1 00:00:08,160 --> 00:00:10,760 Φυλακή υψίστης ασφάλειας Μπράντβλεϊ στη Νότια Αφρική. 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,760 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 3 00:00:12,840 --> 00:00:16,000 Στεγάζει τους πιο βίαιους γκάνγκστερ της χώρας. 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,880 Φόνο, ξέπλυμα χρήματος, απαγωγές… 5 00:00:19,720 --> 00:00:21,840 Όμως, δεν είναι απλώς γκάνγκστερ. 6 00:00:21,920 --> 00:00:26,040 Οι περισσότεροι ανήκουν στις διαβόητες Συμμορίες του Αριθμού. 7 00:00:27,320 --> 00:00:30,760 Δεν είναι μέρος για αγάπη. Δεν είναι το σπίτι της μητέρας σου. 8 00:00:31,360 --> 00:00:33,520 Ζουν με έναν βίαιο κώδικα… 9 00:00:33,600 --> 00:00:38,360 Ο αριθμός μου απαιτεί να πεθάνει κι ένας από τους δεσμοφύλακες. 10 00:00:38,440 --> 00:00:40,720 …που θέτει τους δεσμοφύλακες σε κίνδυνο… 11 00:00:40,800 --> 00:00:42,200 Με έχουν μαχαιρώσει. 12 00:00:42,280 --> 00:00:45,680 …κι απειλεί ξένους σαν εμένα. 13 00:00:46,720 --> 00:00:48,040 Δολοφονούμε ανθρώπους. 14 00:00:48,960 --> 00:00:50,600 Με λένε Ράφαελ Ρόου. 15 00:00:50,680 --> 00:00:54,240 Θα περάσω μια εβδομάδα σε αυτήν τη φυλακή της Νοτίου Αφρικής 16 00:00:54,320 --> 00:00:56,920 που ελέγχεται από τις Συμμορίες του Αριθμού. 17 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Δεν είναι η πρώτη μου φορά πίσω απ' τα σίδερα. 18 00:01:00,080 --> 00:01:04,280 Καταδικάστηκα στο Ηνωμένο Βασίλειο για έναν φόνο που δεν διέπραξα 19 00:01:04,360 --> 00:01:07,280 και καταδικάστηκα σε ισόβια χωρίς αναστολή. 20 00:01:07,360 --> 00:01:10,520 Μου πήρε 12 χρόνια να καθαρίσω το όνομά μου. 21 00:01:12,240 --> 00:01:14,280 Τώρα ταξιδεύω στον κόσμο 22 00:01:14,360 --> 00:01:16,560 για να δω πώς είναι πραγματικά η ζωή 23 00:01:16,640 --> 00:01:19,240 σε μερικές από τις πιο σκληρές φυλακές του κόσμου. 24 00:01:30,120 --> 00:01:32,200 Κέιπ Τάουν, Νότια Αφρική, 25 00:01:32,280 --> 00:01:34,680 μια ακμάζουσα παράκτια πόλη. 26 00:01:34,760 --> 00:01:37,800 Όμως, στα περίχωρά της βρίσκονται τα Κέιπ Φλατς, 27 00:01:37,880 --> 00:01:40,000 απομεινάρια της εποχής του απαρτχάιντ. 28 00:01:40,560 --> 00:01:45,040 Όσοι χαρακτηρίστηκαν έγχρωμοι αναγκάστηκαν να ζήσουν εδώ μες στη φτώχεια. 29 00:01:45,120 --> 00:01:47,120 Πολλοί ζουν έτσι ακόμη και σήμερα. 30 00:01:47,640 --> 00:01:50,080 Έχουν καταστραφεί από τη βία των συμμοριών, 31 00:01:50,160 --> 00:01:53,360 με μέσο όρο οκτώ δολοφονίες την ημέρα. 32 00:01:54,240 --> 00:01:59,080 Έγιναν τόσο επικίνδυνα, που εστάλη ο στρατός για να επαναφέρει την τάξη. 33 00:01:59,760 --> 00:02:00,680 Προσοχή! 34 00:02:00,760 --> 00:02:04,560 Το Κέιπ Τάουν έχει από τα υψηλότερα ποσοστά δολοφονιών στον κόσμο. 35 00:02:04,640 --> 00:02:07,120 Απόψε συνοδεύω τη Μονάδα Κατά των Συμμοριών. 36 00:02:07,200 --> 00:02:08,400 ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΣΥΜΜΟΡΙΩΝ 37 00:02:08,480 --> 00:02:12,480 Παίρνω μέρος σε μια επιδρομή κατά μιας ένοπλης συμμορίας ναρκωτικών. 38 00:02:16,320 --> 00:02:19,920 Η αρχηγός Αλθαία Τζέφρα ηγείται της επιδρομής 39 00:02:20,000 --> 00:02:23,120 σε μια από τις πιο διαβόητες γειτονιές των Φλατς. 40 00:02:23,200 --> 00:02:25,680 Αντιμετωπίζετε συχνά γκάνγκστερ 41 00:02:25,760 --> 00:02:28,400 που έχουν όπλα 42 00:02:28,480 --> 00:02:31,240 κι απειλούν τους αξιωματικούς σας με αυτά; 43 00:02:31,320 --> 00:02:32,160 Ναι. 44 00:02:32,240 --> 00:02:35,320 Πριν από μιάμιση βδομάδα, στην περιοχή που θα πάμε τώρα, 45 00:02:35,400 --> 00:02:39,680 πυροβολήθηκε ένας αστυνομικός, εν ώρα υπηρεσίας, από γκάνγκστερ. 46 00:02:39,760 --> 00:02:41,560 Άρα, είναι πραγματική απειλή. 47 00:02:43,720 --> 00:02:44,600 Σοβαρό ύφος. 48 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 Μπείτε μέσα και κλείστε την πόρτα. 49 00:02:48,480 --> 00:02:50,440 Λένε στους ανθρώπους να μπουν μέσα. 50 00:02:51,800 --> 00:02:55,960 Υπάρχουν πάνω από εκατό χιλιάδες μέλη της συμμορίας στα Φλατς, 51 00:02:56,040 --> 00:02:58,560 που μάχονται για τον έλεγχο αυτών των γειτονιών. 52 00:02:59,160 --> 00:03:01,480 Τι είναι το ΣΜ 13; Μόνγκρελ; 53 00:03:01,560 --> 00:03:02,560 -Μόνγκρελ. -Ναι. 54 00:03:02,640 --> 00:03:04,720 Τι κάνουν με αυτούς εδώ; 55 00:03:04,800 --> 00:03:09,240 Τα μέλη συμμοριών έχουν σημάδια και συντομογραφίες στο σώμα τους. 56 00:03:09,320 --> 00:03:11,240 Είναι της Συμμορίας Μόνγκρελ. 57 00:03:11,320 --> 00:03:13,880 -Το ΣΜ σημαίνει Συμμορία Μόνγκρελ. -Σωστά. 58 00:03:13,960 --> 00:03:17,240 Σε αυτό το συγκρότημα διαμερισμάτων είναι μία συμμορία. 59 00:03:19,000 --> 00:03:20,600 Εκεί είναι άλλη συμμορία. 60 00:03:20,680 --> 00:03:22,680 Εδώ είναι ο τομέας του. Δεν μετακινείται. 61 00:03:23,840 --> 00:03:26,360 Προχωρούμε σε μία από τις πολυκατοικίες, 62 00:03:26,440 --> 00:03:30,360 για την οποία έχουν πληροφορίες ότι είναι κατοικία εμπόρων ναρκωτικών. 63 00:03:30,440 --> 00:03:32,360 Είμαστε η Μονάδα Κατά των Συμμοριών. 64 00:03:32,440 --> 00:03:34,880 Πιστεύω ότι κρύβετε μεγάλο χρηματικό ποσό. 65 00:03:36,960 --> 00:03:38,680 Πόσα χρήματα είναι εκεί μέσα; 66 00:03:39,360 --> 00:03:40,600 Είναι για απορρυπαντικό. 67 00:03:40,680 --> 00:03:42,200 -Λεφτά για απορρυπαντικό; -Ναι. 68 00:03:42,280 --> 00:03:44,400 Θέλω να αγοράσω απορρυπαντικό από εσάς. 69 00:03:44,480 --> 00:03:47,240 -Με ποια κατηγορία είστε έξω με αναστολή; -Δολοφονία. 70 00:03:48,280 --> 00:03:49,280 Πάμε μέσα; 71 00:03:49,360 --> 00:03:51,160 Βγάλτε την μπλούζα σας. 72 00:03:51,240 --> 00:03:53,760 Πρέπει να δούμε τι σημάδια συμμορίας έχετε. 73 00:03:54,680 --> 00:03:56,880 Ο άντρας έχει πολλά τατουάζ. 74 00:03:56,960 --> 00:04:00,720 Κάποια από τη συμμορία του, αλλά κι ένα με έναν μεμονωμένο αριθμό. 75 00:04:01,320 --> 00:04:02,200 Αριθμός 26. 76 00:04:02,280 --> 00:04:03,280 Αριθμός 26, ναι. 77 00:04:10,640 --> 00:04:13,480 Ο άνθρωπος που ζει στο κτήριο είναι σε αναστολή 78 00:04:14,080 --> 00:04:15,240 για δολοφονία, 79 00:04:15,320 --> 00:04:19,520 κι έχει σημειωμένο τον αριθμό 26 στο σώμα του, 80 00:04:20,560 --> 00:04:25,000 που σημαίνει ότι συμμετέχει στις Συμμορίες του Αριθμού της φυλακής. 81 00:04:25,960 --> 00:04:30,360 Οι ζωές τους ελέγχονται απόλυτα από τις συμμορίες στις οποίες ανήκουν. 82 00:04:31,040 --> 00:04:32,760 Αν καταλήξουν στη φυλακή, 83 00:04:32,840 --> 00:04:36,000 απλώς ανταλλάσσουν την πίστη στη συμμορία της γειτονιάς 84 00:04:36,080 --> 00:04:39,280 με αυτήν στη συμμορία της φυλακής με την οποία συνδέονται. 85 00:04:39,800 --> 00:04:41,960 Οι διαβόητες Συμμορίες του Αριθμού. 86 00:04:46,160 --> 00:04:47,000 1η ΜΕΡΑ 87 00:04:47,080 --> 00:04:50,000 Πολλοί από όσους συνελήφθησαν στη χθεσινή επιδρομή 88 00:04:50,080 --> 00:04:52,560 θα βρεθούν τελικά εδώ, 89 00:04:52,640 --> 00:04:55,280 στη φυλακή υψίστης ασφάλειας Μπράντβλεϊ. 90 00:04:55,960 --> 00:04:58,240 Ιδρώνω στο πίσω μέρος του φορτηγού. 91 00:04:58,320 --> 00:05:01,080 Θα κάτσω εδώ μια εβδομάδα για να μάθω πώς είναι 92 00:05:01,160 --> 00:05:05,800 να κρατείσαι σε φυλακή που την εξουσιάζουν οι Συμμορίες του Αριθμού. 93 00:05:06,480 --> 00:05:08,720 Ως ξένος, ως νέος κρατούμενος 94 00:05:08,800 --> 00:05:11,880 που δεν έχει καμία σχέση με οποιαδήποτε από τις συμμορίες 95 00:05:11,960 --> 00:05:13,920 που κυριαρχούν σε αυτές τις φυλακές… 96 00:05:14,680 --> 00:05:16,960 δεν ξέρω πώς θα με συμπαθήσουν. 97 00:05:17,040 --> 00:05:20,160 Θέλω να μάθω πώς μπορεί να λειτουργεί αυτή η φυλακή 98 00:05:20,240 --> 00:05:22,320 όταν οι συμμορίες έχουν τόση δύναμη. 99 00:05:22,400 --> 00:05:23,240 ΜΠΡΑΝΤΒΛΕΪ 100 00:05:23,320 --> 00:05:26,480 Πώς διατηρούν τον έλεγχο των κρατουμένων 101 00:05:26,560 --> 00:05:30,120 που έχουν το δικό τους σύστημα, τη δική τους ιεραρχία, 102 00:05:30,200 --> 00:05:34,040 τους δικούς τους κανόνες, τον δικό τους τρόπο να κάνουν πράγματα; 103 00:05:34,560 --> 00:05:36,880 Πώς οι δεσμοφύλακες κρατούν ασφαλείς τους ίδιους 104 00:05:37,520 --> 00:05:39,400 και τους νέους κρατούμενους σαν εμένα; 105 00:05:45,000 --> 00:05:45,840 -Κύριε. -Ναι. 106 00:05:47,600 --> 00:05:51,800 Εδώ μεταφέρονται άντρες από φυλακές από όλο το Δυτικό Ακρωτήριο 107 00:05:51,880 --> 00:05:56,600 για να εκτίσουν τις πολύ μεγάλες ποινές τους για τα πιο σοβαρά εγκλήματα. 108 00:05:58,280 --> 00:06:02,680 Και μόνο που αλυσοδένουν όχι μόνο χέρια αλλά και πόδια, 109 00:06:03,840 --> 00:06:06,760 δείχνει ότι αντιμετωπίζουν σκληροπυρηνικούς εγκληματίες, 110 00:06:06,840 --> 00:06:10,320 για τους οποίους λαμβάνουν μέτρα υψίστης ασφαλείας. 111 00:06:13,360 --> 00:06:16,920 Μόλις ελευθερώσω το χέρι σας, βάλτε το στο δεξί σας γόνατο. 112 00:06:18,560 --> 00:06:22,600 Και τώρα θα κάνουμε σωματική έρευνα. 113 00:06:22,680 --> 00:06:25,200 Θα πρέπει να αφαιρέσετε όλα σας τα ρούχα. 114 00:06:25,280 --> 00:06:26,840 Μείνετε με τα εσώρουχα. 115 00:06:29,000 --> 00:06:31,200 Επίσης, ενώ γδύνεστε, 116 00:06:31,280 --> 00:06:33,800 θα ελέγξουμε το σώμα σας για τατουάζ. 