1 00:00:07,280 --> 00:00:10,800 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,120 --> 00:00:16,000 Prisão de Segurança Máxima de Nuuk, Groenlândia. 3 00:00:17,160 --> 00:00:18,920 Inaugurada há quatro meses, 4 00:00:19,600 --> 00:00:22,640 ela abriga os criminosos mais perigosos do país. 5 00:00:22,720 --> 00:00:24,600 Aconteceu muito rápido. 6 00:00:24,680 --> 00:00:26,920 Decidi na hora: "Ele tem que morrer." 7 00:00:27,680 --> 00:00:32,040 No passado, os piores criminosos da Groenlândia eram presos na Dinamarca, 8 00:00:32,120 --> 00:00:33,920 sua antiga governante colonial. 9 00:00:35,680 --> 00:00:38,800 Agora, pela primeira vez, eles cumprirão suas penas 10 00:00:38,880 --> 00:00:43,000 na primeira prisão de segurança máxima da Groenlândia. 11 00:00:43,080 --> 00:00:45,360 Você sente que está sendo punido? 12 00:00:46,200 --> 00:00:47,560 Pra mim, é um hotel. 13 00:00:47,640 --> 00:00:50,320 É um experimento ousado e humano. 14 00:00:50,400 --> 00:00:53,160 Acho que não vai melhorar 15 00:00:53,240 --> 00:00:56,200 se prendermos as pessoas e jogarmos a chave fora. 16 00:00:57,040 --> 00:00:59,120 Mas, nesta comunidade unida, 17 00:00:59,200 --> 00:01:03,760 os criminosos mais perigosos do país serão controlados por guardas 18 00:01:03,840 --> 00:01:05,520 que cresceram com eles? 19 00:01:05,600 --> 00:01:08,040 Acho que eles têm medo dos detentos. 20 00:01:10,200 --> 00:01:11,880 Você tem medo dos guardas? 21 00:01:13,280 --> 00:01:14,560 Qual é a graça? 22 00:01:17,440 --> 00:01:19,200 Meu nome é Raphael Rowe. 23 00:01:19,720 --> 00:01:22,960 Vou passar uma semana nesta prisão de segurança máxima. 24 00:01:23,800 --> 00:01:26,320 Não é minha primeira vez atrás das grades. 25 00:01:26,400 --> 00:01:30,040 Fui condenado no Reino Unido por um homicídio que não cometi 26 00:01:30,120 --> 00:01:33,080 e sentenciado à prisão perpétua sem condicional. 27 00:01:33,160 --> 00:01:36,360 Levei 12 longos anos para limpar o meu nome. 28 00:01:37,600 --> 00:01:41,880 Agora viajo o mundo para mostrar como é realmente a vida 29 00:01:41,960 --> 00:01:45,080 dentro de algumas das prisões mais severas do mundo. 30 00:01:55,720 --> 00:01:58,320 Groenlândia, a maior ilha do mundo. 31 00:01:59,560 --> 00:02:02,920 Ainda assim, é o lar de apenas 57 mil pessoas. 32 00:02:04,120 --> 00:02:08,880 Mas apesar de sua beleza, este país ártico tem um passado sombrio. 33 00:02:09,960 --> 00:02:12,360 Sob o governo colonial da Dinamarca, 34 00:02:12,440 --> 00:02:16,800 as comunidades tradicionais de caça aqui foram forçadas a criar cidades, 35 00:02:16,880 --> 00:02:21,960 destruindo seu estilo de vida e criando muitos problemas sociais. 36 00:02:22,600 --> 00:02:26,480 Hoje, a Groenlândia tem uma das maiores taxas de crimes violentos 37 00:02:26,560 --> 00:02:28,760 e crimes sexuais do mundo, 38 00:02:29,360 --> 00:02:32,160 com o dobro da taxa de homicídios dos EUA. 39 00:02:32,840 --> 00:02:37,960 Ainda assim, existem apenas 148 policiais em todo o país. 40 00:02:38,920 --> 00:02:40,960 Estou em Nuuk, uma comunidade 41 00:02:41,040 --> 00:02:43,720 onde todo mundo se conhece. 42 00:02:44,520 --> 00:02:49,200 Agora, vou fazer uma ronda com os policiais desta comunidade unida. 43 00:02:51,400 --> 00:02:54,880 Quero descobrir como é manter a lei e a ordem 44 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 quando você conhece quase todo mundo. 45 00:03:00,120 --> 00:03:01,120 Meu Deus. 46 00:03:02,240 --> 00:03:05,280 Chegou uma denúncia de um ataque violento. 47 00:03:06,160 --> 00:03:09,720 Dá pra ver quem ele é, mesmo com o boné. Você… 48 00:03:09,800 --> 00:03:12,160 Sim, nós o conhecemos. Vamos prendê-lo. 49 00:03:14,960 --> 00:03:18,000 A polícia vai atrás do criminoso. 50 00:03:18,080 --> 00:03:22,000 O que acha que há de diferente em ser policial aqui na Groenlândia? 51 00:03:22,600 --> 00:03:25,520 Bom, nós conhecemos quase todo mundo. 52 00:03:26,160 --> 00:03:28,040 Talvez tenha estudado com eles? 53 00:03:28,560 --> 00:03:30,520 -Sim, acontece, às vezes. -Certo. 54 00:03:30,600 --> 00:03:32,720 Às vezes, é bom conhecer as pessoas, 55 00:03:32,800 --> 00:03:34,840 pois é mais fácil falar com elas 56 00:03:34,920 --> 00:03:38,840 e acalmá-las quando elas conhecem quem vai prendê-las 57 00:03:38,920 --> 00:03:40,200 ou falar com elas. 58 00:03:42,160 --> 00:03:45,040 Agora, a polícia precisa achar o criminoso. 59 00:03:45,120 --> 00:03:48,400 Mas nesta pequena comunidade, não vai demorar. 60 00:03:49,240 --> 00:03:52,680 Quando ele for pego, pode pegar uma pena de reclusão. 61 00:03:53,320 --> 00:03:57,240 Até agora, a Groenlândia não tinha sua prisão de segurança máxima. 62 00:03:57,320 --> 00:04:00,600 Os criminosos violentos cumpriam suas penas na Dinamarca. 63 00:04:00,680 --> 00:04:01,840 Agora, tem. 64 00:04:01,920 --> 00:04:05,920 E homens assim, que cometem crimes sem provocação, 65 00:04:06,000 --> 00:04:10,920 podem acabar na nova prisão aqui em Nuuk, a capital da Groenlândia. 66 00:04:14,600 --> 00:04:18,520 Vou passar uma semana nesta prisão moderníssima. 67 00:04:19,040 --> 00:04:21,040 Ela foi aberta há quatro meses, 68 00:04:21,120 --> 00:04:24,640 e abriga os criminosos mais perigosos do país. 69 00:04:25,240 --> 00:04:29,400 Construíram uma nova prisão aqui, na Groenlândia, 70 00:04:29,480 --> 00:04:32,600 pois acham que os detentos groenlandeses 71 00:04:32,680 --> 00:04:36,360 deveriam cumprir suas penas aqui, em seu próprio país, 72 00:04:36,440 --> 00:04:38,400 em suas comunidades. 73 00:04:39,680 --> 00:04:41,240 É uma grande aposta. 74 00:04:42,240 --> 00:04:46,640 Será que este país, onde guardas e detentos cresceram na mesma comunidade, 75 00:04:46,720 --> 00:04:49,600 está pronto para cuidar de criminosos violentos? 76 00:04:50,440 --> 00:04:52,680 Só vejo pedras e neve. 77 00:04:53,960 --> 00:04:56,240 E o mar. E é uma vista linda. 78 00:04:56,320 --> 00:04:59,480 É um lembrete do que eles estarão perdendo. 79 00:04:59,560 --> 00:05:04,040 Principalmente aqueles com penas longas. 80 00:05:05,960 --> 00:05:07,200 Esta é a prisão. 81 00:05:08,000 --> 00:05:08,840 É aqui. 82 00:05:10,040 --> 00:05:11,480 Meu coração está acelerado. 83 00:05:11,560 --> 00:05:15,440 Estou meio apreensivo, pois não sei o que esperar. 84 00:05:22,520 --> 00:05:24,840 Aí dentro, há criminosos barra-pesada. 85 00:05:25,560 --> 00:05:28,520 A maioria dos guardas mora na Groenlândia 86 00:05:28,600 --> 00:05:31,640 e acabou de sair da academia, mas não todos. 87 00:05:31,720 --> 00:05:33,000 -Olá. -Oi. 88 00:05:33,080 --> 00:05:35,280 Quem me recebe é Karsten, 89 00:05:35,360 --> 00:05:38,480 um dos poucos guardas experientes daqui. 90 00:05:39,280 --> 00:05:40,600 Tire as algemas. 91 00:05:42,160 --> 00:05:44,080 Precisa tirar toda a sua roupa. 92 00:05:44,640 --> 00:05:45,680 Esvazie os bolsos. 93 00:05:47,960 --> 00:05:49,000 Entrego o relógio? 94 00:05:49,080 --> 00:05:49,960 Sim. 95 00:05:50,840 --> 00:05:52,920 Abra a boca. Língua pra fora. 96 00:05:53,000 --> 00:05:54,360 -Isso. Ótimo. -É. 97 00:05:54,960 --> 00:05:55,840 Pode ir. 98 00:05:56,840 --> 00:05:58,240 Pode se vestir. 99 00:05:58,840 --> 00:06:02,200 O que procuram nas roupas de um detento? 100 00:06:02,280 --> 00:06:04,840 Celulares, armas, haxixe. 101 00:06:04,920 --> 00:06:06,320 Haxixe. É a droga principal? 102 00:06:06,400 --> 00:06:07,800 Sim, é a mais comum. 103 00:06:08,480 --> 00:06:09,360 Certo. 104 00:06:09,440 --> 00:06:12,360 Você me pegou de surpresa, não pela agressividade, 105 00:06:12,440 --> 00:06:14,480 -mas por apertar minha mão. -Sei. 106 00:06:14,560 --> 00:06:16,640 -Fiquei desconfortável. -Sei. 107 00:06:16,720 --> 00:06:20,400 Sempre apertamos as mãos dos detentos que chegam. 