1 00:00:08,160 --> 00:00:11,960 La prison de sécurité maximum de Brandvlei en Afrique du Sud. 2 00:00:12,840 --> 00:00:16,000 Elle abrite les gangsters les plus violents du pays. 3 00:00:16,080 --> 00:00:18,880 Meurtre, blanchiment d'argent, enlèvement… 4 00:00:19,480 --> 00:00:21,720 Ce ne sont pas n'importe quels bandits. 5 00:00:21,800 --> 00:00:26,040 La plupart des hommes ici appartiennent aux fameux gangs des Numbers. 6 00:00:27,320 --> 00:00:30,760 C'est un endroit dur à aimer. C'est pas chez ta mère ici. 7 00:00:31,320 --> 00:00:33,520 Ils vivent selon un code violent… 8 00:00:33,600 --> 00:00:38,360 Mon numéro exige qu'un des gardiens meure aussi. 9 00:00:38,440 --> 00:00:40,720 …qui met les gardiens en danger… 10 00:00:40,800 --> 00:00:42,200 J'ai été poignardé. 11 00:00:42,280 --> 00:00:45,680 …et menace des étrangers comme moi. 12 00:00:46,640 --> 00:00:48,040 Nous, on tue des gens. 13 00:00:48,800 --> 00:00:50,600 Je m'appelle Raphael Rowe. 14 00:00:50,680 --> 00:00:54,120 Je vais passer une semaine dans cette prison sud-africaine 15 00:00:54,200 --> 00:00:56,320 aux mains des gangs des Numbers. 16 00:00:57,040 --> 00:00:59,920 J'ai déjà séjourné derrière les barreaux. 17 00:01:00,000 --> 00:01:04,200 J'ai été inculpé au Royaume-Uni pour un meurtre que je n'ai pas commis 18 00:01:04,280 --> 00:01:07,200 et condamné à perpétuité sans libération conditionnelle. 19 00:01:07,280 --> 00:01:10,520 J'ai passé 12 années de ma vie à blanchir mon nom. 20 00:01:12,240 --> 00:01:14,280 À présent, je parcours le monde 21 00:01:14,360 --> 00:01:16,560 à la découverte de la vie carcérale 22 00:01:16,640 --> 00:01:19,240 dans les pires prisons du monde. 23 00:01:30,000 --> 00:01:32,080 Le Cap, en Afrique du Sud, 24 00:01:32,160 --> 00:01:34,560 une ville côtière prospère. 25 00:01:34,640 --> 00:01:37,800 Mais à ses abords se trouvent les Cape Flats, 26 00:01:37,880 --> 00:01:40,000 un vestige de l'apartheid. 27 00:01:40,560 --> 00:01:44,880 Les gens de couleur étaient forcés à vivre ici dans la pauvreté. 28 00:01:44,960 --> 00:01:47,040 Et beaucoup y vivent encore. 29 00:01:47,520 --> 00:01:49,960 La violence des gangs gangrène la zone, 30 00:01:50,040 --> 00:01:53,360 avec une moyenne de huit meurtres par jour. 31 00:01:54,160 --> 00:01:59,080 À tel point que l'armée y a été envoyée pour tenter de rétablir l'ordre. 32 00:01:59,760 --> 00:02:00,680 Garde-à-vous ! 33 00:02:00,760 --> 00:02:04,400 Le Cap a un des taux de meurtres les plus élevés au monde. 34 00:02:04,480 --> 00:02:07,120 Ce soir, je vais suivre sa brigade antigang. 35 00:02:07,960 --> 00:02:12,480 Je la rejoins avant une descente chez un gang armé. 36 00:02:16,320 --> 00:02:19,920 Le capitaine Althea Jefra mène l'opération 37 00:02:20,000 --> 00:02:22,960 dans un des quartiers les plus malfamés des Flats. 38 00:02:23,040 --> 00:02:25,680 Vous affrontez souvent des gangsters 39 00:02:25,760 --> 00:02:28,240 qui ont eux-mêmes des armes 40 00:02:28,320 --> 00:02:31,200 avec lesquelles ils menacent vos officiers ? 41 00:02:31,280 --> 00:02:32,160 Oui. 42 00:02:32,240 --> 00:02:35,320 Il y a une semaine et demie, là où on va, 43 00:02:35,400 --> 00:02:39,680 un policier en service a été abattu par des gangsters. 44 00:02:39,760 --> 00:02:41,560 C'est une vraie menace. 45 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 Concentration. 46 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 Rentrez et fermez la porte. 47 00:02:48,480 --> 00:02:50,440 Ils disent aux gens de rentrer. 48 00:02:51,800 --> 00:02:55,960 Dans les Flats, il y a plus de 100 000 membres de gangs 49 00:02:56,040 --> 00:02:58,560 se battant pour le contrôle des quartiers. 50 00:02:59,120 --> 00:03:01,480 C'est quoi cette MG30, Mongrel ? 51 00:03:01,560 --> 00:03:02,560 - Mongrel. - Oui. 52 00:03:02,640 --> 00:03:04,720 Qu'est-ce qu'ils font, là ? 53 00:03:04,800 --> 00:03:07,000 Certains gangs ont des marques, 54 00:03:07,080 --> 00:03:09,120 des abréviations sur leurs corps. 55 00:03:09,200 --> 00:03:11,160 Là, c'est le gang des Mongrels. 56 00:03:11,240 --> 00:03:13,880 - Le tatouage de MG, c'est eux ? - Exact. 57 00:03:13,960 --> 00:03:17,240 Un gang contrôle cet immeuble. 58 00:03:19,000 --> 00:03:20,560 Et là, un autre gang. 59 00:03:20,640 --> 00:03:22,680 - C'est son territoire. - Je vois. 60 00:03:23,720 --> 00:03:26,280 On se dirige vers un immeuble 61 00:03:26,360 --> 00:03:30,360 où vivraient des dealers de drogue. 62 00:03:30,440 --> 00:03:34,880 Brigade antigang. Je crois savoir que vous avez beaucoup d'argent ici. 63 00:03:36,920 --> 00:03:38,680 Il y a combien ici ? 64 00:03:39,200 --> 00:03:42,040 - C'est l'argent de ma lessive. - Votre lessive ? 65 00:03:42,120 --> 00:03:44,400 Je veux en acheter de cette lessive. 66 00:03:44,480 --> 00:03:47,240 - Liberté conditionnelle pour quoi ? - Meurtre. 67 00:03:48,200 --> 00:03:50,960 On peut entrer ? Retirez votre T-shirt. 68 00:03:51,040 --> 00:03:53,760 On doit voir vos tatouages, s'il vous plaît. 69 00:03:54,600 --> 00:03:56,800 L'homme a de nombreux tatouages. 70 00:03:56,880 --> 00:04:00,720 Certains de son gang de rue, mais un avec un numéro solitaire. 71 00:04:01,320 --> 00:04:03,280 - Vingt-six. - Ouais. 72 00:04:10,640 --> 00:04:13,480 L'homme qui vit ici est en liberté conditionnelle 73 00:04:14,040 --> 00:04:15,120 pour meurtre. 74 00:04:15,200 --> 00:04:19,520 Il a le numéro 26 tatoué sur le corps, 75 00:04:20,560 --> 00:04:25,000 ce qui signifie qu'il fait partie des gangs des Numbers de la prison. 76 00:04:25,880 --> 00:04:30,440 La vie de ces hommes est totalement régie par leurs gangs. 77 00:04:31,040 --> 00:04:34,560 Et s'ils finissent en prison, ils passent simplement 78 00:04:34,640 --> 00:04:37,240 de leur gang de rue aux gangs de la prison 79 00:04:37,320 --> 00:04:39,040 auxquels ils sont affiliés. 80 00:04:39,800 --> 00:04:41,880 Les fameux gangs des Numbers. 81 00:04:46,680 --> 00:04:49,880 De nombreux hommes arrêtés lors du raid de la veille 82 00:04:49,960 --> 00:04:52,440 se retrouveront ici, 83 00:04:52,520 --> 00:04:55,280 à la prison de sécurité maximum de Brandvlei. 84 00:04:55,840 --> 00:04:58,080 Je transpire à l'arrière de ce camion. 85 00:04:58,160 --> 00:05:01,080 Je vais passer une semaine ici pour découvrir 86 00:05:01,160 --> 00:05:05,800 ce que c'est d'être détenu dans une prison dominée par les gangs des Numbers. 87 00:05:06,480 --> 00:05:08,600 En tant qu'étranger, que nouveau, 88 00:05:08,680 --> 00:05:13,560 sans aucun lien avec les gangs qui contrôlent ces prisons. 89 00:05:14,520 --> 00:05:16,840 Je ne sais pas à quoi m'attendre. 90 00:05:16,920 --> 00:05:20,040 Je veux savoir comment cette prison peut fonctionner 91 00:05:20,120 --> 00:05:22,320 avec des gangs aussi puissants. 92 00:05:22,880 --> 00:05:26,440 Comment garder le contrôle sur des prisonniers 93 00:05:26,520 --> 00:05:29,960 qui ont leur propre système, leur propre hiérarchie, 94 00:05:30,040 --> 00:05:33,960 leurs propres règles, leur propre façon de faire ? 95 00:05:34,480 --> 00:05:36,880 Comment se protègent les gardiens 96 00:05:37,480 --> 00:05:39,200 et les nouveaux comme moi ? 97 00:05:44,800 --> 00:05:45,840 - Monsieur. - Oui. 98 00:05:47,400 --> 00:05:51,720 On transfère ici des hommes venant des prisons de tout le Cap-Occidental 99 00:05:51,800 --> 00:05:56,600 pour de très longues peines et les crimes les plus graves. 100 00:05:58,280 --> 00:06:02,680 Le simple fait qu'ils doivent aussi enchaîner les chevilles, 101 00:06:03,600 --> 00:06:06,640 suggère qu'ils ont affaire à des criminels endurcis. 102 00:06:06,720 --> 00:06:10,320 Ils ne peuvent pas se permettre de lésiner sur la sécurité. 103 00:06:13,320 --> 00:06:16,920 Suivez nos ordres. Mettez votre main sur votre genou droit. 104 00:06:18,560 --> 00:06:22,440 Ce qui va se passer, c'est qu'on va faire une fouille à corps. 105 00:06:22,520 --> 00:06:25,080 Donc, vous devez enlever tous vos vêtements. 106 00:06:25,160 --> 00:06:27,120 Ne gardez que vos sous-vêtements. 107 00:06:28,880 --> 00:06:31,120 Pendant que vous vous déshabillez, 108 00:06:31,200 --> 00:06:33,800 on cherche des tatouages sur votre corps. 109 00:06:34,360 --> 00:06:35,280 Tournez-vous. 110 00:06:35,840 --> 00:06:37,000 Levez les bras. 111 00:06:40,000 --> 00:06:42,120 Les membres du gang des Numbers 112 00:06:42,200 --> 00:06:44,480 ont généralement des tatouages. 113 00:06:44,560 --> 00:06:46,240 C'est pour s'identifier. 