400 reclusos, 13 00:00:40,061 --> 00:00:44,901 algunas partes de esta penitenciaría están a cargo de pandillas criminales. 14 00:00:44,981 --> 00:00:48,581 No quiero que mis hijos sean víctimas de estas personas. 15 00:00:48,661 --> 00:00:50,661 Me llamo Raphael Rowe 16 00:00:50,741 --> 00:00:53,821 y pasaré una semana encerrado en esta prisión sobrepoblada 17 00:00:53,901 --> 00:00:57,141 junto a bandas criminales famosas 18 00:00:57,221 --> 00:01:01,941 que hace seis meses enfurecieron y mataron a sus rivales. 19 00:01:02,901 --> 00:01:08,341 Lo que vi fue como una guerra. 20 00:01:09,821 --> 00:01:12,341 No es mi primera vez tras las rejas. 21 00:01:12,821 --> 00:01:16,981 Me condenaron en el Reino Unido por un asesinato que no cometí 22 00:01:17,061 --> 00:01:19,901 a cadena perpetua sin libertad condicional. 23 00:01:20,501 --> 00:01:23,941 Me llevó 12 años limpiar mi nombre. 24 00:01:25,221 --> 00:01:29,501 Ahora viajo por el mundo para descubrir cómo es la vida 25 00:01:29,581 --> 00:01:32,701 dentro de las prisiones más peligrosas del mundo. 26 00:01:43,261 --> 00:01:45,301 Manila, Filipinas. 27 00:01:46,661 --> 00:01:48,941 Este país está dominado por una epidemia de drogas 28 00:01:49,021 --> 00:01:52,861 que ha provocado una ola de crímenes y guerras entre pandillas. 29 00:01:52,941 --> 00:01:53,941 ¿Ese es tu hijo? 30 00:01:55,101 --> 00:01:58,541 El presidente Rodrigo Duterte llegó al poder 31 00:01:58,621 --> 00:02:01,781 con una promesa asesina de lidiar con el problema de las drogas 32 00:02:01,861 --> 00:02:05,341 matando productores, traficantes y usuarios. 33 00:02:05,421 --> 00:02:08,701 Si tienen que disparar, mátenlos. 34 00:02:09,781 --> 00:02:13,381 De eso se quejan los idiotas de los derechos humanos. 35 00:02:16,061 --> 00:02:18,021 Esta noche, saldré en una redada de drogas 36 00:02:18,661 --> 00:02:20,381 con una unidad de primera línea 37 00:02:20,461 --> 00:02:24,221 que ejecuta sin piedad la guerra contra las drogas del presidente. 38 00:02:25,021 --> 00:02:29,501 Estoy en la sede de la Agencia Antidrogas de Filipinas, 39 00:02:29,581 --> 00:02:32,821 y, como pueden ver detrás de mí, sus agentes se preparan 40 00:02:32,901 --> 00:02:34,661 para salir a una operación. 41 00:02:35,461 --> 00:02:38,141 El objetivo: un sospechoso de narcotráfico. 42 00:02:45,941 --> 00:02:49,101 ¿Qué tan grande es el problema de las drogas en Filipinas? 43 00:02:49,941 --> 00:02:52,501 Antes de que asumiera el presidente, 44 00:02:52,581 --> 00:02:54,701 era un problema nacional importante. 45 00:02:54,781 --> 00:02:57,141 Pero en este momento, ganamos la guerra. 46 00:02:57,221 --> 00:02:58,781 Es lo que hacemos ahora. 47 00:02:58,861 --> 00:03:00,141 Crees que es una guerra. 48 00:03:00,221 --> 00:03:01,461 Sí, seguro, es una guerra. 49 00:03:01,541 --> 00:03:04,781 Es una guerra contra la humanidad, una guerra contra el hombre. 50 00:03:05,701 --> 00:03:09,461 El objetivo está en un barrio pobre del este de Manila. 51 00:03:09,981 --> 00:03:11,941 - Bien, entren. - Vamos. 52 00:03:12,541 --> 00:03:14,101 - Vamos, sigue. - Vamos. 53 00:03:15,021 --> 00:03:15,981 ¡Vamos! 54 00:03:20,981 --> 00:03:23,061 Creo que llegaron a su destino. 55 00:03:27,981 --> 00:03:31,621 La sospechosa es una joven embarazada con un hijo. 56 00:03:38,501 --> 00:03:43,101 ¡Eso no es mío! 57 00:03:43,181 --> 00:03:44,861 Hallaron algo. 58 00:03:44,941 --> 00:03:51,701 Por favor, tengan piedad de mí. 59 00:03:52,221 --> 00:03:55,541 Parece droga dentro de pequeños paquetes. 60 00:03:55,621 --> 00:03:58,301 Sospecho que es metanfetamina. 61 00:03:58,381 --> 00:04:04,341 No soy traficante de drogas. 62 00:04:05,821 --> 00:04:08,861 La metanfetamina, un poderoso estimulante, 63 00:04:08,941 --> 00:04:12,101 es la droga elegida por muchos filipinos pobres 64 00:04:12,181 --> 00:04:15,381 que la usan para trabajar más horas para sobrevivir. 65 00:04:16,741 --> 00:04:19,381 Está totalmente angustiada 66 00:04:19,461 --> 00:04:21,421 y no ha dejado de llorar. 67 00:04:21,501 --> 00:04:24,981 Y la única palabra que entiendo que dice es "bebé". 68 00:04:28,301 --> 00:04:31,461 Y debe saber que le quitarán a su hijo. 69 00:04:31,541 --> 00:04:35,341 Esta mujer, sospechosa de narcotráfico, 70 00:04:35,421 --> 00:04:39,501 sabe que su destino será la prisión. 71 00:04:46,581 --> 00:04:50,781 Esta mujer, como muchas otras arrestadas todos los días por drogas, 72 00:04:50,861 --> 00:04:53,461 será enviada a una de las prisiones de Manila. 73 00:04:54,101 --> 00:04:58,461 Ahora me dirijo a la prisión más dura de todas, la prisión de Manila, 74 00:04:58,541 --> 00:05:00,901 donde pasaré una semana como prisionero. 75 00:05:02,581 --> 00:05:04,701 Desde que llegó al poder en 2016, 76 00:05:04,781 --> 00:05:07,501 el gobierno alega que la guerra contra las drogas de Duterte 77 00:05:07,581 --> 00:05:11,261 ha incautado drogas en la calle 78 00:05:11,341 --> 00:05:13,861 por un valor mayor que 500 000 000 de dólares 79 00:05:13,941 --> 00:05:18,021 y ha hecho más de 160 000 arrestos. 80 00:05:20,421 --> 00:05:23,541 Esta purga de línea dura ha llevado 81 00:05:23,621 --> 00:05:28,661 al límite a la sobrepoblación carcelaria. 82 00:05:30,781 --> 00:05:33,181 Lo que más me asusta 83 00:05:33,261 --> 00:05:37,061 es el hecho de que solo hay un guardia por cada 400 prisioneros. 84 00:05:37,141 --> 00:05:41,101 ¿Cómo protege a los prisioneros de la amenaza de violencia? 85 00:05:41,181 --> 00:05:44,301 Me dicen que los prisioneros protegen a los prisioneros. 86 00:05:45,181 --> 00:05:48,581 No sé qué esperar cuando entre a esta prisión. 87 00:05:57,021 --> 00:06:01,181 La prisión de Manila fue construida para 1200 reclusos, 88 00:06:01,261 --> 00:06:05,261 pero tiene un hacinamiento de casi 5000 prisioneros. 89 00:06:12,301 --> 00:06:13,221 ¿Aquí? 90 00:06:14,141 --> 00:06:16,101 - ¿Tu nombre? - Me llamo Raphael Rowe. 91 00:06:16,661 --> 00:06:17,941 Permíteme. 92 00:06:19,981 --> 00:06:21,501 Sube las manos así. 93 00:06:23,181 --> 00:06:25,741 Es la primera vez que me registran a la intemperie. 94 00:06:25,821 --> 00:06:27,541 ¿Para qué son los sellos? 95 00:06:27,621 --> 00:06:30,781 - Para identificarte como una PPL. - ¿Una PPL? 96 00:06:30,861 --> 00:06:32,741 Persona privada de libertad. 97 00:06:33,341 --> 00:06:38,141 Estos sellos ahora me definen como una persona privada de libertad. 98 00:06:38,781 --> 00:06:39,741 Índice derecho. 99 00:06:41,021 --> 00:06:42,821 Toman mis datos biométricos. 100 00:06:42,901 --> 00:06:44,101 Puedes avanzar. 101 00:06:50,781 --> 00:06:52,701 Es un color distintivo 102 00:06:52,781 --> 00:06:55,581 para "cambiar vidas y construir una nación más segura". 103 00:06:55,661 --> 00:06:58,141 Me pregunto qué significará eso. 104 00:07:00,101 --> 00:07:02,221 Una vez que me ingresan en la prisión, 105 00:07:02,301 --> 00:07:06,941 me entregan a reclusos, no guardias, que me llevarán a mi celda. 106 00:07:09,381 --> 00:07:14,341 Está lleno de gente. Hay muchos hombres con estas mismas camisetas amarillas. 107 00:07:14,421 --> 00:07:15,381 Es como una colmena. 108 00:07:16,461 --> 00:07:17,661 Está lleno de gente. 109 00:07:17,741 --> 00:07:21,981 No solo hay prisioneros, sino también están sus familias de visita. 110 00:07:24,621 --> 00:07:26,941 Me llevan al Dormitorio 4, 111 00:07:27,021 --> 00:07:29,901 a donde van todos los reclusos nuevos para ser evaluados 112 00:07:29,981 --> 00:07:32,821 antes de que les asignen una celda definitiva. 113 00:07:34,741 --> 00:07:37,861 Me llevan arriba a mi nueva habitación. 114 00:07:49,701 --> 00:07:52,181 No puedo creer lo que veo. 115 00:07:52,261 --> 00:07:54,901 No tengo palabras, para ser sincero, 116 00:07:54,981 --> 00:07:57,141 para describir el espacio en el que estoy 117 00:07:57,221 --> 00:07:59,621 y la cantidad de hombres metidos aquí. 118 00:07:59,701 --> 00:08:02,981 Este lugar está abarrotado. 