1 00:00:07,501 --> 00:00:10,181 Il carcere di Manila, nelle Filippine. 2 00:00:10,261 --> 00:00:13,981 Una delle prigioni più sovraffollate al mondo. 3 00:00:14,901 --> 00:00:17,541 La controversa guerra alla droga del governo 4 00:00:17,621 --> 00:00:20,861 ha portato i detenuti all'esasperazione. 5 00:00:20,941 --> 00:00:23,581 Droga, ancora droga, omicidio. 6 00:00:23,661 --> 00:00:25,901 - Sei finito dentro 10 volte. - Già. 7 00:00:25,981 --> 00:00:29,141 Cinquemila uomini sono ammassati in questa prigione 8 00:00:29,221 --> 00:00:31,661 costruita per soli 1.200. 9 00:00:31,741 --> 00:00:33,741 Non posso credere ai miei occhi. 10 00:00:33,821 --> 00:00:36,221 Insomma, non ho parole, a essere onesti. 11 00:00:36,301 --> 00:00:39,981 Con una sola guardia ogni 400 detenuti, 12 00:00:40,061 --> 00:00:44,901 parti di questo penitenziario sono gestite da gang criminali. 13 00:00:44,981 --> 00:00:48,581 Non voglio che i miei figli siano vittime di queste persone. 14 00:00:48,661 --> 00:00:50,501 Mi chiamo Raphael Rowe, 15 00:00:50,581 --> 00:00:53,821 e passerò una settimana rinchiuso in questa prigione 16 00:00:53,901 --> 00:00:56,261 accanto a famigerate gang criminali, 17 00:00:57,301 --> 00:01:02,221 che, appena sei mesi fa, sono andate su tutte le furie uccidendo gli avversari. 18 00:01:02,901 --> 00:01:08,341 Ho visto una vera guerra. 19 00:01:09,741 --> 00:01:12,341 Ma non è la mia prima volta dietro le sbarre. 20 00:01:12,941 --> 00:01:16,981 Sono stato condannato all'ergastolo senza condizionale, in Gran Bretagna, 21 00:01:17,061 --> 00:01:19,901 per un omicidio che non avevo commesso. 22 00:01:20,541 --> 00:01:23,981 Ho impiegato 12 lunghi anni per riabilitarmi. 23 00:01:25,221 --> 00:01:29,501 Ora viaggio nel mondo per scoprire com'è realmente la vita 24 00:01:29,581 --> 00:01:32,701 all'interno delle carceri più dure del pianeta. 25 00:01:43,341 --> 00:01:45,301 Manila, Filippine. 26 00:01:46,541 --> 00:01:49,501 Questo paese è attanagliato da un'epidemia di droga 27 00:01:49,581 --> 00:01:52,861 che ha causato un'ondata di criminalità e guerre tra gang. 28 00:01:52,941 --> 00:01:53,941 È suo figlio? 29 00:01:55,101 --> 00:01:58,581 Il presidente Rodrigo Duterte è salito al potere 30 00:01:58,661 --> 00:02:01,781 con la promessa sanguinaria di affrontare il problema 31 00:02:01,861 --> 00:02:05,341 uccidendo produttori, spacciatori e consumatori. 32 00:02:05,421 --> 00:02:08,701 Se dovete sparare, sparate per uccidere. 33 00:02:09,821 --> 00:02:13,381 È di questo che gli idioti dei diritti umani si lamentano. 34 00:02:16,061 --> 00:02:20,381 Stasera parteciperò a un raid antidroga con una delle unità in prima linea 35 00:02:20,461 --> 00:02:24,221 per perseguire senza pietà la guerra alla droga del presidente. 36 00:02:25,101 --> 00:02:29,661 Sono nel quartier generale dell'agenzia antidroga delle Filippine, 37 00:02:29,741 --> 00:02:32,821 e, come potete vedere, gli agenti si preparano 38 00:02:32,901 --> 00:02:34,661 a un'operazione. 39 00:02:35,461 --> 00:02:38,141 L'obiettivo è un sospetto spacciatore. 40 00:02:45,941 --> 00:02:48,981 Quanto è grande il problema qui nelle Filippine? 41 00:02:49,941 --> 00:02:52,501 Prima dell'elezione del presidente, 42 00:02:52,581 --> 00:02:54,701 era un grave problema nazionale. 43 00:02:54,781 --> 00:02:57,141 Ma penso che stiamo vincendo la guerra. 44 00:02:57,221 --> 00:02:58,781 È ciò che stiamo facendo. 45 00:02:58,861 --> 00:03:00,141 Per te è una guerra. 46 00:03:00,221 --> 00:03:01,461 Oh, sì, è una guerra. 47 00:03:01,541 --> 00:03:04,181 È una guerra contro il genere umano. 48 00:03:05,821 --> 00:03:09,461 L'obiettivo è in una baraccopoli di Manila est. 49 00:03:10,061 --> 00:03:11,941 - Bene, ora andate. Via. - Via. 50 00:03:12,541 --> 00:03:14,101 - Salite. Via. - Via. 51 00:03:15,101 --> 00:03:16,061 Andiamo! 52 00:03:21,061 --> 00:03:23,061 Sono arrivati a destinazione. 53 00:03:28,061 --> 00:03:31,621 Il sospettato è una giovane donna incinta con un bambino. 54 00:03:38,501 --> 00:03:43,101 Non è mia! 55 00:03:43,181 --> 00:03:44,861 Hanno trovato qualcosa. 56 00:03:44,941 --> 00:03:51,701 Vi prego, abbiate pietà di me. 57 00:03:52,221 --> 00:03:58,301 Sembra droga, in piccoli pacchetti di ciò che sospetto essere metanfetamina. 58 00:03:58,381 --> 00:04:04,341 Non sono una spacciatrice. 59 00:04:05,821 --> 00:04:08,861 Crystal meth, un potente stimolante, 60 00:04:08,941 --> 00:04:12,101 è la droga preferita da molti poveri filippini 61 00:04:12,181 --> 00:04:15,381 che la usano per lavorare più ore, per sopravvivere. 62 00:04:16,701 --> 00:04:19,221 È assolutamente disperata 63 00:04:19,301 --> 00:04:21,421 e non ha mai smesso di piangere. 64 00:04:21,501 --> 00:04:24,981 E l'unica parola che riesco a capire è "baby". 65 00:04:28,381 --> 00:04:31,461 E deve sapere che suo figlio verrà portato via. 66 00:04:31,541 --> 00:04:34,661 Questa donna, sospettata di spaccio di droga, 67 00:04:35,341 --> 00:04:36,821 sa che il suo destino… 68 00:04:38,061 --> 00:04:39,501 sarà la prigione. 69 00:04:46,581 --> 00:04:50,701 Questa donna, come innumerevoli altre arrestate ogni giorno per droga, 70 00:04:50,781 --> 00:04:53,461 verrà mandata in una delle prigioni di Manila. 71 00:04:54,101 --> 00:04:58,461 E io mi sto dirigendo verso la più dura di tutte, il carcere di Manila, 72 00:04:58,541 --> 00:05:01,021 per passare una settimana come prigioniero. 73 00:05:02,581 --> 00:05:06,821 Il governo di Duterte sostiene che da quando è salito al potere nel 2016, 74 00:05:06,901 --> 00:05:11,101 la guerra alla droga avrebbe sequestrato dalla strada 75 00:05:11,181 --> 00:05:13,861 più di 500 milioni di dollari in stupefacenti, 76 00:05:13,941 --> 00:05:18,021 e realizzato oltre 160.000 arresti. 77 00:05:20,421 --> 00:05:23,541 Questa epurazione intransigente ha spinto 78 00:05:23,621 --> 00:05:28,661 la già sovraffollata popolazione carceraria al punto di rottura. 79 00:05:30,781 --> 00:05:32,781 Ciò che mi spaventa più di tutto 80 00:05:33,261 --> 00:05:36,941 è il fatto che ci sia solo una guardia per 400 prigionieri. 81 00:05:37,021 --> 00:05:41,141 Come si proteggono i detenuti dalla minaccia della violenza? 82 00:05:41,221 --> 00:05:44,301 Mi hanno detto che i detenuti proteggono i detenuti. 83 00:05:45,261 --> 00:05:48,581 Non so cosa aspettarmi quando entrerò in questa prigione. 84 00:05:57,021 --> 00:06:01,181 Il carcere di Manila è stato costruito per 1.200 detenuti, 85 00:06:01,261 --> 00:06:05,261 ma ora è stipato di quasi 5.000 prigionieri. 86 00:06:12,301 --> 00:06:13,141 Qui? 87 00:06:14,181 --> 00:06:16,101 - Nome? - Mi chiamo Raphael Rowe. 88 00:06:16,181 --> 00:06:17,301 A me. 89 00:06:19,981 --> 00:06:21,501 Su le mani. Così. 90 00:06:23,181 --> 00:06:25,741 È la mia prima perquisizione all'aperto. 91 00:06:25,821 --> 00:06:27,541 A cosa serve il timbro? 92 00:06:27,621 --> 00:06:30,781 - Per identificarti come un PDL. - Un PDL? 93 00:06:30,861 --> 00:06:32,741 Persone private della libertà. 94 00:06:33,421 --> 00:06:38,141 Questi timbri mi definiscono una persona privata della libertà. 95 00:06:38,781 --> 00:06:39,741 L'indice destro. 96 00:06:41,021 --> 00:06:42,821 Mi prendono i dati biometrici. 97 00:06:42,901 --> 00:06:44,101 Ora puoi procedere. 98 00:06:50,781 --> 00:06:52,701 È un colore particolare 99 00:06:52,781 --> 00:06:55,581 per "cambiare le esistenze, costruire una nazione più sicura". 100 00:06:55,661 --> 00:06:57,741 Mi domando cosa voglia dire. 101 00:07:00,101 --> 00:07:02,221 Una volta processato dalla prigione, 102 00:07:02,301 --> 00:07:06,941 vengo consegnato a detenuti, non guardie, che mi porteranno in cella. 