117 00:06:34,400 --> 00:06:35,280 Γυρίστε. 118 00:06:35,880 --> 00:06:37,000 Σηκώστε τα χέρια σας. 119 00:06:40,120 --> 00:06:44,600 Η Συμμορία του Αριθμού στη Νότια Αφρική τούς κάνει τατουάζ, 120 00:06:44,680 --> 00:06:46,240 για να ξέρουν ποιοι είναι. 121 00:06:46,320 --> 00:06:49,680 -Μπορείτε να δείτε ότι δεν έχω τατουάζ. -Μάλιστα, κύριε. 122 00:06:49,760 --> 00:06:53,240 Οπότε δεν υπάρχει σημάδι ότι είμαι μέλος Συμμορίας του Αριθμού; 123 00:06:53,320 --> 00:06:57,760 Ναι. Όποιος δεν ανήκει σε συμμορία, αποκαλείται "φρανς" στα Αφρικανικά. 124 00:06:57,840 --> 00:07:02,200 Η συμβουλή που σας δίνω είναι να μην πάτε εκεί φοβισμένος, 125 00:07:02,280 --> 00:07:04,160 και να ακολουθήσετε τις οδηγίες. 126 00:07:04,240 --> 00:07:05,080 Κάντε ό,τι λένε. 127 00:07:05,160 --> 00:07:06,920 Αφού δεν ανήκετε σε συμμορία, 128 00:07:07,000 --> 00:07:11,320 δεν επιτρέπεται να κάνετε τίποτα αν δεν σας το πουν αυτοί πρώτα. 129 00:07:11,400 --> 00:07:14,120 Έτσι ορίζει ο κώδικας συμπεριφοράς τους. 130 00:07:14,880 --> 00:07:17,240 Δεν έχετε έλεγχο σε αυτόν τον κώδικα; 131 00:07:17,320 --> 00:07:18,880 Δεν έχουμε κανέναν έλεγχο. 132 00:07:20,440 --> 00:07:21,600 Μάλιστα. 133 00:07:22,520 --> 00:07:26,640 Το σύστημα επεξεργάστηκε τα δεδομένα μου και μου όρισε μονάδα. 134 00:07:26,720 --> 00:07:30,480 Θα μεταβείτε στη μονάδα που ονομάζουμε K-3. 135 00:07:30,560 --> 00:07:33,080 Τι να περιμένω στην K-3; 136 00:07:33,160 --> 00:07:36,640 Είναι η μονάδα με τα πιο ενεργά μέλη συμμοριών. 137 00:07:36,720 --> 00:07:40,840 Όσοι παραβάτες σχετίζονται με τη συμμορία της φυλακής 138 00:07:40,920 --> 00:07:42,520 στεγάζονται σε αυτήν. 139 00:07:43,240 --> 00:07:48,520 Αρχίζω να αγχώνομαι όλο και πιο πολύ για την υποδοχή που θα λάβω. 140 00:07:48,600 --> 00:07:51,000 Ποια είναι τα μέλη της Συμμορίας του Αριθμού; 141 00:07:51,080 --> 00:07:52,840 Τι περιμένουν από εμένα; 142 00:07:54,400 --> 00:07:56,600 Αυτή είναι η μονάδα όπου θα μείνεις. 143 00:07:57,240 --> 00:08:01,600 Πριν να μου ορίσουν κελί, μου λένε να δώσω αναφορά στον κο Χέντρι, 144 00:08:01,680 --> 00:08:04,560 τον επικεφαλής της K-3 για προσανατολισμό. 145 00:08:05,600 --> 00:08:07,240 Ράφαελ Ρόου. 146 00:08:07,880 --> 00:08:09,720 Ανήκεις σε καμία συμμορία; 147 00:08:09,800 --> 00:08:10,640 Όχι. 148 00:08:11,240 --> 00:08:13,480 -Μέλος καμίας συμμορίας. -Καμίας, όχι. 149 00:08:13,560 --> 00:08:15,640 Υπάρχουν τρεις κύριες συμμορίες εδώ. 150 00:08:16,640 --> 00:08:20,600 Τα 26άρια, τα 27άρια και τα 28άρια. 151 00:08:21,160 --> 00:08:22,520 Υπάρχουν ορισμένα… 152 00:08:24,560 --> 00:08:25,440 τελετουργικά… 153 00:08:26,560 --> 00:08:29,960 που πραγματοποιούνται στις φυλακές της Νότιας Αφρικής. 154 00:08:30,600 --> 00:08:33,600 Δεν πας στο δωμάτιο κι απλώς πηδάς σε όποιο κρεβάτι δεις. 155 00:08:34,120 --> 00:08:35,640 Δεν το διαλέγεις εσύ. 156 00:08:36,400 --> 00:08:40,480 Μπορώ να σου δώσω ένα κρεβάτι και να σου πω "Ράφαελ, κοιμήσου εδώ", 157 00:08:41,600 --> 00:08:45,440 αλλά μόλις γυρίσω την πλάτη και κλειδώσω, θα σε βγάλουν από εκεί. 158 00:08:46,160 --> 00:08:48,520 Θα σε βάλουν να κοιμηθείς όπου θέλουν αυτοί. 159 00:08:48,600 --> 00:08:52,200 Δεν έχετε κανένα έλεγχο στον τρόπο λειτουργίας τους; 160 00:08:52,840 --> 00:08:54,920 Προσπαθούμε να το σταματήσουμε… 161 00:08:56,880 --> 00:08:58,000 αλλά είναι ανώφελο. 162 00:08:58,680 --> 00:09:01,320 Κε Μπετζενγκάρκε, πηγαίνετέ τον στο δωμάτιο δέκα. 163 00:09:01,400 --> 00:09:04,000 Μου είπαν πως κάθε κρατούμενος στην K-3 164 00:09:04,080 --> 00:09:07,200 ανήκει σε μία από τις τρεις φατρίες της συμμορίας της φυλακής. 165 00:09:07,280 --> 00:09:11,960 Ο Αριθμός. Τα 26άρια, τα 27άρια και τα 28άρια. 166 00:09:12,480 --> 00:09:15,240 Μείνε μακριά από τη φυλακή. Δεν είναι μέρος για αγάπη. 167 00:09:15,320 --> 00:09:17,360 Δεν είναι το σπίτι της μητέρας σου. 168 00:09:19,280 --> 00:09:23,360 Τους κλειδώνουν πίσω από αυτές τις κιγκλιδωτές θύρες, αυτά τα κάγκελα. 169 00:09:23,920 --> 00:09:28,520 Θα πάω στο κελί μου και θα γνωρίσω τους συγκρατούμενούς μου για πρώτη φορά. 170 00:09:29,120 --> 00:09:33,480 Θα μοιραστώ ένα μικρό κελί με οκτώ γκάνγκστερ από τα Κέιπ Φλατς, 171 00:09:33,560 --> 00:09:35,880 όλοι τους μέλη του Αριθμού. 172 00:09:38,680 --> 00:09:39,520 Εδώ; 173 00:09:44,640 --> 00:09:45,880 Τι κάνεις; Είμαι ο Ράφαελ. 174 00:09:46,640 --> 00:09:49,520 Προσπαθώ να συστηθώ στους συγκρατούμενούς μου, 175 00:09:49,600 --> 00:09:51,440 αλλά με γειώνουν εντελώς. 176 00:09:51,520 --> 00:09:54,320 Δεν είχα ποτέ τέτοια υποδοχή. 177 00:09:54,920 --> 00:09:58,480 Αντίθετα, οι συγκρατούμενοί μου επικοινωνούν με νοήματα 178 00:09:58,560 --> 00:10:01,640 και συσκέπτονται σε μια παράξενη γλώσσα. 179 00:10:01,720 --> 00:10:03,560 Δεν έχω ιδέα τι κάνουν. 180 00:10:05,160 --> 00:10:09,480 Είμαι κλειδωμένος στο κελί, κι αυτοί έχουν τον πλήρη έλεγχο. 181 00:10:10,160 --> 00:10:11,400 -Μιλάς Αγγλικά; -Ναι. 182 00:10:11,480 --> 00:10:13,080 Γιατί είσαι στη φυλακή; 183 00:10:13,160 --> 00:10:14,080 Με λένε Ράφαελ. 184 00:10:14,160 --> 00:10:16,160 Ράφαελ. Γιατί είσαι στη φυλακή; 185 00:10:16,240 --> 00:10:17,600 -Είμαι ασήμαντος. -Ασήμαντος; 186 00:10:17,680 --> 00:10:18,680 Τι έχεις; 187 00:10:19,720 --> 00:10:20,760 Λεφτά; 188 00:10:20,840 --> 00:10:22,280 Κάτι; Παλτό; Οτιδήποτε; 189 00:10:22,360 --> 00:10:24,120 -Δεν έχω τίποτα. -Δεν έχεις… 190 00:10:24,200 --> 00:10:27,040 -Μου πήραν τα πάντα. -Σου πήραν τα πάντα; 191 00:10:27,120 --> 00:10:29,080 Αν ψάξουμε, θα πάρουμε τα πάντα, 192 00:10:29,160 --> 00:10:31,000 και θα φταις εσύ, αρχηγέ. 193 00:10:34,080 --> 00:10:35,680 Παντελόνι. Τώρα θα σου μιλήσουν. 194 00:10:35,760 --> 00:10:39,640 Ό,τι τους λέω δίνεται ως αναφορά σε δύο από τους συγκρατούμενούς μου, 195 00:10:39,720 --> 00:10:43,480 τον Λι και τον Κέρτις, που τώρα θέλουν να μου μιλήσουν. 196 00:10:43,560 --> 00:10:47,960 Κάτσε εδώ. Μη μιλάς πολύ. Θα απαντάς σε ό,τι σου λέω. 197 00:10:48,040 --> 00:10:48,880 Εντάξει. 198 00:10:48,960 --> 00:10:50,080 Εντάξει. 199 00:10:50,160 --> 00:10:52,240 -Λοιπόν, σε λένε Ράφαελ; -Ράφαελ. 200 00:10:52,920 --> 00:10:54,240 Από πού είσαι; 201 00:10:54,320 --> 00:10:55,960 -Από την Αγγλία. -Από την Αγγλία; 202 00:10:56,040 --> 00:10:57,760 -Από το Λονδίνο. -Από το Λονδίνο. 203 00:10:57,840 --> 00:11:00,080 Έχεις ωραία αθλητικά παπούτσια. 204 00:11:01,120 --> 00:11:04,240 Δεν βλέπω να έχεις φέρει τίποτα, φίλε. 205 00:11:04,320 --> 00:11:06,320 Μου πήραν όλα μου τα υπάρχοντα. 206 00:11:06,400 --> 00:11:07,720 Όλα σου τα υπάρχοντα; 207 00:11:07,800 --> 00:11:10,480 Δεν έχω τίποτα. Μόνο ένα ζευγάρι πάνινα παπούτσια. 208 00:11:10,560 --> 00:11:11,880 Είσαι πολύ ηλίθιος. 209 00:11:11,960 --> 00:11:14,880 Έπρεπε να σκεφτείς ότι κάποιοι θα σου τα έπαιρναν. 210 00:11:14,960 --> 00:11:17,200 -Δεν πρόλαβα. -Δεν είναι αυτό το θέμα. 211 00:11:17,280 --> 00:11:18,600 Θα τα πούμε μετά εμείς. 212 00:11:18,680 --> 00:11:21,560 Όπως το βλέπω, έχεις ωραία αθλητικά, όλα είναι ωραία. 213 00:11:21,640 --> 00:11:23,160 Τι νούμερο φοράς; 214 00:11:23,240 --> 00:11:24,760 -Σαρανταένα. -Το νούμερό σου. 215 00:11:24,840 --> 00:11:26,640 -Το νούμερό μου. -Τα βλέπεις; 216 00:11:26,720 --> 00:11:28,560 Είναι πολύ ωραία. 217 00:11:28,640 --> 00:11:30,960 -Είναι καινούργια, σωστά; -Είναι ωραία. 218 00:11:31,600 --> 00:11:34,840 Νιώθω ότι δεν κλέβουν απλώς τα αθλητικά μου παπούτσια. 219 00:11:34,920 --> 00:11:36,640 Θέλουν να με ταπεινώσουν. 220 00:11:36,720 --> 00:11:37,920 Είναι το νούμερό σου. 221 00:11:38,440 --> 00:11:41,040 -Πειράζει αν τα πάρω; -Για βάλε αυτό. 222 00:11:41,120 --> 00:11:42,520 Πειράζει. 223 00:11:42,600 --> 00:11:43,840 Πειράζει; 224 00:11:43,920 --> 00:11:45,720 -Για βάλε αυτό. -Πειράζει; 225 00:11:45,800 --> 00:11:49,080 Δεν ρωτάμε. Τα παίρνουμε. 226 00:11:49,160 --> 00:11:50,320 Ξέρεις γιατί; 227 00:11:50,400 --> 00:11:52,880 Είσαι λευκός κι έχεις πολλά λεφτά. 228 00:11:52,960 --> 00:11:54,600 Μπορείς να αρχίσεις με αυτά. 229 00:11:56,680 --> 00:11:58,400 Εδώ δεν μετρά ο λόγος σου. 230 00:11:59,160 --> 00:12:00,160 Κατάλαβες; 231 00:12:00,240 --> 00:12:01,560 Κατάλαβα. 232 00:12:01,640 --> 00:12:04,240 Θα σε σκοτώσουμε ακόμα και για ένα ζευγάρι αθλητικά. 233 00:12:04,320 --> 00:12:05,320 Ναι, καταλαβαίνω. 234 00:12:05,400 --> 00:12:07,440 Ναι, άρα όλα είναι καλά τώρα; 235 00:12:08,960 --> 00:12:10,720 Δεν χαίρομαι, αλλά καταλαβαίνω. 236 00:12:10,800 --> 00:12:13,120 Πρέπει. Δεν μας νοιάζουν τα συναισθήματά σου. 237 00:12:13,800 --> 00:12:15,040 Είμαστε κι οι δύο 8άρια. 238 00:12:15,120 --> 00:12:16,640 Επικεφαλής των 8αριών. 239 00:12:16,720 --> 00:12:20,040 Αν δεν δημιουργείς προβλήματα, δεν δημιουργώ προβλήματα. 240 00:12:20,120 --> 00:12:22,120 -Δεν δημιουργώ προβλήματα. -Εντάξει. 