1 00:00:11,880 --> 00:00:15,720 [Raphael Rowe] Nicosia Central Prison in the Republic of Cyprus. 2 00:00:15,800 --> 00:00:17,440 [barks] 3 00:00:17,520 --> 00:00:19,800 It once had a fearsome reputation… 4 00:00:19,880 --> 00:00:20,960 [instructor] Let's go, guys. 5 00:00:21,040 --> 00:00:22,160 [Rowe] …for guard brutality. 6 00:00:22,240 --> 00:00:23,800 [shouts] Yes. 7 00:00:23,880 --> 00:00:25,880 They just wanted to break you. 8 00:00:25,960 --> 00:00:28,160 [prisoner in Greek] They beat you or put you in solitary. 9 00:00:28,240 --> 00:00:30,160 [in English] I think I'll die these two weeks. 10 00:00:31,800 --> 00:00:34,040 Were prisoners physically beaten? 11 00:00:34,120 --> 00:00:35,160 Every day. 12 00:00:35,240 --> 00:00:38,920 [Rowe in English] But now a charismatic new director has taken over… 13 00:00:39,000 --> 00:00:40,720 [chanting] We love you, Anna! 14 00:00:40,800 --> 00:00:44,760 [Rowe] …and she claims to have transformed this controversial prison. 15 00:00:44,840 --> 00:00:47,440 You make me a better person. 16 00:00:47,520 --> 00:00:48,840 [cheering] 17 00:00:48,920 --> 00:00:50,320 What's going on here? 18 00:00:51,240 --> 00:00:54,400 I'm about to spend a week locked up in a prison 19 00:00:54,480 --> 00:00:57,560 unlike any I have been to before… 20 00:00:58,360 --> 00:00:59,680 -What are they singing? -[singing] 21 00:00:59,760 --> 00:01:03,040 They're saying "Anna, Queen of Prisons" in here. That's what they're saying. 22 00:01:03,120 --> 00:01:05,800 [Rowe] …to find out if this radical new approach 23 00:01:05,880 --> 00:01:08,760 to rehabilitation really works. 24 00:01:08,840 --> 00:01:10,040 You're brainwashed. 25 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 I feel, yeah, I am a family member. 26 00:01:14,560 --> 00:01:17,640 [Rowe] But it's not my first time behind bars. 27 00:01:17,720 --> 00:01:19,880 My name is Raphael Rowe. 28 00:01:19,960 --> 00:01:23,960 I was convicted in the UK of a murder I didn't commit 29 00:01:24,040 --> 00:01:26,560 and sentenced to life with no parole. 30 00:01:27,400 --> 00:01:30,560 It took me 12 long years to clear my name. 31 00:01:30,640 --> 00:01:35,440 Now I'm traveling the globe to discover what life is like 32 00:01:35,520 --> 00:01:38,840 inside the world's toughest prisons. 33 00:01:39,480 --> 00:01:41,240 [lock clicks] 34 00:01:50,880 --> 00:01:54,600 Nicosia, the capital of the Republic of Cyprus. 35 00:01:55,720 --> 00:01:58,040 This Mediterranean island lies close 36 00:01:58,120 --> 00:02:01,120 to North Africa and the Middle East. 37 00:02:05,880 --> 00:02:09,320 I'm cuffed, and I'm in the back of a prison van 38 00:02:09,400 --> 00:02:11,800 on my way to Cyprus' Central Prison, 39 00:02:11,880 --> 00:02:17,520 a prison that had a reputation of being one of the most brutal in Europe. 40 00:02:18,480 --> 00:02:23,040 A place where they refused to allow inspectors to go into the prison 41 00:02:23,120 --> 00:02:25,320 because of what used to take place there. 42 00:02:27,280 --> 00:02:30,080 In the years before the new leadership took over, 43 00:02:30,160 --> 00:02:35,040 there were numerous reports of serious beatings of prisoners by guards 44 00:02:35,120 --> 00:02:38,600 and allegations that guards allowed younger inmates 45 00:02:38,680 --> 00:02:40,880 to be raped by older inmates. 46 00:02:42,160 --> 00:02:43,840 In one tragic period, 47 00:02:43,920 --> 00:02:48,240 six prisoners committed suicide in less than a year. 48 00:02:49,480 --> 00:02:53,040 I've heard the director has come in and reformed the place. 49 00:02:53,120 --> 00:02:56,560 Prisoners are no longer being brutally beaten. 50 00:02:57,480 --> 00:02:59,480 I'm gonna find out how true that is. 51 00:03:00,360 --> 00:03:04,640 The new director's been in charge since late 2014, 52 00:03:05,680 --> 00:03:08,240 but many of the 350 guards 53 00:03:08,320 --> 00:03:11,720 were working here under the previous leadership. 54 00:03:22,160 --> 00:03:24,040 [barking] 55 00:03:33,400 --> 00:03:35,040 -What is your name? -[Rowe] Raphael. 56 00:03:35,120 --> 00:03:38,240 [officer] We have to check with the dog. Okay? 57 00:03:38,320 --> 00:03:41,640 Please follow me. Pass from the arch. Come here. 58 00:03:41,720 --> 00:03:43,720 Follow me for the search. 59 00:03:44,240 --> 00:03:45,480 Open your mouth. 60 00:03:48,400 --> 00:03:51,680 [Rowe] How long have you been prison guards in this prison? 61 00:03:51,760 --> 00:03:53,680 [officer] Me, I work here the last 17 years, and… 62 00:03:53,760 --> 00:03:55,760 -[officer 2] Me, the past 28. -Twenty-eight. 63 00:03:55,840 --> 00:04:00,920 It used to have a brutal regime that prisoners were often beaten. 64 00:04:01,000 --> 00:04:03,760 You were here when that reputation existed. 65 00:04:03,840 --> 00:04:06,200 Before, we didn't respect people. 66 00:04:06,280 --> 00:04:08,760 And the violence existed in the prison. 67 00:04:08,840 --> 00:04:10,840 [Rowe] And why was it like that before? 68 00:04:10,920 --> 00:04:15,080 I think, sir, it's-- it's not, uh, the time to explain this to you. 69 00:04:15,160 --> 00:04:17,000 You will see for yourself. 70 00:04:19,680 --> 00:04:20,560 Okay, let's go. 71 00:04:21,800 --> 00:04:24,520 [Rowe] Before new inmates are taken to their cell, 72 00:04:24,600 --> 00:04:27,240 they all go through an in-depth interview. 73 00:04:27,320 --> 00:04:30,480 Have a seat, please. So, hello, my name is Nikki. 74 00:04:30,560 --> 00:04:32,000 I want to welcome you here. 75 00:04:32,080 --> 00:04:34,760 Um, I will be carrying out an interview. 76 00:04:34,840 --> 00:04:37,160 Do you have any professional skills? 77 00:04:37,240 --> 00:04:38,280 I'm a journalist. 78 00:04:38,360 --> 00:04:40,600 [Nikki] Do you use any drugs or any other substances? 79 00:04:40,680 --> 00:04:41,600 [Rowe] No. 80 00:04:41,680 --> 00:04:44,320 -[Nikki] Do you have any talents? Hobbies? -Sport. 81 00:04:44,400 --> 00:04:46,280 We have a lot of sports activities. 82 00:04:46,360 --> 00:04:48,640 [Rowe] Do you go through this process with every prisoner? 83 00:04:48,720 --> 00:04:49,680 With everyone, yes. 84 00:04:49,760 --> 00:04:52,160 [Rowe] And what are you hoping to find out about the prisoner? 85 00:04:52,240 --> 00:04:56,280 Anything that may assist us or guide us as to your needs. 86 00:04:56,360 --> 00:04:58,600 The skills are going to be processed, 87 00:04:58,680 --> 00:05:01,400 so you will be assigned a job later on. 88 00:05:01,480 --> 00:05:04,600 And are you a regular guard, a psychologist, a social worker? 89 00:05:04,680 --> 00:05:07,840 I'm just a prison officer, but I've been trained to do this, 90 00:05:07,920 --> 00:05:10,200 and I also have a degree in law and criminology. 91 00:05:11,000 --> 00:05:11,960 Come with me. 92 00:05:14,400 --> 00:05:15,760 [camera shutter clicks] 93 00:05:15,840 --> 00:05:19,280 [Rowe] I'm given a hefty supply of brand-name toiletries. 94 00:05:19,360 --> 00:05:22,520 Shampoo, conditioner, toothpaste, toothbrush, razors. 95 00:05:22,600 --> 00:05:24,000 Okay. Everything you may need. 96 00:05:24,080 --> 00:05:26,280 -Do all the prisoners get these? -[Nikki] Yes, of course. 97 00:05:26,360 --> 00:05:28,280 [Rowe] And crisp new bedsheets. 98 00:05:28,360 --> 00:05:31,960 This whole process has caught me slightly off guard. 99 00:05:32,040 --> 00:05:35,360 The telephone booths are open from eight o'clock in the morning 100 00:05:35,440 --> 00:05:37,520 to 8:30 in the evening, okay? 101 00:05:37,600 --> 00:05:39,520 I can make a call anytime during that time? 102 00:05:39,600 --> 00:05:42,120 Yes, any time, as many calls as you want, okay? 103 00:05:42,200 --> 00:05:44,680 At my expense or the prison's expense? 104 00:05:44,760 --> 00:05:48,720 I can give you a Telecard if you want to. Okay, I'm just gonna give you one now. 105 00:05:48,800 --> 00:05:50,080 [whispers] It's crazy. 106 00:05:50,160 --> 00:05:53,080 Anything you want to ask me? Anything you want to discuss? 