119 00:08:03,981 --> 00:08:06,101 Nunca había visto algo así. 120 00:08:09,701 --> 00:08:10,541 ¿Aquí? 121 00:08:10,621 --> 00:08:14,421 Me envían a la parte de atrás, donde dormiré esta noche 122 00:08:14,501 --> 00:08:16,581 y conoceré a mis nuevos compañeros. 123 00:08:16,981 --> 00:08:19,701 - ¿Cómo estás? Soy Raphael. - JR y… 124 00:08:19,781 --> 00:08:22,021 - TJ - TJ, Raphael. 125 00:08:22,101 --> 00:08:23,301 - Ading. - Ading. 126 00:08:23,781 --> 00:08:26,141 ¿Por qué te condenaron y sentenciaron? 127 00:08:27,701 --> 00:08:28,661 Por drogas. 128 00:08:29,661 --> 00:08:31,701 ¿De cuánto tiempo es tu condena? 129 00:08:33,061 --> 00:08:34,181 Siete meses. 130 00:08:34,261 --> 00:08:35,901 ¿Estuviste preso antes? 131 00:08:35,981 --> 00:08:37,261 Es mi primera vez aquí. 132 00:08:37,781 --> 00:08:39,621 ¿Cuál es tu droga preferida? 133 00:08:39,701 --> 00:08:41,141 La metanfetamina. Sí. 134 00:08:41,221 --> 00:08:44,621 ¿Te enviaron a prisión porque te descubrieron consumiendo drogas? 135 00:08:44,701 --> 00:08:46,741 - Sí. - ¿No vendías drogas? 136 00:08:46,821 --> 00:08:48,901 - Porque si vendes… - No vendía. 137 00:08:48,981 --> 00:08:50,181 Solo consumías. 138 00:08:50,261 --> 00:08:55,021 No siento que esté en una prisión. Siento que estoy en una jaula de ganado. 139 00:08:56,501 --> 00:09:01,461 No podemos hacer nada más que soportar nuestra situación ahora. 140 00:09:02,981 --> 00:09:05,781 Hay 400 hombres en este dormitorio lleno de gente, 141 00:09:05,861 --> 00:09:09,621 y confío en JR para que me muestre todo. 142 00:09:09,701 --> 00:09:12,981 ¿Me das un recorrido? Quiero saber cómo funciona todo aquí. 143 00:09:13,061 --> 00:09:15,021 De acuerdo. Sí, vamos. 144 00:09:15,101 --> 00:09:17,341 Podemos caminar a donde queramos. 145 00:09:17,421 --> 00:09:18,381 Sí. 146 00:09:20,221 --> 00:09:22,101 Hay presos en todos lados. 147 00:09:22,181 --> 00:09:24,061 No hay espacio libre. 148 00:09:24,741 --> 00:09:27,821 Estas son las reglas escritas para el dormitorio 4. 149 00:09:28,701 --> 00:09:30,821 Eso significa: 150 00:09:30,901 --> 00:09:34,141 "Respetar toda la jerarquía del dormitorio 4". 151 00:09:34,221 --> 00:09:35,421 Directores y reclusos. 152 00:09:35,501 --> 00:09:37,341 No, reclusos. 153 00:09:37,421 --> 00:09:38,941 Reclusos de alto rango. 154 00:09:39,021 --> 00:09:40,941 - Sí. - Claro, entiendo. 155 00:09:41,021 --> 00:09:43,261 - ¿Estas son las reglas escritas? - Sí. 156 00:09:43,341 --> 00:09:44,901 ¿Y las reglas no escritas? 157 00:09:44,981 --> 00:09:47,381 Si tropiezas con los visitantes, 158 00:09:47,461 --> 00:09:52,781 recibirás 50 golpes con la paleta. 159 00:09:52,861 --> 00:09:55,381 - ¿Qué? ¿Una paleta, como un palo? - Una paleta. 160 00:09:55,461 --> 00:09:59,341 Es decir, si una visita camina y tú la chocas así… 161 00:09:59,421 --> 00:10:00,501 - Sí. - ¿Por accidente? 162 00:10:00,581 --> 00:10:03,141 Por accidente, también… Sin duda. 163 00:10:03,221 --> 00:10:04,621 Bien, ¿50? 164 00:10:04,701 --> 00:10:07,581 Es un pedazo de madera como este. 165 00:10:07,661 --> 00:10:10,821 Y te golpean la parte de atrás de las piernas. ¿Muy fuerte? 166 00:10:11,581 --> 00:10:12,461 Bien. 167 00:10:14,421 --> 00:10:15,741 - ¿Cincuenta? - Sí. 168 00:10:17,141 --> 00:10:18,701 - ¿Los prisioneros? - Sí. 169 00:10:20,261 --> 00:10:21,781 Me dolió. 170 00:10:21,861 --> 00:10:25,861 Es asombroso que las reglas no solo sean escritas por los reclusos, 171 00:10:25,941 --> 00:10:29,661 sino que los castigos también los dicten los prisioneros. 172 00:10:35,581 --> 00:10:39,021 Son las 10:00 p. m. y nos encierran para pasar la noche 173 00:10:39,101 --> 00:10:42,261 hacinados en el dormitorio como sardinas. 174 00:10:43,541 --> 00:10:45,701 ¿Cómo podemos dormir 175 00:10:45,781 --> 00:10:46,941 en un espacio 176 00:10:47,021 --> 00:10:51,381 que no es lo suficientemente grande para la cantidad de hombres aquí? 177 00:10:51,461 --> 00:10:52,341 Acuéstate. 178 00:10:53,621 --> 00:10:55,141 Duermen así. 179 00:10:59,221 --> 00:11:00,181 Así. 180 00:11:01,181 --> 00:11:02,821 ¿Por qué le pones la pierna encima? 181 00:11:02,901 --> 00:11:04,701 Para conseguir espacio con… 182 00:11:04,781 --> 00:11:07,421 Para sobrevivir aquí, 183 00:11:07,501 --> 00:11:11,421 debes aprender a llevarte bien con los demás. 184 00:11:15,141 --> 00:11:17,501 Me sorprende la situación 185 00:11:17,581 --> 00:11:20,381 y la aceptación de los reclusos. 186 00:11:21,101 --> 00:11:23,301 "Tenemos que sobrevivir", dicen. 187 00:11:23,381 --> 00:11:25,581 "No tenemos opción", dicen. 188 00:11:26,421 --> 00:11:28,541 Y la puta realidad es que no. 189 00:11:28,621 --> 00:11:31,661 Basta con que uno o dos tipos digan: "Es suficiente. 190 00:11:31,741 --> 00:11:34,421 No voy a tolerar esto. Tenemos que amotinarnos 191 00:11:34,501 --> 00:11:36,861 porque no deberían tratarnos así, 192 00:11:36,941 --> 00:11:38,861 sin importar lo que haya hecho". 193 00:11:38,941 --> 00:11:40,301 Eso me molesta. 194 00:11:49,181 --> 00:11:51,861 SEGUNDO DÍA 195 00:11:54,661 --> 00:11:59,701 Es mi segundo día en una de las prisiones más sobrepobladas del mundo. 196 00:12:04,301 --> 00:12:07,261 Me pusieron a trabajar con el equipo de limpieza, 197 00:12:07,341 --> 00:12:12,341 compuesto enteramente por miembros de la comunidad LGBTQ de la prisión, 198 00:12:12,421 --> 00:12:14,941 que decidieron hacer este trabajo juntos. 199 00:12:15,941 --> 00:12:19,581 ¡Comunidad LGBT! 200 00:12:20,661 --> 00:12:23,021 - Hola. - Hola. Soy Raphael. 201 00:12:23,101 --> 00:12:24,381 - Me dijeron… - Soy Akashi. 202 00:12:24,461 --> 00:12:25,781 - ¿Cómo te llamas? - Akashi. 203 00:12:25,861 --> 00:12:26,941 Akashi. 204 00:12:27,021 --> 00:12:31,541 Akashi, me dijeron que hoy debo trabajar contigo y tu grupo de limpiadores. 205 00:12:31,621 --> 00:12:32,941 Enséñame y te seguiré. 206 00:12:33,021 --> 00:12:34,381 Barre el piso. 207 00:12:34,461 --> 00:12:37,301 - Barrer… ¿Solo? ¿Con quién? - Barre el piso. 208 00:12:37,381 --> 00:12:39,461 - ¿Hasta el otro lado? - Chicas, una línea. 209 00:12:40,421 --> 00:12:41,501 Barran el piso. 210 00:12:43,381 --> 00:12:44,541 Barran el piso. 211 00:12:46,501 --> 00:12:48,421 ¿Cuánto llevas aquí? 212 00:12:48,501 --> 00:12:51,341 - Diez meses. Nada mal. - ¿Por qué? 213 00:12:51,941 --> 00:12:52,941 Por drogas. 214 00:12:53,021 --> 00:12:55,461 ¿Ya te condenaron o es prisión preventiva? 215 00:12:55,541 --> 00:12:58,381 - Es mi primera condena. - Sí. 216 00:12:58,461 --> 00:12:59,541 Primera condena. 217 00:13:00,101 --> 00:13:02,221 - ¿Tú también, tu primera condena? - Sí. 218 00:13:02,781 --> 00:13:04,861 - Sí, ella también. - ¿Cuánto tiempo? 219 00:13:04,941 --> 00:13:06,141 Dos años. 220 00:13:06,221 --> 00:13:07,781 - ¿Llevas dos años aquí? - Sí. 221 00:13:07,861 --> 00:13:09,221 ¿Quién es tu compañero? 222 00:13:09,821 --> 00:13:12,261 - Ella. - ¿Son pareja? 223 00:13:12,341 --> 00:13:14,941 Igual que yo, hermosa y con corazón. 224 00:13:15,021 --> 00:13:16,341 - Sí. - Así. 225 00:13:23,421 --> 00:13:24,861 ¿A quién le devuelvo esto? 226 00:13:24,941 --> 00:13:26,101 Gracias. 227 00:13:26,181 --> 00:13:27,581 Después de barrer, 228 00:13:27,661 --> 00:13:30,901 me llaman para ver a la consejera Hannah Nario-Lopez. 229 00:13:31,661 --> 00:13:35,661 Soy un recluso nuevo, y ella decidirá a qué dormitorio me trasladarán 230 00:13:35,741 --> 00:13:37,181 por el resto de estadía. 231 00:13:37,261 --> 00:13:39,461 Hola, Raphael. Soy Hannah. 232 00:13:39,541 --> 00:13:43,781 Primero, me pregunta sobre mi red de apoyo familiar. 233 00:13:43,861 --> 00:13:46,581 Quisiera saber más sobre tu familia. 234 00:13:46,661 --> 00:13:48,341 ¿Te criaron tus padres? 