108 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 -Oi. -Oi. 109 00:06:21,560 --> 00:06:25,200 A capacidade desta nova prisão é de apenas 48 detentos. 110 00:06:25,280 --> 00:06:26,600 Certo, venha comigo… 111 00:06:26,680 --> 00:06:31,120 A maioria dos detentos voltou da Dinamarca e é muito perigosa. 112 00:06:31,840 --> 00:06:35,080 Mas quem me leva à minha cela é um guarda novo, 113 00:06:35,160 --> 00:06:37,160 que nunca trabalhou em uma prisão. 114 00:06:37,680 --> 00:06:40,160 E vindo por aqui… 115 00:06:40,240 --> 00:06:41,640 Tem um elevador. 116 00:06:43,080 --> 00:06:46,000 Me sinto em um prédio de apartamentos, não em uma prisão. 117 00:06:46,080 --> 00:06:47,200 E eu já… 118 00:06:48,240 --> 00:06:51,360 A atmosfera deste lugar, a arquitetura, 119 00:06:51,440 --> 00:06:55,080 o visual, o cheiro, a trivialidade deste lugar 120 00:06:55,160 --> 00:06:56,640 me desarmou. 121 00:06:57,480 --> 00:07:01,440 O mais engraçado é que isso devia ser tranquilizante 122 00:07:02,200 --> 00:07:05,040 para o detento que vai ficar aqui. 123 00:07:06,440 --> 00:07:09,760 Estou indo para a ala mais segura: a Seção A. 124 00:07:10,920 --> 00:07:15,120 Ela abriga os detentos considerados os mais perigosos. 125 00:07:16,080 --> 00:07:18,600 É aqui que você vai ficar. 126 00:07:18,680 --> 00:07:19,960 Este é o bloco das celas? 127 00:07:20,040 --> 00:07:20,880 Sim. 128 00:07:24,880 --> 00:07:26,000 Passo por aqui? 129 00:07:26,080 --> 00:07:29,000 -Isso, entre aí. -Certo. 130 00:07:31,240 --> 00:07:33,000 Meu Deus, olha isso. 131 00:07:34,400 --> 00:07:38,280 Isso não parece um bloco de celas. Pelo menos, não os blocos… 132 00:07:39,280 --> 00:07:40,760 que eu conheci. 133 00:07:40,840 --> 00:07:43,520 Não sei se eu esperava entrar aqui 134 00:07:43,600 --> 00:07:46,000 com o peito estufado, pronto pra brigar. 135 00:07:47,120 --> 00:07:48,040 Certo. 136 00:07:50,280 --> 00:07:51,600 É aqui que eu fico? 137 00:07:51,680 --> 00:07:52,640 Sim. 138 00:07:53,480 --> 00:07:56,760 Até agora, tudo que vi é novo em folha. 139 00:08:05,800 --> 00:08:06,800 Certo. 140 00:08:07,440 --> 00:08:11,280 Tem uma TV, luminária, uns armários, geladeira, janela. 141 00:08:14,600 --> 00:08:16,320 Um chuveiro e vaso sanitário. 142 00:08:16,400 --> 00:08:18,760 Quer dizer, sendo uma cela, 143 00:08:18,840 --> 00:08:20,840 não dá pra pedir nada além disso. 144 00:08:21,440 --> 00:08:25,440 Talvez você ache demais oferecer tudo isso a um detento 145 00:08:25,520 --> 00:08:27,560 que cometeu um crime. 146 00:08:28,160 --> 00:08:29,040 Olá. 147 00:08:29,880 --> 00:08:31,320 Você é o novato. 148 00:08:31,400 --> 00:08:33,320 -Sou. Como vai? Raphael. -Kali. 149 00:08:33,400 --> 00:08:34,680 -Kali. -Raphael? 150 00:08:34,760 --> 00:08:36,160 Isso, Raphael. 151 00:08:36,240 --> 00:08:38,480 -De onde você é? -De Londres. 152 00:08:38,560 --> 00:08:39,800 -Londres? -Isso. 153 00:08:39,880 --> 00:08:41,560 E você? Da Groenlândia? 154 00:08:41,640 --> 00:08:43,600 Sim, da Groenlândia. Puro. 155 00:08:43,680 --> 00:08:46,160 Sei. E você está nesta ala? 156 00:08:46,240 --> 00:08:48,320 Sim, sou seu vizinho. Fico aqui do lado. 157 00:08:48,400 --> 00:08:51,160 Certo. Achei meio estranho aqui. 158 00:08:51,240 --> 00:08:54,880 É muito diferente de outras prisões… 159 00:08:54,960 --> 00:08:55,880 É mesmo. 160 00:08:55,960 --> 00:08:57,320 …onde os guardas são… 161 00:08:58,120 --> 00:08:59,760 Não, eles são todos novos. 162 00:08:59,840 --> 00:09:02,280 Não sabem o que estão fazendo. 163 00:09:02,360 --> 00:09:05,720 Por isso pensamos, quando chegamos: "Como assim?" 164 00:09:06,840 --> 00:09:08,480 -Sei. -Eles parecem legais, mas… 165 00:09:10,760 --> 00:09:12,880 -Me mostre o lugar, porque eu não… -Beleza. 166 00:09:12,960 --> 00:09:14,600 Primeiro, quero mostrar… 167 00:09:14,680 --> 00:09:16,160 -Certo. -Sabe o que é? 168 00:09:16,840 --> 00:09:18,880 Queimaduras de cigarro? As pessoas… 169 00:09:18,960 --> 00:09:20,520 Não, haxixe. 170 00:09:20,600 --> 00:09:22,320 Estavam enrolando um? 171 00:09:22,400 --> 00:09:24,800 Quem morava aqui era meu irmão. 172 00:09:24,880 --> 00:09:26,520 -Seu irmão? -É, ele estava aqui. 173 00:09:27,520 --> 00:09:28,720 Essas queimaduras… 174 00:09:30,560 --> 00:09:34,200 É porque eles sentavam aqui pra misturar. 175 00:09:35,520 --> 00:09:38,040 E aí o haxixe caiu no chão… 176 00:09:38,120 --> 00:09:40,360 -E queimou. Certo. -…ele pisava e manchava. 177 00:09:41,320 --> 00:09:45,960 Estou surpreso com como meus colegas falam sobre as drogas aqui. 178 00:09:46,040 --> 00:09:48,800 Vocês lavam as roupas ou é um emprego? 179 00:09:48,880 --> 00:09:54,040 É um emprego. Na verdade, é a minha função. Mas… 180 00:09:54,120 --> 00:09:56,840 Você lava as roupas? De todo mundo? 181 00:09:56,920 --> 00:09:57,760 Sim. 182 00:09:57,840 --> 00:10:00,680 A prisão te contrata e te paga pra isso. 183 00:10:00,760 --> 00:10:02,840 -Sim. -Quanto você recebe? 184 00:10:04,360 --> 00:10:05,560 Só recebo… 185 00:10:06,160 --> 00:10:07,400 12 coroas por hora. 186 00:10:08,240 --> 00:10:09,280 Então… 187 00:10:09,880 --> 00:10:12,440 Mas dá pra comprar o que você precisa? 188 00:10:12,520 --> 00:10:14,560 -Não. -Não. 189 00:10:14,640 --> 00:10:16,280 Pode receber dinheiro de fora? 190 00:10:16,360 --> 00:10:17,200 Sim. 191 00:10:17,720 --> 00:10:21,240 Bom, se quiser viver aqui, e viver bem… 192 00:10:22,040 --> 00:10:25,400 precisa vender umas coisas, sabe? 193 00:10:25,480 --> 00:10:27,800 Vender umas coisas. Que coisas? 194 00:10:27,880 --> 00:10:30,400 Qualquer coisa, de haxixe a… 195 00:10:32,600 --> 00:10:34,920 -Tudo que conseguir vender. -Sei. 196 00:10:36,520 --> 00:10:39,920 Esta é a área comum, você pode relaxar, conversar e… 197 00:10:40,000 --> 00:10:42,880 É. Ver TV, sentar aqui e comer. 198 00:10:43,600 --> 00:10:46,280 Tudo parece bem tranquilo, 199 00:10:46,360 --> 00:10:50,120 mas esses caras são criminosos perigosos e voláteis. 200 00:10:50,200 --> 00:10:51,600 E não há guardas aqui. 201 00:10:52,720 --> 00:10:56,000 Vocês ficam aqui… Não tem um guarda aqui o tempo todo? 202 00:10:56,080 --> 00:10:57,360 Não. 203 00:10:57,440 --> 00:10:59,440 Os guardas ficam de boa. 204 00:11:01,320 --> 00:11:04,640 A política da prisão é estimular os detentos a cozinhar, 205 00:11:05,280 --> 00:11:07,440 pois desenvolve autossuficiência. 206 00:11:08,440 --> 00:11:12,200 Um deles, Marshall, se ofereceu pra me fazer um sanduíche. 207 00:11:12,280 --> 00:11:13,320 Sim. 208 00:11:13,400 --> 00:11:15,680 E quanto tempo vai ficar preso? 209 00:11:16,240 --> 00:11:17,600 Não tenho data pra sair. 210 00:11:17,680 --> 00:11:20,600 Você foi condenado por que crime, então, 211 00:11:20,680 --> 00:11:22,360 pra não ter uma data? 212 00:11:22,920 --> 00:11:25,120 Espanquei um traficante. 213 00:11:25,880 --> 00:11:32,680 Eu estava comprando haxixe, e ele foi um cuzão. 214 00:11:33,440 --> 00:11:35,920 Você bateu muito nele? 215 00:11:36,440 --> 00:11:42,240 Dei um soco na nuca dele, ele apagou e eu fui embora. 216 00:11:43,120 --> 00:11:45,240 Você já foi preso antes? 217 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 Sim. 218 00:11:47,200 --> 00:11:52,200 Sim, já bati em policiais, 219 00:11:52,280 --> 00:11:55,960 guardas e em outras pessoas… É. 220 00:11:56,760 --> 00:11:57,800 Pois é. 221 00:11:57,880 --> 00:12:01,760 Marshall foi trazido da Dinamarca pra cá há seis semanas. 