1 00:00:08,160 --> 00:00:11,960 Prisión de máxima seguridad de Brandvlei en Sudáfrica. 2 00:00:12,840 --> 00:00:16,000 Alberga a los gánsteres más violentos del país. 3 00:00:16,080 --> 00:00:18,880 Asesinato, blanqueo de dinero, secuestros… 4 00:00:19,720 --> 00:00:21,840 Pero no son simples gánsteres. 5 00:00:21,920 --> 00:00:26,040 La mayoría de estos hombres pertenece a las bandas de El Número. 6 00:00:27,320 --> 00:00:30,760 Cuesta amar este sitio, tío. No es la casa de tu madre. 7 00:00:31,360 --> 00:00:33,520 Viven según un código violento. 8 00:00:33,600 --> 00:00:38,360 Mi número exige que uno de los guardias muera también. 9 00:00:38,440 --> 00:00:40,720 Y eso es un peligro para los guardias. 10 00:00:40,800 --> 00:00:42,200 Me apuñalaron. 11 00:00:42,280 --> 00:00:45,680 Y un riesgo para los que venimos de fuera. 12 00:00:46,720 --> 00:00:48,040 Seguimos matando. 13 00:00:48,960 --> 00:00:50,600 Me llamo Raphael Rowe 14 00:00:50,680 --> 00:00:54,240 y voy a pasar una semana en esta cárcel sudafricana, 15 00:00:54,320 --> 00:00:56,600 controlada por la banda de El Número. 16 00:00:57,120 --> 00:01:00,000 Pero no es mi primera vez entre rejas. 17 00:01:00,080 --> 00:01:04,280 Me condenaron en el Reino Unido a cadena perpetua sin condicional 18 00:01:04,360 --> 00:01:07,280 por un asesinato que no cometí. 19 00:01:07,360 --> 00:01:10,520 Tardé 12 largos años en limpiar mi nombre. 20 00:01:12,200 --> 00:01:14,280 Ahora, viajo por el mundo 21 00:01:14,360 --> 00:01:16,560 para ver cómo es la vida 22 00:01:16,640 --> 00:01:19,720 en algunas de las cárceles más duras del mundo. 23 00:01:30,120 --> 00:01:32,200 Ciudad del Cabo, Sudáfrica, 24 00:01:32,280 --> 00:01:34,680 una próspera ciudad costera. 25 00:01:34,760 --> 00:01:37,800 Pero en las afueras está el Cape Flats, 26 00:01:37,880 --> 00:01:40,000 un vestigio de la era del apartheid. 27 00:01:40,560 --> 00:01:45,040 Obligaron a la gente considerada de color a vivir aquí en la pobreza. 28 00:01:45,120 --> 00:01:47,120 Y muchos lo siguen haciendo. 29 00:01:47,640 --> 00:01:50,080 Con una media de ocho asesinatos diarios, 30 00:01:50,160 --> 00:01:53,360 la violencia ha arrasado con este sitio. 31 00:01:54,240 --> 00:01:59,080 Se volvió tan peligroso que el ejército intervino para restablecer el orden. 32 00:01:59,760 --> 00:02:00,680 ¡Atención! 33 00:02:00,760 --> 00:02:04,440 Ciudad del Cabo tiene uno de los mayores índices de asesinatos 34 00:02:04,520 --> 00:02:07,120 y hoy saldré con su brigada antibandas. 35 00:02:08,080 --> 00:02:12,480 Iré con la brigada antibandas a hacer una redada a una banda armada. 36 00:02:16,320 --> 00:02:19,920 La capitana Althea Jefra lidera la redada 37 00:02:20,000 --> 00:02:23,120 en uno de los barrios más famosos de Flat. 38 00:02:23,200 --> 00:02:25,680 ¿Sueles encontrarte con gánsteres 39 00:02:25,760 --> 00:02:28,400 que van armados 40 00:02:28,480 --> 00:02:31,240 y amenazan a tus agentes? 41 00:02:31,320 --> 00:02:32,160 Sí. 42 00:02:32,240 --> 00:02:35,320 Hace una semana y media, en la zona a la que vamos, 43 00:02:35,400 --> 00:02:39,680 un agente de policía recibió un disparo de los gánsteres. 44 00:02:39,760 --> 00:02:41,560 Es una verdadera amenaza. 45 00:02:43,720 --> 00:02:45,040 A por todas. 46 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 Entrad y cerrad la puerta. 47 00:02:48,480 --> 00:02:50,440 Les piden que se metan en casa. 48 00:02:51,800 --> 00:02:55,960 Hay más de 100 000 pandilleros en Cape Flat, 49 00:02:56,040 --> 00:02:58,560 que intentan controlar estos barrios. 50 00:02:59,160 --> 00:03:01,480 ¿Qué es "M 13"? ¿Mestizo? 51 00:03:01,560 --> 00:03:02,560 - Mestizo. - Sí. 52 00:03:02,640 --> 00:03:04,720 ¿Qué hacen con ellos? 53 00:03:04,800 --> 00:03:07,120 Algunas pandillas tienen unas señales, 54 00:03:07,200 --> 00:03:09,240 unas abreviaturas en el cuerpo. 55 00:03:09,320 --> 00:03:11,240 Y ves que es una banda mestiza. 56 00:03:11,320 --> 00:03:13,880 - Claro, por el tatuaje. - Sí. 57 00:03:13,960 --> 00:03:17,240 En este bloque de pisos en concreto, hay una banda ahí. 58 00:03:19,000 --> 00:03:20,560 Y otra distinta ahí. 59 00:03:20,640 --> 00:03:22,680 - Cada una en su territorio. - Ya. 60 00:03:23,840 --> 00:03:26,360 Vamos a entrar en uno de los bloques 61 00:03:26,440 --> 00:03:30,360 sobre cuya actividad, el narcotráfico, nos han informado. 62 00:03:30,440 --> 00:03:32,360 Soy la capitana Jefra. 63 00:03:32,440 --> 00:03:34,880 Me parece que tienen bastante dinero. 64 00:03:36,960 --> 00:03:38,680 ¿Cuánto dinero hay aquí? 65 00:03:39,200 --> 00:03:40,600 Es para detergente. 66 00:03:40,680 --> 00:03:42,400 - ¿Para detergente? - Sí. 67 00:03:42,520 --> 00:03:44,240 Quiero comprar detergente. 68 00:03:44,320 --> 00:03:47,240 - ¿Por qué está en libertad condicional? - Por matar. 69 00:03:48,280 --> 00:03:49,280 ¿Podemos pasar? 70 00:03:49,360 --> 00:03:51,160 Quítese la camiseta. 71 00:03:51,240 --> 00:03:53,760 Tenemos que ver sus marcas de banda. 72 00:03:54,680 --> 00:03:56,880 El hombre tiene varios tatuajes. 73 00:03:56,960 --> 00:04:00,720 Algunos son de su pandilla, pero hay uno con un solo número. 74 00:04:01,320 --> 00:04:02,200 El 26. 75 00:04:02,280 --> 00:04:03,280 El 26, sí. 76 00:04:10,640 --> 00:04:13,480 El que vive ahí, está en libertad condicional 77 00:04:14,080 --> 00:04:15,240 por asesinato 78 00:04:15,320 --> 00:04:19,520 y lleva el número 26 tatuado, 79 00:04:20,560 --> 00:04:25,000 lo que supongo que significa que forma parte de la banda de El Número. 80 00:04:25,960 --> 00:04:30,320 Las vidas de estos hombres están totalmente controladas por sus bandas. 81 00:04:31,040 --> 00:04:34,280 Y, si acaban en prisión, simplemente pasan su lealtad 82 00:04:34,360 --> 00:04:39,040 de su banda de la calle a su banda de la cárcel. 83 00:04:39,800 --> 00:04:41,880 La infame banda de El Número. 84 00:04:46,760 --> 00:04:50,000 Muchos de los hombres detenidos en la redada de ayer 85 00:04:50,080 --> 00:04:52,560 acabarán ingresando aquí, 86 00:04:52,640 --> 00:04:55,440 en la prisión de máxima seguridad de Brandvlei. 87 00:04:55,960 --> 00:04:58,240 Estoy sudando en este furgón 88 00:04:58,320 --> 00:05:01,080 porque voy a pasar una semana aquí para saber 89 00:05:01,160 --> 00:05:05,800 lo que es ser un preso en una cárcel controlada por la banda de El Número. 90 00:05:06,480 --> 00:05:08,720 Vengo de fuera, soy un preso nuevo 91 00:05:08,800 --> 00:05:11,880 que no está vinculado a ninguna de estas bandas 92 00:05:11,960 --> 00:05:13,800 que controlan estas cárceles… 93 00:05:14,680 --> 00:05:16,960 y no sé cómo me recibirán. 94 00:05:17,040 --> 00:05:20,160 Quiero saber cómo puede funcionar esta cárcel 95 00:05:20,240 --> 00:05:22,320 con el poder que tienen las bandas. 96 00:05:22,880 --> 00:05:26,480 ¿Cómo mantienen el control de los presos 97 00:05:26,560 --> 00:05:30,120 que tienen su propio sistema, su propia jerarquía, 98 00:05:30,200 --> 00:05:34,040 sus propias reglas, su propia forma de hacer las cosas? 99 00:05:34,560 --> 00:05:36,880 ¿Cómo se mantienen a salvo los guardias 100 00:05:37,520 --> 00:05:39,200 y los presos nuevos como yo? 101 00:05:45,000 --> 00:05:45,840 - Señor. - Sí. 102 00:05:47,600 --> 00:05:51,800 Los hombres proceden de otras prisiones del oeste 103 00:05:51,880 --> 00:05:56,600 para cumplir condenas más largas por delitos más graves. 104 00:05:58,040 --> 00:06:02,680 El hecho de que no baste con esposarte, sino que te engrilleten los tobillos, 105 00:06:03,840 --> 00:06:06,760 sugiere que tratan con criminales aguerridos 106 00:06:06,840 --> 00:06:10,320 y emplean todas las medidas necesarias para protegerse. 107 00:06:13,360 --> 00:06:16,920 Sigue las instrucciones. Pon la mano en la rodilla derecha. 108 00:06:18,560 --> 00:06:22,600 Lo que vamos a hacer ahora es un registro corporal. 109 00:06:22,680 --> 00:06:25,200 Vas a tener que quitarte toda la ropa. 110 00:06:25,280 --> 00:06:27,080 Déjate solo la ropa interior. 111 00:06:29,000 --> 00:06:31,200 Mientras te desnudas, 112 00:06:31,280 --> 00:06:33,800 también comprobaremos si llevas tatuajes. 113 00:06:34,400 --> 00:06:35,280 Gírate. 114 00:06:35,880 --> 00:06:37,000 Levanta los brazos. 115 00:06:40,120 --> 00:06:42,240 La banda de El Número de Sudáfrica 116 00:06:42,320 --> 00:06:44,600 suele tatuar a sus miembros. 117 00:06:44,680 --> 00:06:46,240 Es para identificarlos. 