114 00:06:46,320 --> 00:06:49,680 - Vous voyez que je n'en ai pas. - Oui, monsieur. 115 00:06:49,760 --> 00:06:53,200 Donc, il n'y a aucun signe que je suis membre d'un gang ? 116 00:06:53,840 --> 00:06:57,760 En afrikaans, ils appellent ça un frans. Un non-membre de gang. 117 00:06:57,840 --> 00:07:02,040 Donc, je vous conseille de ne pas y aller en ayant l'air effrayé, 118 00:07:02,120 --> 00:07:04,160 et de suivre les instructions. 119 00:07:04,240 --> 00:07:05,080 Obéissez-leur. 120 00:07:05,160 --> 00:07:08,960 En tant que non-membre, vous ne pouvez rien faire 121 00:07:09,040 --> 00:07:11,320 sans qu'ils vous disent quoi faire. 122 00:07:11,400 --> 00:07:14,120 Ils ont leur propre code de conduite. 123 00:07:14,760 --> 00:07:17,120 Que vous ne pouvez pas contrôler ? 124 00:07:17,200 --> 00:07:18,880 Tout à fait. 125 00:07:20,280 --> 00:07:21,600 D'accord. 126 00:07:22,400 --> 00:07:26,200 Je suis traité par le système, et on m'attribue une unité. 127 00:07:26,720 --> 00:07:30,480 Vous avez été identifié pour aller à l'unité qu'on appelle K-3. 128 00:07:30,560 --> 00:07:32,960 À quoi je dois m'attendre en K-3 ? 129 00:07:33,040 --> 00:07:36,640 C'est l'unité avec les membres de gangs les plus actifs. 130 00:07:36,720 --> 00:07:40,720 Tous les délinquants qui sont liés au gang de la prison 131 00:07:40,800 --> 00:07:42,520 sont logés dans cette unité. 132 00:07:43,240 --> 00:07:48,400 Je suis de plus en plus inquiet à propos de l'accueil qui m'attend. 133 00:07:48,480 --> 00:07:51,000 Qui sont ces membres du gang des Numbers ? 134 00:07:51,080 --> 00:07:52,840 Qu'attendront-ils de moi ? 135 00:07:54,280 --> 00:07:56,600 Voici l'unité où vous serez logé. 136 00:07:57,160 --> 00:08:01,480 Avant qu'on m'attribue une cellule, je dois me présenter à M. Hendry, 137 00:08:01,560 --> 00:08:04,560 le directeur de l'unité K-3. 138 00:08:05,600 --> 00:08:07,240 Raphael Rowe. 139 00:08:07,800 --> 00:08:09,720 Dis-moi, tu es dans un gang ? 140 00:08:09,800 --> 00:08:10,640 Non. 141 00:08:11,120 --> 00:08:13,480 - Pas un membre de gang ? - Pas du tout. 142 00:08:13,560 --> 00:08:15,640 Il y a trois gangs principaux ici. 143 00:08:16,480 --> 00:08:20,600 Les 26, les 27 et les 28. 144 00:08:21,080 --> 00:08:22,360 Il y a certains… 145 00:08:24,440 --> 00:08:25,440 rituels… 146 00:08:26,440 --> 00:08:29,480 qui ont lieu dans les prisons sud-africaines. 147 00:08:30,520 --> 00:08:33,520 On n'entre pas et saute sur n'importe quel lit. 148 00:08:34,000 --> 00:08:35,640 On ne choisit pas son lit. 149 00:08:36,280 --> 00:08:40,480 Je peux te donner un lit et te dire "Raphael, tu dors ici." 150 00:08:41,480 --> 00:08:45,440 Mais quand je vais tourner le dos, ils vont te sortir de ce lit. 151 00:08:46,040 --> 00:08:48,520 Ils vont te placer où ils veulent. 152 00:08:48,600 --> 00:08:52,200 Vous n'avez aucun contrôle sur leur façon d'opérer ? 153 00:08:52,760 --> 00:08:55,040 On fait au mieux pour l'arrêter, mais… 154 00:08:56,880 --> 00:08:58,000 ça ne sert à rien. 155 00:08:58,600 --> 00:09:01,320 M. Buetzengarke, vous pouvez l'emmener. 156 00:09:01,400 --> 00:09:03,800 On m'apprend que chaque détenu en K-3 157 00:09:03,880 --> 00:09:07,080 est dans une des trois factions du gang de la prison. 158 00:09:07,160 --> 00:09:11,920 Le gang des Numbers : les 26, les 27 et les 28. 159 00:09:12,400 --> 00:09:15,120 Reste loin de la prison. C'est dur à aimer. 160 00:09:15,200 --> 00:09:17,360 C'est pas chez ta mère ici. 161 00:09:19,120 --> 00:09:23,080 Ils sont enfermés dans ces cages, derrière ces barres de fer. 162 00:09:23,800 --> 00:09:28,520 Et je vais dans ma cellule rencontrer mes codétenus pour la première fois. 163 00:09:29,120 --> 00:09:33,480 Je vais partager une cellule à l'étroit avec huit gangsters des Cape Flats, 164 00:09:33,560 --> 00:09:35,920 tous membres du gang des Numbers. 165 00:09:38,560 --> 00:09:39,520 Ici ? 166 00:09:44,640 --> 00:09:45,880 Ça va ? Raphael. 167 00:09:46,520 --> 00:09:49,400 Je tente de me présenter à mes codétenus, 168 00:09:49,480 --> 00:09:51,320 mais ils m'ignorent totalement. 169 00:09:51,400 --> 00:09:54,320 C'est une situation inédite pour moi. 170 00:09:54,880 --> 00:09:58,320 Mes camarades se saluent avec des signes de la main 171 00:09:58,400 --> 00:10:01,520 et tiennent une réunion dans une langue étrange. 172 00:10:01,600 --> 00:10:03,560 Je ne sais pas ce qu'ils font. 173 00:10:05,160 --> 00:10:09,440 Je suis enfermé dans la cellule, et ils ont maintenant le contrôle total. 174 00:10:09,920 --> 00:10:11,280 - Tu parles anglais ? - Oui. 175 00:10:11,360 --> 00:10:12,960 T'es qui en prison ? 176 00:10:13,040 --> 00:10:14,040 Je suis Raphael. 177 00:10:14,120 --> 00:10:16,160 Raphael, t'es qui en prison ? 178 00:10:16,240 --> 00:10:17,600 - Je suis rien. - Rien ? 179 00:10:17,680 --> 00:10:18,920 Qu'est-ce que t'as ? 180 00:10:19,600 --> 00:10:22,160 De l'argent ? Un manteau ? Quelque chose ? 181 00:10:22,240 --> 00:10:23,680 - J'ai rien. - Rien ? 182 00:10:23,760 --> 00:10:26,880 - Ils m'ont tout pris. - Ils t'ont tout pris ? 183 00:10:26,960 --> 00:10:28,880 Si on trouve quelque chose, 184 00:10:28,960 --> 00:10:31,040 ce sera ta faute, capitaine. 185 00:10:34,040 --> 00:10:35,480 Là, ils vont te parler. 186 00:10:35,560 --> 00:10:39,640 Ce que je leur ai dit semble être rapporté à deux autres détenus. 187 00:10:39,720 --> 00:10:43,480 Lee et Curtis, qui veulent à présent me parler. 188 00:10:43,560 --> 00:10:47,840 Tu t'assois là. Tu parles pas. Quand je parle, tu réponds. 189 00:10:47,920 --> 00:10:48,800 D'accord. 190 00:10:48,880 --> 00:10:49,960 D'accord. 191 00:10:50,040 --> 00:10:52,240 - Alors, c'est Raphael ? - Raphael. 192 00:10:52,840 --> 00:10:54,240 T'es d'où dehors ? 193 00:10:54,320 --> 00:10:55,840 - D'Angleterre. - Ah bon ? 194 00:10:55,920 --> 00:10:57,760 - De Londres. - De Londres. 195 00:10:57,840 --> 00:11:00,080 Je vois une belle paire de baskets. 196 00:11:00,960 --> 00:11:04,240 Parce que je vois que tu nous as rien apporté. 197 00:11:04,320 --> 00:11:06,320 Ils ont pris toutes mes affaires. 198 00:11:06,400 --> 00:11:07,240 Tout ? 199 00:11:07,320 --> 00:11:10,280 J'ai que la paire de baskets qu'ils m'ont… 200 00:11:10,360 --> 00:11:14,840 Ouais, mais t'es bête. T'aurais dû penser à ça. 201 00:11:14,920 --> 00:11:16,960 - Je n'ai pas pu. - Pas de ça. 202 00:11:17,040 --> 00:11:18,600 On va parler toi et moi. 203 00:11:18,680 --> 00:11:21,440 Moi, je vois que t'as de belles baskets. 204 00:11:21,520 --> 00:11:23,160 Tu fais quelle pointure ? 205 00:11:23,240 --> 00:11:24,640 - Du 42. - Ta taille. 206 00:11:24,720 --> 00:11:26,640 - C'est ma taille. - Tu vois ça ? 207 00:11:26,720 --> 00:11:28,560 Ces baskets sont très belles. 208 00:11:28,640 --> 00:11:31,360 - C'est les dernières, non ? - Très belles. 209 00:11:31,440 --> 00:11:34,680 Il ne s'agit pas que de voler mes baskets. 210 00:11:34,760 --> 00:11:36,400 Ils veulent m'humilier. 211 00:11:36,480 --> 00:11:37,920 On dirait ta taille. 212 00:11:38,440 --> 00:11:41,040 - Ça te gêne si je me sers ? - Mets l'autre. 213 00:11:41,120 --> 00:11:42,360 Ça me gêne. 214 00:11:42,440 --> 00:11:43,640 Ça te gêne ? 215 00:11:43,720 --> 00:11:45,720 - Mets l'autre. - Ça te gêne ? 216 00:11:45,800 --> 00:11:48,920 C'est pas une question. On les prend. 217 00:11:49,000 --> 00:11:50,200 Tu sais pourquoi ? 218 00:11:50,280 --> 00:11:52,760 T'es un Blanc. T'as beaucoup d'argent. 219 00:11:52,840 --> 00:11:54,600 Voilà, tu peux les mettre. 220 00:11:56,680 --> 00:11:58,520 T'as pas ton mot à dire ici. 221 00:11:59,040 --> 00:12:01,560 - Tu comprends ? - Je comprends. 222 00:12:01,640 --> 00:12:04,040 On prendra ta vie même pour des baskets. 223 00:12:04,120 --> 00:12:05,720 - Ouais. - J'ai compris. 224 00:12:05,800 --> 00:12:07,440 Alors, tout va bien ? 225 00:12:08,880 --> 00:12:10,720 Ça m'embête, mais je comprends. 226 00:12:10,800 --> 00:12:13,120 On s'en fiche de tes sentiments. 227 00:12:13,680 --> 00:12:14,920 On est les 8. 228 00:12:15,000 --> 00:12:16,640 - Les chefs des 8. - OK. 229 00:12:16,720 --> 00:12:19,920 Si tu cherches pas les problèmes, j'en chercherai pas. 230 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 - D'accord. - Alors, c'est réglé. 231 00:12:22,080 --> 00:12:23,560 Fais ton lit. Viens. 232 00:12:23,640 --> 00:12:25,920 Je vais te montrer comment ça marche. 233 00:12:26,000 --> 00:12:28,600 Lee et Curtis sont les 28 gérant la cellule, 234 00:12:28,680 --> 00:12:32,200 et on dirait bien qu'ils ne vont pas me lâcher. 