107 00:05:53,160 --> 00:05:54,480 No, thank you very much. 108 00:05:54,560 --> 00:05:57,600 It sounds like, um, this place is very different 109 00:05:57,680 --> 00:06:00,560 to-- to what I expected when I came through the gate. 110 00:06:01,160 --> 00:06:03,840 If I ignore the 20-foot concrete walls 111 00:06:03,920 --> 00:06:06,000 and miles of razor wire, 112 00:06:06,080 --> 00:06:08,640 I'm almost starting to feel welcome here. 113 00:06:09,400 --> 00:06:10,320 [music playing] 114 00:06:10,400 --> 00:06:12,280 I then encounter something 115 00:06:12,360 --> 00:06:15,520 I'd normally expect to find in a hotel lobby. 116 00:06:15,600 --> 00:06:18,680 There's a music-playing water fountain piano. 117 00:06:18,760 --> 00:06:23,000 I mean, what's the purpose of that inside a maximum security prison? 118 00:06:23,600 --> 00:06:27,880 To make the people here to feel, uh, better. 119 00:06:27,960 --> 00:06:29,240 This is played all day? 120 00:06:29,320 --> 00:06:32,520 -[officer] Yes. -[officer 2] It was an idea of an inmate. 121 00:06:32,600 --> 00:06:34,000 [music playing] 122 00:06:34,080 --> 00:06:38,720 I've been processed in a very humane way. I've been talked to in a very humane way. 123 00:06:38,800 --> 00:06:41,480 I've been given goodies to go to my cell. 124 00:06:41,560 --> 00:06:44,200 I'm listening to a water fountain music player. 125 00:06:45,160 --> 00:06:48,800 As prisons go, this is gonna be interesting. 126 00:06:48,880 --> 00:06:51,240 [music playing] 127 00:06:55,760 --> 00:06:56,920 [chattering] 128 00:06:57,600 --> 00:07:01,920 [Rowe] This prison holds a total of 800 inmates across 17 wings. 129 00:07:02,600 --> 00:07:06,400 I'm being taken to meet my new cellmate on Wing 2A, 130 00:07:06,480 --> 00:07:08,720 which holds around a hundred prisoners. 131 00:07:09,800 --> 00:07:11,600 -[officer 2] Hello, Phaethon. -Hello. 132 00:07:11,680 --> 00:07:13,400 -[Rowe] Hello. -[officer 2] This is Raph. 133 00:07:13,480 --> 00:07:16,520 -This is Phaethon. He's your roommate. -Raph, nice to meet you. Phaethon. 134 00:07:16,600 --> 00:07:18,520 [officer] This will be your cell. 135 00:07:18,600 --> 00:07:19,440 [Rowe] Okay. 136 00:07:19,520 --> 00:07:23,240 This is Phaethon. He's done two stints in this prison. 137 00:07:23,320 --> 00:07:25,520 The first was for armed robbery, 138 00:07:25,600 --> 00:07:29,200 and he's currently serving eight years for fraud. 139 00:07:29,280 --> 00:07:30,600 Okay, so I'm inside the cell now. 140 00:07:30,680 --> 00:07:32,240 -[Phaethon] Yeah. -This is our cell. 141 00:07:32,320 --> 00:07:34,640 -Yeah. -[Phaethon] You are not in a Hilton. 142 00:07:34,720 --> 00:07:36,080 You are in prison. 143 00:07:36,160 --> 00:07:40,040 But you are in a place where your prospects in life count. 144 00:07:40,120 --> 00:07:43,400 I'm slightly disorientated by the whole processing. 145 00:07:43,480 --> 00:07:47,200 The way the guards welcomed me kind of disarmed me. 146 00:07:47,280 --> 00:07:50,080 You know, you're coming into prison, you think, "Right." [huffs] 147 00:07:50,160 --> 00:07:53,360 And then I see the-- the music-playing fountain and stuff. 148 00:07:53,440 --> 00:07:56,120 It's-- it's kind of made me scratch my head and think, 149 00:07:57,440 --> 00:07:58,800 "What's going on here?" 150 00:07:58,880 --> 00:08:02,120 This is how it works here. The director's philosophy, 151 00:08:02,200 --> 00:08:06,720 the-- the culture and the changes she passed for the last years, 152 00:08:06,800 --> 00:08:09,680 because I've been here-- My second time in prison, to be honest with you. 153 00:08:09,760 --> 00:08:12,400 So what was your first prison sentence? What year was that? 154 00:08:12,480 --> 00:08:16,640 2008, April, to the end of the year 2011. 155 00:08:16,720 --> 00:08:19,480 They said in that period that lots of prisoners 156 00:08:19,560 --> 00:08:22,240 were beaten by the prison officers. Is that true? 157 00:08:22,960 --> 00:08:24,720 It is true. It is true. 158 00:08:24,800 --> 00:08:26,760 And, uh, I'm not happy to say that, 159 00:08:26,840 --> 00:08:29,640 because more or less, the staff was the same. 160 00:08:29,720 --> 00:08:32,560 Less water, less food, more punishment. 161 00:08:32,640 --> 00:08:34,640 They just wanted to break you. 162 00:08:34,720 --> 00:08:36,560 I saw a person in my room hang. 163 00:08:36,640 --> 00:08:39,680 -[Rowe] You saw someone hang? -I saw him hang. He was a Persian guy. 164 00:08:39,760 --> 00:08:41,680 He served five and a half years. 165 00:08:41,760 --> 00:08:44,640 He lost his mind, and we find him in the morning like this. 166 00:08:44,720 --> 00:08:46,000 -Hanging. -Hanging. 167 00:08:46,080 --> 00:08:48,440 -[Rowe] Killed himself. -Just like two rooms just next to me. 168 00:08:48,520 --> 00:08:50,560 [Rowe] So he was one of the six who committed suicide. 169 00:08:50,640 --> 00:08:52,240 One of the six, yes. Terrible. 170 00:08:55,280 --> 00:08:57,440 [Rowe] It's been so interesting meeting my cellmate. 171 00:08:57,520 --> 00:09:01,520 Seems like a really nice guy, and he's made me feel very welcome. 172 00:09:01,600 --> 00:09:04,400 You know, he's a guy who was here when this place was brutal. 173 00:09:05,080 --> 00:09:08,480 But what's so interesting is that the prison guards 174 00:09:08,560 --> 00:09:11,680 that used to beat prisoners are still here, 175 00:09:12,320 --> 00:09:15,160 and he will be looking in the eyes of those guards 176 00:09:15,240 --> 00:09:18,120 that used to beat up either him or treat him like shit. 177 00:09:18,200 --> 00:09:21,520 How he gets on with them now is gonna be really interesting, 178 00:09:21,600 --> 00:09:24,520 because I could never forgive a prison officer 179 00:09:24,600 --> 00:09:26,840 who beat the fuck out of me just because he could, 180 00:09:26,920 --> 00:09:28,280 just because I was vulnerable. 181 00:09:28,360 --> 00:09:30,200 And that happened to me many times in prison. 182 00:09:32,080 --> 00:09:34,640 But you don't forget, because those kinds of things, 183 00:09:34,720 --> 00:09:36,680 they leave physical, mental scars. 184 00:09:50,640 --> 00:09:52,640 [doors clanking] 185 00:10:00,080 --> 00:10:03,440 Inmates here are released from their cells at 6:00 a.m. 186 00:10:03,520 --> 00:10:07,160 and are allowed outside their blocks at seven. 187 00:10:07,240 --> 00:10:11,200 They can roam the grounds freely until five in the afternoon. 188 00:10:11,280 --> 00:10:15,000 I'm just trying to get my head around what this place is really like. 189 00:10:15,800 --> 00:10:18,720 None of the prisoners here are wearing uniform. 190 00:10:18,800 --> 00:10:21,120 When you're processed, you're often given a uniform. 191 00:10:21,200 --> 00:10:23,840 Your identity would be left at the gate. 192 00:10:23,920 --> 00:10:26,240 But here, the prisoners have their own clothes, so they can, 193 00:10:26,320 --> 00:10:29,680 to some extent, keep their own identity. 194 00:10:29,760 --> 00:10:33,160 And that's a deliberate design to humanize. 195 00:10:33,240 --> 00:10:37,040 That's not me underestimating that there are very dangerous men in here, 196 00:10:37,120 --> 00:10:39,600 as well as petty thieves, drug addicts. 197 00:10:39,680 --> 00:10:42,400 You know, the place is full of all types of criminals, 198 00:10:42,480 --> 00:10:45,320 and it still remains a maximum security prison. 199 00:10:46,880 --> 00:10:49,760 As the inmates are permitted a lot of time outdoors, 200 00:10:49,840 --> 00:10:53,200 I was expecting to see more people about, 201 00:10:53,280 --> 00:10:55,720 but I'm told it's a special afternoon. 202 00:10:55,800 --> 00:10:57,720 Now, what-- what is going on in here today? 203 00:10:57,800 --> 00:11:00,200 [Phaethon] What is going on here today? Today we have bingo. 204 00:11:00,280 --> 00:11:03,200 This is the fifth time it's taken place. 205 00:11:03,280 --> 00:11:05,040 -Usually, we-- -[Rowe] Bingo? 206 00:11:05,120 --> 00:11:05,960 [Phaethon] Bingo. 207 00:11:06,040 --> 00:11:07,840 There is bingo, believe it or not. 208 00:11:07,920 --> 00:11:11,880 It is for us and also the ladies that are in prison as well. 209 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 I can follow. Please enter. 210 00:11:14,040 --> 00:11:16,480 [caller speaking Greek] 211 00:11:16,560 --> 00:11:18,600 [caller in English] Seventy-three. 212 00:11:18,680 --> 00:11:19,920 [caller speaking Greek] 213 00:11:20,000 --> 00:11:21,680 [caller in English] Seventy-three. 