1 00:00:07,280 --> 00:00:10,800 ‎"NETFLIX 오리지널 ‎다큐멘터리 시리즈" 2 00:00:12,120 --> 00:00:16,000 ‎그린란드 누크 최고 보안 교도소 3 00:00:17,160 --> 00:00:18,920 ‎불과 4개월 전 문을 연 이곳은 4 00:00:19,600 --> 00:00:22,640 ‎이 나라에서 가장 위험한 ‎범죄자들을 수용하고 있습니다 5 00:00:22,720 --> 00:00:24,600 ‎분위기가 금방 고조됐어요 6 00:00:24,680 --> 00:00:26,920 ‎그 순간 결심했죠 ‎'놈은 죽어야겠다' 7 00:00:27,680 --> 00:00:32,040 ‎과거, 그린란드에서 가장 흉악한 ‎범죄자들은 식민 종주국이었던 8 00:00:32,119 --> 00:00:33,919 ‎덴마크의 교도소로 보내졌지만 9 00:00:35,680 --> 00:00:38,800 ‎지금은 그린란드 ‎첫 최고 보안 교도소에서 10 00:00:38,880 --> 00:00:43,000 ‎형을 복역하게 됩니다 11 00:00:43,080 --> 00:00:45,360 ‎처벌받고 있다고 느끼나요? 12 00:00:46,200 --> 00:00:47,560 ‎나한텐 그냥 호텔이죠 13 00:00:47,640 --> 00:00:50,320 ‎대담하고 인도적인 실험입니다 14 00:00:50,400 --> 00:00:53,160 ‎그저 사람을 가두고 15 00:00:53,240 --> 00:00:56,200 ‎열쇠를 버린다고 ‎나아질 거라 생각하지 않으니까요 16 00:00:57,040 --> 00:00:59,120 ‎하지만 유대가 긴밀한 ‎이 지역사회에서 17 00:00:59,200 --> 00:01:01,600 ‎국가 최악의 범죄자들을 18 00:01:01,680 --> 00:01:04,480 ‎그들과 함께 자란 교도관이 ‎통제할 수 있을까요? 19 00:01:05,600 --> 00:01:08,040 ‎죄수들을 무서워하는 것 같아요 20 00:01:10,200 --> 00:01:11,880 ‎교도관들이 겁나요? 21 00:01:13,280 --> 00:01:14,560 ‎뭐가 그렇게 웃기죠? 22 00:01:17,440 --> 00:01:19,200 ‎저는 라파엘 로우입니다 23 00:01:19,720 --> 00:01:22,960 ‎이 최고 보안 교도소에서 ‎일주일을 보낼 예정이죠 24 00:01:23,800 --> 00:01:26,320 ‎제가 교도소에 입소하는 건 ‎이번이 처음은 아닙니다 25 00:01:26,400 --> 00:01:30,040 ‎영국에서 살인 누명을 쓰고 ‎가석방 없는 종신형을 26 00:01:30,120 --> 00:01:33,080 ‎선고받은 적이 있기 때문이죠 27 00:01:33,160 --> 00:01:36,360 ‎누명을 벗는 데는 12년이란 ‎긴 세월이 걸렸습니다 28 00:01:37,600 --> 00:01:41,880 ‎이제 전 세계를 여행하며 ‎지상 최악의 교도소를 29 00:01:41,960 --> 00:01:45,080 ‎직접 체험하려고 합니다 30 00:01:55,720 --> 00:01:58,320 ‎그린란드는 세계 최대의 섬이지만 31 00:01:59,560 --> 00:02:02,920 ‎고작 5만 7천 명이 살고 있습니다 32 00:02:04,120 --> 00:02:08,880 ‎아름다운 곳이지만 이 북극 나라엔 ‎어두운 과거가 있죠 33 00:02:09,960 --> 00:02:12,360 ‎덴마크의 식민 지배 아래 34 00:02:12,440 --> 00:02:15,240 ‎이곳의 전통적인 사냥 공동체는 35 00:02:15,320 --> 00:02:16,800 ‎강제로 도시에 편입되어 36 00:02:16,880 --> 00:02:21,960 ‎삶의 방식은 무너지고 ‎사회 문제를 후대에 남겼습니다 37 00:02:22,600 --> 00:02:26,480 ‎오늘날 그린란드는 ‎세계 최고의 폭력 및 성 범죄율을 38 00:02:26,560 --> 00:02:28,760 ‎보유하고 있으며 39 00:02:29,360 --> 00:02:32,160 ‎살인율은 미국의 2배에 달합니다 40 00:02:33,360 --> 00:02:37,960 ‎하지만 나라 전체에 ‎경찰은 148명뿐이죠 41 00:02:38,920 --> 00:02:40,960 ‎제가 있는 누크는 작은 지역사회로 42 00:02:41,040 --> 00:02:43,720 ‎서로가 서로를 다 압니다 43 00:02:44,520 --> 00:02:49,200 ‎이 좁은 지역사회의 ‎치안 담당자들과 순찰 나갈 거예요 44 00:02:51,400 --> 00:02:54,880 ‎단속할 대상 대부분을 ‎아는 상황에서 45 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 ‎법 집행은 어떻게 할지 궁금합니다 46 00:03:00,120 --> 00:03:01,120 ‎맙소사 47 00:03:02,240 --> 00:03:05,280 ‎지금 막 폭행 신고가 들어왔습니다 48 00:03:06,160 --> 00:03:09,720 ‎누군지 알겠네요 ‎모자를 쓰고 있지만… 49 00:03:09,800 --> 00:03:12,080 ‎네, 알아요, 체포할 겁니다 50 00:03:14,960 --> 00:03:17,480 ‎경찰은 폭행범을 찾으러 나갑니다 51 00:03:17,560 --> 00:03:22,000 ‎여기 그린란드의 경찰은 ‎어떤 점이 독특할까요? 52 00:03:22,600 --> 00:03:25,520 ‎우린 거의 모든 사람을 다 알아요 53 00:03:26,160 --> 00:03:28,040 ‎학교도 같이 다니고요? 54 00:03:28,560 --> 00:03:30,520 ‎- 네, 때로는 그렇죠 ‎- 그렇군요 55 00:03:30,600 --> 00:03:32,720 ‎사람들을 아는 게 좋을 때도 있죠 56 00:03:32,800 --> 00:03:35,920 ‎그쪽에서 자기를 체포하러 오는 ‎사람을 알면 57 00:03:36,000 --> 00:03:40,040 ‎대화를 하거나 진정시키기가 ‎더 쉽거든요 58 00:03:42,160 --> 00:03:45,040 ‎경찰은 공격한 이를 찾아야 하지만 59 00:03:45,120 --> 00:03:48,400 ‎이 작은 공동체에선 ‎오래 걸리지 않습니다 60 00:03:49,240 --> 00:03:52,680 ‎체포되면 그 남자는 ‎징역을 선고받을지도 모릅니다 61 00:03:53,320 --> 00:03:57,240 ‎지금까지 그린란드에는 ‎최고 보안 교도소가 없어서 62 00:03:57,320 --> 00:04:00,600 ‎폭력범은 덴마크로 ‎보내져서 복역했지만 63 00:04:00,680 --> 00:04:01,840 ‎이제는 교도소가 있어서 64 00:04:01,920 --> 00:04:05,920 ‎정당한 이유 없이 공격한 사람은 65 00:04:06,000 --> 00:04:10,920 ‎그린란드 수도인 누크에 있는 ‎새 교도소로 가게 됩니다 66 00:04:14,600 --> 00:04:18,520 ‎저는 이 최첨단 교도소에서 ‎일주일을 보낼 겁니다 67 00:04:19,040 --> 00:04:21,040 ‎문을 연 지 4개월밖에 안 됐으며 68 00:04:21,120 --> 00:04:24,640 ‎이 나라에서 제일 위험한 ‎죄수들을 수용하고 있죠 69 00:04:25,240 --> 00:04:29,280 ‎여기 그린란드에 ‎새 교도소를 세운 건 70 00:04:29,360 --> 00:04:32,600 ‎그린란드인 죄수들이 71 00:04:32,680 --> 00:04:36,080 ‎자신의 나라 ‎자신이 속한 공동체 안에서 72 00:04:36,160 --> 00:04:38,400 ‎복역해야 한다고 ‎판단했기 때문이에요 73 00:04:39,680 --> 00:04:41,240 ‎큰 도박이죠 74 00:04:42,360 --> 00:04:46,640 ‎교도관과 수감자가 ‎같은 공동체에서 자라는 이 나라는 75 00:04:46,720 --> 00:04:49,600 ‎가장 난폭한 범죄자들을 ‎다룰 준비가 됐을까요? 76 00:04:50,440 --> 00:04:52,680 ‎바위와 눈밖에 안 보는군요 77 00:04:53,960 --> 00:04:56,240 ‎바다랑요, 경치가 정말 아름다워요 78 00:04:56,320 --> 00:04:59,480 ‎앞으로 보지 못하게 될 것이 ‎떠오르겠네요 79 00:04:59,560 --> 00:05:04,040 ‎특히 아주 오랫동안 ‎복역하게 될 사람들은요 80 00:05:05,960 --> 00:05:07,200 ‎여기가 교도소입니다 81 00:05:08,000 --> 00:05:08,840 ‎여기예요 82 00:05:10,040 --> 00:05:11,480 ‎심장이 두근거립니다 83 00:05:11,560 --> 00:05:15,440 ‎어떤 일을 겪을지 모르기 때문에 ‎약간 불안해요 84 00:05:22,000 --> 00:05:24,840 ‎내부에는 심각한 범죄자들이 ‎있습니다 85 00:05:25,560 --> 00:05:28,520 ‎교도관 대부분은 ‎훈련 학교를 막 졸업한 86 00:05:28,600 --> 00:05:31,640 ‎그린란드 지역주민이지만 ‎다 그런 건 아닙니다 87 00:05:31,720 --> 00:05:33,000 ‎- 안녕하세요? ‎- 안녕하세요? 88 00:05:33,080 --> 00:05:35,280 ‎카르스텐이 저를 위한 ‎수속을 밟습니다 89 00:05:35,360 --> 00:05:38,480 ‎몇 안 되는 경험 많은 교도관으로 ‎교도소 설립 준비에 참여했습니다 90 00:05:39,280 --> 00:05:40,600 ‎수갑 풀어요 91 00:05:42,160 --> 00:05:44,080 ‎옷을 다 벗어야 합니다 92 00:05:44,640 --> 00:05:45,680 ‎소지품 모두 꺼내십시오 93 00:05:47,960 --> 00:05:49,000 ‎시계도 줘요? 94 00:05:49,080 --> 00:05:49,960 ‎네 95 00:05:50,840 --> 00:05:52,920 ‎입 벌려요, 혀 96 00:05:53,000 --> 00:05:54,360 ‎- 좋아요 ‎- 네 97 00:05:54,960 --> 00:05:55,840 ‎가요 98 00:05:56,840 --> 00:05:58,240 ‎이제 옷 입어도 돼요 99 00:05:58,840 --> 00:06:02,200 ‎수감자의 옷을 수색할 때 ‎뭘 찾나요? 100 00:06:02,280 --> 00:06:04,840 ‎휴대폰, 무기, 해시시 101 00:06:04,920 --> 00:06:06,320 ‎해시시, 그게 주된 약물인가요? 