103 00:07:09,381 --> 00:07:14,341 È così affollato. Ci sono tanti uomini con questa maglietta gialla che indosso. 104 00:07:14,421 --> 00:07:15,381 Pare un alveare. 105 00:07:16,581 --> 00:07:17,661 È stracolmo. 106 00:07:17,741 --> 00:07:21,981 Non solo di detenuti, ma anche delle loro famiglie in visita. 107 00:07:24,621 --> 00:07:27,061 Mi mandano al Dormitorio 4, 108 00:07:27,141 --> 00:07:29,901 dove vengono valutati tutti i nuovi prigionieri 109 00:07:29,981 --> 00:07:32,821 prima che venga assegnata loro la cella. 110 00:07:34,781 --> 00:07:37,861 Mi conducono di sopra al mio nuovo alloggio. 111 00:07:49,701 --> 00:07:52,181 Non posso credere ai miei occhi. 112 00:07:52,261 --> 00:07:54,901 Insomma, non ho parole, a essere onesti. 113 00:07:54,981 --> 00:07:59,621 Lo spazio in cui sono e la quantità di uomini infilati in questo spazio. 114 00:07:59,701 --> 00:08:02,981 Perché questo posto è perennemente sovraffollato. 115 00:08:04,061 --> 00:08:06,141 Non ho mai visto niente del genere. 116 00:08:09,701 --> 00:08:10,541 Oh, qui? 117 00:08:10,621 --> 00:08:14,621 Mi mandano in fondo al braccio, dove dormirò stanotte 118 00:08:14,701 --> 00:08:17,061 e incontrerò i nuovi compagni di cella. 119 00:08:17,141 --> 00:08:19,701 - Come va? Sono Raphael. - J.R., e… 120 00:08:19,781 --> 00:08:21,981 - T.J. - T.J., Raphael. 121 00:08:22,101 --> 00:08:23,301 - Ading. - Ading. 122 00:08:23,901 --> 00:08:26,141 Per cosa sei stato condannato? 123 00:08:27,861 --> 00:08:28,701 Droga. 124 00:08:29,661 --> 00:08:31,701 E quanto ti hanno dato? 125 00:08:33,181 --> 00:08:34,181 Sette mesi. 126 00:08:34,261 --> 00:08:35,901 Sei già stato in prigione? 127 00:08:35,981 --> 00:08:37,221 È la mia prima volta. 128 00:08:37,781 --> 00:08:39,141 Quale droga preferisci? 129 00:08:39,781 --> 00:08:41,141 - Meth. Sì. - Meth. 130 00:08:41,221 --> 00:08:44,621 Sei finito in prigione perché ne facevi uso? 131 00:08:44,701 --> 00:08:46,741 - Sì. - Non spacciavi droga? 132 00:08:46,821 --> 00:08:48,781 - Perché la spacci… - Non spaccio. 133 00:08:48,861 --> 00:08:50,181 - Solo uso. - Solo uso. 134 00:08:50,261 --> 00:08:55,021 Non mi sento in prigione. Mi sembra di essere dentro una gabbia. 135 00:08:56,661 --> 00:09:01,461 Non possiamo fare altro che sopportare la nostra situazione. 136 00:09:03,021 --> 00:09:05,781 Ci sono 400 uomini in questo dormitorio, 137 00:09:05,861 --> 00:09:09,621 quindi mi affido a J.R. per farmi da guida. 138 00:09:09,701 --> 00:09:12,981 Puoi portarmi in giro? Voglio vedere come funziona, qui. 139 00:09:13,061 --> 00:09:15,021 Sì. Ok. Sì, andiamo. 140 00:09:15,101 --> 00:09:17,781 - Perciò ora possiamo camminare ovunque. - Sì. 141 00:09:20,221 --> 00:09:22,101 Ovunque guardi, ci sono detenuti. 142 00:09:22,181 --> 00:09:24,621 Non c'è assolutamente spazio libero. 143 00:09:24,701 --> 00:09:27,821 Queste sono le regole scritte nel Dormitorio 4. 144 00:09:28,701 --> 00:09:30,661 Si legge "patakaranan ng Dorm 4", 145 00:09:30,741 --> 00:09:34,141 che significa "rispettare la gerarchia del Dormitorio 4". 146 00:09:34,221 --> 00:09:37,421 - Dirigenti del carcere. - No, detenuti. 147 00:09:37,501 --> 00:09:38,941 Detenuti di alto rango. 148 00:09:39,021 --> 00:09:40,941 - Sì. - Oh, chiaro. Ok. 149 00:09:41,021 --> 00:09:43,341 - Sono le regole scritte? - Sì, scritte. 150 00:09:43,421 --> 00:09:44,901 E quelle non scritte? 151 00:09:44,981 --> 00:09:47,381 Se ti scontri con i visitatori, 152 00:09:47,461 --> 00:09:52,261 avrai 50 colpi con la paletta. 153 00:09:52,861 --> 00:09:55,381 - Tipo un bastone? - Paletta, sì. 154 00:09:55,461 --> 00:09:59,381 Vuoi dire che un visitatore sta camminando e tu lo scontri così? 155 00:09:59,461 --> 00:10:00,541 - Sì. - Per errore? 156 00:10:00,621 --> 00:10:03,141 Per errore. Inoltre tu… Niente domande. 157 00:10:03,221 --> 00:10:04,621 Ok, 50? 158 00:10:04,701 --> 00:10:07,741 Oh, come questo tipo di legno. 159 00:10:07,821 --> 00:10:10,821 E ti colpiscono dietro le gambe. Quanto forte? 160 00:10:11,581 --> 00:10:12,461 Ok. 161 00:10:14,421 --> 00:10:15,741 - 50? - 50. 162 00:10:17,261 --> 00:10:18,701 - Dai detenuti? - Sì. 163 00:10:20,301 --> 00:10:21,141 L'ho sentito. 164 00:10:21,861 --> 00:10:25,861 È sorprendente che non solo le regole siano scritte dai detenuti, 165 00:10:25,941 --> 00:10:29,661 ma anche le punizioni siano amministrate dai detenuti. 166 00:10:35,581 --> 00:10:39,021 Sono le 22, e veniamo rinchiusi per la notte, 167 00:10:39,101 --> 00:10:42,181 ammassati nel dormitorio come sardine. 168 00:10:43,541 --> 00:10:44,901 Come possiamo dormire 169 00:10:45,781 --> 00:10:49,701 in uno spazio non abbastanza grande per la quantità di uomini 170 00:10:49,781 --> 00:10:51,261 tenuti qui dentro? 171 00:10:51,341 --> 00:10:52,181 Sdraiati. 172 00:10:53,501 --> 00:10:54,701 Dormono così. 173 00:10:59,221 --> 00:11:00,061 Così. 174 00:11:01,261 --> 00:11:04,301 - Perché hai la gamba sopra? - Per avere più spazio… 175 00:11:04,781 --> 00:11:11,421 Per sopravvivere qui, devi imparare ad andare d'accordo con gli altri. 176 00:11:15,141 --> 00:11:17,541 Sono sconvolto dalla situazione 177 00:11:17,621 --> 00:11:20,381 e dall'accettazione da parte dei detenuti. 178 00:11:21,061 --> 00:11:22,901 "Bisogna sopravvivere", dicono. 179 00:11:23,861 --> 00:11:25,781 "Non abbiamo scelta", dicono. 180 00:11:26,421 --> 00:11:28,541 E la cazzo di realtà è che è vero. 181 00:11:28,621 --> 00:11:31,701 Basta solo un uomo o due per dire: "Ne ho abbastanza. 182 00:11:31,781 --> 00:11:34,421 Non lo accetto. Dobbiamo ribellarci 183 00:11:34,501 --> 00:11:36,981 perché non dovremmo essere trattati così, 184 00:11:37,061 --> 00:11:38,781 nonostante ciò che ho fatto". 185 00:11:38,861 --> 00:11:40,301 Quello mi disturba. 186 00:11:49,181 --> 00:11:51,861 GIORNO 2 187 00:11:54,821 --> 00:11:59,701 È il mio secondo giorno in una delle prigioni più sovraffollate al mondo. 188 00:12:04,461 --> 00:12:07,301 Vengo messo a lavorare con la squadra di ramazza, 189 00:12:07,381 --> 00:12:12,501 formata interamente da membri della comunità LGBTQ della prigione, 190 00:12:12,581 --> 00:12:14,941 che hanno scelto di lavorare insieme. 191 00:12:15,941 --> 00:12:19,581 Comunità LGBT! 192 00:12:20,741 --> 00:12:23,021 - Ciao. - Ciao. Sono Raphael. 193 00:12:23,101 --> 00:12:24,301 - Ho saputo… - Sono Akashi. 194 00:12:24,381 --> 00:12:25,781 - Ti chiami? - Akashi! 195 00:12:25,861 --> 00:12:26,821 Akashi! 196 00:12:26,901 --> 00:12:31,421 Akashi, devo lavorare con te e il tuo gruppo di addetti alle pulizie, oggi. 197 00:12:31,501 --> 00:12:32,941 Fatemi vedere. Vi seguo. 198 00:12:33,021 --> 00:12:34,301 Spazza il pavimento. 199 00:12:34,381 --> 00:12:37,301 - Da solo? Con chi? - Spazza il pavimento. 200 00:12:37,381 --> 00:12:39,461 - Di qua? - Altre ragazze, in fila. 201 00:12:40,421 --> 00:12:41,501 Spazzate in terra. 202 00:12:43,381 --> 00:12:44,541 Spazzate in terra. 203 00:12:46,581 --> 00:12:47,901 Da quanto sei qui? 204 00:12:48,461 --> 00:12:51,341 - Sono qui da tre mesi. Non male. - E per cosa? 205 00:12:51,941 --> 00:12:52,941 Per la droga. 206 00:12:53,501 --> 00:12:55,461 Condannato o rinviato a giudizio? 207 00:12:56,061 --> 00:12:58,381 - Primo grado. - Sì, primo grado. 208 00:12:58,461 --> 00:12:59,461 Primo grado. 209 00:13:00,101 --> 00:13:02,221 - Anche tu? Primo grado? - Sì. 210 00:13:02,781 --> 00:13:04,861 - Sì. - Da quanto? 211 00:13:04,941 --> 00:13:06,021 Due anni. 212 00:13:06,101 --> 00:13:07,781 - Sei qui da due anni? - Già. 213 00:13:07,861 --> 00:13:09,181 Chi è il tuo compagno? 214 00:13:09,821 --> 00:13:12,261 - Prendo il mio bello. - State insieme? 215 00:13:12,341 --> 00:13:14,941 Come me, affascinante, ma con un cuore. 