235 00:13:48,421 --> 00:13:50,741 ¿Cómo era tu relación con tus hermanos? 236 00:13:50,821 --> 00:13:53,701 Me criaron mis padres. Tengo hermanos, 237 00:13:54,581 --> 00:13:58,341 y nuestra relación es muy sana y buena. 238 00:13:58,421 --> 00:14:01,381 - ¿Ellos saben que estás aquí? - Sí. 239 00:14:01,941 --> 00:14:07,861 ¿Los prisioneros, en general, responden a este tipo de preguntas? 240 00:14:07,941 --> 00:14:11,181 Porque supongo que entrometerse en su historia 241 00:14:11,261 --> 00:14:14,501 puede ponerlos a la defensiva. 242 00:14:15,141 --> 00:14:16,301 Lo entendemos. 243 00:14:16,381 --> 00:14:20,541 Así que les preguntamos sobre su pasado, 244 00:14:20,621 --> 00:14:22,421 su nivel educativo, 245 00:14:22,501 --> 00:14:24,261 si consumen drogas. 246 00:14:24,341 --> 00:14:26,821 Esta información debería permitir a la prisión 247 00:14:26,901 --> 00:14:30,061 decidir una rehabilitación adecuada para mí. 248 00:14:31,221 --> 00:14:34,021 Teniendo en cuenta que esta prisión está muy sobrepoblada, 249 00:14:34,101 --> 00:14:38,221 ¿cómo puedo asegurarme de que ustedes puedan proveerme 250 00:14:38,301 --> 00:14:39,301 de lo que yo necesite? 251 00:14:39,381 --> 00:14:42,581 Hacemos lo posible para atraer ayuda externa. 252 00:14:42,661 --> 00:14:44,341 Ese es uno de los problemas. 253 00:14:44,421 --> 00:14:47,621 Los oficiales aquí no dan abasto, 254 00:14:47,701 --> 00:14:50,781 y confían en una dirección compartida 255 00:14:50,861 --> 00:14:53,261 y en la comprensión que tenemos 256 00:14:53,901 --> 00:14:56,101 con las PPL. 257 00:14:56,181 --> 00:14:59,861 Entonces, ¿los prisioneros tienen control sobre otros prisioneros? 258 00:14:59,941 --> 00:15:02,101 Esa es la dirección compartida. 259 00:15:02,181 --> 00:15:05,621 No lo llamaría control. Es más bien una responsabilidad. 260 00:15:05,701 --> 00:15:07,621 Cada dormitorio tiene mayores, 261 00:15:08,541 --> 00:15:11,141 su líder de pandilla, su líder de pangkat. 262 00:15:11,621 --> 00:15:14,701 Pero aquí, en Filipinas, el pangkat o la pandilla 263 00:15:14,781 --> 00:15:17,061 es un instrumento positivo 264 00:15:17,141 --> 00:15:19,861 de una estructura alternativa de dirección. 265 00:15:20,501 --> 00:15:22,621 Los mayores se aseguran 266 00:15:22,701 --> 00:15:26,501 de que todos sigan las reglas de la prisión. 267 00:15:26,581 --> 00:15:28,901 ¿Pero los prisioneros no abusan de eso? 268 00:15:28,981 --> 00:15:30,941 - Sí. - Si le dan poder a un prisionero… 269 00:15:31,021 --> 00:15:33,901 No lo negaremos. Pero ¿qué podemos hacer ahora? 270 00:15:33,981 --> 00:15:37,461 La cooperación entre reclusos y oficiales es muy importante 271 00:15:37,541 --> 00:15:39,821 porque tenemos muy poco personal, 272 00:15:39,901 --> 00:15:42,541 y en el momento en que un recluso, una PPL, 273 00:15:43,261 --> 00:15:45,821 causa algún tipo de disturbio… 274 00:15:45,901 --> 00:15:48,901 - Podría desencadenar algo más grande. - Exacto. 275 00:15:50,141 --> 00:15:51,821 Eso me sorprendió. 276 00:15:51,901 --> 00:15:53,981 Nunca oí hablar de una prisión 277 00:15:54,061 --> 00:15:58,061 que dependa oficialmente de los reclusos para controlarse. 278 00:15:58,141 --> 00:15:59,941 Las pandillas tradicionales 279 00:16:00,021 --> 00:16:01,781 tienen una jerarquía 280 00:16:01,861 --> 00:16:05,101 del capo, el jefe, el pandillero más importante. 281 00:16:06,861 --> 00:16:10,901 Y luego están todos los rangos inferiores. 282 00:16:10,981 --> 00:16:13,901 Así que me pregunto si lo que hay aquí 283 00:16:13,981 --> 00:16:17,781 no es esa mentalidad y cultura pandillera tradicional, 284 00:16:17,861 --> 00:16:20,781 o si es algo completamente diferente. 285 00:16:24,861 --> 00:16:27,461 Después de terminar sus tareas diarias, 286 00:16:27,541 --> 00:16:31,621 los reclusos son libres de socializar y buscar el dinero que necesitan 287 00:16:31,701 --> 00:16:35,501 para comprar lo esencial, como comida adicional, para sobrevivir. 288 00:16:36,261 --> 00:16:39,061 Algunos reclusos hasta tienen pequeños negocios. 289 00:16:40,021 --> 00:16:42,021 Parece que venden cualquier cosa. 290 00:16:42,101 --> 00:16:44,461 Esta ropa que está en el piso está a la venta. 291 00:16:44,541 --> 00:16:46,701 Venden trozos de carbón, 292 00:16:46,781 --> 00:16:49,461 que sospecho que los prisioneros usan para cocinar. 293 00:16:51,501 --> 00:16:56,301 Como los tribunales están abrumados por la avalancha de casos de drogas, 294 00:16:56,381 --> 00:16:59,061 la mayoría de los 5000 prisioneros aquí 295 00:16:59,141 --> 00:17:00,861 están en prisión preventiva. 296 00:17:00,941 --> 00:17:04,701 Muchos pasarán años aquí antes de su día en los tribunales. 297 00:17:09,061 --> 00:17:13,741 Hans fue parte de un grupo que golpeó hasta la muerte a un compañero 298 00:17:13,821 --> 00:17:16,621 en un ritual de iniciación que salió mal. 299 00:17:18,541 --> 00:17:21,941 Antes de estar preso, estudiaba derecho. 300 00:17:22,581 --> 00:17:23,701 Vaya. 301 00:17:25,661 --> 00:17:27,781 - Pasas casi todo tu tiempo aquí… - Sí. 302 00:17:29,381 --> 00:17:31,261 ¿Cuánto tiempo llevas en este dormitorio? 303 00:17:31,341 --> 00:17:33,501 - Casi dos años. - ¿Dos años? 304 00:17:33,581 --> 00:17:36,701 - Así que no estás condenado. - Exacto. 305 00:17:36,781 --> 00:17:38,221 Sí, soy inocente. 306 00:17:38,301 --> 00:17:40,221 ¿Por qué no se llevó a cabo tu juicio? 307 00:17:40,301 --> 00:17:42,821 En realidad, nuestro caso va mucho más rápido 308 00:17:43,741 --> 00:17:46,501 que un caso normal. 309 00:17:46,581 --> 00:17:48,221 Diría que dos años no es rápido. 310 00:17:48,301 --> 00:17:52,101 El último mayores estuvo aquí 14 años. 311 00:17:52,181 --> 00:17:53,861 Finalmente fue absuelto. 312 00:17:53,941 --> 00:17:56,221 - Pasó 14 años preso. - Sí. 313 00:17:56,301 --> 00:17:58,981 ¿Tu familia cree que no estuviste involucrado? 314 00:17:59,061 --> 00:18:02,261 Sí. Vienen a visitarme casi todos los fines de semana. 315 00:18:02,341 --> 00:18:05,501 Vienen aquí y me visitan. Traen comida,  316 00:18:05,581 --> 00:18:09,021 así que al menos pruebo algo de fuera. 317 00:18:09,101 --> 00:18:11,501 - ¿Eres parte de las pandillas? - No. 318 00:18:12,221 --> 00:18:14,221 Me etiquetaron como querna. 319 00:18:14,301 --> 00:18:16,861 Cuando dices que una PPL es querna, 320 00:18:17,501 --> 00:18:20,341 es alguien que no es miembro de ninguna pandilla. 321 00:18:20,421 --> 00:18:21,261 Entiendo. 322 00:18:21,341 --> 00:18:23,661 ¿Cuáles son los beneficios de estar en una pandilla? 323 00:18:23,741 --> 00:18:27,141 Tienes un sistema de apoyo. 324 00:18:27,941 --> 00:18:30,541 Pero creo que no necesito el apoyo de la pandilla. 325 00:18:30,621 --> 00:18:33,181 Quienes no tienen una familia que les trae comida 326 00:18:33,261 --> 00:18:35,061 dinero y cosas para ayudarlos, 327 00:18:35,141 --> 00:18:37,901 obtienen todo eso de su pandilla. 328 00:18:37,981 --> 00:18:40,781 Es como unirse a una comunidad. 329 00:18:41,741 --> 00:18:44,021 Dentro de una pandilla… ¿Cómo se dice? 330 00:18:44,101 --> 00:18:47,021 Tienen su propio fondo, 331 00:18:47,101 --> 00:18:49,661 Tienen sus propios programas, sus propios proyectos. 332 00:18:49,741 --> 00:18:52,861 ¿Qué se espera de esos pandilleros? 333 00:18:52,941 --> 00:18:57,181 ¿Se espera que hagan cosas a cambio de esas recompensas? 334 00:18:57,261 --> 00:18:58,101 Sí. 335 00:18:58,621 --> 00:19:02,181 La pandilla tiene su propia Carta Magna. 336 00:19:02,261 --> 00:19:03,581 Tienen sus propias reglas. 337 00:19:03,661 --> 00:19:07,301 Así que si sigues esas reglas, recibirán un incentivo. 338 00:19:07,381 --> 00:19:11,141 Y si no, recibirán medidas disciplinarias. 339 00:19:11,221 --> 00:19:13,581 ¿Cuál es la peor medida disciplinaria? 340 00:19:15,261 --> 00:19:18,301 - ¿Puedo decir eso? - Depende de ti, si quieres. 