118 00:06:46,320 --> 00:06:49,680 - Puedes ver que no tengo tatuajes. - Sí. 119 00:06:49,760 --> 00:06:53,240 ¿Nada indica que sea miembro de una banda de El Número? 120 00:06:53,320 --> 00:06:57,760 No. En afrikáans, lo llaman frans. No eres un pandillero. 121 00:06:57,840 --> 00:07:02,200 Te aconsejo que, cuando entres ahí, no te muestres temeroso 122 00:07:02,280 --> 00:07:04,160 y sigue las instrucciones. 123 00:07:04,240 --> 00:07:05,440 Haz lo que te digan. 124 00:07:05,520 --> 00:07:09,120 Porque, al no pertenecer a una banda, no se te permite 125 00:07:09,200 --> 00:07:11,320 hacer nada sin decírselo. 126 00:07:11,400 --> 00:07:14,120 Es así como funcionan. Tienen su propio código. 127 00:07:14,720 --> 00:07:17,240 ¿Un código sobre el que no tenéis control? 128 00:07:17,320 --> 00:07:18,880 No lo tenemos, no. 129 00:07:20,440 --> 00:07:21,600 Vale. 130 00:07:22,520 --> 00:07:26,200 Han llevado a cabo mi ingreso y me han asignado un módulo. 131 00:07:26,720 --> 00:07:30,480 Te han identificado para ir al módulo que llamamos K-3. 132 00:07:30,560 --> 00:07:33,080 ¿Qué puedo esperar del K-3? 133 00:07:33,160 --> 00:07:36,640 Es el módulo de los miembros de bandas más activos. 134 00:07:36,720 --> 00:07:40,840 Así que todos los delincuentes relacionados con la banda de la cárcel, 135 00:07:40,920 --> 00:07:42,520 se alojan en ese módulo. 136 00:07:43,240 --> 00:07:48,520 Me pone cada vez más nervioso pensar cómo me van a recibir. 137 00:07:48,600 --> 00:07:51,000 ¿Quiénes son los miembros de El Número? 138 00:07:51,080 --> 00:07:52,840 ¿Qué esperan de mí? 139 00:07:54,400 --> 00:07:56,600 Este es el módulo donde te quedarás. 140 00:07:57,240 --> 00:08:01,600 Antes de que me asignen una celda, debo hablar con el señor Hendry, 141 00:08:01,680 --> 00:08:04,560 el jefe del K-3, para que me oriente. 142 00:08:05,600 --> 00:08:07,240 Raphael Rowe. 143 00:08:07,880 --> 00:08:09,720 ¿Perteneces a alguna banda? 144 00:08:09,800 --> 00:08:10,640 No. 145 00:08:11,240 --> 00:08:13,480 - A ningún tipo de banda. - A ninguna. 146 00:08:13,560 --> 00:08:15,640 Aquí hay tres bandas principales. 147 00:08:16,640 --> 00:08:20,600 La 26, la 27 y la 28. 148 00:08:21,160 --> 00:08:22,360 Hay ciertos… 149 00:08:24,560 --> 00:08:25,440 rituales… 150 00:08:26,560 --> 00:08:29,480 que tienen lugar en las cárceles sudafricanas. 151 00:08:30,600 --> 00:08:33,600 No te tiras sobre la primera cama que veas… 152 00:08:34,120 --> 00:08:35,640 Llevas una cama contigo. 153 00:08:36,400 --> 00:08:40,480 Puedo darte una cama y decirte: "Raphael, tú duermes aquí". 154 00:08:41,600 --> 00:08:45,440 Pero cuando me dé la vuelta y cierre la puerta, te la quitarán. 155 00:08:46,160 --> 00:08:48,520 Te pondrán donde quieran que duermas. 156 00:08:48,600 --> 00:08:52,200 ¿No tienes control sobre lo que hacen? 157 00:08:52,840 --> 00:08:54,920 Intentamos evitarlo, pero… 158 00:08:56,920 --> 00:08:58,000 no sirve de nada. 159 00:08:58,680 --> 00:09:01,320 Buetzengarke, llévalo a la diez. 160 00:09:01,400 --> 00:09:04,000 Me han dicho que todos los reclusos del K-3 161 00:09:04,080 --> 00:09:07,200 pertenecen a una de las tres facciones de la banda. 162 00:09:07,280 --> 00:09:11,960 La 26, la 27 y la 28 de El Número. 163 00:09:12,480 --> 00:09:15,240 Aléjate de la cárcel. Cuesta amar este sitio. 164 00:09:15,320 --> 00:09:17,360 No es la casa de tu madre. 165 00:09:19,280 --> 00:09:23,080 Están encerrados tras esas rejas, tras esos barrotes de hierro. 166 00:09:23,920 --> 00:09:28,520 Estoy a punto de entrar en mi celda y conocer a mis compañeros. 167 00:09:29,120 --> 00:09:33,480 Compartiré una celda enana con ocho gánsteres de Cape Flats, 168 00:09:33,560 --> 00:09:35,880 todos miembros de El Número. 169 00:09:38,680 --> 00:09:39,520 ¿Aquí? 170 00:09:44,640 --> 00:09:45,880 Hola, soy Raphael. 171 00:09:46,640 --> 00:09:49,520 Intento presentarme a mis compañeros, 172 00:09:49,600 --> 00:09:51,440 pero me hacen el vacío. 173 00:09:51,520 --> 00:09:54,320 Nunca me habían recibido así. 174 00:09:54,920 --> 00:09:58,480 Sin embargo, mis compañeros se hacen señales con la mano 175 00:09:58,560 --> 00:10:01,640 y se ponen a hablar en un idioma extraño. 176 00:10:01,720 --> 00:10:03,560 No tengo ni idea de qué hacen. 177 00:10:05,160 --> 00:10:09,480 Estoy encerrado en la celda y estos tíos tienen el control absoluto. 178 00:10:10,040 --> 00:10:11,400 - ¿Hablas inglés? - Sí. 179 00:10:11,480 --> 00:10:13,080 ¿Por qué estás aquí? 180 00:10:13,160 --> 00:10:14,080 Soy Raphael. 181 00:10:14,160 --> 00:10:16,160 Raphael. ¿Por qué estás aquí? 182 00:10:16,240 --> 00:10:17,600 - No soy nadie. - ¿No? 183 00:10:17,680 --> 00:10:18,680 ¿Qué tienes? 184 00:10:19,720 --> 00:10:20,760 ¿Dinero? 185 00:10:20,840 --> 00:10:22,280 ¿Algo? ¿Chaqueta? ¿Algo? 186 00:10:22,360 --> 00:10:24,120 - No tengo nada. - No… 187 00:10:24,200 --> 00:10:27,040 - Me lo han quitado todo. - ¿Te lo han quitado? 188 00:10:27,120 --> 00:10:29,080 Si buscamos y hay algo, 189 00:10:29,160 --> 00:10:31,000 será tu culpa, colega. 190 00:10:34,080 --> 00:10:35,760 Pantalones. Vamos a hablar. 191 00:10:35,840 --> 00:10:39,640 Parece que informan de lo que he dicho a mis dos compañeros, 192 00:10:39,720 --> 00:10:43,480 Lee y Curtis, que ahora quieren hablar conmigo. 193 00:10:43,560 --> 00:10:47,960 Siéntate aquí. Habla cuando te lo pida. Si pregunto, contestas. 194 00:10:48,040 --> 00:10:48,880 Vale. 195 00:10:48,960 --> 00:10:50,080 Vale. 196 00:10:50,160 --> 00:10:52,240 - ¿Te llamas Raphael? - Raphael. 197 00:10:52,920 --> 00:10:54,240 ¿De dónde eres? 198 00:10:54,320 --> 00:10:55,960 - De Inglaterra. - ¿Sí? 199 00:10:56,040 --> 00:10:57,760 - De Londres. - De Londres. 200 00:10:57,840 --> 00:11:00,080 Llevas unas bambas muy bonitas. 201 00:11:01,120 --> 00:11:04,240 Y veo que no has traído nada, tío. 202 00:11:04,320 --> 00:11:06,320 Me quitaron mis pertenencias. 203 00:11:06,400 --> 00:11:07,720 ¿Tus pertenencias? 204 00:11:07,800 --> 00:11:10,480 No tengo nada, solo las deportivas. 205 00:11:10,560 --> 00:11:11,880 Pero eres muy tonto. 206 00:11:11,960 --> 00:11:14,880 Deberías pensar en la gente que irá a por ellas. 207 00:11:14,960 --> 00:11:17,200 - No he tenido opción. - No es eso. 208 00:11:17,280 --> 00:11:18,600 Ya hablaremos tú y yo. 209 00:11:18,680 --> 00:11:21,640 Veo que son unas buenas bambas. Están genial. 210 00:11:21,720 --> 00:11:23,160 ¿Qué número llevas? 211 00:11:23,240 --> 00:11:24,840 - El 42. - Parece tu número. 212 00:11:24,960 --> 00:11:26,640 - Lo es, sí. - ¿Las ves? 213 00:11:26,720 --> 00:11:28,560 Son unas bambas muy bonitas. 214 00:11:28,640 --> 00:11:30,960 - Son nuevas, ¿no? - Son bonitas. 215 00:11:31,600 --> 00:11:34,840 No solo quieren robarme las zapatillas, 216 00:11:34,920 --> 00:11:36,640 quieren humillarme. 217 00:11:36,720 --> 00:11:37,920 Parecen de tu talla. 218 00:11:38,440 --> 00:11:41,040 - ¿Te importa que me las quede? - Póntela. 219 00:11:41,120 --> 00:11:42,520 Pues sí. 220 00:11:42,600 --> 00:11:43,840 ¿Te importa? 221 00:11:43,920 --> 00:11:45,720 - Póntela. - ¿Te importa? 222 00:11:45,800 --> 00:11:49,080 No es una pregunta. Nos las vamos a quedar. 223 00:11:49,160 --> 00:11:50,320 ¿Sabes por qué? 224 00:11:50,400 --> 00:11:52,880 Eres blanco y tienes pasta gansa. 225 00:11:52,960 --> 00:11:54,600 Vale, empieza por ese. 226 00:11:56,680 --> 00:11:58,400 No tienes voz ni voto. 227 00:11:59,160 --> 00:12:00,160 ¿Entendido? 228 00:12:00,240 --> 00:12:01,560 Entendido. 229 00:12:01,640 --> 00:12:04,240 Te mataremos, aunque sea por unas bambas. 230 00:12:04,320 --> 00:12:05,320 Sí, lo entiendo. 231 00:12:05,400 --> 00:12:07,440 Sí. Entonces, ¿ya está? 232 00:12:08,920 --> 00:12:10,720 No me gusta, pero lo entiendo. 233 00:12:10,800 --> 00:12:13,120 Bien. Lo que te parezca da igual. 234 00:12:13,800 --> 00:12:15,040 Somos los ocho. 235 00:12:15,120 --> 00:12:16,640 - Los jefes. - Vale. 236 00:12:16,720 --> 00:12:20,040 No causes problemas y no los causaremos. 237 00:12:20,120 --> 00:12:22,120 - No los causaré. - Vale. 238 00:12:22,200 --> 00:12:23,720 Debes hacer tu cama. Ven. 239 00:12:23,800 --> 00:12:25,920 Te ayudaré y te enseñaré cómo va. 240 00:12:26,000 --> 00:12:28,600 Lee y Curtis son los 28 que dirigen la celda, 241 00:12:28,680 --> 00:12:32,200 y no parece que me lo vayan a poner fácil. 