214 00:11:23,840 --> 00:11:26,520 Seventy-five. We have a winner. 215 00:11:26,600 --> 00:11:28,600 [cheering] 216 00:11:30,160 --> 00:11:32,200 [Rowe] So all these are all female prisoners? 217 00:11:32,280 --> 00:11:34,040 -[Phaethon] Yes. -[Rowe] Where do they stay? 218 00:11:34,120 --> 00:11:36,960 There is a different block, called Block 3, 219 00:11:37,040 --> 00:11:38,320 and the ladies are in there. 220 00:11:38,400 --> 00:11:40,600 And do they keep the women separate from the guys? 221 00:11:40,680 --> 00:11:41,680 Hundred percent. 222 00:11:41,760 --> 00:11:44,960 [Rowe] So this is quite a privileged day today. You get to see the women. 223 00:11:45,040 --> 00:11:47,720 Believe me, sometimes for them more. 224 00:11:47,800 --> 00:11:49,880 -[laughing] -I believe. 225 00:11:49,960 --> 00:11:51,640 [caller speaking Greek] 226 00:11:51,720 --> 00:11:53,320 [in English] Twenty-three. 227 00:11:53,400 --> 00:11:57,200 I didn't expect to see women inside this hall when I came in. 228 00:11:57,280 --> 00:12:00,520 Let me just check my number, just in case I'm on to a winner. 229 00:12:00,600 --> 00:12:02,120 I'm playing bingo inside the prison. 230 00:12:02,200 --> 00:12:06,320 They can win prizes, mattresses, bed covers, sweets and other gifts, 231 00:12:06,400 --> 00:12:08,120 including a flat TV. 232 00:12:08,200 --> 00:12:11,280 But, um, I've never seen anything like this before. 233 00:12:13,080 --> 00:12:16,000 [cheering] 234 00:12:16,080 --> 00:12:19,440 [Rowe] I'm told the new arrival is the prison director, 235 00:12:19,520 --> 00:12:21,000 Anna Aristotelous. 236 00:12:21,880 --> 00:12:23,960 It's the first time I've seen her. 237 00:12:24,040 --> 00:12:25,560 [prisoners chanting] 238 00:12:25,640 --> 00:12:28,320 [Rowe] She's been in charge for the last eight years, 239 00:12:28,400 --> 00:12:32,240 and she's clearly made a big impression on the inmates. 240 00:12:32,320 --> 00:12:34,960 [chanting] 241 00:12:37,120 --> 00:12:39,600 -[cheering] -We love you, Anna! 242 00:12:40,200 --> 00:12:43,920 Quite a strange reception, man. Why they love her so much? 243 00:12:44,000 --> 00:12:46,080 -[prisoner] Because they-- -[chattering] 244 00:12:46,160 --> 00:12:48,040 She helps them so much. 245 00:12:48,120 --> 00:12:50,160 They come here from the Congo. 246 00:12:50,240 --> 00:12:52,080 They don't have outside to eat. 247 00:12:52,160 --> 00:12:54,960 They come here. They find food, breakfast, dinner, 248 00:12:55,040 --> 00:12:57,440 everything, gym, clothes, shoes. 249 00:12:57,520 --> 00:13:00,880 [Rowe] The chanting is mostly coming from illegal migrants 250 00:13:00,960 --> 00:13:04,240 locked up for entering Cyprus without papers. 251 00:13:04,320 --> 00:13:07,240 I've just never seen anyone show appreciation to a governor 252 00:13:07,320 --> 00:13:09,040 or a director of a prison before. 253 00:13:09,120 --> 00:13:12,080 [chanting] We love you, Anna! We love you, Anna! 254 00:13:12,160 --> 00:13:15,000 We love you, Anna! We love you, Anna! 255 00:13:15,080 --> 00:13:17,080 [chanting continues] 256 00:13:20,360 --> 00:13:21,840 You are all in my heart. 257 00:13:22,640 --> 00:13:25,160 I would like to welcome you in today's event. 258 00:13:25,680 --> 00:13:31,080 Uh, and first, above all, I want to thank you for your ethos, 259 00:13:31,160 --> 00:13:32,800 for your character, 260 00:13:32,880 --> 00:13:37,080 and every-- every moment, uh, you move me by your actions. 261 00:13:37,160 --> 00:13:38,600 [prisoners applauding] 262 00:13:38,680 --> 00:13:41,400 -[cheering] -[whistling] 263 00:13:41,480 --> 00:13:44,520 Do you think it's all real? These guys are reacting because they-- 264 00:13:44,600 --> 00:13:46,640 [Phaethon] Hundred percent it's for real. 265 00:13:46,720 --> 00:13:47,600 Hundred percent. 266 00:13:47,680 --> 00:13:51,120 It's the-- it's the hundredth time I saw them acting like that. 267 00:13:51,200 --> 00:13:53,880 [Rowe] And what about the Cypriots? Are they reacting the same way? 268 00:13:53,960 --> 00:13:56,760 We will say hi. We will stand up. We will shake hands. 269 00:13:56,840 --> 00:13:58,840 Because they know how she is, she is very open. 270 00:13:58,920 --> 00:14:01,600 You make me a better person. 271 00:14:01,680 --> 00:14:03,600 [prisoners cheering] 272 00:14:06,480 --> 00:14:08,480 [Rowe] At first, I thought when she came in 273 00:14:08,560 --> 00:14:10,960 and there was this huge cheer from everyone 274 00:14:11,040 --> 00:14:14,480 and then this breakout celebration, that it was a bit of a setup. 275 00:14:14,560 --> 00:14:16,760 You know, is this something for show? 276 00:14:16,840 --> 00:14:19,600 [chanting] 277 00:14:21,000 --> 00:14:23,360 [Rowe] It's so surreal. It's bizarre. 278 00:14:23,880 --> 00:14:26,120 I'm looking forward to meeting her at some point. 279 00:14:26,200 --> 00:14:28,760 -[chanting] -[shouting] 280 00:14:28,840 --> 00:14:32,640 [Rowe] The director appears to run a very informal regime here, 281 00:14:32,720 --> 00:14:35,400 but I haven't yet seen if this relaxed approach 282 00:14:35,480 --> 00:14:38,320 will work with the most serious offenders. 283 00:14:38,400 --> 00:14:40,520 [prisoners chattering] 284 00:14:41,320 --> 00:14:42,600 -Thank you. -[man speaks Greek] 285 00:14:44,960 --> 00:14:47,240 The food is good here, right? I mean, this is-- 286 00:14:47,320 --> 00:14:49,920 [Phaethon] When the food was not okay or not enough, 287 00:14:50,000 --> 00:14:52,040 90% of the fighting was about food. 288 00:14:52,120 --> 00:14:55,200 And they say a hungry man is an angry man. 289 00:14:55,280 --> 00:14:57,720 -It's true. -[Rowe] It's true, right? 290 00:14:57,800 --> 00:14:59,920 -What do you think about the food? -It's good. 291 00:15:00,000 --> 00:15:00,840 It's good? 292 00:15:00,920 --> 00:15:04,240 The guy sat next to me is Lovepreet, from India. 293 00:15:04,320 --> 00:15:06,760 He came to Cyprus to work on a farm, 294 00:15:06,840 --> 00:15:10,040 but he got into a street fight which ended in death. 295 00:15:10,120 --> 00:15:12,280 I turned my face because they were attacking me. 296 00:15:12,360 --> 00:15:13,840 I turned my face, and I attacked! 297 00:15:13,920 --> 00:15:15,560 And what did you have in your hand? 298 00:15:15,640 --> 00:15:16,800 This guy's blade. 299 00:15:16,880 --> 00:15:19,160 The knife. Did the man die? 300 00:15:19,240 --> 00:15:20,080 Yes. 301 00:15:20,160 --> 00:15:21,440 -He died. -He died. 302 00:15:21,520 --> 00:15:25,240 So, was you tried for manslaughter or murder? 303 00:15:25,320 --> 00:15:26,920 No, it's the-- the murder. 304 00:15:27,000 --> 00:15:29,320 And what prison sentence did they give you? 305 00:15:29,400 --> 00:15:30,920 It's a life sentence. 306 00:15:32,000 --> 00:15:33,720 -Life sentence? -Yeah. 307 00:15:33,800 --> 00:15:34,760 How do you feel? 308 00:15:34,840 --> 00:15:37,160 Before, I think my life finished, life finished. 309 00:15:37,240 --> 00:15:38,760 Now I feel good. 310 00:15:38,840 --> 00:15:42,080 Because there are a lot of opportunities inside. 311 00:15:42,160 --> 00:15:46,120 There's not many people I meet who say, "Prison is good." 312 00:15:46,200 --> 00:15:48,200 You know? I mean, you don't want to be here, but-- 313 00:15:48,280 --> 00:15:49,320 It's not prison. 314 00:15:49,920 --> 00:15:51,840 It's not prison. It's a rehabilitation center. 315 00:15:51,920 --> 00:15:53,960 Because they are too much changing me. 316 00:15:54,040 --> 00:15:57,160 What about the, um, the relationship 317 00:15:57,240 --> 00:15:59,640 between the prisoners and the prison staff? 318 00:15:59,720 --> 00:16:03,120 Now I feel, okay, I am family member. The prison. 319 00:16:06,520 --> 00:16:08,400 [Rowe] Lovepreet, a convicted murderer, 320 00:16:08,480 --> 00:16:12,520 lives in the same relaxed regime as the general population. 321 00:16:15,200 --> 00:16:17,840 And at times during my short stay here, 322 00:16:17,920 --> 00:16:21,840 it's been easy to forget I'm in a max security prison at all. 323 00:16:25,240 --> 00:16:27,640 When I was sat in the bingo hall, 324 00:16:27,720 --> 00:16:30,600 listening to the guys and the girls cheering, 325 00:16:30,680 --> 00:16:32,840 participating in the game of bingo, 326 00:16:32,920 --> 00:16:35,720 I kept looking at some of the faces and thinking, 327 00:16:35,800 --> 00:16:38,480 "You're gonna leave here. You're not gonna go home to your family." 