341 00:19:18,381 --> 00:19:20,221 Bien, por lo que observo, 342 00:19:20,861 --> 00:19:22,421 van a… 343 00:19:23,021 --> 00:19:24,701 Van a golpearte. 344 00:19:24,781 --> 00:19:27,581 Si un compañero de la pandilla 345 00:19:28,621 --> 00:19:33,621 le hizo algo malo a un miembro de otra pandilla, 346 00:19:33,701 --> 00:19:36,141 la misma pandilla toma medidas… 347 00:19:36,221 --> 00:19:39,821 Lo castigan antes de que empiece una guerra entre pandillas. 348 00:19:39,901 --> 00:19:44,421 De cierto modo, se convierte en una forma de mantener la paz aquí en la cárcel. 349 00:19:45,861 --> 00:19:46,701 Entiendo. 350 00:19:48,061 --> 00:19:49,461 Hans tiene suerte. 351 00:19:49,541 --> 00:19:54,021 Tiene dinero y no tiene que depender de las pandillas para mantenerlo. 352 00:19:54,101 --> 00:19:59,261 Pero todo lo que escucho hasta ahora confirma que las pandillas 353 00:19:59,341 --> 00:20:01,941 son las que están a cargo de esta prisión, 354 00:20:02,021 --> 00:20:03,301 no los guardias. 355 00:20:06,101 --> 00:20:09,421 Mañana me trasladarán a un pabellón nuevo 356 00:20:09,501 --> 00:20:11,941 y estoy nervioso por lo que me espera. 357 00:20:23,701 --> 00:20:25,221 TERCER DÍA 358 00:20:25,301 --> 00:20:27,141 Hoy nos transferirán a las celdas 359 00:20:27,221 --> 00:20:30,101 donde pasaremos el resto de nuestra condena. 360 00:20:33,541 --> 00:20:36,141 - ¿Qué tal? ¿Todo bien? - ¿Cómo estás? 361 00:20:36,621 --> 00:20:41,261 ¿Todos esperan que los guardias vengan a decirles adónde van? 362 00:20:41,341 --> 00:20:42,381 Sí. 363 00:20:43,541 --> 00:20:45,981 Tengo un símbolo, pandilla Bahala Na. 364 00:20:46,061 --> 00:20:49,941 Está bien si voy al dormitorio de la pandilla Bahala Na. 365 00:20:50,021 --> 00:20:51,621 ¿Es ahí donde esperas ir? 366 00:20:51,701 --> 00:20:52,541 Sí. 367 00:20:52,621 --> 00:20:55,621 Conozco a mucha gente de la pandilla Bahala Na. 368 00:20:56,421 --> 00:20:58,621 Muchos son mis amigos de la infancia. 369 00:20:58,701 --> 00:21:02,141 ¿Cuándo te volviste pandillero? 370 00:21:02,221 --> 00:21:05,381 Cuando me atraparon el 20 de enero, 371 00:21:06,341 --> 00:21:10,101 vi a uno de los prisioneros en una estación de policía. 372 00:21:11,021 --> 00:21:13,221 Lo conocía. Era mi vecino. 373 00:21:13,301 --> 00:21:18,181 Así que para obtener privilegios en prisión, me uní a la pandilla. 374 00:21:18,941 --> 00:21:20,541 - Ellos te cuidarán. - Sí. 375 00:21:20,621 --> 00:21:22,541 ¿Qué tuviste que hacer a cambio? 376 00:21:22,621 --> 00:21:24,941 Si tengo visitas que traen… 377 00:21:25,021 --> 00:21:27,741 Les doy comida y dinero. 378 00:21:29,581 --> 00:21:34,141 Bahala Na es una de las cuatro grandes bandas criminales en Filipinas 379 00:21:34,221 --> 00:21:38,181 y opera tanto dentro como fuera de la prisión. 380 00:21:38,261 --> 00:21:41,421 Y aunque JR se unió por protección, 381 00:21:41,501 --> 00:21:46,101 no hay garantía de que termine en el dormitorio controlado por ellos. 382 00:21:46,181 --> 00:21:48,221 Lleven sus pertenencias. 383 00:21:50,461 --> 00:21:53,181 Mano derecha, hombro derecho. Solo sigue. 384 00:21:54,221 --> 00:21:58,981 Las autoridades penitenciarias deciden a qué celdas se envían los prisioneros. 385 00:22:00,021 --> 00:22:04,341 Pero los hombres que nos recogen son jefes de pandillas, los mayores 386 00:22:04,421 --> 00:22:06,301 de nuestros nuevos dormitorios. 387 00:22:07,221 --> 00:22:09,101 Siéntense en una fila. 388 00:22:09,701 --> 00:22:10,541 Siéntate aquí. 389 00:22:12,181 --> 00:22:13,981 Dormitorio 8, Raphael Rowe. 390 00:22:14,781 --> 00:22:16,221 - Raphael Rowe. - Sí. 391 00:22:17,621 --> 00:22:19,661 Cordero. ¡Cordero! 392 00:22:20,381 --> 00:22:24,821 Me asignaron al dormitorio 8, dirigido por la pandilla Bahala Na, 393 00:22:24,901 --> 00:22:27,741 pero parece que JR no será enviado allí. 394 00:22:27,821 --> 00:22:31,941 Su preocupación es evidente porque aún no lo llamaron. 395 00:22:32,021 --> 00:22:33,701 ¿No irás al dormitorio 8? 396 00:22:34,461 --> 00:22:35,781 ¿No te llamó? 397 00:22:35,861 --> 00:22:37,581 - No lo creo. - ¿No? 398 00:22:37,661 --> 00:22:38,941 - No lo sé. - Bueno. 399 00:22:40,021 --> 00:22:41,861 - Buena suerte. - Buena suerte. 400 00:22:41,941 --> 00:22:43,941 Vamos. 401 00:22:51,581 --> 00:22:53,381 Me llevan al dormitorio 8, 402 00:22:53,461 --> 00:22:56,781 hogar de la famosa pandilla Bahala Na, 403 00:22:56,861 --> 00:23:00,061 que irónicamente dirige gran parte del narcotráfico 404 00:23:00,141 --> 00:23:01,821 que puso a muchos de ellos aquí. 405 00:23:03,101 --> 00:23:04,661 Cuando llegamos, 406 00:23:04,741 --> 00:23:06,701 el líder de la pandilla explica las reglas 407 00:23:06,781 --> 00:23:09,261 a todos los reclusos nuevos. 408 00:23:10,901 --> 00:23:14,141 Camarada. ¿Qué es lo único que te pedimos? 409 00:23:14,741 --> 00:23:17,701 Compórtate como persona para que no tengamos problemas. 410 00:23:17,781 --> 00:23:21,861 Si tienes un problema con nuestros camaradas o con otros grupos, 411 00:23:21,941 --> 00:23:24,981 me lo informan porque soy mayores, 412 00:23:25,061 --> 00:23:27,901 y actuaremos en consecuencia. 413 00:23:27,981 --> 00:23:30,741 ¿Entienden, compañeros reclusos? 414 00:23:30,821 --> 00:23:33,301 Amor, hermandad, eso es lo único que importa. 415 00:23:33,941 --> 00:23:36,461 Nunca vi algo así. 416 00:23:36,541 --> 00:23:42,181 Les han dado la responsabilidad de controlarse. 417 00:23:42,261 --> 00:23:45,261 Y siguen hablando de respeto y disciplina, 418 00:23:45,341 --> 00:23:47,661 algo que ellos mismos inventaron. 419 00:23:49,221 --> 00:23:51,061 No hay guardias 420 00:23:52,301 --> 00:23:53,941 en este dormitorio. 421 00:23:55,301 --> 00:23:58,501 Las reglas parecen decir: "Somos una hermandad, 422 00:23:58,981 --> 00:24:02,061 y este lugar está a cargo de una pandilla". 423 00:24:04,581 --> 00:24:07,861 Ni siquiera pude ver mi celda nueva 424 00:24:07,941 --> 00:24:11,061 porque Arsenio me puso a trabajar. 425 00:24:12,941 --> 00:24:16,581 Buenas noches. Me llamo Roger. 426 00:24:17,301 --> 00:24:20,981 ¿Me ayudas en la cocina? 427 00:24:21,061 --> 00:24:22,141 De acuerdo. 428 00:24:22,221 --> 00:24:25,821 Me uniré al equipo de la cocina de Roger. 429 00:24:25,901 --> 00:24:27,661 Buscan comida para el dormitorio 8 430 00:24:27,741 --> 00:24:31,741 de las cocinas de la prisión central tres veces al día. 431 00:24:32,781 --> 00:24:37,661 Busco arroz, y, al parecer, hay un control estricto de las porciones. 432 00:24:37,741 --> 00:24:41,141 Empieza a contar 300 gramos por persona. 433 00:24:41,221 --> 00:24:43,221 Trescientos gramos. ¿Y qué más? 434 00:24:43,301 --> 00:24:44,221 En el almuerzo… 435 00:24:45,541 --> 00:24:48,301 arroz y una presa de pollo. 436 00:24:48,901 --> 00:24:49,741 De acuerdo. 437 00:24:51,341 --> 00:24:52,421 ¿Puedes…? 438 00:24:52,501 --> 00:24:55,141 Debo cargar las cosas pesadas, por supuesto. 439 00:24:56,461 --> 00:24:58,021 Diablos, esto es pesado. 440 00:24:59,021 --> 00:25:03,701 Llevamos la comida para los prisioneros que esperan en mi dormitorio. 441 00:25:16,221 --> 00:25:17,861 Cuando cargaba el arroz, 442 00:25:17,941 --> 00:25:20,901 no pensaba en el peso sino en no tropezarme 443 00:25:20,981 --> 00:25:23,261 para no volcar todo y dejar a todos sin comida. 444 00:25:23,341 --> 00:25:24,581 Estaba muy nervioso. 445 00:25:28,341 --> 00:25:30,941 ¿Hay un presupuesto para cocinar? 446 00:25:31,021 --> 00:25:33,261 Setenta y cinco pesos, una persona. 447 00:25:33,341 --> 00:25:37,501 Es un dólar y veinte centavos por persona. Todos los días. 448 00:25:37,581 --> 00:25:38,541 Todos los días. 449 00:25:39,421 --> 00:25:42,221 Con tan poca comida y tantos hombres, 450 00:25:42,301 --> 00:25:45,221 debemos pesar las porciones con mucho cuidado, 451 00:25:45,301 --> 00:25:48,541 para que nadie quede sin comida al final. 