242 00:12:32,280 --> 00:12:35,120 Solo podrás sobrevivir con dinero. 243 00:12:35,200 --> 00:12:37,200 Los blancos tienen pasta. 244 00:12:37,280 --> 00:12:38,880 - No soy blanco. - Es fácil. 245 00:12:38,960 --> 00:12:40,720 - ¿No eres blanco? - No. 246 00:12:40,800 --> 00:12:43,320 Mi padre es negro. Mi madre es blanca. 247 00:12:43,400 --> 00:12:46,440 Solo pareces blanco. Pero por dentro eres negro. 248 00:12:47,200 --> 00:12:48,760 - Es cierto. - Vale. 249 00:12:48,840 --> 00:12:49,680 Ven. 250 00:12:52,080 --> 00:12:54,240 Mira, esta es tu cama. 251 00:12:54,880 --> 00:12:56,080 Dormirás aquí. 252 00:12:56,160 --> 00:12:58,320 Tras haberme asignado una cama, 253 00:12:58,400 --> 00:13:01,080 me presentan a los otros compañeros de celda. 254 00:13:01,160 --> 00:13:02,720 Este es Problemas. 255 00:13:03,480 --> 00:13:04,680 Es un 26. 256 00:13:05,000 --> 00:13:06,840 Cumple siete cadenas perpetuas. 257 00:13:06,920 --> 00:13:09,080 Entró por asesinato. Es de Wasbank. 258 00:13:09,160 --> 00:13:10,240 ¿Te enteras? 259 00:13:10,320 --> 00:13:12,920 Es obvio que intentan acosarme 260 00:13:13,000 --> 00:13:15,600 y mentiría si dijera que no me intimidan. 261 00:13:15,680 --> 00:13:16,880 Este tío… 262 00:13:17,880 --> 00:13:18,880 es Klope. 263 00:13:20,360 --> 00:13:21,520 Es de la 27. 264 00:13:23,080 --> 00:13:25,480 Es famoso. Es un matón de Manenberg. 265 00:13:26,280 --> 00:13:27,280 ¿Sabes qué? 266 00:13:27,360 --> 00:13:30,480 ¿Sabes que este tío cree que nos parecemos a él? 267 00:13:31,720 --> 00:13:33,320 Sí, él es blanco. 268 00:13:33,400 --> 00:13:37,200 Están dejando muy claro que no soy uno de ellos. 269 00:13:37,840 --> 00:13:39,120 ¿Oyes lo que dice? 270 00:13:40,480 --> 00:13:41,400 Dices… 271 00:13:42,400 --> 00:13:43,680 Mira cómo estás. 272 00:13:45,440 --> 00:13:48,000 ¿Les dirás a los guardias lo que hicimos? 273 00:13:48,080 --> 00:13:50,000 - Claro que no. - ¿Seguro? 274 00:13:50,080 --> 00:13:51,800 No le diré nada a nadie. 275 00:13:52,600 --> 00:13:57,440 Mis compañeros de celda, que tienen varias condenas por homicidio, 276 00:13:57,520 --> 00:13:59,040 me han pedido algo. 277 00:13:59,120 --> 00:14:01,880 A ver… Hoy es tu primer día. 278 00:14:01,960 --> 00:14:05,720 Vas a lavar nuestra ropa, tío. 279 00:14:05,800 --> 00:14:07,080 ¿Quieres que lo lave? 280 00:14:07,160 --> 00:14:08,680 Sí, lava todo. 281 00:14:08,760 --> 00:14:10,680 Hoy vas a lavar todo. 282 00:14:10,760 --> 00:14:12,880 Te enseñaré a lavar con las manos. 283 00:14:15,120 --> 00:14:18,480 Me ponen en mi sitio como encargado de la colada. 284 00:14:18,560 --> 00:14:21,760 Así que me siento intimidado. 285 00:14:21,840 --> 00:14:23,600 Me piden que haga cosas. 286 00:14:24,800 --> 00:14:29,680 Por ahora, estoy haciendo lo que me piden. 287 00:14:32,560 --> 00:14:34,800 Y tienes que secarla cuando acabes. 288 00:14:36,040 --> 00:14:38,400 Si eres un frans, tienes que hacerlo. 289 00:14:38,480 --> 00:14:39,560 Si soy ¿qué? 290 00:14:40,400 --> 00:14:42,000 Si eres un frans. 291 00:14:42,080 --> 00:14:47,640 Escúchame. Si no llevas una marca de un 26, un 27, un 28… 292 00:14:47,720 --> 00:14:49,200 - Vale. - ¿Lo entiendes? 293 00:14:49,280 --> 00:14:52,840 Si no vas marcado, tendrás que hacer eso. 294 00:14:52,920 --> 00:14:56,360 Pero si vas marcado, no te haremos eso. 295 00:14:56,440 --> 00:14:59,000 Porque serás uno de nosotros. ¿Estamos? 296 00:14:59,080 --> 00:15:00,720 Así funcionan las cosas. 297 00:15:01,680 --> 00:15:07,520 Como no pertenezco a una banda, soy un frans y estoy en lo más bajo. 298 00:15:07,600 --> 00:15:09,360 Vas a hacer una llamada. 299 00:15:09,440 --> 00:15:12,080 Te daré el número de cuenta para que tu gente 300 00:15:12,160 --> 00:15:14,040 mande dinero a mi gente fuera. 301 00:15:14,120 --> 00:15:15,440 Hay que sobrevivir… 302 00:15:16,120 --> 00:15:17,120 ¿Y si no lo hago? 303 00:15:17,640 --> 00:15:19,240 No puedes no hacerlo. 304 00:15:19,920 --> 00:15:21,800 - ¿Sabes a qué me refiero? - Sí. 305 00:15:21,960 --> 00:15:24,040 Está claro que tengo tres opciones. 306 00:15:24,120 --> 00:15:29,040 Pagar por protección, meterme en una banda o ser su chacha. 307 00:15:29,120 --> 00:15:31,080 En las cárceles inglesas… 308 00:15:31,160 --> 00:15:33,800 Esto no es Inglaterra. Es Sudáfrica. 309 00:15:34,480 --> 00:15:36,440 Todos los que estamos aquí… 310 00:15:38,960 --> 00:15:41,600 Seguimos matando. No tengo tiempo para esto. 311 00:15:41,680 --> 00:15:45,400 ¿Podemos dejarlo ya? Porque veo que le das mucho al pico, tío. 312 00:15:47,560 --> 00:15:49,200 Me están poniendo a prueba. 313 00:15:49,280 --> 00:15:53,040 Y no voy a negarme a nada 314 00:15:53,120 --> 00:15:55,960 porque entonces no me haré con ellos. 315 00:15:56,040 --> 00:15:59,960 Y no me conviene caerles mal desde el minuto uno. 316 00:16:01,160 --> 00:16:05,880 Es el final de mi primer día y, si esta es la vida de un frans, 317 00:16:05,960 --> 00:16:09,240 puedo entender por qué tantos se unen a El Número. 318 00:16:11,240 --> 00:16:13,520 DÍA 2 319 00:16:13,600 --> 00:16:18,080 A la mañana siguiente, es un alivio que me presten menos atención 320 00:16:18,160 --> 00:16:20,200 antes de desayunar. 321 00:16:21,040 --> 00:16:22,640 Todos esperan su turno. 322 00:16:22,720 --> 00:16:24,680 Salen ordenadamente y desayunan. 323 00:16:27,520 --> 00:16:28,920 Y así empieza el día. 324 00:16:32,520 --> 00:16:35,640 Estoy deseando salir de esta celda tan enana 325 00:16:35,720 --> 00:16:37,400 a que me dé un poco el aire. 326 00:16:39,200 --> 00:16:42,280 ¿Se desayuna y se come ahí fuera o comes aquí dentro? 327 00:16:42,360 --> 00:16:43,880 No, comes aquí dentro. 328 00:16:44,240 --> 00:16:46,000 ¿Nunca habéis comido fuera? 329 00:16:46,080 --> 00:16:48,400 Estamos en máxima seguridad 330 00:16:48,480 --> 00:16:50,360 porque hay muchos asesinos. 331 00:16:50,440 --> 00:16:53,120 Nos ven como personas peligrosas. 332 00:16:53,200 --> 00:16:54,320 Pero ¿lo sois? 333 00:16:54,400 --> 00:16:55,880 ¿Que si lo somos? 334 00:16:55,960 --> 00:16:59,320 A ver, hablo por mí. Soy peligroso. 335 00:17:00,520 --> 00:17:04,160 No quiero hacer amistad con ellos porque no son mis amigos. 336 00:17:04,240 --> 00:17:06,080 Eso indica mi número. 337 00:17:07,640 --> 00:17:11,640 Comprueban que no llevemos armas solo para salir a desayunar. 338 00:17:14,560 --> 00:17:17,840 Y, al momento, vuelven a encerrarnos en la celda. 339 00:17:21,840 --> 00:17:25,160 ¿Cómo es que tu bandeja es más grande? Te ponen más. 340 00:17:25,240 --> 00:17:26,480 Claro, lo pido. 341 00:17:26,560 --> 00:17:29,920 Porque pido más. No me gusta comer poco. 342 00:17:31,440 --> 00:17:34,480 Ahora que me siento a desayunar con mis compañeros, 343 00:17:34,560 --> 00:17:39,200 quiero saber más sobre el recibimiento tan raro de ayer. 344 00:17:39,760 --> 00:17:42,880 ¿Puedo preguntaros algo? Cuando llegué ayer, 345 00:17:43,400 --> 00:17:44,680 estabais hablando 346 00:17:45,440 --> 00:17:47,440 en un idioma que nunca había oído. 347 00:17:47,520 --> 00:17:50,960 No era afrikáans. No era inglés. ¿Qué idioma era? 348 00:17:51,040 --> 00:17:52,880 Cuando os reunisteis, 349 00:17:52,960 --> 00:17:55,480 - ¿en qué hablabais? - Se llama… Es sabela. 350 00:17:55,560 --> 00:17:56,400 ¿Qué es eso? 351 00:17:57,080 --> 00:17:58,600 ¿Un lenguaje especial? 352 00:17:58,680 --> 00:18:01,160 Es el lenguaje que aprendes en El Número. 353 00:18:01,240 --> 00:18:03,120 - Es de El Número… - Sí. 354 00:18:03,200 --> 00:18:04,280 ¿En serio? 355 00:18:04,360 --> 00:18:07,160 Entonces, si no soy miembro, no podéis hablarlo. 356 00:18:07,240 --> 00:18:09,680 Esa lengua no se aprende. 357 00:18:09,760 --> 00:18:11,120 PROBLEMA 358 00:18:12,760 --> 00:18:15,720 Entonces, cuando él se acercó 359 00:18:15,800 --> 00:18:19,320 y me preguntó cosas, luego os lo fue a contar… 360 00:18:19,400 --> 00:18:21,680 - ¿Te preguntaba quién eres? - Sí. 361 00:18:21,760 --> 00:18:24,240 - Queremos saber quién eres dentro. - Vale. 362 00:18:24,320 --> 00:18:25,800 ¿Y por qué es importante? 363 00:18:25,880 --> 00:18:27,680 Así te ganas el respeto. 364 00:18:28,240 --> 00:18:30,840 Si Problemas y yo nos peleamos, 365 00:18:30,920 --> 00:18:34,040 Curtis debe… Debe saber pararnos. 366 00:18:34,880 --> 00:18:37,800 Y debemos hacerle caso cuando lo diga. 367 00:18:37,880 --> 00:18:40,520 Es el de más alto rango, estamos por debajo. 