102 00:06:06,400 --> 00:06:07,800 ‎그게 주된 약물이죠, 네 103 00:06:08,480 --> 00:06:09,360 ‎그래요 104 00:06:09,440 --> 00:06:12,360 ‎당신 때문에 놀랐어요 ‎위협적이라서가 아니라 105 00:06:12,440 --> 00:06:14,480 ‎- 손을 뻗어 악수를 해서요 ‎- 네 106 00:06:14,560 --> 00:06:16,640 ‎- 저는 거북하더군요 ‎- 네 107 00:06:16,720 --> 00:06:20,400 ‎우리는 여기 오는 ‎모든 수감자와 악수합니다 108 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 109 00:06:21,560 --> 00:06:25,200 ‎이 새 교도소의 수용인원은 ‎고작 48명입니다 110 00:06:25,280 --> 00:06:26,600 ‎좋아요, 따라와요 111 00:06:26,680 --> 00:06:31,120 ‎덴마크에서 돌아온 죄수는 대부분 ‎극도로 위험한데도 112 00:06:31,840 --> 00:06:35,120 ‎절 감방으로 데려가는 교도관은 113 00:06:35,200 --> 00:06:37,160 ‎교도소 일이 처음입니다 114 00:06:37,680 --> 00:06:40,160 ‎이리 따라와요 115 00:06:40,240 --> 00:06:41,640 ‎엘리베이터가 있네요 116 00:06:43,080 --> 00:06:46,000 ‎교도소가 아니라 ‎아파트에 있는 것 같아요 117 00:06:46,080 --> 00:06:47,200 ‎그리고 벌써 118 00:06:48,240 --> 00:06:51,360 ‎이곳의 공기와 이곳의 디자인 119 00:06:51,440 --> 00:06:55,080 ‎형태와 냄새 ‎이곳의 공허함 때문에 120 00:06:55,160 --> 00:06:56,640 ‎마음이 누그러집니다 121 00:06:57,480 --> 00:07:01,440 ‎재밌는 점은 ‎여기서 지내게 될 재소자들이 122 00:07:02,200 --> 00:07:05,040 ‎긴장을 풀 수 있도록 ‎만들어졌다는 거예요 123 00:07:06,440 --> 00:07:09,760 ‎전 가장 보안이 철저한 수감동인 ‎A 구역으로 향하고 있습니다 124 00:07:10,920 --> 00:07:15,120 ‎가장 위험하다고 여겨지는 ‎죄수들을 수감하고 있죠 125 00:07:16,080 --> 00:07:18,600 ‎여기서 지내게 될 겁니다 126 00:07:18,680 --> 00:07:19,960 ‎여기가 수감동이에요? 127 00:07:20,040 --> 00:07:20,880 ‎네 128 00:07:24,880 --> 00:07:26,000 ‎이리 가는 거예요? 129 00:07:26,080 --> 00:07:29,000 ‎- 네, 이리 들어가요 ‎- 알았어요 130 00:07:31,240 --> 00:07:33,000 ‎세상에, 이것 좀 보세요 131 00:07:34,400 --> 00:07:38,280 ‎여긴 제가 아는 감방이나 ‎감방 비슷한 데로는 132 00:07:39,280 --> 00:07:40,760 ‎보이지 않아요 133 00:07:40,840 --> 00:07:43,520 ‎여기 들어오면서 저도 모르는 사이 134 00:07:43,600 --> 00:07:46,000 ‎가슴에 힘주고 싸울 태세를 ‎취했던 건 아닌가 싶네요 135 00:07:47,120 --> 00:07:48,040 ‎알았어요 136 00:07:50,280 --> 00:07:51,600 ‎난 여기 있는 건가요? 137 00:07:51,680 --> 00:07:52,640 ‎네 138 00:07:53,480 --> 00:07:56,760 ‎지금까지는 보이는 모든 것이 ‎새롭습니다 139 00:08:05,800 --> 00:08:06,800 ‎알았어요 140 00:08:07,440 --> 00:08:11,280 ‎TV, 램프, 찬장, 냉장고 ‎창문이 있어요 141 00:08:14,600 --> 00:08:16,320 ‎샤워실이랑 화장실 142 00:08:16,400 --> 00:08:18,760 ‎감방으로서는 143 00:08:18,840 --> 00:08:20,840 ‎더 바랄 게 없네요 144 00:08:20,920 --> 00:08:25,440 ‎범죄를 저지른 죄수에게 ‎너무 많은 걸 제공한다고 145 00:08:25,520 --> 00:08:27,560 ‎생각할 수도 있겠어요 146 00:08:27,640 --> 00:08:28,800 ‎안녕하세요? 147 00:08:29,880 --> 00:08:31,320 ‎새로 왔네요 148 00:08:31,400 --> 00:08:33,320 ‎- 네, 안녕하세요? 라파엘이에요 ‎- 칼리예요 149 00:08:33,400 --> 00:08:34,680 ‎- 칼리 ‎- 라파엘요? 150 00:08:34,760 --> 00:08:36,160 ‎라파엘, 네 151 00:08:36,240 --> 00:08:38,480 ‎- 어디 출신이에요? ‎- 런던요 152 00:08:38,559 --> 00:08:39,799 ‎- 런던? ‎- 런던요, 네 153 00:08:39,880 --> 00:08:41,560 ‎당신은요? 그린란드? 154 00:08:41,640 --> 00:08:43,600 ‎네, 난 그린란드 토박이죠 155 00:08:43,679 --> 00:08:46,159 ‎그렇군요, 이 수감동에 있나요? 156 00:08:46,240 --> 00:08:48,320 ‎네, 이웃사촌이에요 ‎바로 옆방이죠 157 00:08:48,400 --> 00:08:51,160 ‎여기 들어오니까 좀 이상한데요 158 00:08:51,240 --> 00:08:54,880 ‎다른 교도소와는 ‎아주 다른 느낌이에요 159 00:08:54,960 --> 00:08:55,880 ‎다르니까요 160 00:08:55,960 --> 00:08:57,320 ‎다른 데는 교도관들이… 161 00:08:58,120 --> 00:08:59,760 ‎교도관들은 다 신참이에요 162 00:08:59,840 --> 00:09:02,280 ‎뭘 해야 할지도 몰라요 163 00:09:02,360 --> 00:09:05,720 ‎그래서 여기 오면, '뭐야?' 싶죠 164 00:09:06,840 --> 00:09:08,480 ‎- 알겠어요 ‎- 착해 보이지만… 165 00:09:10,760 --> 00:09:12,880 ‎- 안내 좀 해줘요, 왜냐하면… ‎- 그러죠 166 00:09:12,960 --> 00:09:14,600 ‎제일 먼저 보여주고 싶은 건… 167 00:09:14,680 --> 00:09:16,160 ‎- 좋아요 ‎- 이게 뭔지 알아요? 168 00:09:16,840 --> 00:09:18,880 ‎담뱃불 자국이에요? 사람들이… 169 00:09:18,960 --> 00:09:20,520 ‎아니, 해시시요 170 00:09:20,600 --> 00:09:22,320 ‎여기서 말아서 피웠어요? 171 00:09:22,400 --> 00:09:24,800 ‎실은 전에 여기 있던 사람은 ‎내 동생이에요 172 00:09:24,880 --> 00:09:26,520 ‎- 당신 동생요? ‎- 네, 여기서 지냈죠 173 00:09:27,000 --> 00:09:28,720 ‎이 자국들이 다… 174 00:09:30,560 --> 00:09:34,200 ‎여기 앉아서 섞었거든요 175 00:09:35,520 --> 00:09:38,040 ‎그러다가 일부 해시시가 ‎바닥에 떨어져서… 176 00:09:38,120 --> 00:09:40,360 ‎- 탔군요, 알겠어요 ‎- 밟아서 자국이 났어요 177 00:09:41,320 --> 00:09:45,960 ‎같은 동 수감자들이 얼마나 편하게 ‎마약 얘기를 하는지 놀랐습니다 178 00:09:46,040 --> 00:09:48,800 ‎자기 빨래는 자기가 하나요? ‎아니면 담당이 있나요? 179 00:09:48,880 --> 00:09:54,040 ‎아뇨, 담당이 있어요 ‎사실 빨래는 내 일이죠 180 00:09:54,120 --> 00:09:56,840 ‎그러니까 당신이 세탁 담당이군요? 181 00:09:56,920 --> 00:09:57,760 ‎네 182 00:09:57,840 --> 00:10:00,680 ‎교도소에 고용돼서 ‎그 일을 하고 돈을 받는군요 183 00:10:00,760 --> 00:10:02,840 ‎- 네 ‎- 얼마나 받아요? 184 00:10:04,360 --> 00:10:05,560 ‎고작해야… 185 00:10:06,160 --> 00:10:07,400 ‎시간당 12크로네요 186 00:10:08,240 --> 00:10:09,280 ‎그러니까… 187 00:10:09,360 --> 00:10:12,360 ‎하지만 필요한 물건을 ‎사기엔 충분해요? 188 00:10:12,440 --> 00:10:14,560 ‎- 절대 아니죠 ‎- 아니군요 189 00:10:14,640 --> 00:10:16,280 ‎영치금도 받을 수 있어요? 190 00:10:16,360 --> 00:10:17,200 ‎네 191 00:10:17,720 --> 00:10:21,240 ‎여기서 제대로 괜찮게 살려고 하면 192 00:10:22,040 --> 00:10:25,400 ‎뭘 좀 다뤄야 해요 193 00:10:25,480 --> 00:10:27,800 ‎뭘 좀 다루다니, 어떤 걸요? 194 00:10:27,880 --> 00:10:30,400 ‎해시시에서부터 뭐든… 195 00:10:32,600 --> 00:10:34,920 ‎- 거래할 수 있는 건 다요 ‎- 알았어요 196 00:10:36,520 --> 00:10:39,920 ‎여기가 공용 구역이군요 ‎앉아서 수다도 떨고… 197 00:10:40,000 --> 00:10:42,880 ‎네, TV도 보고 ‎앉아서 먹기도 하고요 198 00:10:43,600 --> 00:10:46,280 ‎전부 아주 느긋하게 느껴지지만 199 00:10:46,360 --> 00:10:49,480 ‎언제 돌변할지 모르는 ‎심각한 범죄자들입니다 200 00:10:50,040 --> 00:10:51,600 ‎그런데도 교도관은 ‎흔적도 없습니다 201 00:10:52,720 --> 00:10:56,000 ‎여기 그냥… 여긴 항상 교도관이 ‎한 명도 없어요? 202 00:10:56,080 --> 00:10:57,360 ‎없어요 203 00:10:57,440 --> 00:10:59,440 ‎교도관들은 자기들끼리 있죠 204 00:11:01,320 --> 00:11:04,640 ‎교도소 정책은 재소자가 ‎직접 요리하도록 독려합니다 205 00:11:05,280 --> 00:11:07,440 ‎자립심을 키우도록요 206 00:11:08,440 --> 00:11:12,200 ‎재소자 중 마셜이 제게 ‎샌드위치를 만들어주겠다고 하네요 207 00:11:12,280 --> 00:11:13,320 ‎네 208 00:11:13,400 --> 00:11:15,680 ‎교도소에는 얼마나 있게 되나요? 209 00:11:16,240 --> 00:11:17,600 ‎난 출감일이 없어요 210 00:11:17,680 --> 00:11:20,600 ‎어떤 범죄로 형을 받았길래 211 00:11:20,680 --> 00:11:22,360 ‎출감 날짜가 없죠? 212 00:11:22,920 --> 00:11:25,120 ‎마약상을 두들겨 팼어요 213 00:11:25,880 --> 00:11:32,680 ‎해시시를 사고 있었는데 ‎그 작자가 얼간이 짓을 하더라고요 214 00:11:33,440 --> 00:11:35,920 ‎상대를 얼마나 심하게 때렸는데요? 215 00:11:36,440 --> 00:11:42,240 ‎뒤통수를 주먹으로 때려 ‎기절시키고 난 자리를 떴죠 216 00:11:43,120 --> 00:11:45,240 ‎전에 교도소에 간 적 있어요? 217 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 ‎네 218 00:11:47,200 --> 00:11:52,200 ‎네, 경찰을 두들겨 패고 219 00:11:52,280 --> 00:11:55,960 ‎경비원이랑 다른 사람들도… 220 00:11:56,760 --> 00:11:57,800 ‎그래요 221 00:11:57,880 --> 00:12:01,760 ‎마셜은 6주 전 덴마크에 있는 ‎교도소에서 이감됐습니다 222 00:12:02,360 --> 00:12:04,960 ‎자신의 공동체로 돌아온 것이 223 00:12:05,040 --> 00:12:06,560 ‎그에게 도움이 되는지 궁금합니다 224 00:12:07,520 --> 00:12:11,360 ‎당신을 이리 보낸 거예요? ‎아니면 당신이 요청한 거예요? 225 00:12:11,880 --> 00:12:14,600 ‎돌아오길 원하는지 묻더라고요 226 00:12:15,440 --> 00:12:18,960 ‎난 그린란드 사람이니까 ‎당연히 그렇다고 했죠 227 00:12:19,880 --> 00:12:22,440 ‎여기 가족이 있나요? ‎형제자매는요? 