222 00:12:02,360 --> 00:12:04,960 Quero saber se voltar pra sua comunidade 223 00:12:05,040 --> 00:12:06,560 tem sido bom pra ele. 224 00:12:07,520 --> 00:12:11,360 Eles mandaram você voltar pra cá ou você que pediu? 225 00:12:11,880 --> 00:12:14,600 Me perguntaram se eu queria voltar. 226 00:12:15,440 --> 00:12:18,960 Sou groenlandês, claro que falei que queria. 227 00:12:19,880 --> 00:12:22,440 Você tem família aqui? Irmãos, irmãs? 228 00:12:22,920 --> 00:12:29,720 Tenho oito irmãos. O mais novo é policial. Os outros trabalham. 229 00:12:30,800 --> 00:12:32,120 Tem um irmão policial? 230 00:12:32,840 --> 00:12:36,160 Então, vocês estão em lados opostos, certo? 231 00:12:37,640 --> 00:12:38,840 Ele já prendeu você? 232 00:12:38,920 --> 00:12:39,840 Não. 233 00:12:39,920 --> 00:12:41,040 Não. 234 00:12:41,120 --> 00:12:47,000 Muitas vezes, todos os policiais de Simismiut iam atrás de mim. 235 00:12:47,080 --> 00:12:49,840 Todos naquelas fardas de SWAT. 236 00:12:50,560 --> 00:12:52,600 Por que você é tão violento? 237 00:12:54,080 --> 00:12:59,160 Talvez porque apanhei muito quando era criança. 238 00:12:59,760 --> 00:13:06,760 Sempre que eu roubava dinheiro, apanhava. 239 00:13:08,360 --> 00:13:10,160 Você tem medo dos guardas? 240 00:13:10,240 --> 00:13:11,840 Não. 241 00:13:12,480 --> 00:13:16,280 Os guardas daqui são diferentes dos da Dinamarca? 242 00:13:17,680 --> 00:13:18,760 Claro. 243 00:13:19,480 --> 00:13:21,040 Qual é a graça? 244 00:13:21,680 --> 00:13:23,120 Sim, são bem diferentes. 245 00:13:23,200 --> 00:13:24,560 Eles são ingênuos? 246 00:13:24,640 --> 00:13:25,520 Sim. 247 00:13:26,800 --> 00:13:33,640 Eu os controlava na Dinamarca, mas aqui não quero mais fazer isso. 248 00:13:35,640 --> 00:13:39,600 Voltar para a Groenlândia parece estar mudando a atitude de Marshall 249 00:13:39,680 --> 00:13:41,160 com relação à autoridade. 250 00:13:42,880 --> 00:13:46,960 Quanto a mim, não sei o que pensar dessa prisão. 251 00:13:49,280 --> 00:13:50,840 Não sei como interpretar isso. 252 00:13:50,920 --> 00:13:53,800 Não parece um bloco de celas. É… 253 00:13:55,040 --> 00:13:56,800 Só consigo pensar em "inquietante". 254 00:13:56,880 --> 00:13:58,760 É confortável demais. 255 00:13:58,840 --> 00:14:00,680 E aí conheci o Marshall. 256 00:14:01,240 --> 00:14:06,760 Ele e todos os outros detentos foram descritos como homens perigosos. 257 00:14:07,640 --> 00:14:12,240 A Groenlândia está trazendo seus detentos mais perigosos 258 00:14:12,320 --> 00:14:13,920 da Dinamarca pra cá. 259 00:14:14,560 --> 00:14:16,360 E agora estou no meio deles. 260 00:14:18,400 --> 00:14:22,160 São 21h, todos já estão trancados. 261 00:14:25,840 --> 00:14:27,480 Posso ir tomar um banho. 262 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 Posso pegar algo pra beber. 263 00:14:31,120 --> 00:14:34,560 Mas não posso passar por aquela porta depois das 21h. 264 00:14:35,480 --> 00:14:38,600 Estou em um lugar que pode acabar com sua saúde mental 265 00:14:39,560 --> 00:14:41,440 por causa das restrições. 266 00:14:45,200 --> 00:14:48,440 DIA 2 267 00:14:49,840 --> 00:14:53,600 É minha primeira manhã, e tenho terapia. 268 00:14:54,320 --> 00:14:56,440 -Como você está? -Me preparando pro Natal. 269 00:14:56,520 --> 00:14:57,680 Pro Natal? 270 00:14:57,760 --> 00:14:58,760 -Eu falei. -Certo. 271 00:14:59,280 --> 00:15:00,760 O que vai fazer com isso? 272 00:15:01,280 --> 00:15:02,240 Botar na parede. 273 00:15:02,760 --> 00:15:04,680 -Na parede? -É. 274 00:15:04,760 --> 00:15:06,640 Quem organizou isso? 275 00:15:06,720 --> 00:15:08,280 -Foi você? -Sim. 276 00:15:08,800 --> 00:15:11,240 Você é lá de fora ou é da equipe? 277 00:15:11,320 --> 00:15:12,400 Sou da equipe. 278 00:15:12,480 --> 00:15:14,280 Certo. E você também? 279 00:15:14,360 --> 00:15:15,680 Sim, assistente social. 280 00:15:15,760 --> 00:15:17,640 Devo fazer essas correntes? 281 00:15:17,720 --> 00:15:18,800 Sim, pode fazer. 282 00:15:18,880 --> 00:15:24,160 Isso é só decoração ou faz parte da terapia? 283 00:15:24,240 --> 00:15:26,480 Estamos entrando no clima de Natal. 284 00:15:26,560 --> 00:15:29,160 Certo. Isso é bem humano, não é? 285 00:15:29,240 --> 00:15:32,760 Não sei se isso é bom. Faz você ver o que está perdendo. 286 00:15:33,520 --> 00:15:35,840 Quanta gentileza. Obrigado, Kali. 287 00:15:35,920 --> 00:15:36,760 Está quente. 288 00:15:36,840 --> 00:15:37,760 Tudo bem. 289 00:15:37,840 --> 00:15:40,360 Você é voluntária, então? 290 00:15:40,440 --> 00:15:41,800 Não, sou professora. 291 00:15:41,880 --> 00:15:43,200 Professora. 292 00:15:44,000 --> 00:15:46,880 Você dá aulas na cadeia ou lá fora? 293 00:15:46,960 --> 00:15:48,440 -Lá fora. -Sei. 294 00:15:48,520 --> 00:15:50,800 Ela era professora na minha escola. 295 00:15:51,440 --> 00:15:53,960 Ela era… Você o conhecia quando criança? 296 00:15:54,040 --> 00:15:56,520 -Sim. -Quando eu era um pentelho. 297 00:15:57,520 --> 00:15:58,800 Ele ainda é pentelho? 298 00:15:58,880 --> 00:16:00,920 Não, ele é legal. 299 00:16:02,560 --> 00:16:04,040 Que loucura. 300 00:16:04,120 --> 00:16:06,440 Então você o conhece desde criança. 301 00:16:06,520 --> 00:16:08,680 -Conhece o histórico dele. -Sim. 302 00:16:08,760 --> 00:16:10,720 O que acha dessa nova prisão? 303 00:16:11,400 --> 00:16:13,080 Parece um hotel. 304 00:16:13,680 --> 00:16:15,560 Isso é bom ou ruim? 305 00:16:15,640 --> 00:16:16,800 Eu acho que é bom. 306 00:16:17,760 --> 00:16:20,240 A intenção é boa, claramente, 307 00:16:20,320 --> 00:16:23,320 mas não é uma terapia adequada pra reabilitação. 308 00:16:23,400 --> 00:16:25,600 E é uma dinâmica complicada, 309 00:16:25,680 --> 00:16:29,200 pois os detentos conhecem a equipe desde criança. 310 00:16:30,720 --> 00:16:35,560 Depois, vi um detento e um guarda dividindo um cigarro, como velhos amigos. 311 00:16:36,640 --> 00:16:39,080 Acho que não nos conhecemos. Raphael. Como vai? 312 00:16:39,160 --> 00:16:40,720 -Mikael. -Mikael. 313 00:16:40,800 --> 00:16:42,960 -Este é o fumódromo. -Sim. 314 00:16:43,040 --> 00:16:45,160 -Não fumam nos quartos? -Não. 315 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 Não podem ter tabaco nos quartos. 316 00:16:48,200 --> 00:16:50,280 -Só se levar escondido. -Por mim, tudo bem. 317 00:16:50,360 --> 00:16:52,960 -Nunca fumo lá dentro, não faz bem. -Sei. 318 00:16:53,040 --> 00:16:55,120 Há quanto tempo está preso? 319 00:16:55,200 --> 00:16:56,160 Sete meses. 320 00:16:56,240 --> 00:16:58,840 E ainda falta um ano e dez meses. 321 00:16:58,920 --> 00:17:00,040 -Certo. -É. 322 00:17:00,120 --> 00:17:01,520 E por quê? 323 00:17:01,600 --> 00:17:04,280 Contrabando de haxixe da Dinamarca pra Groenlândia. 324 00:17:04,840 --> 00:17:05,960 -Tráfico. -É. 325 00:17:06,040 --> 00:17:07,400 Ele negou. 326 00:17:07,480 --> 00:17:11,760 Ele teve duas semanas agora para pensar se quer recorrer. 327 00:17:11,840 --> 00:17:14,600 -Isso. -Sei. E vai recorrer? 328 00:17:14,680 --> 00:17:17,840 Vou tentar. Vou falar com meu advogado na Dinamarca. 329 00:17:17,920 --> 00:17:20,880 -Mas você é traficante? -Não. 330 00:17:23,000 --> 00:17:25,680 -Às vezes, um pouco. -Certo, às vezes. 331 00:17:26,720 --> 00:17:28,200 -Já é bom. -É. 332 00:17:28,280 --> 00:17:31,000 "Não sou traficante, só às vezes, talvez." 333 00:17:31,080 --> 00:17:31,920 Exato. 334 00:17:32,000 --> 00:17:34,040 Certo. Já foi preso antes? 335 00:17:34,120 --> 00:17:36,720 Sim, por dez meses. Por… 336 00:17:37,480 --> 00:17:39,120 cocaína e metanfetamina. 337 00:17:39,200 --> 00:17:40,760 -Sei. Drogas de novo. -É. 338 00:17:40,840 --> 00:17:41,840 -Tráfico. -Sim. 339 00:17:43,120 --> 00:17:44,920 -Um traficante de carreira. -É. 340 00:17:45,000 --> 00:17:47,520 O que acha da prisão aqui, comparando à Dinamarca? 