368 00:18:40,840 --> 00:18:43,040 ¿Tu categoría es la más alta? 369 00:18:43,120 --> 00:18:44,000 Así es. 370 00:18:44,080 --> 00:18:46,120 Sí. 371 00:18:46,200 --> 00:18:47,480 ¿Tenéis rangos? 372 00:18:47,560 --> 00:18:50,640 Tenemos rangos que van de soldados en adelante. 373 00:18:51,320 --> 00:18:54,600 Veo que mis compañeros de celda tienen varios tatuajes 374 00:18:54,680 --> 00:18:59,200 con estrellas o marcas que parecen insignias militares. 375 00:18:59,280 --> 00:19:01,400 ¿Cómo se asciende de rango? 376 00:19:01,480 --> 00:19:05,480 ¿Es por vuestra diplomacia? ¿O por ser un buen negociador? 377 00:19:05,560 --> 00:19:08,320 A ver, para. 378 00:19:08,400 --> 00:19:11,360 Raphael, cuando hablas de El Número, 379 00:19:11,440 --> 00:19:15,560 debes tener mucho cuidado con lo que dices. 380 00:19:15,640 --> 00:19:17,560 Lo que les estás preguntando 381 00:19:18,200 --> 00:19:21,320 es algo confidencial, ¿vale? 382 00:19:21,720 --> 00:19:23,280 ¿Las preguntas sobre…? 383 00:19:23,360 --> 00:19:24,520 El Número. 384 00:19:25,160 --> 00:19:27,040 Si no fuera por El Número… 385 00:19:28,840 --> 00:19:32,560 ni siquiera los guardias controlarían la prisión como lo hacen. 386 00:19:34,080 --> 00:19:35,760 Gracias a El Número, 387 00:19:36,440 --> 00:19:38,640 ves la disciplina que ves. 388 00:19:38,720 --> 00:19:40,120 Ves el orden que ves. 389 00:19:41,320 --> 00:19:44,520 Nosotros también tenemos leyes como las de sus libros. 390 00:19:44,600 --> 00:19:46,760 Todos y cada uno de nosotros. 391 00:19:47,480 --> 00:19:49,440 Hemos ido subiendo de rango. 392 00:19:51,800 --> 00:19:54,080 No vamos a soltar tan fácilmente 393 00:19:54,160 --> 00:19:56,200 lo que sabemos o lo que tenemos. 394 00:19:58,840 --> 00:20:01,080 La gente no debe saber esas cosas… 395 00:20:01,160 --> 00:20:03,920 No es que yo no quiera que lo sepan. 396 00:20:04,000 --> 00:20:06,960 Es por su propio bien. Matan a gente por eso. 397 00:20:07,360 --> 00:20:09,200 Por desafiar o no respetar. 398 00:20:11,960 --> 00:20:14,840 Mis compañeros, como todos los del módulo, 399 00:20:14,920 --> 00:20:17,120 son muy peligrosos. 400 00:20:17,200 --> 00:20:19,400 Pero si todos comparten bandas, 401 00:20:19,480 --> 00:20:23,600 ¿por qué no podemos salir y relacionarnos para comer? 402 00:20:25,080 --> 00:20:27,800 Si quieres que venga el guardia, llámalo jefe. 403 00:20:27,880 --> 00:20:30,360 ¡Jefe! ¿Puedes venir? ¿Jefe? 404 00:20:30,440 --> 00:20:31,840 ¿Podemos hablar? 405 00:20:35,960 --> 00:20:37,720 - Buenos días. - Buenos días. 406 00:20:37,800 --> 00:20:41,840 Nunca pueden salir a comer a esas mesas. 407 00:20:41,920 --> 00:20:42,760 ¿Por qué? 408 00:20:43,360 --> 00:20:46,560 Para nosotros, es mejor ocuparnos de diez reclusos… 409 00:20:48,200 --> 00:20:50,360 en vez de ocuparnos de 60. 410 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 Vale. 411 00:20:51,360 --> 00:20:54,480 Algunos podrían tener un problema con uno de ese lado. 412 00:20:54,720 --> 00:20:56,040 Y podrías no saberlo. 413 00:20:56,120 --> 00:20:58,480 Va y lo apuñala o lo que sea. 414 00:20:59,360 --> 00:21:01,760 ¿Y sabes qué pasaría? 415 00:21:01,840 --> 00:21:03,160 Lo pagaríamos. 416 00:21:03,240 --> 00:21:04,400 ¿El personal? 417 00:21:04,480 --> 00:21:06,040 Lo pagaríamos nosotros. 418 00:21:06,120 --> 00:21:10,160 Un preso no saldrá de una celda a apuñalar a un guardia porque sí. 419 00:21:10,240 --> 00:21:12,640 En 1995, me apuñalaron sin motivo. 420 00:21:13,040 --> 00:21:15,840 - ¿Te apuñalaron? - Sin ningún… Me apuñalaron. 421 00:21:15,920 --> 00:21:18,240 Pasaba por las rejas y me apuñalaron. 422 00:21:19,240 --> 00:21:22,560 Pregunté: "¿Y eso?". Y dijo: "Estabas más cerca". 423 00:21:23,560 --> 00:21:26,080 Dijimos: "Mala suerte por estar ahí". 424 00:21:27,160 --> 00:21:28,080 Sí. 425 00:21:29,160 --> 00:21:32,240 Pero todos lo saben, si te unes a El Número… 426 00:21:33,040 --> 00:21:36,760 un año puede convertirse en 20. 427 00:21:37,480 --> 00:21:41,240 Y cada uno toma su propia decisión. 428 00:21:42,640 --> 00:21:46,280 La única vez que los presos peligrosos salen al exterior 429 00:21:46,360 --> 00:21:49,360 es cuando asisten a breves sesiones de ejercicio. 430 00:21:51,840 --> 00:21:54,640 Se acaba el desayuno y me sacan 431 00:21:54,720 --> 00:21:57,520 con los de otra celda para jugar al cricket. 432 00:22:00,480 --> 00:22:04,600 Ese tío de ahí lleva toda la cara tatuada… 433 00:22:04,680 --> 00:22:06,440 Se está acercando. 434 00:22:06,520 --> 00:22:08,920 Hola. ¿Qué tal? ¿Estás bien? 435 00:22:09,000 --> 00:22:10,440 Sí. ¿Qué tal? 436 00:22:10,520 --> 00:22:12,400 - Soy Raphael. - Soy Masalino. 437 00:22:12,480 --> 00:22:14,120 ¿Masalino? Vale. 438 00:22:14,200 --> 00:22:16,120 Aquí me llaman Cementerio. 439 00:22:16,200 --> 00:22:17,080 ¿Cementerio? 440 00:22:17,920 --> 00:22:19,560 - ¿Cementerio? - Sí. 441 00:22:21,920 --> 00:22:23,080 ¿Sabes jugar? 442 00:22:23,160 --> 00:22:24,960 - Sí, sé jugar. - Vale. 443 00:22:25,040 --> 00:22:27,000 No es que sea muy bueno, pero sé. 444 00:22:27,080 --> 00:22:28,000 - Vale. - ¿Sí? 445 00:22:28,080 --> 00:22:29,320 - Ven conmigo. - Vale. 446 00:22:30,040 --> 00:22:34,080 Se llama Raphael, ¿vale? También quiere jugar al cricket. 447 00:22:38,000 --> 00:22:41,320 El apodo del de la cara tatuada es "Cementerio". 448 00:22:42,040 --> 00:22:46,720 No es difícil saber que Masalino es miembro de la banda de la cárcel. 449 00:22:46,800 --> 00:22:50,120 Lleva el número 28 tatuado en la frente. 450 00:22:50,640 --> 00:22:52,880 Quiero que lo aprenda. ¿Raphael? 451 00:22:53,480 --> 00:22:54,600 Deja que te enseñe. 452 00:22:54,680 --> 00:22:55,600 Primero… 453 00:22:55,680 --> 00:22:57,680 Ya no tengo fuerza en los hombros. 454 00:22:57,760 --> 00:22:59,200 - No. ¿Y eso? - No. 455 00:22:59,280 --> 00:23:01,160 - Soy viejo. - ¡Eres viejo! 456 00:23:01,240 --> 00:23:02,920 Me hago viejo. Me cuesta. 457 00:23:07,040 --> 00:23:08,120 Qué rápido. 458 00:23:13,280 --> 00:23:14,920 ¡Raphael! 459 00:23:20,920 --> 00:23:22,360 ¿Cuál es tu condena? 460 00:23:22,440 --> 00:23:23,360 Perpetua. 461 00:23:23,440 --> 00:23:24,400 ¿Perpetua? 462 00:23:25,720 --> 00:23:27,720 - ¿Qué has hecho? - Muchos delitos. 463 00:23:28,880 --> 00:23:33,480 Asesinato, blanqueo de dinero, secuestro, intento de asesinato. 464 00:23:34,240 --> 00:23:35,720 Esa clase de cosas. 465 00:23:35,800 --> 00:23:37,920 ¿Y cuál fue tu condena anterior? 466 00:23:38,000 --> 00:23:39,280 Pasé 12 años aquí. 467 00:23:39,360 --> 00:23:41,080 - ¿Por qué? - Por asesinato. 468 00:23:42,240 --> 00:23:43,240 ¿A quién mataste? 469 00:23:43,320 --> 00:23:44,360 A mi tío. 470 00:23:44,440 --> 00:23:45,600 ¿Mataste a tu tío? 471 00:23:46,200 --> 00:23:47,960 ¿Y esta vez? 472 00:23:48,040 --> 00:23:49,640 A otro miembro de la banda. 473 00:23:50,520 --> 00:23:53,440 Entonces, ¿has cometido dos asesinatos? ¿O más? 474 00:23:53,520 --> 00:23:55,360 Más. 475 00:23:56,280 --> 00:23:58,760 Hay 24 casos míos. 476 00:23:59,720 --> 00:24:01,240 ¿Veinticuatro asesinatos? 477 00:24:01,640 --> 00:24:03,840 - ¿Cómo los mataste? - Con armas. 478 00:24:03,920 --> 00:24:05,400 - ¿Les disparas? - Sí. 479 00:24:05,480 --> 00:24:07,400 ¿Y en la cárcel eres un 28? 480 00:24:07,480 --> 00:24:08,400 Soy un 28, sí. 481 00:24:08,480 --> 00:24:09,600 ¿Qué rango tienes? 482 00:24:09,680 --> 00:24:11,800 Soy coronel general. 483 00:24:12,600 --> 00:24:13,960 Tengo muchas estrellas. 484 00:24:16,000 --> 00:24:17,400 Tengo seis y seis. 485 00:24:17,480 --> 00:24:19,960 - ¿Tienes las mismas en el otro lado? - Sí. 486 00:24:20,040 --> 00:24:23,720 ¿Y qué significan? ¿Indican tu rango de coronel general? 487 00:24:23,800 --> 00:24:24,880 Sí. 488 00:24:25,720 --> 00:24:27,840 ¿Y cómo se llega a ese rango? 489 00:24:28,400 --> 00:24:30,480 Obviamente, hay que matar. 490 00:24:31,760 --> 00:24:33,080 - ¿En la cárcel? - Sí. 491 00:24:33,160 --> 00:24:34,200 ¿A quién? 492 00:24:34,280 --> 00:24:35,400 A algún guardia. 493 00:24:35,480 --> 00:24:37,520 Puede que uno de mis hermanos 494 00:24:37,600 --> 00:24:39,840 ataque a la 26 o la 27. 495 00:24:39,920 --> 00:24:42,840 - Se pelean. - Se pelean y se derrama sangre. 496 00:24:42,920 --> 00:24:43,880 Vale. 497 00:24:43,960 --> 00:24:48,440 La sangre que se derrama debe reponerse. 