228 00:12:22,920 --> 00:12:26,760 ‎형제가 8명인데 동생은 경찰이에요 229 00:12:27,560 --> 00:12:30,280 ‎나머지도 직업이 있고요 230 00:12:30,800 --> 00:12:32,120 ‎경찰인 형제가 있어요? 231 00:12:32,840 --> 00:12:36,160 ‎그럼 둘이 서로 ‎벽 반대편에 있네요 232 00:12:37,680 --> 00:12:38,840 ‎동생에게 체포된 적 있어요? 233 00:12:38,920 --> 00:12:39,840 ‎아뇨 234 00:12:39,920 --> 00:12:41,040 ‎없어요 235 00:12:41,120 --> 00:12:47,000 ‎시미스미우트의 모든 경찰이 ‎여러 번 날 잡으려고 했었어요 236 00:12:47,080 --> 00:12:49,840 ‎다들 특수기동대 장비를 입고요 237 00:12:51,040 --> 00:12:52,600 ‎왜 그렇게 폭력적인 거죠? 238 00:12:54,080 --> 00:12:59,160 ‎어릴 때 많이 두들겨 맞고 자라서 ‎그런가 봐요 239 00:12:59,240 --> 00:13:02,120 ‎돈을 훔치면 240 00:13:02,200 --> 00:13:06,840 ‎그때마다 얻어맞았거든요 241 00:13:08,360 --> 00:13:10,160 ‎교도관들이 겁나요? 242 00:13:10,240 --> 00:13:11,840 ‎아뇨 243 00:13:12,480 --> 00:13:16,280 ‎여기 교도관들이 ‎덴마크 교도관들과 다른가요? 244 00:13:17,680 --> 00:13:18,760 ‎당연하죠 245 00:13:19,480 --> 00:13:21,040 ‎뭐가 그렇게 웃기죠? 246 00:13:21,760 --> 00:13:23,120 ‎네, 아주 달라요 247 00:13:23,200 --> 00:13:24,560 ‎순진하다고요? 248 00:13:24,640 --> 00:13:25,520 ‎예 249 00:13:26,800 --> 00:13:29,480 ‎덴마크에선 내가 장악했었는데 250 00:13:30,240 --> 00:13:33,640 ‎여기선 이제 그러고 싶지 않아요 251 00:13:35,600 --> 00:13:39,600 ‎그린란드로 돌아와서 ‎당국을 향한 마셜의 태도에 252 00:13:39,680 --> 00:13:41,040 ‎변화가 생긴 것 같군요 253 00:13:42,880 --> 00:13:46,960 ‎저는 이곳을 ‎어떻게 생각해야 할지 모르겠어요 254 00:13:49,280 --> 00:13:50,840 ‎어떻게 받아들여야 할지 ‎모르겠어요 255 00:13:50,920 --> 00:13:53,800 ‎전혀 감옥 같지 않아요 256 00:13:55,040 --> 00:13:56,800 ‎계속 불안한 생각이 들어요 257 00:13:56,880 --> 00:13:58,760 ‎너무 편안하잖아요 258 00:13:58,840 --> 00:14:00,680 ‎그리고 마셜을 만났는데 259 00:14:01,240 --> 00:14:06,760 ‎그와 다른 수감자들 모두 ‎위험한 사람으로 간주됐죠 260 00:14:07,640 --> 00:14:12,240 ‎그린란드가 덴마크에서 ‎가장 위험한 죄수들을 261 00:14:12,320 --> 00:14:13,920 ‎다시 데려온다고요 262 00:14:14,560 --> 00:14:16,360 ‎그런데 전 지금 ‎그 한가운데 있습니다 263 00:14:18,400 --> 00:14:22,160 ‎밤 9시, 야간에는 모두가 갇힙니다 264 00:14:25,840 --> 00:14:27,480 ‎샤워하러 가도 되고요 265 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 ‎냉장고에서 시원한 음료수를 ‎마실 수도 있어요 266 00:14:31,120 --> 00:14:34,560 ‎하지만 9시 이후엔 ‎저 문을 나갈 수 없어요 267 00:14:35,600 --> 00:14:38,600 ‎정신적으로 사람을 ‎조질 수 있는 곳에 있는 거죠 268 00:14:39,560 --> 00:14:41,440 ‎제약 때문에요 269 00:14:45,200 --> 00:14:48,440 ‎"2일째" 270 00:14:49,840 --> 00:14:53,600 ‎처음 맞는 아침 ‎심리 치료 시간이 예정돼 있습니다 271 00:14:54,320 --> 00:14:56,440 ‎- 안녕하세요? ‎- 크리스마스 준비해요? 272 00:14:56,520 --> 00:14:57,680 ‎크리스마스 준비인가요? 273 00:14:57,760 --> 00:14:58,760 ‎- 말했잖아요 ‎- 그래요 274 00:14:59,280 --> 00:15:00,600 ‎그걸로 뭐 할 거예요? 275 00:15:01,360 --> 00:15:02,200 ‎붙이죠 276 00:15:02,760 --> 00:15:04,680 ‎- 벽에 붙이게요? ‎- 네 277 00:15:04,760 --> 00:15:06,640 ‎이건 누가 준비했어요? 278 00:15:06,720 --> 00:15:08,720 ‎- 당신이 준비했어요? ‎- 네 279 00:15:08,800 --> 00:15:11,240 ‎외부에서 왔어요? ‎아니면 직원이에요? 280 00:15:11,320 --> 00:15:12,400 ‎난 직원이에요 281 00:15:12,480 --> 00:15:14,280 ‎그래요, 그럼 당신도 직원이에요? 282 00:15:14,360 --> 00:15:15,680 ‎네, 사회 복지사죠 283 00:15:15,760 --> 00:15:17,640 ‎전 고리 장식을 만들까요? 284 00:15:17,720 --> 00:15:18,800 ‎네, 그러세요 285 00:15:18,880 --> 00:15:24,160 ‎이건 순전히 장식을 위해서예요? ‎아니면 치료를 위해서예요? 286 00:15:24,240 --> 00:15:26,480 ‎크리스마스 정신을 접하는 거죠 287 00:15:26,560 --> 00:15:29,160 ‎그렇군요, 아주 인간적이네요 288 00:15:29,240 --> 00:15:32,760 ‎그게 좋은 건지는 모르겠어요 ‎내게 없는 걸 깨닫게 하잖아요 289 00:15:33,520 --> 00:15:35,840 ‎아! 친절하네요, 고마워요, 칼리 290 00:15:35,920 --> 00:15:36,760 ‎뜨거워요 291 00:15:36,840 --> 00:15:37,760 ‎알았어요 292 00:15:38,320 --> 00:15:40,360 ‎그럼 자원봉사자예요? 293 00:15:40,440 --> 00:15:41,800 ‎아뇨, 난 교사예요 294 00:15:41,880 --> 00:15:43,200 ‎아, 교사군요 295 00:15:44,000 --> 00:15:46,880 ‎교소도 안에서요? ‎아니면 교도소 밖에서요? 296 00:15:46,960 --> 00:15:48,440 ‎- 밖에서요 ‎- 그래요 297 00:15:48,520 --> 00:15:50,960 ‎실은 우리 학교 선생님이었어요 298 00:15:51,440 --> 00:15:53,960 ‎선생님이었군요 ‎그럼 어렸을 때도 알았겠네요? 299 00:15:54,040 --> 00:15:56,520 ‎- 네 ‎- 내가 멍청한 놈이었을 때요 300 00:15:57,520 --> 00:15:58,800 ‎아직도 멍청한 놈이에요? 301 00:15:58,880 --> 00:16:00,920 ‎아니에요, 착해요 302 00:16:02,560 --> 00:16:04,040 ‎진짜 말도 안 돼요 303 00:16:04,120 --> 00:16:06,440 ‎그럼 어릴 때부터 아는 사이잖아요 304 00:16:06,520 --> 00:16:08,680 ‎- 그의 과거를 알잖아요 ‎- 네 305 00:16:08,760 --> 00:16:10,720 ‎이 새 교도소를 어떻게 생각해요? 306 00:16:11,400 --> 00:16:13,080 ‎꼭 호텔 같죠 307 00:16:13,680 --> 00:16:15,560 ‎그게 좋은 거예요, 나쁜 거예요? 308 00:16:15,640 --> 00:16:16,800 ‎좋은 것 같아요 309 00:16:17,760 --> 00:16:20,240 ‎분명 의도는 좋지만 310 00:16:20,320 --> 00:16:23,320 ‎적절한 갱생 치료도 아니고 311 00:16:23,400 --> 00:16:25,600 ‎수감자와 직원이 312 00:16:25,680 --> 00:16:29,200 ‎어릴 때부터 알면 ‎역학 관계가 복잡하죠 313 00:16:30,720 --> 00:16:35,560 ‎교도관과 재소자가 오랜 친구처럼 ‎담배 피우는 게 보입니다 314 00:16:36,640 --> 00:16:39,080 ‎처음 뵙네요, 라파엘이에요 ‎안녕하세요? 315 00:16:39,160 --> 00:16:40,720 ‎- 미카엘이에요 ‎- 미카엘 316 00:16:40,800 --> 00:16:42,960 ‎- 여긴 흡연실이군요 ‎- 네 317 00:16:43,040 --> 00:16:45,160 ‎- 방에서 담배 안 피워요? ‎- 안 돼요 318 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 ‎방에 담배를 두는 건 금지예요 319 00:16:48,200 --> 00:16:50,280 ‎- 몰래 좀 갖고 들어가지 않으면요 ‎- 난 괜찮아요 320 00:16:50,360 --> 00:16:52,960 ‎- 난 방에서 안 피워요, 안 좋아요 ‎- 그래요 321 00:16:53,040 --> 00:16:55,120 ‎수감된 지 얼마나 됐죠? 322 00:16:55,200 --> 00:16:56,160 ‎이제 7개월요 323 00:16:56,240 --> 00:16:58,840 ‎1년 10개월 더 남았죠 324 00:16:58,920 --> 00:17:00,040 ‎- 알았어요 ‎- 네 325 00:17:00,120 --> 00:17:01,520 ‎어쩌다 그랬어요? 326 00:17:01,600 --> 00:17:04,280 ‎덴마크에서 그린란드로 ‎해시시를 밀수했어요 327 00:17:04,839 --> 00:17:05,959 ‎- 마약 밀매 ‎- 네 328 00:17:06,040 --> 00:17:07,400 ‎그는 부인했어요 329 00:17:07,480 --> 00:17:11,760 ‎항소하려면 생각할 시간은 ‎2주 남았어요 330 00:17:11,839 --> 00:17:14,599 ‎- 맞아요 ‎- 그렇군요, 할 거예요? 331 00:17:14,680 --> 00:17:17,840 ‎그러려고요, 덴마크에 있는 ‎변호사를 먼저 만나야죠 332 00:17:17,920 --> 00:17:20,880 ‎- 당신은 마약 밀매상이에요? ‎- 아뇨 333 00:17:23,000 --> 00:17:25,680 ‎- 어쩌다 가끔은요 ‎- 네, 어쩌다가요 334 00:17:26,720 --> 00:17:28,200 ‎- 그만하면 알겠어요 ‎- 네 335 00:17:28,280 --> 00:17:31,000 ‎'마약상은 아니지만 ‎어쩌다 가끔은 그렇죠' 336 00:17:31,080 --> 00:17:31,920 ‎맞아요 337 00:17:32,000 --> 00:17:34,040 ‎전에 교도소에 간 적 있어요? 338 00:17:34,120 --> 00:17:36,720 ‎네, 10개월 동안요, 그땐… 339 00:17:37,480 --> 00:17:39,120 ‎코카인이랑 암페타민이었죠 340 00:17:39,200 --> 