452 00:25:49,061 --> 00:25:50,101 Se pasa. 453 00:25:50,181 --> 00:25:51,581 - Se pasa. - Son 300 gramos. 454 00:25:54,261 --> 00:25:55,141 Bien. 455 00:25:55,221 --> 00:25:56,061 De acuerdo. 456 00:25:56,741 --> 00:25:57,941 ¿Y los vegetales? 457 00:25:58,021 --> 00:25:59,101 - Chop suey. - ¿Dónde? 458 00:25:59,181 --> 00:26:00,181 Bien. 459 00:26:01,581 --> 00:26:02,821 De nada. 460 00:26:02,901 --> 00:26:04,101 Gracias. 461 00:26:04,181 --> 00:26:05,821 - Gracias, Raphael. - Sí. 462 00:26:07,301 --> 00:26:11,341 Con el arroz listo, me uniré al jefe Arsenio 463 00:26:11,421 --> 00:26:14,261 para averiguar si realmente es cierto 464 00:26:14,341 --> 00:26:17,741 que su pandilla es quien está al mando, no los guardias. 465 00:26:19,261 --> 00:26:20,861 ¿Cómo funciona este lugar? 466 00:26:20,941 --> 00:26:23,061 Porque no hay guardias aquí. 467 00:26:23,141 --> 00:26:26,541 Mantenemos la disciplina aquí, porque obedecen nuestras reglas. 468 00:26:27,021 --> 00:26:30,501 Los líderes de las pandillas deben obedecerme, 469 00:26:30,581 --> 00:26:32,821 seguir las reglas de este dormitorio. 470 00:26:32,901 --> 00:26:33,861 ¿Y si no lo hacen? 471 00:26:33,941 --> 00:26:35,461 Los sancionamos. 472 00:26:36,541 --> 00:26:39,701 Hay muchas sanciones, limpiar el lugar, 473 00:26:40,621 --> 00:26:43,741 desde la mañana hasta la noche. 474 00:26:43,821 --> 00:26:46,541 Así que si no siguen las reglas, son sancionados. 475 00:26:46,621 --> 00:26:48,301 Si no obedecieron… 476 00:26:49,661 --> 00:26:53,781 podemos llevarlos a la dirección de la prisión. 477 00:26:53,861 --> 00:26:54,901 De acuerdo. 478 00:26:54,981 --> 00:26:55,861 Y… 479 00:26:57,501 --> 00:26:59,501 ellos se encargarán. 480 00:26:59,581 --> 00:27:02,621 Ellos son los que disciplinarán a esa persona. 481 00:27:03,741 --> 00:27:06,861 Pero las pandillas criminales no son conocidas por ser amables 482 00:27:06,941 --> 00:27:09,181 con los miembros que no siguen las reglas. 483 00:27:09,901 --> 00:27:12,981 Otros prisioneros temen a los líderes de las pandillas 484 00:27:13,061 --> 00:27:13,901 por la violencia. 485 00:27:13,981 --> 00:27:14,821 Tal vez, 486 00:27:16,061 --> 00:27:17,221 a los líderes anteriores. 487 00:27:17,301 --> 00:27:21,541 Nos ayudamos entre nosotros, sobre todo cuando hay odio 488 00:27:21,621 --> 00:27:25,741 o hay un problema con su familia. 489 00:27:25,821 --> 00:27:29,501 También ofrecemos ayuda económica. 490 00:27:30,461 --> 00:27:37,261 Incluso afuera, nuestros compañeros reclusos o pandilleros 491 00:27:37,981 --> 00:27:39,141 nos ayudan. 492 00:27:40,141 --> 00:27:44,621 Empiezo a descubrir que el contexto de las pandillas 493 00:27:44,701 --> 00:27:46,421 es muy diferente aquí. 494 00:27:46,501 --> 00:27:48,621 No hay guardias 495 00:27:49,381 --> 00:27:52,261 en este dormitorio vigilando, 496 00:27:52,341 --> 00:27:55,621 supervisando o disciplinando a estos prisioneros. 497 00:27:55,701 --> 00:27:57,821 Lo hacen ellos mismos. 498 00:27:57,901 --> 00:28:00,621 Pero precisamente por este control, 499 00:28:00,701 --> 00:28:03,181 los reclusos no tienen dónde esconderse. 500 00:28:03,261 --> 00:28:07,621 En todo caso, puede ser más difícil que cuando las autoridades están a cargo. 501 00:28:08,341 --> 00:28:11,101 Mañana quiero saber qué significa 502 00:28:11,181 --> 00:28:14,341 para un recluso común que las pandillas sean la ley. 503 00:28:20,941 --> 00:28:22,741 Son casi las 10:00 p. m. 504 00:28:22,821 --> 00:28:24,901 y es hora de ir a mi celda. 505 00:28:25,541 --> 00:28:27,021 Como en mi primer dormitorio, 506 00:28:27,101 --> 00:28:29,661 todos los hombres que no pertenecen a una pandilla 507 00:28:29,741 --> 00:28:32,861 o no tienen dinero para comprar un lugar, duermen en el piso. 508 00:28:34,781 --> 00:28:36,341 ¿Puedo sentarme aquí? 509 00:28:36,421 --> 00:28:38,981 Janard es el vigilante nocturno. 510 00:28:39,061 --> 00:28:41,261 Hace este trabajo para Arsenio 511 00:28:41,341 --> 00:28:44,261 porque no tiene dinero para pagarle a la pandilla. 512 00:28:45,061 --> 00:28:47,341 ¿Cualquiera puede dormir donde quiera 513 00:28:47,421 --> 00:28:51,261 o cada uno tiene un lugar asignado y deben respetarlo? 514 00:28:51,341 --> 00:28:54,221 Yo soy quien decide dónde se ubican. 515 00:28:54,301 --> 00:28:57,341 ¿Hay lugar en el piso para alguien nuevo? 516 00:28:58,381 --> 00:29:00,741 Quedan algunos lugares. 517 00:29:01,381 --> 00:29:06,341 Parece que cada centímetro está ocupado por alguien que duerme en el piso, 518 00:29:06,421 --> 00:29:08,381 pero tú no duermes en el piso. 519 00:29:08,461 --> 00:29:12,661 Yo cuido a todos y cuido sus cosas. 520 00:29:12,741 --> 00:29:14,341 Solo me aseguro 521 00:29:15,021 --> 00:29:20,901 de que todas las personas y sus pertenencias estén a salvo 522 00:29:21,781 --> 00:29:23,581 en caso de emergencia. 523 00:29:23,661 --> 00:29:27,661 ¿Qué tipo de cosas ves que suceden de noche, 524 00:29:27,741 --> 00:29:29,341 que no deberían pasar? 525 00:29:29,421 --> 00:29:34,661 A veces, las cosas se pierden, 526 00:29:36,501 --> 00:29:40,061 o la gente se queda sin lugares para dormir. 527 00:29:46,221 --> 00:29:48,261 No puedo creer lo que veo. 528 00:29:49,541 --> 00:29:51,701 Es una locura. 529 00:29:51,781 --> 00:29:57,701 En cada espacio del piso, arriba, abajo, en cada rincón 530 00:29:57,781 --> 00:30:01,181 hay hombres adultos que intentan acurrucarse 531 00:30:01,261 --> 00:30:04,181 uno al lado del otro, encima del otro, 532 00:30:04,261 --> 00:30:05,541 para dormir. 533 00:30:06,661 --> 00:30:09,261 Es mejor que el dormitorio 4, 534 00:30:09,341 --> 00:30:11,621 pero sigue siendo muy claustrofóbico. 535 00:30:11,701 --> 00:30:15,101 A estos hombres les han quitado 536 00:30:15,181 --> 00:30:17,421 cosas simples que damos por sentado, 537 00:30:17,501 --> 00:30:20,581 sobre todo, una de nuestras posesiones más preciadas, 538 00:30:21,621 --> 00:30:22,781 la privacidad. 539 00:30:41,181 --> 00:30:43,021 CUARTO DÍA 540 00:30:47,141 --> 00:30:51,101 Es mi primer día completo en el dormitorio de la pandilla Bahala Na. 541 00:30:51,181 --> 00:30:54,221 Me sorprende lo organizado que está este lugar 542 00:30:54,301 --> 00:30:57,261 dado que está a cargo de los prisioneros. 543 00:30:58,181 --> 00:31:01,861 Pero quiero saber cómo es para los reclusos comunes 544 00:31:01,941 --> 00:31:05,301 que viven bajo el control de una banda criminal. 545 00:31:05,381 --> 00:31:08,781 Un recluso se ofreció a mostrarme el lugar. 546 00:31:08,861 --> 00:31:11,621 - Hola, soy Raphael. ¿Cómo te llamas? - Soy Jin Ragan. 547 00:31:12,181 --> 00:31:13,381 Jin Ragan. 548 00:31:17,181 --> 00:31:19,181 ¿Cuánto llevas en esta prisión? 549 00:31:21,261 --> 00:31:22,901 ¿Ocho meses? Nueve meses. 550 00:31:22,981 --> 00:31:23,861 - Nueve meses. - Sí. 551 00:31:23,941 --> 00:31:25,741 - ¿Es tu primera vez? - No. 552 00:31:25,821 --> 00:31:28,021 No. ¿Estuviste aquí antes? 553 00:31:28,101 --> 00:31:30,021 Diez veces. 554 00:31:30,101 --> 00:31:32,181 - ¿Estuviste preso diez veces? - Sí. 555 00:31:32,261 --> 00:31:33,181 ¿Por qué? 556 00:31:33,261 --> 00:31:35,461 Porque… El primer caso fue asesinato. 557 00:31:36,101 --> 00:31:38,101 ¿Ya has estado preso por asesinato? 558 00:31:38,181 --> 00:31:40,501 Luego, el segundo caso fue atraco. 559 00:31:41,261 --> 00:31:44,701 El tercero y cuarto fueron por drogas. 560 00:31:45,341 --> 00:31:48,061 El quinto fue por robo. 561 00:31:48,141 --> 00:31:50,421 Al final, todos son por drogas. 562 00:31:50,501 --> 00:31:51,701 ¿A quién mataste? 563 00:31:52,741 --> 00:31:53,821 A un pandillero. 564 00:31:53,901 --> 00:31:54,981 Un enemigo. 565 00:31:55,061 --> 00:31:58,221 A un pandillero enemigo, sí. Pasé y lo maté. 566 00:31:59,341 --> 00:32:03,701 Jin ofrece mostrarme qué puedo comprar en este dormitorio con rango y dinero, 567 00:32:03,781 --> 00:32:06,421 y empezamos con la habitación del jefe de la padilla. 