498 00:24:48,520 --> 00:24:49,360 Vale. 499 00:24:49,440 --> 00:24:51,920 Tengo que coger un cuchillo o algo 500 00:24:52,000 --> 00:24:53,560 y apuñalar a un guardia. 501 00:24:54,280 --> 00:24:56,720 Es lo único que puede compensarlo. 502 00:24:56,800 --> 00:25:00,920 Es raro. ¿Por qué los guardias si no están involucrados en las bandas? 503 00:25:01,000 --> 00:25:03,440 ¿Por qué son el blanco de los ataques? 504 00:25:03,760 --> 00:25:05,320 Así son las cosas. 505 00:25:05,400 --> 00:25:06,480 Así son las cosas. 506 00:25:07,320 --> 00:25:10,000 Masalino es el primero que me habla 507 00:25:10,080 --> 00:25:13,680 de por qué las bandas apuñalan a guardias al azar. 508 00:25:13,760 --> 00:25:16,520 Supongo que puede hacerlo porque ha conseguido 509 00:25:16,600 --> 00:25:20,280 llegar al rango de coronel general en El Número. 510 00:25:20,360 --> 00:25:23,960 Y lo que ha tenido que hacer para llegar donde está 511 00:25:24,800 --> 00:25:26,200 es sorprendente. 512 00:25:26,800 --> 00:25:27,840 Para… 513 00:25:28,800 --> 00:25:34,440 ascender de rango, para vengar el derramamiento de sangre en sus filas 514 00:25:34,520 --> 00:25:38,400 y para mantener la paz, debe correr la sangre de un guardia. 515 00:25:39,960 --> 00:25:43,200 Me pregunto cómo se sienten los guardias 516 00:25:43,280 --> 00:25:45,240 al trabajar entre presos 517 00:25:45,320 --> 00:25:49,040 que podrían apuñalarlos en cualquier momento sin motivo alguno. 518 00:25:53,080 --> 00:25:55,440 Tras solo media hora, 519 00:25:55,520 --> 00:26:00,080 vuelvo a la celda en la que pasaremos las 23 horas y media 520 00:26:00,160 --> 00:26:01,520 restantes del día. 521 00:26:01,680 --> 00:26:04,320 La claustrofobia es insoportable. 522 00:26:04,440 --> 00:26:08,120 Solo tenemos un televisor que no podemos controlar 523 00:26:08,200 --> 00:26:11,680 y un juego llamado Stokes dibujado en una sábana. 524 00:26:19,240 --> 00:26:20,600 - Para ti. -¿Los dos? 525 00:26:20,680 --> 00:26:22,800 - Te lo llevas. - Los dos. Ambos. 526 00:26:22,880 --> 00:26:23,840 Lo has matado. 527 00:26:23,920 --> 00:26:26,040 - Vas a morir. - ¿A quién he matado? 528 00:26:26,120 --> 00:26:28,280 - A mí. - Así que irá detrás de ti. 529 00:26:28,360 --> 00:26:30,040 Te persiguen. 530 00:26:30,120 --> 00:26:31,920 - Voy a por ti. - Te persiguen. 531 00:26:32,840 --> 00:26:35,120 - ¿Es tu primera vez aquí? - Ya estuve 532 00:26:35,200 --> 00:26:36,800 por asesinato y robo. 533 00:26:36,880 --> 00:26:39,040 Y en ese robo, ¿usaste un arma? 534 00:26:41,360 --> 00:26:43,240 ¿Me dejáis explicároslo? 535 00:26:43,320 --> 00:26:46,200 Si me creéis o no, es cosa vuestra. 536 00:26:46,280 --> 00:26:48,560 Sabremos si mientes. 537 00:26:48,640 --> 00:26:49,920 Lo sabréis. 538 00:26:50,000 --> 00:26:52,800 Vale. Está bien. Juzgadme como queráis. 539 00:26:54,040 --> 00:26:59,120 Pero me acusaron de pertenecer a una banda. 540 00:26:59,960 --> 00:27:02,840 - No en Sudáfrica, en Inglaterra… - Vale. 541 00:27:02,920 --> 00:27:06,120 La banda llevaba a cabo robos 542 00:27:07,040 --> 00:27:08,160 a gente muy rica, 543 00:27:08,800 --> 00:27:11,200 y acabaron procesándonos 544 00:27:12,640 --> 00:27:15,480 y condenándonos a prisión 545 00:27:16,360 --> 00:27:17,280 de por vida. 546 00:27:17,360 --> 00:27:18,800 Por asesinar y robar. 547 00:27:18,880 --> 00:27:20,440 Y tras 12 años… 548 00:27:21,880 --> 00:27:25,160 hallaron pruebas que demostraban que no lo había hecho. 549 00:27:26,400 --> 00:27:29,400 Pero ¿y todo lo que padeciste? 550 00:27:29,480 --> 00:27:31,120 Has perdido 12 añazos. 551 00:27:31,200 --> 00:27:33,800 No son 12 días ni 12 horas. 552 00:27:34,320 --> 00:27:36,920 ¿A alguien le importa lo que padecéis aquí? 553 00:27:40,040 --> 00:27:43,360 Ahora que conocen mi historia como ex-preso, 554 00:27:43,440 --> 00:27:45,600 por fin empiezan a aceptarme. 555 00:27:45,680 --> 00:27:48,240 Aquí todos somos números. 556 00:27:48,320 --> 00:27:50,640 Aquí eres el único frans. 557 00:27:51,600 --> 00:27:55,960 Así que tenemos que decidir en qué posición puedes estar. 558 00:27:58,480 --> 00:28:01,360 Pero ¿tiene que ser así? ¿Es la única opción? 559 00:28:02,040 --> 00:28:04,840 Tarde o temprano, vas a tener que elegir. 560 00:28:05,680 --> 00:28:08,600 Por ti. Para sobrevivir. 561 00:28:09,280 --> 00:28:11,840 Porque la mayoría no volvemos a salir. 562 00:28:13,280 --> 00:28:16,400 Ellos parecen bastante felices de estar juntos. 563 00:28:16,480 --> 00:28:20,440 ¿No pueden llevarse bien sin estar en una banda carcelaria? 564 00:28:21,200 --> 00:28:22,720 También tenemos bandas… 565 00:28:23,880 --> 00:28:26,000 a las que pertenecemos fuera. 566 00:28:26,600 --> 00:28:28,560 Como yo, fuera soy americano. 567 00:28:29,280 --> 00:28:30,320 ¿Es otra banda? 568 00:28:30,400 --> 00:28:31,840 Sí, hay muchas fuera. 569 00:28:32,360 --> 00:28:33,520 Fuera nos peleamos. 570 00:28:34,160 --> 00:28:36,480 Por el territorio, el contrabando… 571 00:28:37,760 --> 00:28:40,520 Pero en la cárcel, somos hermanos. 572 00:28:40,600 --> 00:28:43,480 Fuera es otra historia. 573 00:28:43,640 --> 00:28:46,160 ¿Aunque hayáis pasado por lo mismo aquí? 574 00:28:46,240 --> 00:28:49,120 Incluso después de pasar 20 años aquí, 575 00:28:49,200 --> 00:28:52,320 si lo cojo fuera, lo mato. 576 00:28:56,320 --> 00:29:01,600 Parece que El Número los une contra las autoridades. 577 00:29:01,680 --> 00:29:05,440 No importa cuánto se odien fuera, 578 00:29:05,520 --> 00:29:08,560 dejan sus diferencias en la puerta de la prisión. 579 00:29:12,240 --> 00:29:13,280 DÍA 3 580 00:29:13,360 --> 00:29:15,120 Es mi tercer día aquí 581 00:29:15,200 --> 00:29:19,520 y me envían a trabajar al módulo de seguridad media de Brandvlei, 582 00:29:19,600 --> 00:29:22,360 al que mis compañeros pueden ser trasladados 583 00:29:22,440 --> 00:29:26,880 si no participan en los actos violentos que promueve El Número. 584 00:29:28,880 --> 00:29:32,280 Aquí la sensación que percibo ya es muy distinta. 585 00:29:33,920 --> 00:29:38,080 A diferencia de las instalaciones de máxima seguridad de donde vengo, 586 00:29:38,160 --> 00:29:42,320 parece que este módulo lleva décadas sin ser renovado. 587 00:29:45,240 --> 00:29:48,240 En máxima seguridad todo está bien mantenido. 588 00:29:48,880 --> 00:29:50,720 Esto está deteriorado. 589 00:29:50,800 --> 00:29:53,760 Y se las arreglan con lo que tienen. 590 00:29:54,400 --> 00:29:56,200 Pero el ambiente es distinto. 591 00:29:57,320 --> 00:29:59,520 En lugar de pasar 592 00:29:59,600 --> 00:30:02,920 veintitrés horas y media encerrado en el K-3, 593 00:30:03,040 --> 00:30:07,920 aquí tienen vía libre para estar fuera casi todo el día. 594 00:30:08,120 --> 00:30:09,760 Parece un cine improvisado. 595 00:30:10,840 --> 00:30:15,720 Mientras espero mi trabajo, un recluso se enfrenta a mí. 596 00:30:16,600 --> 00:30:20,000 Voy a preguntarte quién eres. ¿Qué haces aquí? Justo aquí. 597 00:30:20,080 --> 00:30:21,320 ¿Por qué preguntas? 598 00:30:21,400 --> 00:30:24,160 - Mi deber es averiguar quién eres. - Vale. 599 00:30:24,240 --> 00:30:26,480 Así puedo decírselo a los demás. 600 00:30:26,600 --> 00:30:27,960 - Vale. - ¿Entiendes? 601 00:30:28,040 --> 00:30:31,920 Soy un 27 y este es un 28. Es mi amigo. 602 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Vale. 603 00:30:33,080 --> 00:30:37,000 Vamos a dejarlo por hoy. ¿Te parece? Ya nos lo dirás. 604 00:30:37,080 --> 00:30:38,400 - ¿No? - Vale. 605 00:30:41,080 --> 00:30:44,040 Lo que he notado aquí, incluso en seguridad media, 606 00:30:44,120 --> 00:30:46,360 es que cuando estoy en un sitio 607 00:30:46,440 --> 00:30:50,080 y simplemente me relajo, me abordan. 608 00:30:50,160 --> 00:30:52,440 Me he sentido incómodo un par de veces 609 00:30:52,520 --> 00:30:55,520 porque miro a uno a la cara y él me mira a mí 610 00:30:55,600 --> 00:30:59,720 y lo primero que me pregunta es: "¿De dónde eres? ¿Qué haces aquí?". 611 00:31:00,520 --> 00:31:04,640 Aunque este sitio sea distinto y el ambiente sea menos tenso, 612 00:31:04,720 --> 00:31:09,440 los ideales, la cultura y la conducta de El Número están ahí. 613 00:31:10,440 --> 00:31:13,640 Los hombres de aquí son transferidos de máxima, 614 00:31:13,720 --> 00:31:17,840 pero solo cuando demuestran que están dispuestos a acatar las normas. 