00:17:40,760 ‎- 또 마약이네요 ‎- 네 341 00:17:40,840 --> 00:17:41,840 ‎- 밀매 ‎- 네 342 00:17:43,120 --> 00:17:44,920 ‎- 직업 마약 밀매상 ‎- 네 343 00:17:45,000 --> 00:17:47,520 ‎덴마크랑 비교하면 ‎여기 교도소는 어때요? 344 00:17:47,600 --> 00:17:48,960 ‎여긴 새 교도소라 345 00:17:49,040 --> 00:17:51,560 ‎- 지금 체계가 안 잡혀있어요 ‎- 없군요 346 00:17:51,640 --> 00:17:54,960 ‎그래서 그리 좋지는 않… ‎교도관들은 괜찮아요 347 00:17:55,040 --> 00:17:57,240 ‎외부도 훌륭하고 방도 좋아요 348 00:17:57,320 --> 00:17:59,440 ‎- 네 ‎- 그래도 덴마크가 나아요 349 00:18:02,640 --> 00:18:04,960 ‎교도관과 재소자가 ‎그렇게 어울리는 건 350 00:18:05,040 --> 00:18:07,760 ‎대부분 교도소에선 ‎벌어지지 않는 일입니다 351 00:18:08,360 --> 00:18:10,840 ‎다시 주방, 점심시간입니다 352 00:18:10,920 --> 00:18:14,440 ‎이웃사촌인 칼리에 대해 ‎좀 더 알고 싶어요 353 00:18:14,520 --> 00:18:15,880 ‎여기 얼마나 있었어요? 354 00:18:16,480 --> 00:18:20,400 ‎처음 여기 왔을 때 ‎이미 7년을 교도소에 있었죠 355 00:18:20,480 --> 00:18:22,160 ‎- 그래요 ‎- 그러니까… 356 00:18:23,520 --> 00:18:25,120 ‎- 덴마크에서요? ‎- 네 357 00:18:25,200 --> 00:18:28,040 ‎그럼 덴마크에서 데려온 ‎수감자 중 한 명이군요 358 00:18:28,120 --> 00:18:29,120 ‎네 359 00:18:29,200 --> 00:18:31,360 ‎- 돌아오기 원했어요? ‎- 네 360 00:18:31,440 --> 00:18:33,440 ‎여기가 내 고향이에요, 내 나라죠 361 00:18:34,120 --> 00:18:36,160 ‎공기요, 내 거죠 362 00:18:36,240 --> 00:18:38,840 ‎당신이 있던 ‎덴마크 교도소는 어땠어요? 363 00:18:38,920 --> 00:18:42,760 ‎직접적인 차이는 ‎그쪽이 훨씬 대우가 좋아요 364 00:18:42,840 --> 00:18:44,280 ‎여기보다 덴마크가요 365 00:18:44,760 --> 00:18:49,640 ‎덴마크에선 말을 더 많이 걸어요 ‎대우해 주죠 366 00:18:49,720 --> 00:18:52,080 ‎힘들어하는 날이면 교도관이 와서 367 00:18:52,160 --> 00:18:56,240 ‎이렇게 말해요, '기분 괜찮아요? ‎나가고 싶어요? 나갑시다' 368 00:18:57,400 --> 00:18:58,240 ‎'먹을래요?' 369 00:18:58,320 --> 00:19:01,120 ‎챙겨주죠, 문제가 있으면요 370 00:19:01,200 --> 00:19:03,320 ‎경험이 있고 훈련을 받았으니까요 371 00:19:03,400 --> 00:19:05,480 ‎- 늘 당신 같은 사람을 상대하고요 ‎- 네 372 00:19:05,560 --> 00:19:09,560 ‎화가 나면 물어봐요 ‎'왜 화가 났어요?' 373 00:19:10,160 --> 00:19:12,640 ‎'말해봐요', 그리고 도와주죠 374 00:19:14,280 --> 00:19:16,960 ‎여기 교도관들은 자기들끼리 있고 ‎우리는 우리끼리 있어요 375 00:19:17,920 --> 00:19:20,720 ‎내가 같이 먹자고 청하면 376 00:19:22,440 --> 00:19:25,480 ‎겁먹을 거예요 ‎어떻게 해야 할지 모르겠죠 377 00:19:25,560 --> 00:19:27,000 ‎그냥 저기 서서는 378 00:19:27,080 --> 00:19:29,920 ‎'그래도 될지 모르겠네요' ‎그러고는 가버릴 거예요 379 00:19:30,680 --> 00:19:35,360 ‎내가 오늘 진짜 힘들고 ‎슬프다고 하면 380 00:19:36,440 --> 00:19:37,440 ‎위험해요 381 00:19:37,520 --> 00:19:38,920 ‎날 안에 가둘지도 몰라요 382 00:19:40,400 --> 00:19:42,200 ‎덴마크에선 친절하게 대해주죠 383 00:19:42,880 --> 00:19:43,960 ‎이 구역은 뭐죠? 384 00:19:44,040 --> 00:19:46,520 ‎기껏해야 폭행 385 00:19:47,080 --> 00:19:48,440 ‎절도 386 00:19:48,520 --> 00:19:51,160 ‎사소한 범죄들이랑 살인요 387 00:19:52,480 --> 00:19:54,440 ‎실은 나밖에 없어요 388 00:19:54,520 --> 00:19:57,080 ‎- 그러니까 살인으로 들어왔어요? ‎- 예 389 00:19:58,600 --> 00:19:59,640 ‎무슨 일이 있었죠? 390 00:19:59,720 --> 00:20:01,600 ‎난 보육원에서 자랐어요 391 00:20:01,680 --> 00:20:03,040 ‎엉망이었죠 392 00:20:03,600 --> 00:20:07,760 ‎친구들이 한 명씩 계속 죽었어요 393 00:20:07,840 --> 00:20:09,200 ‎- 죽어요? ‎- 네, 자살요 394 00:20:09,880 --> 00:20:10,880 ‎- 정말요? ‎- 네 395 00:20:10,960 --> 00:20:13,600 ‎그게 그린란드에서 큰 문제죠 396 00:20:14,280 --> 00:20:17,400 ‎이유는 모르지만 ‎여기 사람들이 계속 죽어요 397 00:20:17,480 --> 00:20:21,640 ‎그에 대해 얘기하려 해봤는데 ‎이 빌어먹을 그린란드 방식은 398 00:20:21,720 --> 00:20:23,960 ‎전부 짧게 해요 399 00:20:24,040 --> 00:20:25,760 ‎우린 말을 안 하죠 400 00:20:25,840 --> 00:20:29,480 ‎그린란드 사람들은 전부 ‎돌아다니며 그러죠 401 00:20:29,560 --> 00:20:31,120 ‎'우린 아무 문제도 없어요' 402 00:20:31,200 --> 00:20:34,480 ‎'세상에서 제일 아름다운 ‎최고의 나라예요' 403 00:20:34,560 --> 00:20:35,880 ‎엿 먹으라고 해요 404 00:20:36,640 --> 00:20:37,560 ‎그렇지 않아요 405 00:20:38,360 --> 00:20:39,520 ‎사람들은 계속 죽어 나가요 406 00:20:40,360 --> 00:20:42,400 ‎자살, 아동 학대 407 00:20:42,480 --> 00:20:44,680 ‎강간은 심각한 문제예요 408 00:20:45,560 --> 00:20:48,600 ‎살인은 분노와 증오 때문이었죠 409 00:20:49,840 --> 00:20:50,720 ‎증오 410 00:20:51,280 --> 00:20:54,200 ‎내 가족에 대해서요, 당시에는 411 00:20:54,280 --> 00:20:55,320 ‎그래서 생각했죠 412 00:20:56,240 --> 00:20:58,560 ‎'모두에게서 계속 버림받는데' 413 00:21:00,080 --> 00:21:03,600 ‎'자살하든지 딴 놈을 죽이든지야' 414 00:21:06,120 --> 00:21:07,320 ‎그래서 당신이 죽인 남자는요? 415 00:21:08,000 --> 00:21:09,480 ‎모르는 사람이었나요? 416 00:21:09,560 --> 00:21:10,400 ‎몰랐어요 417 00:21:10,480 --> 00:21:12,960 ‎친구들이랑 파티에 갔는데 418 00:21:13,040 --> 00:21:16,240 ‎얘기를 하다가… 정치 얘길 했죠 419 00:21:17,440 --> 00:21:19,200 ‎난 공산당 소속이에요 420 00:21:20,520 --> 00:21:21,360 ‎그리고… 421 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 ‎분위기가 금방 고조됐어요 ‎그러다가… 422 00:21:24,600 --> 00:21:29,400 ‎그 순간 결심했죠 ‎'우리 적이니까 놈은 죽어야겠다' 423 00:21:29,480 --> 00:21:30,440 ‎그래서 죽였어요 424 00:21:34,120 --> 00:21:36,120 ‎사실은 내가 무슨 짓을 ‎하는지 몰랐어요 425 00:21:36,200 --> 00:21:38,320 ‎순수한 증오와 분노에 지배됐었죠 426 00:21:38,920 --> 00:21:40,960 ‎보지도, 생각하지도 못했어요 427 00:21:42,000 --> 00:21:45,560 ‎내가 화나면 생기는 문제죠 ‎시야가 좁아져요 428 00:21:45,640 --> 00:21:47,320 ‎생각도 느낌도 없어요 429 00:21:47,400 --> 00:21:48,600 ‎어떻게 죽였죠? 430 00:21:49,560 --> 00:21:51,800 ‎때리고는 옥상에서 던졌어요 431 00:21:52,680 --> 00:21:54,680 ‎- 맨손으로 때렸어요? ‎- 예 432 00:21:55,920 --> 00:21:58,160 ‎그게… 그날부터 난 미쳐버렸어요 433 00:21:59,680 --> 00:22:01,840 ‎더는 아무것도 신경 쓰지 않았어요 434 00:22:06,880 --> 00:22:09,200 ‎인제 와서 얘기하는 건 또 달라요 435 00:22:09,280 --> 00:22:11,320 ‎내게 말해줘서 고마워요 436 00:22:11,400 --> 00:22:15,800 ‎7년간 교도소에 있었잖아요 ‎당신이 한 짓을 받아들였죠 437 00:22:15,880 --> 00:22:18,560 ‎하지만 제일 중요한 건 ‎당신이 한 짓을 후회한단 거예요 438 00:22:18,640 --> 00:22:20,560 ‎- 당연하죠, 매일… ‎- 가책을 느껴요? 439 00:22:20,640 --> 00:22:21,760 ‎매일매일 440 00:22:21,840 --> 00:22:24,400 ‎매일매일 거울을 보면 441 00:22:24,480 --> 00:22:27,480 ‎작은 남자가 이러죠 ‎'넌 살인자야' 442 00:22:27,560 --> 00:22:28,720 ‎내 남은 평생요 443 00:22:29,760 --> 00:22:33,440 ‎현재 칼리는 무기 징역을 ‎선고받은 상태라 444 00:22:33,520 --> 00:22:36,280 ‎언제 교도소를 ‎나갈 수 있을지 모릅니다 445 00:22:40,160 --> 00:22:45,360 ‎내면의 악마를 받아들이기에는 ‎아직 갈 길이 먼 것 같습니다 446 00:22:52,080 --> 00:22:53,680 ‎"3일째" 447 00:22:53,760 --> 00:22:56,920 ‎누크는 그린란드에서 ‎가장 위험한 죄수들이 있는 448 00:22:57,000 --> 00:22:59,960 ‎최고 보안 교도소일지 몰라도 449 00:23:00,560 --> 00:23:03,080 ‎그들의 갱생을 돕기 위해 450 00:23:03,160 --> 00:23:07,920 ‎모범수에겐 교도소를 벗어나 ‎마을에서 일하는 걸 허용합니다 451 00:23:10,360 --> 00:23:12,600 ‎니콜라이라는 사람을 만날 거예요 452 00:23:12,680 --> 00:23:15,440 ‎매일 교도소 밖으로 나가서 453 00:23:15,520 --> 00:23:17,360 ‎일하는 게 허용된 사람인데 454 00:23:17,440 --> 00:23:21,240 ‎자기 일하는 곳에 같이 가자는군요 455 00:23:22,280 --> 00:23:24,360 ‎진보적이지 않나요? 456 00:23:24,440 --> 00:23:25,720 ‎- 니콜라이 ‎- 네 457 00:23:25,800 --> 00:23:27,560 ‎안녕하세요, 라파엘이에요 458 00:23:27,640 --> 00:23:30,120 ‎- 니콜라이에요, 반가워요 ‎- 반갑습니다 459 00:23:30,200 --> 00:23:33,840 ‎당신 아침 근무에 ‎따라가도 된다고 들었어요 460 00:23:33,920 --> 00:23:35,760 ‎- 아침 일찍인데요 ‎- 물론이죠 461 00:23:37,480 --> 00:23:40,000 ‎- 매일 이렇게 하나요? ‎- 매일 하죠 462 00:23:41,600 --> 00:23:46,800 ‎매일 아침, 니콜라이는 ‎이 최고 보안 교도소 문을 통과해 463 00:23:46,880 --> 00:23:48,800 ‎조선소로 일하러 갑니다 464 00:23:51,120 --> 00:23:52,880 ‎여기서 일한 지 얼마나 됐어요? 465 00:23:52,960 --> 00:23:54,960 ‎형을 받은 직후부터요 466 00:23:55,520 --> 00:23:57,080 ‎일자리는 어떻게 구했어요? 467 00:23:57,160 --> 00:23:59,240 ‎제 친구 중 하나가 직장 동료예요 468 00:23:59,320 --> 00:24:02,000 ‎그래서 그냥 하겠다고 했죠 469 00:24:02,880 --> 00:24:05,240 ‎- 돈을 버나요? 