568 00:32:07,861 --> 00:32:09,941 Esta es la habitación del mayores. 569 00:32:10,021 --> 00:32:11,421 ¿Puedo dar un vistazo? 570 00:32:12,741 --> 00:32:17,381 Él es como nuestro padre en la pandilla Bahala Na. 571 00:32:18,741 --> 00:32:21,861 Esto es lo mejor que he visto en toda esta prisión. 572 00:32:21,941 --> 00:32:24,021 Esto es un palacio. 573 00:32:25,581 --> 00:32:27,661 Tiene su propia televisión, 574 00:32:27,741 --> 00:32:30,461 espacio para una cama doble. 575 00:32:30,541 --> 00:32:32,341 Ha sido muy bien recompensado. 576 00:32:32,421 --> 00:32:34,621 ¿Por qué solamente él tiene esto? 577 00:32:34,701 --> 00:32:39,501 Lo elegimos porque era un buen amigo. Nunca nos abandonó. 578 00:32:39,581 --> 00:32:42,501 Lo elegimos nosotros, lo pusimos allí, votamos por él. 579 00:32:44,181 --> 00:32:48,141 Los lugartenientes de confianza de la pandilla también son recompensados 580 00:32:48,221 --> 00:32:51,621 con celdas mucho mejores que el resto de los reclusos. 581 00:32:53,661 --> 00:32:57,301 Esto es lo que llamamos kubol. Son celdas para diez personas. 582 00:32:57,861 --> 00:32:59,861 ¿Y cómo ganas este cuarto? 583 00:32:59,941 --> 00:33:04,341 El jefe de la pandilla nos los asigna. 584 00:33:04,421 --> 00:33:05,261 Adiós. 585 00:33:07,301 --> 00:33:10,061 Y como la prisión tiene tan poco personal, 586 00:33:10,141 --> 00:33:12,741 la pandilla imparte clases para sus miembros. 587 00:33:12,821 --> 00:33:14,421 La sala de estudios. 588 00:33:17,101 --> 00:33:21,741 Las personas que no saben leer y escribir 589 00:33:21,821 --> 00:33:28,661 asisten aquí a clases impartidas por prisioneros. 590 00:33:32,021 --> 00:33:34,461 Uno de los reclusos estrella del dormitorio 8, 591 00:33:34,541 --> 00:33:37,741 a quien los pandilleros le enseñaron a leer y escribir, 592 00:33:37,821 --> 00:33:39,021 es Suzuki. 593 00:33:39,101 --> 00:33:42,381 Es uno de los raperos famosos de la prisión. 594 00:33:42,461 --> 00:33:45,061 Muchos dicen que la cárcel es el infierno. 595 00:33:45,141 --> 00:33:47,501 Los prisioneros son humanos que actúan como demonios. 596 00:33:47,581 --> 00:33:51,381 Es doloroso, es difícil de aceptar. Hay mucha gente en este lugar. 597 00:33:51,461 --> 00:33:56,541 Creo que pronto me convertiré en una pesadilla en tu sueño. 598 00:33:58,181 --> 00:33:59,261 Bravo. 599 00:34:01,061 --> 00:34:05,181 Aprendí a leer y escribir 600 00:34:05,261 --> 00:34:07,741 con la ayuda de mis compañeros. 601 00:34:07,821 --> 00:34:11,341 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 602 00:34:11,421 --> 00:34:13,781 Voy y vengo, pero ya pasó un mes. 603 00:34:14,381 --> 00:34:16,581 Suenas como si te gustara ir y venir. 604 00:34:16,661 --> 00:34:18,661 Estar afuera es como estar de vacaciones. 605 00:34:18,741 --> 00:34:20,661 La prisión es nuestro verdadero hogar. 606 00:34:20,741 --> 00:34:23,421 Decir que la prisión es tu casa… 607 00:34:25,021 --> 00:34:26,661 es algo triste. 608 00:34:27,061 --> 00:34:30,781 Seguramente podrías tener una vida mejor afuera que aquí dentro. 609 00:34:31,421 --> 00:34:32,701 Nadie nos ayuda. 610 00:34:32,781 --> 00:34:35,341 Mi familia no tiene dinero. Mi esposa, tampoco. 611 00:34:35,421 --> 00:34:39,341 ¿De dónde obtienes dinero aquí? ¿Ganas dinero aquí? 612 00:34:39,421 --> 00:34:42,301 Sí, tengo un negocio prestando dinero. 613 00:34:42,381 --> 00:34:44,901 ¿Ganas mucho dinero con este negocio? 614 00:34:44,981 --> 00:34:49,301 Puede ser frustrante porque a veces la gente no puede pagar. 615 00:34:49,381 --> 00:34:52,981 ¿Qué pasa si alguien no puede pagarte? 616 00:34:53,061 --> 00:34:57,101 No podemos hacer nada al respecto. Si los lastimas, tendrás un problema. 617 00:34:57,181 --> 00:35:00,101 Gracias por compartir tu rap. Fue muy bueno. 618 00:35:00,181 --> 00:35:01,661 Fue un placer conocerte. 619 00:35:01,741 --> 00:35:04,781 Lleva tu talento afuera, úsalo afuera, no aquí. 620 00:35:05,661 --> 00:35:06,861 No puedo prometerlo. 621 00:35:12,301 --> 00:35:14,101 Estoy impactado y triste. 622 00:35:14,181 --> 00:35:17,181 Esto es lo que Suzuki considera su hogar. 623 00:35:17,261 --> 00:35:18,861 No soporta estar afuera. 624 00:35:18,941 --> 00:35:20,621 Pero está muy orgulloso 625 00:35:20,701 --> 00:35:23,141 de que aprendió a leer y escribir en prisión, 626 00:35:23,221 --> 00:35:26,541 y se irá de aquí con algo que no tenía antes. 627 00:35:27,101 --> 00:35:29,061 Creo que eso es lo más importante. 628 00:35:29,141 --> 00:35:32,061 Trabajan juntos para sobrevivir. 629 00:35:32,661 --> 00:35:34,221 Para educarse. 630 00:35:35,381 --> 00:35:36,901 Y es admirable. 631 00:35:55,981 --> 00:35:58,421 QUINTO DÍA 632 00:35:58,501 --> 00:36:00,981 A pesar de la aparente calma en esta prisión, 633 00:36:01,061 --> 00:36:02,821 la pandilla Bahala Na 634 00:36:02,901 --> 00:36:06,661 aquí es una de varias pandillas criminales rivales. 635 00:36:07,421 --> 00:36:10,101 Y como en el resto del mundo, 636 00:36:10,181 --> 00:36:13,421 cuando las pandillas tienen problemas, estalla la violencia. 637 00:36:16,581 --> 00:36:21,221 Hace seis meses, estalló la guerra entre dos pandillas rivales en la prisión. 638 00:36:21,301 --> 00:36:23,781 Resultaron heridos 32 prisioneros 639 00:36:23,861 --> 00:36:28,101 y la pandilla Sputnik asesinó a dos pandilleros de la pandilla BCJ. 640 00:36:35,141 --> 00:36:37,301 Soy Raphael. ¿Cómo estás? 641 00:36:37,381 --> 00:36:39,781 - ¿Eres miembro de la BCJ? - Sí, señor. 642 00:36:39,861 --> 00:36:42,701 Dos miembros de la pandilla de Ryan, la BCJ, 643 00:36:42,781 --> 00:36:47,021 fueron asesinados por sus rivales, la pandilla Sputnik, durante el motín. 644 00:36:47,101 --> 00:36:48,101 Esta es Sputnik. 645 00:36:48,181 --> 00:36:49,741 Sputnik. La pelea fue aquí. 646 00:36:49,821 --> 00:36:52,221 - ¿Ahora todo está bien? - Ahora sí. 647 00:36:52,301 --> 00:36:55,661 A veces, se pone intenso, pero lo arreglamos de inmediato. 648 00:36:55,741 --> 00:36:57,901 ¿Y qué pasa cuando se ponen agresivos? 649 00:36:57,981 --> 00:37:01,461 Nos comunicamos. Nos adelantamos. 650 00:37:01,541 --> 00:37:04,581 Lo hablamos y tratamos de resolverlo de inmediato. 651 00:37:05,461 --> 00:37:08,661 Bien. Llévame con el mayores arriba. 652 00:37:10,981 --> 00:37:14,261 Ryan me invitó a su reunión ordinaria 653 00:37:14,341 --> 00:37:18,261 con los líderes de la pandilla Sputnik, Ferdi y Jonathan. 654 00:37:18,941 --> 00:37:22,821 ¿Qué puedes decirme de lo que pasó ese día? 655 00:37:23,701 --> 00:37:26,941 Lo que vi fue como una guerra. 656 00:37:27,701 --> 00:37:29,981 No pude detener a mis camaradas. 657 00:37:31,021 --> 00:37:35,701 ¿La BCJ buscó venganza por la muerte de dos de sus camaradas? 658 00:37:36,261 --> 00:37:37,461 No, ya no. 659 00:37:37,541 --> 00:37:41,021 Cuando pasó, nos ocupamos de lo que dejaron los muertos, 660 00:37:41,101 --> 00:37:43,621 el funeral y los gastos del velatorio. 661 00:37:43,701 --> 00:37:46,421 Ahora, los grupos están separados. 662 00:37:46,501 --> 00:37:48,581 Somos hermanos. Aprendimos una lección. 663 00:37:48,661 --> 00:37:52,661 Si hay un problema pequeño, lo hablamos. Algún malentendido, lo resolvemos. 664 00:37:52,741 --> 00:37:55,581 Son responsables de sus camaradas, de resolver sus problemas. 665 00:37:55,661 --> 00:37:56,741 Y nosotros, igual. 666 00:37:58,101 --> 00:37:59,661 Gracias por contarme eso. 667 00:38:00,541 --> 00:38:04,261 La muerte de dos prisioneros es un claro recordatorio 668 00:38:04,341 --> 00:38:05,621 de que esto, 669 00:38:06,821 --> 00:38:08,701 y estas condiciones, 670 00:38:10,221 --> 00:38:12,261 tienen una tendencia volátil. 