615 00:31:19,680 --> 00:31:21,960 El ocho por ciento de ellos trabaja, 616 00:31:22,040 --> 00:31:25,600 y media seguridad abastece a todo el complejo penitenciario 617 00:31:25,680 --> 00:31:30,000 con sus 6000 hectáreas de granja, en las que trabajaremos hoy. 618 00:31:30,760 --> 00:31:33,840 - Es la prisión de máxima seguridad. - Sí, he estado. 619 00:31:34,600 --> 00:31:37,840 De camino al trabajo, pasan por máxima seguridad 620 00:31:37,920 --> 00:31:41,800 y recuerdan lo que han ganado a cambio de su buena conducta. 621 00:31:42,560 --> 00:31:44,400 Estuve tres años y seis meses. 622 00:31:44,480 --> 00:31:47,600 - ¿Tres años y seis meses? - De mis 14 años aquí. 623 00:31:47,680 --> 00:31:50,200 - Pero es duro, ¿no? - Sí, ahí es duro. 624 00:31:51,320 --> 00:31:52,720 Es un paisaje precioso. 625 00:31:52,800 --> 00:31:55,640 Si llevas unos cuantos años en prisión 626 00:31:55,720 --> 00:31:57,240 y te ganas el derecho 627 00:31:57,320 --> 00:31:59,320 a entrar a seguridad media… 628 00:32:00,840 --> 00:32:03,480 por ruidoso y movido que sea, 629 00:32:03,920 --> 00:32:05,560 sigue siendo un privilegio. 630 00:32:18,200 --> 00:32:19,760 Esto es lo que producen. 631 00:32:20,360 --> 00:32:22,440 Montones de zanahorias. 632 00:32:22,520 --> 00:32:23,880 - ¿Señor? - ¿Sí, señor? 633 00:32:23,960 --> 00:32:25,400 Cortamos las zanahorias. 634 00:32:25,480 --> 00:32:27,000 - ¿Las cortáis? - Sí. 635 00:32:27,080 --> 00:32:28,800 ¿Las recogéis y las cortáis? 636 00:32:28,960 --> 00:32:30,680 ¿Qué tarea es más fácil? 637 00:32:30,760 --> 00:32:32,480 Pues… No hay tarea fácil. 638 00:32:32,600 --> 00:32:33,560 Buena respuesta. 639 00:32:33,680 --> 00:32:35,760 - No hay tarea fácil. - Bien dicho. 640 00:32:35,840 --> 00:32:37,480 - Sí. - Estoy aquí. ¿Vale? 641 00:32:37,560 --> 00:32:40,400 A Senador, un ladrón convicto, le dejan trabajar 642 00:32:40,480 --> 00:32:43,640 en los cultivos de zanahorias desde hace siete meses. 643 00:32:43,720 --> 00:32:45,600 ¿Y qué tengo que hacer? Debo... 644 00:32:45,680 --> 00:32:46,680 Cortas eso. 645 00:32:46,760 --> 00:32:47,680 ¿Así? 646 00:32:50,000 --> 00:32:52,120 ¿Cuántas cajas hay que llenar? 647 00:32:52,200 --> 00:32:56,160 Creo que han dicho que 100. 648 00:32:56,240 --> 00:32:57,960 ¿Cien de estas cajas? 649 00:32:58,600 --> 00:33:01,280 ¿Qué condena estás cumpliendo tú? 650 00:33:01,360 --> 00:33:03,760 ¿De cuánto es? 651 00:33:03,840 --> 00:33:06,440 Cumplo una condena de cinco años por robo. 652 00:33:07,440 --> 00:33:10,160 - Cinco años. - Saldré en cualquier momento. 653 00:33:11,160 --> 00:33:13,520 El final de tu condena se acerca. 654 00:33:13,600 --> 00:33:17,240 La verdad es que ya he tenido bastante. 655 00:33:17,320 --> 00:33:18,840 He entrado y salido, 656 00:33:18,920 --> 00:33:22,640 y he intentado cambiar, pero… 657 00:33:23,360 --> 00:33:27,160 me costaba demasiado. Esta vez pienso conseguirlo de verdad. 658 00:33:28,080 --> 00:33:30,880 ¿Por qué crees que esta vez es la buena 659 00:33:30,960 --> 00:33:32,560 y no solo palabras? 660 00:33:32,640 --> 00:33:36,040 He tomado a Jesucristo como mi salvador. 661 00:33:36,120 --> 00:33:39,480 Voy a ganarme la vida de forma honesta fuera. 662 00:33:40,520 --> 00:33:42,440 ¿Contratarán a gente como tú? 663 00:33:42,520 --> 00:33:47,560 La mayoría de las veces, a la gente le cuesta aceptarte, 664 00:33:47,640 --> 00:33:51,440 sobre todo si tienes señales y tatuajes, pero… 665 00:33:51,520 --> 00:33:52,600 ¿Qué señales? 666 00:33:55,120 --> 00:33:58,880 Vale. Pone "Son Op aclama a la 26". 667 00:33:58,960 --> 00:33:59,960 - Sí. - Vale. 668 00:34:00,040 --> 00:34:02,320 "Me odian por mi orgullo" y demás. 669 00:34:02,400 --> 00:34:06,840 En el hospital dicen que pueden quitármelo, borrármelo. 670 00:34:06,920 --> 00:34:08,600 Sí. ¿Lo harías? 671 00:34:08,680 --> 00:34:10,800 Sí. Me inscribiré para hacerlo. 672 00:34:10,880 --> 00:34:13,600 Te gustaría, pero no sabes si puedes o… 673 00:34:13,680 --> 00:34:16,440 No sé si puedo hacerlo, pero lo miraré. 674 00:34:16,520 --> 00:34:19,360 Ya no soy un esclavo. Soy un hijo de Dios. 675 00:34:21,080 --> 00:34:23,040 En la banda, me recuerdan 676 00:34:23,120 --> 00:34:27,360 como uno de sus hermanos, pero les digo que ya no lo soy. 677 00:34:28,080 --> 00:34:32,320 Senador es el primero que conozco que quiere dejar la banda. 678 00:34:32,960 --> 00:34:34,120 ¿Puedes irte? 679 00:34:34,200 --> 00:34:38,320 ¿Puedes dejar de ser miembro si quieres? 680 00:34:42,200 --> 00:34:45,760 No quiero hablar de estas cosas ahora. 681 00:34:45,840 --> 00:34:47,280 - ¿Entiendes? - Vale. 682 00:34:48,360 --> 00:34:50,200 Estoy echando mi vida a perder. 683 00:34:50,280 --> 00:34:52,840 Quiero algo bueno para mi vida algún día. 684 00:34:52,920 --> 00:34:56,120 Solo tú puedes hacerlo. Nadie puede hacerlo por ti. 685 00:34:57,240 --> 00:35:01,440 Me pregunto si la banda de El Número permitirá que Senador salga 686 00:35:01,520 --> 00:35:06,240 y qué le deparará la vida cuando vuelva a Cape Flats. 687 00:35:10,960 --> 00:35:14,080 DÍA 4 688 00:35:14,160 --> 00:35:15,920 Al día siguiente, en media, 689 00:35:16,000 --> 00:35:19,560 me piden que ayude a un compañero con sus tareas diarias. 690 00:35:20,480 --> 00:35:21,440 ¡Bradley! 691 00:35:22,960 --> 00:35:24,240 ¿Dónde está Bradley? 692 00:35:26,960 --> 00:35:28,680 - Raphael, ¿no? - ¿Qué pasa? 693 00:35:28,760 --> 00:35:30,480 - ¿Cómo estás? - Encantado. 694 00:35:30,560 --> 00:35:33,520 Te ayudará en el patio con tus tareas diarias. 695 00:35:33,600 --> 00:35:34,720 Vale. 696 00:35:34,800 --> 00:35:37,800 Nos ponemos el uniforme así. Póntelo bien. 697 00:35:37,880 --> 00:35:40,400 Pareces nuevo, un novato recién llegado. 698 00:35:41,080 --> 00:35:43,400 Todos me lo hacen. Debe de ser… 699 00:35:45,640 --> 00:35:48,640 ¿Tienes una habitación propia o la compartes? 700 00:35:48,720 --> 00:35:50,160 Estamos en una grande. 701 00:35:50,240 --> 00:35:53,000 Bradley lleva siete meses en media 702 00:35:53,080 --> 00:35:56,680 y es un frans como yo, no pertenece a una banda. 703 00:35:57,040 --> 00:35:58,640 Cuarenta y ocho en total. 704 00:35:58,720 --> 00:36:00,200 - ¿Cuarenta y ocho? - Sí. 705 00:36:00,280 --> 00:36:02,160 - Vale. - Justo esta es mi cama. 706 00:36:02,240 --> 00:36:05,000 - Vaya, 48 en cada celda. - Cuarenta y ocho. 707 00:36:05,080 --> 00:36:07,920 Y yo veía mi celda en máxima abarrotada. 708 00:36:08,000 --> 00:36:11,160 Al menos, Bradley pasa la mayor parte del día fuera 709 00:36:11,280 --> 00:36:15,240 llamando a presos para que se reúnan con funcionarios y consejeros. 710 00:36:15,320 --> 00:36:18,000 Estas son las listas. Las recibo a diario. 711 00:36:18,080 --> 00:36:21,520 Son para el psicólogo, el trabajador social y la junta. 712 00:36:21,600 --> 00:36:24,000 ¿Sabes pronunciarlo? 713 00:36:24,080 --> 00:36:25,320 ¿Qué nombre es? 714 00:36:25,400 --> 00:36:27,080 ¿Ampendulo Yakelo? 715 00:36:27,720 --> 00:36:30,280 ¡Ampulo Yakelo! 716 00:36:30,360 --> 00:36:32,000 ¿Ampendulo Yakelo? 717 00:36:32,080 --> 00:36:34,600 - Para hacerlo sudafricano… - Ya viene. 718 00:36:35,200 --> 00:36:36,960 ¿Está Ampendulo Yakelo? 719 00:36:37,040 --> 00:36:39,560 ¡Ampendulo Yakelo! 720 00:36:43,800 --> 00:36:45,480 Está fuera. Vale, gracias. 721 00:36:45,560 --> 00:36:47,560 Normalmente, grito como un loco. 722 00:36:47,640 --> 00:36:49,200 ¡Ampendulo Yakelo! 723 00:36:49,840 --> 00:36:52,720 - ¿Sí? - Estás en la lista de mañana 724 00:36:52,840 --> 00:36:54,640 para el trabajador social. 725 00:36:54,720 --> 00:36:56,840 No olvides tu cita de mañana. 726 00:36:56,920 --> 00:36:58,600 - ¿Vale? - Gracias, señor. 727 00:36:59,800 --> 00:37:02,400 Bradley no pega ni con cola aquí. 728 00:37:02,480 --> 00:37:05,880 Pero parece que ha hallado la forma de hacer su trabajo 729 00:37:05,960 --> 00:37:08,240 sin que le molesten las bandas. 730 00:37:08,320 --> 00:37:12,200 He tenido una vida distinta, de clase media alta… 731 00:37:12,280 --> 00:37:13,520 - Vale. - Yo no... 732 00:37:14,480 --> 00:37:15,840 No soy de El Número. 733 00:37:16,400 --> 00:37:19,440 Y al tener la piel clara y demás 734 00:37:19,520 --> 00:37:21,440 fue extremadamente difícil. 735 00:37:22,760 --> 00:37:25,680 A fin de cuentas, hizo falta mucho… 736 00:37:27,600 --> 00:37:29,560 dinero, sin duda. 737 00:37:29,640 --> 00:37:32,640 - ¿De verdad? Tuviste que comprar… - Desde luego. 