216 00:13:15,021 --> 00:13:16,341 - Sì. - Così. 217 00:13:23,421 --> 00:13:24,861 A chi la restituisco? 218 00:13:24,941 --> 00:13:25,981 Grazie. 219 00:13:26,061 --> 00:13:30,901 Finito di spazzare, sto per incontrare la consulente Hannah Nario-Lopez. 220 00:13:31,661 --> 00:13:35,581 Come nuovo prigioniero, deve decidere in quale dormitorio andrò 221 00:13:35,661 --> 00:13:37,221 durante la mia permanenza. 222 00:13:37,301 --> 00:13:39,461 Ciao. Ehi, Raphael. Sono Hannah. 223 00:13:39,541 --> 00:13:43,781 Prima, mi fa domande sulla mia rete di sostegno familiare. 224 00:13:43,861 --> 00:13:46,581 Mi piacerebbe sapere di più della tua famiglia. 225 00:13:46,661 --> 00:13:48,461 Ti hanno cresciuto i tuoi? 226 00:13:48,541 --> 00:13:50,741 Che rapporto avevi con i fratelli? 227 00:13:50,821 --> 00:13:53,701 Mi hanno cresciuto i miei. Ho dei fratelli, 228 00:13:54,661 --> 00:13:58,341 e il nostro rapporto è molto buono e sano. 229 00:13:58,421 --> 00:14:01,381 - Sanno che sei qui? - Sanno che sono qui. 230 00:14:02,021 --> 00:14:07,861 I detenuti di solito rispondono a questo tipo di domande? 231 00:14:07,941 --> 00:14:11,181 Perché immagino che curiosare nella loro vita, 232 00:14:11,261 --> 00:14:14,501 può metterli sulla difensiva. 233 00:14:15,141 --> 00:14:16,301 Lo capiamo. 234 00:14:16,381 --> 00:14:20,541 Perciò chiediamo l'esperienza del loro passato, 235 00:14:20,621 --> 00:14:22,421 i risultati scolastici, 236 00:14:22,501 --> 00:14:24,301 problemi di abuso di sostanze. 237 00:14:24,381 --> 00:14:30,061 Le informazioni permetterebbero al carcere di decidere la riabilitazione adatta a me. 238 00:14:31,301 --> 00:14:34,021 Dato il sovraffollamento di questa prigione, 239 00:14:34,101 --> 00:14:38,221 come posso avere fiducia che possiate garantire 240 00:14:38,301 --> 00:14:39,301 ciò che chiedo? 241 00:14:39,381 --> 00:14:42,861 Facciamo del nostro meglio per agevolare un aiuto esterno. 242 00:14:42,941 --> 00:14:44,341 È uno dei problemi, 243 00:14:44,421 --> 00:14:47,621 perché anche gli agenti, qui, sono decisamente pochi, 244 00:14:47,701 --> 00:14:50,781 e fanno molto affidamento alla gestione condivisa 245 00:14:50,861 --> 00:14:53,261 e l'intesa che abbiamo 246 00:14:53,901 --> 00:14:56,101 con i PDL. 247 00:14:56,181 --> 00:14:59,861 Quindi i detenuti hanno il controllo su altri detenuti? 248 00:14:59,941 --> 00:15:02,101 La gestione condivisa è questo. 249 00:15:02,181 --> 00:15:03,861 Non lo chiamerò controllo. 250 00:15:03,941 --> 00:15:05,621 È più responsabilità. 251 00:15:05,701 --> 00:15:07,621 Ogni dormitorio ha un mayores, 252 00:15:08,541 --> 00:15:11,141 o il proprio capo gang, il capo pangkat. 253 00:15:11,661 --> 00:15:14,701 Ma qui nelle Filippine il pangkat o la gang 254 00:15:14,781 --> 00:15:17,061 in realtà è uno strumento positivo 255 00:15:17,141 --> 00:15:19,861 di struttura di gestione alternativa. 256 00:15:20,581 --> 00:15:22,621 I mayores si assicurano 257 00:15:22,701 --> 00:15:26,501 che tutti seguano le regole del carcere. 258 00:15:26,581 --> 00:15:28,861 Ma i detenuti possono approfittarne. 259 00:15:28,941 --> 00:15:30,941 - Sì. - Dando potere a un detenuto… 260 00:15:31,021 --> 00:15:33,941 Non lo neghiamo. Ma cosa possiamo fare adesso? 261 00:15:34,021 --> 00:15:37,461 La collaborazione tra detenuto e agente è molto importante, 262 00:15:37,541 --> 00:15:39,821 poiché siamo a corto di personale, 263 00:15:39,901 --> 00:15:42,541 e il momento in cui un detenuto, un PDL, 264 00:15:43,261 --> 00:15:45,821 causasse un qualche disordine… 265 00:15:45,901 --> 00:15:48,901 - Può scatenare una cosa più grossa. - Più grossa. 266 00:15:50,621 --> 00:15:51,981 Mi ha sconvolto. 267 00:15:52,061 --> 00:15:53,981 Non ho mai visto un carcere 268 00:15:54,061 --> 00:15:58,061 che si affidi ufficialmente ai detenuti per auto-sorvegliarsi. 269 00:15:58,141 --> 00:16:01,861 Le gang tradizionali hanno una gerarchia 270 00:16:01,941 --> 00:16:05,101 del boss, il don, il gangster principale. 271 00:16:06,821 --> 00:16:10,141 E poi ci sono tutti i gradi al di sotto. 272 00:16:10,981 --> 00:16:13,461 Quindi mi chiedo se quello che accade qui 273 00:16:13,981 --> 00:16:17,741 sia quella mentalità e cultura tradizionale delle gang, 274 00:16:17,821 --> 00:16:20,781 o se sia qualcosa di completamente diverso. 275 00:16:24,941 --> 00:16:27,661 Dopo aver completato le faccende quotidiane, 276 00:16:27,741 --> 00:16:31,501 i detenuti socializzano e trafficano per avere soldi che servono 277 00:16:31,581 --> 00:16:33,141 a comprare l'essenziale, 278 00:16:33,221 --> 00:16:35,181 come cibo extra per sopravvivere. 279 00:16:35,741 --> 00:16:38,861 Alcuni detenuti hanno anche piccole attività. 280 00:16:40,021 --> 00:16:41,941 Sembrano vendere qualsiasi cosa. 281 00:16:42,021 --> 00:16:44,461 Anche i vestiti in terra sono in vendita. 282 00:16:44,541 --> 00:16:46,701 Vendono pezzi di carbone, 283 00:16:46,781 --> 00:16:49,341 che sospetto brucino per cucinare. 284 00:16:51,501 --> 00:16:56,301 Grazie ai tribunali sopraffatti dalla valanga di accuse per droga, 285 00:16:56,381 --> 00:16:59,061 la maggior parte dei 5.000 detenuti qui, 286 00:16:59,141 --> 00:17:00,941 sono in attesa di giudizio. 287 00:17:01,021 --> 00:17:04,701 Molti sconteranno anni prima di arrivare in tribunale. 288 00:17:07,021 --> 00:17:07,861 Cómo estás? 289 00:17:09,061 --> 00:17:13,741 Hans faceva parte di un gruppo accusato di aver picchiato a morte uno studente 290 00:17:13,821 --> 00:17:16,621 in un rituale di iniziazione andato storto. 291 00:17:18,541 --> 00:17:21,941 Prima di essere rinchiuso, ero studente di giurisprudenza. 292 00:17:22,541 --> 00:17:23,661 Oh, capito. 293 00:17:25,661 --> 00:17:27,781 - Passi molto tempo qui… - Sì. 294 00:17:29,381 --> 00:17:32,461 - Da quanto sei nel dormitorio? - Quasi due anni. 295 00:17:32,541 --> 00:17:33,501 Due anni? 296 00:17:33,581 --> 00:17:36,701 - Allora, non sei condannato. - Non sono condannato. 297 00:17:36,781 --> 00:17:40,221 - E sono innocente. - Perché il tuo processo non c'è stato? 298 00:17:40,301 --> 00:17:42,901 Il nostro caso sta andando più veloce 299 00:17:43,741 --> 00:17:46,461 di un caso normale. 300 00:17:46,541 --> 00:17:48,221 Due anni non è tanto veloce. 301 00:17:48,301 --> 00:17:52,101 L'ultimo mayores è stato qui 14 anni. 302 00:17:52,181 --> 00:17:53,501 Alla fine fu assolto. 303 00:17:53,981 --> 00:17:56,221 - È stato 14 anni in prigione. - Sì. 304 00:17:56,301 --> 00:17:58,461 La tua famiglia ti crede innocente? 305 00:17:58,541 --> 00:18:02,261 Sì. Vengono a trovarmi quasi ogni fine settimana. 306 00:18:02,341 --> 00:18:05,501 Vengono qui a farmi visita. Portano del cibo, 307 00:18:05,581 --> 00:18:09,021 così almeno posso mangiare cibo che viene da fuori. 308 00:18:09,101 --> 00:18:11,501 - Fai parte di una gang? - No. 309 00:18:12,261 --> 00:18:14,261 Mi hanno etichettato come querna. 310 00:18:14,341 --> 00:18:16,861 Quando dici che un PDL è un querna… 311 00:18:17,581 --> 00:18:20,341 querna è chi non è affiliato a nessuna gang. 312 00:18:20,421 --> 00:18:21,261 Va bene, ok. 313 00:18:21,341 --> 00:18:27,141 - Che vantaggio offre, stare in una gang? - Oh, hai un sistema di supporto. 314 00:18:27,941 --> 00:18:30,541 Ma non ho bisogno di quel supporto. 315 00:18:30,621 --> 00:18:33,181 Quindi, chi non ha famiglia che porta cibo 316 00:18:33,261 --> 00:18:34,981 e soldi e roba per aiutarvi, 317 00:18:35,061 --> 00:18:37,901 lo ottiene dai propri compagni di gang. 318 00:18:37,981 --> 00:18:40,781 È come entrare in una comunità. 319 00:18:41,741 --> 00:18:44,021 Dentro una gang, loro… Come si chiama? 320 00:18:44,101 --> 00:18:47,021 Hanno i propri fondi. 