241 00:12:22,200 --> 00:12:23,640 Φτιάξε το κρεβάτι σου. 242 00:12:23,720 --> 00:12:25,920 Θα σε βοηθήσω για να σου δείξω τι γίνεται. 243 00:12:26,000 --> 00:12:28,600 Ο Λι κι ο Κέρτις είναι 28άρια. Διοικούν το κελί, 244 00:12:28,680 --> 00:12:32,200 και φαίνεται πως δεν θα με διευκολύνουν. 245 00:12:32,280 --> 00:12:35,120 Μόνο με τα λεφτά θα επιβιώσεις. 246 00:12:35,200 --> 00:12:37,080 Ξέρω τους λευκούς. Έχουν λεφτά. 247 00:12:37,160 --> 00:12:38,880 -Δεν είμαι λευκός. -Είναι εύκολο. 248 00:12:38,960 --> 00:12:40,720 -Δεν είσαι λευκός; -Δεν είμαι. 249 00:12:40,800 --> 00:12:43,320 Ο πατέρας μου είναι μαύρος. Η μαμά μου είναι λευκή. 250 00:12:43,400 --> 00:12:46,440 Φαίνεσαι λευκός, αλλά μέσα σου είσαι μαύρος. 251 00:12:47,200 --> 00:12:48,760 -Σωστά. -Εντάξει. 252 00:12:48,840 --> 00:12:49,680 Έλα. 253 00:12:52,080 --> 00:12:54,240 Αυτό είναι το κρεβάτι σου. 254 00:12:54,880 --> 00:12:56,080 Εδώ θα κοιμάσαι. 255 00:12:56,160 --> 00:12:58,320 Μόλις μου παραχώρησε κρεβάτι ο Λι, 256 00:12:58,400 --> 00:13:01,080 με σύστησε και στους άλλους Αριθμούς στο κελί. 257 00:13:01,160 --> 00:13:02,720 Αυτός είναι ο Τραμπλς. 258 00:13:03,480 --> 00:13:04,680 Είναι 26άρι. 259 00:13:05,240 --> 00:13:06,560 Έφαγε επτάκις ισόβια. 260 00:13:06,640 --> 00:13:08,640 Και για δολοφονία. Είναι από το Βέσμπανκ. 261 00:13:09,160 --> 00:13:10,240 Τον βλέπεις; 262 00:13:10,320 --> 00:13:12,920 Προσπαθούν προφανώς να με εκφοβίσουν, 263 00:13:13,000 --> 00:13:15,600 και θα ήταν ψέμα αν έλεγα ότι δεν τα καταφέρνουν. 264 00:13:15,680 --> 00:13:16,880 Αυτός ο τύπος… 265 00:13:17,880 --> 00:13:18,880 είναι ο Κλόπε. 266 00:13:20,360 --> 00:13:21,520 Είναι 27άρι. 267 00:13:23,080 --> 00:13:25,480 Είναι διαβόητος εκτελεστής από το Μάνενμπεργκ. 268 00:13:26,280 --> 00:13:27,280 Βλέπεις; 269 00:13:27,360 --> 00:13:30,480 Τον βλέπεις; Πιστεύει ότι μοιάζουμε με αυτόν. 270 00:13:31,720 --> 00:13:33,320 Είναι λευκός, ναι. 271 00:13:33,400 --> 00:13:37,200 Το καθιστούν αρκετά σαφές ότι δεν είμαι ένας από αυτούς. 272 00:13:37,840 --> 00:13:39,120 Ακούς τι λέει αυτός; 273 00:13:40,480 --> 00:13:41,400 Λες… 274 00:13:42,400 --> 00:13:43,680 Δες πώς είσαι τώρα. 275 00:13:45,640 --> 00:13:48,000 Θα πεις στους δεσμοφύλακες για τα αθλητικά; 276 00:13:48,080 --> 00:13:50,000 -Όχι βέβαια. -Είσαι σίγουρος; 277 00:13:50,080 --> 00:13:51,800 Δεν θα πω τίποτα σε κανέναν. 278 00:13:52,600 --> 00:13:57,440 Οι συγκρατούμενοί μου, που έχουν πολλές καταδίκες για δολοφονίες, 279 00:13:57,520 --> 00:13:59,040 μου αναθέτουν μια δουλειά. 280 00:13:59,120 --> 00:14:01,880 Σήμερα είναι η πρώτη σου μέρα. 281 00:14:01,960 --> 00:14:05,720 Θα πλύνεις μερικά από τα ρούχα μας, φίλε. 282 00:14:05,800 --> 00:14:07,080 Θες να το πλύνω; 283 00:14:07,160 --> 00:14:08,680 Ναι, πλένεις τα πάντα. 284 00:14:08,760 --> 00:14:10,680 Σήμερα θα τα πλύνεις όλα. 285 00:14:10,760 --> 00:14:12,880 Θα σου μάθω να πλένεις ρούχα στο χέρι. 286 00:14:15,120 --> 00:14:18,480 Με έβαλαν στη θέση μου. Το αγόρι που πλένει. 287 00:14:18,560 --> 00:14:21,760 Με εκφοβίζουν. 288 00:14:21,840 --> 00:14:23,600 Μου ζητούν να κάνω πράγματα. 289 00:14:24,800 --> 00:14:29,680 Για την ώρα, συμμορφώνομαι με ό,τι μου ζητούν να κάνω. 290 00:14:32,560 --> 00:14:35,120 Κι όταν τελειώσεις, πρέπει να τα στεγνώσεις. 291 00:14:36,040 --> 00:14:38,400 Αν είσαι φρανς, αυτό κάνεις. 292 00:14:38,480 --> 00:14:39,560 Αν είμαι τι; 293 00:14:40,400 --> 00:14:42,000 Αν είσαι φρανς. 294 00:14:42,080 --> 00:14:47,640 Άκου τι λέω. Αν δεν έχεις σφραγίδα πάνω σου, όπως 26, 27, 28… 295 00:14:47,720 --> 00:14:49,200 -Εντάξει. -Καταλαβαίνεις; 296 00:14:49,280 --> 00:14:52,840 Αν δεν έχεις σφραγίδα, αυτό κάνεις. 297 00:14:52,920 --> 00:14:56,360 Αν έχεις σφραγίδα, δεν το κάνεις. 298 00:14:56,440 --> 00:14:59,000 Τότε είσαι ένας από εμάς. Κατάλαβες; 299 00:14:59,080 --> 00:15:00,720 Έτσι λειτουργεί η φυλακή. 300 00:15:01,680 --> 00:15:07,520 Αφού είμαι εκτός συμμορίας ή "φρανς", είμαι στον πάτο του σωρού. 301 00:15:07,600 --> 00:15:09,360 Θα κάνεις μια τηλεφωνική κλήση. 302 00:15:09,440 --> 00:15:14,040 Θα σου δώσω τον λογαριασμό των δικών μου. Εκεί πρέπει να βάλουν λεφτά οι δικοί σου. 303 00:15:14,120 --> 00:15:15,440 Πρέπει να επιβιώσουμε… 304 00:15:16,120 --> 00:15:17,120 Κι αν δεν το κάνω; 305 00:15:17,640 --> 00:15:19,240 Δεν υπάρχει "Δεν το κάνω". 306 00:15:20,040 --> 00:15:21,960 -Κατάλαβες τι εννοώ; -Ναι. 307 00:15:22,040 --> 00:15:24,040 Έχω τρεις επιλογές, ξεκάθαρα. 308 00:15:24,120 --> 00:15:26,960 Ή πληρώνω για προστασία ή γίνομαι μέλος μιας συμμορίας 309 00:15:27,040 --> 00:15:29,040 ή γίνομαι υπηρέτης. 310 00:15:29,120 --> 00:15:31,080 Στις φυλακές που ήμουν στην Αγγλία… 311 00:15:31,160 --> 00:15:33,800 Εδώ δεν είναι Αγγλία. Εδώ είναι Νότια Αφρική. 312 00:15:34,480 --> 00:15:36,440 Όλοι σε αυτό το δωμάτιο, απλώς… 313 00:15:38,960 --> 00:15:41,600 Δολοφονούμε ανθρώπους. Δεν έχω χρόνο για αυτά. 314 00:15:41,680 --> 00:15:45,400 Μπορώ να τελειώσω με αυτό; Γιατί βλέπω ότι μιλάς πολύ, φίλε. 315 00:15:47,720 --> 00:15:49,200 Νομίζω ότι με τεστάρουν. 316 00:15:49,280 --> 00:15:53,040 Δεν πρόκειται να πω όχι στις προκλήσεις τους. 317 00:15:53,120 --> 00:15:55,960 Θα τους έκανε να με αντιπαθήσουν. 318 00:15:56,040 --> 00:15:59,960 Δεν χρειάζεται να με αντιπαθήσουν από το πρώτο λεπτό που πέρασα την πόρτα. 319 00:16:01,160 --> 00:16:05,880 Μόλις τέλειωσε η πρώτη μου μέρα, κι αν αυτή είναι η ζωή ενός φρανς, 320 00:16:05,960 --> 00:16:09,240 καταλαβαίνω γιατί πολλοί γίνονται μέλη της Συμμορίας του Αριθμού. 321 00:16:11,280 --> 00:16:13,520 2η ΜΕΡΑ 322 00:16:13,600 --> 00:16:18,080 Το επόμενο πρωί ανακουφίζομαι που μου δίνουν λιγότερη προσοχή 323 00:16:18,160 --> 00:16:20,200 καθώς ετοιμάζονται για πρωινό. 324 00:16:21,040 --> 00:16:22,640 Όλοι παίρνουν σειρά. 325 00:16:22,720 --> 00:16:24,680 Θα κάνουν ουρά για να πάρουν πρωινό. 326 00:16:27,520 --> 00:16:28,920 Και έτσι ξεκινά η μέρα. 327 00:16:32,520 --> 00:16:35,640 Ανυπομονώ να βγω από αυτό το στενό κελί 328 00:16:35,720 --> 00:16:37,400 και να πάρω λίγο καθαρό αέρα. 329 00:16:39,200 --> 00:16:42,280 Παίρνετε το πρωινό σας και τρώτε έξω ή πρέπει να φάτε εδώ; 330 00:16:42,360 --> 00:16:44,160 Όχι, τρως εδώ. 331 00:16:44,240 --> 00:16:46,000 Δεν μπορείτε να φάτε έξω; 332 00:16:46,080 --> 00:16:48,400 Είμαστε στην υψίστης ασφάλειας 333 00:16:48,480 --> 00:16:50,360 γιατί έχουμε πολλούς δολοφόνους. 334 00:16:50,440 --> 00:16:53,120 Μας βλέπουν σαν επικίνδυνα άτομα. 335 00:16:53,200 --> 00:16:54,320 Είστε; 336 00:16:54,400 --> 00:16:55,880 Αν είμαστε επικίνδυνοι; 337 00:16:55,960 --> 00:16:59,320 Εντάξει. Μιλάω για τον εαυτό μου. Είμαι επικίνδυνο άτομο. 338 00:17:00,520 --> 00:17:04,160 Δεν μου αρέσει να είμαι φίλος τους γιατί δεν είναι φίλοι μου, 339 00:17:04,240 --> 00:17:06,080 σύμφωνα με τον αριθμό μου. 340 00:17:07,640 --> 00:17:11,640 Μας ψάχνουν για όπλα όταν βγαίνουμε να πάρουμε πρωινό. 341 00:17:14,560 --> 00:17:17,840 Μέσα σε λίγα λεπτά, είμαστε ξανά κλειδωμένοι στο κελί. 342 00:17:21,840 --> 00:17:25,160 Ο δίσκος σου είναι μεγαλύτερος από τον δικό μου. Έχεις παραπάνω. 343 00:17:25,240 --> 00:17:29,920 Φυσικά, αφού ζήτησα παραπάνω από τον τύπο. Δεν μου αρέσει να τρώω λίγο, φίλε. 344 00:17:31,440 --> 00:17:34,480 Κάθομαι για πρωινό με τους συγκρατούμενούς μου, 345 00:17:34,560 --> 00:17:37,080 και θέλω να μάθω περισσότερα για την περίεργη μύηση 346 00:17:37,160 --> 00:17:39,200 στην οποία με υπέβαλαν χθες. 347 00:17:39,760 --> 00:17:42,880 Να σας κάνω μια ερώτηση; Όταν ήρθα για πρώτη φορά εδώ χθες, 348 00:17:43,400 --> 00:17:44,680 μιλούσατε 349 00:17:45,440 --> 00:17:47,440 σε μια γλώσσα που δεν έχω ξανακούσει. 350 00:17:47,520 --> 00:17:50,960 Δεν ήταν Αφρικανικά. Δεν ήταν Αγγλικά. Τι γλώσσα ήταν; 351 00:17:51,040 --> 00:17:54,280 Σε τι γλώσσα κάνατε τη σύσκεψή σας; 352 00:17:54,360 --> 00:17:56,400 -Λέγεται Σαμπέλα. -Τι είναι η Σαμπέλα; 353 00:17:57,080 --> 00:17:58,600 Είναι ειδική γλώσσα; 354 00:17:58,680 --> 00:18:01,160 Είναι η γλώσσα που μαθαίνεις στον Αριθμό. 355 00:18:01,240 --> 00:18:03,120 Είναι της Συμμορίας του Αριθμού. 356 00:18:03,200 --> 00:18:04,280 Αλήθεια; 357 00:18:04,360 --> 00:18:07,160 Αν δεν είμαι Αριθμός, δεν μπορώ να τη μιλήσω. 358 00:18:07,240 --> 00:18:09,680 Δεν τη μαθαίνεις αυτήν τη γλώσσα. 359 00:18:09,760 --> 00:18:11,120 ΤΡΑΜΠΛ 360 00:18:12,760 --> 00:18:15,720 Άρα, όταν ο τύπος ερχόταν σε εμένα 361 00:18:15,800 --> 00:18:19,320 και μου έκανε ερωτήσεις κι επέστρεφε και σας έδινε αναφορά… 362 00:18:19,400 --> 00:18:21,680 -Σε ρωτούσε ποιος είσαι. -Ναι. 363 00:18:21,760 --> 00:18:24,240 Θέλουμε να ξέρουμε ποιος είσαι στη φυλακή. 364 00:18:24,320 --> 00:18:25,800 Γιατί είναι τόσο σημαντικό; 365 00:18:25,880 --> 00:18:27,680 Έτσι θα κερδίσεις τον σεβασμό. 366 00:18:28,240 --> 00:18:30,840 Αν εγώ κι ο Τραμπλ τσακωθούμε, 367 00:18:30,920 --> 00:18:34,160 ο Κέρτις πρέπει να έχει την ικανότητα να μας σταματήσει. 