328 00:16:38,560 --> 00:16:41,840 "You're not gonna go for a beer. You're gonna go to a cell." 329 00:16:42,440 --> 00:16:46,160 No matter how-- how decent everything is, you are still in prison. 330 00:16:46,240 --> 00:16:47,720 This is the hard time. 331 00:17:00,640 --> 00:17:03,400 [prisoners chattering] 332 00:17:03,480 --> 00:17:06,040 -How are you doing? You all right? -[prisoner] Yeah. 333 00:17:07,480 --> 00:17:09,400 -Konstantinos. Raphael. -Yeah. 334 00:17:09,480 --> 00:17:11,280 Yeah. And it's Konstantinos. 335 00:17:11,360 --> 00:17:12,640 -Yeah. -You're the chef, right? 336 00:17:12,720 --> 00:17:13,600 Yeah. [chuckles] 337 00:17:13,680 --> 00:17:16,600 [Rowe] Konstantinos lives on my block. 338 00:17:16,680 --> 00:17:18,320 He's serving 12 years, 339 00:17:18,400 --> 00:17:22,800 and he soon starts singing the praises of the prison director. 340 00:17:22,880 --> 00:17:24,680 We are blessed we have this woman. 341 00:17:24,760 --> 00:17:28,040 -Otherwise, here we'd be, I don't know. -[chuckles] 342 00:17:28,120 --> 00:17:31,520 [Rowe] Does she come out here often to meet prisoners? All the time? 343 00:17:31,600 --> 00:17:32,880 [Konstantinos] All the time. 344 00:17:32,960 --> 00:17:36,920 [Rowe] I did 12 years in some pretty tough prisons in the UK, 345 00:17:37,000 --> 00:17:41,240 where the director was authoritarian and hated by the inmates. 346 00:17:41,320 --> 00:17:44,200 [Konstantinos] In the United Kingdom, can you ever see the director? 347 00:17:44,280 --> 00:17:46,760 [scoffs] Only when I was up for punishment. 348 00:17:46,840 --> 00:17:49,040 [Konstantinos] We can say anything to her, you know? 349 00:17:49,120 --> 00:17:51,280 -You can talk to her anytime? -[Konstantinos] Yeah. 350 00:17:51,360 --> 00:17:52,200 [Rowe] Right. 351 00:17:52,920 --> 00:17:54,960 -[Konstantinos in Greek] Good morning. -Good morning. 352 00:17:55,040 --> 00:17:57,240 [in English] Hi, Raphael. How are you doing? Good day. 353 00:17:57,320 --> 00:17:58,720 I'm Anna, the director of prisons. 354 00:17:58,800 --> 00:18:00,640 [Rowe] Yeah, I've heard a lot about Anna. 355 00:18:00,720 --> 00:18:02,840 [Anna Aristotelous] You settled okay? Everything's okay? 356 00:18:02,920 --> 00:18:05,040 [Rowe] Is that possible, to settle in a prison? 357 00:18:05,120 --> 00:18:07,120 [Aristotelous] I want you to be comfortable. 358 00:18:07,200 --> 00:18:09,520 I read your, uh, your interview. 359 00:18:09,600 --> 00:18:10,720 -[Rowe] Okay. -Yeah. 360 00:18:10,800 --> 00:18:12,880 I know that you are interested in sports. 361 00:18:12,960 --> 00:18:16,480 -Okay. Do you do that for all prisoners? -[Aristotelous] Of course, yes. 362 00:18:16,560 --> 00:18:19,240 We want them to feel, uh, happy. 363 00:18:19,320 --> 00:18:22,360 -Is that possible in prison? -[Aristotelous] It's very difficult. 364 00:18:22,440 --> 00:18:24,640 But at least we create conditions 365 00:18:24,720 --> 00:18:26,920 similar to the conditions in the outside world. 366 00:18:27,000 --> 00:18:27,840 [Rowe] Mm-hmm. 367 00:18:27,920 --> 00:18:31,040 We have the same educational system as the free society. 368 00:18:31,120 --> 00:18:33,880 -What language do you speak? -English, just about. 369 00:18:33,960 --> 00:18:39,200 You can, uh, attend lessons in, uh, Greek or Russian. 370 00:18:39,280 --> 00:18:41,400 [Rowe] And what do you expect in return? 371 00:18:42,200 --> 00:18:44,680 What we expect in return. This is very good question. 372 00:18:44,760 --> 00:18:49,200 Uh, we-- uh, we help people to develop, 373 00:18:49,280 --> 00:18:50,920 to change, to reform 374 00:18:51,000 --> 00:18:53,920 and to successfully reintegrate into society. 375 00:18:54,000 --> 00:18:58,040 Is it mandatory that I attend a workshop or find a job? 376 00:18:58,120 --> 00:19:00,120 What happens if I don't conform? 377 00:19:00,200 --> 00:19:04,160 We will have, uh, sessions with you to see what is the problem. 378 00:19:04,240 --> 00:19:08,040 At the end, believe me, that, uh, you'll participate in sports. 379 00:19:08,120 --> 00:19:09,720 You'll participate at schools. 380 00:19:09,800 --> 00:19:11,800 You are a bit skeptical. 381 00:19:11,880 --> 00:19:14,160 It's, uh, usual, you know? 382 00:19:14,240 --> 00:19:17,200 But the thing is, is that I'm not used to this kind of environment. 383 00:19:17,280 --> 00:19:19,560 My experience of prison is confrontation. 384 00:19:19,640 --> 00:19:22,840 My experience of prison is that the director, 385 00:19:22,920 --> 00:19:24,800 the guards are dishonest. They're deceitful. 386 00:19:24,880 --> 00:19:26,520 They're manipulative. They're brutal. 387 00:19:26,600 --> 00:19:30,640 Yesterday, when I was privileged to go to bingo, 388 00:19:30,720 --> 00:19:34,680 you spoke very passionately to the guys and the girls that were in there 389 00:19:34,760 --> 00:19:36,640 about them believing in themself. 390 00:19:36,720 --> 00:19:38,600 It felt a little bit politics. 391 00:19:38,680 --> 00:19:43,080 You could have been on a stage talking to-- to people outside. 392 00:19:43,160 --> 00:19:45,480 -[Aristotelous] I'm not a politician. -You are a politician. 393 00:19:45,560 --> 00:19:46,960 This is what I feel. 394 00:19:47,040 --> 00:19:49,920 -[Rowe] Ah! -I like what I'm doing. I'm doing it. 395 00:19:50,000 --> 00:19:53,160 And if you like what you are doing, you're doing it with passion. 396 00:19:53,240 --> 00:19:56,000 -This is the reality of our prison. -[Rowe] Hmm. 397 00:19:56,080 --> 00:19:58,720 And you believe it. I tell you, this is extremely. 398 00:19:58,800 --> 00:20:01,240 I-- believe me, I-- I was surprised. 399 00:20:01,320 --> 00:20:04,360 You're brainwashed. You're-- you're really brainwashed. 400 00:20:04,440 --> 00:20:07,120 Believe me. You know, how I am… 401 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 I live in the same conditions you live. 402 00:20:10,600 --> 00:20:14,240 Well, I do appreciate you coming and spending your time 403 00:20:14,320 --> 00:20:15,840 telling me what-- what happens here. 404 00:20:15,920 --> 00:20:17,040 Nice to meet you too. 405 00:20:18,200 --> 00:20:19,560 -Thank you. Bye-bye. -Bye-bye. 406 00:20:19,640 --> 00:20:20,800 [Konstantinos] Bye-bye. 407 00:20:22,280 --> 00:20:25,600 [Rowe] Before she took over the prison, the director was a lawyer 408 00:20:25,680 --> 00:20:28,960 specializing in criminal and human rights law. 409 00:20:29,480 --> 00:20:31,640 She then worked for the Ministry of Justice, 410 00:20:31,720 --> 00:20:35,160 drafting prison reforms, before she got the chance 411 00:20:35,240 --> 00:20:37,600 to put her theories into practice. 412 00:20:38,560 --> 00:20:41,760 I'm still trying to discover what this place is about. 413 00:20:41,840 --> 00:20:45,920 The way the prisoners are constantly championing the director. 414 00:20:46,000 --> 00:20:48,760 They burst into celebration when they see her. 415 00:20:48,840 --> 00:20:52,320 They shake her hand, you know, like she is some godly figure. 416 00:20:52,400 --> 00:20:54,280 I'm not sure whether it's genuine 417 00:20:54,360 --> 00:20:56,560 or whether it's just because they want something. 418 00:20:56,640 --> 00:20:58,600 You know, be on the good side of the director 419 00:20:58,680 --> 00:21:00,320 and you get more than somebody else. 420 00:21:00,400 --> 00:21:02,040 There's still a lot to discover. 421 00:21:04,480 --> 00:21:08,400 There seems to be a big push to get inmates into education here, 422 00:21:08,480 --> 00:21:10,920 so I want to see if they're actually turning up 423 00:21:11,000 --> 00:21:13,760 and embracing the chance to learn. 424 00:21:13,840 --> 00:21:18,280 Lessons range from basic literacy to university degrees. 425 00:21:19,120 --> 00:21:20,280 [instructor in Russian] Hello. 426 00:21:20,360 --> 00:21:22,960 [Rowe in English] I'm trying beginners Russian. 427 00:21:23,040 --> 00:21:25,400 [in Russian] Hello. Hello. 428 00:21:25,480 --> 00:21:26,720 Hello. 429 00:21:26,800 --> 00:21:28,200 Hello. 430 00:21:28,280 --> 00:21:29,720 [Rowe in English] What does that say? 431 00:21:29,800 --> 00:21:31,840 Zdravstvuyte, it's "hello." 