235 00:12:32,280 --> 00:12:35,120 La seule chose qui va te sauver, c'est l'argent. 236 00:12:35,200 --> 00:12:36,880 Les Blancs ont de l'argent. 237 00:12:36,960 --> 00:12:38,880 - Je le suis pas. - C'est facile. 238 00:12:38,960 --> 00:12:40,600 - T'es pas blanc ? - Non. 239 00:12:40,680 --> 00:12:43,320 Mon père est noir, ma mère est blanche. 240 00:12:43,400 --> 00:12:46,440 Donc, t'as l'air blanc, mais dedans, t'es noir ? 241 00:12:47,000 --> 00:12:48,760 - Oui. - Ah, d'accord. 242 00:12:48,840 --> 00:12:49,680 Viens. 243 00:12:52,080 --> 00:12:54,240 Ça, c'est ton lit. 244 00:12:54,880 --> 00:12:56,080 Tu vas dormir ici. 245 00:12:56,160 --> 00:12:58,160 Une fois mon lit attribué par Lee, 246 00:12:58,240 --> 00:13:01,000 on me présente les autres Numéros ici. 247 00:13:01,080 --> 00:13:02,720 Ça, c'est Troubles. 248 00:13:03,400 --> 00:13:04,600 C'est un 26. 249 00:13:05,080 --> 00:13:06,560 Il est là pour sept vies. 250 00:13:06,640 --> 00:13:08,960 Pour meurtre. Il est de Wasbank. 251 00:13:09,040 --> 00:13:10,240 Tu le vois ? 252 00:13:10,320 --> 00:13:12,840 Ils essaient visiblement de m'intimider, 253 00:13:12,920 --> 00:13:15,600 et autant dire que ça fonctionne. 254 00:13:15,680 --> 00:13:16,880 Ce gars-là… 255 00:13:17,800 --> 00:13:18,880 c'est Klope. 256 00:13:20,240 --> 00:13:21,520 C'est un 27. 257 00:13:23,080 --> 00:13:25,480 Il est connu. C'est un tueur à gages. 258 00:13:26,160 --> 00:13:27,280 Tu le vois ? 259 00:13:27,360 --> 00:13:30,480 T'as vu ? Il croit qu'il nous ressemble. 260 00:13:31,560 --> 00:13:33,320 C'est un Blanc, mon pote. 261 00:13:33,400 --> 00:13:37,200 Ils me font bien comprendre que je ne suis pas des leurs. 262 00:13:37,840 --> 00:13:38,680 T'entends ça ? 263 00:13:40,400 --> 00:13:41,400 Tu dis… 264 00:13:42,400 --> 00:13:43,680 Regarde-toi. 265 00:13:45,520 --> 00:13:47,840 Tu vas dire qu'on a pris tes baskets ? 266 00:13:47,920 --> 00:13:50,000 - Bien sûr que non. - T'es sûr ? 267 00:13:50,080 --> 00:13:51,800 Je dirai rien à personne. 268 00:13:52,480 --> 00:13:57,240 Mes compagnons de cellule, condamnés pour de multiples meurtres, 269 00:13:57,320 --> 00:13:59,040 ont une mission pour moi. 270 00:13:59,120 --> 00:14:01,880 Aujourd'hui, c'est ton premier jour. 271 00:14:01,960 --> 00:14:05,600 Tu vas laver nos vêtements, mec. 272 00:14:05,680 --> 00:14:06,960 Je lave ça ? 273 00:14:07,040 --> 00:14:08,520 Tu laves tout, mec. 274 00:14:08,600 --> 00:14:10,480 Tu vas tout laver aujourd'hui. 275 00:14:10,560 --> 00:14:12,880 Tu vas apprendre à laver à la main. 276 00:14:15,040 --> 00:14:18,360 On me donne le rôle de laveur. 277 00:14:18,440 --> 00:14:21,640 Je me fais brimer. 278 00:14:21,720 --> 00:14:23,600 On me dit de faire des choses. 279 00:14:24,680 --> 00:14:29,680 J'obéis à leurs ordres, pour l'instant. 280 00:14:32,560 --> 00:14:34,800 Et tu dois les sécher quand t'as fini. 281 00:14:36,040 --> 00:14:38,400 Si t'es un frans, tu dois faire ça. 282 00:14:38,480 --> 00:14:39,560 Si je suis quoi ? 283 00:14:40,360 --> 00:14:42,000 Si t'es un frans. 284 00:14:42,080 --> 00:14:47,520 Écoute ce que je te dis. Si t'as pas de numéro comme 26, 27, 28. 285 00:14:47,600 --> 00:14:49,240 - D'accord. - Tu vois ? 286 00:14:49,320 --> 00:14:52,720 Si t'as pas de numéro, tu dois faire ça. 287 00:14:52,800 --> 00:14:56,240 Mais si t'as un numéro, on fait pas ça avec toi. 288 00:14:56,320 --> 00:14:58,880 Parce que t'es des nôtres. Tu vois ? 289 00:14:58,960 --> 00:15:00,720 Ça marche comme ça en prison. 290 00:15:01,520 --> 00:15:07,400 En tant que non-membre ou frans, il semble que je suis en bas de l'échelle. 291 00:15:07,480 --> 00:15:09,360 Tu vas passer un appel. 292 00:15:09,440 --> 00:15:13,880 Je te donne le numéro de compte pour que ta famille envoie de l'argent. 293 00:15:13,960 --> 00:15:15,480 Pour qu'on survive. 294 00:15:15,960 --> 00:15:16,960 Et si je refuse ? 295 00:15:17,480 --> 00:15:19,240 T'as pas le choix. 296 00:15:19,920 --> 00:15:21,840 - Tu comprends ? - Je comprends. 297 00:15:21,920 --> 00:15:23,920 Clairement, j'ai trois options. 298 00:15:24,000 --> 00:15:26,840 Payer pour être protégé, devenir membre d'un gang 299 00:15:26,920 --> 00:15:29,040 ou être traité comme un serviteur. 300 00:15:29,120 --> 00:15:30,960 Les prisons en Angleterre… 301 00:15:31,040 --> 00:15:33,800 C'est l'Afrique du Sud ici, pas l'Angleterre. 302 00:15:34,440 --> 00:15:36,440 Tout le monde ici… 303 00:15:38,920 --> 00:15:41,320 Nous, on tue. J'ai pas le temps pour ça. 304 00:15:41,400 --> 00:15:45,400 T'as fini ? Parce que je te vois beaucoup parler. 305 00:15:47,760 --> 00:15:49,200 Je me sens testé. 306 00:15:49,280 --> 00:15:52,920 Et je ne vais pas les contredire, 307 00:15:53,000 --> 00:15:55,800 parce que ça les inciterait à me détester. 308 00:15:55,880 --> 00:15:59,960 Je ne veux pas qu'ils me détestent dès mon arrivée. 309 00:16:01,080 --> 00:16:05,640 Ce n'est que la fin du premier jour, et si telle est la vie d'un frans, 310 00:16:05,720 --> 00:16:09,240 je comprends qu'ils soient si nombreux à rejoindre le gang. 311 00:16:13,480 --> 00:16:18,080 Le lendemain matin, je suis soulagé de les voir me prêter moins d'attention, 312 00:16:18,160 --> 00:16:20,200 tandis qu'ils se préparent. 313 00:16:20,920 --> 00:16:22,640 Chacun attend son tour. 314 00:16:22,720 --> 00:16:25,240 Ils vont sortir prendre le petit-déjeuner. 315 00:16:27,440 --> 00:16:28,920 La journée commence. 316 00:16:32,400 --> 00:16:35,640 J'ai hâte de sortir de cette cellule exiguë 317 00:16:35,720 --> 00:16:37,400 et de prendre un peu l'air. 318 00:16:39,160 --> 00:16:42,160 Tu prends ton petit-déjeuner et tu manges là-bas ? 319 00:16:42,240 --> 00:16:44,200 Non, tu manges ici. 320 00:16:44,280 --> 00:16:46,000 Jamais dehors ? 321 00:16:46,080 --> 00:16:50,360 Ici, on est en sécurité maximum, parce qu'on est beaucoup de tueurs. 322 00:16:50,440 --> 00:16:53,000 Ils nous voient comme des gens dangereux. 323 00:16:53,080 --> 00:16:54,160 Et vous l'êtes ? 324 00:16:54,240 --> 00:16:55,760 Si on est dangereux ? 325 00:16:55,840 --> 00:16:59,320 Je parle pour moi. Je suis quelqu'un de dangereux. 326 00:17:00,400 --> 00:17:04,160 Je veux pas rester avec eux, parce que c'est pas mes amis. 327 00:17:04,240 --> 00:17:06,080 Vu mon numéro. 328 00:17:07,520 --> 00:17:11,640 On nous fouille à la recherche d'armes seulement pour aller déjeuner. 329 00:17:14,560 --> 00:17:17,840 Et en quelques instants, on est à nouveau en cellule. 330 00:17:21,840 --> 00:17:24,600 T'as un plus grand plateau. T'en as plus. 331 00:17:24,680 --> 00:17:26,400 Bien sûr. 332 00:17:26,480 --> 00:17:29,920 Parce que j'en demande plus. Ça me suffit pas sinon, mec. 333 00:17:31,360 --> 00:17:34,480 Profitant de ce repas avec mes codétenus, 334 00:17:34,560 --> 00:17:39,200 je les questionne sur l'étrange initiation qu'ils m'ont fait vivre la veille. 335 00:17:39,720 --> 00:17:43,320 Je peux vous poser une question ? Quand je suis arrivé hier, 336 00:17:43,400 --> 00:17:47,320 vous parliez une langue que j'avais jamais entendue. 337 00:17:47,400 --> 00:17:50,800 C'était ni de l'afrikaans ni de l'anglais. C'était quoi ? 338 00:17:50,880 --> 00:17:52,920 Quand vous faisiez une réunion. 339 00:17:53,000 --> 00:17:55,480 - C'était quelle langue ? - Du sabela. 340 00:17:55,560 --> 00:17:56,400 C'est quoi ? 341 00:17:57,000 --> 00:17:58,600 C'est une langue spéciale ? 342 00:17:58,680 --> 00:18:01,080 C'est la langue des Numéros. 343 00:18:01,160 --> 00:18:03,000 La langue du gang des Numbers ? 344 00:18:03,080 --> 00:18:04,200 Ah bon ? 345 00:18:04,280 --> 00:18:07,000 Je peux pas la parler sans être un Numéro. 346 00:18:07,080 --> 00:18:09,680 On me l'apprendra pas. 347 00:18:12,760 --> 00:18:15,600 Quand il est venu me voir 348 00:18:15,680 --> 00:18:19,320 pour me poser des questions, il vous a tout rapporté. 349 00:18:19,400 --> 00:18:21,680 - Il te demandait qui tu es. - Ouais. 350 00:18:21,760 --> 00:18:24,240 - On veut savoir qui t'es en prison. - OK. 351 00:18:24,320 --> 00:18:25,800 En quoi c'est important ? 352 00:18:25,880 --> 00:18:27,680 Pour te faire respecter. 353 00:18:28,240 --> 00:18:30,680 Si Troubles et moi, on se dispute, 354 00:18:30,760 --> 00:18:34,040 Curtis doit pouvoir nous arrêter. 355 00:18:34,720 --> 00:18:37,800 Et quand il parle, on doit immédiatement l'écouter. 356 00:18:37,880 --> 00:18:40,760 C'est le plus haut placé. On est en dessous. 