321 00:18:47,101 --> 00:18:49,661 Hanno i propri programmi, i propri progetti. 322 00:18:49,741 --> 00:18:52,661 Cosa ci si aspetta dai membri della gang, allora? 323 00:18:52,741 --> 00:18:57,181 Dovrebbero fare qualcosa in cambio di quei benefici? 324 00:18:57,261 --> 00:18:58,101 Sì. 325 00:18:58,621 --> 00:19:02,021 La gang ha la propria Magna Carta. 326 00:19:02,101 --> 00:19:03,581 E ha le proprie regole. 327 00:19:03,661 --> 00:19:07,301 Quindi, se segui queste regole, avrai degli incentivi. 328 00:19:07,381 --> 00:19:11,141 Altrimenti, riceverai da loro delle azioni disciplinari. 329 00:19:11,221 --> 00:19:13,581 Qual è la peggiore azione disciplinare? 330 00:19:15,341 --> 00:19:18,301 - Posso dirlo? - Dipende da te, se vuoi. 331 00:19:18,381 --> 00:19:20,221 Ok, da quello che ho visto, 332 00:19:20,861 --> 00:19:24,701 verresti picchiato. 333 00:19:24,781 --> 00:19:27,381 Se il tuo compagno di gang 334 00:19:28,621 --> 00:19:33,621 ha fatto qualcosa di brutto al membro di un'altra gang, 335 00:19:33,701 --> 00:19:36,141 ci sarà un'azione disciplinare interna… 336 00:19:36,221 --> 00:19:39,821 Così lo disciplineremo noi, anziché scatenare una guerra. 337 00:19:39,901 --> 00:19:44,421 Perciò, in un certo senso, è un modo per mantenere la pace qui in prigione. 338 00:19:45,861 --> 00:19:46,701 Ok. 339 00:19:48,061 --> 00:19:49,461 Hans è fortunato. 340 00:19:49,541 --> 00:19:54,021 Ha i soldi, quindi non deve fare affidamento sulle gang per sostenersi. 341 00:19:54,101 --> 00:19:57,981 Ma quello che ho sentito finora indica il fatto 342 00:19:58,061 --> 00:20:01,941 che in realtà siano le gang a capo di questa prigione, 343 00:20:02,021 --> 00:20:03,301 non le guardie. 344 00:20:06,221 --> 00:20:09,381 Domani verrò trasferito in un nuovo braccio, 345 00:20:09,461 --> 00:20:11,941 e sono agitato per ciò che mi aspetta. 346 00:20:23,221 --> 00:20:24,701 È giorno di trasloco, 347 00:20:24,781 --> 00:20:27,141 e verremo trasferiti nelle celle 348 00:20:27,221 --> 00:20:29,901 dove sconteremo il resto della pena. 349 00:20:33,541 --> 00:20:36,141 - Come va? Tutto bene? - Come va? 350 00:20:36,741 --> 00:20:41,261 Stanno tutti aspettando che arrivino le guardie per dire dove andranno? 351 00:20:41,341 --> 00:20:42,181 Sì. 352 00:20:43,541 --> 00:20:45,821 Qui ho un simbolo: gang Bahala Na, 353 00:20:45,901 --> 00:20:49,941 quindi va bene se vado nel dormitorio di Bahala Na. 354 00:20:50,021 --> 00:20:51,621 È dove speri di andare? 355 00:20:51,701 --> 00:20:52,541 Sì. 356 00:20:52,621 --> 00:20:55,301 Conosco molte persone nella gang Bahala Na. 357 00:20:56,501 --> 00:20:58,621 Molti sono miei amici d'infanzia. 358 00:20:58,701 --> 00:21:02,021 Quando sei diventato un membro della gang? 359 00:21:02,101 --> 00:21:05,381 Quando mi hanno beccato, il 20 gennaio, 360 00:21:06,301 --> 00:21:10,101 ho visto uno dei prigionieri in una stazione di polizia. 361 00:21:11,101 --> 00:21:13,221 Lo conoscevo. Era il mio vicino. 362 00:21:13,301 --> 00:21:18,181 Così, per ottenere privilegi in prigione, mi sono unito alla gang. 363 00:21:18,941 --> 00:21:20,541 - Così ti proteggono. - Sì. 364 00:21:20,621 --> 00:21:23,901 - Cosa devi fare in cambio? - Se ho delle visite con… 365 00:21:23,981 --> 00:21:27,741 Se ricevo cibo e soldi, glieli darò. 366 00:21:29,621 --> 00:21:34,141 Bahala Na è una delle quattro grandi gang criminali delle Filippine, 367 00:21:34,221 --> 00:21:38,221 opera sia fuori che dentro la prigione. 368 00:21:38,301 --> 00:21:41,501 Anche se J.R. potrebbe essersi unito per la protezione, 369 00:21:41,581 --> 00:21:46,101 non c'è alcuna garanzia che finirà nel dormitorio controllato da loro. 370 00:21:46,181 --> 00:21:48,221 Portate con voi le vostre cose. 371 00:21:50,541 --> 00:21:53,181 Mano destra, spalla destra. Segui gli altri. 372 00:21:54,341 --> 00:21:58,981 Le autorità penitenziarie decidono in quali celle mandare i detenuti. 373 00:22:00,141 --> 00:22:04,341 Ma gli uomini che ci radunano, noti come mayores, sono capi di gang 374 00:22:04,421 --> 00:22:06,301 dei nostri nuovi dormitori. 375 00:22:07,221 --> 00:22:09,101 Ok, sedetevi. In fila. 376 00:22:09,701 --> 00:22:10,541 Siediti qui. 377 00:22:12,181 --> 00:22:13,981 Dormitorio 8, Raphael Rowe. 378 00:22:14,821 --> 00:22:16,221 - Raphael Rowe. - Sì. 379 00:22:17,821 --> 00:22:19,661 Cordero. Cordero! 380 00:22:20,381 --> 00:22:24,861 Sono stato assegnato al Dormitorio 8, gestito dalla gang di Bahala Na, 381 00:22:24,941 --> 00:22:27,741 ma sembra che non ci andrà anche J.R. 382 00:22:27,821 --> 00:22:31,941 Dovete vedere la sua preoccupazione, che non sia stato ancora chiamato. 383 00:22:32,021 --> 00:22:33,461 Non vai al Dormitorio 8? 384 00:22:34,541 --> 00:22:36,821 - Non ti ha chiamato? - Non credo. 385 00:22:36,901 --> 00:22:38,021 - No? - Non lo so. 386 00:22:38,101 --> 00:22:38,941 - Ok.  387 00:22:40,061 --> 00:22:41,541 - Buona fortuna. - Buona fortuna. 388 00:22:41,941 --> 00:22:43,941 Avanti. Andiamo, adesso. 389 00:22:51,581 --> 00:22:53,381 Vado al Dormitorio 8, 390 00:22:53,461 --> 00:22:56,941 in mano alla famigerata gang Bahala Na, 391 00:22:57,021 --> 00:23:01,821 che gestisce gran parte del traffico di droga che porta qui molti uomini. 392 00:23:03,301 --> 00:23:08,981 Una volta dentro, il capo gang espone le regole a noi nuovi detenuti. 393 00:23:10,901 --> 00:23:14,141 Compagno. Qual è l'unica cosa che vi chiediamo? 394 00:23:14,701 --> 00:23:17,701 Comportatevi come persone, così non avremo problemi. 395 00:23:17,781 --> 00:23:21,381 Se avete un problema con i nostri compagni o con altri gruppi, 396 00:23:21,901 --> 00:23:24,861 mi informate come mayores, 397 00:23:24,941 --> 00:23:27,901 e ce ne occuperemo. 398 00:23:27,981 --> 00:23:30,421 Avete capito, compagni detenuti? 399 00:23:30,901 --> 00:23:32,941 Amore, fratellanza. Questo conta. 400 00:23:34,461 --> 00:23:36,461 Non mi era mai capitato prima. 401 00:23:36,541 --> 00:23:42,061 Hanno la responsabilità di controllarsi a vicenda. 402 00:23:42,141 --> 00:23:45,261 E continuano a parlare di rispetto e disciplina, 403 00:23:45,341 --> 00:23:47,661 qualcosa che si sono inventati. 404 00:23:49,221 --> 00:23:53,941 Non ci sono guardie carcerarie in questo dormitorio. 405 00:23:55,381 --> 00:23:58,501 Le regole sembrano dire: "Siamo una fratellanza, 406 00:23:58,981 --> 00:24:02,061 e questo posto è gestito da una gang". 407 00:24:04,701 --> 00:24:07,861 Non ho neanche avuto modo di vedere la mia nuova cella 408 00:24:07,941 --> 00:24:10,981 che Arsenio mi mette al lavoro. 409 00:24:13,021 --> 00:24:16,581 Ehi. Buonasera. Mi chiamo Roger. 410 00:24:17,341 --> 00:24:20,941 Puoi aiutarmi a dare una mano in cucina? 411 00:24:21,021 --> 00:24:21,861 Ok. 412 00:24:22,341 --> 00:24:25,821 Mi unirò alla squadra di garzoni di cucina di Roger. 413 00:24:25,901 --> 00:24:31,741 Vanno tre volte al giorno a prendere il cibo per il Dormitorio 8. 414 00:24:32,861 --> 00:24:37,661 Sto prendendo il riso, e sembra esserci un rigido controllo delle porzioni. 415 00:24:37,741 --> 00:24:41,141 Inizia a contare, per una persona 300 grammi. 416 00:24:41,221 --> 00:24:43,221 Trecento grammi. E cos'altro? 417 00:24:43,301 --> 00:24:44,141 A pranzo… 418 00:24:45,541 --> 00:24:48,301 riso e un pezzo di pollo. 419 00:24:48,901 --> 00:24:49,741 Ok. 420 00:24:51,461 --> 00:24:52,421 Puoi… 421 00:24:52,501 --> 00:24:54,701 Oh, devo sollevare il peso. Ma certo. 422 00:24:56,461 --> 00:24:58,021 Dannazione, è pesante. 423 00:24:59,141 --> 00:25:03,701 Portiamo il cibo per tutti i detenuti in attesa nel mio dormitorio. 424 00:25:16,221 --> 00:25:19,221 Quando portavo il riso, non pensavo al peso. 425 00:25:19,301 --> 00:25:22,981 Ma di inciampare e rovesciarlo così nessuno si sarebbe nutrito. 