432 00:21:32,440 --> 00:21:33,440 [in Russian] How are you? 433 00:21:33,520 --> 00:21:35,040 [whispers] 434 00:21:35,120 --> 00:21:37,080 I am okay, thanks. 435 00:21:37,160 --> 00:21:38,600 [instructor laughs] 436 00:21:38,680 --> 00:21:42,360 [Rowe in English] The guy helping me out is 27-year-old Antonio. 437 00:21:42,440 --> 00:21:45,440 Why are you learning Russian? Do you have family who are Russian? 438 00:21:45,520 --> 00:21:46,360 My mother. 439 00:21:46,440 --> 00:21:47,680 Your mother is Russian. 440 00:21:47,760 --> 00:21:51,560 [instructor in Russian] Antonio, how do you say this? 441 00:21:51,640 --> 00:21:54,520 -My grandmother is retired. -[instructor] Yes. 442 00:21:55,320 --> 00:21:58,200 [Rowe in English] Participation in these sorts of classes 443 00:21:58,280 --> 00:22:00,760 are often seen as an excuse for prisoners 444 00:22:00,840 --> 00:22:03,600 to get out of their cell just for a few hours, 445 00:22:03,680 --> 00:22:05,240 so they come and waste time here. 446 00:22:05,320 --> 00:22:08,480 They don't need to get out of their cells 'cause they're allowed out, 447 00:22:08,560 --> 00:22:10,520 so they make a conscious decision to come. 448 00:22:10,600 --> 00:22:12,000 A cynic might say, 449 00:22:12,080 --> 00:22:15,360 "They're just doing it because it gives them brownie points." 450 00:22:15,440 --> 00:22:16,760 You only have to look around. 451 00:22:16,840 --> 00:22:19,320 You can see how engaged they are with the class. 452 00:22:19,840 --> 00:22:21,600 Why is it… 453 00:22:21,680 --> 00:22:23,360 -[in Russian] Why. -[Rowe repeats] 454 00:22:23,440 --> 00:22:24,800 [in English] …is it important… 455 00:22:24,880 --> 00:22:26,120 [in Russian] …is it important… 456 00:22:26,200 --> 00:22:29,040 [in English] …to learn Russian in a Cypriot prison? 457 00:22:29,120 --> 00:22:31,400 They start to come, Russian people, here in Cyprus, 458 00:22:31,480 --> 00:22:33,560 to start to open job here. 459 00:22:33,640 --> 00:22:37,200 So, uh, for us is very good to learn, uh, Russian. 460 00:22:37,280 --> 00:22:38,120 [Rowe] Hmm. 461 00:22:38,200 --> 00:22:40,080 A lot of beautiful women are Russian. 462 00:22:40,160 --> 00:22:41,080 [laughing] 463 00:22:41,160 --> 00:22:44,320 Now I know, right? Now, yes, now I know. 464 00:22:44,400 --> 00:22:45,400 Now we see. 465 00:22:46,160 --> 00:22:49,320 [Rowe] The drive to get inmates into school is working. 466 00:22:49,400 --> 00:22:51,920 Seventy-five percent attend lessons. 467 00:22:55,960 --> 00:23:00,520 I find out my classmate Antonio is on the same wing as me, 468 00:23:00,600 --> 00:23:02,720 and he knows this prison very well. 469 00:23:03,320 --> 00:23:04,720 [in Greek] I grew up in prison. 470 00:23:04,800 --> 00:23:07,400 In prison, in drugs, in institutions. 471 00:23:07,480 --> 00:23:13,760 [in English] I have been in this prison from 2011 until now. 472 00:23:14,440 --> 00:23:16,480 Only 2017, I don't come. 473 00:23:16,600 --> 00:23:18,320 -[Rowe] All right. -It's my lucky year. 474 00:23:18,400 --> 00:23:20,200 -That's your lucky year. -[Antonio] Lucky year. 475 00:23:20,280 --> 00:23:25,720 Why are you always in and out? What-- what drives your criminality? 476 00:23:26,320 --> 00:23:30,680 I take drugs from 15 years old. 477 00:23:30,760 --> 00:23:33,880 I take heroin. I take cocaine. I take it all before. 478 00:23:33,960 --> 00:23:36,600 [in Greek] I have been convicted for burglaries, 479 00:23:36,680 --> 00:23:40,120 for armed robberies, for forgeries, and for… 480 00:23:41,440 --> 00:23:42,600 theft. 481 00:23:42,680 --> 00:23:45,040 [in English] You commit crime to support your heroin habit? 482 00:23:45,120 --> 00:23:45,960 [Antonio] Yes. 483 00:23:46,040 --> 00:23:48,200 [Rowe] The sentence that you're in prison for now, 484 00:23:48,280 --> 00:23:49,800 is that for robbery as well? 485 00:23:49,880 --> 00:23:51,360 -Now? Yes. -[Rowe] Yes. 486 00:23:51,440 --> 00:23:53,080 What kind of robbery? Bank? Street? 487 00:23:53,160 --> 00:23:54,000 [Antonio] Jewelry. 488 00:23:54,080 --> 00:23:57,680 With a gun, we take what we take, and we go. 489 00:23:57,760 --> 00:24:01,280 You was here in 2011 when it was a completely different place. 490 00:24:01,360 --> 00:24:03,160 When I come, I was 16 years old. 491 00:24:03,240 --> 00:24:07,640 They put me in 2B. 2B is a block for men, big men. 492 00:24:07,720 --> 00:24:10,720 [in Greek] A 16-year-old child, with heroin withdrawal symptoms. 493 00:24:10,800 --> 00:24:12,360 I was shaking! 494 00:24:12,440 --> 00:24:15,000 [in English] I thought I would die these two weeks. 495 00:24:15,600 --> 00:24:20,320 You served time here when the guards used to treat prisoners really badly. 496 00:24:20,400 --> 00:24:21,880 [in Greek] For the smallest thing, 497 00:24:21,960 --> 00:24:24,280 they would beat you or put you in solitary. "Lock him away." 498 00:24:24,360 --> 00:24:28,000 [in English] In my life, I broke two times, uh, this. 499 00:24:28,080 --> 00:24:29,000 [Rowe] Your ribs. 500 00:24:29,080 --> 00:24:30,240 Yes. Two times. 501 00:24:30,320 --> 00:24:34,080 And two times, in the prison, not from prisoners. 502 00:24:35,240 --> 00:24:36,440 From officers. 503 00:24:36,520 --> 00:24:39,280 [Rowe] Antonio tells me he's been off drugs 504 00:24:39,360 --> 00:24:42,400 inside prison for the last two years, 505 00:24:42,480 --> 00:24:45,920 and he's getting out in less than three months. 506 00:24:46,000 --> 00:24:48,800 And what do you think will happen this time when you get out? 507 00:24:50,680 --> 00:24:53,400 I don't think nothing for out. 508 00:24:53,480 --> 00:24:57,280 And when it comes time to get out, I start to think. 509 00:24:57,880 --> 00:25:00,680 I start to think, and I… 510 00:25:01,480 --> 00:25:02,760 [in Greek] …get stressed. 511 00:25:04,680 --> 00:25:07,480 [in English] Because I don't know what I will find outside. 512 00:25:09,960 --> 00:25:12,120 [Rowe] Antonio, he's a career criminal. 513 00:25:12,200 --> 00:25:15,240 He's been at it since he was 15, 16 years old. 514 00:25:15,320 --> 00:25:18,520 He's a guy who goes out there and causes mayhem 515 00:25:18,600 --> 00:25:21,040 using weapons to commit robberies. 516 00:25:21,120 --> 00:25:22,760 He comes to prison. 517 00:25:22,840 --> 00:25:25,440 He's given a therapy to kick his drug habit, 518 00:25:25,520 --> 00:25:27,280 but the moment he walks out that gate, 519 00:25:27,360 --> 00:25:29,720 whatever support has been given to him here, 520 00:25:29,800 --> 00:25:35,080 he's been incapable of breaking that cycle of crime and addiction. 521 00:25:35,160 --> 00:25:36,800 And it's a big challenge for men like him, 522 00:25:36,880 --> 00:25:39,000 and it's an even a bigger challenge for the prison, 523 00:25:39,080 --> 00:25:41,440 because they do what they do, they send him out, 524 00:25:42,360 --> 00:25:44,360 and he ends up going straight back. 525 00:25:59,880 --> 00:26:01,320 [prisoners singing] 526 00:26:05,640 --> 00:26:07,360 [singing] 527 00:26:07,440 --> 00:26:09,600 [Rowe] I've spent enough time in this prison 528 00:26:09,680 --> 00:26:11,880 to know what this sound means. 529 00:26:11,960 --> 00:26:13,960 [singing continues] 530 00:26:15,680 --> 00:26:17,440 [Rowe] The director is on the wing, 531 00:26:17,520 --> 00:26:21,560 and I'm still trying to work out if these displays are for real. 532 00:26:22,640 --> 00:26:24,440 [singing] 533 00:26:24,520 --> 00:26:27,040 Most of the guys you are seeing here are asylum seekers. 534 00:26:27,120 --> 00:26:29,600 -Oh, they're asylum seekers? -They are asylum seekers here. 535 00:26:29,680 --> 00:26:32,520 [Rowe] Any person arriving illegally in Cyprus 536 00:26:32,600 --> 00:26:34,720 can be locked up for up to a year. 537 00:26:35,280 --> 00:26:40,480 There's around 300 illegal migrants and asylum seekers in this prison. 538 00:26:41,040 --> 00:26:43,560 Why are they so excited about seeing the director? 539 00:26:44,080 --> 00:26:47,360 It's, uh… I believe it's because of the treatment she's giving us. 540 00:26:47,440 --> 00:26:50,560 I, as a person, I call it VIP treatment, you know. [laughs] 541 00:26:51,160 --> 00:26:55,320 Yeah, we are in a prison, but, uh, she don't treat us as prisoners. 