357 00:18:40,840 --> 00:18:43,040 Tu es le plus haut placé ici ? 358 00:18:43,120 --> 00:18:46,120 - C'est ça. - Ouais, le numéro 28. 359 00:18:46,200 --> 00:18:48,720 - Il y a des grades ? - Ouais, des grades. 360 00:18:48,800 --> 00:18:50,640 De soldat, on monte. 361 00:18:51,200 --> 00:18:54,480 Je vois que mes camarades ont plusieurs tatouages 362 00:18:54,560 --> 00:18:59,200 avec des étoiles ou des badges qui ressemblent à des insignes militaires. 363 00:18:59,280 --> 00:19:01,240 Comment on monte en grade ? 364 00:19:01,320 --> 00:19:05,480 C'est une question de diplomatie ? Parce qu'on est doué pour négocier ? 365 00:19:05,560 --> 00:19:08,200 Juste un instant. 366 00:19:08,280 --> 00:19:11,240 Raphael, quand tu parles des Numéros, 367 00:19:11,320 --> 00:19:15,560 tu dois faire très attention à ce que tu dis des Numéros. 368 00:19:15,640 --> 00:19:17,560 Ce que tu leur demandes là, 369 00:19:18,120 --> 00:19:21,320 c'est confidentiel. 370 00:19:21,880 --> 00:19:23,280 Les questions sur… 371 00:19:23,360 --> 00:19:24,520 Les Numéros. 372 00:19:25,160 --> 00:19:27,040 Sans les Numéros… 373 00:19:28,680 --> 00:19:32,560 même les gardiens n'auraient pas le contrôle de la prison. 374 00:19:34,080 --> 00:19:35,760 C'est grâce aux Numéros, 375 00:19:36,320 --> 00:19:38,520 que tu vois de la discipline ici. 376 00:19:38,600 --> 00:19:40,120 Que tu vois de l'ordre. 377 00:19:41,200 --> 00:19:44,520 Comme les lois de leurs livres, on a aussi des lois. 378 00:19:44,600 --> 00:19:46,760 Chacun d'entre nous… 379 00:19:47,400 --> 00:19:49,440 On a grandi dans cette culture. 380 00:19:51,800 --> 00:19:53,960 On va pas dire si facilement 381 00:19:54,040 --> 00:19:56,200 ce qu'on sait ou ce qu'on a. 382 00:19:58,840 --> 00:20:00,920 Tu veux pas expliquer aux gens… 383 00:20:01,000 --> 00:20:03,800 Non, c'est pas la question. 384 00:20:03,880 --> 00:20:07,000 C'est pour sa sécurité. Les gens se font tuer pour ça. 385 00:20:07,480 --> 00:20:08,880 L'affront, l'irrespect… 386 00:20:11,840 --> 00:20:14,800 Mes codétenus, comme tous ceux de cette unité, 387 00:20:14,880 --> 00:20:17,000 sont extrêmement dangereux. 388 00:20:17,080 --> 00:20:19,400 Mais s'ils sont tous des mêmes gangs, 389 00:20:19,480 --> 00:20:23,600 pourquoi ne pas sortir pour se mélanger et manger ? 390 00:20:25,000 --> 00:20:27,800 Quand vous appelez un gardien, vous criez chef ? 391 00:20:27,880 --> 00:20:30,240 Chef ! S'il vous plaît, chef. 392 00:20:30,320 --> 00:20:31,840 Je peux vous parler ? 393 00:20:36,080 --> 00:20:37,600 - Bonjour. - Bonjour. 394 00:20:37,680 --> 00:20:41,800 Ils ne peuvent jamais sortir manger sur ces tables. 395 00:20:41,880 --> 00:20:42,760 Pourquoi ça ? 396 00:20:43,320 --> 00:20:46,560 Pour nous, c'est plus facile de gérer dix détenus… 397 00:20:48,040 --> 00:20:50,200 que les 60 en même temps. 398 00:20:50,280 --> 00:20:51,280 D'accord. 399 00:20:51,360 --> 00:20:54,600 Si certains ont un problème avec un type de ce côté, 400 00:20:54,680 --> 00:20:56,040 et qu'on le sait pas. 401 00:20:56,120 --> 00:20:58,480 Qu'il va le poignarder ou autre chose. 402 00:20:59,240 --> 00:21:01,760 Vous savez ce qui va se passer ? 403 00:21:01,840 --> 00:21:03,160 Ça retombera sur nous. 404 00:21:03,240 --> 00:21:04,400 Sur le personnel ? 405 00:21:04,480 --> 00:21:06,040 Ils s'en prendront à nous. 406 00:21:06,120 --> 00:21:10,160 Ils ne vont pas sortir et poignarder un gardien sans raison. 407 00:21:10,240 --> 00:21:12,640 C'est ce qu'ils m'ont fait en 1995. 408 00:21:13,200 --> 00:21:15,840 - Vous avez été poignardé ? - Oui. 409 00:21:15,920 --> 00:21:18,240 Il m'a poignardé entre les barreaux. 410 00:21:19,120 --> 00:21:22,880 Je lui ai demandé pourquoi. Il a dit : "T'étais le plus proche." 411 00:21:23,560 --> 00:21:26,480 Comme on dit : "Mauvais endroit, mauvais moment." 412 00:21:27,120 --> 00:21:28,080 Oui. 413 00:21:29,160 --> 00:21:32,240 Mais ils savent tous que si tu rejoins les Numéros… 414 00:21:33,040 --> 00:21:36,760 parfois, un an peut en devenir 20. 415 00:21:37,400 --> 00:21:41,240 Donc, c'est une décision qu'ils prennent pour eux-mêmes. 416 00:21:42,520 --> 00:21:46,200 Le seul moment où ces dangereux prisonniers sortent, 417 00:21:46,280 --> 00:21:49,360 c'est pendant les courtes séances d'exercice. 418 00:21:51,720 --> 00:21:54,520 Le petit-déjeuner terminé, on me fait sortir 419 00:21:54,600 --> 00:21:57,520 avec une autre cellule pour une partie de cricket. 420 00:22:00,440 --> 00:22:04,600 Le gars là-bas, il a le visage couvert de tatouages et… 421 00:22:04,680 --> 00:22:06,320 Ah, il vient vers moi. 422 00:22:06,400 --> 00:22:08,800 Salut. Ça va ? 423 00:22:08,880 --> 00:22:10,320 Oui. Comment ça va ? 424 00:22:10,400 --> 00:22:12,400 - Raphael. - Masalino. 425 00:22:12,480 --> 00:22:14,120 Masalino ? D'accord. 426 00:22:14,200 --> 00:22:17,120 - En prison, on m'appelle Graveyard. - Graveyard ? 427 00:22:17,800 --> 00:22:19,560 - Comme un cimetière ? - Oui. 428 00:22:21,920 --> 00:22:24,840 - Tu sais jouer au cricket ? - Je sais jouer. 429 00:22:24,920 --> 00:22:26,920 Je ne dis pas que je suis bon. 430 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 - OK. - Oui ? 431 00:22:28,080 --> 00:22:29,960 - Viens avec moi. - D'accord. 432 00:22:30,040 --> 00:22:34,080 Il s'appelle Raphael. Il veut aussi jouer au cricket. 433 00:22:37,960 --> 00:22:41,320 Son surnom, tatoué sur son visage, c'est "le Cimetière". 434 00:22:41,960 --> 00:22:46,560 Il est plutôt clair que Masalino fait partie du gang de la prison. 435 00:22:46,640 --> 00:22:50,040 Il a le numéro 28 tatoué sur le front. 436 00:22:50,560 --> 00:22:52,840 Je vais lui montrer. Raphael ? 437 00:22:53,400 --> 00:22:54,600 Je vais te montrer. 438 00:22:54,680 --> 00:22:55,600 D'abord… 439 00:22:55,680 --> 00:22:57,520 Mes épaules ont perdu en force. 440 00:22:57,600 --> 00:22:59,080 - Non ? Pourquoi ? - Non. 441 00:22:59,160 --> 00:23:01,000 - Je suis vieux. - T'es vieux ? 442 00:23:01,080 --> 00:23:03,000 Je me fais vieux. C'est dur. 443 00:23:07,200 --> 00:23:08,280 Ça va vite. 444 00:23:13,120 --> 00:23:14,920 Raphael ! 445 00:23:20,920 --> 00:23:22,240 Tu es ici longtemps ? 446 00:23:22,320 --> 00:23:23,240 À vie. 447 00:23:23,320 --> 00:23:24,400 À vie ? 448 00:23:25,720 --> 00:23:27,720 - Pour quoi ? - Beaucoup de crimes. 449 00:23:28,760 --> 00:23:33,480 Meurtre, blanchiment d'argent, enlèvement, tentative de meurtre. 450 00:23:34,160 --> 00:23:35,720 Pour ce genre de choses. 451 00:23:35,800 --> 00:23:37,920 Et ta peine précédente ? 452 00:23:38,000 --> 00:23:39,280 J'ai fait 12 ans ici. 453 00:23:39,360 --> 00:23:41,080 - Pour quoi ? - Meurtre. 454 00:23:42,200 --> 00:23:43,240 Tu as tué qui ? 455 00:23:43,320 --> 00:23:44,240 Mon oncle. 456 00:23:44,320 --> 00:23:45,560 Tu as tué ton oncle ? 457 00:23:46,200 --> 00:23:47,960 Et tu as tué qui cette fois ? 458 00:23:48,040 --> 00:23:49,480 Un autre membre du gang. 459 00:23:50,520 --> 00:23:53,440 Donc, tu as commis deux meurtres ? Ou plus ? 460 00:23:53,520 --> 00:23:55,360 Plus, beaucoup plus. 461 00:23:56,120 --> 00:23:58,760 J'ai 24 chefs d'accusation dans mon dossier. 462 00:23:59,720 --> 00:24:00,880 Tous pour meurtre ? 463 00:24:01,520 --> 00:24:03,840 - Comment tu les as tués ? - Par balles. 464 00:24:03,920 --> 00:24:05,400 - Par balles ? - Voilà. 465 00:24:05,480 --> 00:24:07,400 Alors, en prison, tu es un 28 ? 466 00:24:07,480 --> 00:24:09,600 - C'est bien ça. - Tu as quel grade ? 467 00:24:09,680 --> 00:24:11,800 Je suis colonel-général. 468 00:24:12,560 --> 00:24:14,000 J'ai beaucoup d'étoiles. 469 00:24:15,960 --> 00:24:17,280 J'ai deux fois six. 470 00:24:17,360 --> 00:24:19,480 - Les mêmes de l'autre côté ? - Oui. 471 00:24:20,040 --> 00:24:23,560 Ça veut dire quoi ? C'est ton grade, colonel-général. 472 00:24:23,640 --> 00:24:24,480 Oui. 473 00:24:25,760 --> 00:24:27,840 Comment on devient colonel ? 474 00:24:28,400 --> 00:24:30,560 En faisant couler du sang, bien sûr. 475 00:24:31,760 --> 00:24:32,920 - En prison ? - Oui. 476 00:24:33,000 --> 00:24:34,200 Le sang de qui ? 477 00:24:34,280 --> 00:24:35,400 Des gardiens. 478 00:24:35,480 --> 00:24:37,520 Si un de mes frères 479 00:24:37,600 --> 00:24:39,840 frappe un 26 ou un 27. 480 00:24:39,920 --> 00:24:42,720 - Oui. - S'ils se battent et qu'il y a du sang… 481 00:24:42,800 --> 00:24:43,760 D'accord. 482 00:24:43,840 --> 00:24:48,440 S'il y a du sang, le sang doit être récupéré. 