341 00:17:47,600 --> 00:17:48,960 Esta prisão é nova. 342 00:17:49,040 --> 00:17:51,560 -O sistema não funciona. -Não. 343 00:17:51,640 --> 00:17:54,960 Então, não é bom quando… Os guardas são bons, 344 00:17:55,040 --> 00:17:57,240 lá fora é ótimo, este espaço é bom. 345 00:17:57,320 --> 00:17:59,440 -Sei. -Na Dinamarca é melhor. 346 00:18:02,640 --> 00:18:04,960 Guardas e detentos conversando assim 347 00:18:05,040 --> 00:18:07,760 não é algo comum na maioria das prisões. 348 00:18:08,360 --> 00:18:10,840 Na cozinha, é hora do almoço 349 00:18:10,920 --> 00:18:14,440 e quero saber mais sobre meu vizinho, Kali. 350 00:18:14,520 --> 00:18:15,960 Há quanto tempo está aqui? 351 00:18:16,480 --> 00:18:20,400 Quando cheguei aqui, eu já estava preso há sete anos. 352 00:18:20,480 --> 00:18:22,160 -Sei. -Então… 353 00:18:23,520 --> 00:18:25,120 -Na Dinamarca? -Sim. 354 00:18:25,200 --> 00:18:28,040 Você é um dos que vieram da Dinamarca. 355 00:18:28,120 --> 00:18:29,120 Sim. 356 00:18:29,200 --> 00:18:31,360 -Você queria voltar? -Queria. 357 00:18:31,440 --> 00:18:33,440 Esta é minha cidade, meu país. 358 00:18:34,120 --> 00:18:36,160 Esse é o meu ar. 359 00:18:36,240 --> 00:18:38,840 Como era a prisão em que estava na Dinamarca? 360 00:18:38,920 --> 00:18:44,240 A maior diferença é que nos tratam muito melhor na Dinamarca do que aqui. 361 00:18:45,280 --> 00:18:49,640 Eles são mais extrovertidos na Dinamarca. Eles cuidam de você. 362 00:18:49,720 --> 00:18:52,080 Se você estiver mal, eles vêm 363 00:18:52,160 --> 00:18:56,240 e perguntam: "Você está bem? Quer ir lá fora? Vamos lá fora." 364 00:18:57,400 --> 00:18:58,240 "Você comeu?" 365 00:18:58,320 --> 00:19:01,240 Eles cuidam de você se tiver qualquer problema. 366 00:19:01,320 --> 00:19:03,320 Pois são experientes e treinados, 367 00:19:03,400 --> 00:19:05,480 -lidam com gente assim sempre. -Sei. 368 00:19:06,080 --> 00:19:09,560 Se eu fico irritado, perguntam: "Por que está irritado?" 369 00:19:10,280 --> 00:19:12,640 "Me diga, por favor." E aí ajudam. 370 00:19:14,280 --> 00:19:16,960 Os guardas ficam na deles, e nós, na nossa. 371 00:19:17,920 --> 00:19:20,720 Se eu os chamar pra comer comigo, 372 00:19:22,440 --> 00:19:25,480 eles ficarão com medo. Não vão saber o que fazer. 373 00:19:25,560 --> 00:19:27,000 Vão ficar pensando: 374 00:19:27,080 --> 00:19:29,920 "Não sei se posso fazer isso." E vão se afastar. 375 00:19:30,680 --> 00:19:35,360 Se eu disser: "Estou tendo um dia ruim, estou muito triste." 376 00:19:36,440 --> 00:19:37,440 É perigoso. 377 00:19:37,520 --> 00:19:38,920 Podem me trancar. 378 00:19:40,400 --> 00:19:42,200 Na Dinamarca, me tratam bem. 379 00:19:42,880 --> 00:19:43,960 Esta seção é do quê? 380 00:19:44,040 --> 00:19:46,520 Agressão, geralmente. 381 00:19:47,200 --> 00:19:48,440 Roubos. 382 00:19:48,520 --> 00:19:51,160 Coisas pequenas e homicídio. 383 00:19:52,480 --> 00:19:54,440 Na verdade, sou o único, então… 384 00:19:54,520 --> 00:19:57,080 -Está preso por homicídio? -Sim. 385 00:19:58,600 --> 00:19:59,640 O que aconteceu? 386 00:19:59,720 --> 00:20:01,600 Eu cresci em um orfanato. 387 00:20:01,680 --> 00:20:03,040 Eu estava encrencado. 388 00:20:03,600 --> 00:20:07,760 E meus amigos estavam morrendo, um por um. 389 00:20:07,840 --> 00:20:09,200 -Morrendo? -É, suicídio. 390 00:20:09,880 --> 00:20:10,880 -É mesmo? -Sim. 391 00:20:10,960 --> 00:20:13,600 É um problema sério aqui na Groenlândia. 392 00:20:14,280 --> 00:20:17,400 Não sei por quê. As pessoas se matam aqui. 393 00:20:17,480 --> 00:20:21,640 Tentei conversar sobre isso, mas groenlandeses são assim, 394 00:20:21,720 --> 00:20:23,760 deixam as coisas de lado. 395 00:20:24,280 --> 00:20:25,760 Não falamos sobre nada. 396 00:20:25,840 --> 00:20:29,480 Todo groenlandês andava por aí dizendo: 397 00:20:29,560 --> 00:20:31,120 "Não temos um problema." 398 00:20:31,200 --> 00:20:34,480 "Este é o melhor país, o mais bonito do mundo." 399 00:20:34,560 --> 00:20:35,880 É, vai se foder. 400 00:20:36,640 --> 00:20:37,560 Não é, não. 401 00:20:38,360 --> 00:20:39,520 As pessoas morrem. 402 00:20:40,360 --> 00:20:42,400 Suicídio, maus-tratos infantis… 403 00:20:42,480 --> 00:20:44,680 O estupro é um problema sério. 404 00:20:45,560 --> 00:20:48,600 Eu matei por raiva, por ódio. 405 00:20:49,840 --> 00:20:50,720 O ódio. 406 00:20:51,280 --> 00:20:54,200 Pelo meu próprio povo, na época. 407 00:20:54,280 --> 00:20:55,320 Então, pensei… 408 00:20:56,240 --> 00:20:58,560 "Bom, todos estão me abandonando, 409 00:21:00,080 --> 00:21:03,600 então, ou eu me mato, ou mato outro cara." 410 00:21:05,960 --> 00:21:07,400 E o cara que você matou? 411 00:21:08,000 --> 00:21:09,480 Você o conhecia? 412 00:21:09,560 --> 00:21:10,400 Não. 413 00:21:10,480 --> 00:21:12,960 Eu estava em uma festa com amigos, 414 00:21:13,040 --> 00:21:16,240 estávamos falando de… Estávamos discutindo política. 415 00:21:17,440 --> 00:21:19,200 Eu sou comunista. 416 00:21:20,520 --> 00:21:21,360 E… 417 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 aconteceu muito rápido. 418 00:21:24,600 --> 00:21:29,400 Decidi na hora: "Ele é inimigo do meu povo. Ele tem que morrer." 419 00:21:29,480 --> 00:21:30,440 E o matei. 420 00:21:34,120 --> 00:21:36,120 Eu não sabia o que estava fazendo. 421 00:21:36,200 --> 00:21:38,320 A raiva e o ódio tomaram conta de mim. 422 00:21:38,920 --> 00:21:40,960 Eu não estava vendo, nem pensando. 423 00:21:42,000 --> 00:21:45,560 Meu problema, quando fico irritado, é que meu foco fica limitado. 424 00:21:45,640 --> 00:21:47,320 Eu não penso, não sinto… 425 00:21:47,400 --> 00:21:48,600 Como você o matou? 426 00:21:49,560 --> 00:21:51,800 Espanquei e joguei do terraço. 427 00:21:52,680 --> 00:21:54,680 -Bateu nele com as mãos? -Sim. 428 00:21:55,920 --> 00:21:58,160 Isso é… Depois disso, enlouqueci. 429 00:21:59,680 --> 00:22:01,840 Eu não ligava mais pra nada. 430 00:22:06,880 --> 00:22:09,200 É diferente falar disso agora, sabe? 431 00:22:09,280 --> 00:22:11,320 Obrigado por me contar isso. 432 00:22:11,400 --> 00:22:15,800 Você está preso há sete anos. Aceitou o que fez. 433 00:22:15,880 --> 00:22:18,560 Mas o mais importante é: você se arrepende? 434 00:22:18,640 --> 00:22:20,560 -Claro. Todo… -Sente remorso? 435 00:22:20,640 --> 00:22:21,760 Todos os dias. 436 00:22:21,840 --> 00:22:24,400 Todo dia, eu me olho no espelho. 437 00:22:24,480 --> 00:22:27,480 Tem um cara lá dizendo: "Você é um assassino." 438 00:22:27,560 --> 00:22:28,720 Pro resto da vida. 439 00:22:29,760 --> 00:22:33,440 Por enquanto, Kali não sabe quando sairá da prisão, 440 00:22:33,520 --> 00:22:36,280 pois sua pena ainda está indefinida. 441 00:22:40,160 --> 00:22:45,360 Parece que ele está muito longe de superar seus demônios interiores. 442 00:22:52,080 --> 00:22:53,680 DIA 3 443 00:22:53,760 --> 00:22:56,920 Nuuk pode ser uma prisão de segurança máxima 444 00:22:57,000 --> 00:22:59,960 com os detentos mais perigosos da Groenlândia, 445 00:23:00,560 --> 00:23:03,080 mas para ajudar na reabilitação deles, 446 00:23:03,160 --> 00:23:07,920 detentos com bom comportamento podem trabalhar na cidade. 447 00:23:10,360 --> 00:23:12,600 Vou encontrar Nikolai, 448 00:23:12,680 --> 00:23:15,440 que, pelo que me disseram, pode sair da prisão 449 00:23:15,520 --> 00:23:17,360 todos os dias pra trabalhar. 450 00:23:17,440 --> 00:23:21,240 E ele me convidou para ir ao seu trabalho. 451 00:23:22,280 --> 00:23:24,360 Progressista, né? Quer dizer… 452 00:23:24,440 --> 00:23:25,720 -Nikolai. -Isso. 453 00:23:25,800 --> 00:23:27,560 Oi. Raphael. 