보수를 받아요? ‎- 보수를 받죠 470 00:24:05,320 --> 00:24:07,040 ‎사실 보수가 꽤 괜찮아요 471 00:24:07,120 --> 00:24:09,080 ‎교도관들보다 더 많이 받죠 472 00:24:09,880 --> 00:24:10,880 ‎- 정말요? ‎- 네 473 00:24:10,960 --> 00:24:12,080 ‎교도관들도 알아요? 474 00:24:12,160 --> 00:24:13,360 ‎그런 것 같아요 475 00:24:13,440 --> 00:24:15,240 ‎와! 교도소에서 돈을 주네요 476 00:24:15,320 --> 00:24:17,120 ‎네, 그런 셈이죠 477 00:24:18,040 --> 00:24:19,120 ‎자, 다 왔어요 478 00:24:19,760 --> 00:24:21,800 ‎교도소는 니콜라이가 ‎부두의 민간 도장공장에서 479 00:24:21,880 --> 00:24:23,920 ‎보트 수리하는 일을 하도록 ‎허락했습니다 480 00:24:24,000 --> 00:24:26,800 ‎출소한 후 일자리 찾는 것을 ‎도우려는 목적이죠 481 00:24:26,880 --> 00:24:29,680 ‎죄수치고는 엄청나게 ‎신뢰받는 셈입니다 482 00:24:29,760 --> 00:24:32,280 ‎바로 여기에 보트가 있어요 483 00:24:32,360 --> 00:24:33,400 ‎보이죠 484 00:24:33,480 --> 00:24:36,160 ‎- 이 보트를 고치고 있어요? ‎- 네, 맞아요 485 00:24:36,240 --> 00:24:38,600 ‎여기 가스가 진짜 독하네요 486 00:24:38,680 --> 00:24:41,920 ‎그렇죠, 방금 열었거든요 ‎난 익숙해서 못 맡아요 487 00:24:42,000 --> 00:24:45,720 ‎그 말 하려고 했는데 ‎전 약간 취하는데요 488 00:24:45,800 --> 00:24:47,800 ‎그냥… 와! 489 00:24:47,880 --> 00:24:50,040 ‎- 네, 공짜로 취할 수 있죠 ‎- 네 490 00:24:52,360 --> 00:24:55,080 ‎글쎄요, 니콜라이는 분주하네요 ‎이게 그의 직업이에요 491 00:24:55,160 --> 00:24:57,560 ‎교도소 밖으로 나와서 일해요 492 00:24:57,640 --> 00:25:01,320 ‎흥미롭네요 ‎얼마나 많은 사람이 알까요? 493 00:25:01,400 --> 00:25:03,800 ‎여기서만 일하는 게 아니라 ‎마을로도 가요 494 00:25:03,880 --> 00:25:05,560 ‎그는 전혀 범죄자로 보이지 않죠 495 00:25:05,640 --> 00:25:07,520 ‎범죄자라고 다르게 생긴 건 ‎아니니까요 496 00:25:07,600 --> 00:25:09,440 ‎평범한 사람들처럼 ‎자유롭게 다니는 거예요 497 00:25:10,760 --> 00:25:14,360 ‎결국엔 교도소로 돌아가야 하지만 ‎그걸 아는 사람은 별로 없어요 498 00:25:15,040 --> 00:25:17,120 ‎어떻게 당신 같은 사람이 ‎감옥에 가게 됐죠? 499 00:25:17,680 --> 00:25:21,520 ‎해시시 3kg을 ‎밀수하려다가 잡혔어요 500 00:25:21,600 --> 00:25:23,200 ‎덴마크에서 여기로요 501 00:25:23,280 --> 00:25:26,040 ‎- 그럼 마약상이에요? ‎- 예 502 00:25:26,120 --> 00:25:29,200 ‎그 정도 해시시면 ‎시가가 얼마예요? 503 00:25:30,400 --> 00:25:31,480 ‎백만이 넘죠 504 00:25:31,560 --> 00:25:34,720 ‎그럼 백만 파운드 정도군요 505 00:25:34,800 --> 00:25:35,760 ‎- 예 ‎- 시가로요 506 00:25:35,840 --> 00:25:37,240 ‎시가로요, 네 507 00:25:37,320 --> 00:25:38,520 ‎와! 엄청난 돈이네요 508 00:25:38,600 --> 00:25:42,240 ‎그 정도의 마약으로 ‎형을 얼마나 받았죠? 509 00:25:42,320 --> 00:25:43,680 ‎2년 2개월요 510 00:25:43,760 --> 00:25:45,760 ‎교도소는 처음이에요? 511 00:25:45,840 --> 00:25:47,240 ‎- 아뇨 ‎- 그렇군요 512 00:25:47,320 --> 00:25:50,920 ‎덴마크에서 차량 절도로 ‎교도소에 갔었죠 513 00:25:51,000 --> 00:25:55,240 ‎그렇군요, 자신이 ‎상습범이라고 생각해요? 514 00:25:55,320 --> 00:25:58,680 ‎범죄는 저지르다 말다 했지만 ‎감옥을 드나들지는 않았어요 515 00:25:58,760 --> 00:26:01,320 ‎- 잡히지 않았으니까요? ‎- 그렇죠 516 00:26:01,400 --> 00:26:04,160 ‎하지만 이제 나도 35살이고 517 00:26:04,240 --> 00:26:06,720 ‎챙겨야 할 자식도 둘이나 있어요 518 00:26:06,800 --> 00:26:09,720 ‎이번 형기만 끝나면 돼요 ‎난 손 씻었어요 519 00:26:10,240 --> 00:26:11,560 ‎- 손 씻었어요? ‎- 네, 손 씻었어요 520 00:26:11,640 --> 00:26:13,560 ‎유혹 때문이에요? 그냥… 521 00:26:13,640 --> 00:26:17,160 ‎일등석 타고 좋은 호텔에 ‎휴가도 많이 가잖아요 522 00:26:17,240 --> 00:26:19,240 ‎- 약을 팔면 그렇군요 ‎- 네 523 00:26:19,320 --> 00:26:21,440 ‎이제 그건 포기해야 하는 건가요? 524 00:26:21,520 --> 00:26:22,640 ‎맞아요 525 00:26:22,720 --> 00:26:25,000 ‎그런데 어쩌다 잡혔어요? 526 00:26:25,080 --> 00:26:26,440 ‎물건이 가방 안에 있었거든요 527 00:26:26,520 --> 00:26:28,080 ‎- 그렇게 노골적으로요? ‎- 예 528 00:26:28,600 --> 00:26:31,920 ‎어떻게 싸느냐에 달린 거예요 ‎개는 냄새 못 맡아요 529 00:26:32,000 --> 00:26:33,160 ‎그냥… 530 00:26:33,240 --> 00:26:36,040 ‎- 너무 자세히 말하지 말아요 ‎- 안 해요 531 00:26:36,120 --> 00:26:36,960 ‎나도 알아요 532 00:26:37,040 --> 00:26:40,440 ‎새 교도소에서 ‎복역하는 건 어때요? 533 00:26:40,520 --> 00:26:43,040 ‎밤에는 여전히 갇혀 있잖아요 534 00:26:43,120 --> 00:26:47,160 ‎6시 이후엔 교도소 밖으로 ‎나갈 수 없다고 했죠? 535 00:26:47,240 --> 00:26:49,800 ‎밤엔 정문을 잠가요 536 00:26:49,880 --> 00:26:52,840 ‎- 안에선 돌아다닐 수 있죠 ‎- 안에서 돌아다닐 수 있어요, 네 537 00:26:52,920 --> 00:26:55,080 ‎처벌받고 있다고 느끼나요? 538 00:26:55,600 --> 00:26:57,840 ‎- 아니, 전혀요 ‎- 교도소 같지 않아요? 539 00:26:57,920 --> 00:26:59,480 ‎호텔 같죠 540 00:27:00,760 --> 00:27:04,280 ‎난 거기서 나올 수 있어요 ‎자고 아침에 다시 나와요 541 00:27:05,040 --> 00:27:06,000 ‎나한텐 그냥 호텔이죠 542 00:27:06,560 --> 00:27:08,960 ‎- 얘기 들려줘서 고마워요 ‎- 천만에요 543 00:27:09,040 --> 00:27:10,080 ‎이따 봐요 544 00:27:10,160 --> 00:27:14,160 ‎좋아요, 아마 5시쯤 돌아갈 거예요 545 00:27:14,240 --> 00:27:16,200 ‎- 알았어요 ‎- 하지만 6시에 다시 나가요 546 00:27:16,280 --> 00:27:18,360 ‎오늘 밤에 데이트가 있거든요 547 00:27:18,440 --> 00:27:19,320 ‎- 좋겠어요 ‎- 네 548 00:27:19,400 --> 00:27:21,840 ‎- 선수네요 ‎- 여자들이야 그런 거죠 549 00:27:21,920 --> 00:27:24,720 ‎그렇군요, 알았어요, 니콜라이 ‎그럼 이따 봅시다 550 00:27:24,800 --> 00:27:26,360 ‎네, 이따 봐요 551 00:27:26,440 --> 00:27:29,560 ‎정부가 큰 비용을 대가며 ‎니콜라이를 밤에 가둬두는 건 552 00:27:29,640 --> 00:27:31,760 ‎아무런 의미가 없는 것 같군요 553 00:27:31,840 --> 00:27:34,120 ‎원하는 대로 드나들 수 있으니까요 554 00:27:34,680 --> 00:27:37,080 ‎이런 건 처음 봅니다 555 00:27:37,160 --> 00:27:40,320 ‎분명 이 교도소는 ‎그에게 잘 맞네요 556 00:27:40,400 --> 00:27:44,160 ‎나오는데 마지막에 ‎오늘 밤에 데이트 나간다고 했어요 557 00:27:44,240 --> 00:27:48,080 ‎교도소에서 복역 중인 죄수인데 ‎데이트하러 나가요 558 00:27:48,160 --> 00:27:50,920 ‎교도소 안에서의 ‎갱생은 중요하지만 559 00:27:51,000 --> 00:27:55,400 ‎그의 태도를 보면 ‎휴가 삼아 캠프에 온 것 같군요 560 00:27:57,600 --> 00:28:00,600 ‎살인범 칼리가 있는 ‎A 동으로 돌아왔습니다 561 00:28:01,840 --> 00:28:04,080 ‎그는 마을로 못 나가죠 562 00:28:05,040 --> 00:28:08,080 ‎대신 감방에서 ‎또 다른 저녁을 보냅니다 563 00:28:08,920 --> 00:28:09,960 ‎여기가 내 방이에요 564 00:28:12,760 --> 00:28:14,560 ‎지저분해요, 내가… 565 00:28:14,640 --> 00:28:16,480 ‎당신 방인데 뭐 어때요 566 00:28:16,560 --> 00:28:18,320 ‎- 당신 TV예요? ‎- 네, 내 TV예요 567 00:28:18,400 --> 00:28:20,440 ‎나오는 채널은 3개뿐이에요 568 00:28:20,520 --> 00:28:21,360 ‎TV에서요? 