368 00:18:34,880 --> 00:18:37,800 Κι όταν μιλάει, πρέπει να τον ακούσουμε αμέσως. 369 00:18:37,880 --> 00:18:40,320 Είναι ο πιο υψηλόβαθμος. Εμείς είμαστε από κάτω. 370 00:18:40,840 --> 00:18:43,040 Είσαι ο πιο υψηλόβαθμος εδώ μέσα; 371 00:18:43,120 --> 00:18:44,000 Ναι. 372 00:18:44,080 --> 00:18:46,120 Ναι… 373 00:18:46,200 --> 00:18:47,480 Έχετε βαθμίδες; 374 00:18:47,560 --> 00:18:50,640 Ναι, βαθμίδες στους Αριθμούς, από στρατιώτη ως επάνω. 375 00:18:51,320 --> 00:18:54,600 Βλέπω πως οι συγκρατούμενοί μου έχουν διάφορα τατουάζ 376 00:18:54,680 --> 00:18:59,200 με αστέρια ή επωμίδες που μοιάζουν με στρατιωτικά διακριτικά. 377 00:18:59,280 --> 00:19:01,400 Πώς ανεβαίνετε τις βαθμίδες; 378 00:19:01,480 --> 00:19:05,480 Είναι η διπλωματία σας; Επειδή είστε καλοί στις διαπραγματεύσεις; 379 00:19:05,560 --> 00:19:08,320 Μισό λεπτό. 380 00:19:08,400 --> 00:19:11,360 Ράφαελ, όταν μιλάς για τον Αριθμό, 381 00:19:11,440 --> 00:19:15,560 πρέπει να προσέχεις πολύ τι λες για τον Αριθμό. 382 00:19:15,640 --> 00:19:17,560 Αυτά που τους ρωτάς τώρα 383 00:19:18,200 --> 00:19:21,320 είναι εμπιστευτικά. 384 00:19:21,920 --> 00:19:23,280 Εννοείς τις ερωτήσεις για… 385 00:19:23,360 --> 00:19:24,520 Τον Αριθμό. 386 00:19:25,160 --> 00:19:27,040 Αν δεν ήταν ο Αριθμός… 387 00:19:28,840 --> 00:19:32,680 ακόμη κι οι δεσμοφύλακες δεν θα είχαν τον έλεγχο που έχουν στη φυλακή. 388 00:19:34,080 --> 00:19:35,760 Χάρη στον Αριθμό, 389 00:19:36,440 --> 00:19:38,640 βλέπεις την πειθαρχία που βλέπεις. 390 00:19:38,720 --> 00:19:40,120 Βλέπεις αυτήν την τάξη. 391 00:19:41,320 --> 00:19:44,520 Όπως έχουν αυτοί νόμους στα βιβλία τους, έτσι έχουμε κι εμείς. 392 00:19:44,600 --> 00:19:46,760 Όλοι μας. 393 00:19:47,480 --> 00:19:49,440 Μεγαλώσαμε σε αυτό το πράγμα. 394 00:19:51,800 --> 00:19:56,200 Δεν θα αφήσουμε τόσο εύκολα αυτό που ξέρουμε ή αυτό που έχουμε. 395 00:19:58,840 --> 00:20:01,080 Δεν θέλετε να τα καταλάβουν αυτά… 396 00:20:01,160 --> 00:20:03,920 Δεν είναι ότι δεν θέλω να καταλάβουν. 397 00:20:04,000 --> 00:20:06,960 Είναι για την ασφάλειά του. Άνθρωποι σκοτώνονται για αυτά, 398 00:20:07,520 --> 00:20:08,880 για πρόκληση ή ασέβεια. 399 00:20:11,960 --> 00:20:14,840 Οι συγκρατούμενοί μου, όπως όλοι σε αυτήν τη μονάδα, 400 00:20:14,920 --> 00:20:17,120 είναι εξαιρετικά επικίνδυνοι. 401 00:20:17,200 --> 00:20:19,400 Όμως, αν ανήκουν όλοι στις ίδιες συμμορίες, 402 00:20:19,480 --> 00:20:23,600 γιατί δεν μπορούμε να βγούμε έξω να συσχετιστούμε και να φάμε; 403 00:20:25,080 --> 00:20:27,800 Όταν θες να φωνάξεις τον δεσμοφύλακα, τον λες αφεντικό. 404 00:20:27,880 --> 00:20:30,360 Αφεντικό! Έρχεσαι αν δεν σε πειράζει; 405 00:20:30,440 --> 00:20:31,840 Μπορώ να σου πω ένα λεπτό; 406 00:20:36,080 --> 00:20:37,720 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 407 00:20:37,800 --> 00:20:41,840 Απαγορεύεται να βγουν έξω, να καθίσουν στα τραπέζια για να φάνε. 408 00:20:41,920 --> 00:20:42,760 Γιατί; 409 00:20:43,360 --> 00:20:46,560 Είναι ευκολότερο να κουμαντάρουμε δέκα κρατούμενους… 410 00:20:48,200 --> 00:20:50,360 αντί για 60. 411 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 Μάλιστα. 412 00:20:51,360 --> 00:20:54,240 Μπορεί κάποιοι από εδώ να έχουν πρόβλημα με κάποιον από εκεί 413 00:20:54,720 --> 00:20:56,040 και να μην το ξέρουμε. 414 00:20:56,120 --> 00:20:58,480 Να πάνε να τον μαχαιρώσουν ή οτιδήποτε. 415 00:20:59,360 --> 00:21:01,760 Και ξέρεις ποιο θα είναι το αποτέλεσμα; 416 00:21:01,840 --> 00:21:03,160 Θα γυρίσει σε εμάς. 417 00:21:03,240 --> 00:21:04,400 Στο προσωπικό; 418 00:21:04,480 --> 00:21:06,040 Θα γυρίσει σε εμάς. 419 00:21:06,120 --> 00:21:10,160 Ο κρατούμενος δεν θα μαχαιρώσει έναν δεσμοφύλακα χωρίς λόγο. 420 00:21:10,240 --> 00:21:12,640 Το 1995 με μαχαίρωσαν χωρίς λόγο. 421 00:21:13,200 --> 00:21:15,840 -Σε μαχαίρωσαν; -Με μαχαίρωσαν. 422 00:21:15,920 --> 00:21:18,240 Περνούσα από το πλέγμα και με μαχαίρωσε. 423 00:21:19,240 --> 00:21:22,800 Τον ρώτησα "Γιατί με μαχαίρωσες;" Μου είπε "Ήσουν πιο κοντά". 424 00:21:23,560 --> 00:21:25,680 Μα είπαμε "Λάθος μέρος, λάθος ώρα". 425 00:21:27,160 --> 00:21:28,080 Ναι. 426 00:21:29,160 --> 00:21:32,240 Όλοι όμως ξέρουν ότι αν μπεις στον Αριθμό, 427 00:21:33,040 --> 00:21:36,760 μερικές φορές το ένα έτος μπορεί να γίνει 20 χρόνια. 428 00:21:37,440 --> 00:21:41,240 Είναι μια απόφαση που οι ίδιοι παίρνουν για τον εαυτό τους. 429 00:21:42,640 --> 00:21:46,280 Η μόνη φορά που βγαίνουν έξω οι επικίνδυνοι κρατούμενοι 430 00:21:46,360 --> 00:21:49,360 είναι όταν κάνουν σύντομα προγράμματα γυμναστικής. 431 00:21:51,840 --> 00:21:54,640 Το πρωινό τελείωσε και θα βγω έξω 432 00:21:54,720 --> 00:21:57,520 για να παίξω κρίκετ με ένα άλλο κελί. 433 00:22:00,480 --> 00:22:04,600 Ένας άντρας εκεί πέρα έχει τατουάζ σε όλο του το πρόσωπο και… 434 00:22:04,680 --> 00:22:06,440 Έρχεται προς εμένα. 435 00:22:06,520 --> 00:22:08,920 Γεια. Τι κάνεις; Είσαι καλά; 436 00:22:09,000 --> 00:22:10,440 Ωραία. Πώς είσαι; 437 00:22:10,520 --> 00:22:12,400 -Με λένε Ράφαελ. -Με λένε Μασαλίνο. 438 00:22:12,480 --> 00:22:14,120 Μασαλίνο; Εντάξει. 439 00:22:14,200 --> 00:22:16,120 Στη φυλακή με λένε Νεκροταφείο. 440 00:22:16,200 --> 00:22:17,080 Νεκροταφείο; 441 00:22:17,920 --> 00:22:19,560 -Νεκροταφείο; -Νεκροταφείο, ναι. 442 00:22:21,920 --> 00:22:23,080 Παίζεις κρίκετ; 443 00:22:23,160 --> 00:22:24,960 -Ναι, παίζω. -Ωραία. 444 00:22:25,040 --> 00:22:27,000 Δεν είμαι πολύ καλός, αλλά παίζω. 445 00:22:27,080 --> 00:22:28,000 -Εντάξει. -Ναι; 446 00:22:28,080 --> 00:22:29,320 -Έλα μαζί μου. -Εντάξει. 447 00:22:30,040 --> 00:22:31,920 Τον λένε Ράφαελ. 448 00:22:32,000 --> 00:22:34,080 Θέλει να παίξει κρίκετ, φίλε. 449 00:22:38,000 --> 00:22:41,320 Το ψευδώνυμο του τύπου με τα τατουάζ στο πρόσωπο είναι "Το Νεκροταφείο". 450 00:22:42,040 --> 00:22:46,720 Δεν είναι δύσκολο να καταλάβεις ότι ο Μασαλίνο ανήκει σε συμμορία της φυλακής. 451 00:22:46,800 --> 00:22:50,120 Έχει κάνει τον αριθμό 28 τατουάζ στο μέτωπό του. 452 00:22:50,640 --> 00:22:52,880 Θέλω να του δείξω. Ράφαελ; 453 00:22:53,480 --> 00:22:54,600 Άσε με να σου δείξω. 454 00:22:54,680 --> 00:22:55,600 Πρώτον… 455 00:22:55,680 --> 00:22:57,680 δεν έχω δύναμη στους ώμους πια. 456 00:22:57,760 --> 00:22:59,200 -Όχι; Πώς κι έτσι; -Όχι. 457 00:22:59,280 --> 00:23:01,160 -Γιατί είμαι γέρος. -Είσαι γέρος! 458 00:23:01,240 --> 00:23:02,920 Γερνάω. Είναι δύσκολο. 459 00:23:07,040 --> 00:23:08,120 Αυτό ήταν γρήγορο. 460 00:23:13,280 --> 00:23:14,920 Ράφαελ! 461 00:23:20,920 --> 00:23:22,360 Πόσο έχεις ακόμα; 462 00:23:22,440 --> 00:23:23,360 Ισόβια. 463 00:23:23,440 --> 00:23:24,400 Εκτίεις ισόβια; 464 00:23:25,720 --> 00:23:27,720 -Τι έκανες; -Πολλά εγκλήματα. 465 00:23:28,880 --> 00:23:33,480 Δολοφονία, ξέπλυμα χρήματος, απαγωγή, απόπειρα δολοφονίας. 466 00:23:34,240 --> 00:23:35,720 Όλα αυτά τα πράγματα. 467 00:23:35,800 --> 00:23:37,920 Και ποια ήταν η προηγούμενη ποινή; 468 00:23:38,000 --> 00:23:39,280 Ήμουν εδώ για 12 έτη. 469 00:23:39,360 --> 00:23:41,080 -Ποιο ήταν το έγκλημα; -Δολοφονία. 470 00:23:42,240 --> 00:23:43,240 Ποιον σκότωσες; 471 00:23:43,320 --> 00:23:45,440 -Τον θείο μου. -Σκότωσες τον θείο σου; 472 00:23:46,200 --> 00:23:47,960 Και ποιον σκότωσες αυτήν τη φορά; 473 00:23:48,040 --> 00:23:49,480 Ένα μέλος συμμορίας. 474 00:23:50,520 --> 00:23:53,440 Έχεις διαπράξει δύο δολοφονίες; Ή περισσότερες; 475 00:23:53,520 --> 00:23:55,360 Περισσότερες. 476 00:23:56,280 --> 00:23:58,760 Έχουν εναντίον μου 24 υποθέσεις. 477 00:23:59,720 --> 00:24:00,880 Όλες δολοφονίες; 478 00:24:01,640 --> 00:24:03,840 -Πώς τους σκότωσες; -Με όπλο. 479 00:24:03,920 --> 00:24:05,400 -Πυροβολείς κόσμο; -Πυροβολώ. 480 00:24:05,480 --> 00:24:07,400 Λοιπόν, στη φυλακή, είσαι 28άρι; 481 00:24:07,480 --> 00:24:08,560 Είμαι 28άρι, ναι. 482 00:24:08,640 --> 00:24:09,600 Βαθμίδα; 483 00:24:09,680 --> 00:24:11,800 Είμαι συνταγματάρχης. 484 00:24:12,600 --> 00:24:13,680 Έχω πολλά αστέρια. 485 00:24:16,000 --> 00:24:17,400 Έχω έξι κι έξι. 486 00:24:17,480 --> 00:24:19,440 Έχεις τα ίδια κι από την άλλη πλευρά; 487 00:24:20,040 --> 00:24:23,720 Τι σημαίνει αυτό; Αυτός είναι ο βαθμός σου; Συνταγματάρχης; 488 00:24:23,800 --> 00:24:24,880 Ναι. 489 00:24:25,800 --> 00:24:27,840 Πώς έφτασες στη βαθμίδα του συνταγματάρχη; 490 00:24:28,400 --> 00:24:30,480 Προφανώς, πρέπει να χύσεις αίμα. 491 00:24:31,760 --> 00:24:33,080 -Στη φυλακή; -Ναι. 492 00:24:33,160 --> 00:24:34,200 Το αίμα τίνος; 493 00:24:34,280 --> 00:24:35,400 Των δεσμοφυλάκων. 494 00:24:35,480 --> 00:24:37,520 Κι ίσως και κάποιου αδερφού μου, 495 00:24:37,600 --> 00:24:39,840 που χτύπησε 26άρια ή 27άρια. 496 00:24:39,920 --> 00:24:42,840 -Είναι σε πόλεμο. -Και χύνεται αίμα. 497 00:24:42,920 --> 00:24:43,880 Κατάλαβα. 