454 00:23:27,640 --> 00:23:30,120 -Olá. Nikolai. Prazer. -Prazer. 455 00:23:30,200 --> 00:23:33,840 Me disseram que posso ir com você ao seu trabalho de manhã. 456 00:23:33,920 --> 00:23:35,760 -É bem cedo… -Claro. 457 00:23:37,480 --> 00:23:40,000 -Você faz isso todo dia? -Sim, todo dia. 458 00:23:41,600 --> 00:23:46,800 Toda manhã, Nikolai passa pelos portões desta prisão de segurança máxima 459 00:23:46,880 --> 00:23:48,800 para trabalhar em uma oficina. 460 00:23:51,080 --> 00:23:52,880 Há quanto tempo trabalha aqui? 461 00:23:52,960 --> 00:23:54,960 Desde que fui condenado. 462 00:23:55,520 --> 00:23:57,080 Como conseguiu o emprego? 463 00:23:57,160 --> 00:23:59,240 Meu amigo trabalha lá. 464 00:23:59,320 --> 00:24:02,000 Então, falei: "Quer saber? Eu aceito." 465 00:24:02,880 --> 00:24:05,240 -Você recebe? -Sim, sou pago. 466 00:24:05,320 --> 00:24:07,040 Sou bem pago, até. 467 00:24:07,120 --> 00:24:09,080 Recebo mais do que os guardas. 468 00:24:09,880 --> 00:24:10,880 -Sério? -Sim. 469 00:24:10,960 --> 00:24:12,080 Eles sabem disso? 470 00:24:12,160 --> 00:24:13,360 Acho que sim. 471 00:24:13,440 --> 00:24:15,240 Nossa, a prisão paga, então. 472 00:24:15,320 --> 00:24:17,120 É, parece que sim. 473 00:24:18,040 --> 00:24:19,120 Bom, chegamos. 474 00:24:19,760 --> 00:24:23,920 A prisão deixa Nikolai consertar barcos em uma oficina nas docas 475 00:24:24,000 --> 00:24:26,800 para ajudá-lo a conseguir um emprego quando for solto. 476 00:24:26,880 --> 00:24:29,680 É muita confiança em um detento. 477 00:24:29,760 --> 00:24:32,280 O barco está aqui. 478 00:24:32,360 --> 00:24:33,400 Veja… 479 00:24:33,480 --> 00:24:36,160 -Está trabalhando neste barco? -Sim. 480 00:24:36,240 --> 00:24:38,600 Os vapores são fortes aqui, não são? 481 00:24:38,680 --> 00:24:41,920 Sim, porque acabei de abrir isso aqui. Estou acostumado, nem sinto mais. 482 00:24:42,000 --> 00:24:45,720 Eu ia dizer, você não sente, mas eu estou ficando alto. 483 00:24:45,800 --> 00:24:47,800 Sabe, é… Nossa. 484 00:24:47,880 --> 00:24:50,040 -Sim, é um barato grátis. -Pois é. 485 00:24:52,360 --> 00:24:55,080 Sei lá, Nikolai está por aí. É isso que ele faz. 486 00:24:55,160 --> 00:24:57,560 Ele sai da prisão e trabalha. 487 00:24:57,640 --> 00:25:01,320 É interessante. Quantas pessoas sabem, além de quem trabalha com ele… 488 00:25:01,400 --> 00:25:03,800 Ele não trabalha só aqui, ele vai à cidade. 489 00:25:03,880 --> 00:25:07,520 Ele não parece criminoso, pois criminosos não têm só uma aparência. 490 00:25:07,600 --> 00:25:10,200 Ele anda por aí como qualquer outra pessoa. 491 00:25:10,760 --> 00:25:14,360 Mas, no fim do dia, volta à prisão. Poucas pessoas sabem. 492 00:25:15,040 --> 00:25:17,120 Como alguém como você acaba preso? 493 00:25:17,680 --> 00:25:21,520 Fui pego tentando contrabandear três quilos de haxixe. 494 00:25:21,600 --> 00:25:23,200 Da Dinamarca pra cá. 495 00:25:23,280 --> 00:25:26,040 -Você é traficante? -Sim. 496 00:25:26,120 --> 00:25:29,200 Quanto vale essa quantidade de haxixe? 497 00:25:30,400 --> 00:25:31,480 Mais de um milhão. 498 00:25:32,080 --> 00:25:34,720 É o equivalente a um milhão de libras nas… 499 00:25:34,800 --> 00:25:35,760 -Sim. -…ruas. 500 00:25:35,840 --> 00:25:37,240 Nas ruas. Sim. 501 00:25:37,320 --> 00:25:38,720 É bastante dinheiro. 502 00:25:38,800 --> 00:25:42,240 Que tipo de pena você recebeu por essa quantidade de droga? 503 00:25:42,320 --> 00:25:43,680 Dois anos e dois meses. 504 00:25:43,760 --> 00:25:45,760 É sua primeira vez na prisão? 505 00:25:45,840 --> 00:25:47,360 -Não. -Sei. 506 00:25:47,440 --> 00:25:51,080 Na Dinamarca, fui preso por roubar carros. 507 00:25:51,160 --> 00:25:52,160 Sei. 508 00:25:52,240 --> 00:25:55,240 Você diria que é um criminoso de carreira? 509 00:25:55,320 --> 00:25:58,680 Eu estive envolvido em crimes, mas não fico entrando e saindo da cadeia. 510 00:25:58,760 --> 00:26:01,320 -Porque não foi pego, né? -Exato. 511 00:26:01,400 --> 00:26:04,160 Mas agora já tenho 35 anos 512 00:26:04,240 --> 00:26:06,720 e tenho dois filhos pra criar. 513 00:26:06,800 --> 00:26:09,720 Quando isso acabar, estou fora. 514 00:26:10,240 --> 00:26:11,560 -Está fora. -Estou. 515 00:26:11,640 --> 00:26:13,560 É a tentação? Foi só… 516 00:26:13,640 --> 00:26:17,160 Viajar de primeira classe, hotéis chiques, férias. 517 00:26:17,240 --> 00:26:19,240 -É isso que a droga traz. -É. 518 00:26:19,320 --> 00:26:21,440 E vai abrir mão disso agora? 519 00:26:21,520 --> 00:26:22,640 Exatamente. 520 00:26:22,720 --> 00:26:25,000 Como você foi pego? 521 00:26:25,080 --> 00:26:26,440 Estava na minha mala. 522 00:26:26,520 --> 00:26:28,080 -Descaradamente assim? -É. 523 00:26:28,600 --> 00:26:32,720 Mas é o jeito de embalar e tal. Os cães não sentem o cheiro. É só… 524 00:26:33,240 --> 00:26:36,040 -Não dê detalhes demais. -Pode deixar. 525 00:26:36,120 --> 00:26:36,960 Eu sei. 526 00:26:37,040 --> 00:26:40,440 Como é cumprir a pena nessa nova prisão? 527 00:26:40,520 --> 00:26:43,040 Porque… você ainda fica preso à noite. 528 00:26:43,120 --> 00:26:47,160 Não pode sair depois das seis, foi o que você disse? 529 00:26:47,240 --> 00:26:49,800 Eles trancam a porta da frente à noite. 530 00:26:49,880 --> 00:26:52,840 -Você pode circular lá dentro. -Isso, posso. 531 00:26:52,920 --> 00:26:55,080 Você sente que está sendo punido? 532 00:26:55,600 --> 00:26:57,840 -De jeito nenhum. -Não parece uma prisão? 533 00:26:57,920 --> 00:26:59,480 Parece um hotel. 534 00:27:00,760 --> 00:27:04,280 Pra mim, eu vou lá, durmo, e saio de novo de manhã. 535 00:27:05,040 --> 00:27:06,000 Pra mim, é um hotel. 536 00:27:06,560 --> 00:27:08,960 -Obrigado por contar sua história. -Por nada. 537 00:27:09,040 --> 00:27:10,680 Até mais tarde. 538 00:27:10,760 --> 00:27:14,160 Beleza. Devo voltar lá pelas cinco. 539 00:27:14,240 --> 00:27:16,200 -Beleza. -Mas saio de novo às 18h. 540 00:27:16,280 --> 00:27:18,360 Tenho um encontro hoje. 541 00:27:18,440 --> 00:27:19,320 -Legal. -É. 542 00:27:19,400 --> 00:27:21,840 -Você é pegador. -Mulheres são assim. 543 00:27:21,920 --> 00:27:24,720 É assim. Beleza, Nikolai, até mais tarde. 544 00:27:24,800 --> 00:27:26,360 Até mais tarde. 545 00:27:26,440 --> 00:27:29,560 Parece besteira prender Nikolai à noite, 546 00:27:29,640 --> 00:27:31,760 custando caro para o governo, 547 00:27:31,840 --> 00:27:34,120 se ele entra e sai quando quer. 548 00:27:34,680 --> 00:27:37,080 Nunca vi nada assim. 549 00:27:37,160 --> 00:27:40,320 Esta prisão está sendo ótima pra ele. 550 00:27:40,400 --> 00:27:44,160 Ele me disse, quando eu estava saindo, que tem um encontro à noite. 551 00:27:44,240 --> 00:27:48,080 É um detento, cumprindo pena, mas vai sair para um encontro. 552 00:27:48,160 --> 00:27:50,920 A reabilitação é essencial na prisão. 553 00:27:51,000 --> 00:27:55,400 Mas ele age como se fosse um acampamento de férias. 554 00:27:57,600 --> 00:28:00,600 Voltei à Ala A com o assassino condenado, Kali. 555 00:28:01,840 --> 00:28:04,080 Ele não pode ir à cidade. 556 00:28:05,040 --> 00:28:08,080 Em vez disso, passa mais uma noite em sua cela. 557 00:28:08,920 --> 00:28:10,000 Esta é minha cela. 558 00:28:12,760 --> 00:28:14,560 Fica bagunçada quando eu… 559 00:28:14,640 --> 00:28:16,480 É o seu espaço, tanto faz. 560 00:28:16,560 --> 00:28:18,320 -Esta é sua TV? -É. 561 00:28:18,400 --> 00:28:20,440 Só três canais funcionam. 562 00:28:20,520 --> 00:28:21,360 Na TV? 563 00:28:21,440 --> 00:28:24,160 É, são canais ruins. Só passa merda. 