738 00:37:32,720 --> 00:37:35,720 Hablando claro, tuve que pagar por protección. 739 00:37:36,480 --> 00:37:40,560 Pero ¿cómo afrontaste el reto de que más de una persona 740 00:37:40,640 --> 00:37:42,760 quisiera lo que podías ofrecer? 741 00:37:42,840 --> 00:37:44,200 Hay una forma sencilla. 742 00:37:44,280 --> 00:37:47,240 Ir al economato una vez al mes y comprar 743 00:37:47,320 --> 00:37:50,200 dos de tabaco, de café, de azúcar… 744 00:37:50,280 --> 00:37:51,400 - Ya está. - Vale. 745 00:37:51,480 --> 00:37:53,720 - Comprabas dos de cada. - Exacto. 746 00:37:53,800 --> 00:37:55,320 - ¿Y funcionó? - Sí. 747 00:37:55,400 --> 00:37:56,680 Estoy vivo, sí. 748 00:37:56,760 --> 00:38:00,520 Y no me forzaron… a nada, ni me acosaron y demás. 749 00:38:00,600 --> 00:38:04,320 Nunca fuiste golpeado. Pudiste comprar tu libertad. 750 00:38:04,400 --> 00:38:05,440 La compré. 751 00:38:06,760 --> 00:38:10,840 Para sobrevivir en estas cárceles y evitar violencia siendo frans, 752 00:38:10,920 --> 00:38:13,840 los reclusos como Bradley optan por pactar. 753 00:38:16,040 --> 00:38:20,760 Ha evitado convertirse en un miembro de El Número 754 00:38:20,840 --> 00:38:25,840 porque ha pagado para que no le den ninguna paliza, 755 00:38:25,920 --> 00:38:29,000 le acosen o le roben sus pertenencias. 756 00:38:39,320 --> 00:38:41,560 Hoy vuelvo a máxima seguridad. 757 00:38:42,320 --> 00:38:44,160 Quiero hablar con Curtis, 758 00:38:44,240 --> 00:38:47,840 quien ha mostrado una apariencia dura desde que entré aquí. 759 00:38:47,920 --> 00:38:50,680 Pero hay algo en su forma de comportarse 760 00:38:50,760 --> 00:38:53,320 que me hace pensar que su rango 761 00:38:53,400 --> 00:38:55,840 es un lastre que carga sobre sus hombros. 762 00:38:56,400 --> 00:38:57,760 ¿Eres de Cape Flats? 763 00:38:57,840 --> 00:38:59,360 Crecí en Cape Flats. 764 00:38:59,440 --> 00:39:02,160 Cumples una condena muy larga. 765 00:39:02,240 --> 00:39:03,440 Veinticinco años. 766 00:39:03,520 --> 00:39:05,880 ¿Qué hiciste para que te condenaran? 767 00:39:06,440 --> 00:39:08,920 Cometí asesinato 768 00:39:09,680 --> 00:39:14,240 y robo con circunstancias agravantes. 769 00:39:14,320 --> 00:39:16,920 Percibo algo, si me permites decírtelo. 770 00:39:17,000 --> 00:39:19,960 Hay algo en tu expresión facial 771 00:39:20,040 --> 00:39:23,800 que sugiere casi preocupación… 772 00:39:23,880 --> 00:39:25,960 por tu rango en El Número. 773 00:39:26,680 --> 00:39:29,640 Por la responsabilidad que recae sobre tus hombros. 774 00:39:29,720 --> 00:39:33,080 Por ejemplo, dos tíos, dos de El Número, arman gresca. 775 00:39:33,160 --> 00:39:36,080 Uno pega al otro. Le sangra la nariz. 776 00:39:37,640 --> 00:39:39,560 Tienes que tomar una decisión. 777 00:39:39,640 --> 00:39:42,320 Formas parte de esa decisión, ¿no? 778 00:39:42,400 --> 00:39:43,440 Por tu rango. 779 00:39:43,960 --> 00:39:47,280 Y la decisión es que un guardia debe pagar con su sangre. 780 00:39:47,360 --> 00:39:48,200 Así es. 781 00:39:48,840 --> 00:39:51,840 Si te digo la verdad, ya ha pasado antes. 782 00:39:51,920 --> 00:39:54,440 Hace cinco años, cuando vine, 783 00:39:54,520 --> 00:39:58,800 un recluso cogió un candado y golpeó a un guardia. 784 00:39:58,880 --> 00:40:01,040 Fue en el módulo donde dormía. 785 00:40:02,920 --> 00:40:06,760 El miembro de la 28 que inició esa agresión violenta 786 00:40:06,840 --> 00:40:10,720 murió a causa de las heridas que sufrió durante el incidente. 787 00:40:12,400 --> 00:40:17,720 Hasta el momento, no ha habido represalias por parte de la 28 en esta cárcel. 788 00:40:19,280 --> 00:40:22,000 Mataron de una paliza a un 28. 789 00:40:23,280 --> 00:40:27,640 Por desgracia, mi Número exige 790 00:40:27,720 --> 00:40:29,680 que uno de los guardias muera. 791 00:40:29,760 --> 00:40:31,360 ¿Quién lo hará? 792 00:40:31,440 --> 00:40:35,520 Esa es mi responsabilidad ahora 793 00:40:35,880 --> 00:40:37,320 porque estaba presente. 794 00:40:37,400 --> 00:40:40,000 Sigue siendo una cuenta pendiente 795 00:40:40,080 --> 00:40:43,040 para la banda 28 en esta prisión. 796 00:40:43,720 --> 00:40:44,960 Me parece una locura. 797 00:40:45,040 --> 00:40:48,120 Si Curtis se involucra en ese asesinato por venganza, 798 00:40:48,200 --> 00:40:51,200 es probable que pase el resto de su vida aquí. 799 00:40:51,280 --> 00:40:53,120 Y si no haces nada… 800 00:40:53,200 --> 00:40:54,920 Si no hago nada… 801 00:40:56,760 --> 00:40:58,720 tendré que rendir cuentas. 802 00:40:59,120 --> 00:41:00,280 ¿Ante El Número? 803 00:41:00,360 --> 00:41:01,200 Eso es. 804 00:41:01,280 --> 00:41:03,120 Lo pagaré con mi sangre. 805 00:41:03,720 --> 00:41:07,040 Llegados a ese punto, tendré que decidir 806 00:41:07,120 --> 00:41:10,120 y será algo que haga al instante. 807 00:41:10,200 --> 00:41:12,000 - Vale. - Lo haré o no. 808 00:41:12,600 --> 00:41:14,160 Me preocupa Curtis. 809 00:41:14,240 --> 00:41:17,760 Parece que su cargo en la 28 lo tiene contra las cuerdas. 810 00:41:18,360 --> 00:41:20,560 Ha llegado donde quería llegar. 811 00:41:20,640 --> 00:41:22,840 Pero eso tiene un precio. 812 00:41:22,920 --> 00:41:28,000 Y ahora, para él, ese precio es la sangre de un guardia. 813 00:41:36,960 --> 00:41:40,280 Hoy quiero saber cómo es la vida de los guardias, 814 00:41:40,360 --> 00:41:43,520 bajo la amenaza constante de la violencia de bandas. 815 00:41:46,040 --> 00:41:48,720 ¿Cuánto llevas trabajando en esta institución? 816 00:41:48,800 --> 00:41:51,160 Llevo en máxima seguridad cuatro años. 817 00:41:51,400 --> 00:41:53,760 ¿Y qué haces? ¿Cuál es tu papel? 818 00:41:53,840 --> 00:41:55,440 Soy miembro del equipo 819 00:41:55,520 --> 00:41:57,240 de apoyo en emergencias. 820 00:41:57,320 --> 00:42:01,440 llevamos a cabo las operaciones de búsqueda especializadas, 821 00:42:02,520 --> 00:42:04,800 control de disturbios, extracciones 822 00:42:04,880 --> 00:42:07,160 y esas cosas. 823 00:42:07,240 --> 00:42:10,600 Gerber tiene que llevar el control de las bandas a diario. 824 00:42:11,760 --> 00:42:15,520 ¿Cuál te parece el mayor desafío de esta prisión? 825 00:42:15,600 --> 00:42:18,320 El mayor desafío al que nos enfrentamos 826 00:42:18,400 --> 00:42:22,840 es trabajar con los delincuentes que pertenecen a la banda de El Número. 827 00:42:22,920 --> 00:42:26,640 Nos enfrentamos a la violencia todas las horas del día. 828 00:42:26,720 --> 00:42:28,440 Nunca sabemos cuándo pasará. 829 00:42:28,520 --> 00:42:31,440 Hay peligro. Creo que hace unos cinco años, 830 00:42:31,520 --> 00:42:34,240 tuvo lugar un dramático incidente 831 00:42:34,320 --> 00:42:38,520 en el que un preso murió. Hubo un conflicto entre presos y guardias. 832 00:42:38,600 --> 00:42:40,320 ¿Qué sabes de eso? 833 00:42:40,400 --> 00:42:44,880 Que algunos de los miembros de la banda que participaron siguen aquí. 834 00:42:44,960 --> 00:42:47,880 Su forma de arreglarlo es que un funcionario 835 00:42:47,960 --> 00:42:50,200 lo pague con su sangre. 836 00:42:50,280 --> 00:42:52,320 Mantenemos los ojos abiertos. 837 00:42:52,400 --> 00:42:55,000 Porque nunca sabes cuándo puede suceder. 838 00:42:55,080 --> 00:42:57,520 ¿Qué se siente al estar amenazado así? 839 00:42:57,600 --> 00:43:01,200 Intentas sobrellevarlo día a día, 840 00:43:01,280 --> 00:43:03,880 no pensarlo demasiado porque, si lo haces, 841 00:43:03,960 --> 00:43:05,840 acabará consumiéndote. 842 00:43:05,920 --> 00:43:08,800 Y te provocará una crisis nerviosa 843 00:43:09,440 --> 00:43:10,840 en algún momento. 844 00:43:11,480 --> 00:43:15,520 ¿Qué se puede hacer para acabar 845 00:43:16,160 --> 00:43:20,720 con esa jerarquía y todo lo que representa la banda de El Número? 846 00:43:21,200 --> 00:43:23,440 Para serte sincero, 847 00:43:23,520 --> 00:43:25,920 no creo que consigamos acabar con eso. 848 00:43:26,000 --> 00:43:30,000 Pero lo que podemos hacer y hacemos en este momento 849 00:43:30,080 --> 00:43:33,560 es gestionar las bandas 850 00:43:33,640 --> 00:43:36,160 para separar a los miembros que deciden. 851 00:43:36,800 --> 00:43:39,480 Si deciden que un funcionario 852 00:43:40,080 --> 00:43:42,520 pague con su vida, 853 00:43:42,600 --> 00:43:44,120 pueden tomar esa decisión 854 00:43:44,200 --> 00:43:46,720 y hacerlo antes de que nos enteremos. 