498 00:24:43,960 --> 00:24:48,440 Τώρα, αφού χύθηκε αίμα, πρέπει αυτό το αίμα να αναπληρωθεί. 499 00:24:48,520 --> 00:24:49,360 Μάλιστα. 500 00:24:49,440 --> 00:24:53,320 Πρέπει να πάρω ένα μαχαίρι ή κάτι τέτοιο και να μαχαιρώσω έναν δεσμοφύλακα. 501 00:24:54,280 --> 00:24:56,720 Είναι το μόνο που θα επαναφέρει την τάξη. 502 00:24:56,800 --> 00:25:00,920 Περίεργο. Γιατί τους δεσμοφύλακες που δεν εμπλέκονται με τους Αριθμούς; 503 00:25:01,000 --> 00:25:03,080 Γιατί γίνονται στόχοι του αίματος; 504 00:25:03,640 --> 00:25:06,480 -Έτσι λειτουργούν τα πράγματα. -Έτσι λειτουργούν. 505 00:25:07,320 --> 00:25:10,000 Ο Μασαλίνο είναι ο πρώτος που μου είπε 506 00:25:10,080 --> 00:25:13,680 γιατί τα μέλη συμμοριών μαχαιρώνουν τυχαίους δεσμοφύλακες. 507 00:25:13,760 --> 00:25:16,520 Μπορεί να το κάνει αυτό γιατί έχει καταφέρει 508 00:25:16,600 --> 00:25:20,280 να φτάσει στον βαθμό του συνταγματάρχη στον Αριθμό. 509 00:25:20,360 --> 00:25:23,960 Κι αυτό που έπρεπε να κάνει για να φτάσει εκεί που είναι σήμερα 510 00:25:24,800 --> 00:25:26,200 είναι σοκαριστικό. 511 00:25:26,800 --> 00:25:27,840 Για να μπορέσουν… 512 00:25:28,800 --> 00:25:34,440 να ανέβουν βαθμίδα ή να εκδικηθούν για το αίμα ενός δικού τους που χύθηκε, 513 00:25:34,520 --> 00:25:38,520 για να διατηρηθεί η ειρήνη, πρέπει να χυθεί το αίμα ενός δεσμοφύλακα. 514 00:25:39,960 --> 00:25:43,200 Αναρωτιέμαι πώς νιώθουν οι δεσμοφύλακες 515 00:25:43,280 --> 00:25:45,240 που εργάζονται με κρατουμένους 516 00:25:45,320 --> 00:25:49,040 οι οποίοι μπορεί να τους μαχαιρώσουν ανά πάσα στιγμή χωρίς λόγο. 517 00:25:53,080 --> 00:25:55,440 Μετά από μόλις μισή ώρα έξω, 518 00:25:55,520 --> 00:26:01,520 επιστρέφω στο κελί όπου θα περάσουμε τις επόμενες 23ήμισυ ώρες της ημέρας. 519 00:26:01,600 --> 00:26:04,360 Η κλειστοφοβία είναι αφόρητη. 520 00:26:04,440 --> 00:26:08,120 Το μόνο που έχουμε είναι μια τηλεόραση που δεν μπορούμε να ελέγξουμε 521 00:26:08,200 --> 00:26:11,800 κι ένα παιχνίδι που λέγεται "Στόουκς" ζωγραφισμένο σε σεντόνι. 522 00:26:19,240 --> 00:26:20,600 -Τα παίρνεις. -Και τα δύο; 523 00:26:20,680 --> 00:26:22,800 -Τα παίρνεις. -Και τα δύο. 524 00:26:22,880 --> 00:26:23,840 Μόλις τον σκότωσες. 525 00:26:23,920 --> 00:26:26,040 -Τώρα θα σκοτώσεις. -Ποιον σκότωσα; 526 00:26:26,120 --> 00:26:28,280 -Εμένα σκότωσες. -Καταζητείσαι από αυτόν. 527 00:26:28,360 --> 00:26:30,040 Καταζητείσαι. 528 00:26:30,120 --> 00:26:31,920 -Θα σε πιάσω. -Καταζητείσαι. 529 00:26:32,840 --> 00:26:34,080 Πρώτη φορά στη φυλακή; 530 00:26:34,160 --> 00:26:36,800 Είχα φυλακιστεί στην Αγγλία για δολοφονία και ληστεία. 531 00:26:36,880 --> 00:26:39,040 Χρησιμοποίησες όπλο στη ληστεία; 532 00:26:41,360 --> 00:26:43,240 Μπορώ να το εξηγήσω μία φορά; 533 00:26:43,320 --> 00:26:46,200 Αν με πιστέψετε εξαρτάται αποκλειστικά από εσάς. 534 00:26:46,280 --> 00:26:49,920 -Θα καταλάβουμε αν λες ψέματα. -Μπορείτε να το καταλάβετε. 535 00:26:50,000 --> 00:26:53,120 Πολύ ωραία. Μπορείτε να με κρίνετε όπως θέλετε. 536 00:26:54,040 --> 00:26:59,120 Κατηγορήθηκα ότι ήμουν μέλος συμμορίας. 537 00:26:59,960 --> 00:27:02,840 Όχι εδώ στη Νότια Αφρική, αλλά στην Αγγλία… 538 00:27:02,920 --> 00:27:06,120 που εμπλεκόταν με ληστείες 539 00:27:07,040 --> 00:27:08,160 πολύ πλούσιων ανθρώπων. 540 00:27:08,800 --> 00:27:11,200 Καταλήξαμε στο δικαστήριο… 541 00:27:12,640 --> 00:27:15,480 όπου καταδικαστήκαμε, κι η ποινή ήταν… 542 00:27:16,360 --> 00:27:17,280 ισόβια. 543 00:27:17,360 --> 00:27:18,800 Για δολοφονία και ληστείες. 544 00:27:18,880 --> 00:27:20,440 Μετά από 12 χρόνια… 545 00:27:21,880 --> 00:27:25,040 βρήκαν στοιχεία που αποδείκνυαν ότι δεν το έκανα. 546 00:27:26,400 --> 00:27:29,400 Κι όλος αυτός ο πόνος που έζησες; 547 00:27:29,480 --> 00:27:31,120 Δώδεκα χρόνια έχασες. 548 00:27:31,200 --> 00:27:33,800 Δεν είναι 12 ημέρες ή 12 ώρες. 549 00:27:34,320 --> 00:27:36,800 Ενδιαφέρεται κανένας για τον πόνο σας εδώ; 550 00:27:40,040 --> 00:27:43,360 Τώρα που ξέρουν την ιστορία μου ως πρώην κρατούμενου, 551 00:27:43,440 --> 00:27:45,600 άρχισαν τελικά να με αποδέχονται. 552 00:27:45,680 --> 00:27:47,800 Όλοι μας εδώ είμαστε Αριθμοί. 553 00:27:48,320 --> 00:27:50,640 Εδώ μέσα μόνο εσύ είσαι φρανς. 554 00:27:51,600 --> 00:27:55,960 Επομένως, πρέπει να αποφασίσουμε σε ποια θέση μπορείς να μπεις. 555 00:27:58,480 --> 00:28:01,360 Πρέπει να είναι έτσι; Είναι ο μόνος τρόπος; 556 00:28:02,040 --> 00:28:04,840 Αργά ή γρήγορα, πρέπει να πάρεις μια απόφαση. 557 00:28:05,680 --> 00:28:08,600 Για τον εαυτό σου. Για να επιβιώσεις. 558 00:28:09,280 --> 00:28:12,160 Οι περισσότεροι που μπαίνουμε εδώ, δεν ξαναβγαίνουμε. 559 00:28:13,280 --> 00:28:16,400 Φαίνονται αρκετά χαρούμενοι που είναι μαζί σε ένα κελί. 560 00:28:16,480 --> 00:28:20,440 Γιατί δεν μπορούν να τα πάνε καλά χωρίς να ανήκουν σε συμμορία της φυλακής; 561 00:28:21,200 --> 00:28:22,440 Γιατί έχουμε συμμορίες… 562 00:28:23,880 --> 00:28:26,000 κι εκτός, στις οποίες ανήκουμε. 563 00:28:26,600 --> 00:28:28,560 Όπως εγώ. Είμαι Αμερικανός εκτός. 564 00:28:29,280 --> 00:28:30,320 Είναι άλλη συμμορία; 565 00:28:30,400 --> 00:28:31,840 Ναι, πολλές συμμορίες εκτός. 566 00:28:32,360 --> 00:28:33,520 Έξω πολεμάμε. 567 00:28:34,160 --> 00:28:36,480 Για την περιοχή, για το λαθρεμπόριο… 568 00:28:37,760 --> 00:28:40,520 Στη φυλακή, είμαστε αδέρφια, 569 00:28:40,600 --> 00:28:43,680 αλλά εκτός, είναι μια εντελώς διαφορετική ιστορία. 570 00:28:43,760 --> 00:28:46,160 Παρόλο που ζήσατε την ίδια εμπειρία στη φυλακή; 571 00:28:46,240 --> 00:28:49,120 Ακόμα και μετά από 20 χρόνια που ήμασταν μαζί εδώ, 572 00:28:49,200 --> 00:28:52,320 αν τον πιάσω εκτός, θα τον σκοτώσω. 573 00:28:56,320 --> 00:29:01,600 Φαίνεται ότι ο Αριθμός τούς δένει ενάντια στις αρχές. 574 00:29:01,680 --> 00:29:05,440 Ανεξαρτήτως του πόσο μισούν ο ένας τον άλλον εκτός, 575 00:29:05,520 --> 00:29:08,560 αφήνουν το γινάτι τους στις πύλες της φυλακής. 576 00:29:12,240 --> 00:29:13,280 3η ΜΕΡΑ 577 00:29:13,360 --> 00:29:15,120 Είναι η τρίτη μέρα μου εδώ, 578 00:29:15,200 --> 00:29:19,520 και με στέλνουν να δουλέψω στη μονάδα μεσαίας ασφάλειας του Μπράντβλεϊ, 579 00:29:19,600 --> 00:29:22,360 όπου μπορεί να μεταφερθούν οι συγκρατούμενοί μου, 580 00:29:22,440 --> 00:29:26,880 αν δεν εμπλακούν στη βία της συμμορίας που υποκινείται από τον Αριθμό. 581 00:29:28,880 --> 00:29:32,280 Είναι ήδη πολύ διαφορετική η αίσθηση από την υψίστης ασφάλειας. 582 00:29:33,920 --> 00:29:38,080 Αντίθετα από την ολοκαίνουργια υψίστης ασφάλειας εγκατάσταση που μόλις άφησα, 583 00:29:38,160 --> 00:29:42,320 η μεσαίας ασφάλειας μοιάζει να μην έχει ανακαινιστεί εδώ και δεκαετίες. 584 00:29:45,240 --> 00:29:48,240 Η υψίστης ασφάλειας είναι καλοδιατηρημένη. 585 00:29:48,880 --> 00:29:50,720 Αυτή είναι φθαρμένη. 586 00:29:50,800 --> 00:29:53,760 Είναι σαν να κάνουν ό,τι μπορούν με αυτά που έχουν. 587 00:29:54,400 --> 00:29:56,200 Όμως, έχει διαφορετική ατμόσφαιρα. 588 00:29:57,320 --> 00:29:59,520 Συγκριτικά με τον εγκλεισμό 589 00:29:59,600 --> 00:30:03,200 των 23ήμισυ ωρών την ημέρα στην K-3, 590 00:30:03,280 --> 00:30:06,400 οι κρατούμενοι εδώ είναι ελεύθεροι στους χώρους της φυλακής 591 00:30:06,480 --> 00:30:08,040 στο μεγαλύτερο μέρος της μέρας. 592 00:30:08,120 --> 00:30:09,760 Σαν αυτοσχέδιος κινηματογράφος. 593 00:30:10,840 --> 00:30:15,720 Ενώ περιμένω να μου ανατεθεί εργασία, με κοντράρει ένας κρατούμενος. 594 00:30:16,600 --> 00:30:20,000 Θα σε ρωτήσω, ποιος είσαι; Τι κάνεις εδώ; Ακριβώς εδώ. 595 00:30:20,080 --> 00:30:21,320 Γιατί με ρωτάς; 596 00:30:21,400 --> 00:30:24,160 Αυτή είναι η δουλειά μου, να μάθω ποιος είσαι, 597 00:30:24,240 --> 00:30:26,720 για να το πω στους άλλους. 598 00:30:26,800 --> 00:30:27,960 -Εντάξει. -Κατάλαβες; 599 00:30:28,040 --> 00:30:31,920 Είμαι 27άρι κι αυτός είναι το 28άρι μου. Είναι φίλος μου. 600 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Ωραία. 601 00:30:33,080 --> 00:30:37,000 Θα σε αφήσουμε για σήμερα. Εντάξει; Θα ξανάρθουμε. 602 00:30:37,080 --> 00:30:38,400 -Ναι; -Εντάξει. 603 00:30:41,080 --> 00:30:44,040 Ακόμη και στη μεσαίας ασφάλειας, αυτό που παρατήρησα 604 00:30:44,120 --> 00:30:46,360 είναι ότι μόλις σταθώ 605 00:30:46,920 --> 00:30:50,080 κι απλώς χαλαρώσω, με πλησιάζουν. 606 00:30:50,160 --> 00:30:52,440 Σε μερικές περιπτώσεις, ένιωσα άβολα, 607 00:30:52,520 --> 00:30:55,520 γιατί κοιτάζω κάποιον και με κοιτάζει κι αυτός, 608 00:30:55,600 --> 00:30:59,720 κι η πρώτη του ερώτηση είναι "Από πού είσαι; Τι κάνεις εδώ;" 609 00:31:00,520 --> 00:31:04,640 Παρόλο που αυτό το μέρος είναι διαφορετικό κι έχει λιγότερο τεταμένη ατμόσφαιρα, 610 00:31:04,720 --> 00:31:05,800 δεν είναι απαλλαγμένο 611 00:31:05,880 --> 00:31:09,600 από την ιδεολογία, την κουλτούρα και τη συμπεριφορά του Αριθμού. 