569 00:28:21,440 --> 00:28:24,160 ‎네, 구린 채널이라 ‎구린 것만 나와요 570 00:28:24,240 --> 00:28:25,920 ‎이건 블루레이 기기예요 571 00:28:26,000 --> 00:28:27,920 ‎- DVD 볼 수 있어요? ‎- 네, 블루레이가 있거든요 572 00:28:28,000 --> 00:28:30,040 ‎- 이건 플레이스테이션이에요? ‎- 예 573 00:28:30,120 --> 00:28:33,960 ‎왜냐하면 일부는 이럴 거예요 ‎'처벌을 받아야 하잖아' 574 00:28:34,040 --> 00:28:36,640 ‎'그런 건 허락하면 안 되지' 575 00:28:36,720 --> 00:28:40,560 ‎그렇게 생각하는 사람들은 ‎좆도 모르는 거예요 576 00:28:41,080 --> 00:28:42,320 ‎왜냐하면… 577 00:28:43,320 --> 00:28:47,200 ‎내 자유를 빼앗긴 것으로 ‎처벌은 이미 끝났거든요 578 00:28:47,800 --> 00:28:52,080 ‎칼리의 플레이스테이션을 보는데 ‎휴대폰이 눈에 띄었습니다 579 00:28:52,640 --> 00:28:55,320 ‎스마트폰은 아니에요 ‎교도소 전화기죠 580 00:28:55,400 --> 00:28:57,000 ‎아, 교도소에서 받은 거군요 581 00:28:57,080 --> 00:29:00,280 ‎사진도 못 찍고 ‎인터넷은 사용 못 해요 582 00:29:00,360 --> 00:29:02,480 ‎그냥 전화기 같죠 583 00:29:02,560 --> 00:29:06,760 ‎정말 놀랍네요, 교도소에서... 584 00:29:07,480 --> 00:29:12,360 ‎외부로 전화할 수 있는 ‎휴대폰을 제공한다는 건 585 00:29:12,440 --> 00:29:14,680 ‎전 난생처음 들어보는 얘기거든요 586 00:29:15,320 --> 00:29:16,800 ‎정말 기발한 생각 같아요 587 00:29:17,680 --> 00:29:20,600 ‎제한은 있죠 ‎사진은 찍을 수 없다고 했잖아요 588 00:29:20,680 --> 00:29:24,240 ‎인터넷도 못 쓰고요 ‎누구한테 전화할 수 있어요? 589 00:29:24,920 --> 00:29:26,080 ‎가족요 590 00:29:26,840 --> 00:29:29,360 ‎내가 원하는 번호로요 591 00:29:29,440 --> 00:29:31,680 ‎교도소에서 다 들어요 ‎무슨 얘기 하는지 알아요 592 00:29:31,760 --> 00:29:34,320 ‎- 아, 통화 내용을 감시하는군요 ‎- 네 593 00:29:34,400 --> 00:29:37,000 ‎- 걸기도 하고 받을 수도 있어요? ‎- 네 594 00:29:37,080 --> 00:29:38,400 ‎그럼 가족들이 전화할 수 있어요? 595 00:29:39,160 --> 00:29:41,600 ‎- 아무 때나요? ‎- 아무 때나, 한밤중에도요 596 00:29:41,680 --> 00:29:43,440 ‎놀랍네요 597 00:29:43,520 --> 00:29:44,920 ‎이게 생명줄이에요 598 00:29:45,000 --> 00:29:48,080 ‎한밤중에 우울했던 날 599 00:29:48,160 --> 00:29:51,200 ‎이거 말고는 말할 데가 없었거든요 600 00:29:51,280 --> 00:29:54,080 ‎그래서 엄마, 형이랑 ‎가족들한테 전화했어요 601 00:29:54,840 --> 00:29:55,840 ‎가족들에게 말할 수 있죠 602 00:29:56,520 --> 00:29:57,720 ‎가족들도 내게 말할 수 있고요 603 00:29:59,920 --> 00:30:04,800 ‎이렇게 가족과 얘기할 수 있는 건 ‎분명 좋은 일입니다 604 00:30:06,320 --> 00:30:11,280 ‎성공적인 갱생과 ‎희망 없는 미래의 차이죠 605 00:30:15,120 --> 00:30:16,360 ‎나흘째입니다 606 00:30:17,680 --> 00:30:22,120 ‎A 구역에는 운동 시간이 ‎하루에 1시간 주어지죠 607 00:30:22,200 --> 00:30:24,040 ‎그래서 우린 운동하러 갈 겁니다 608 00:30:25,400 --> 00:30:29,320 ‎북극과 이렇게 가까운 곳에선 ‎눈을 치운다는 의미죠 609 00:30:30,360 --> 00:30:33,280 ‎언제 석방될지 모르는 이들에게 610 00:30:33,840 --> 00:30:37,680 ‎그린란드의 기막힌 경관은 ‎약간의 위안이 됩니다 611 00:30:38,480 --> 00:30:40,920 ‎라파엘, 이해해야 해요 612 00:30:41,000 --> 00:30:42,520 ‎우린 이게 그리웠어요 613 00:30:42,600 --> 00:30:45,480 ‎보트도 보고 물개도 보고 614 00:30:45,560 --> 00:30:47,920 ‎가끔 고래도요, 고래가 오죠 615 00:30:48,000 --> 00:30:49,520 ‎- 정말요? ‎- 그리고… 네 616 00:30:50,280 --> 00:30:51,360 ‎정말 멋있네요 617 00:30:52,000 --> 00:30:54,680 ‎그리고 때로는 저길 보면서 618 00:30:54,760 --> 00:30:57,560 ‎선조들이 어떻게 ‎항해했을까 생각하죠 619 00:30:58,400 --> 00:30:59,360 ‎적어도 난 그래요 620 00:31:03,120 --> 00:31:05,080 ‎- 나오니까 좋네요 ‎- 그래요 621 00:31:05,160 --> 00:31:06,800 ‎네, 추워도요 622 00:31:06,880 --> 00:31:08,480 ‎기계도 갖고 놀죠 623 00:31:08,560 --> 00:31:10,000 ‎저건 게으른 사람이 하는 거예요 624 00:31:10,880 --> 00:31:12,800 ‎- 멋진 사람이 하는 거예요 ‎- 알았어요 625 00:31:20,880 --> 00:31:23,280 ‎쉬울 줄 알았는데 힘드네요 626 00:31:24,640 --> 00:31:26,000 ‎조금 내려요 627 00:31:27,160 --> 00:31:28,200 ‎되네요 628 00:31:28,880 --> 00:31:30,240 ‎쉽지 않군요 629 00:31:31,000 --> 00:31:32,280 ‎잘하고 있어요 630 00:31:32,800 --> 00:31:34,960 ‎이것도 다 치울 거예요 631 00:31:35,040 --> 00:31:39,000 ‎칼리처럼 덴마크에 수감됐던 ‎그린란드인들에게 632 00:31:39,080 --> 00:31:41,520 ‎이건 자기 정체성의 ‎필수적인 부분입니다 633 00:31:44,040 --> 00:31:45,760 ‎이게 그리웠어요 ‎여기가 내 고향이에요 634 00:31:45,840 --> 00:31:48,000 ‎- 기억나요? ‎- 네, 눈이 좋네요 635 00:31:48,080 --> 00:31:50,240 ‎어렸을 때도 이랬어요? 636 00:31:50,320 --> 00:31:52,000 ‎네, 난 항상 눈을 좋아해요 637 00:31:52,080 --> 00:31:54,320 ‎목가적인 어린 시절을 보냈나 봐요 638 00:31:54,400 --> 00:31:57,080 ‎- 아니, 그렇지 않았어요 ‎- 좋은 기억이 있었나요? 639 00:31:57,160 --> 00:31:58,680 ‎그럼요, 있었죠 640 00:31:59,320 --> 00:32:01,720 ‎하지만 시스템이 우릴 엿 먹였어요 641 00:32:02,320 --> 00:32:03,960 ‎우리 가족은 위기를 맞았죠 642 00:32:04,040 --> 00:32:07,840 ‎형이 사고로 죽었을 때요 643 00:32:07,920 --> 00:32:09,240 ‎무슨 일이 있었죠? 644 00:32:10,480 --> 00:32:11,440 ‎익사했어요 645 00:32:12,000 --> 00:32:13,120 ‎- 정말요? ‎- 예 646 00:32:14,080 --> 00:32:14,920 ‎그래서… 647 00:32:16,280 --> 00:32:17,360 ‎전부 무너졌죠 648 00:32:18,120 --> 00:32:20,920 ‎부모님이 더는 ‎우릴 키울 수 없어서 649 00:32:21,000 --> 00:32:22,840 ‎보육원으로 데려갔어요 650 00:32:22,920 --> 00:32:25,320 ‎보육원에 들어갔을 때 ‎몇 살이었어요? 651 00:32:25,400 --> 00:32:26,480 ‎7살 정도요 652 00:32:27,080 --> 00:32:30,960 ‎그때부터 약간 비뚤어지기 ‎시작한 건가요? 653 00:32:31,040 --> 00:32:35,280 ‎당연하죠, 집이 그리웠어요 ‎부모님이 그리웠다고요 654 00:32:35,360 --> 00:32:37,120 ‎우리를 데리러 오기로 했는데 655 00:32:37,200 --> 00:32:38,240 ‎나중에… 656 00:32:39,560 --> 00:32:42,120 ‎보육원 직원이 오더니 말했어요 657 00:32:42,200 --> 00:32:44,560 ‎'아니, 부모님은 너희를 원치 않아 ‎사랑하지 않는 거지' 658 00:32:44,640 --> 00:32:45,560 ‎- 정말요? ‎- 네 659 00:32:46,440 --> 00:32:48,920 ‎거짓말이었어요, 당연히 엄마는… 660 00:32:50,160 --> 00:32:53,120 ‎부모님은 우릴 데려가려고 ‎보육원에 왔지만 661 00:32:53,200 --> 00:32:54,880 ‎그냥 쫓겨났어요 662 00:32:54,960 --> 00:32:56,840 ‎누가 쫓아냈죠? 663 00:32:56,920 --> 00:32:58,080 ‎직원들요 664 00:32:58,160 --> 00:32:59,640 ‎그 직원들은 어디서 왔죠? 665 00:32:59,720 --> 00:33:02,240 ‎- 그린란드 사람이었어요? ‎- 정부죠 666 00:33:02,320 --> 00:33:04,480 ‎오! 