671 00:38:12,901 --> 00:38:15,661 Así que la amenaza siempre está presente, 672 00:38:15,741 --> 00:38:17,341 la amenaza siempre es real. 673 00:38:18,061 --> 00:38:20,101 Lo que pasó hace unos meses, 674 00:38:20,181 --> 00:38:22,341 donde dos hombres perdieron la vida, 675 00:38:22,421 --> 00:38:24,501 podría pasar de nuevo. 676 00:38:33,221 --> 00:38:37,181 Esta tarde volveré a ver a mi compañero Jin. 677 00:38:44,461 --> 00:38:47,021 Uno de los problemas del hacinamiento 678 00:38:47,101 --> 00:38:50,741 es que los reclusos no tienen lugar para descargar energías. 679 00:38:52,741 --> 00:38:56,541 Pero la pandilla Bahala Na tiene una solución. 680 00:38:57,181 --> 00:39:00,141 Cada semana, imparten una clase de ejercicios, 681 00:39:00,221 --> 00:39:02,141 y todo el bloque participa. 682 00:39:04,061 --> 00:39:05,661 Palmas. 683 00:39:08,621 --> 00:39:09,461 Palmas. 684 00:39:11,261 --> 00:39:12,261 Palmas. Vamos. 685 00:39:12,341 --> 00:39:13,861 ¿Lo están disfrutando? 686 00:39:13,941 --> 00:39:14,941 ¡Sí! 687 00:39:15,021 --> 00:39:16,261 ¿Están felices? 688 00:39:16,341 --> 00:39:17,701 ¡Sí! 689 00:39:19,621 --> 00:39:23,301 Nunca había visto a un guardia bailando en su trabajo. 690 00:39:29,701 --> 00:39:30,901 ¿Están felices? 691 00:39:30,981 --> 00:39:32,261 ¡Sí! 692 00:39:33,821 --> 00:39:34,861 Bien. 693 00:39:34,941 --> 00:39:36,261 ¡Más! 694 00:39:36,341 --> 00:39:39,461 Yo no quiero más, fue suficiente para mí. 695 00:39:40,101 --> 00:39:42,061 ¡Larga vida a los filipinos! 696 00:39:43,421 --> 00:39:46,861 Nos ayuda a olvidar nuestros problemas en prisión. 697 00:39:46,941 --> 00:39:52,261 La zumba nos inspira y evita que nos preocupemos por nuestras familias, 698 00:39:52,341 --> 00:39:54,421 que pensemos en nuestros seres queridos. 699 00:39:54,501 --> 00:39:56,941 Fue un gusto volver a verte. 700 00:39:57,021 --> 00:40:01,221 En un lugar que a menudo puede ser bastante tenso y deprimente, 701 00:40:02,461 --> 00:40:06,341 es increíble lo que un poco de música, un poco de ambiente 702 00:40:07,461 --> 00:40:10,541 y un poco de participación pueden lograr. 703 00:40:11,941 --> 00:40:16,061 Hace que el ambiente sea mucho menos volátil. 704 00:40:19,821 --> 00:40:23,701 SEXTO DÍA 705 00:40:23,781 --> 00:40:28,661 Es mi sexto día en una de las prisiones más sobrepobladas del mundo. 706 00:40:28,741 --> 00:40:32,221 Hoy, cambiaré de lado y me uniré a los guardias 707 00:40:32,301 --> 00:40:36,461 para un registro en un pabellón con el oficial Hakabe 708 00:40:36,541 --> 00:40:40,101 y el jefe de seguridad,  el inspector Malamata. 709 00:40:40,181 --> 00:40:42,661 ¿Qué esperan encontrar en estos registros? 710 00:40:42,741 --> 00:40:45,101 Artículos de contrabando, drogas. 711 00:40:45,181 --> 00:40:47,141 La mayoría de los prisioneros 712 00:40:47,221 --> 00:40:50,621 tienen este sistema de dirección compartida. 713 00:40:50,701 --> 00:40:53,501 ¿También tienen en cuenta eso 714 00:40:54,261 --> 00:40:56,341 cuando llevan a cabo sus registros? 715 00:40:56,941 --> 00:41:01,061 Básicamente empoderamos a esos líderes de las celdas 716 00:41:01,141 --> 00:41:05,421 y tenemos la dirección compartida, son nuestros compañeros, 717 00:41:05,501 --> 00:41:09,101 para que sean ellos quienes dirijan toda su celda. 718 00:41:09,181 --> 00:41:10,101 ¡Derecha! 719 00:41:10,621 --> 00:41:15,581 La falta de personal es tal que la prisión convoca aprendices 720 00:41:15,661 --> 00:41:18,541 para que ayuden en el registro de los dormitorios. 721 00:41:18,621 --> 00:41:22,901 Los nuevos reclutas harán hoy el registro. 722 00:41:23,661 --> 00:41:25,621 Parecen muy militaristas. 723 00:41:25,701 --> 00:41:28,541 Debe ser una señal de advertencia para todos los prisioneros 724 00:41:28,621 --> 00:41:35,101 cuando ven esta fila de oficiales con camisetas negras y shorts de combate 725 00:41:35,181 --> 00:41:37,221 que entran a sus dormitorios 726 00:41:37,301 --> 00:41:39,981 para realizar un registro. 727 00:41:41,141 --> 00:41:44,341 Primero, se pide a los reclusos que salgan. 728 00:41:44,421 --> 00:41:47,541 Registran a los prisioneros antes de llevarlos fuera del dormitorio 729 00:41:47,621 --> 00:41:50,061 para asegurarse de que no se lleven el contrabando 730 00:41:50,141 --> 00:41:51,741 que están buscando. 731 00:41:51,821 --> 00:41:56,821 Increíblemente, los guardias le piden permiso al jefe de la pandilla 732 00:41:56,901 --> 00:41:59,021 para revisar el dormitorio. 733 00:41:59,981 --> 00:42:02,061 Parece que la responsabilidad 734 00:42:02,141 --> 00:42:05,581 de mantener la prisión libre de contrabando es compartido. 735 00:42:06,461 --> 00:42:08,061 ¿Esto pasa muy seguido, 736 00:42:08,141 --> 00:42:13,181 que los guardias entren y revisen el dormitorio? 737 00:42:13,261 --> 00:42:15,941 Sucede a menudo, unas dos o tres veces al mes. 738 00:42:17,101 --> 00:42:23,661 El alcaide nos dijo a nosotros, a los mayores, 739 00:42:24,261 --> 00:42:25,901 que debemos limpiar los dormitorios. 740 00:42:25,981 --> 00:42:28,101 Todos los mayores tienen la responsabilidad 741 00:42:28,181 --> 00:42:31,541 de limpiar la prisión para que esté libre de drogas. 742 00:42:31,621 --> 00:42:35,461 ¿Qué sientes al respecto y cómo se sienten los prisioneros? 743 00:42:35,541 --> 00:42:40,141 Estoy un poco nervioso porque podrían encontrar algo. 744 00:42:40,221 --> 00:42:42,141 ¿Cómo que te pones nervioso? 745 00:42:42,221 --> 00:42:46,581 Yo soy quien correrá el riesgo. Como su mayores, 746 00:42:46,661 --> 00:42:49,501 la responsabilidad es mía, nadie debería desobedecerme. 747 00:42:49,581 --> 00:42:52,861 Si hay alguien que no hace lo que digo, 748 00:42:52,941 --> 00:42:54,861 lo entregaré a los guardias. 749 00:42:57,021 --> 00:43:00,421 El registro terminó, y los guardias examinan lo que encontraron. 750 00:43:00,501 --> 00:43:03,541 Es extraordinario que en esta prisión 751 00:43:03,621 --> 00:43:05,981 un líder criminal, no los guardias, 752 00:43:06,061 --> 00:43:09,221 sea quien mantiene limpio este dormitorio. 753 00:43:10,821 --> 00:43:13,261 - Este es el botín del registro. - Sí. 754 00:43:13,341 --> 00:43:15,541 ¿Cuál dirías que es 755 00:43:16,341 --> 00:43:18,981 el artículo de contrabando más grave? 756 00:43:19,061 --> 00:43:19,981 Solo este bolígrafo. 757 00:43:20,581 --> 00:43:25,061 - ¿No se les permiten bolígrafos? - Porque pueden usarlos para apuñalar. 758 00:43:25,821 --> 00:43:27,381 Claro. Bien. 759 00:43:27,461 --> 00:43:29,261 Para que no… 760 00:43:29,341 --> 00:43:32,101 ¿Consideras que un bolígrafo es un arma peligrosa? 761 00:43:32,181 --> 00:43:34,981 Sí, porque pueden usarlo como arma mortal. 762 00:43:35,061 --> 00:43:37,981 - Pero esto es… ¿Puedo tocarlo? - Sí. 763 00:43:38,061 --> 00:43:40,421 Pero esto es más peligroso que un bolígrafo. 764 00:43:40,501 --> 00:43:43,701 - Sí. También es peligroso. - De acuerdo. 765 00:43:45,181 --> 00:43:50,621 Los registros son un punto en común de todas las prisiones del mundo. 766 00:43:50,701 --> 00:43:53,421 Hablé con el jefe en el dormitorio, 767 00:43:53,501 --> 00:43:56,741 y dijo que él mismo y su equipo 768 00:43:56,821 --> 00:43:59,421 registran a los prisioneros. 769 00:43:59,501 --> 00:44:00,381 Inaudito. 770 00:44:00,461 --> 00:44:03,021 Estaba más preocupado por las consecuencias 771 00:44:03,101 --> 00:44:04,981 de que encontraran algo 772 00:44:05,061 --> 00:44:07,581 suyo o en su dormitorio. 773 00:44:12,421 --> 00:44:16,101 Hay mucho en juego para los líderes de los dormitorios como T. 774 00:44:16,181 --> 00:44:19,621 Si no cumplen, los guardias los reemplazan, 775 00:44:19,701 --> 00:44:24,021 y eso significa perder todos los privilegios del rango. 776 00:44:27,061 --> 00:44:29,541 A pesar de la grave falta de dinero, 777 00:44:29,621 --> 00:44:32,861 la prisión imparte algunos cursos de rehabilitación 778 00:44:32,941 --> 00:44:36,381 para ayudar a los prisioneros a escapar del narcotráfico. 