612 00:31:10,440 --> 00:31:13,640 Οι άντρες από τη μονάδα υψίστης ασφάλειας μεταφέρονται εδώ 613 00:31:13,720 --> 00:31:17,840 μόνο όταν δείξουν ότι είναι πρόθυμοι να συμμορφωθούν με το καθεστώς. 614 00:31:19,680 --> 00:31:21,960 Ένα ποσοστό 8,5% πηγαίνει στη δουλειά. 615 00:31:22,040 --> 00:31:25,600 Η μεσαίας ασφάλειας τροφοδοτεί όλο το συγκρότημα της φυλακής 616 00:31:25,680 --> 00:31:30,000 από 6.000 εκτάρια γεωργικής γης, εκεί όπου θα δουλέψω σήμερα. 617 00:31:30,760 --> 00:31:33,840 -Αυτή είναι η φυλακή υψίστης ασφάλειας. -Ναι, ήμουν εκεί. 618 00:31:34,440 --> 00:31:37,840 Το πέρασαμα μπροστά από την υψίστης ασφάλειας πηγαίνοντας στη δουλειά, 619 00:31:37,920 --> 00:31:41,800 τους υπενθυμίζει όσα έχουν κερδίσει με την καλή τους συμπεριφορά. 620 00:31:42,560 --> 00:31:44,400 Ήμουν εκεί για τρεισήμισι έτη. 621 00:31:44,480 --> 00:31:47,600 -Τρεισήμισι έτη; -Από 14 ετών είμαι εδώ. 622 00:31:47,680 --> 00:31:50,200 -Αλλά είναι δύσκολα. -Είναι δύσκολα εκεί μέσα, ναι. 623 00:31:51,320 --> 00:31:52,720 Είναι όμορφο τοπίο. 624 00:31:52,800 --> 00:31:57,240 Αν είσαι στη φυλακή για αρκετά χρόνια, και μετά κερδίσεις το δικαίωμα 625 00:31:57,320 --> 00:31:59,320 να πας στη μεσαίας ασφάλειας… 626 00:32:00,840 --> 00:32:03,480 όσο θορυβώδης και ταραχώδης κι αν είναι, 627 00:32:04,120 --> 00:32:05,560 είναι ένα προνόμιο. 628 00:32:18,200 --> 00:32:19,760 Αυτό παράγουν. 629 00:32:20,360 --> 00:32:22,440 Πολλά φορτία από καρότα. 630 00:32:22,520 --> 00:32:23,880 -Κύριε; -Μάλιστα, κύριε. 631 00:32:23,960 --> 00:32:25,400 Σπάστε τα καρότα εδώ. 632 00:32:25,480 --> 00:32:26,800 -Να σπάσω το καρότο; -Ναι. 633 00:32:26,880 --> 00:32:28,360 Εσείς θερίζετε, αυτοί σπάνε; 634 00:32:28,960 --> 00:32:30,680 Ποια είναι η πιο εύκολη δουλειά; 635 00:32:30,760 --> 00:32:32,480 Δεν υπάρχουν εύκολες δουλειές. 636 00:32:32,560 --> 00:32:34,720 -Καλή απάντηση. -Καμία εύκολη δουλειά. 637 00:32:34,800 --> 00:32:35,760 Καλή απάντηση. 638 00:32:35,840 --> 00:32:37,480 Είμαι μαζί σου. Είσαι εντάξει; 639 00:32:37,560 --> 00:32:40,400 Έχουν επιτρέψει στον Σέναντορ, έναν καταδικασμένο ληστή, 640 00:32:40,480 --> 00:32:43,640 να δουλεύει στα χωράφια καρότου εδώ κι επτά μήνες. 641 00:32:43,720 --> 00:32:45,600 Λοιπόν, τι κάνω εδώ; Απλώς… 642 00:32:45,680 --> 00:32:46,680 Απλώς σπας αυτό. 643 00:32:46,760 --> 00:32:47,680 Έτσι; 644 00:32:50,000 --> 00:32:52,120 Πόσα καφάσια πρέπει να γεμίσουμε; 645 00:32:52,200 --> 00:32:56,160 Νομίζω πως είπαν ότι τα σημερινά είναι εκατό. 646 00:32:56,240 --> 00:32:57,960 Εκατό τέτοια καφάσια; 647 00:32:58,600 --> 00:33:01,280 Τι… Ποια είναι η ποινή φυλάκισής σου 648 00:33:01,360 --> 00:33:03,760 και πόσο καιρό έχεις ακόμα; 649 00:33:03,840 --> 00:33:06,240 Πέντε χρόνια για ληστεία. 650 00:33:07,440 --> 00:33:10,160 -Πέντε χρόνια για ληστεία. -Όπου να 'ναι βγαίνω. 651 00:33:11,160 --> 00:33:13,520 Έχεις εκτίσει σχεδόν την ποινή σου; 652 00:33:13,600 --> 00:33:17,240 Βασικά, βαρέθηκα αυτήν τη ζωή, με καταλαβαίνεις; 653 00:33:17,320 --> 00:33:18,840 Γιατί μπαινόβγαινα, 654 00:33:18,920 --> 00:33:22,640 και το προσπάθησα και παλιότερα να αλλάξω, αλλά… 655 00:33:23,360 --> 00:33:27,160 Μου ήταν πολύ δύσκολο, αλλά αυτήν τη φορά έχω αλλάξει. 656 00:33:28,080 --> 00:33:32,560 Γιατί πιστεύεις ότι έχεις όντως αλλάξει και δεν το λες απλώς έτσι; 657 00:33:32,640 --> 00:33:36,040 Γιατί αποδέχθηκα τον Κύριο Ιησού Χριστό ως Σωτήρα μου. 658 00:33:36,120 --> 00:33:39,480 Θα κερδίζω τίμια το ψωμί μου όταν βγω. 659 00:33:40,520 --> 00:33:42,440 Σας δίνουν δουλειά έξω; 660 00:33:42,520 --> 00:33:47,560 Τις περισσότερες φορές, είναι πολύ δύσκολο να μας δεχθούν, 661 00:33:47,640 --> 00:33:51,440 ειδικά όταν έχεις αυτά τα σημάδια κι αυτά τα τατουάζ, αλλά… 662 00:33:51,520 --> 00:33:52,600 Ποια σημάδια; 663 00:33:55,120 --> 00:33:58,880 Μάλιστα. Άρα, έχεις "Αυγή, Χαίρε, Είκοσι έξι". 664 00:33:58,960 --> 00:33:59,960 -Ναι. -Εντάξει. 665 00:34:00,040 --> 00:34:02,320 "Μισούν την περηφάνια μου", όλα αυτά. 666 00:34:02,400 --> 00:34:06,840 Λένε ότι στο νοσοκομείο μπορούν να τα βγάλουν, να τα σβήσουν. 667 00:34:06,920 --> 00:34:08,600 Ναι. Θα το έκανες αυτό; 668 00:34:08,680 --> 00:34:10,800 Ναι. Θα κάνω αίτηση για να το κάνω. 669 00:34:10,880 --> 00:34:13,600 Θες, αλλά δεν ξέρεις αν μπορείς ή… 670 00:34:13,680 --> 00:34:16,440 Δεν είμαι σίγουρος αν μπορώ, θα το κοιτάξω. 671 00:34:16,520 --> 00:34:19,360 Δεν είναι πια σκλάβος. Είμαι παιδί του Θεού. 672 00:34:21,080 --> 00:34:25,040 Στη συμμορία της φυλακής με θυμούνταν σαν έναν αδερφό τους, 673 00:34:25,120 --> 00:34:27,360 αλλά τους είπα ότι δεν ανήκω εκεί πια. 674 00:34:28,080 --> 00:34:32,320 Ο Σέναντορ είναι ο πρώτος που συναντώ που θέλει να φύγει από τη συμμορία. 675 00:34:32,960 --> 00:34:34,120 Μπορείς να φύγεις; 676 00:34:34,200 --> 00:34:38,320 Μπορείς να πάψεις να ανήκεις εκεί, αν το θες; Απλώς να πάψεις; 677 00:34:42,200 --> 00:34:45,760 Δεν θέλω να μιλήσω για αυτά τώρα. 678 00:34:45,840 --> 00:34:47,280 -Καταλαβαίνεις; -Εντάξει. 679 00:34:48,360 --> 00:34:50,200 Σπαταλώ τη ζωή μου. 680 00:34:50,280 --> 00:34:52,840 Θέλω να κάνω κάτι καλό για τη ζωή μου. 681 00:34:52,920 --> 00:34:55,840 Μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις αυτό. Κανείς άλλος. 682 00:34:57,240 --> 00:35:01,440 Αναρωτιέμαι αν η Συμμορία του Αριθμού θ' αφήσει τον Σέναντορ να φύγει, 683 00:35:01,520 --> 00:35:06,240 και τι του επιφυλάσσει η ζωή όταν θα επιστρέψει στα Κέιπ Φλατς. 684 00:35:10,960 --> 00:35:14,080 4η ΜΕΡΑ 685 00:35:14,160 --> 00:35:15,920 Το επόμενο πρωί στη μεσαίας ασφάλειας, 686 00:35:16,000 --> 00:35:19,560 μου λένε να βοηθήσω έναν συγκρατούμενο στις δουλειές του. 687 00:35:20,480 --> 00:35:21,440 Μπράντλεϊ! 688 00:35:23,040 --> 00:35:24,360 Πού είναι ο Μπράντλεϊ; 689 00:35:26,960 --> 00:35:28,680 -Καλημέρα, ο Ράφαελ. -Ορίστε. 690 00:35:28,760 --> 00:35:30,480 -Τι κάνεις; -Χαίρω πολύ. 691 00:35:30,560 --> 00:35:33,520 Θα σε βοηθήσει με τα καθημερινά σου καθήκοντα. 692 00:35:33,600 --> 00:35:34,720 Εντάξει. 693 00:35:34,800 --> 00:35:37,800 Βασικά, έτσι φοράμε τη στολή. Σωστά το έκανες. 694 00:35:37,880 --> 00:35:40,400 Μοιάζεις με νεοφερμένο που μόλις έφτασε. 695 00:35:41,080 --> 00:35:43,400 Όλοι αυτό μου κάνουν. Θα είναι… 696 00:35:45,640 --> 00:35:48,560 Μένεις μόνος ή μοιράζεσαι το δωμάτιο; 697 00:35:48,640 --> 00:35:50,160 Έχουμε ένα μεγάλο δωμάτιο. 698 00:35:50,240 --> 00:35:53,000 Ο Μπράντλεϊ είναι στη μεσαίας ασφάλειας επτά μήνες τώρα 699 00:35:53,080 --> 00:35:56,680 και είναι φρανς, δηλαδή δεν ανήκει σε συμμορία, όπως κι εγώ. 700 00:35:57,200 --> 00:35:58,800 Σαράντα οκτώ συνολικά. 701 00:35:58,880 --> 00:36:00,280 -Σαράντα οκτώ; -Ναι. 702 00:36:00,360 --> 00:36:02,160 -Εντάξει. -Εδώ κοιμάμαι εγώ. 703 00:36:02,240 --> 00:36:05,000 -Σαράντα οκτώ σε κάθε κελί. -Σαράντα οκτώ, ναι. 704 00:36:05,080 --> 00:36:08,000 Κι έβρισκα φίσκα το κελί στην υψίστης ασφάλειας. 705 00:36:08,080 --> 00:36:11,160 Τουλάχιστον, ο Μπράντλεϊ περνά τη μέρα του κυρίως έξω, 706 00:36:11,240 --> 00:36:15,200 καλώντας κρατούμενους σε συναντήσεις με αξιωματούχους και δικηγόρους. 707 00:36:15,280 --> 00:36:17,720 Παίρνω αυτές τις λίστες σε καθημερινή βάση, 708 00:36:17,800 --> 00:36:21,520 για ψυχολόγους, κοινωνικούς λειτουργούς, επιτροπές αναστολής. 709 00:36:21,600 --> 00:36:24,000 Θέλεις… Μπορείς να προφέρεις το όνομα; 710 00:36:24,080 --> 00:36:25,320 Ποιο όνομα; 711 00:36:25,400 --> 00:36:27,080 Αμπεντούλο Γιακέλο. 712 00:36:27,720 --> 00:36:30,280 Αμπούλο Γιακέλο! 713 00:36:30,360 --> 00:36:32,000 Αμπεντούλο Γιακέλο! 714 00:36:32,080 --> 00:36:34,600 -Γίνεσαι Νοτιοαφρικάνος, έχεις… -Έρχεται. 715 00:36:35,160 --> 00:36:37,000 Ο Αμπεντούλο Γιακέλο; Είναι εδώ; 716 00:36:37,080 --> 00:36:39,560 Αμπεντούλο Γιακέλο! 717 00:36:43,760 --> 00:36:45,480 Είναι έξω; Εντάξει. Ευχαριστώ. 718 00:36:45,560 --> 00:36:47,560 Συνήθως φωνάζω σαν τρελός. 719 00:36:47,640 --> 00:36:49,200 Αμπεντούλο Γιακέλο! 720 00:36:49,840 --> 00:36:51,120 Ναι; 721 00:36:51,200 --> 00:36:54,640 Αύριο έχεις τον κοινωνικό λειτουργό, τον κύριο Μουρ. 722 00:36:54,720 --> 00:36:56,840 Μην το ξεχάσεις, αύριο το πρωί. 723 00:36:56,920 --> 00:36:58,600 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 724 00:36:59,800 --> 00:37:02,400 Ο Μπράντλεϊ είναι σαν τη μύγα μες στο γάλα, 725 00:37:02,480 --> 00:37:05,880 αλλά φαίνεται ότι έχει βρει τρόπο να κάνει τη δουλειά του, 726 00:37:05,960 --> 00:37:08,240 χωρίς να τον ενοχλούν οι συμμορίες. 727 00:37:08,320 --> 00:37:12,200 Προέρχομαι από άλλο περιβάλλον, από μεσαία προς ανώτερη τάξη… 728 00:37:12,280 --> 00:37:13,520 -Μάλιστα. -…όχι… 729 00:37:14,480 --> 00:37:15,840 δεν ανήκω σε συμμορία. 730 00:37:16,400 --> 00:37:19,440 Κι επειδή είμαι πιο ανοιχτόχρωμος και τα λοιπά, 731 00:37:19,520 --> 00:37:21,440 ήταν εξαιρετικά δύσκολο. 732 00:37:22,760 --> 00:37:25,680 Σε τελική ανάλυση, χρειάστηκαν… 733 00:37:27,600 --> 00:37:29,560 πολλά χρήματα, εννοείται. 