483 00:24:48,520 --> 00:24:49,360 D'accord. 484 00:24:49,440 --> 00:24:51,920 Je dois prendre un couteau ou autre chose 485 00:24:52,000 --> 00:24:53,480 et poignarder un gardien. 486 00:24:54,200 --> 00:24:56,720 C'est le seul moyen d'arranger les choses. 487 00:24:56,800 --> 00:25:00,920 Ça parait bizarre. Ils ne sont pas impliqués dans le gang. 488 00:25:01,000 --> 00:25:03,080 Pourquoi ils deviennent la cible ? 489 00:25:03,640 --> 00:25:05,200 C'est comme ça. 490 00:25:05,280 --> 00:25:06,480 C'est comme ça. 491 00:25:07,160 --> 00:25:09,920 Masalino est le premier à me dire pourquoi 492 00:25:10,000 --> 00:25:13,560 les hommes du gang poignardent des gardiens au hasard. 493 00:25:13,640 --> 00:25:15,160 Je suppose qu'il le peut, 494 00:25:15,240 --> 00:25:20,160 parce qu'il a pu atteindre le grade de colonel-général dans les Numéros. 495 00:25:20,240 --> 00:25:23,960 Ce qu'il a dû faire pour arriver là où il est aujourd'hui… 496 00:25:24,640 --> 00:25:26,200 est vraiment choquant. 497 00:25:26,760 --> 00:25:27,840 Pour… 498 00:25:28,680 --> 00:25:34,440 gravir les échelons, ou pour venger un des leurs. 499 00:25:34,520 --> 00:25:38,400 Pour maintenir la paix, le sang d'un gardien doit couler. 500 00:25:39,840 --> 00:25:43,040 Je me demande ce que ressentent les gardiens ici, 501 00:25:43,120 --> 00:25:45,080 à travailler auprès de détenus 502 00:25:45,160 --> 00:25:49,040 qui pourraient, à tout moment, les poignarder sans raison. 503 00:25:52,960 --> 00:25:55,280 Après seulement une demi-heure dehors, 504 00:25:55,360 --> 00:26:01,360 retour à la cellule où l'on passera les prochaines 23 heures et demie du jour. 505 00:26:01,440 --> 00:26:04,240 La claustrophobie est insoutenable. 506 00:26:04,320 --> 00:26:08,000 Nos distractions sont une télé grésillante sans télécommande, 507 00:26:08,080 --> 00:26:11,680 et un jeu appelé Stokes dessiné sur un drap. 508 00:26:19,160 --> 00:26:20,480 - Prends. - Les deux ? 509 00:26:20,560 --> 00:26:22,800 - Prends-le. - Oui, les deux. 510 00:26:22,880 --> 00:26:23,800 Tu l'as tué. 511 00:26:23,880 --> 00:26:26,040 - Voilà, tu tues. - Qui j'ai tué ? 512 00:26:26,120 --> 00:26:28,160 - Moi. - T'es recherché par lui. 513 00:26:28,240 --> 00:26:30,040 T'es en cavale. 514 00:26:30,120 --> 00:26:31,920 - Je vais t'avoir. - Attention. 515 00:26:32,840 --> 00:26:35,120 - T'as déjà été en prison ? - Oui. 516 00:26:35,200 --> 00:26:36,800 Pour meurtre et vol. 517 00:26:36,880 --> 00:26:39,280 T'as utilisé une arme pour le vol ? 518 00:26:41,240 --> 00:26:43,120 Je vais vous expliquer. 519 00:26:43,200 --> 00:26:46,200 Libre à vous de me croire ou non. 520 00:26:46,280 --> 00:26:48,440 On l'entendra si tu mens. 521 00:26:48,520 --> 00:26:49,920 Vous l'entendrez ? 522 00:26:50,000 --> 00:26:52,800 D'accord. Vous pourrez me juger. 523 00:26:53,880 --> 00:26:59,120 On m'a accusé de faire partie d'un gang. 524 00:26:59,800 --> 00:27:02,640 - Pas ici, en Angleterre. - D'accord. 525 00:27:02,720 --> 00:27:06,120 Un gang impliqué dans des vols 526 00:27:06,920 --> 00:27:08,160 de gens très riches. 527 00:27:08,760 --> 00:27:11,200 Et on a fini par être jugés, 528 00:27:12,520 --> 00:27:15,480 inculpés et condamnés à la prison… 529 00:27:16,160 --> 00:27:17,120 à vie. 530 00:27:17,200 --> 00:27:18,800 Pour meurtre et vols. 531 00:27:18,880 --> 00:27:20,440 Et après 12 ans… 532 00:27:21,880 --> 00:27:25,040 ils ont trouvé des preuves que j'y étais pour rien. 533 00:27:26,360 --> 00:27:29,240 Et la souffrance que t'as endurée ? 534 00:27:29,320 --> 00:27:30,960 Douze ans de perdu. 535 00:27:31,040 --> 00:27:33,800 C'est pas 12 jours ou 12 heures. 536 00:27:34,320 --> 00:27:36,760 On se soucie de votre souffrance ici ? 537 00:27:39,880 --> 00:27:43,240 Maintenant qu'ils connaissent mon passé de prisonnier, 538 00:27:43,320 --> 00:27:45,600 ils commencent enfin à m'accepter. 539 00:27:45,680 --> 00:27:48,120 On est tous des Numéros. 540 00:27:48,200 --> 00:27:50,640 T'es le seul frans ici. 541 00:27:51,600 --> 00:27:55,960 Alors, maintenant on doit décider quel rôle on peut te donner. 542 00:27:58,320 --> 00:28:01,360 Mais ça doit forcément être comme ça ? 543 00:28:01,960 --> 00:28:04,840 Tôt ou tard, tu devras prendre une décision. 544 00:28:05,560 --> 00:28:08,600 Pour toi. Pour survivre. 545 00:28:09,160 --> 00:28:11,920 La plupart d'entre nous sortiront jamais d'ici. 546 00:28:13,160 --> 00:28:16,280 Leur cohabitation semble plutôt bien se passer. 547 00:28:16,360 --> 00:28:20,600 Alors, pourquoi avoir besoin d'être dans un gang pour s'entendre ? 548 00:28:20,720 --> 00:28:22,440 On a aussi des gangs… 549 00:28:23,760 --> 00:28:26,000 à l'extérieur de la prison. 550 00:28:26,600 --> 00:28:28,560 Moi, je suis un Américain dehors. 551 00:28:29,200 --> 00:28:31,840 - Un autre gang ? - Oui. Y en a plein dehors. 552 00:28:32,360 --> 00:28:33,520 On se bat dehors. 553 00:28:34,040 --> 00:28:36,480 Pour des territoires, de la contrebande… 554 00:28:37,640 --> 00:28:40,520 En prison, on est frères. 555 00:28:40,600 --> 00:28:43,600 Dehors, c'est une tout autre histoire. 556 00:28:43,680 --> 00:28:46,160 Même après avoir vécu ensemble en prison ? 557 00:28:46,240 --> 00:28:48,960 Même après 20 ans passés ici ensemble, 558 00:28:49,040 --> 00:28:52,320 si je l'attrape dehors, je le tuerai. 559 00:28:56,320 --> 00:29:01,480 On dirait que le gang lie ces hommes contre les autorités. 560 00:29:01,560 --> 00:29:05,280 Peu importe à quel point ils se détestent à l'extérieur, 561 00:29:05,360 --> 00:29:08,560 ils laissent leur rancune aux portes de la prison. 562 00:29:13,240 --> 00:29:14,960 C'est mon troisième jour ici. 563 00:29:15,040 --> 00:29:19,400 On m'envoie travailler à l'unité de sécurité moyenne de Brandvlei, 564 00:29:19,480 --> 00:29:22,360 où mes camarades pourraient être transférés 565 00:29:22,440 --> 00:29:26,880 s'ils n'étaient pas impliqués dans la violence du gang des Numbers. 566 00:29:28,880 --> 00:29:32,280 C'est déjà très différent de la sécurité maximum. 567 00:29:33,840 --> 00:29:38,080 Contrairement à la toute nouvelle unité d'où je viens, 568 00:29:38,160 --> 00:29:42,320 les locaux n'ont pas été rafraîchis depuis des décennies. 569 00:29:45,120 --> 00:29:48,160 À l'unité de sécurité maximum, c'est bien entretenu. 570 00:29:48,640 --> 00:29:50,400 Ici, c'est vétuste. 571 00:29:50,480 --> 00:29:53,760 Ils font avec ce qu'ils ont. 572 00:29:54,280 --> 00:29:56,240 Mais l'atmosphère est différente. 573 00:29:57,200 --> 00:29:59,520 Contrairement à la K-3, 574 00:29:59,600 --> 00:30:03,080 où l'on est enfermés 23 heures et demie par jour, 575 00:30:03,160 --> 00:30:07,920 ici, les détenus circulent librement dans la prison presque toute la journée. 576 00:30:08,000 --> 00:30:09,760 C'est un cinéma de fortune. 577 00:30:10,720 --> 00:30:15,720 Tandis que j'attends l'heure du travail, je suis interpellé par un détenu. 578 00:30:16,560 --> 00:30:19,960 Je te demande qui t'es et ce que tu fais ici. 579 00:30:20,040 --> 00:30:21,320 Pourquoi ça ? 580 00:30:21,400 --> 00:30:24,160 - C'est mon travail. - D'accord. 581 00:30:24,240 --> 00:30:26,600 Pour que je puisse le dire aux autres. 582 00:30:26,680 --> 00:30:27,960 - Je vois. - Compris ? 583 00:30:28,040 --> 00:30:31,920 Je suis le 27, et c'est mon 28. C'est mon ami. 584 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 D'accord. 585 00:30:33,080 --> 00:30:36,880 On va te laisser pour aujourd'hui. OK ? On reviendra. 586 00:30:36,960 --> 00:30:38,400 - Compris ? - D'accord. 587 00:30:40,920 --> 00:30:43,920 Je remarque que même en sécurité moyenne, 588 00:30:44,000 --> 00:30:46,360 dès que j'arrive, 589 00:30:46,440 --> 00:30:50,080 et que je me détends, on vient m'aborder. 590 00:30:50,160 --> 00:30:52,320 Et je me suis senti mal à l'aise, 591 00:30:52,400 --> 00:30:55,400 parce que je regarde un gars, il me regarde, 592 00:30:55,480 --> 00:30:59,720 et sa première question, c'est "D'où viens-tu? Que fais-tu ici ?" 593 00:31:00,360 --> 00:31:04,640 Donc, même si ce lieu est différent, que l'atmosphère y est moins tendue, 594 00:31:04,720 --> 00:31:09,440 l'idéologie, la culture et le comportement des Numéros sont toujours présents. 595 00:31:10,440 --> 00:31:13,560 Ici, sont transférés de l'unité de sécurité maximum 596 00:31:13,640 --> 00:31:17,840 les hommes qui se sont montrés prêts à se conformer au système. 597 00:31:19,560 --> 00:31:21,960 Ils sont 85 % à travailler. 