564 00:28:24,240 --> 00:28:25,920 Este é meu Blu-Ray. 565 00:28:26,000 --> 00:28:27,920 -Pode assistir DVD? -Sim, temos Blu-Ray. 566 00:28:28,000 --> 00:28:30,040 -E este é seu PlayStation? -Sim. 567 00:28:30,120 --> 00:28:33,960 Pois alguns diriam: "Ele devia estar sendo punido." 568 00:28:34,040 --> 00:28:36,640 "Não deveria ter essas coisas." 569 00:28:36,720 --> 00:28:40,560 Bom, pessoas que pensam assim não sabem de porra nenhuma. 570 00:28:41,080 --> 00:28:42,320 Porque… 571 00:28:43,320 --> 00:28:47,200 a minha punição é perder a liberdade. 572 00:28:47,800 --> 00:28:52,080 Enquanto Kali me mostra o PlayStation, eu vejo um celular. 573 00:28:52,640 --> 00:28:55,320 Não é um smartphone. É um celular da prisão. 574 00:28:55,400 --> 00:28:57,000 Você ganhou da prisão? 575 00:28:57,080 --> 00:29:00,280 Ele não tira fotos, nem tem acesso à Internet. 576 00:29:00,360 --> 00:29:02,480 É como um telefone comum. 577 00:29:02,560 --> 00:29:06,760 Isso é muito chocante, pois o fato da prisão… 578 00:29:07,480 --> 00:29:10,280 te dar um celular… 579 00:29:10,360 --> 00:29:14,680 com que você pode ligar lá pra fora é algo de que nunca ouvi falar. 580 00:29:15,320 --> 00:29:16,800 Acho uma ideia incrível. 581 00:29:17,640 --> 00:29:20,600 É restrito porque, como você disse, não tira fotos. 582 00:29:20,680 --> 00:29:24,240 Você não tem acesso à Internet. Pra quem você pode ligar? 583 00:29:24,920 --> 00:29:26,080 Pra minha família. 584 00:29:26,840 --> 00:29:29,360 Eu… Pro número que eu quiser. 585 00:29:29,440 --> 00:29:31,680 Eles ouvem. Sabem o que você diz. 586 00:29:31,760 --> 00:29:34,320 -Eles monitoram as ligações. -Sim. 587 00:29:34,400 --> 00:29:37,000 -Você recebe e faz ligações? -Sim. 588 00:29:37,080 --> 00:29:38,440 Sua família pode ligar? 589 00:29:39,160 --> 00:29:41,600 -A qualquer hora? -A qualquer hora, meia-noite. 590 00:29:41,680 --> 00:29:43,440 Estou impressionado. 591 00:29:43,520 --> 00:29:45,520 É muito importante, 592 00:29:45,600 --> 00:29:48,080 pois o dia que fiquei deprimido à meia-noite, 593 00:29:48,160 --> 00:29:51,200 não tinha com quem conversar, só tinha o celular. 594 00:29:51,280 --> 00:29:54,080 Aí, liguei pra minha mãe, pro meu irmão, pra família. 595 00:29:54,840 --> 00:29:55,840 Posso falar com eles. 596 00:29:56,520 --> 00:29:57,720 E eles, comigo. 597 00:29:59,920 --> 00:30:04,800 Poder falar com a sua família assim com certeza é algo positivo. 598 00:30:06,320 --> 00:30:11,280 A diferença entre a reabilitação e um futuro sem esperanças. 599 00:30:13,960 --> 00:30:15,040 DIA 4 600 00:30:15,120 --> 00:30:16,360 É o quarto dia. 601 00:30:17,680 --> 00:30:22,120 Os detentos da Seção A podem sair uma hora por dia para se exercitar. 602 00:30:22,200 --> 00:30:24,040 Então, vamos nos exercitar. 603 00:30:25,400 --> 00:30:29,320 Aqui, tão perto do Ártico, isso significa tirar neve. 604 00:30:30,480 --> 00:30:33,960 Como esses caras não sabem quando serão soltos, 605 00:30:34,040 --> 00:30:37,680 as paisagens deslumbrantes da Groenlândia são reconfortantes. 606 00:30:38,480 --> 00:30:40,920 Raph, você precisa entender, 607 00:30:41,000 --> 00:30:42,520 sentimos falta disso. 608 00:30:42,600 --> 00:30:45,480 Podemos ver os barcos, focas. 609 00:30:45,560 --> 00:30:47,920 Às vezes as baleias aparecem. 610 00:30:48,000 --> 00:30:49,520 -Sério? -E podemos ver… Sim. 611 00:30:50,280 --> 00:30:51,360 Isso é ótimo. 612 00:30:52,000 --> 00:30:54,680 E, às vezes, quando olhamos pra lá, 613 00:30:54,760 --> 00:30:57,560 pensamos em nossos ancestrais, como eles navegavam. 614 00:30:58,400 --> 00:30:59,360 Pelo menos, eu penso. 615 00:31:03,120 --> 00:31:05,080 -É bom estar aqui fora, sabe? -Sim. 616 00:31:05,160 --> 00:31:06,800 É, mesmo no frio. 617 00:31:06,880 --> 00:31:08,480 E brincamos com a máquina. 618 00:31:08,560 --> 00:31:10,000 Isso é pros preguiçosos. 619 00:31:10,880 --> 00:31:12,800 -É pros bons. -Certo. 620 00:31:20,880 --> 00:31:23,280 Achei que fosse fácil! É difícil! 621 00:31:24,640 --> 00:31:26,000 Puxe pra baixo. 622 00:31:27,160 --> 00:31:28,200 Está dando certo. 623 00:31:28,880 --> 00:31:30,240 Isso não é fácil. 624 00:31:31,000 --> 00:31:32,280 Ele está indo bem. 625 00:31:32,800 --> 00:31:35,440 Também vou retirar tudo isso. 626 00:31:35,520 --> 00:31:39,000 Para groenlandeses como Kali, que estavam presos na Dinamarca, 627 00:31:39,080 --> 00:31:41,520 isto é uma parte integral de quem são. 628 00:31:44,040 --> 00:31:46,240 Sinto falta disso. Este é o meu lar. 629 00:31:46,320 --> 00:31:48,440 -Você se lembra disso? -Sim. Gosto da neve. 630 00:31:48,520 --> 00:31:50,240 Era assim na sua infância? 631 00:31:50,320 --> 00:31:52,000 Sim. Sempre amei a neve. 632 00:31:52,080 --> 00:31:54,320 Parece que você teve uma boa infância. 633 00:31:54,400 --> 00:31:57,080 -Não foi. -Mas teve experiências boas? 634 00:31:57,160 --> 00:31:58,680 Sim, tive, claro. 635 00:31:59,320 --> 00:32:01,720 Mas o sistema fodeu a gente. 636 00:32:02,320 --> 00:32:03,960 Minha família teve uma crise 637 00:32:04,040 --> 00:32:07,840 quando meu irmão mais velho morreu em um acidente. 638 00:32:07,920 --> 00:32:09,240 O que aconteceu? 639 00:32:10,480 --> 00:32:11,440 Ele se afogou. 640 00:32:12,000 --> 00:32:13,120 -Sério? -Sim. 641 00:32:14,080 --> 00:32:14,920 Então… 642 00:32:16,280 --> 00:32:17,360 deu tudo errado. 643 00:32:18,120 --> 00:32:20,920 Meus pais não podiam mais cuidar de nós. 644 00:32:21,000 --> 00:32:22,840 Fomos levados a um orfanato. 645 00:32:22,920 --> 00:32:25,320 Quantos anos você tinha? 646 00:32:25,400 --> 00:32:26,480 Uns sete. 647 00:32:27,080 --> 00:32:30,960 E foi aí que você começou a sair da linha? 648 00:32:31,040 --> 00:32:35,280 Bom, claro. Quer dizer… Eu sentia falta de casa e dos meus pais. 649 00:32:35,360 --> 00:32:37,120 Eles deviam ter nos buscado. 650 00:32:37,200 --> 00:32:38,240 Mas, depois… 651 00:32:39,560 --> 00:32:42,120 os funcionários do orfanato disseram: 652 00:32:42,200 --> 00:32:44,560 "Eles não querem vocês. Não amam vocês." 653 00:32:44,640 --> 00:32:45,560 -Sério? -Sim. 654 00:32:46,440 --> 00:32:48,920 Era mentira, claro. Minha mãe… 655 00:32:50,160 --> 00:32:53,120 Meus pais foram ao orfanato para tentar nos buscar, 656 00:32:53,200 --> 00:32:54,880 mas os mandaram embora. 657 00:32:54,960 --> 00:32:56,840 Quem os mandou embora? 658 00:32:56,920 --> 00:32:58,080 Os funcionários. 659 00:32:58,160 --> 00:32:59,640 E de onde eles eram? 660 00:32:59,720 --> 00:33:02,240 -Eram groenlandeses ou… -Do governo. 661 00:33:02,320 --> 00:33:04,480 Ah, o governo. Você era um… 662 00:33:04,560 --> 00:33:05,600 Certo. 663 00:33:06,120 --> 00:33:09,400 Quando Kali foi levado para o orfanato, 664 00:33:09,480 --> 00:33:12,080 groenlandeses nativos como os pais dele 665 00:33:12,160 --> 00:33:16,080 eram discriminados e considerados pais inadequados 666 00:33:16,160 --> 00:33:18,120 pelas autoridades dinamarquesas. 667 00:33:18,680 --> 00:33:22,000 Atitudes como essa prejudicaram muito o Kali 668 00:33:22,080 --> 00:33:24,960 e muitos outros groenlandeses nativos. 669 00:33:25,040 --> 00:33:27,520 Eu desprezava minha família naquela época. 670 00:33:28,560 --> 00:33:32,080 Porque mentiram pra mim, e eu era criança, eu acreditei. 671 00:33:32,920 --> 00:33:36,200 E isso nos afetou pro resto da vida, 672 00:33:36,280 --> 00:33:37,560 entende? 673 00:33:37,640 --> 00:33:40,360 Ouvir que seus pais não amam você. 674 00:33:41,200 --> 00:33:42,800 Nem imagino como é. 675 00:33:43,400 --> 00:33:45,320 Você tem contato com sua família, 676 00:33:45,400 --> 00:33:47,320 -com seus pais agora? -Sim, com todos. 