734 00:37:29,640 --> 00:37:32,640 -Αλήθεια; Χρειάστηκε να αγοράσεις… -Εννοείται. 735 00:37:32,720 --> 00:37:35,720 Πλήρωσα για προστασία, για να το πούμε με απλά λόγια. 736 00:37:36,480 --> 00:37:40,560 Πώς, όμως, ελίχθηκες στην πρόκληση περισσοτέρων του ενός ατόμων 737 00:37:40,640 --> 00:37:42,760 που ήθελαν αυτό που είχες να δώσεις; 738 00:37:42,840 --> 00:37:44,200 Είναι μια ρουτίνα. 739 00:37:44,280 --> 00:37:47,240 Πηγαίνω για ψώνια μια φορά τον μήνα και αγοράζω 740 00:37:47,320 --> 00:37:50,200 καπνό, καφέ, ζάχαρη… 741 00:37:50,280 --> 00:37:51,400 -Έτσι. -Κατάλαβα. 742 00:37:51,480 --> 00:37:53,720 -Τα αγόραζες όλα διπλά. -Σωστά. 743 00:37:53,800 --> 00:37:55,320 -Και λειτούργησε; -Ναι. 744 00:37:55,400 --> 00:37:56,680 Είμαι ζωντανός, ναι. 745 00:37:56,760 --> 00:38:00,520 Και δεν δέχθηκα… παρενόχληση. 746 00:38:00,600 --> 00:38:04,320 Δεν σε χτύπησαν. Κατάφερες να εξαγοράσεις τη διέξοδό σου. 747 00:38:04,400 --> 00:38:05,440 Την εξαγόρασα. 748 00:38:06,920 --> 00:38:10,840 Για να επιβιώσουν ως φρανς στη φυλακή και ν' αποφύγουν τη βία, 749 00:38:10,920 --> 00:38:13,840 οι κρατούμενοι επιλέγουν να κάνουν μια συμφωνία. 750 00:38:16,040 --> 00:38:20,760 Κατάφερε να μην αναγκαστεί να γίνει μέλος της Συμμορίας του Αριθμού, 751 00:38:20,840 --> 00:38:25,840 επειδή μπορούσε να πληρώσει για να μην τον χτυπήσουν, 752 00:38:25,920 --> 00:38:29,000 να μην τον εκφοβίσουν ή να του πάρουν τα πράγματα. 753 00:38:37,880 --> 00:38:39,240 5η ΜΕΡΑ 754 00:38:39,320 --> 00:38:41,680 Επιστρέφω στην υψίστης ασφάλειας. 755 00:38:42,320 --> 00:38:44,160 Θέλω να μιλήσω με τον Κέρτις, 756 00:38:44,240 --> 00:38:47,800 που έδειξε ένα σκληρό περίβλημα όταν μέναμε μαζί, 757 00:38:47,880 --> 00:38:50,560 αλλά υπάρχει κάτι στον τρόπο που φέρεται 758 00:38:50,640 --> 00:38:55,680 που με κάνει να σκέφτομαι ότι η θέση του στη συμμορία τού είναι μεγάλο βάρος. 759 00:38:56,360 --> 00:38:57,760 Είσαι από τα Κέιπ Φλατς; 760 00:38:57,840 --> 00:38:59,360 Μεγάλωσα στα Κέιπ Φλατς. 761 00:38:59,440 --> 00:39:02,160 Εκτίεις μια πολύ μεγάλη ποινή. 762 00:39:02,240 --> 00:39:03,440 Είκοσι πέντε χρόνια. 763 00:39:03,520 --> 00:39:05,960 Τι έκανες κι έλαβες τέτοια ποινή; 764 00:39:06,440 --> 00:39:08,920 Η υπόθεσή μου αφορά φόνο 765 00:39:09,680 --> 00:39:14,240 και ληστεία με επιβαρυντικές περιστάσεις. 766 00:39:14,320 --> 00:39:16,920 Παρατηρώ κάτι, αν μου επιτρέπεις. 767 00:39:17,000 --> 00:39:19,960 Η έκφραση του προσώπου σου μου δίνει την εντύπωση 768 00:39:20,040 --> 00:39:23,680 ότι νιώθεις σχεδόν ανησυχία 769 00:39:23,760 --> 00:39:25,960 εξαιτίας της θέσης σου στη συμμορία. 770 00:39:26,840 --> 00:39:29,640 Εξαιτίας της ευθύνης που έχεις. 771 00:39:29,720 --> 00:39:33,080 Παράδειγμα, δύο τύποι της συμμορίας μπλέκουν σε καβγά. 772 00:39:33,160 --> 00:39:36,200 Ο ένας ρίχνει γροθιά και η μύτη του άλλου αιμορραγεί. 773 00:39:37,640 --> 00:39:39,560 Θα πρέπει να πάρεις μια απόφαση. 774 00:39:39,640 --> 00:39:43,760 Δεν συμμετέχεις στη διαδικασία απόφασης εξαιτίας της θέσης σου; 775 00:39:43,840 --> 00:39:47,280 Και η απόφαση αναγκαστικά είναι να χυθεί αίμα δεσμοφύλακα. 776 00:39:47,360 --> 00:39:48,200 Όντως. 777 00:39:48,840 --> 00:39:51,840 Για να είμαι ειλικρινής, έχει συμβεί ήδη αυτό. 778 00:39:51,920 --> 00:39:54,440 Πριν από πέντε χρόνια, όταν ήρθα εδώ, 779 00:39:54,520 --> 00:39:58,800 ένας κρατούμενος πήρε ένα λουκέτο και χτύπησε μ' αυτό τον δεσμοφύλακα. 780 00:39:58,880 --> 00:40:01,040 Έγινε στην πτέρυγα όπου κοιμόμουν. 781 00:40:02,920 --> 00:40:06,760 Το μέλος της συμμορίας 28 που ξεκίνησε αυτήν την άγρια επίθεση 782 00:40:06,840 --> 00:40:10,720 πέθανε αργότερα από τα τραύματα που υπέστη κατά το επεισόδιο. 783 00:40:12,400 --> 00:40:17,720 Από τότε, δεν έχουν υπάρξει αντίποινα από τη συμμορία 28 σ' αυτήν τη φυλακή. 784 00:40:19,280 --> 00:40:22,000 Μέλος της συμμορίας 28 χτυπήθηκε μέχρι θανάτου. 785 00:40:23,280 --> 00:40:29,680 Δυστυχώς, η συμμορία μου απαιτεί να πεθάνει κι ένας από τους δεσμοφύλακες. 786 00:40:29,760 --> 00:40:31,360 Ποιος θα το κάνει αυτό; 787 00:40:31,440 --> 00:40:35,520 Αυτό πλέον είναι δική μου ευθύνη, 788 00:40:36,080 --> 00:40:37,320 γιατί ήμουν παρών. 789 00:40:37,400 --> 00:40:40,000 Κρέμεται από πάνω μας σαν σύννεφο, 790 00:40:40,080 --> 00:40:43,040 πάνω από όλη τη συμμορία 28 αυτής της φυλακής. 791 00:40:43,720 --> 00:40:44,960 Φαίνεται τρελό. 792 00:40:45,040 --> 00:40:48,120 Αν ο Κέρτις εμπλακεί σ' αυτόν τον φόνο εκδίκησης, 793 00:40:48,200 --> 00:40:51,200 θα περάσει πιθανότατα την υπόλοιπη ζωή του μέσα. 794 00:40:51,280 --> 00:40:53,120 Κι αν δεν κάνεις κάτι, τότε… 795 00:40:53,200 --> 00:40:55,000 Αν δουν ότι δεν έκανα τίποτα… 796 00:40:56,760 --> 00:40:58,720 θα πρέπει να λογοδοτήσω. 797 00:40:59,360 --> 00:41:01,200 -Στον Αριθμό σου; -Ναι. 798 00:41:01,280 --> 00:41:03,120 Θα πρέπει να χυθεί το αίμα μου. 799 00:41:03,720 --> 00:41:07,040 Αν φτάσουμε εκεί, θα πρέπει να πάρω μια απόφαση, 800 00:41:07,120 --> 00:41:10,040 και θα είναι απόφαση της στιγμής. 801 00:41:10,120 --> 00:41:12,000 -Μάλιστα. -Το κάνω ή δεν το κάνω. 802 00:41:12,560 --> 00:41:14,160 Ανησυχώ για τον Κέρτις. 803 00:41:14,240 --> 00:41:17,760 Μοιάζει παγιδευμένος από το καθήκον του ως υψηλόβαθμος. 804 00:41:18,360 --> 00:41:20,560 Έφτασε εκεί που ήθελε να φτάσει, 805 00:41:20,640 --> 00:41:22,840 αλλά αυτό έχει και ένα τίμημα. 806 00:41:22,920 --> 00:41:28,000 Αυτήν τη στιγμή, το τίμημα γι' αυτόν είναι το αίμα ενός δεσμοφύλακα. 807 00:41:36,240 --> 00:41:37,080 6η ΜΕΡΑ 808 00:41:37,160 --> 00:41:40,280 Σήμερα θέλω να καταλάβω πώς νιώθουν οι δεσμοφύλακες 809 00:41:40,360 --> 00:41:43,520 που είναι υπό τη μόνιμη απειλή βίας από τις συμμορίες. 810 00:41:46,040 --> 00:41:48,920 Πόσο καιρό εργάζεσαι εδώ; 811 00:41:49,000 --> 00:41:51,160 Είμαι εδώ τέσσερα χρόνια. 812 00:41:51,240 --> 00:41:53,600 Και τι κάνεις; Ποιος είναι ο ρόλος σου; 813 00:41:53,680 --> 00:41:57,240 Είμαι μέλος της EST, της Ομάδας Υποστήριξης Έκτακτης Ανάγκης. 814 00:41:57,320 --> 00:42:01,440 Είμαστε οι ειδικοί που ερχόμαστε για ειδικές αποστολές έρευνας, 815 00:42:02,520 --> 00:42:04,800 έλεγχο εξέγερσης, εξαγωγές από κελιά 816 00:42:04,880 --> 00:42:07,160 και τέτοια πράγματα. 817 00:42:07,240 --> 00:42:10,760 Ο Γκέρμπερ διαχειρίζεται καθημερινά τις συμμορίες. 818 00:42:11,760 --> 00:42:15,520 Ποια είναι η μεγαλύτερη πρόκληση σ' αυτήν τη φυλακή; 819 00:42:15,600 --> 00:42:18,320 Η μεγαλύτερη πρόκληση που αντιμετωπίζουμε 820 00:42:18,400 --> 00:42:22,840 είναι ότι δουλεύουμε με δράστες που εμπλέκονται στη Συμμορία του Αριθμού. 821 00:42:22,920 --> 00:42:26,520 Ερχόμαστε αντιμέτωποι με τη βία κάθε μέρα, σε κάθε στιγμή, 822 00:42:26,600 --> 00:42:28,440 αλλά δεν ξέρουμε πότε θα συμβεί. 823 00:42:28,520 --> 00:42:29,880 Μια από τις απειλές… 824 00:42:29,960 --> 00:42:31,440 Πριν από πέντε ή έξι έτη, 825 00:42:31,520 --> 00:42:34,240 συνέβη ένα συγκλονιστικό περιστατικό 826 00:42:34,320 --> 00:42:38,520 όπου ένας κρατούμενος πέθανε σε σύγκρουση κρατουμένων με δεσμοφύλακες. 827 00:42:38,600 --> 00:42:40,320 Τι γνωρίζεις γι' αυτό; 828 00:42:40,400 --> 00:42:44,880 Ότι μερικά μέλη συμμοριών που ενεπλάκησαν παραμένουν στο κέντρο μας 829 00:42:44,960 --> 00:42:50,200 και πιστεύουν ότι η επανόρθωση γι' αυτό θα είναι να χυθεί αίμα δεσμοφύλακα. 830 00:42:50,280 --> 00:42:52,320 Προσέχουμε πολύ κάθε μέρα, 831 00:42:52,400 --> 00:42:55,000 γιατί ποτέ δεν ξέρεις πότε θα συμβεί κάτι. 832 00:42:55,080 --> 00:42:57,520 Πώς νιώθεις ζώντας μ' αυτήν την απειλή; 833 00:42:57,600 --> 00:43:02,480 Προσπαθείς να προχωράς μέρα με τη μέρα, χωρίς να το σκέφτεσαι πολύ, 834 00:43:02,560 --> 00:43:03,880 γιατί αν το κάνεις, 835 00:43:03,960 --> 00:43:05,840 θα σε κατατρώει μέσα σου 836 00:43:05,920 --> 00:43:08,800 και θα πάθεις νευρικό κλονισμό 837 00:43:09,440 --> 00:43:10,840 σε κάποια φάση. 838 00:43:11,480 --> 00:43:15,520 Τι μπορεί να γίνει προκειμένου να σπάσει 839 00:43:16,160 --> 00:43:20,720 αυτή η ιεραρχία και όλα όσα εκπροσωπεί η Συμμορία του Αριθμού; 840 00:43:21,200 --> 00:43:23,360 Για να είμαι ειλικρινής μαζί σας, 841 00:43:23,440 --> 00:43:25,920 δεν νομίζω ότι θα το καταφέρουμε. 842 00:43:26,000 --> 00:43:30,000 Αυτό που μπορούμε να κάνουμε, και το κάνουμε αυτήν τη στιγμή, 843 00:43:30,080 --> 00:43:33,560 είναι να εφαρμόσουμε τη διαχείριση των συμμοριών, 844 00:43:33,640 --> 00:43:36,160 διαχωρίζοντας τα μέλη που αποφασίζουν. 845 00:43:36,800 --> 00:43:39,480 Αν η απόφαση είναι να χυθεί το αίμα 846 00:43:40,080 --> 00:43:42,520 ενός υπαλλήλου, 847 00:43:42,600 --> 00:43:44,080 μπορούν να το αποφασίσουν 848 00:43:44,160 --> 00:43:46,720 και να το πραγματοποιήσουν πριν το μάθουμε. 