542 00:26:55,400 --> 00:26:57,160 [Rowe] Are you an asylum seeker as well? 543 00:26:57,240 --> 00:26:59,640 I'm an asylum seeker. I'm from Cameroon. 544 00:26:59,720 --> 00:27:02,240 What are they singing? What are they saying in the song? 545 00:27:02,320 --> 00:27:04,160 They're saying, "Anna, Queen of Prison." 546 00:27:04,240 --> 00:27:07,160 -[Rowe] Anna, Queen of Prison. -Yeah, that's what they are saying. 547 00:27:08,000 --> 00:27:09,880 [Rowe] Do you think she does it because she cares 548 00:27:09,960 --> 00:27:11,480 or it's a way of controlling you? 549 00:27:11,560 --> 00:27:14,040 Because if you know she's being good to you, 550 00:27:14,120 --> 00:27:17,120 you're not gonna give her a problem or make problems in the prison. 551 00:27:17,200 --> 00:27:20,720 No, she's not doing that in a way of controlling us. 552 00:27:20,800 --> 00:27:24,200 Someone that is going to look for a better life is not a criminal. 553 00:27:24,280 --> 00:27:26,280 [singing] 554 00:27:30,440 --> 00:27:33,880 [Rowe] This is pretty incredible, Anna. Isn't it? 555 00:27:34,960 --> 00:27:37,000 It's, uh, an incredible feeling. 556 00:27:37,080 --> 00:27:38,720 I'm very, uh, moved. 557 00:27:38,800 --> 00:27:40,640 Why? Why do they do this? 558 00:27:40,720 --> 00:27:45,080 These people should not be in prison, uh, for illegal migration. 559 00:27:45,160 --> 00:27:49,160 I think that they should be treated as an administrative measure, 560 00:27:49,240 --> 00:27:53,520 and not as an offense, uh, and punishment by imprisonment. 561 00:27:53,600 --> 00:27:56,080 But you believe that, that the law should change? 562 00:27:56,160 --> 00:27:57,920 Yes, uh, I strongly believe that. 563 00:27:58,520 --> 00:28:02,760 My, uh, duty as-- as a human being is to help them. 564 00:28:02,840 --> 00:28:04,520 [singing] 565 00:28:04,600 --> 00:28:08,840 [Rowe] The director isn't just working for these inmates inside prison. 566 00:28:08,920 --> 00:28:12,160 She's also challenging the government to change the law 567 00:28:12,240 --> 00:28:15,680 that criminalizes migrants and refugees. 568 00:28:18,880 --> 00:28:23,720 But I want to see what the director is doing to actually reform inmates. 569 00:28:23,800 --> 00:28:28,640 Paid employment is key to the approach to rehabilitation here. 570 00:28:28,720 --> 00:28:32,800 Prisoners work as cleaners, chefs and groundsmen, 571 00:28:32,880 --> 00:28:35,200 as well as more skilled trades. 572 00:28:36,040 --> 00:28:39,080 They have lots of different workshops in this prison, I'm told, 573 00:28:39,160 --> 00:28:42,040 and I'm gonna meet a guy in one of the workshops 574 00:28:42,120 --> 00:28:44,360 to find out what he does here. 575 00:28:47,320 --> 00:28:49,080 Mario, how are you doing? I'm Raphael. 576 00:28:49,160 --> 00:28:51,160 -[Mario] Hello. Nice too meet you. -What do you? 577 00:28:51,240 --> 00:28:53,280 Here we do, uh, bookbinding. 578 00:28:53,360 --> 00:28:56,720 We do 95% of the governmental bookbinding. 579 00:28:56,800 --> 00:28:59,240 Oh, you bind these books for parliament? 580 00:28:59,320 --> 00:29:01,600 [Mario] Yes, for parliament, for police. 581 00:29:01,680 --> 00:29:03,560 -Would you like to see some? -Yeah, come on then. 582 00:29:04,720 --> 00:29:06,760 Mario's originally from Lebanon. 583 00:29:06,840 --> 00:29:10,680 He's nine months into a 25-month sentence. 584 00:29:11,280 --> 00:29:13,960 -So you've not been to prison before? -No, it's my first time. 585 00:29:14,560 --> 00:29:15,520 How are you coping? 586 00:29:15,600 --> 00:29:18,440 I was really nervous before I came here, to be honest. 587 00:29:18,520 --> 00:29:19,680 [Rowe] What was you expecting? 588 00:29:19,760 --> 00:29:21,440 To come and get the shit beaten out of you? 589 00:29:21,520 --> 00:29:25,360 Exactly. And it's gonna be-- Yeah, like, you know, somebody in control. 590 00:29:25,440 --> 00:29:27,800 -And you're gonna be the little one. -Yeah. 591 00:29:27,880 --> 00:29:30,400 What-- what did you get 25 months for? 592 00:29:30,480 --> 00:29:35,080 Well, I'd been caught with a pistol, some ammunition and, uh, some narcotics. 593 00:29:35,160 --> 00:29:37,680 -Narcotics to sell or personal use? -No, personal use. 594 00:29:38,280 --> 00:29:41,400 It's quite a serious offense for the first time, isn't it, carrying a gun? 595 00:29:41,480 --> 00:29:44,440 Narcotics, little bit of personal. Well, people can suffer that. 596 00:29:44,520 --> 00:29:46,720 Having a firearm, that is a killing weapon, 597 00:29:46,800 --> 00:29:49,280 so that is serious. 598 00:29:49,360 --> 00:29:50,280 -Isn't it? -Yeah, it is. 599 00:29:52,080 --> 00:29:53,480 [Rowe] So, how does this help you? 600 00:29:53,560 --> 00:29:56,880 This is taking all my energy, because I wake up in the morning, 601 00:29:56,960 --> 00:29:59,520 I know I have to come here, learn something new. 602 00:29:59,600 --> 00:30:01,720 It-- it really helps. It's-- You feel-- 603 00:30:01,800 --> 00:30:03,960 You don't really feel you're locked in, in prison. 604 00:30:04,040 --> 00:30:06,560 I-- I used to use, um, drugs. 605 00:30:06,640 --> 00:30:10,800 -Oh, right. Okay. -This environment really, really helps. 606 00:30:10,880 --> 00:30:13,840 I have a family, and I was not thinking 607 00:30:14,440 --> 00:30:16,560 uh, the way I'm thinking while I'm inside here. 608 00:30:16,640 --> 00:30:19,960 Maybe I wasn't thinking if I'm gonna lose my family, you know? 609 00:30:20,040 --> 00:30:21,680 Now here, while I'm here, 610 00:30:21,760 --> 00:30:24,520 I really think, like, I kind of lost my family. 611 00:30:24,600 --> 00:30:26,920 Now, I can't wait to go meet my daughter now. 612 00:30:27,000 --> 00:30:29,360 Once you lose something, you know the value. 613 00:30:29,440 --> 00:30:32,520 You understand yourself in prison. You discover yourself here. 614 00:30:33,560 --> 00:30:37,280 [Rowe] To some, this might seem like a cushy job for an inmate, 615 00:30:37,360 --> 00:30:39,640 but the nurturing environment here 616 00:30:39,720 --> 00:30:44,360 clearly is helping Mario focus on his rehabilitation. 617 00:30:48,920 --> 00:30:52,040 Inmates are confined to their blocks from 5:00 p.m. 618 00:30:52,120 --> 00:30:54,920 In many prisons, this is when they turn to drugs 619 00:30:55,000 --> 00:30:58,120 to get them through the long nights behind bars. 620 00:30:58,200 --> 00:30:59,520 [Rowe] My move or your move? 621 00:30:59,640 --> 00:31:01,880 -[Mario] My move. -Oh, you're thinking hard. 622 00:31:01,960 --> 00:31:05,600 I want to find out if prisoners with a history of drug abuse 623 00:31:05,680 --> 00:31:06,960 are ever tempted. 624 00:31:08,600 --> 00:31:11,040 [Rowe] If I was using drugs, could I get drugs in here? 625 00:31:11,120 --> 00:31:13,440 You will not find heroin. You will not find cocaine. 626 00:31:13,520 --> 00:31:15,160 You will not find grass in here. 627 00:31:15,240 --> 00:31:16,880 [Rowe] All prisons have drugs. 628 00:31:16,960 --> 00:31:18,800 [Antonio] You cannot find it. 629 00:31:18,880 --> 00:31:20,280 [Rowe] I don't believe that. 630 00:31:20,360 --> 00:31:22,440 [Antonio] If you don't believe, you don't believe. 631 00:31:22,520 --> 00:31:23,600 [splutters] I'm not saying-- 632 00:31:23,680 --> 00:31:24,760 [Antonio] You are surprised. 633 00:31:24,840 --> 00:31:25,720 [Rowe] I'm surprised. 634 00:31:25,800 --> 00:31:26,640 It's first. 635 00:31:26,720 --> 00:31:28,880 -You always have first time. -Yeah. 636 00:31:28,960 --> 00:31:31,360 [Antonio] I took heroin for 15 years. 637 00:31:31,440 --> 00:31:33,320 If they have, I would find it for sure. 638 00:31:33,400 --> 00:31:37,080 I'm gonna be honest. I-- I tried to find something. 639 00:31:37,160 --> 00:31:38,640 I-I've asked. 640 00:31:38,720 --> 00:31:42,000 I try nine months. I did not find anything. 641 00:31:42,720 --> 00:31:45,080 It's impossible. Impossible. 642 00:31:45,880 --> 00:31:48,440 [Rowe] They're telling me that this is a drug-free prison. 643 00:31:48,520 --> 00:31:51,000 I was really surprised to hear that. 644 00:31:51,760 --> 00:31:54,320 What I will say is normally when you're in a prison, 645 00:31:54,400 --> 00:31:55,880 you get a sense that there are drugs. 