677 00:33:47,960 --> 00:33:49,040 Eu os amo. 678 00:33:49,920 --> 00:33:52,080 -Seus pais vêm visitá-lo? -Sim. 679 00:33:52,160 --> 00:33:54,080 Você parece estar em paz consigo mesmo. 680 00:33:54,160 --> 00:33:58,240 Sabe, você é um homem violento. Cometeu um homicídio terrível… 681 00:33:58,320 --> 00:33:59,200 Bom… 682 00:34:00,320 --> 00:34:03,080 Nunca vou me perdoar pelo que fiz. 683 00:34:04,960 --> 00:34:06,000 E… 684 00:34:06,080 --> 00:34:08,960 Não sei o que fazer com essa culpa agora. 685 00:34:09,920 --> 00:34:14,960 Mas já vi muitos outros detentos que cometeram crimes assim. Enlouqueceram. 686 00:34:15,040 --> 00:34:18,080 E eu não quero enlouquecer. 687 00:34:18,160 --> 00:34:19,480 É assim que eu aceito. 688 00:34:20,680 --> 00:34:23,400 Você diria que a prisão reabilitou você? 689 00:34:24,520 --> 00:34:26,240 Eu mesmo me reabilitei. 690 00:34:27,800 --> 00:34:32,360 Apesar do que Kali diz, me preocupo que voltar à sociedade 691 00:34:32,440 --> 00:34:35,000 que ele sente que o prejudicou tanto 692 00:34:35,080 --> 00:34:38,400 possa dificultar a sua reabilitação. 693 00:34:48,760 --> 00:34:53,560 Até agora, estou chocado com a baixa quantidade de guardas da prisão. 694 00:34:55,360 --> 00:34:57,720 Mas hoje vou acompanhá-los, 695 00:34:57,800 --> 00:35:01,200 começando com Karsten, o chefe da segurança. 696 00:35:01,280 --> 00:35:02,240 Olá. 697 00:35:02,320 --> 00:35:03,160 Oi. 698 00:35:03,240 --> 00:35:04,120 DIA 5 699 00:35:05,280 --> 00:35:07,840 -Esta é a sala de controle? -Isso. 700 00:35:07,920 --> 00:35:10,440 Vejo que tem muitas câmeras. 701 00:35:10,520 --> 00:35:11,360 Sim. 702 00:35:11,440 --> 00:35:13,440 Temos câmeras em toda a prisão. 703 00:35:13,520 --> 00:35:15,800 Podemos abrir o portão daqui. 704 00:35:16,520 --> 00:35:19,040 E controlar as luzes de toda a prisão. 705 00:35:19,640 --> 00:35:21,480 Lá fora, podemos ver tudo. 706 00:35:21,560 --> 00:35:25,880 Acho que é a prisão mais tecnológica do norte da Europa. 707 00:35:25,960 --> 00:35:29,760 Embora o sistema de CCTV seja impressionante 708 00:35:29,840 --> 00:35:32,280 e signifique que precisam de menos guardas, 709 00:35:32,360 --> 00:35:35,240 ele nunca vai superar o apoio valioso 710 00:35:35,320 --> 00:35:37,520 que os funcionários dão aos detentos. 711 00:35:38,360 --> 00:35:41,400 Lene é uma guarda dinamarquês tradicional, 712 00:35:41,480 --> 00:35:44,280 acostumada à forma dinamarquesa de fazer as coisas. 713 00:35:44,360 --> 00:35:48,720 Ela acha a abordagem da nova prisão da Groenlândia desconfortável. 714 00:35:48,800 --> 00:35:51,800 Como esta prisão e a forma como fazem as coisas aqui 715 00:35:51,880 --> 00:35:54,240 se compara a como vocês fazem na Dinamarca? 716 00:35:54,320 --> 00:35:56,520 Aqui, não há um sistema. 717 00:35:57,120 --> 00:36:01,480 Quando chegamos, há dois meses, não havia nada. 718 00:36:01,560 --> 00:36:03,440 -Nenhuma estrutura? -Nenhuma. 719 00:36:03,520 --> 00:36:05,160 -Nenhuma disciplina? -Não. 720 00:36:05,760 --> 00:36:08,440 E aí eles precisam fazer coisas idiotas. 721 00:36:08,520 --> 00:36:12,840 Como fumar haxixe e coisas assim. 722 00:36:12,920 --> 00:36:16,120 O que eu acho interessante 723 00:36:16,200 --> 00:36:19,080 é a falta de guardas. 724 00:36:19,160 --> 00:36:22,880 -É uma sensação de vazio. -Sim. 725 00:36:22,960 --> 00:36:24,800 Estou acostumado com regimes em prisões: 726 00:36:24,880 --> 00:36:27,520 -acordar às 7h, estar na porta… -Sim. 727 00:36:27,600 --> 00:36:28,640 Eu gosto disso. 728 00:36:28,720 --> 00:36:31,600 -Isso não existe aqui? -Não. Não é nada bom. 729 00:36:32,400 --> 00:36:34,920 Acho que por ser uma população tão pequena… 730 00:36:35,000 --> 00:36:37,160 É. Não funciona. 731 00:36:37,240 --> 00:36:41,760 Porque meus colegas podem ser vizinhos 732 00:36:41,840 --> 00:36:44,280 de alguém que está aqui dentro. 733 00:36:44,360 --> 00:36:47,280 Podem ser seu pai, sua mãe. 734 00:36:47,960 --> 00:36:49,120 Você acha que isso… 735 00:36:50,000 --> 00:36:53,440 faz com que os guardas tenham medo dos detentos? 736 00:36:54,840 --> 00:36:55,800 Acho. 737 00:36:55,880 --> 00:36:58,560 Acho que eles têm medo dos detentos… 738 00:36:59,320 --> 00:37:03,800 porque quando eles saírem daqui, vão viver perto deles. 739 00:37:04,360 --> 00:37:06,800 Uma prisão não funciona assim, funciona? 740 00:37:06,880 --> 00:37:07,720 Não. 741 00:37:08,240 --> 00:37:09,720 Acha que isso é um erro? 742 00:37:09,800 --> 00:37:11,960 Toda a construção desta prisão, 743 00:37:12,040 --> 00:37:14,120 toda a ideia, acha que foi um erro? 744 00:37:15,160 --> 00:37:19,240 Não, acho que a ideia da prisão é boa. 745 00:37:19,320 --> 00:37:21,840 Mas eu acho… 746 00:37:23,120 --> 00:37:26,080 se trouxer alguns guardas da Dinamarca para cá, 747 00:37:26,160 --> 00:37:28,280 mais do que quatro… 748 00:37:28,360 --> 00:37:29,560 Somos só quatro. 749 00:37:29,640 --> 00:37:31,120 -Sério? -Sim. 750 00:37:31,200 --> 00:37:32,960 Isso ajudaria muito. 751 00:37:35,400 --> 00:37:37,560 Não acredito no que ela me disse. 752 00:37:37,640 --> 00:37:39,400 Os funcionários têm medo dos detentos. 753 00:37:39,480 --> 00:37:41,960 Não há um regime, nem disciplina. 754 00:37:42,040 --> 00:37:46,160 Acho que não é porque os detentos são difíceis e perigosos 755 00:37:46,240 --> 00:37:49,080 e porque podem atacar os guardas. 756 00:37:49,640 --> 00:37:53,680 É mais por ser uma comunidade pequena, por se conhecerem. 757 00:37:54,280 --> 00:37:56,120 Eles sabem como manipulá-los. 758 00:37:56,200 --> 00:38:00,280 Sabem como ameaçá-los sutilmente, 759 00:38:00,360 --> 00:38:04,560 pois seus irmãos podem ser vizinhos do guarda que os prendeu. 760 00:38:04,640 --> 00:38:07,040 E eles só precisam olhar torto 761 00:38:07,120 --> 00:38:10,360 ou passar uma mensagem em códigos: 762 00:38:10,440 --> 00:38:13,040 "Se não me der o que quero, me deixar fazer o que quero…" 763 00:38:13,120 --> 00:38:16,560 Ela disse que eles fumam haxixe e ninguém pode fazer nada. 764 00:38:16,640 --> 00:38:18,480 Eles fazem isso sem controle. 765 00:38:19,840 --> 00:38:21,320 Embora seja cedo, 766 00:38:21,400 --> 00:38:25,840 garantir que os guardas tenham respeito e autoridade é essencial. 767 00:38:26,400 --> 00:38:29,800 Isso é difícil em um lugar em que todos se conhecem. 768 00:38:33,480 --> 00:38:37,080 As paisagens geladas além das paredes da prisão 769 00:38:37,160 --> 00:38:40,160 é um lembrete constante da cultura de caça 770 00:38:40,240 --> 00:38:43,520 que é o centro da identidade groenlandesa. 771 00:38:44,600 --> 00:38:47,280 A prisão tenta usar uma abordagem radical 772 00:38:47,360 --> 00:38:50,680 para manter seus detentos em contato com seus ancestrais. 773 00:38:50,760 --> 00:38:55,320 Ela permite que a maioria dos criminosos graves saiam para caçar. 774 00:38:57,200 --> 00:39:00,120 Estou saindo com Aku, um detento, 775 00:39:00,200 --> 00:39:04,320 dois guardas e um rifle de caça para procurar focas. 776 00:39:07,160 --> 00:39:10,880 Ele vai tirar o rifle do carro, e… 777 00:39:11,680 --> 00:39:15,040 os detentos vão poder usá-lo, e eu também. 778 00:39:15,120 --> 00:39:16,080 Eu espero. 779 00:39:20,000 --> 00:39:22,160 Bom dia. Raphael. Prazer. 780 00:39:22,240 --> 00:39:23,720 Jonas. Prazer. 781 00:39:26,960 --> 00:39:30,800 Estamos indo para a fiorde, uma região conhecida por focas. 782 00:39:31,720 --> 00:39:34,720 A carne de foca é o alimento preferido dos groenlandeses. 783 00:39:34,800 --> 00:39:37,880 Se atirarmos em uma, ela será carneada na hora 784 00:39:37,960 --> 00:39:40,760 e a carne será levada para o jantar na prisão. 785 00:39:41,320 --> 00:39:44,040 Você caçava antes de ser preso? 