426 00:25:23,061 --> 00:25:24,581 Ero abbastanza teso. 427 00:25:28,341 --> 00:25:30,941 C'è un budget per la cucina? 428 00:25:31,021 --> 00:25:33,261 Settantacinque pesos, una persona. 429 00:25:33,341 --> 00:25:37,501 Sono circa un dollaro e 20 centesimi. A persona. Ogni giorno. 430 00:25:37,581 --> 00:25:38,461 Ogni giorno. 431 00:25:39,461 --> 00:25:42,221 Con così poco cibo e così tanti uomini, 432 00:25:42,301 --> 00:25:45,221 dobbiamo pesare molto attentamente le porzioni, 433 00:25:45,301 --> 00:25:48,541 in modo che nessuno in fondo alla fila rimanga senza. 434 00:25:49,021 --> 00:25:50,141 A posto. 435 00:25:50,221 --> 00:25:51,581 - A posto. - 300 grammi. 436 00:25:54,221 --> 00:25:55,141 Bene. 437 00:25:55,221 --> 00:25:56,061 Ok. 438 00:25:56,781 --> 00:25:57,861 E le verdure? 439 00:25:57,941 --> 00:25:59,101 - Chop suey. - Dove? 440 00:25:59,181 --> 00:26:00,181 Ok. 441 00:26:01,581 --> 00:26:02,821 Ok, prego. 442 00:26:02,901 --> 00:26:04,101 Grazie. 443 00:26:04,181 --> 00:26:05,981 - Grazie, amico, Raphael. - Sì. 444 00:26:07,421 --> 00:26:11,341 Servito il riso, mi unisco al capo braccio Arsenio 445 00:26:11,421 --> 00:26:14,261 per scoprire se è vero 446 00:26:14,341 --> 00:26:17,621 che qui comanda la sua gang, non le guardie. 447 00:26:19,261 --> 00:26:20,861 Come funziona questo posto? 448 00:26:20,941 --> 00:26:22,661 Non ci sono guardie, qui. 449 00:26:23,141 --> 00:26:26,541 Manteniamo la disciplina, perché obbediscono alle regole. 450 00:26:27,021 --> 00:26:30,501 I capi delle gang devono obbedirmi. 451 00:26:30,581 --> 00:26:32,821 Norme e regole in questo dormitorio. 452 00:26:32,901 --> 00:26:33,861 Se non lo fanno? 453 00:26:33,941 --> 00:26:35,461 Li puniamo. 454 00:26:36,541 --> 00:26:39,701 Abbiamo molte punizioni: pulire, 455 00:26:40,701 --> 00:26:43,861 cominciando la mattina fino a sera. 456 00:26:43,941 --> 00:26:46,541 Se non rispettano le regole, vengono puniti. 457 00:26:46,621 --> 00:26:48,301 Se non obbediscono… 458 00:26:49,661 --> 00:26:53,701 possiamo portarli all'ufficio del BJMP. 459 00:26:53,781 --> 00:26:54,821 Ok. 460 00:26:54,901 --> 00:26:55,741 E… 461 00:26:57,541 --> 00:26:59,541 se ne occuperanno loro. Loro… 462 00:26:59,621 --> 00:27:02,661 Saranno loro a punire quella persona. 463 00:27:03,861 --> 00:27:06,861 Ma le gang criminali non sono compassionevoli 464 00:27:06,941 --> 00:27:09,181 con chi non segue le regole. 465 00:27:09,901 --> 00:27:13,901 Altri detenuti temono i capi delle gang a causa della violenza. 466 00:27:13,981 --> 00:27:16,701 Forse con i capi gang di una volta. 467 00:27:17,821 --> 00:27:21,541 Ci aiutiamo a vicenda, soprattutto quando c'è odio 468 00:27:21,621 --> 00:27:25,741 o c'è un problema con la loro famiglia. 469 00:27:25,821 --> 00:27:29,981 Possiamo anche dare un aiuto economico. 470 00:27:30,541 --> 00:27:37,261 Anche fuori, i nostri compagni detenuti o di gang… 471 00:27:38,101 --> 00:27:39,141 ci aiutano. 472 00:27:40,221 --> 00:27:44,621 Sto iniziando a scoprire che il contesto delle gang 473 00:27:44,701 --> 00:27:46,421 è molto diverso, qui. 474 00:27:46,501 --> 00:27:52,261 In questo dormitorio non ci sono guardie carcerarie a controllare, 475 00:27:52,341 --> 00:27:55,621 supervisionare o disciplinare questi detenuti. 476 00:27:55,701 --> 00:27:57,221 Lo fanno da soli. 477 00:27:57,901 --> 00:28:00,621 Ma proprio per via di questo controllo, 478 00:28:00,701 --> 00:28:03,181 questi detenuti non possono nascondersi. 479 00:28:03,261 --> 00:28:07,741 Casomai, potrebbe essere più difficile di quando sono al comando le autorità. 480 00:28:08,461 --> 00:28:11,101 Domani, voglio scoprire cosa significhi 481 00:28:11,181 --> 00:28:14,341 per il detenuto medio se le gang la fanno da padrone. 482 00:28:21,021 --> 00:28:22,821 Sono quasi le 10 di sera, 483 00:28:22,901 --> 00:28:24,901 per me è ora di andare in cella. 484 00:28:25,541 --> 00:28:29,661 Come nel primo dormitorio, gli uomini senza una gang o senza denaro 485 00:28:29,741 --> 00:28:32,861 per comprare spazio dormono sul pavimento. 486 00:28:35,261 --> 00:28:36,341 Posso sedermi qui? 487 00:28:36,421 --> 00:28:38,581 Janard è il supervisore notturno. 488 00:28:39,061 --> 00:28:44,141 Fa questo lavoro per Arsenio, perché non ha soldi per pagare la gang. 489 00:28:45,101 --> 00:28:47,341 E chiunque può dormire dove vuole, 490 00:28:47,421 --> 00:28:51,261 o sono tutti nel proprio spazio, e quello è il loro? 491 00:28:51,341 --> 00:28:54,221 Io. Sono io che decido dove si mettono. 492 00:28:54,301 --> 00:28:57,341 C'è posto sul pavimento per una persona nuova? 493 00:28:58,341 --> 00:29:00,741 C'è ancora qualche posto. 494 00:29:01,341 --> 00:29:05,781 Sembra che ogni centimetro sia occupato da qualcuno che dorme per terra, 495 00:29:06,421 --> 00:29:07,981 ma tu non dormi per terra. 496 00:29:08,461 --> 00:29:12,821 Io sorveglio tutti e le loro cose. 497 00:29:12,901 --> 00:29:18,021 Controllo solo che siano tutti al sicuro 498 00:29:18,101 --> 00:29:23,581 e sia tutto al sicuro in caso d'emergenza. 499 00:29:23,661 --> 00:29:29,341 Che tipo di cose vedi succedere di notte, che non dovrebbero succedere? 500 00:29:29,421 --> 00:29:34,661 A volte spariscono le cose, 501 00:29:36,501 --> 00:29:39,661 o le persone non hanno posto per dormire. 502 00:29:46,301 --> 00:29:48,221 Non posso credere ai miei occhi. 503 00:29:49,541 --> 00:29:51,821 È pazzesco. 504 00:29:51,901 --> 00:29:57,221 Ogni spazio sul pavimento, di sopra, di sotto, in ogni angolo, 505 00:29:57,781 --> 00:30:02,581 ci sono uomini adulti che cercano di stringersi l'uno accanto all'altro, 506 00:30:02,661 --> 00:30:05,421 uno sopra l'altro, per dormire. 507 00:30:06,581 --> 00:30:09,301 Cioè, è meglio del Dormitorio 4, 508 00:30:09,381 --> 00:30:11,621 ma è comunque molto claustrofobico. 509 00:30:11,701 --> 00:30:17,541 Le cose semplici che diamo per scontate sono state portate via a questi uomini, 510 00:30:17,621 --> 00:30:22,781 specie uno dei beni più preziosi che abbiamo: la privacy. 511 00:30:41,221 --> 00:30:43,541 GIORNO 4 512 00:30:47,261 --> 00:30:51,061 È il mio primo giorno intero nel dormitorio Bahala Na. 513 00:30:51,141 --> 00:30:54,221 Sono sorpreso di quanto sia organizzato questo posto, 514 00:30:54,301 --> 00:30:57,101 essendo gestito dai prigionieri stessi. 515 00:30:58,701 --> 00:31:01,861 Ma voglio sapere come sia per i detenuti comuni 516 00:31:01,941 --> 00:31:04,941 vivere sotto il controllo di una gang criminale. 517 00:31:05,461 --> 00:31:08,741 Un collega detenuto si è offerto di farmi da guida. 518 00:31:08,821 --> 00:31:11,621 - Come va? Raphael. Come ti chiami? - Jin Ragan. 519 00:31:12,261 --> 00:31:13,381 Jin Ragan. 520 00:31:17,221 --> 00:31:19,181 Da quanto sei in questa prigione? 521 00:31:21,381 --> 00:31:22,901 Otto mesi? Oh, nove mesi. 522 00:31:22,981 --> 00:31:23,861 - Nove. - Sì. 523 00:31:23,941 --> 00:31:25,741 - È la tua prima volta? - No. 524 00:31:25,821 --> 00:31:28,021 No. Tu… prima? 525 00:31:28,101 --> 00:31:30,141 Sono… dieci volte. 526 00:31:30,221 --> 00:31:32,061 - Sei finito dentro 10 volte? - Già. 527 00:31:32,141 --> 00:31:33,181 Perché? 528 00:31:33,261 --> 00:31:35,301 Perché… Primo caso, omicidio. 529 00:31:36,101 --> 00:31:40,701 - Sei già stato in prigione per omicidio? - Secondo caso, rapina a mano armata. 530 00:31:41,261 --> 00:31:44,141 E poi terzo, quarto, droga. 531 00:31:45,341 --> 00:31:48,061 Quinto, rapina, scippo. 532 00:31:48,141 --> 00:31:50,421 Si tratta tutto di droga, di droga. 533 00:31:50,501 --> 00:31:51,701 Chi hai ucciso? 534 00:31:52,701 --> 00:31:53,821 Due gangster. 535 00:31:53,901 --> 00:31:54,981 Un nemico. 