849 00:43:48,760 --> 00:43:50,400 Προς το παρόν, τουλάχιστον, 850 00:43:50,480 --> 00:43:54,400 φαίνεται ότι το σύστημα αντιμετωπίζει τα ενεργά μέλη της συμμορίας 851 00:43:54,480 --> 00:43:57,200 απομονώνοντάς τα σε μικρές ομάδες, 852 00:43:57,280 --> 00:43:59,600 ώστε να μην μπορούν να συνωμοτήσουν. 853 00:43:59,680 --> 00:44:00,520 ΑΠΟΜΟΝΩΣΗ 854 00:44:00,600 --> 00:44:03,880 Κάποια μέλη της συμμορίας είναι τόσο επικίνδυνα 855 00:44:03,960 --> 00:44:06,800 που ούτε αυτή η φυλακή επαρκεί. 856 00:44:07,800 --> 00:44:10,480 Αυτοί οι άντρες κρατούνται σε απομόνωση εδώ, 857 00:44:10,560 --> 00:44:12,760 στη φυλακή υψίστης ασφάλειας Ιμπονγκουένι, 858 00:44:12,840 --> 00:44:15,720 την πιο ασφαλή φυλακή της Νοτίου Αφρικής. 859 00:44:17,080 --> 00:44:19,560 Είμαι εδώ για να συναντήσω τον Τζορτζ Τόμας. 860 00:44:19,640 --> 00:44:22,280 Θεωρείται ένας από τους αρχηγούς της συμμορίας 28, 861 00:44:22,360 --> 00:44:25,960 κι έχει κριθεί ένοχος για διάφορα εγκλήματα συμμορίας 862 00:44:26,040 --> 00:44:27,680 και για επτά φόνους. 863 00:44:28,240 --> 00:44:32,160 Κάποιοι από αυτούς που σκότωσε θα κατέθεταν εναντίον του, 864 00:44:32,240 --> 00:44:35,720 και κρίθηκε ένοχος για την οργάνωση των δολοφονιών τους 865 00:44:35,800 --> 00:44:39,680 μέσα από το κελί του, χάρη στις διασυνδέσεις της συμμορίας του. 866 00:44:41,480 --> 00:44:46,400 Τώρα εκτίει πολλαπλές ποινές ισοβίων σ' αυτό το τσιμεντένιο δωμάτιο, 867 00:44:46,480 --> 00:44:50,200 σχεδιασμένο για να καταπνίξει την επιρροή του στις συμμορίες. 868 00:44:57,600 --> 00:44:59,800 -Έλα, κάθισε δίπλα μου. -Εντάξει. 869 00:45:02,160 --> 00:45:03,400 Έχω διαβάσει πολλά, 870 00:45:03,480 --> 00:45:05,840 έχω ακούσει πολλά για τον Τζορτζ Τόμας. 871 00:45:05,920 --> 00:45:07,640 Δεν ήμουν αγγελούδι. 872 00:45:07,720 --> 00:45:08,880 Όχι. 873 00:45:08,960 --> 00:45:12,160 Πότε ξεκίνησες να εγκληματείς; 874 00:45:12,720 --> 00:45:14,880 Ήμουν ένα συνηθισμένο παιδί, 875 00:45:15,480 --> 00:45:19,240 ώσπου μπλέχτηκα με τις συμμορίες. 876 00:45:19,320 --> 00:45:21,440 Υπήρχαν άλλες συμμορίες εκεί. 877 00:45:21,520 --> 00:45:22,480 Είχαν… 878 00:45:22,960 --> 00:45:25,600 δύο σπίτια όπου έκαναν λαθρεμπόριο. 879 00:45:26,200 --> 00:45:28,360 Ένα βράδυ πήγαμε σ' εκείνο το σπίτι. 880 00:45:28,440 --> 00:45:32,960 Νομίζω πως είχαμε ένα τουφέκι εφόδου R4, 881 00:45:33,040 --> 00:45:35,720 τρία πιστόλια εννέα χιλιοστών Z-88 882 00:45:35,800 --> 00:45:38,240 και μια χειροβομβίδα, και τους επιτεθήκαμε. 883 00:45:39,320 --> 00:45:42,080 Και πυροβολήσαμε μερικούς από αυτούς. 884 00:45:42,920 --> 00:45:43,920 Τους σκοτώσατε; 885 00:45:44,000 --> 00:45:45,200 Πυροβολήσαμε εννιά. 886 00:45:45,960 --> 00:45:46,960 -Πέθαναν; -Εννιά. 887 00:45:47,040 --> 00:45:50,320 Δεν ξέρω πόσοι πέθαναν εκεί, αλλά πυροβολήσαμε εννιά. 888 00:45:50,920 --> 00:45:54,080 Ο Τζορτζ μπαινόβγαινε στη φυλακή σε όλη του τη ζωή. 889 00:45:54,160 --> 00:45:58,560 Πες μου για τα τατουάζ σου, γιατί έκανες στο πρόσωπό σου, 890 00:45:58,640 --> 00:46:00,600 στον λαιμό σου και στο σώμα σου. 891 00:46:01,160 --> 00:46:04,320 Όταν μπήκα φυλακή κατά την εποχή του απαρτχάιντ, 892 00:46:04,880 --> 00:46:08,200 είχαμε πολύ ελεύθερο χρόνο. 893 00:46:08,280 --> 00:46:10,920 Έτσι, ξεκινήσαμε να κάνουμε τατουάζ. 894 00:46:12,920 --> 00:46:16,600 Τα τατουάζ του Τζορτζ λένε τη ζοφερή ιστορία της αναρρίχησής του 895 00:46:16,680 --> 00:46:19,040 στην ιεραρχία της Συμμορίας του Αριθμού. 896 00:46:19,680 --> 00:46:23,680 Πήρες στα σοβαρά τη θέση σου στη Συμμορία του Αριθμού. 897 00:46:23,760 --> 00:46:26,960 Ήμουν επιθεωρητής τότε. Δεν υπάρχει υψηλότερος βαθμός. 898 00:46:27,760 --> 00:46:30,920 Νομίζω το 1994, 1995, 899 00:46:31,000 --> 00:46:33,120 μαχαιρώσαμε 27 δεσμοφύλακες. 900 00:46:33,200 --> 00:46:34,440 Είκοσι επτά; 901 00:46:34,520 --> 00:46:36,080 Είκοσι επτά δεσμοφύλακες. 902 00:46:36,680 --> 00:46:38,680 -Στο Μπράντβλεϊ τότε. -Γιατί; 903 00:46:38,760 --> 00:46:42,520 Εξαιτίας των συνθηκών εκείνης της εποχής μέσα στις φυλακές. 904 00:46:42,600 --> 00:46:45,120 Δεν άκουγαν τα παράπονά μας. 905 00:46:45,720 --> 00:46:48,440 Και επιπλέον, η Συμμορία 28 906 00:46:48,520 --> 00:46:50,920 ήταν απλώς μια οργάνωση 907 00:46:51,000 --> 00:46:54,040 που αναδύθηκε από το σύστημα του απαρτχάιντ. 908 00:46:55,520 --> 00:46:59,800 Όμως τώρα, η πλειοψηφία των δεσμοφυλάκων είναι όπως εσύ. 909 00:46:59,880 --> 00:47:01,720 Υπέφεραν ακριβώς όπως εσύ, 910 00:47:01,800 --> 00:47:05,200 -έζησαν το απαρτχάιντ… -Συμφωνώ. Γι' αυτό λέω… 911 00:47:05,280 --> 00:47:08,720 ότι δεν συμφωνώ με αυτό που συμβαίνει τώρα. 912 00:47:09,760 --> 00:47:13,320 Γιατί μετά τη δημοκρατία, μπορούμε και μιλάμε. 913 00:47:13,880 --> 00:47:16,000 Βρίσκεσαι σε έναν τσιμεντένιο τάφο. 914 00:47:16,080 --> 00:47:18,440 Ως στρατηγός της Συμμορίας 28… 915 00:47:20,680 --> 00:47:24,320 τι επιρροή έχεις ακόμα από αυτόν εδώ… 916 00:47:25,320 --> 00:47:26,160 τον τάφο; 917 00:47:27,640 --> 00:47:28,960 Μέσα ή έξω; 918 00:47:29,040 --> 00:47:29,880 Και τα δύο. 919 00:47:31,640 --> 00:47:34,400 Έχω ακόμα επαφή με πολλούς φίλους μου. 920 00:47:34,480 --> 00:47:39,320 Όμως, πλέον, προσπαθώ να τους ενθαρρύνω 921 00:47:39,400 --> 00:47:41,880 να απομακρυνθούν από τις παλιές πρακτικές. 922 00:47:43,200 --> 00:47:45,240 Ακόμα και ο Τζορτζ Τόμας, 923 00:47:45,320 --> 00:47:47,920 το πιο υψηλόβαθμο μέλος συμμορίας που γνώρισα, 924 00:47:48,000 --> 00:47:51,880 φαίνεται να γυρνά την πλάτη του στον βίαιο κώδικα του Αριθμού. 925 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 Παραδέχτηκε ότι είναι… 926 00:47:55,840 --> 00:47:59,920 σε θέση να επηρεάσει και ακόμα μπορεί, αν το θέλει, 927 00:48:00,000 --> 00:48:01,600 να επηρεάσει κόσμο έξω. 928 00:48:01,680 --> 00:48:06,680 Μόνο που τώρα, λέει ότι το μήνυμα που στέλνει έξω είναι ένα θετικό μήνυμα. 929 00:48:06,760 --> 00:48:09,000 Υποθέτω πως το ερώτημα είναι 930 00:48:09,080 --> 00:48:10,480 αν έχει αλλάξει 931 00:48:10,560 --> 00:48:11,800 ή αν παραμένει… 932 00:48:13,160 --> 00:48:16,040 ένας επικίνδυνος, με μεγάλη επιρροή άνθρωπος. 933 00:48:17,440 --> 00:48:20,040 7η ΜΕΡΑ 934 00:48:20,120 --> 00:48:21,760 Θέλω να ρωτήσω τον διοικητή 935 00:48:21,840 --> 00:48:26,240 αν μπορεί η φυλακή να αλλάξει θετικά τη ζωή των ανδρών αυτών, 936 00:48:26,320 --> 00:48:30,440 όταν τόσοι πολλοί από αυτούς ελέγχονται από τη Συμμορία του Αριθμού. 937 00:48:32,200 --> 00:48:36,160 Οι συμμορίες έχουν τη δική τους δομή, όσον αφορά το πώς λειτουργούν, 938 00:48:36,240 --> 00:48:40,160 που διαφέρει από το σύστημα που θέλετε να εφαρμόσετε εδώ. 939 00:48:40,240 --> 00:48:43,440 Δυσκολεύει αυτό την επανένταξη των κρατουμένων; 940 00:48:43,520 --> 00:48:44,800 Ναι. 941 00:48:44,880 --> 00:48:46,440 Όμως, στη Νότια Αφρική, 942 00:48:46,520 --> 00:48:51,120 στο κοινωνικοοικονομικό σύστημα, η φτώχεια είναι το πρόβλημα. 943 00:48:51,200 --> 00:48:52,920 Δεν υπάρχουν δουλειές έξω, 944 00:48:53,840 --> 00:48:55,360 λέω απλώς ένα παράδειγμα. 945 00:48:55,440 --> 00:48:57,160 Έτσι, θα πάνε στις συμμορίες, 946 00:48:57,240 --> 00:48:59,920 γιατί πρέπει να βρουν τρόπο να ζήσουν. 947 00:49:00,000 --> 00:49:02,840 Κάποιοι δράστες, ειδικά αυτοί των συμμοριών, 948 00:49:02,920 --> 00:49:06,320 είναι δράστες που δεν έχουν τίποτα… 949 00:49:07,360 --> 00:49:08,200 στη ζωή τους. 950 00:49:08,280 --> 00:49:10,800 Αυτή η μονάδα υψίστης ασφάλειας είναι νέα. 951 00:49:10,880 --> 00:49:14,320 Τι το διαφορετικό υπάρχει τώρα από ό,τι στο παρελθόν; 952 00:49:14,400 --> 00:49:17,320 Δεν υπήρχε καθόλου επανένταξη στο παρελθόν. 953 00:49:18,000 --> 00:49:19,160 -Μάλιστα. -Παλιά… 954 00:49:19,840 --> 00:49:22,000 μόνο ξεκλείδωνες και κλείδωνες. 955 00:49:22,600 --> 00:49:27,280 Στο σύστημά μας τώρα, έχουμε πολλές αλλαγές στις σωφρονιστικές υπηρεσίες. 956 00:49:27,360 --> 00:49:32,080 Περνάμε από την τιμωρητική στην επανενταξιακή πλευρά. 957 00:49:32,680 --> 00:49:35,920 Κάποιοι θα αλλάξουν. Δεν τους ενδιαφέρουν οι συμμορίες. 958 00:49:36,000 --> 00:49:37,600 Τότε, τους βγάζουμε έξω. 959 00:49:37,680 --> 00:49:41,960 Προσπαθούμε να τους επανεντάξουμε, να τους υποστηρίξουμε, 960 00:49:42,040 --> 00:49:45,200 ώστε να βγουν και να είναι νομοταγείς πολίτες πάλι. 961 00:49:47,120 --> 00:49:51,080 Έφτασα στο τέλος της παραμονής μου στη φυλακή Μπράντβλεϊ. 962 00:49:54,280 --> 00:49:58,600 Η κουλτούρα των συμμοριών είναι αναπόσπαστο κομμάτι της ζωής των φυλακών. 963 00:49:58,680 --> 00:50:03,200 Η Συμμορία του Αριθμού διατηρεί την ειρήνη στις συμμορίες του δρόμου μέσα στη φυλακή, 964 00:50:03,280 --> 00:50:07,320 αλλά εμποδίζει το σύστημα να επανεντάξει τους κρατούμενους. 965 00:50:07,400 --> 00:50:10,480 Η εξάλειψή της είναι μια αδύνατη αποστολή. 966 00:50:10,560 --> 00:50:14,560 Μόλις σταμπαριστούν ως 26, 27 ή 28, 967 00:50:14,640 --> 00:50:18,680 αυτό το στίγμα θα τους ακολουθεί για την υπόλοιπη ζωή τους. 968 00:51:04,480 --> 00:51:09,480 Υποτιτλισμός: Μαριάνθη Δουμάνη