598 00:31:22,040 --> 00:31:25,480 L'unité de sécurité moyenne nourrit toute la prison, 599 00:31:25,560 --> 00:31:30,000 grâce aux 6 000 hectares de terre où je vais travailler aujourd'hui. 600 00:31:30,760 --> 00:31:33,840 - Ça, c'est la maximum. - Oui, j'y suis allé. 601 00:31:34,520 --> 00:31:37,720 Passer devant la maximum sur le chemin du travail, 602 00:31:37,800 --> 00:31:41,800 est un rappel quotidien de ce que leur bonne conduite leur a apporté. 603 00:31:42,480 --> 00:31:44,160 J'y ai fait 3 ans et 6 mois. 604 00:31:44,240 --> 00:31:47,600 - Trois ans et six mois ? - Sur mes 14 ans ici. 605 00:31:47,680 --> 00:31:50,200 - Mais c'est rude, non ? - Ouais, ça l'est. 606 00:31:51,200 --> 00:31:52,720 C'est magnifique. 607 00:31:52,800 --> 00:31:55,640 Quand on est en prison depuis des années, 608 00:31:55,720 --> 00:31:57,240 et qu'on gagne le droit 609 00:31:57,320 --> 00:31:59,320 d'aller en sécurité moyenne… 610 00:32:00,760 --> 00:32:03,480 Malgré le bruit et les cahots, 611 00:32:04,080 --> 00:32:05,560 c'est un privilège. 612 00:32:18,200 --> 00:32:19,800 Voilà ce qu'ils produisent. 613 00:32:20,280 --> 00:32:22,440 Des tonnes de carottes. 614 00:32:22,520 --> 00:32:23,800 - Monsieur ? - Oui ? 615 00:32:23,880 --> 00:32:25,280 Cassez ces carottes. 616 00:32:25,360 --> 00:32:26,840 - Je les casse ? - Oui. 617 00:32:26,920 --> 00:32:28,360 Vous récoltez, ils cassent ? 618 00:32:28,960 --> 00:32:30,560 C'est quoi le plus facile ? 619 00:32:30,640 --> 00:32:32,320 Rien n'est facile. 620 00:32:32,400 --> 00:32:33,840 Bonne réponse. 621 00:32:33,920 --> 00:32:35,760 - Rien n'est facile. - Bien vu. 622 00:32:35,840 --> 00:32:37,480 - Oui. - Je suis avec toi. 623 00:32:37,560 --> 00:32:38,760 Condamné pour vol, 624 00:32:38,840 --> 00:32:43,520 Senador peut travailler sur les champs de carottes depuis maintenant sept mois. 625 00:32:43,600 --> 00:32:45,400 Qu'est-ce que je dois faire ? 626 00:32:45,480 --> 00:32:46,560 Tu dois casser ça. 627 00:32:46,640 --> 00:32:47,680 Comme ça ? 628 00:32:50,000 --> 00:32:52,120 On doit remplir combien de caisses ? 629 00:32:52,200 --> 00:32:56,040 Je crois qu'ils ont dit 100 pour aujourd'hui. 630 00:32:56,120 --> 00:32:57,960 Cent de ces caisses ? 631 00:32:58,040 --> 00:33:01,160 Quelle est ta peine de prison ? 632 00:33:01,240 --> 00:33:03,760 Tu es là pour combien de temps ? 633 00:33:03,840 --> 00:33:06,240 Je fais cinq ans pour vol. 634 00:33:07,440 --> 00:33:10,280 - Cinq ans ? - Je peux être libéré à tout moment. 635 00:33:11,160 --> 00:33:13,520 Tu arrives à la fin de ta peine. 636 00:33:13,600 --> 00:33:17,240 J'en ai assez de cette vie. Tu comprends ? 637 00:33:17,320 --> 00:33:18,840 Des allers-retours ici. 638 00:33:18,920 --> 00:33:22,640 J'ai déjà essayé de changer, mais… 639 00:33:23,360 --> 00:33:27,360 C'était trop dur pour moi, mais cette fois, je vais vraiment changer. 640 00:33:28,080 --> 00:33:30,760 Pourquoi tu penses avoir changé cette fois ? 641 00:33:30,840 --> 00:33:32,560 Et que c'est pour de bon ? 642 00:33:32,640 --> 00:33:36,040 J'ai accepté le Seigneur, Jésus-Christ, comme mon sauveur. 643 00:33:36,120 --> 00:33:39,480 Je vais mener une vie honnête dehors. 644 00:33:40,480 --> 00:33:42,440 On y emploie des gens comme toi ? 645 00:33:42,520 --> 00:33:47,400 La plupart du temps, les gens ont du mal à t'accepter, 646 00:33:47,480 --> 00:33:51,280 surtout quand tu as ces marques sur toi et ces tatouages, mais… 647 00:33:51,360 --> 00:33:52,600 Quelles marques ? 648 00:33:55,080 --> 00:33:58,720 Ah oui. "Son Op, Salut Vingt-six". 649 00:33:58,800 --> 00:33:59,840 - Oui. - D'accord. 650 00:33:59,920 --> 00:34:02,320 "Ils me détestent pour ma fierté", etc. 651 00:34:02,400 --> 00:34:06,720 Ils disent qu'à l'hôpital, ils peuvent les effacer. 652 00:34:06,800 --> 00:34:08,600 Ah bon ? Tu le ferais ? 653 00:34:08,680 --> 00:34:10,640 Oui. J'aimerais bien le faire. 654 00:34:10,720 --> 00:34:13,440 Tu aimerais, mais tu sais pas si tu peux ? 655 00:34:13,520 --> 00:34:16,440 J'en suis pas sûr, mais je vais me renseigner. 656 00:34:16,520 --> 00:34:19,360 Je suis plus un esclave, mais un enfant de Dieu. 657 00:34:21,000 --> 00:34:23,040 Dans le gang de la prison, 658 00:34:23,120 --> 00:34:27,360 ils me voient comme leur frère, mais je leur dis que je le suis plus. 659 00:34:27,960 --> 00:34:32,320 Senador est la première personne à m'avoir dit vouloir quitter le gang. 660 00:34:32,880 --> 00:34:33,960 C'est possible ? 661 00:34:34,040 --> 00:34:38,320 Tu peux arrêter d'en être un si tu en as envie ? 662 00:34:42,040 --> 00:34:45,760 Je veux pas parler de ça maintenant. 663 00:34:45,840 --> 00:34:47,280 - Tu vois ? - D'accord. 664 00:34:48,240 --> 00:34:50,200 C'est gâcher ma vie. 665 00:34:50,280 --> 00:34:52,720 Je veux changer ça pour une fois. 666 00:34:52,800 --> 00:34:55,840 Et tu es le seul à pouvoir le faire. 667 00:34:57,120 --> 00:35:01,320 Je me demande si le gang des Numbers laissera partir Senador un jour, 668 00:35:01,400 --> 00:35:06,240 et ce que la vie lui réserve à son retour aux Cape Flats. 669 00:35:14,000 --> 00:35:15,800 Le lendemain matin, 670 00:35:15,880 --> 00:35:19,560 on me demande d'aider un codétenu dans ses tâches quotidiennes. 671 00:35:20,360 --> 00:35:21,440 Bradley ! 672 00:35:22,960 --> 00:35:24,240 Il est où Bradley ? 673 00:35:26,880 --> 00:35:28,600 - Lui, c'est Raphael. - Oui. 674 00:35:28,680 --> 00:35:30,320 - Ça va ? - Enchanté. 675 00:35:30,400 --> 00:35:33,520 Il va t'assister dans tes tâches. 676 00:35:33,600 --> 00:35:34,720 D'accord. 677 00:35:34,800 --> 00:35:37,400 C'est comme ça qu'on porte l'uniforme. 678 00:35:37,480 --> 00:35:40,400 On dirait un petit nouveau qui vient d'arriver. 679 00:35:40,960 --> 00:35:43,400 Tout le monde me fait ça… 680 00:35:45,520 --> 00:35:50,080 - Vous avez des cellules individuelles ? - Non. On partage une grande pièce. 681 00:35:50,160 --> 00:35:52,880 Il est en sécurité moyenne depuis sept mois. 682 00:35:52,960 --> 00:35:56,920 C'est un frans, un non-membre de gang, tout comme moi. 683 00:35:57,000 --> 00:35:58,680 Quarante-huit au total. 684 00:35:58,760 --> 00:36:00,120 - Quarante-huit ? - Oui. 685 00:36:00,200 --> 00:36:02,160 - D'accord. - Là, c'est mon lit. 686 00:36:02,240 --> 00:36:04,480 - Quarante-huit par cellule. - Voilà. 687 00:36:05,080 --> 00:36:07,800 Moi qui trouvais ma cellule en maximum exiguë. 688 00:36:07,880 --> 00:36:11,120 Heureusement, Bradley passe ses journées dehors, 689 00:36:11,200 --> 00:36:15,120 à rappeler aux détenus leurs rendez-vous. 690 00:36:15,200 --> 00:36:17,600 On me donne ces listes tous les jours 691 00:36:17,680 --> 00:36:21,520 pour le psychologue, l'assistante sociale, le comité de probation. 692 00:36:21,600 --> 00:36:23,760 Tu veux… Tu peux prononcer ce nom ? 693 00:36:23,840 --> 00:36:25,240 Lequel ? 694 00:36:25,320 --> 00:36:27,080 Ampendulo Yakelo. 695 00:36:27,720 --> 00:36:30,280 Ampulo Yakelo ! 696 00:36:30,360 --> 00:36:31,920 Ampendulo Yakelo ! 697 00:36:32,000 --> 00:36:34,600 - Tu deviens sud-africain… - Il arrive. 698 00:36:35,160 --> 00:36:36,840 Ampendulo Yakelo est là ? 699 00:36:36,920 --> 00:36:39,560 Ampendulo Yakelo ! 700 00:36:43,800 --> 00:36:45,480 Il est dehors ? Merci. 701 00:36:45,560 --> 00:36:47,560 En général, je crie comme un fou. 702 00:36:47,640 --> 00:36:49,200 Ampendulo Yakelo ! 703 00:36:49,760 --> 00:36:52,960 - Oui ! - Pour l'assistante sociale, 704 00:36:53,040 --> 00:36:54,640 M. Moore a dit "demain". 705 00:36:54,720 --> 00:36:56,840 N'oubliez pas demain matin. 706 00:36:56,920 --> 00:36:58,760 - D'accord ? - Merci, M. Yakelo. 707 00:36:59,800 --> 00:37:02,240 Bradley ne passe pas inaperçu, 708 00:37:02,320 --> 00:37:05,760 mais on dirait qu'il a trouvé le moyen de faire son travail 709 00:37:05,840 --> 00:37:08,240 sans avoir de problèmes avec les gangs. 710 00:37:08,320 --> 00:37:12,200 Comme je viens d'une autre vie, de la classe moyenne à supérieure… 711 00:37:12,280 --> 00:37:13,520 - Oui. - et que… 712 00:37:14,480 --> 00:37:15,840 je suis pas un Numéro. 713 00:37:16,320 --> 00:37:19,440 Comme je suis aussi un peu clair de peau, etc., 714 00:37:19,520 --> 00:37:21,440 ça a été extrêmement difficile. 715 00:37:22,640 --> 00:37:25,680 Au bout du compte, il a fallu beaucoup de… 716 00:37:27,480 --> 00:37:29,560 beaucoup d'argent. 717 00:37:29,640 --> 00:37:32,640 - Vraiment ? Tu as dû acheter… - Complètement. 718 00:37:32,720 --> 00:37:35,720 J'ai dû payer pour ma protection, pour simplifier. 