779 00:44:40,221 --> 00:44:42,101 - ¿Cómo estás? - Hola. Bien, gracias. 780 00:44:42,181 --> 00:44:45,861 Este curso está supervisado por el guardia Achapero. 781 00:44:45,941 --> 00:44:48,261 Este es un programa de sustento. 782 00:44:48,341 --> 00:44:50,781 Aprenden a dar masajes. 783 00:44:50,861 --> 00:44:53,461 Luego, cuando salgan de esta prisión, 784 00:44:54,061 --> 00:44:56,061 tendrán un ingreso extra. 785 00:44:56,141 --> 00:45:00,061 Podrán convertirse en ciudadanos respetuosos de la ley y productivos. 786 00:45:00,621 --> 00:45:02,781 Primero, siéntate. 787 00:45:02,861 --> 00:45:03,701 Bien. 788 00:45:03,781 --> 00:45:05,061 Quítate la camiseta. 789 00:45:05,141 --> 00:45:06,101 Me la quitaré. 790 00:45:11,141 --> 00:45:12,301 Esto es presión fría. 791 00:45:12,381 --> 00:45:13,901 - Sientes la burbuja. - Sí. 792 00:45:13,981 --> 00:45:15,101 Como un nudo. 793 00:45:15,181 --> 00:45:17,341 - ¿Hace cuánto haces esto? - Cinco días. 794 00:45:17,421 --> 00:45:19,381 ¿Cuánto tiempo llevas en prisión? 795 00:45:20,541 --> 00:45:22,621 - Ya casi un año. - Casi un año. 796 00:45:22,701 --> 00:45:24,541 ¿Por qué te condenaron? 797 00:45:24,621 --> 00:45:25,621 Por drogas. 798 00:45:26,181 --> 00:45:27,381 ¿Qué droga era? 799 00:45:28,781 --> 00:45:29,741 Shabu. 800 00:45:29,821 --> 00:45:31,021 Shabu, metanfetamina. 801 00:45:32,661 --> 00:45:34,341 ¿Y por qué te pasó eso? 802 00:45:35,181 --> 00:45:36,541 Por la cuota. 803 00:45:37,621 --> 00:45:40,741 Es sabido que la policía filipina 804 00:45:40,821 --> 00:45:44,941 debe arrestar por drogas a un mínimo de personas por día, 805 00:45:45,021 --> 00:45:49,221 y oficiales corruptos terminan arrestando a gente inocente. 806 00:45:50,461 --> 00:45:54,181 La policía nos detuvo. Estábamos en nuestra motocicleta. 807 00:45:54,781 --> 00:45:57,301 - ¿Y tenías drogas? - No. 808 00:45:57,381 --> 00:46:00,181 No teníamos nada, nos la plantaron. 809 00:46:01,661 --> 00:46:04,021 Cuando me arrestaron, 810 00:46:04,101 --> 00:46:06,661 dijeron: "Confiesa y recibirás 811 00:46:06,741 --> 00:46:09,461 una condena de seis meses". 812 00:46:09,541 --> 00:46:13,501 ¿Sacan de la calle y encarcelan a hombres inocentes como tú? 813 00:46:14,221 --> 00:46:16,501 Sí, a muchos nos pasa lo mismo. 814 00:46:17,141 --> 00:46:23,381 Aunque nos enojemos, estamos atrapados aquí. Lo aceptamos. 815 00:46:23,461 --> 00:46:26,141 ¿Crees que esto te ofrecerá otra oportunidad? 816 00:46:26,221 --> 00:46:27,061 Sí. 817 00:46:27,821 --> 00:46:30,461 Si voy a otro país, puedo usar esto. 818 00:46:32,341 --> 00:46:33,661 Ahora aplicaré talco. 819 00:46:35,461 --> 00:46:38,741 Estuvo muy bien. Estás aprendiendo bien. 820 00:46:41,381 --> 00:46:43,701 Tu historia es triste, si es verdad. 821 00:46:43,781 --> 00:46:45,981 Es triste oírlo. 822 00:46:46,061 --> 00:46:48,581 - Buena suerte y gracias por el masaje. - Gracias. 823 00:46:48,661 --> 00:46:51,901 Si la policía de verdad planta droga 824 00:46:51,981 --> 00:46:55,461 para lograr los objetivos de arrestos como dice Edison, 825 00:46:55,541 --> 00:46:58,221 no es raro entonces que la prisión esté llena de gente. 826 00:46:58,901 --> 00:47:02,181 Y una rehabilitación bien intencionada como esta 827 00:47:02,261 --> 00:47:06,181 tendrá problemas para impactar en el hacinamiento. 828 00:47:07,021 --> 00:47:09,781 Mañana saldré. 829 00:47:09,861 --> 00:47:11,661 Otros miles no lo harán. 830 00:47:19,781 --> 00:47:21,621 SÉPTIMO DÍA 831 00:47:21,701 --> 00:47:24,701 Es mi último día en la prisión de Manila. 832 00:47:28,741 --> 00:47:32,661 Con tanta sobrepoblación y tan pocos recursos, 833 00:47:32,741 --> 00:47:36,061 quiero entender qué le depara el futuro a esta prisión. 834 00:47:37,541 --> 00:47:38,421 Hola. 835 00:47:39,541 --> 00:47:42,141 - Buenas tardes. - Alcaide Latoza, mucho gusto. 836 00:47:42,221 --> 00:47:46,341 Me reuniré con el director de la prisión, el alcaide Latoza. 837 00:47:46,421 --> 00:47:48,981 Por lo que he visto, es obvio 838 00:47:49,061 --> 00:47:51,221 que hay un problema de hacinamiento. 839 00:47:51,301 --> 00:47:57,141 Idealmente, esta institución solo debería albergar a 1200 personas. 840 00:47:57,221 --> 00:48:00,981 Pero ahora tenemos casi 5000. Es un desafío para nosotros. 841 00:48:01,501 --> 00:48:06,621 El 72 % de los detenidos enfrenta cargos por drogas. 842 00:48:06,701 --> 00:48:11,901 Hay de 40 a 50 % de reincidencia, y eso es un gran problema para nosotros, 843 00:48:11,981 --> 00:48:16,661 porque a veces, cuando la gente no tiene un sentido de familia afuera, 844 00:48:16,741 --> 00:48:18,821 cuando sale, dice: 845 00:48:18,901 --> 00:48:23,581 "Quiero cometer un crimen. No tengo forma de sobrevivir". 846 00:48:23,661 --> 00:48:28,061 "Aún puedo cometer un crimen. Cuando me atrapen, vuelvo a prisión". 847 00:48:28,141 --> 00:48:30,421 "Mi familia está ahí, tengo una pandilla adentro". 848 00:48:30,501 --> 00:48:34,181 Es un círculo vicioso de gente que va a prisión. 849 00:48:34,261 --> 00:48:36,861 - Es muy triste. - Así es. 850 00:48:37,421 --> 00:48:41,261 En la prisión escuché mucho sobre la dirección compartida. 851 00:48:41,341 --> 00:48:44,261 ¿Cómo surgió y por qué es necesario? 852 00:48:44,341 --> 00:48:47,701 El concepto de dirección compartida aquí en prisión 853 00:48:47,781 --> 00:48:51,821 es un mecanismo para hacerle frente a la falta de recursos. 854 00:48:51,901 --> 00:48:56,461 No podríamos tener personas que controlen los dormitorios. 855 00:48:56,541 --> 00:48:58,141 Tenemos 14 dormitorios. 856 00:48:58,221 --> 00:49:01,981 Si asignamos personal allí, 857 00:49:02,781 --> 00:49:07,661 nos quedamos sin guardias en las torres. 858 00:49:08,221 --> 00:49:12,381 ¿Y si escalan las cercas y escapan? 859 00:49:13,501 --> 00:49:17,941 ¿Por qué haces este trabajo bajo condiciones extremas? 860 00:49:18,021 --> 00:49:20,621 Al final, somos todos seres humanos. 861 00:49:20,701 --> 00:49:25,621 Estas personas también son víctimas, a veces, de injusticias sociales. 862 00:49:25,701 --> 00:49:28,861 Mi aporte como persona 863 00:49:28,941 --> 00:49:33,701 es ayudar a estas personas a saber si he ayudado a alguien a renovar su vida, 864 00:49:33,781 --> 00:49:35,221 a tener su personalidad, 865 00:49:36,381 --> 00:49:40,301 a desarrollarse, y luego, probablemente, cuando salgan, 866 00:49:41,061 --> 00:49:42,621 ya no cometerán crímenes. 867 00:49:42,701 --> 00:49:46,661 Y no quiero que mis hijos sean víctimas de estas personas. 868 00:49:47,341 --> 00:49:49,941 - Gracias. Ha sido muy interesante. - Sí. 869 00:49:50,021 --> 00:49:52,061 - Buena suerte con lo que haces. - Bien. 870 00:49:53,901 --> 00:49:57,061 Es obvio que al alcaide le gustaría hacer más, 871 00:49:57,141 --> 00:50:01,501 pero con la cantidad de prisioneros y el presupuesto limitado, 872 00:50:01,581 --> 00:50:03,901 la prisión está colapsada. 873 00:50:06,341 --> 00:50:09,021 Se terminó mi estadía en la prisión de Manila, 874 00:50:09,101 --> 00:50:11,541 y me queda claro que el presidente Duterte 875 00:50:11,621 --> 00:50:15,181 y la guerra contra las drogas de su gobierno 876 00:50:15,261 --> 00:50:17,781 ha exacerbado el hacinamiento 877 00:50:17,861 --> 00:50:21,661 de lo que ya era una de las prisiones más congestionadas, 878 00:50:21,741 --> 00:50:24,501 de pocos recursos y primitivas que haya visto. 879 00:50:24,581 --> 00:50:28,621 A pesar de esto, la dirección, las pandillas y los reclusos 880 00:50:28,701 --> 00:50:32,741 parece que salen adelante con este enfoque de dirección compartida. 881 00:50:33,301 --> 00:50:36,541 Para que las condiciones mejoren y la rehabilitación funcione, 882 00:50:36,621 --> 00:50:40,261 este lugar necesita desesperadamente inversión y recursos. 883 00:51:21,981 --> 00:51:26,981 Subtítulos: Pilar Arias