536 00:31:55,061 --> 00:31:58,221 Gangster nemico, sì. L'ho ucciso da un'auto. 537 00:31:59,381 --> 00:32:03,701 Jin mi mostrerà cosa si può comprare con soldi e posizione nel dormitorio, 538 00:32:03,781 --> 00:32:06,421 a partire dagli alloggi dei capi della gang. 539 00:32:07,861 --> 00:32:09,941 Questa è la stanza dei mayores. 540 00:32:10,021 --> 00:32:11,621 Ok, posso dare un'occhiata? 541 00:32:12,741 --> 00:32:17,381 È il nostro padre al comando della gang Bahala Na. 542 00:32:18,741 --> 00:32:21,901 È la cosa migliore che abbia visto in questa prigione. 543 00:32:21,981 --> 00:32:23,821 Questa è una reggia. 544 00:32:25,581 --> 00:32:27,661 Ha la propria TV personale, 545 00:32:27,741 --> 00:32:30,341 abbastanza spazio per un letto matrimoniale. 546 00:32:30,421 --> 00:32:32,341 È stato ricompensato molto bene. 547 00:32:32,421 --> 00:32:34,741 Perché questo l'ha lui e nessun altro? 548 00:32:35,221 --> 00:32:39,461 L'abbiamo scelto perché era un buon amico. Non ci ha mai abbandonati. 549 00:32:39,541 --> 00:32:42,661 L'abbiamo messo noi, lì. Abbiamo votato per lui. 550 00:32:44,261 --> 00:32:48,141 E anche i fidati luogotenenti della gang vengono ricompensati 551 00:32:48,221 --> 00:32:51,661 con celle decisamente migliori di tutti gli altri detenuti. 552 00:32:53,701 --> 00:32:57,301 Questo lo chiamiamo kubol. Sono celle per sole dieci persone. 553 00:32:57,981 --> 00:32:59,941 E come ti guadagni questa stanza? 554 00:33:00,021 --> 00:33:04,341 Queste ci sono state date dal capo della gang. 555 00:33:04,421 --> 00:33:05,261 Ciao. 556 00:33:07,301 --> 00:33:10,141 E poiché la prigione è così a corto di personale, 557 00:33:10,221 --> 00:33:12,741 la gang organizza corsi per i suoi membri. 558 00:33:12,821 --> 00:33:14,421 - Qui? - È l'aula studio. 559 00:33:17,301 --> 00:33:21,741 Quelli che non sanno leggere e scrivere 560 00:33:21,821 --> 00:33:28,661 frequentano le lezioni dei detenuti. 561 00:33:32,101 --> 00:33:36,341 Uno dei detenuti del Dormitorio 8, che ha imparato a leggere e scrivere 562 00:33:36,421 --> 00:33:39,021 dai membri della gang, è Suzuki. 563 00:33:39,101 --> 00:33:42,381 - Uno dei rapper famosi del carcere. - Ok. 564 00:33:42,461 --> 00:33:47,421 Molti dicono che la prigione è un Inferno I detenuti sono umani che fanno i demoni 565 00:33:47,501 --> 00:33:51,381 È doloroso, difficile da accettare Troppi stanno in questo posto 566 00:33:51,461 --> 00:33:56,541 Penso che presto diventerò Un incubo nel tuo sogno 567 00:33:58,301 --> 00:33:59,141 Bravo. 568 00:34:01,141 --> 00:34:07,741 Ho imparato a leggere e scrivere con l'aiuto dei miei compagni detenuti. 569 00:34:07,821 --> 00:34:11,341 Da quanto tempo sei nel carcere di Manila? 570 00:34:11,421 --> 00:34:13,741 Entro ed esco, ora sono qui da un mese. 571 00:34:14,301 --> 00:34:16,581 Sembra ti piaccia entrare e uscire. 572 00:34:16,661 --> 00:34:20,261 Essere liberi da qui è una vacanza. Il carcere è la vera casa. 573 00:34:20,741 --> 00:34:23,581 Dire che la prigione è casa tua… 574 00:34:25,021 --> 00:34:26,941 è triste sentirlo. 575 00:34:27,021 --> 00:34:30,781 Di certo potresti avere una vita migliore fuori che qui dentro. 576 00:34:31,341 --> 00:34:35,341 Nessuno ci aiuta. La mia famiglia non ha soldi. Mia moglie neanche. 577 00:34:35,421 --> 00:34:39,341 Allora, come si fanno soldi qui? Fai soldi qui? 578 00:34:39,421 --> 00:34:42,301 Sì, faccio affari prestando denaro. 579 00:34:42,381 --> 00:34:44,901 Guadagni bene con questi affari? 580 00:34:44,981 --> 00:34:49,301 Può essere frustrante perché a volte la gente non può pagare. 581 00:34:49,381 --> 00:34:53,061 Cosa succede se qualcuno non può permettersi di ripagarti? 582 00:34:53,141 --> 00:34:57,101 Non possiamo farci niente. Se fai loro del male, avrai un problema. 583 00:34:57,181 --> 00:35:00,101 Grazie di aver condiviso il tuo rap. Era bello. 584 00:35:00,181 --> 00:35:01,661 È stato un piacere. 585 00:35:01,741 --> 00:35:04,781 Ma porta fuori quel talento. Usalo fuori, non qui. 586 00:35:05,781 --> 00:35:06,901 Non te lo prometto. 587 00:35:12,301 --> 00:35:14,101 Mi ha sconvolto e intristito. 588 00:35:14,181 --> 00:35:17,181 Questa è ciò che Suzuki considera casa sua. 589 00:35:17,261 --> 00:35:18,941 Ma non può farcela là fuori. 590 00:35:19,021 --> 00:35:23,141 Ma è molto orgoglioso del fatto di aver imparato a leggere e scrivere 591 00:35:23,221 --> 00:35:26,541 e uscirà con qualcosa che prima non aveva. 592 00:35:27,101 --> 00:35:29,061 Credo sia la cosa più importante. 593 00:35:29,141 --> 00:35:32,061 Stanno lavorando insieme per sopravvivere. 594 00:35:32,661 --> 00:35:34,221 Per istruirsi. 595 00:35:35,501 --> 00:35:36,901 E quello è notevole. 596 00:35:56,021 --> 00:35:58,421 GIORNO 5 597 00:35:58,501 --> 00:36:01,101 Nonostante l'apparente calma nella prigione, 598 00:36:01,181 --> 00:36:06,661 la gang di Bahala Na è una delle tante gang criminali rivali qui dentro. 599 00:36:07,421 --> 00:36:10,061 E come in ogni altra parte del mondo, 600 00:36:10,141 --> 00:36:13,421 quando le gang litigano, esplode la violenza. 601 00:36:16,581 --> 00:36:21,221 Sei mesi fa, scoppiò la guerra tra due gang rivali in questa prigione. 602 00:36:21,301 --> 00:36:23,861 Trentadue prigionieri rimasero feriti, 603 00:36:23,941 --> 00:36:28,101 e la gang Sputnik uccise due della gang BCJ. 604 00:36:35,341 --> 00:36:37,421 Sono Raphael. Come va? 605 00:36:37,501 --> 00:36:39,341 - Sei della BCJ? - Sì, signore. 606 00:36:39,861 --> 00:36:42,821 Due della gang di Ryan, la BCJ, 607 00:36:42,901 --> 00:36:47,021 furono uccisi dai loro rivali, la gang Sputnik, durante la rivolta. 608 00:36:47,101 --> 00:36:48,101 Ecco la Sputnik. 609 00:36:48,181 --> 00:36:49,741 Sputnik. È successo qui. 610 00:36:49,821 --> 00:36:52,221 - Quindi ora va tutto bene? - Tutto bene. 611 00:36:52,301 --> 00:36:55,661 A volte c'è tensione ma la sistemiamo subito. 612 00:36:55,741 --> 00:36:57,741 E quando diventano aggressivi? 613 00:36:57,821 --> 00:37:00,021 Comunichiamo. 614 00:37:00,101 --> 00:37:04,581 Passiamo oltre. Ne discutiamo e cerchiamo di risolverle immediatamente. 615 00:37:05,461 --> 00:37:08,661 Ok. Mi fai vedere… Presentami al mayores di sopra. 616 00:37:10,981 --> 00:37:14,261 Ryan mi ha invitato al suo abituale incontro 617 00:37:14,341 --> 00:37:18,261 con i capi della gang Sputnik, Ferdi e Jonathan. 618 00:37:19,021 --> 00:37:22,901 Cosa puoi raccontarmi di com'è andata quel giorno? 619 00:37:23,821 --> 00:37:30,101 Ho visto una vera guerra. Non riuscivo a fermare i miei compagni. 620 00:37:31,021 --> 00:37:35,821 La BCJ ha cercato di vendicarsi della morte dei suoi due compagni? 621 00:37:36,301 --> 00:37:37,461 No, non più. 622 00:37:37,541 --> 00:37:41,021 Quando è successo ci siamo occupati dei familiari dei morti, 623 00:37:41,101 --> 00:37:43,621 il funerale e le spese durante la veglia. 624 00:37:44,261 --> 00:37:48,581 Ora i gruppi sono messi da parte. Siamo fratelli. È stata una lezione. 625 00:37:48,661 --> 00:37:52,661 Anche un piccolo problema, ne parliamo. Un malinteso, lo sistemiamo. 626 00:37:52,741 --> 00:37:55,581 Si occupano dei compagni, risolvono i problemi. 627 00:37:55,661 --> 00:37:56,741 Come facciamo noi. 628 00:37:58,061 --> 00:37:59,661 Grazie di averlo condiviso. 629 00:38:00,661 --> 00:38:04,221 La morte di due detenuti serve da monito 630 00:38:04,301 --> 00:38:08,701 che questo, e queste condizioni… 631 00:38:10,221 --> 00:38:12,261 hanno una tendenza precaria. 632 00:38:12,901 --> 00:38:15,661 Quindi la minaccia è sempre presente, 633 00:38:15,741 --> 00:38:17,341 la minaccia è sempre reale, 634 00:38:18,061 --> 00:38:22,261 che quanto è successo pochi mesi fa, quando due uomini sono morti, 635 00:38:22,341 --> 00:38:24,501 potrebbe succedere di nuovo. 