786 00:39:44,120 --> 00:39:45,080 -Sim. -É mesmo? 787 00:39:45,160 --> 00:39:47,120 -Sim. -Caçava focas? 788 00:39:47,200 --> 00:39:48,080 Isso. 789 00:39:48,960 --> 00:39:51,480 Chegamos ao melhor local para caçar focas. 790 00:39:53,160 --> 00:39:55,240 O rifle está carregado e pronto. 791 00:39:55,880 --> 00:39:58,480 Seu alcance é de 1,8km. 792 00:39:58,560 --> 00:40:00,800 Agora, é só esperar. 793 00:40:01,880 --> 00:40:04,360 Há quanto tempo você está preso? 794 00:40:04,440 --> 00:40:06,680 Um ano e oito meses. 795 00:40:06,760 --> 00:40:08,520 E sua pena é de quantos anos? 796 00:40:08,600 --> 00:40:09,480 Oito anos. 797 00:40:09,560 --> 00:40:12,080 Por que você foi preso? 798 00:40:12,160 --> 00:40:13,960 Matei um cara. 799 00:40:14,720 --> 00:40:15,960 -Matou um cara? -Sim. 800 00:40:16,720 --> 00:40:18,880 Depois de beber demais. 801 00:40:20,520 --> 00:40:24,480 E você já está podendo sair da prisão. É bem liberal, 802 00:40:24,560 --> 00:40:26,840 e as pessoas diriam que é absurdo. 803 00:40:26,920 --> 00:40:27,880 O que você acha? 804 00:40:27,960 --> 00:40:29,680 Sair faz bem pra mim. 805 00:40:30,520 --> 00:40:33,280 Você conhecia esse cara? Era seu amigo? 806 00:40:33,360 --> 00:40:35,720 Era um estranho. Eu não o conhecia. 807 00:40:36,440 --> 00:40:37,880 Como aconteceu? 808 00:40:37,960 --> 00:40:39,840 Eu o espanquei e… 809 00:40:40,760 --> 00:40:42,080 o joguei na água. 810 00:40:42,960 --> 00:40:45,440 O que ele fez que te irritou tanto? 811 00:40:45,520 --> 00:40:47,800 Não sei. Não me lembro. 812 00:40:48,800 --> 00:40:51,520 Uma testemunha viu o que eu fiz. 813 00:40:52,200 --> 00:40:55,720 Como você se sente com o fato de que matou outro homem? 814 00:40:55,800 --> 00:41:00,320 Eu choro 815 00:41:01,480 --> 00:41:04,840 e fico muito tempo deprimido. 816 00:41:06,920 --> 00:41:08,120 É… 817 00:41:08,200 --> 00:41:11,200 Como você se vê agora, como homem? 818 00:41:11,280 --> 00:41:15,080 Porque as pessoas aqui da comunidade verão você como assassino. 819 00:41:15,160 --> 00:41:20,640 Talvez, se eu superar o fato de que matei alguém 820 00:41:20,720 --> 00:41:24,880 e mostrar um bom comportamento, fique tudo bem. 821 00:41:25,880 --> 00:41:27,720 Acho que sim. 822 00:41:28,320 --> 00:41:34,840 É incrível eu poder navegar 823 00:41:36,360 --> 00:41:37,600 e caçar de novo. 824 00:41:42,560 --> 00:41:44,960 Esse privilégio único só é possível 825 00:41:45,040 --> 00:41:48,240 agora que os detentos voltaram ao seu país. 826 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 Nós fazemos a reabilitação 827 00:41:52,640 --> 00:41:56,560 para preparar o detento para conviver com pessoas novamente. 828 00:41:58,000 --> 00:42:02,160 Não vamos prender as pessoas. 829 00:42:06,200 --> 00:42:11,920 Não voltamos da caça com peixes ou focas. Mas a questão não é essa. 830 00:42:12,000 --> 00:42:14,560 A questão é que levam os detentos, 831 00:42:15,360 --> 00:42:17,240 neste caso, um assassino condenado, 832 00:42:17,320 --> 00:42:20,280 que só cumpriu um ano de sua pena de oito anos, 833 00:42:20,360 --> 00:42:23,920 para fora da prisão, em um barco, para caçar. 834 00:42:24,480 --> 00:42:28,680 Detentos violentos são tratados diferente na Groenlândia 835 00:42:28,760 --> 00:42:32,160 do que são, creio eu, em qualquer outro lugar do mundo. 836 00:42:33,840 --> 00:42:37,720 Quando volto à prisão, Marshall, outro detento, 837 00:42:37,800 --> 00:42:39,920 tem visitas especiais: 838 00:42:40,000 --> 00:42:43,640 seu irmão, sua cunhada e seu sobrinho. 839 00:42:43,720 --> 00:42:46,120 Quando ele e outros groenlandeses 840 00:42:46,200 --> 00:42:48,520 estavam na Dinamarca, 841 00:42:49,240 --> 00:42:51,440 visitas familiares eram raridade. 842 00:42:54,000 --> 00:42:56,360 Marshall está recebendo seu irmão hoje, 843 00:42:56,440 --> 00:42:59,120 que, coincidentemente, é policial. 844 00:42:59,200 --> 00:43:00,960 Dois extremos: 845 00:43:01,560 --> 00:43:03,960 um criminoso de carreira, um combatente do crime. 846 00:43:06,320 --> 00:43:08,960 -Aproveite a visita. Você cozinhou. -Sim, eu que fiz. 847 00:43:09,040 --> 00:43:09,880 Boa. 848 00:43:09,960 --> 00:43:13,800 Estar perto da família parece estar ajudando este homem 849 00:43:13,880 --> 00:43:15,400 com um passado violento. 850 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 A questão é a reabilitação, certo? 851 00:43:18,080 --> 00:43:21,000 É um lembrete do que você perde, das pequenas coisas. 852 00:43:21,080 --> 00:43:24,480 Eles trouxeram Marshall na Dinamarca para perto da família 853 00:43:24,560 --> 00:43:29,200 esperando que momentos como este mudem a sua vida. 854 00:43:34,080 --> 00:43:38,200 Minha estadia nesta nova prisão ousada e experimental está acabando. 855 00:43:38,760 --> 00:43:43,480 Quero perguntar à diretora, Tina, sobre sua perspectiva pro futuro. 856 00:43:44,680 --> 00:43:47,960 Qual é a filosofia desta prisão na Groenlândia? 857 00:43:48,040 --> 00:43:49,240 É uma via dupla. 858 00:43:49,320 --> 00:43:52,960 Temos a obrigação de proteger a sociedade. 859 00:43:54,160 --> 00:43:57,240 Mas nosso foco principal é reabilitação. 860 00:43:57,320 --> 00:43:59,400 Se queremos pessoas melhores, 861 00:43:59,480 --> 00:44:03,400 não podemos usar grades e punições, 862 00:44:03,480 --> 00:44:05,200 nem as menosprezar. 863 00:44:05,280 --> 00:44:08,200 Temos que tratá-las como seres humanos, 864 00:44:08,280 --> 00:44:13,320 para que aprendam a interagir positivamente com outros seres humanos. 865 00:44:13,960 --> 00:44:15,400 E as vítimas? 866 00:44:15,480 --> 00:44:19,800 Acho que muitas vítimas sabem que eles foram presos. 867 00:44:20,400 --> 00:44:24,400 E sabem que eles precisam se esforçar para serem pessoas melhores. 868 00:44:24,480 --> 00:44:27,880 Aqui é difícil, pois não dá pra evitar 869 00:44:27,960 --> 00:44:30,560 encontrar seu agressor 870 00:44:30,640 --> 00:44:31,720 se ele for solto 871 00:44:31,800 --> 00:44:33,680 e morar na mesma cidade. 872 00:44:33,760 --> 00:44:35,360 Não dá pra evitar encontrá-lo. 873 00:44:36,160 --> 00:44:38,800 E estamos acostumados com isso. 874 00:44:38,880 --> 00:44:41,640 Temos todos esses problemas sociais 875 00:44:41,720 --> 00:44:45,960 que, para alguns, acontecem há duas ou três gerações. 876 00:44:46,040 --> 00:44:47,600 E como será o futuro? 877 00:44:48,880 --> 00:44:53,200 Espero que com uma reabilitação melhor… 878 00:44:54,240 --> 00:44:56,400 que reduza a taxa de crimes, 879 00:44:56,480 --> 00:44:59,320 pois acho que não vai melhorar 880 00:44:59,400 --> 00:45:02,240 se prendermos as pessoas e jogarmos a chave fora. 881 00:45:04,680 --> 00:45:06,400 A diretora tem uma visão 882 00:45:06,480 --> 00:45:10,080 de como recuperar alguns detentos muito problemáticos, 883 00:45:10,160 --> 00:45:13,000 que, se der certo, ajudaria muito 884 00:45:13,080 --> 00:45:17,000 a reabilitar os criminosos mais perigosos da Groenlândia. 885 00:45:18,040 --> 00:45:20,840 As autoridades acham que a reabilitação é a melhor forma 886 00:45:20,920 --> 00:45:22,600 de lidar com seus detentos. 887 00:45:22,680 --> 00:45:26,600 E o segredo para isso é trazer detentos groenlandeses 888 00:45:26,680 --> 00:45:28,280 de volta à sua comunidade, 889 00:45:28,360 --> 00:45:31,280 e não os deixar a 3.200km de distância, na Dinamarca. 890 00:45:31,360 --> 00:45:34,720 Mas os detentos e os guardas têm dificuldades para lidar 891 00:45:34,800 --> 00:45:37,200 com a nova prisão e o novo regime. 892 00:45:37,800 --> 00:45:41,680 Mas as autoridades acham que vai dar certo, e eu também. 893 00:46:00,080 --> 00:46:02,080 Legendas: Lara Scheffer