646 00:31:55,960 --> 00:31:57,720 You get a… a smell. 647 00:31:57,800 --> 00:32:01,680 You get a… a feeling that there is something going on, 648 00:32:01,760 --> 00:32:03,760 even if everybody's trying to hide it from you. 649 00:32:03,840 --> 00:32:06,120 [inhales] And I've not had that feeling here. 650 00:32:06,200 --> 00:32:10,160 There is lots of talk about guards not being corrupted anymore, 651 00:32:10,240 --> 00:32:11,520 and where, once upon a time, 652 00:32:11,600 --> 00:32:15,120 they used to bring contraband into the prison, including drugs. 653 00:32:15,200 --> 00:32:16,680 But that's been eradicated. 654 00:32:18,360 --> 00:32:22,440 Is this really the world's only drug-free prison? 655 00:32:22,960 --> 00:32:27,560 If that's true, that's truly impressive, what's going on here. 656 00:32:38,200 --> 00:32:40,560 [doors opening] 657 00:32:43,240 --> 00:32:44,600 [Rowe] During my time here, 658 00:32:44,680 --> 00:32:49,320 the relaxed relationship between prisoners and guards has surprised me. 659 00:32:49,920 --> 00:32:53,560 But before the current director took over in 2014, 660 00:32:54,160 --> 00:32:56,920 the prison was notorious for allegations 661 00:32:57,000 --> 00:32:59,840 of guard violence against inmates. 662 00:32:59,920 --> 00:33:04,680 It was so bad here that prisoners even committed suicide, 663 00:33:04,760 --> 00:33:08,520 and a lot of the same guards still work here now. 664 00:33:12,000 --> 00:33:15,400 One of the first things the director decided to change 665 00:33:15,480 --> 00:33:17,720 was the mentality of her staff. 666 00:33:17,800 --> 00:33:20,120 She built a new guard academy 667 00:33:20,200 --> 00:33:22,400 and boosted the annual training budget 668 00:33:22,480 --> 00:33:26,400 from just 6,000 euros to 100,000. 669 00:33:27,720 --> 00:33:32,640 You're gonna show Raph how we restrain, uh, inmates in a humane way. 670 00:33:32,720 --> 00:33:36,200 [Rowe] Instructor Alexandros heads up the program. 671 00:33:36,280 --> 00:33:38,640 What would be the first thing that you do? 672 00:33:38,720 --> 00:33:42,360 Always the first step is just to avoid, uh, a fight. 673 00:33:42,440 --> 00:33:46,400 So if I'm coming at you, I'm abusing you. "You fucking this. You fucking--" 674 00:33:46,480 --> 00:33:49,640 -Don't want you to do anything. I'm angry. -I try to calm you, all right? 675 00:33:49,720 --> 00:33:53,320 So then I will try with his weight to show you 676 00:33:53,400 --> 00:33:55,840 that I-- I am bigger and stronger than you. 677 00:33:55,920 --> 00:33:58,040 -So let's go together, together, together. -[grunts] 678 00:33:58,120 --> 00:34:01,600 Slowly, slowly, slowly, slowly. Hey, hey, calm down, calm down, calm down. 679 00:34:01,680 --> 00:34:03,000 Calm down. It's not your fault. 680 00:34:03,080 --> 00:34:05,000 -It's nothing to do with me and you, okay? -Okay. 681 00:34:05,080 --> 00:34:07,000 -It's over, okay? Are you okay? -Okay. 682 00:34:07,080 --> 00:34:10,200 -Yeah, yeah. Okay. -[chuckles] Let's go. Let's have a coffee. 683 00:34:10,280 --> 00:34:13,280 [chuckles] I don't know about a coffee or anything, but brandy or a rum. 684 00:34:13,360 --> 00:34:17,200 Guards are now trained to overpower aggressive prisoners 685 00:34:17,280 --> 00:34:18,640 without hurting them. 686 00:34:18,720 --> 00:34:20,600 So, try to attack me. 687 00:34:20,680 --> 00:34:22,960 All right. Okay. Let's go, guys. 688 00:34:23,040 --> 00:34:25,600 -Try. Okay. Yes. -[Rowe grunts] 689 00:34:26,240 --> 00:34:29,040 [grunting] 690 00:34:29,960 --> 00:34:31,040 -Okay. -Relax. 691 00:34:31,120 --> 00:34:32,400 [Alexandros] Yes. Relax. Easy. 692 00:34:32,480 --> 00:34:33,560 -Easy. -[instructor] Yeah. 693 00:34:34,160 --> 00:34:35,720 -Okay? -Okay. 694 00:34:35,800 --> 00:34:37,120 [Alexandros] But I will-- 695 00:34:37,200 --> 00:34:39,400 -I want to ask you something, okay? -[Rowe] Yeah? 696 00:34:39,480 --> 00:34:41,080 -You feel pain now? -[Rowe] No, no, no. 697 00:34:41,160 --> 00:34:42,160 This is the point. 698 00:34:42,240 --> 00:34:43,960 That was interesting, because generally, 699 00:34:44,040 --> 00:34:46,440 when you're restraining someone, you're normally saying, 700 00:34:46,520 --> 00:34:48,280 "Get fucking down! Don't you fucking do that!" 701 00:34:48,360 --> 00:34:51,160 You weren't doing that. You were saying, "It's not between me and you," 702 00:34:51,240 --> 00:34:54,040 and you were kind of trying to pacify me verbally. 703 00:34:54,120 --> 00:34:56,800 It's nothing to do with me and you, all right? 704 00:34:56,880 --> 00:35:00,440 I try to put in your mind that you have to stop now. 705 00:35:00,520 --> 00:35:02,000 There's-- there's no reason to fight. 706 00:35:02,080 --> 00:35:07,280 [Rowe] A lot of new guards have been hired and trained with this humane approach, 707 00:35:07,360 --> 00:35:11,160 but Panagiotis has worked here for nearly 30 years 708 00:35:11,240 --> 00:35:14,520 so has experience under former regimes. 709 00:35:14,600 --> 00:35:19,120 Were prisoners ill-treated, beaten for no reason? 710 00:35:19,880 --> 00:35:21,160 Every day. 711 00:35:21,240 --> 00:35:25,480 [in Greek] Some were treated like slaves by the guards. 712 00:35:25,560 --> 00:35:27,920 The idea was if he's in prison, he needs to be punished. 713 00:35:28,000 --> 00:35:31,600 He needs to accept a beating. 714 00:35:31,680 --> 00:35:35,040 This resulted in prisoners committing suicide. 715 00:35:35,120 --> 00:35:38,400 Suicides were a natural consequence. 716 00:35:38,480 --> 00:35:41,760 [in English] How did they change your way of thinking and approach 717 00:35:41,840 --> 00:35:43,200 to dealing with prisoners? 718 00:35:43,280 --> 00:35:45,360 [in Greek] The new director came in 719 00:35:46,520 --> 00:35:48,160 and she tells you one word. 720 00:35:48,240 --> 00:35:50,840 Only one word. Human. 721 00:35:50,920 --> 00:35:54,040 She instilled into the staff 722 00:35:54,120 --> 00:35:57,480 that they're dealing with human beings, not with animals. 723 00:35:57,560 --> 00:36:01,320 The director made me cry for a prisoner. 724 00:36:01,400 --> 00:36:04,200 If you told me 28 years ago 725 00:36:04,280 --> 00:36:07,120 that I'd cry for a prisoner, I wouldn't have believed it. 726 00:36:07,200 --> 00:36:09,120 [Rowe in English] Prisoners who may have been here 727 00:36:09,200 --> 00:36:10,960 under the old regime are still here. 728 00:36:11,040 --> 00:36:15,240 Do you find those dynamics quite tricky to navigate? 729 00:36:15,320 --> 00:36:19,160 [in Greek] The old days are over. Now we treat them like humans. 730 00:36:22,480 --> 00:36:25,280 [Rowe in English] The prison's director claims her reforms 731 00:36:25,360 --> 00:36:27,520 are changing prisoners for the better, 732 00:36:29,080 --> 00:36:30,600 and that on her watch, 733 00:36:30,680 --> 00:36:34,000 there has been a huge drop in the re-offending rate. 734 00:36:36,480 --> 00:36:37,440 -[chattering] -[laughing] 735 00:36:37,520 --> 00:36:39,680 [Rowe] I'm checking in with Antonio, 736 00:36:39,760 --> 00:36:43,000 who's been in and out of prison his whole adult life. 737 00:36:44,320 --> 00:36:47,000 His criminality is driven by addiction, 738 00:36:47,080 --> 00:36:50,560 and he has regular drug counseling sessions to help him. 739 00:36:50,640 --> 00:36:53,640 [counselor in Greek] Imprisonment will end sooner or later, 740 00:36:53,720 --> 00:36:56,320 and the most important thing is what happens next. 741 00:36:56,400 --> 00:36:59,880 What troubles you? 742 00:36:59,960 --> 00:37:02,560 Due to the fact that I did time at a young age 743 00:37:02,640 --> 00:37:04,080 and I was also a drug addict, 744 00:37:04,160 --> 00:37:08,920 I've joined several programs and I am still stigmatized. 745 00:37:09,000 --> 00:37:10,800 -Mm-hmm. -In here, we're fine. 746 00:37:10,880 --> 00:37:13,200 We're clean, and we're good. 747 00:37:13,280 --> 00:37:15,120 -But out there? -Mm-hmm. 748 00:37:15,200 --> 00:37:17,200 Society does not treat us like that. 749 00:37:18,240 --> 00:37:21,800 [Rowe in English] In just a few weeks, Antonio will be released. 750 00:37:21,880 --> 00:37:24,800 But there's such a safe drug-free environment here, 751 00:37:24,880 --> 00:37:27,600 it's almost as if he doesn't want to leave. 