636 00:38:33,381 --> 00:38:37,181 Oggi pomeriggio raggiungo il mio compagno di dormitorio, Jin. 637 00:38:44,501 --> 00:38:47,021 Uno dei problemi del sovraffollamento 638 00:38:47,101 --> 00:38:50,741 è che non c'è spazio, per i detenuti, per sfogarsi. 639 00:38:52,741 --> 00:38:56,541 Ma la gang Bahala Na ha una soluzione. 640 00:38:57,181 --> 00:39:00,141 Ogni settimana fanno lezioni di ginnastica, 641 00:39:00,221 --> 00:39:02,141 e si unisce l'intero braccio. 642 00:39:04,061 --> 00:39:05,661 Battere le mani. 643 00:39:08,541 --> 00:39:09,381 Battere. 644 00:39:11,101 --> 00:39:12,261 Battere. Avanti. 645 00:39:12,341 --> 00:39:13,861 Vi state divertendo? 646 00:39:13,941 --> 00:39:14,821 Sì! 647 00:39:14,901 --> 00:39:16,261 Siete felici? 648 00:39:16,341 --> 00:39:17,701 Sì! 649 00:39:19,741 --> 00:39:23,301 Non ho mai visto una guardia carceraria ballare in servizio. 650 00:39:29,701 --> 00:39:30,901 Siete felici? 651 00:39:30,981 --> 00:39:32,261 Sì! 652 00:39:33,821 --> 00:39:34,861 D'accordo. 653 00:39:34,941 --> 00:39:36,261 Ancora! 654 00:39:36,341 --> 00:39:39,461 Basta per me, ragazzi. Sono a pezzi. 655 00:39:40,101 --> 00:39:42,181 Lunga vita alla comunità filippina! 656 00:39:43,421 --> 00:39:46,861 Ci aiuta a dimenticare i nostri problemi in prigione. 657 00:39:46,941 --> 00:39:52,421 La zumba ci anima e aiuta a non preoccuparci delle nostre famiglie, 658 00:39:52,501 --> 00:39:54,421 a non pensare ai nostri cari. 659 00:39:54,501 --> 00:39:57,061 Ok, amico, senti, è stato bello rivederti. 660 00:39:57,141 --> 00:40:01,221 In un luogo che può essere spesso teso e deprimente, 661 00:40:02,541 --> 00:40:06,341 è incredibile cosa possa fare un po' di musica, di atmosfera… 662 00:40:07,541 --> 00:40:10,541 e anche un po' di partecipazione. 663 00:40:11,981 --> 00:40:16,181 Rende l'ambiente molto meno precario. 664 00:40:20,021 --> 00:40:23,821 GIORNO 6 665 00:40:23,901 --> 00:40:28,661 È il mio sesto giorno in uno dei carceri più sovraffollati al mondo. 666 00:40:29,301 --> 00:40:32,221 Oggi cambierò schieramento e mi unirò alle guardie 667 00:40:32,301 --> 00:40:36,501 per una perquisizione del braccio con l'agente anziano Hakabe 668 00:40:36,581 --> 00:40:40,101 e il capo della sicurezza, l'ispettore Malamata. 669 00:40:40,181 --> 00:40:42,661 E cosa sperate di trovare? 670 00:40:42,741 --> 00:40:45,301 Contrabbandi illegali, droga. 671 00:40:45,381 --> 00:40:50,701 La maggior parte dei detenuti è sotto questa gestione condivisa. 672 00:40:50,781 --> 00:40:53,501 È presente anche… 673 00:40:54,301 --> 00:40:56,341 nel modo in cui perquisite? 674 00:40:56,941 --> 00:41:01,061 In pratica autorizziamo quei capi braccio, 675 00:41:01,141 --> 00:41:05,421 e diventa una gestione condivisa, o diventano nostri partner, 676 00:41:05,501 --> 00:41:09,101 così gestiranno tutta la loro cella. 677 00:41:09,181 --> 00:41:10,021 Destra! 678 00:41:10,701 --> 00:41:15,661 Sono così a corto di personale che la prigione coscrive reclute 679 00:41:15,741 --> 00:41:18,621 per aiutarli a fare perquisizioni in sicurezza. 680 00:41:18,701 --> 00:41:22,901 Oggi le nuove reclute faranno le perquisizioni. 681 00:41:23,661 --> 00:41:25,621 Sembrano molto militareschi. 682 00:41:25,701 --> 00:41:28,541 Dev'essere un avvertimento per tutti i detenuti, 683 00:41:28,621 --> 00:41:32,981 quando vedono entrare nel dormitorio 684 00:41:33,061 --> 00:41:37,221 questa fila di agenti con magliette nere e pantaloncini, 685 00:41:37,301 --> 00:41:39,981 che sta per avere luogo una perquisizione. 686 00:41:41,181 --> 00:41:44,421 Primo, ai detenuti viene ordinato di uscire. 687 00:41:44,501 --> 00:41:47,541 Perquisiscono i detenuti prima che escano 688 00:41:47,621 --> 00:41:49,981 per assicurarsi che non portino fuori 689 00:41:50,061 --> 00:41:51,741 il contrabbando che cercano. 690 00:41:51,821 --> 00:41:56,821 Incredibilmente, le guardie carcerarie chiedono al capo della gang, T, 691 00:41:56,901 --> 00:41:59,261 il permesso di perquisire il dormitorio. 692 00:42:00,061 --> 00:42:02,061 Sembra che la responsabilità 693 00:42:02,141 --> 00:42:05,581 di arginare il contrabbando  nella prigione, sia condivisa. 694 00:42:06,461 --> 00:42:08,061 Succede spesso 695 00:42:08,141 --> 00:42:13,181 che le guardie entrino e perquisiscano il dormitorio? 696 00:42:13,261 --> 00:42:15,941 Succede spesso, due o tre volte al mese. 697 00:42:17,101 --> 00:42:23,781 Il direttore ha detto a noi mayores, 698 00:42:24,261 --> 00:42:25,901 di ripulire i dormitori. 699 00:42:25,981 --> 00:42:31,541 I mayores sono responsabili di ripulire il carcere della città dalla droga. 700 00:42:32,141 --> 00:42:35,461 E tu cosa ne pensi, e cosa ne pensano i detenuti? 701 00:42:35,541 --> 00:42:40,141 Sono un po' nervoso, perché potrebbero trovare qualcosa. 702 00:42:40,221 --> 00:42:42,101 In che senso, sei nervoso? 703 00:42:42,181 --> 00:42:45,581 Sono io che rischio. 704 00:42:45,661 --> 00:42:49,501 Come mayores, è mia responsabilità. Non dovrebbero disobbedirmi. 705 00:42:49,581 --> 00:42:52,861 Se qualcuno non fa quello che dico, 706 00:42:52,941 --> 00:42:54,861 lo consegno alle guardie. 707 00:42:57,021 --> 00:43:00,421 Perquisizione finita. Le guardie esaminano la refurtiva. 708 00:43:00,501 --> 00:43:03,541 È davvero straordinario in questa prigione: 709 00:43:03,621 --> 00:43:05,981 il capo di una gang criminale 710 00:43:06,061 --> 00:43:09,221 è quello che tiene pulito questo dormitorio. 711 00:43:10,821 --> 00:43:13,261 - Questo è il materiale sequestrato. - Sì. 712 00:43:13,341 --> 00:43:18,981 Quale sarebbe l'oggetto di contrabbando più grave? 713 00:43:19,061 --> 00:43:19,981 Questa penna. 714 00:43:20,541 --> 00:43:21,781 Non sono autorizzate? 715 00:43:21,861 --> 00:43:25,061 Sì, perché possono usarla per pugnalare. 716 00:43:25,941 --> 00:43:27,461 Giusto. Ok. 717 00:43:27,541 --> 00:43:29,381 Dunque non sono… 718 00:43:29,461 --> 00:43:32,101 Considerate una penna un'arma pericolosa? 719 00:43:32,181 --> 00:43:35,061 Sì, perché possono usarla come arma letale. 720 00:43:35,141 --> 00:43:38,101 - Ma questo è… Questo, posso toccarlo? - Sì. 721 00:43:38,181 --> 00:43:40,421 Questo è più pericoloso di una penna. 722 00:43:40,501 --> 00:43:43,701 - Sì, sì. Anche questo è pericoloso. - Ok. 723 00:43:45,301 --> 00:43:50,621 Perquisire i detenuti è comune nelle prigioni di tutto il mondo. 724 00:43:50,701 --> 00:43:53,421 Ho parlato con il capo del dormitorio 725 00:43:53,501 --> 00:43:56,141 e ha detto che lui e la sua squadra 726 00:43:56,821 --> 00:43:59,421 eseguono perquisizioni dei detenuti. 727 00:43:59,501 --> 00:44:00,381 Inaudito. 728 00:44:00,461 --> 00:44:02,981 Era più preoccupato delle conseguenze 729 00:44:03,061 --> 00:44:04,981 se fosse stato trovato qualcosa, 730 00:44:05,061 --> 00:44:07,581 per lui o per il suo dormitorio. 731 00:44:12,501 --> 00:44:16,261 C'è molto in gioco per i capi dei dormitori come T. 732 00:44:16,341 --> 00:44:19,701 Un passo falso e le guardie li rimpiazzeranno, 733 00:44:19,781 --> 00:44:24,021 e ciò significa perdere tutti i privilegi che la posizione offre. 734 00:44:27,141 --> 00:44:29,541 Nonostante la grave mancanza di soldi, 735 00:44:29,621 --> 00:44:32,861 la prigione organizza alcuni corsi di riabilitazione 736 00:44:32,941 --> 00:44:36,381 per aiutare i detenuti ad allontanarsi dal crimine. 737 00:44:40,261 --> 00:44:42,101 - Come va? - Ciao. Bene, grazie. 738 00:44:42,181 --> 00:44:45,861 Questo corso è tenuto dalla guardia Achapero. 739 00:44:45,941 --> 00:44:48,261 Questo è il programma di sussistenza. 