855 00:43:48,760 --> 00:43:50,400 Al menos, de momento, 856 00:43:50,480 --> 00:43:54,400 parece que el régimen se ocupa de miembros activos de El Número 857 00:43:54,480 --> 00:43:57,200 y los aísla en pequeños grupos 858 00:43:57,280 --> 00:43:59,360 para dificultar sus complots. 859 00:44:00,600 --> 00:44:03,880 Pero hay algunos miembros de la banda tan peligrosos 860 00:44:03,960 --> 00:44:06,800 que ni ese férreo control los frena. 861 00:44:07,800 --> 00:44:10,560 Estos hombres están en aislamiento aquí, 862 00:44:10,640 --> 00:44:13,000 en Ebongweni de supermáxima seguridad, 863 00:44:13,080 --> 00:44:15,960 la cárcel más segura de Sudáfrica. 864 00:44:17,080 --> 00:44:19,560 Vengo a ver a George Thomas. 865 00:44:19,640 --> 00:44:22,280 Como líder de los 28, 866 00:44:22,360 --> 00:44:25,960 fue declarado culpable de crímenes relacionados con bandas 867 00:44:26,040 --> 00:44:27,680 y siete asesinatos. 868 00:44:28,240 --> 00:44:32,160 Algunas de sus víctimas iban a testificar contra él. 869 00:44:32,240 --> 00:44:35,720 Y fue declarado culpable de organizar sus asesinatos 870 00:44:35,800 --> 00:44:39,440 a través de sus contactos en la banda desde la prisión. 871 00:44:41,480 --> 00:44:46,400 Ahora cumple varias cadenas perpetuas en esta sala de hormigón, 872 00:44:46,480 --> 00:44:50,200 diseñada para reducir su influencia en la banda de El Número. 873 00:44:57,600 --> 00:44:58,800 Siéntate a mi lado. 874 00:44:58,880 --> 00:44:59,800 Vale. 875 00:45:02,000 --> 00:45:03,400 He leído y me han dicho 876 00:45:03,480 --> 00:45:05,840 muchas cosas sobre George Thomas. 877 00:45:05,920 --> 00:45:07,640 No he sido un ángel. 878 00:45:07,720 --> 00:45:08,880 No. 879 00:45:08,960 --> 00:45:12,160 ¿Cuándo empezaste a involucrarte en el crimen? 880 00:45:12,800 --> 00:45:14,880 Fui un niño normal. 881 00:45:15,480 --> 00:45:19,240 Luego empecé a tratar con las bandas. 882 00:45:19,320 --> 00:45:21,440 Había otras bandas allí. 883 00:45:21,520 --> 00:45:22,440 Tenían… 884 00:45:22,960 --> 00:45:25,600 dos casas en las que traficaban. 885 00:45:26,200 --> 00:45:28,360 Fuimos a esa casa una noche. 886 00:45:28,440 --> 00:45:32,960 Creo que llevábamos un rifle de asalto R4, 887 00:45:33,040 --> 00:45:35,920 tres nueve milímetros Z-88, 888 00:45:36,000 --> 00:45:38,120 una granada de mano y los atacamos. 889 00:45:39,320 --> 00:45:42,080 Y disparamos a algunos. 890 00:45:42,920 --> 00:45:43,960 ¿Los matasteis? 891 00:45:44,040 --> 00:45:45,200 Disparamos a nueve. 892 00:45:45,760 --> 00:45:46,960 - A matar. - A nueve. 893 00:45:47,040 --> 00:45:50,320 No sé cuántos murieron allí, pero disparamos a nueve. 894 00:45:50,640 --> 00:45:54,080 George lleva toda la vida entrando y saliendo de la cárcel. 895 00:45:54,160 --> 00:45:58,560 Háblame de tus tatuajes, y de por qué te has tatuado la cara, 896 00:45:58,640 --> 00:46:00,600 el cuello y el cuerpo. 897 00:46:01,160 --> 00:46:04,320 Cuando llegué a la cárcel en el apartheid, 898 00:46:04,920 --> 00:46:08,200 teníamos mucho tiempo libre. 899 00:46:08,280 --> 00:46:10,920 Empezamos a tatuarnos entre nosotros. 900 00:46:13,000 --> 00:46:16,800 Los tatuajes de George cuentan la oscura historia de su ascenso 901 00:46:16,880 --> 00:46:18,680 en las filas de El Número. 902 00:46:19,680 --> 00:46:23,680 Entonces, te tomaste muy en serio el rango de El Número. 903 00:46:23,760 --> 00:46:26,960 Yo era inspector. No hay un cargo más alto. 904 00:46:27,760 --> 00:46:30,920 Creo que en 1994 o 1995, 905 00:46:31,000 --> 00:46:33,400 apuñalamos a 27 guardias. 906 00:46:33,480 --> 00:46:34,440 ¿A 27 guardias? 907 00:46:34,520 --> 00:46:36,080 A 27. 908 00:46:36,520 --> 00:46:38,920 - En esa época en Brandvlei. - ¿Por qué? 909 00:46:39,000 --> 00:46:42,520 Por las circunstancias que se daban en la cárcel. 910 00:46:42,600 --> 00:46:45,120 No escuchaban nuestras quejas. 911 00:46:45,720 --> 00:46:48,440 Además, la banda 28 912 00:46:48,520 --> 00:46:50,920 era solo una organización 913 00:46:51,000 --> 00:46:54,600 nacida del sistema de la época del apartheid. 914 00:46:55,520 --> 00:46:59,560 Pero ahora, casi todos los guardias son como vosotros. 915 00:46:59,640 --> 00:47:01,720 Han sufrido lo mismo que vosotros. 916 00:47:01,800 --> 00:47:05,240 - Han vivido el apartheid. - Es verdad. Por eso lo digo. 917 00:47:05,320 --> 00:47:08,960 No estoy de acuerdo con lo que está pasando ahora. 918 00:47:09,760 --> 00:47:13,320 Porque, tras la democracia, tenemos voz. 919 00:47:13,960 --> 00:47:16,000 Estás en esta bóveda de hormigón 920 00:47:16,080 --> 00:47:18,440 como general de la 28… 921 00:47:20,680 --> 00:47:24,320 ¿Qué influencia sigues teniendo desde… 922 00:47:25,320 --> 00:47:26,160 aquí? 923 00:47:27,640 --> 00:47:28,960 ¿Dentro o fuera? 924 00:47:29,040 --> 00:47:29,880 En ambas. 925 00:47:31,640 --> 00:47:34,400 Sigo en contacto con muchos de mis amigos. 926 00:47:34,480 --> 00:47:39,120 Pero, sobre todo, intento animarlos 927 00:47:39,320 --> 00:47:41,880 a dejar atrás los métodos antiguos. 928 00:47:43,200 --> 00:47:45,240 Incluso George Thomas, 929 00:47:45,320 --> 00:47:47,920 el miembro de más alto rango que he conocido, 930 00:47:48,000 --> 00:47:51,880 parece dar la espalda al código violento de El Número. 931 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 Ha admitido que… 932 00:47:55,840 --> 00:47:59,920 tenía influencia y, si quisiera, podría ejercerla 933 00:48:00,000 --> 00:48:01,600 sobre la gente de fuera. 934 00:48:01,680 --> 00:48:06,680 Pero ha dicho que el mensaje que manda ahora es positivo. 935 00:48:06,760 --> 00:48:10,480 Supongo que la gran pregunta es si ha cambiado 936 00:48:10,560 --> 00:48:11,800 o si sigue 937 00:48:13,160 --> 00:48:16,040 siendo un hombre influyente y peligroso. 938 00:48:17,440 --> 00:48:19,920 DÍA 7 939 00:48:20,000 --> 00:48:24,800 Quiero preguntar al director si la cárcel puede ser algo positivo 940 00:48:24,880 --> 00:48:26,400 en sus vidas 941 00:48:26,520 --> 00:48:30,440 cuando tantos de ellos siguen estando controlados por El Número. 942 00:48:32,240 --> 00:48:36,160 El Número tiene su propia estructura sobre su forma de proceder 943 00:48:36,240 --> 00:48:40,160 que difiere del régimen que tratamos de imponer aquí. 944 00:48:40,240 --> 00:48:43,440 ¿Eso dificulta la reinserción de los presos? 945 00:48:43,520 --> 00:48:44,800 Sí. 946 00:48:44,880 --> 00:48:46,440 Pero actualmente, 947 00:48:46,520 --> 00:48:51,120 el sistema económico y la pobreza son el problema de Sudáfrica. 948 00:48:51,200 --> 00:48:52,920 No hay trabajo. 949 00:48:54,040 --> 00:48:57,160 Por ejemplo, algunos acudirán a los gánsteres 950 00:48:57,240 --> 00:48:59,920 porque necesitan llevar comida a la mesa. 951 00:49:00,000 --> 00:49:03,000 Algunos delincuentes, y los gánsteres en particular, 952 00:49:03,080 --> 00:49:06,320 son los que no tienen nada… 953 00:49:07,360 --> 00:49:08,200 en la vida. 954 00:49:08,280 --> 00:49:10,640 El módulo de máxima seguridad es nuevo, 955 00:49:10,720 --> 00:49:14,320 pero ¿en qué difiere de lo que había antes? 956 00:49:14,400 --> 00:49:17,320 Antes no había ningún tipo de reinserción. 957 00:49:17,800 --> 00:49:19,160 - Vale. - Hace años… 958 00:49:19,840 --> 00:49:22,000 solo abrías y cerrabas. 959 00:49:22,600 --> 00:49:27,280 Ahora se han implementado muchos cambios en nuestros servicios. 960 00:49:27,360 --> 00:49:32,080 Los trasladamos de un área disciplinaria a una de reinserción. 961 00:49:32,400 --> 00:49:35,920 Algunos vendrán y cambiarán. No les interesan los gánsteres. 962 00:49:36,000 --> 00:49:37,600 Así que los sacamos. 963 00:49:37,680 --> 00:49:40,640 Les echamos una mano e intentamos reinsertarlos, 964 00:49:40,720 --> 00:49:44,840 les damos nuestro apoyo para que salgan y vuelvan a acatar las leyes. 965 00:49:47,120 --> 00:49:51,080 Mi estancia en la cárcel de Brandvlei ha llegado a su fin. 966 00:49:54,280 --> 00:49:58,760 La cultura de las bandas es ineludible en la vida carcelaria sudafricana. 967 00:49:58,840 --> 00:50:03,200 El Número puede mantener la paz entre bandas callejeras rivales dentro,  968 00:50:03,280 --> 00:50:07,320 pero hace que la reinserción sea más difícil para el sistema. 969 00:50:07,400 --> 00:50:10,480 Erradicarlo es una misión imposible. 970 00:50:10,560 --> 00:50:14,560 Una vez marcados como 26, 27 o 28, 971 00:50:14,640 --> 00:50:18,680 ese estigma les acompaña toda su vida. 972 00:51:04,480 --> 00:51:09,480 Subtítulos: Eloísa López González