719 00:37:36,360 --> 00:37:37,720 Comment tu t'y es pris, 720 00:37:37,800 --> 00:37:42,760 sachant que plus d'une personne voulait ce que tu pouvais offrir ? 721 00:37:42,840 --> 00:37:44,000 C'est assez simple. 722 00:37:44,080 --> 00:37:47,240 Je vais au magasin une fois par mois et j'achète 723 00:37:47,320 --> 00:37:50,200 tabac, café, sucre et crème en double. 724 00:37:50,280 --> 00:37:51,400 - Voilà. - D'accord. 725 00:37:51,480 --> 00:37:53,720 - Tu prends tout en double ? - Exact. 726 00:37:53,800 --> 00:37:55,320 - Et ça marche ? - Oui. 727 00:37:55,400 --> 00:37:56,560 Je suis en vie. 728 00:37:56,640 --> 00:38:00,520 Je n'ai pas été forcé à quoi que ce soit, agressé ou autre. 729 00:38:00,600 --> 00:38:04,320 On t'a jamais frappé. Tu as réussi à acheter ta tranquillité. 730 00:38:04,400 --> 00:38:05,440 Tout à fait. 731 00:38:06,840 --> 00:38:10,800 Pour survivre en tant que frans et éviter la violence, 732 00:38:10,880 --> 00:38:13,840 des détenus comme Bradley décident de négocier. 733 00:38:15,880 --> 00:38:20,640 Il a réussi à s'éviter d'avoir à devenir un Numéro, 734 00:38:20,720 --> 00:38:25,720 en payant pour ne pas se faire frapper, 735 00:38:25,800 --> 00:38:28,240 se faire harceler ou encore racketter. 736 00:38:39,200 --> 00:38:41,560 Aujourd'hui, je retourne en maximum. 737 00:38:42,320 --> 00:38:44,160 Je veux parler à Curtis, 738 00:38:44,240 --> 00:38:47,680 qui s'est montré rude pendant notre cohabitation. 739 00:38:47,760 --> 00:38:50,560 Quelque chose dans sa façon de se tenir 740 00:38:50,640 --> 00:38:53,160 me donne à penser que son grade 741 00:38:53,240 --> 00:38:55,680 pèse lourd sur ses épaules. 742 00:38:56,320 --> 00:38:57,760 Tu es des Cape Flats ? 743 00:38:57,840 --> 00:38:59,360 Oui, j'ai grandi là-bas. 744 00:38:59,440 --> 00:39:02,160 Tu purges une très longue peine ? 745 00:39:02,240 --> 00:39:03,440 Vingt-cinq ans. 746 00:39:03,520 --> 00:39:05,880 Vingt-cinq ans pour quoi ? 747 00:39:06,440 --> 00:39:08,920 Pour meurtre 748 00:39:09,520 --> 00:39:14,240 et vol avec circonstances aggravantes. 749 00:39:14,320 --> 00:39:16,920 Si je peux me permettre,  j'ai remarqué une chose. 750 00:39:17,000 --> 00:39:19,960 Je vois quelque chose sur ton visage 751 00:39:20,040 --> 00:39:23,640 qui ressemble presque à de l'inquiétude. 752 00:39:23,720 --> 00:39:25,960 À cause de ton grade dans les Numéros. 753 00:39:26,720 --> 00:39:29,640 À cause de la responsabilité sur tes épaules. 754 00:39:29,720 --> 00:39:33,080 Si, par exemple, deux gars du gang ont un accrochage. 755 00:39:33,160 --> 00:39:36,080 L'un frappe l'autre, et il saigne du nez. 756 00:39:37,480 --> 00:39:39,440 Tu dois prendre une décision. 757 00:39:39,520 --> 00:39:42,160 Tu fais partie du processus de décision. 758 00:39:42,240 --> 00:39:43,720 À cause de ton grade. 759 00:39:43,800 --> 00:39:47,280 Et la décision doit être que le sang du gardien doit couler. 760 00:39:47,360 --> 00:39:48,200 Exact. 761 00:39:48,760 --> 00:39:51,840 Pour être honnête, c'est déjà le cas. 762 00:39:51,920 --> 00:39:54,280 Il y a cinq ans, quand je suis arrivé, 763 00:39:54,360 --> 00:39:58,800 un détenu a pris un cadenas et a tabassé un gardien. 764 00:39:58,880 --> 00:40:01,040 C'était dans l'unité où je dormais. 765 00:40:02,800 --> 00:40:06,600 Le numéro 28 qui a lancé cette violente attaque 766 00:40:06,680 --> 00:40:10,720 est mort des blessures qu'il a subies pendant l'incident. 767 00:40:12,400 --> 00:40:17,720 Pour l'instant, il n'y a pas eu de représailles des 28 dans cette prison. 768 00:40:19,200 --> 00:40:22,000 Un 28 a été battu à mort. 769 00:40:23,280 --> 00:40:29,680 Malheureusement, mon numéro exige qu'un des gardiens meure aussi. 770 00:40:29,760 --> 00:40:31,360 Qui va s'en occuper ? 771 00:40:31,440 --> 00:40:35,440 C'est quelque chose qui est maintenant sous ma responsabilité, 772 00:40:35,960 --> 00:40:37,320 car j'étais présent. 773 00:40:37,400 --> 00:40:40,000 C'est encore suspendu comme un nuage 774 00:40:40,080 --> 00:40:43,040 au-dessus de la tête des 28 dans cette prison. 775 00:40:43,600 --> 00:40:44,800 Ça paraît insensé. 776 00:40:44,880 --> 00:40:47,960 Si Curtis s'implique dans cette vengeance meurtrière, 777 00:40:48,040 --> 00:40:51,200 il risque de passer le reste de ses jours en prison. 778 00:40:51,280 --> 00:40:53,120 Et si tu ne fais rien, alors ? 779 00:40:53,200 --> 00:40:54,920 Si je ne fais rien… 780 00:40:56,760 --> 00:40:58,720 je serai rappelé à l'ordre. 781 00:40:59,360 --> 00:41:01,200 - Par ton numéro ? - C'est ça. 782 00:41:01,280 --> 00:41:03,120 Ils feront couler mon sang. 783 00:41:03,720 --> 00:41:06,920 Si j'en arrive là, je devrai prendre cette décision, 784 00:41:07,000 --> 00:41:10,120 et je devrais la prendre en une fraction de seconde. 785 00:41:10,200 --> 00:41:12,000 - Je vois. - C'est oui ou non. 786 00:41:12,560 --> 00:41:14,040 Je m'inquiète pour lui. 787 00:41:14,120 --> 00:41:17,760 Il semble piégé par son devoir en tant que 28. 788 00:41:18,360 --> 00:41:20,440 Il est arrivé là où il voulait, 789 00:41:20,520 --> 00:41:22,680 mais pas sans en payer le prix. 790 00:41:22,760 --> 00:41:28,000 Et maintenant, pour lui, ce prix, c'est le sang d'un gardien. 791 00:41:36,880 --> 00:41:40,280 Aujourd'hui, je veux avoir le ressenti des gardiens, 792 00:41:40,360 --> 00:41:43,680 qui sont sous la menace constante de la violence du gang. 793 00:41:46,040 --> 00:41:48,920 Vous travaillez ici depuis combien de temps ? 794 00:41:49,000 --> 00:41:51,160 Je suis en max depuis quatre ans. 795 00:41:51,240 --> 00:41:53,640 Et vous avez quel rôle ? 796 00:41:53,720 --> 00:41:57,080 Je suis membre de l'ERU, l'équipe de renfort d'urgence. 797 00:41:57,160 --> 00:42:01,440 On est là pour les opérations de fouilles spécialisées, 798 00:42:02,000 --> 00:42:04,800 les émeutes, les extractions de cellules, 799 00:42:04,880 --> 00:42:06,000 ce genre de choses. 800 00:42:07,240 --> 00:42:10,600 Gerber doit gérer les gangs tous les jours. 801 00:42:11,640 --> 00:42:15,520 Selon vous, quel est le plus gros défi dans cette prison ? 802 00:42:15,600 --> 00:42:18,320 Le plus gros défi auquel on est confrontés, 803 00:42:18,400 --> 00:42:22,840 c'est de travailler avec les détenus impliqués dans le gang des Numbers. 804 00:42:22,920 --> 00:42:26,640 On est confrontés à la violence tout le temps et tous les jours, 805 00:42:26,720 --> 00:42:28,440 sans savoir quand ça sera. 806 00:42:28,520 --> 00:42:31,440 Une des menaces, c'est qu'il y a cinq ou six ans,  807 00:42:31,520 --> 00:42:34,240 un incident assez dramatique a eu lieu. 808 00:42:34,320 --> 00:42:38,520 Un prisonnier est mort. Il y a eu conflit entre prisonniers et gardiens. 809 00:42:38,600 --> 00:42:40,320 Vous en savez quelque chose ? 810 00:42:40,400 --> 00:42:44,880 Que certains des membres du gang qui étaient impliqués sont toujours là. 811 00:42:44,960 --> 00:42:47,720 Pour eux, la façon d'arranger ça, 812 00:42:47,800 --> 00:42:50,200 c'est de tuer l'un de nos agents. 813 00:42:50,280 --> 00:42:55,000 Tous les jours, on est sur nos gardes. On ne sait jamais quand ça peut arriver. 814 00:42:55,080 --> 00:42:57,520 Qu'est-ce que ça fait de savoir ça ? 815 00:42:57,600 --> 00:43:01,120 Tu essaies de vivre au jour le jour 816 00:43:01,200 --> 00:43:03,880 sans trop y penser, parce que sinon, 817 00:43:03,960 --> 00:43:05,680 ça bouffe de l'intérieur. 818 00:43:05,760 --> 00:43:08,800 Et tu vas faire une dépression nerveuse 819 00:43:09,320 --> 00:43:10,840 à un moment ou un autre. 820 00:43:11,400 --> 00:43:15,520 Que faudrait-il pour briser 821 00:43:16,160 --> 00:43:20,720 cette hiérarchie et tout ce que les gangs des Numbers représente ? 822 00:43:21,200 --> 00:43:23,320 Pour être honnête, 823 00:43:23,400 --> 00:43:25,920 je ne pense pas que ce soit possible. 824 00:43:26,000 --> 00:43:29,880 Ce qu'on peut faire et d'ailleurs ce qu'on fait en ce moment, 825 00:43:29,960 --> 00:43:33,480 c'est de la gestion de gang. 826 00:43:33,560 --> 00:43:36,160 On sépare les membres décisionnaires. 827 00:43:36,720 --> 00:43:39,480 Si la décision est de faire couler le sang 828 00:43:40,040 --> 00:43:42,400 d'un de nos agents, 829 00:43:42,480 --> 00:43:46,720 ils peuvent prendre la décision et l'appliquer avant même qu'on le sache. 830 00:43:48,640 --> 00:43:50,240 Pour le moment, du moins, 831 00:43:50,320 --> 00:43:54,200 la prison semble gérer les membres actifs du gang 832 00:43:54,280 --> 00:43:57,040 en les isolant en petits groupes, 833 00:43:57,120 --> 00:43:59,800 pour rendre plus difficiles les conspirations. 