740 00:44:48,341 --> 00:44:50,781 Faranno massoterapia. 741 00:44:50,861 --> 00:44:53,461 Poi, quando usciranno da questa prigione, 742 00:44:54,141 --> 00:44:56,141 avranno un reddito extra. 743 00:44:56,221 --> 00:45:00,061 E per diventare cittadini rispettosi della legge e produttivi. 744 00:45:00,621 --> 00:45:02,781 Prima, signore, si sieda lì. 745 00:45:02,861 --> 00:45:03,701 Ok. 746 00:45:03,781 --> 00:45:05,061 E tolga la maglietta. 747 00:45:05,141 --> 00:45:06,261 Tolgo la maglietta. 748 00:45:11,101 --> 00:45:12,221 È pressione fredda. 749 00:45:12,301 --> 00:45:13,901 - Senti la bolla. - Sì. 750 00:45:13,981 --> 00:45:15,101 Come un nodo. 751 00:45:15,181 --> 00:45:17,341 - Da quanto lo fai? - Cinque giorni. 752 00:45:17,901 --> 00:45:19,461 Da quanto sei in prigione? 753 00:45:20,581 --> 00:45:22,621 - Quasi un anno. - Quasi un anno. 754 00:45:22,701 --> 00:45:24,661 Qual è la tua accusa? 755 00:45:24,741 --> 00:45:25,661 Droga, signore. 756 00:45:26,181 --> 00:45:27,381 Che droga era? 757 00:45:28,781 --> 00:45:29,621 Shabu. 758 00:45:29,701 --> 00:45:31,261 Shabu, cioè metanfetamina. 759 00:45:32,661 --> 00:45:34,341 E perché ti è successo? 760 00:45:35,141 --> 00:45:36,621 Per la quota, signore. 761 00:45:37,621 --> 00:45:40,861 È opinione comune che la polizia filippina 762 00:45:40,941 --> 00:45:45,021 debba compiere un numero minimo di arresti di droga ogni giorno, 763 00:45:45,101 --> 00:45:49,221 spingendo agenti corrotti a incastrare persone innocenti. 764 00:45:50,461 --> 00:45:54,181 La polizia ci ha fermati, signore. Stavamo solo andando in moto. 765 00:45:55,261 --> 00:45:57,301 - E avevate droga? - No, signore. 766 00:45:57,381 --> 00:46:00,181 Non ci hanno trovato niente. L'hanno messa loro. 767 00:46:01,661 --> 00:46:06,701 Quando sono stato arrestato, hanno detto: "Confessa, 768 00:46:06,781 --> 00:46:09,501 e avrai solo una pena di sei mesi". 769 00:46:09,581 --> 00:46:13,501 Così, uomini innocenti come te vengono presi e messi in prigione? 770 00:46:14,341 --> 00:46:16,661 Sì, signore. A molti di noi è successo. 771 00:46:17,661 --> 00:46:23,381 Signore, anche se ci arrabbiamo, siamo bloccati qui. Lo accettiamo e basta. 772 00:46:23,461 --> 00:46:26,301 Quindi pensi che questo ti darà un'opportunità. 773 00:46:26,381 --> 00:46:27,221 Sì. 774 00:46:27,821 --> 00:46:30,461 Se andrò in un altro Paese, posso usarlo. 775 00:46:32,341 --> 00:46:33,781 Va bene, talco, signore. 776 00:46:35,461 --> 00:46:38,741 Era molto buono. Quindi stai imparando bene. 777 00:46:41,501 --> 00:46:43,701 La tua storia è triste, se è vera. 778 00:46:43,781 --> 00:46:45,981 Dispiace sentirla raccontare. 779 00:46:46,061 --> 00:46:48,581 - Buona fortuna, grazie. - Grazie, signore. 780 00:46:48,661 --> 00:46:51,901 Se davvero la polizia piazza la droga 781 00:46:51,981 --> 00:46:55,541 per raggiungere gli obiettivi di arresto, come dice Edison, 782 00:46:55,621 --> 00:46:58,821 non c'è da stupirsi che questa prigione sia così piena. 783 00:46:58,901 --> 00:47:02,181 E una riabilitazione ben intenzionata come questa 784 00:47:02,261 --> 00:47:06,181 faticherà ad avere un impatto sul sovraffollamento. 785 00:47:07,021 --> 00:47:09,901 Domani uscirò. 786 00:47:09,981 --> 00:47:12,221 A migliaia non lo faranno. 787 00:47:19,781 --> 00:47:21,621 GIORNO 7 788 00:47:21,701 --> 00:47:24,701 È il mio ultimo giorno nella prigione di Manila. 789 00:47:28,861 --> 00:47:32,701 Con così tanto affollamento e così poche risorse, 790 00:47:32,781 --> 00:47:36,701 voglio capire cosa riserva il futuro a questa prigione. 791 00:47:37,541 --> 00:47:38,381 Saluto. 792 00:47:39,421 --> 00:47:42,141 - Buon pomeriggio. - Direttore Latoza, piacere. 793 00:47:42,221 --> 00:47:46,341 Incontro il direttore della prigione, Latoza. 794 00:47:46,421 --> 00:47:51,221 Da quanto ho visto, mi sembra evidente che il sovraffollamento sia un problema. 795 00:47:51,301 --> 00:47:57,141 Idealmente, questa struttura dovrebbe servire solo 1.200 persone. 796 00:47:57,221 --> 00:48:00,981 Ma ora ne abbiamo quasi 5.000. È una difficoltà per noi. 797 00:48:01,501 --> 00:48:06,621 Il 72% delle persone detenute qui hanno accuse per droga. 798 00:48:06,701 --> 00:48:11,901 Tra il 40% e il 50% sono recidivi, ed è un grosso problema per noi, 799 00:48:12,501 --> 00:48:16,661 perché a volte quando le persone non hanno una famiglia all'esterno, 800 00:48:16,741 --> 00:48:18,821 una volta fuori, preferiscono: 801 00:48:18,901 --> 00:48:23,701 "Oh, voglio commettere un crimine. Non ho niente da fare per sopravvivere." 802 00:48:23,781 --> 00:48:28,061 "Posso ancora commettere crimini perché se mi beccano, vado in prigione." 803 00:48:28,141 --> 00:48:30,421 "La mia famiglia è lì, ho la gang." 804 00:48:30,501 --> 00:48:34,181 È un circolo vizioso di persone che vanno in prigione. 805 00:48:34,261 --> 00:48:36,861 - È una situazione triste. - È triste… Già. 806 00:48:37,541 --> 00:48:41,261 In prigione ho sentito spesso parlare della gestione condivisa. 807 00:48:41,341 --> 00:48:43,981 Com'è nata e perché è necessaria? 808 00:48:44,501 --> 00:48:47,701 In realtà, il concetto di gestione condivisa, qui, 809 00:48:47,781 --> 00:48:51,821 è solo il modo per far fronte all'inadeguatezza delle risorse. 810 00:48:51,901 --> 00:48:56,461 Non potevamo avere persone che gestissero i dormitori. 811 00:48:56,541 --> 00:48:58,181 Abbiamo 14 dormitori. 812 00:48:58,261 --> 00:49:02,061 Se mettessimo dentro il personale, lo staff, 813 00:49:02,901 --> 00:49:07,661 non avremmo guardie da designare alle torri. 814 00:49:08,301 --> 00:49:12,381 E se superassero le recinzioni e scappassero? 815 00:49:13,501 --> 00:49:14,821 Perché lo fa, allora, 816 00:49:14,901 --> 00:49:17,941 di svolgere il suo lavoro in condizioni estreme? 817 00:49:18,021 --> 00:49:20,621 Alla fine, siamo tutti esseri umani. 818 00:49:20,701 --> 00:49:25,621 Queste persone sono anche vittime, a volte, di ingiustizie sociali, fuori. 819 00:49:25,701 --> 00:49:28,861 Il mio contributo ora, come persona, 820 00:49:28,941 --> 00:49:33,701 è aiutare questa gente, sapere se ho aiutato una persona a cambiare vita, 821 00:49:33,781 --> 00:49:35,141 così che la sua indole… 822 00:49:36,381 --> 00:49:40,301 si sviluppi, poi quando uscirà… 823 00:49:41,221 --> 00:49:42,621 non commetterà crimini. 824 00:49:42,701 --> 00:49:46,661 E non voglio che i miei figli siano vittime di queste persone. 825 00:49:47,301 --> 00:49:49,941 - Grazie. Molto interessante, - Sì, signore. 826 00:49:50,021 --> 00:49:52,061 - Buona fortuna. - Sì, signore. 827 00:49:54,021 --> 00:49:57,061 È ovvio che il direttore vorrebbe fare di più, 828 00:49:57,141 --> 00:50:01,501 ma con l'enorme numero di prigionieri e il budget limitato, 829 00:50:01,581 --> 00:50:03,901 la prigione è sotto pressione. 830 00:50:06,341 --> 00:50:09,021 È finito il mio tempo nel carcere di Manila, 831 00:50:09,101 --> 00:50:11,541 ed è chiaro che il presidente Duterte 832 00:50:11,621 --> 00:50:15,181 e la guerra intransigente del suo governo contro la droga 833 00:50:15,261 --> 00:50:17,781 ha inasprito il sovraffollamento 834 00:50:17,861 --> 00:50:21,661 di quello che è già uno dei più congestionati, sottofinanziati, 835 00:50:21,741 --> 00:50:24,501 e primitivi carceri che abbia mai visto. 836 00:50:24,581 --> 00:50:28,621 Ma nonostante questo, la dirigenza, le gang e i detenuti 837 00:50:28,701 --> 00:50:32,701 sembrano affrontare questo approccio alla gestione condivisa. 838 00:50:33,181 --> 00:50:36,541 Perché migliorino le condizioni e la riabilitazione funzioni 839 00:50:36,621 --> 00:50:40,261 c'è disperato bisogno di investimenti e risorse. 840 00:51:21,981 --> 00:51:26,981 Sottotitoli: Alberto Ghè