정부였군요, 당신은… 667 00:33:04,560 --> 00:33:05,600 ‎알겠어요 668 00:33:06,120 --> 00:33:09,400 ‎칼리가 시설에 맡겨지던 당시에는 669 00:33:09,480 --> 00:33:12,080 ‎그의 부모 같은 ‎그린란드 원주민들은 670 00:33:12,160 --> 00:33:14,040 ‎덴마크 당국으로부터 차별받고 671 00:33:14,120 --> 00:33:18,120 ‎부모로서 부적절하다고 ‎간주되곤 했습니다 672 00:33:18,680 --> 00:33:22,000 ‎이런 사고방식은 칼리와 ‎다른 많은 그린란드 원주민들에게 673 00:33:22,080 --> 00:33:24,960 ‎깊은 상처를 입혔습니다 674 00:33:25,040 --> 00:33:27,280 ‎당시엔 가족을 경멸했어요 675 00:33:28,560 --> 00:33:32,080 ‎그런 거짓말을 들었으니까요 ‎어렸기 때문에 그걸 믿었죠 676 00:33:32,920 --> 00:33:36,200 ‎우리 삶에 영향을 줬어요 677 00:33:36,280 --> 00:33:37,560 ‎알겠어요? 678 00:33:37,640 --> 00:33:40,360 ‎부모님이 자기를 ‎사랑하지 않는다는 말을 듣는 거요 679 00:33:41,200 --> 00:33:42,800 ‎어떨지 상상도 안 가네요 680 00:33:43,400 --> 00:33:45,320 ‎지금은 가족들과 가까워요? 681 00:33:45,400 --> 00:33:47,320 ‎- 부모님과요? ‎- 네, 전부 다요 682 00:33:47,960 --> 00:33:49,040 ‎가족을 사랑해요 683 00:33:49,920 --> 00:33:51,240 ‎- 부모님이 면회 와요? ‎- 예 684 00:33:52,160 --> 00:33:54,080 ‎당신은 평온해 보여요 685 00:33:54,160 --> 00:33:58,240 ‎폭력적인 사람이고 ‎끔찍한 살인을 저질렀는데요 686 00:33:58,320 --> 00:33:59,200 ‎글쎄요 687 00:34:00,320 --> 00:34:03,080 ‎난 절대 내가 한 짓 용서 못 해요 688 00:34:04,960 --> 00:34:06,000 ‎그리고… 689 00:34:06,080 --> 00:34:08,960 ‎지금은 그 죄책감을 ‎어떻게 해야 할지 모르겠어요 690 00:34:09,920 --> 00:34:14,960 ‎그런 범죄를 저지른 다른 재소자를 ‎많이 봤는데 미쳐버리더군요 691 00:34:15,040 --> 00:34:18,080 ‎난 미쳐버리기 싫어요 692 00:34:18,159 --> 00:34:19,479 ‎난 그렇게 받아들여요 693 00:34:20,679 --> 00:34:23,399 ‎그럼 교도소 덕분에 ‎갱생된 건가요? 694 00:34:24,520 --> 00:34:26,240 ‎스스로 갱생했죠 695 00:34:27,800 --> 00:34:29,560 ‎칼리의 말에도 불구하고 696 00:34:29,639 --> 00:34:34,999 ‎자신에게 심한 상처를 준 사회로 ‎다시 나가는 일은 697 00:34:35,080 --> 00:34:38,400 ‎그의 갱생을 어렵게 만들지 않을까 ‎걱정됩니다 698 00:34:48,760 --> 00:34:53,560 ‎지금까지 전 이 교도소에 교도관이 ‎얼마나 적은지에 놀랐죠 699 00:34:55,360 --> 00:34:57,720 ‎하지만 오늘은 ‎그들과 함께하겠습니다 700 00:34:57,800 --> 00:35:01,200 ‎보안팀장인 카르스텐부터요 701 00:35:01,280 --> 00:35:02,240 ‎안녕하세요? 702 00:35:02,320 --> 00:35:03,160 ‎안녕하세요? 703 00:35:03,240 --> 00:35:04,120 ‎"5일째" 704 00:35:05,280 --> 00:35:07,840 ‎- 여기가 통제실이군요? ‎- 네 705 00:35:07,920 --> 00:35:10,440 ‎화면이 많네요 706 00:35:10,520 --> 00:35:13,440 ‎예, 교도소 곳곳에 카메라가 있죠 707 00:35:13,520 --> 00:35:15,800 ‎문은 여기서 열 수 있어요 708 00:35:16,520 --> 00:35:19,040 ‎교도소 주변 조명도 켤 수 있고요 709 00:35:19,640 --> 00:35:21,480 ‎외부 구석구석을 다 볼 수 있죠 710 00:35:21,560 --> 00:35:25,880 ‎북유럽 최고의 최첨단 교도소예요 711 00:35:25,960 --> 00:35:29,760 ‎이 CCTV 시스템은 훌륭하지만 712 00:35:29,840 --> 00:35:32,280 ‎그 말은 교도관들이 ‎덜 필요하다는 거고 713 00:35:32,360 --> 00:35:35,240 ‎직원이 재소자에게 해줄 수 있는 ‎가치 있는 지원은 714 00:35:35,320 --> 00:35:37,440 ‎절대로 그걸로 ‎해결할 수 없다는 거죠 715 00:35:38,360 --> 00:35:41,400 ‎레네는 전통적인 ‎덴마크인 교도관으로 716 00:35:41,480 --> 00:35:44,280 ‎전에는 덴마크 방식으로 일했죠 717 00:35:44,360 --> 00:35:48,720 ‎그녀는 새 교도소의 ‎그린란드식 접근법이 불편합니다 718 00:35:48,800 --> 00:35:51,800 ‎덴마크에서 하는 것과 비교해 719 00:35:51,880 --> 00:35:54,240 ‎이 교도소가 재소자를 ‎다루는 방식은 어떤가요? 720 00:35:54,320 --> 00:35:56,520 ‎여기는 시스템이 없어요 721 00:35:57,120 --> 00:36:01,480 ‎2달 전 우리가 도착했을 때는 ‎아무것도 없었어요 722 00:36:01,560 --> 00:36:03,440 ‎- 체계가 없었나요? ‎- 체계가 없었어요 723 00:36:03,520 --> 00:36:05,160 ‎- 규율도 없고요? ‎- 없었죠 724 00:36:05,760 --> 00:36:08,440 ‎재소자들은 멍청한 짓도 해야 하죠 725 00:36:08,520 --> 00:36:12,840 ‎해시시를 피우거나 그런 짓요 726 00:36:12,920 --> 00:36:16,120 ‎제게 정말 흥미로운 점은 727 00:36:16,200 --> 00:36:19,080 ‎교도관이 부족한 겁니다 728 00:36:19,160 --> 00:36:22,880 ‎- 비어 있다는 느낌이에요 ‎- 예 729 00:36:22,960 --> 00:36:24,800 ‎체제가 있는 교도소에 ‎익숙하거든요 730 00:36:24,880 --> 00:36:27,520 ‎- 7시 기상, 문 앞에서… ‎- 네, 맞아요 731 00:36:27,600 --> 00:36:28,640 ‎전 그게 좋아요 732 00:36:28,720 --> 00:36:31,600 ‎- 여기엔 그런 게 없나요? ‎- 없어요, 안 좋죠 733 00:36:32,400 --> 00:36:34,920 ‎제 추측엔 인구가 적으니까… 734 00:36:35,000 --> 00:36:37,160 ‎네, 안 통해요 735 00:36:37,240 --> 00:36:41,760 ‎왜냐하면 제 동료들이 ‎여기 있는 재소자의 736 00:36:41,840 --> 00:36:44,280 ‎이웃사촌이기도 하거든요 737 00:36:44,360 --> 00:36:47,280 ‎아버지나 어머니일 수도 있죠 738 00:36:47,960 --> 00:36:49,120 ‎당신 생각에는 739 00:36:50,000 --> 00:36:53,440 ‎그 때문에 교도관들이 죄수들을 ‎두려워하나요? 740 00:36:54,840 --> 00:36:55,800 ‎그렇게 생각해요 741 00:36:55,880 --> 00:36:58,560 ‎죄수들을 무서워하는 것 같아요 742 00:36:59,320 --> 00:37:03,800 ‎왜냐하면 그들이 형기를 마치면 ‎지척에서 살아야 하니까요 743 00:37:04,360 --> 00:37:06,800 ‎그렇게는 교도소가 ‎제 역할을 못 하잖아요 744 00:37:06,880 --> 00:37:07,720 ‎못 하죠 745 00:37:08,240 --> 00:37:09,720 ‎실수라고 생각해요? 746 00:37:09,800 --> 00:37:11,960 ‎이 교도소를 지은 것이나 747 00:37:12,040 --> 00:37:14,120 ‎그 발상 전체가 ‎실수라고 생각해요? 748 00:37:14,680 --> 00:37:19,240 ‎아뇨, 이 교도소의 발상은 ‎괜찮은 것 같아요 749 00:37:19,320 --> 00:37:21,840 ‎하지만 제 생각엔… 750 00:37:23,120 --> 00:37:26,080 ‎덴마크에서 이리 ‎교도관을 데려오면… 751 00:37:26,160 --> 00:37:28,280 ‎4명 이상요 752 00:37:28,360 --> 00:37:29,560 ‎지금은 4명뿐이에요 753 00:37:29,640 --> 00:37:31,120 ‎- 정말요? ‎- 네 754 00:37:31,200 --> 00:37:32,960 ‎그러면 큰 도움이 될 거예요 755 00:37:35,400 --> 00:37:37,560 ‎방금 들은 말이 믿기지 않네요 756 00:37:37,640 --> 00:37:39,400 ‎직원은 죄수를 무서워하고 757 00:37:39,480 --> 00:37:41,960 ‎체제도 규율도 없어요 758 00:37:42,040 --> 00:37:46,160 ‎제 생각엔 죄수들이 ‎거칠고 세고 위험해서 759 00:37:46,240 --> 00:37:49,080 ‎교도관들을 ‎해칠 수도 있기 때문이 아니에요 760 00:37:49,640 --> 00:37:53,680 ‎그보다는 워낙 작은 지역사회라 ‎서로를 알기 때문이죠 761 00:37:54,280 --> 00:37:56,120 ‎그래서 다루는 법을 알아요 762 00:37:56,200 --> 00:38:00,280 ‎실제로 위협하지 않고도 ‎협박하는 법을 알아요 763 00:38:00,360 --> 00:38:04,560 ‎자신을 가둔 교도관 옆집에 ‎형제가 살 수도 있으니까요 764 00:38:04,640 --> 00:38:07,040 ‎그저 이렇게 보기만 하면 돼요 765 00:38:07,120 --> 00:38:10,360 ‎아니면 암호 메시지를 보내거나요 766 00:38:10,440 --> 00:38:13,040 ‎'원하는 걸 안 주면 ‎원하는 대로 할 거야' 767 00:38:13,120 --> 00:38:16,560 ‎여기서 해시시를 피우는데도 ‎아무도 어떻게 할 수 없대요 768 00:38:16,640 --> 00:38:18,480 ‎아무런 통제도 없이 그러고 있어요 769 00:38:19,840 --> 00:38:21,320 ‎아직 초기지만 770 00:38:21,400 --> 00:38:25,840 ‎교도관이 존경과 권위를 갖는 건 ‎극히 중요합니다 771 00:38:26,400 --> 00:38:29,800 ‎모두가 서로를 아는 곳에선 ‎힘든 일이죠 772 00:38:33,480 --> 00:38:37,080 ‎감방 너머 ‎황량하고 얼음에 덮인 풍경은 773 00:38:37,160 --> 00:38:40,160 ‎그린란드인 정체성의 ‎한 중심에 있는 774 00:38:40,240 --> 00:38:43,520 ‎사냥 문화를 떠올리게 합니다 775 00:38:44,600 --> 00:38:47,280 ‎이 교도소는 ‎급진적인 접근을 시도해 776 00:38:47,360 --> 00:38:50,680 ‎재소자들이 자신의 전통 유산을 ‎계속 접하도록 하고 있습니다 777 00:38:50,760 --> 00:38:55,320 ‎최악의 심각한 범죄자들에게 ‎사냥 여행까지도 허용하죠 778 00:38:57,200 --> 00:39:00,120 ‎전 지금 재소자인 아쿠와 ‎2명의 교도관과 함께 779 00:39:00,200 --> 00:39:04,320 ‎사냥총을 갖고 ‎물개를 찾아 나섭니다 780 00:39:07,160 --> 00:39:10,880 ‎차 뒤에서 라이플을 꺼낼 거예요 781 00:39:11,680 --> 00:39:15,040 ‎재소자들도 쓸 수 있고 ‎저도 쓸 수 있을 겁니다 782 00:39:15,120 --> 00:39:16,080 ‎그러길 바라요 783 00:39:20,000 --> 00:39:22,160 ‎안녕하세요? ‎라파엘이에요, 반가워요 784 00:39:22,240 --> 00:39:23,720 ‎요나스예요, 반가워요 785 00:39:26,960 --> 00:39:30,800 ‎물개로 유명한 피오르로 ‎향하고 있습니다 786 00:39:31,720 --> 00:39:34,720 ‎그린란드에선 물개 고기가 인기죠 787 00:39:34,800 --> 00:39:37,880 ‎한 마리 맞히면 ‎그 자리에서 도살해 788 00:39:37,960 --> 00:39:40,760 ‎고기는 저녁거리로 ‎교도소에 가져갈 겁니다 789 00:39:41,320 --> 00:39:44,040 ‎교도소에 들어오기 전에 ‎사냥했었어요? 