834 00:44:00,600 --> 00:44:03,880 Mais certains membres sont si dangereux, 835 00:44:03,960 --> 00:44:06,800 que même cette prison ne peut rien contre eux. 836 00:44:07,720 --> 00:44:10,440 Ces hommes sont en isolement ici, 837 00:44:10,520 --> 00:44:12,600 dans la "Supermax" d'Ebongweni. 838 00:44:12,680 --> 00:44:15,720 La prison la plus sécurisée d'Afrique du Sud. 839 00:44:17,000 --> 00:44:19,440 Je viens rencontrer George Thomas. 840 00:44:19,520 --> 00:44:22,120 En tant qu'un des chefs présumés des 28, 841 00:44:22,200 --> 00:44:25,760 il a été reconnu coupable de nombreux crimes liés aux gangs, 842 00:44:25,840 --> 00:44:27,600 et de sept meurtres. 843 00:44:28,120 --> 00:44:32,040 Dont certains sur des personnes appelées à témoigner contre lui. 844 00:44:32,120 --> 00:44:35,560 Il a été reconnu coupable d'avoir organisé leur assassinat 845 00:44:35,640 --> 00:44:39,440 par le biais de ses relations et ce, depuis sa cellule. 846 00:44:41,480 --> 00:44:46,240 Il purge désormais plusieurs peines de prison à vie dans cette pièce en béton, 847 00:44:46,320 --> 00:44:50,200 conçue pour étouffer son influence sur le gang des Numbers. 848 00:44:57,600 --> 00:44:59,800 - Assieds-toi près de moi. - D'accord. 849 00:45:02,000 --> 00:45:03,400 J'ai beaucoup lu, 850 00:45:03,480 --> 00:45:05,840 et on m'a pas mal parlé de George Thomas. 851 00:45:05,920 --> 00:45:07,520 Je n'ai pas été un ange. 852 00:45:07,600 --> 00:45:08,440 Non. 853 00:45:08,960 --> 00:45:12,160 Quand êtes-vous entré dans le crime ? 854 00:45:12,720 --> 00:45:14,880 J'étais un gamin ordinaire, 855 00:45:15,480 --> 00:45:19,240 et j'ai été impliqué dans les gangs. 856 00:45:19,320 --> 00:45:21,440 Il y avait d'autres gangs là-bas. 857 00:45:21,520 --> 00:45:22,440 Ils avaient… 858 00:45:22,960 --> 00:45:25,600 deux maisons pour la contrebande. 859 00:45:26,160 --> 00:45:28,360 On y est allés un soir. 860 00:45:28,440 --> 00:45:32,960 Je crois qu'on avait un fusil d'assaut R4, 861 00:45:33,040 --> 00:45:35,760 trois Z-88 de neuf millimètres 862 00:45:35,840 --> 00:45:38,040 et une grenade. On les a attaqués. 863 00:45:39,240 --> 00:45:42,080 Ensuite, on leur a tiré dessus. 864 00:45:42,760 --> 00:45:43,800 Ils sont morts ? 865 00:45:43,880 --> 00:45:45,080 On en a eu neuf. 866 00:45:45,800 --> 00:45:46,800 - Morts ? - Neuf. 867 00:45:46,880 --> 00:45:50,320 Je ne sais pas combien sont morts, mais on en a eu neuf. 868 00:45:50,880 --> 00:45:54,080 George a connu la prison toute sa vie. 869 00:45:54,160 --> 00:45:58,400 Parlez-moi de vos tatouages, pourquoi vous en avez sur le visage, 870 00:45:58,480 --> 00:46:00,600 le cou et le corps ? 871 00:46:01,160 --> 00:46:04,320 Quand je suis arrivé en prison pendant l'apartheid, 872 00:46:04,880 --> 00:46:08,200 on avait beaucoup de temps libre. 873 00:46:08,280 --> 00:46:10,920 C'est pour ça qu'on a commencé à se tatouer. 874 00:46:12,960 --> 00:46:15,640 Ses tatouages racontent la sombre histoire 875 00:46:15,720 --> 00:46:18,680 de son ascension dans les rangs des Numéros. 876 00:46:19,520 --> 00:46:23,680 Vous avez pris les grades des Numéros très au sérieux. 877 00:46:23,760 --> 00:46:26,960 J'étais inspecteur à l'époque. Il n'y a pas plus haut. 878 00:46:27,640 --> 00:46:30,800 Je crois qu'en 1994, 1995, 879 00:46:30,880 --> 00:46:33,240 on a poignardé 27 gardiens. 880 00:46:33,320 --> 00:46:34,360 Vingt-sept ? 881 00:46:34,440 --> 00:46:36,080 Vingt-sept gardiens. 882 00:46:36,560 --> 00:46:38,680 - Sur Brandvlei. - Pourquoi ? 883 00:46:38,760 --> 00:46:42,520 À cause des circonstances de l'époque en prison. 884 00:46:42,600 --> 00:46:45,120 Ils n'écoutaient pas nos plaintes. 885 00:46:45,680 --> 00:46:48,320 Et il faut savoir que le gang des 28, 886 00:46:48,400 --> 00:46:50,760 c'était une organisation 887 00:46:50,840 --> 00:46:54,600 issue du système de l'apartheid. 888 00:46:55,520 --> 00:46:59,640 Mais aujourd'hui, la majorité des gardiens sont comme vous. 889 00:46:59,720 --> 00:47:01,640 Ils ont souffert comme vous. 890 00:47:01,720 --> 00:47:05,080 - Ils ont aussi subi l'apartheid. - Je suis d'accord. 891 00:47:05,160 --> 00:47:08,960 Je ne suis pas d'accord avec ce qui se passe aujourd'hui. 892 00:47:09,760 --> 00:47:13,320 Parce que depuis la démocratie, on peut parler. 893 00:47:13,880 --> 00:47:16,000 Vous êtes dans cette tombe de béton. 894 00:47:16,080 --> 00:47:18,440 En tant que général des 28… 895 00:47:20,520 --> 00:47:24,320 quelle influence avez-vous encore depuis cette… 896 00:47:25,200 --> 00:47:26,160 tombe ? 897 00:47:27,520 --> 00:47:28,800 Dedans ou dehors ? 898 00:47:28,880 --> 00:47:29,880 Les deux. 899 00:47:31,480 --> 00:47:34,400 Je suis toujours en contact avec beaucoup d'amis, 900 00:47:34,480 --> 00:47:39,360 mais maintenant, j'essaie surtout de les encourager 901 00:47:39,440 --> 00:47:41,880 à s'éloigner des anciennes méthodes. 902 00:47:43,040 --> 00:47:45,240 Même George Thomas, 903 00:47:45,320 --> 00:47:47,760 le plus haut gradé que j'ai rencontré, 904 00:47:47,840 --> 00:47:51,880 semble tourner le dos au code violent des Numéros. 905 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 Il a admis… 906 00:47:55,680 --> 00:47:59,800 avoir pu influencer et encore le pouvoir, s'il le voulait, 907 00:47:59,880 --> 00:48:01,400 des gens à l'extérieur. 908 00:48:01,480 --> 00:48:06,680 Il dit maintenant envoyer un message positif de l'intérieur. 909 00:48:06,760 --> 00:48:10,360 La question, c'est : Est-ce qu'il a changé ? 910 00:48:10,440 --> 00:48:11,800 Ou est-il toujours… 911 00:48:12,920 --> 00:48:16,040 un homme très influent et dangereux ? 912 00:48:20,000 --> 00:48:24,640 Je veux demander au directeur si la prison peut avoir un effet positif 913 00:48:24,720 --> 00:48:26,080 sur ces hommes, 914 00:48:26,160 --> 00:48:30,720 alors qu'ils sont encore si nombreux à être contrôlés par le gang des Numbers. 915 00:48:32,080 --> 00:48:36,160 Les Numéros ont leur propre structure et façon de faire, 916 00:48:36,240 --> 00:48:40,160 qui est différente de l'organisation que vous essayez d'avoir ici. 917 00:48:40,240 --> 00:48:43,320 Est-ce que ça rend la réinsertion plus difficile ? 918 00:48:43,400 --> 00:48:44,800 Oui. 919 00:48:44,880 --> 00:48:46,440 Mais en Afrique du Sud, 920 00:48:46,520 --> 00:48:51,120 le système économique et social, la pauvreté sont le vrai problème. 921 00:48:51,200 --> 00:48:53,040 Il n'y a pas de travail dehors. 922 00:48:53,840 --> 00:48:57,040 Ils iront par exemple voir les gangsters, 923 00:48:57,120 --> 00:48:59,920 car ils ont besoin de nourrir leur famille. 924 00:49:00,000 --> 00:49:02,720 Certains délinquants, surtout les gangsters, 925 00:49:02,800 --> 00:49:06,320 ce sont surtout des gens qui n'ont rien… 926 00:49:07,240 --> 00:49:08,200 dans la vie. 927 00:49:08,280 --> 00:49:10,560 Cette unité maximum est nouvelle, 928 00:49:10,640 --> 00:49:14,320 alors, qu'est-ce qui a changé par rapport à avant ? 929 00:49:14,400 --> 00:49:17,320 Avant, il n'y avait pas de réinsertion  du tout. 930 00:49:18,000 --> 00:49:19,160 Il y a des années, 931 00:49:19,840 --> 00:49:22,000 on se contentait de les enfermer. 932 00:49:22,600 --> 00:49:27,120 Aujourd'hui, les services correctionnels ont beaucoup changé. 933 00:49:27,200 --> 00:49:32,080 On passe d'un système très punitif à de la réinsertion. 934 00:49:32,640 --> 00:49:35,920 Certains changent. Le banditisme ne les intéresse pas. 935 00:49:36,000 --> 00:49:37,200 On les en sort. 936 00:49:37,680 --> 00:49:41,960 On les prend par la main et essaie de les réinsérer, de les soutenir, 937 00:49:42,040 --> 00:49:44,840 pour qu'ils redeviennent d'honnêtes citoyens. 938 00:49:47,120 --> 00:49:51,080 Mon séjour à la prison de Brandvlei s'achève. 939 00:49:54,120 --> 00:49:58,640 La culture des gangs est indissociable de la vie en prison en Afrique du Sud. 940 00:49:58,720 --> 00:50:03,040 Bien que les Numéros y maintiennent la paix entre les gangs rivaux, 941 00:50:03,120 --> 00:50:07,160 ils compliquent la réinsertion des détenus. 942 00:50:07,240 --> 00:50:10,280 Éradiquer le gang est une tâche impossible. 943 00:50:10,360 --> 00:50:14,400 Une fois marqués en tant que 26, 27 ou 28, 944 00:50:14,480 --> 00:50:18,680 leurs stigmates vivront avec ces hommes toute leur vie. 945 00:51:04,480 --> 00:51:09,480 Sous-titres : Myriam Chergui