790 00:39:44,120 --> 00:39:45,080 ‎- 예 ‎- 그랬어요? 791 00:39:45,160 --> 00:39:47,120 ‎- 네 ‎- 물개 사냥? 792 00:39:47,200 --> 00:39:48,080 ‎네 793 00:39:49,080 --> 00:39:51,480 ‎물개잡이 명당에 도착했습니다 794 00:39:53,160 --> 00:39:55,240 ‎라이플은 장전되었습니다 795 00:39:55,880 --> 00:39:58,480 ‎사정거리는 1.8km 796 00:39:58,560 --> 00:40:00,800 ‎이제 기다리는 일만 남았습니다 797 00:40:01,880 --> 00:40:04,360 ‎교도소에 들어온 지 얼마나 됐죠? 798 00:40:04,440 --> 00:40:06,680 ‎1년 8개월요 799 00:40:06,760 --> 00:40:08,520 ‎형은 얼마나 받았는데요? 800 00:40:08,600 --> 00:40:09,480 ‎8년요 801 00:40:09,560 --> 00:40:12,080 ‎뭣 때문에 교도소에 갔죠? 802 00:40:12,160 --> 00:40:13,960 ‎사람을 죽였어요 803 00:40:14,720 --> 00:40:15,560 ‎사람을 죽였어요? 804 00:40:15,640 --> 00:40:16,640 ‎네 805 00:40:16,720 --> 00:40:18,880 ‎술을 너무 많이 마시고요 806 00:40:20,520 --> 00:40:24,480 ‎그런데 벌써 교도소 밖으로 ‎나갈 수 있네요, 꽤 자유롭군요 807 00:40:24,560 --> 00:40:26,840 ‎사람들은 터무니없다고 할 거예요 808 00:40:26,920 --> 00:40:27,880 ‎당신은 어떻게 생각해요? 809 00:40:27,960 --> 00:40:29,680 ‎나야 나가는 게 좋죠 810 00:40:30,520 --> 00:40:33,280 ‎아는 사람이었어요? 친구였나요? 811 00:40:33,360 --> 00:40:35,720 ‎낯선 사람, 모르는 사람이에요 812 00:40:36,440 --> 00:40:37,880 ‎어쩌다 그렇게 된 거죠? 813 00:40:37,960 --> 00:40:39,840 ‎내가 패고는… 814 00:40:40,760 --> 00:40:42,080 ‎물에 던져버렸어요 815 00:40:42,960 --> 00:40:45,440 ‎그 사람이 무슨 짓을 했길래 ‎그렇게 화가 났어요? 816 00:40:45,520 --> 00:40:47,800 ‎글쎄요, 기억 안 나요 817 00:40:48,800 --> 00:40:51,520 ‎목격자가 내가 한 짓을 말해줬어요 818 00:40:52,200 --> 00:40:55,720 ‎다른 사람을 죽였다는 사실에 ‎어떤 기분이 들어요? 819 00:40:55,800 --> 00:41:00,320 ‎울어요 820 00:41:01,600 --> 00:41:05,320 ‎대부분 우울하게 지내요 821 00:41:06,920 --> 00:41:08,120 ‎그렇죠 822 00:41:08,200 --> 00:41:11,200 ‎당신은 한 인간으로서 ‎자신을 어떻게 생각하나요? 823 00:41:11,280 --> 00:41:15,080 ‎이곳 사람들은 당신을 ‎살인자로 볼 텐데요 824 00:41:15,160 --> 00:41:20,640 ‎누군가를 죽였다는 사실을 잊고 825 00:41:20,720 --> 00:41:24,880 ‎좋은 모습을 보여주면 ‎괜찮을 거예요 826 00:41:25,880 --> 00:41:27,720 ‎그럴 것 같아요 827 00:41:28,320 --> 00:41:34,840 ‎배를 타고 나갈 수 있게 해주다니 ‎정말 놀라워요 828 00:41:36,360 --> 00:41:37,600 ‎다시 사냥도 하고요 829 00:41:42,560 --> 00:41:44,960 ‎이 유일무이한 특권은 830 00:41:45,040 --> 00:41:48,240 ‎오직 재소자들이 고국으로 ‎돌아왔기에 가능한 거죠 831 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 ‎저희는 재소자들이 832 00:41:52,640 --> 00:41:56,560 ‎다시 사람들 사이에서 ‎살 수 있도록 갱생시킵니다 833 00:41:58,000 --> 00:42:02,160 ‎사람에게 족쇄를 채우지는 않아요 834 00:42:06,200 --> 00:42:11,920 ‎성공적인 물개 사냥은 아니었지만 ‎중요한 건 그게 아니죠 835 00:42:12,000 --> 00:42:14,560 ‎중요한 건 죄수들을 ‎외부로 데리고 나간 거예요 836 00:42:15,360 --> 00:42:17,240 ‎이번에는 8년 형기 중에 837 00:42:17,320 --> 00:42:20,280 ‎고작 1년을 복역한 ‎살인범을 데리고 838 00:42:20,360 --> 00:42:23,920 ‎교도소 밖으로 나가 ‎배를 타고 사냥을 했죠 839 00:42:24,480 --> 00:42:28,680 ‎그린란드에서는 거친 죄수들을 ‎다르게 대하네요 840 00:42:28,760 --> 00:42:32,160 ‎세계 그 어떤 곳과도 ‎다른 것 같군요 841 00:42:33,840 --> 00:42:37,720 ‎교도소로 돌아가자 ‎동료 재소자인 마셜에게 842 00:42:37,800 --> 00:42:39,920 ‎특별한 손님이 왔습니다 843 00:42:40,000 --> 00:42:43,640 ‎동생과 그의 아내 ‎그리고 조카입니다 844 00:42:43,720 --> 00:42:46,120 ‎그와 다른 그린란드 죄수들이 845 00:42:46,200 --> 00:42:48,520 ‎3,200km 떨어진 덴마크에 있을 땐 846 00:42:49,240 --> 00:42:51,440 ‎가족 면회는 드문 일이었습니다 847 00:42:54,080 --> 00:42:56,360 ‎마셜의 동생이 오늘 면회를 왔는데 848 00:42:56,440 --> 00:42:59,120 ‎우연히도 경찰관이군요 849 00:42:59,200 --> 00:43:00,960 ‎극단적으로 상반되네요 850 00:43:01,560 --> 00:43:03,960 ‎상습범과 범죄에 맞서는 자 851 00:43:06,320 --> 00:43:08,960 ‎- 면회 잘해요, 음식을 만들었네요 ‎- 네, 했죠 852 00:43:09,040 --> 00:43:09,880 ‎근사해요 853 00:43:09,960 --> 00:43:13,800 ‎가족과 가까이 지내는 게 ‎그에겐 폭력적인 과거를 잊는 데 854 00:43:13,880 --> 00:43:15,400 ‎도움이 되는 것 같습니다 855 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 ‎갱생 때문인 거죠? 856 00:43:18,080 --> 00:43:21,000 ‎놓친 것들을 떠올리게 해주죠 ‎사소한 것들요 857 00:43:21,080 --> 00:43:24,480 ‎마셜을 덴마크에서 가족과 ‎보다 가까운 곳으로 데려왔어요 858 00:43:24,560 --> 00:43:29,200 ‎이런 순간들로 인해 ‎그의 인생이 바뀌길 바라면서요 859 00:43:34,080 --> 00:43:38,200 ‎이 대담하고 새롭고 실험적인 ‎교도소에서의 시간은 끝났습니다 860 00:43:38,760 --> 00:43:43,480 ‎교도소장인 티나에게 ‎미래의 전망을 묻고 싶습니다 861 00:43:44,680 --> 00:43:47,960 ‎그린란드에 있는 이 교도소의 ‎철학은 뭔가요? 862 00:43:48,040 --> 00:43:49,240 ‎2가지 측면이 있어요 863 00:43:49,320 --> 00:43:52,960 ‎우리에겐 사회를 ‎보호할 의무가 있죠 864 00:43:54,160 --> 00:43:57,240 ‎하지만 우리 주요 목표는 ‎갱생입니다 865 00:43:57,320 --> 00:43:59,400 ‎더 나은 사람들로 만들고 싶다면 866 00:43:59,480 --> 00:44:03,400 ‎철창과 처벌을 이용해 867 00:44:03,480 --> 00:44:05,200 ‎고압적으로 말할 순 없어요 868 00:44:05,280 --> 00:44:08,200 ‎그들을 인간으로 대해야 하죠 869 00:44:08,280 --> 00:44:13,320 ‎긍정적인 방식으로 다른 이들과 ‎소통하는 법을 배우도록요 870 00:44:13,960 --> 00:44:15,400 ‎피해자들은 어쩌고요? 871 00:44:15,480 --> 00:44:19,800 ‎많은 피해자가 ‎그들이 수감된 걸 알 겁니다 872 00:44:20,400 --> 00:44:24,400 ‎그리고 더 나은 사람이 되기 위해 ‎노력해야 한다는 것도요 873 00:44:24,480 --> 00:44:27,880 ‎여기서는 힘든 게 ‎범죄자를 만나는 걸 874 00:44:27,960 --> 00:44:30,560 ‎피할 수가 없거든요 875 00:44:30,640 --> 00:44:31,720 ‎석방되고 나면요 876 00:44:31,800 --> 00:44:33,680 ‎한마을에 사니까 877 00:44:33,760 --> 00:44:35,360 ‎만나는 걸 피할 수 없죠 878 00:44:36,680 --> 00:44:38,800 ‎우린 그에 익숙해졌어요 879 00:44:38,880 --> 00:44:41,640 ‎우리에겐 ‎온갖 사회적인 문제가 있죠 880 00:44:41,720 --> 00:44:45,960 ‎어떤 건 2대, 3대째 겪고 있어요 881 00:44:46,040 --> 00:44:47,600 ‎앞으로는 어떻게 될까요? 882 00:44:48,880 --> 00:44:53,200 ‎보다 나은 갱생이 되길 바랍니다 883 00:44:54,240 --> 00:44:56,400 ‎그래서 범죄가 줄어들기를요 884 00:44:56,480 --> 00:44:59,320 ‎그저 사람을 가두고 885 00:44:59,400 --> 00:45:02,240 ‎열쇠를 버린다고 ‎나아질 거라 생각하지 않으니까요 886 00:45:04,680 --> 00:45:06,400 ‎교도소장에겐 ‎분명한 비전이 있습니다 887 00:45:06,480 --> 00:45:10,080 ‎문제가 많은 죄수들에게서 ‎최선을 끌어내는 법에 대해서요 888 00:45:10,160 --> 00:45:13,000 ‎효과가 있다면 그린란드에서 ‎가장 위험한 범죄자들을 889 00:45:13,080 --> 00:45:17,000 ‎갱생하는 데에 ‎많은 도움이 될 겁니다 890 00:45:18,040 --> 00:45:20,840 ‎당국은 죄수들을 다루는 ‎최선의 방법은 891 00:45:20,920 --> 00:45:22,600 ‎갱생이라고 생각합니다 892 00:45:22,680 --> 00:45:26,600 ‎그걸 성취하기 위한 열쇠는 ‎그린란드인 죄수들을 893 00:45:26,680 --> 00:45:28,280 ‎3,200km 떨어진 덴마크에서 894 00:45:28,360 --> 00:45:31,280 ‎그들이 속한 사회로 ‎다시 데리고 오는 거죠 895 00:45:31,360 --> 00:45:34,720 ‎하지만 죄수들과 교도관들은 ‎새 교도소와 새 체제에 896 00:45:34,800 --> 00:45:37,200 ‎대처하기 힘들다고 느끼고 있어요 897 00:45:37,800 --> 00:45:40,640 ‎하지만 당국은 ‎효과가 있을 거라 믿고 있으며 898 00:45:40,720 --> 00:45:42,160 ‎저 역시 그렇습니다 899 00:46:32,200 --> 00:46:37,200 ‎자막: 박주영