752 00:37:27,680 --> 00:37:30,880 [in Greek] I don't know what happens when I get out. 753 00:37:31,520 --> 00:37:35,200 -Mm-hmm. At the same time though-- -And that's what stresses me out more. 754 00:37:35,840 --> 00:37:39,800 I will try to stay clean as I have been for so long. 755 00:37:39,880 --> 00:37:43,480 And the best thing I can think of to escape this is 756 00:37:43,560 --> 00:37:47,080 grabbing my passport and getting out of here. 757 00:37:47,160 --> 00:37:51,240 Yes, but wherever you go, you'll be facing… 758 00:37:51,320 --> 00:37:53,800 [Antonio] I'll be facing the same issue. 759 00:37:53,880 --> 00:37:56,280 I think it's an issue I will always carry with me. 760 00:37:58,360 --> 00:38:00,800 [Rowe in English] The prison are doing as much as they can 761 00:38:00,880 --> 00:38:04,760 through these drug therapy sessions to change his way of life. 762 00:38:04,840 --> 00:38:07,880 The question is whether they get the same support when they leave prison, 763 00:38:07,960 --> 00:38:10,440 and I'm told that they don't. 764 00:38:11,480 --> 00:38:13,600 When he gets to the gate and he's released, 765 00:38:13,680 --> 00:38:17,080 he almost goes back to square one, and that's quite sad. 766 00:38:17,160 --> 00:38:19,120 Hopefully, this might be the last time, 767 00:38:19,200 --> 00:38:21,840 but not even he can answer that question right now. 768 00:38:28,400 --> 00:38:30,800 One remarkable thing about this prison 769 00:38:30,880 --> 00:38:35,760 is the regular opportunities for male and female inmates to socialize. 770 00:38:35,840 --> 00:38:37,840 [Greek music playing] 771 00:38:47,640 --> 00:38:51,360 These prisoners are learning traditional Cypriot dancing. 772 00:39:07,680 --> 00:39:11,440 The lady brave enough to witness my moves is called Georgia. 773 00:39:12,680 --> 00:39:13,520 [shouting] 774 00:39:13,600 --> 00:39:16,360 [Rowe] And she's got a good reason for all the practice. 775 00:39:16,440 --> 00:39:19,640 [in Greek] Tomorrow I am getting married! 776 00:39:19,720 --> 00:39:22,440 I am very happy and excited. 777 00:39:22,520 --> 00:39:24,480 -[in English] Getting married? -[Georgia] Yes. 778 00:39:24,560 --> 00:39:26,360 [Rowe] Congratulations. 779 00:39:26,440 --> 00:39:28,240 Is your fiancé-- 780 00:39:28,320 --> 00:39:30,120 In another block. Another block. 781 00:39:30,200 --> 00:39:32,280 -Oh, getting married to another prisoner? -Yes. 782 00:39:32,360 --> 00:39:35,320 [in Greek] We were arrested for theft. 783 00:39:35,400 --> 00:39:42,000 We stole to feed our addiction, and we ended up here. 784 00:39:42,080 --> 00:39:44,680 It's been two years that we've been together. 785 00:39:44,760 --> 00:39:47,080 We decided to get married. 786 00:39:47,160 --> 00:39:49,320 You are welcome to come as well. 787 00:39:49,400 --> 00:39:52,560 [in English] Thank you so much for inviting me to-- to your wedding. 788 00:39:52,640 --> 00:39:55,040 Congratulations. And I will accept your invite. 789 00:39:55,120 --> 00:39:56,920 [in Greek] Thank you. Take care. 790 00:39:57,000 --> 00:39:59,280 -[Rowe in English] Thank you. -Thank you. Nice to meet you. 791 00:39:59,360 --> 00:40:00,560 [both] Thank you. 792 00:40:07,400 --> 00:40:09,600 [Rowe] There is a female section in this prison. 793 00:40:09,680 --> 00:40:11,840 They are separated from the male population, 794 00:40:11,920 --> 00:40:15,600 but in these social events, they get to have normal conversations, 795 00:40:15,680 --> 00:40:17,840 and that can only be a good thing for when they get out, 796 00:40:17,920 --> 00:40:21,920 so they don't feel completely alienated from the opposite sex. 797 00:40:24,280 --> 00:40:26,800 And that's one of the key philosophies here, 798 00:40:26,880 --> 00:40:30,440 that their human rights and their ability to live their lives normally 799 00:40:30,520 --> 00:40:34,800 within the confines of a prison shouldn't be taken away from them. 800 00:40:41,320 --> 00:40:42,960 [doors clanking] 801 00:40:46,480 --> 00:40:48,080 It's my last day here 802 00:40:48,160 --> 00:40:51,600 and time to say goodbye to my cellmate Phaethon. 803 00:40:51,680 --> 00:40:56,880 I want to find out if this prison's approach has had a lasting impact on him. 804 00:40:57,480 --> 00:40:59,200 What-- what does your future hold then? 805 00:40:59,280 --> 00:41:01,800 Because you've spoken to me quite highly about how this prison 806 00:41:01,880 --> 00:41:03,480 is trying to change people. 807 00:41:03,560 --> 00:41:06,600 But there will come a day when you have to pack your bags 808 00:41:06,680 --> 00:41:07,800 and you will leave here. 809 00:41:07,880 --> 00:41:10,360 Because of the culture of the prison, which helped me, 810 00:41:10,440 --> 00:41:12,960 whatever is taking place in here is helping you. 811 00:41:13,040 --> 00:41:15,360 You realize that simple things matter. 812 00:41:15,440 --> 00:41:19,560 Family, friends, a walk at the beach, having an ice cream. 813 00:41:19,640 --> 00:41:24,640 Maybe with not, uh, 100,000 in your-- in the bank account. 814 00:41:24,720 --> 00:41:27,160 It sounds to me that you just want a normal life. 815 00:41:27,240 --> 00:41:29,440 -Exactly-- -[Rowe] You had a particular lifestyle-- 816 00:41:29,520 --> 00:41:30,360 Yes. 817 00:41:30,440 --> 00:41:33,160 Can you put your hand on your heart… [gulps] 818 00:41:33,240 --> 00:41:35,440 …and say that you'll never come back to prison? 819 00:41:35,520 --> 00:41:37,440 [Phaethon] Uh, it's the only time I can do it. 820 00:41:37,520 --> 00:41:40,360 I wouldn't do it for all the millions of the world. 821 00:41:40,440 --> 00:41:43,320 But you think this time when you go out, you won't come back? 822 00:41:43,400 --> 00:41:44,680 I believe it. 823 00:41:45,840 --> 00:41:47,520 [Rowe] You never know for sure, 824 00:41:47,600 --> 00:41:52,200 but I can believe Phaethon really has turned the corner for good. 825 00:41:53,480 --> 00:41:55,480 [wedding music playing] 826 00:42:02,840 --> 00:42:04,840 [singing] 827 00:42:09,600 --> 00:42:12,760 [Rowe] Georgia's wedding is the 20th inside the prison 828 00:42:12,840 --> 00:42:15,120 since the director took charge. 829 00:42:17,600 --> 00:42:21,560 And she's tying the knot in the prison's Greek Orthodox chapel. 830 00:42:24,120 --> 00:42:26,280 There's-- there's definitely a buzz in the air. 831 00:42:26,360 --> 00:42:30,000 It's a kind of Bonnie and Clyde moment, but it's-- it's an exciting moment. 832 00:42:30,080 --> 00:42:31,800 Two people getting married in prison. 833 00:42:31,880 --> 00:42:33,880 [singing] 834 00:42:50,280 --> 00:42:53,640 [Rowe] This is the, um, the first Orthodox wedding I've ever been to. 835 00:42:53,720 --> 00:42:57,040 It's also the first wedding I've ever been to inside a prison. 836 00:42:57,120 --> 00:42:59,160 Prison normally breaks love. 837 00:42:59,240 --> 00:43:02,400 Prison normally breaks up the love between two people. 838 00:43:03,160 --> 00:43:06,520 But on this occasion, it's brought two people together. 839 00:43:07,520 --> 00:43:09,520 -[cheering] -[laughing] 840 00:43:14,240 --> 00:43:17,040 [Rowe] Demetrius, congratulations. Good Luck. 841 00:43:17,120 --> 00:43:19,040 -Hello. -[Rowe] Congratulations. 842 00:43:19,120 --> 00:43:20,520 -How are you? -[Rowe] I'm very well. 843 00:43:20,600 --> 00:43:23,240 Enjoy the rest of your life, whatever happens next, okay? 844 00:43:23,320 --> 00:43:24,440 Thank you. 845 00:43:27,400 --> 00:43:30,520 So, Raph, you see how we do things here? 846 00:43:30,600 --> 00:43:32,600 -Yeah? What do you think? -It's unusual. 847 00:43:32,680 --> 00:43:36,480 I mean, some people would say that the inmates have it too good here. 848 00:43:36,560 --> 00:43:38,200 And they're not being punished in the way 849 00:43:38,280 --> 00:43:40,080 their victims would expect them to be punished. 850 00:43:40,160 --> 00:43:41,640 What do you say to those people? 851 00:43:41,720 --> 00:43:46,640 Well, uh, if the protection and the safeguarding of human rights, 852 00:43:46,720 --> 00:43:51,920 uh, a humane approach to human beings is a soft approach, 853 00:43:52,000 --> 00:43:53,680 then it will have a soft approach. 854 00:43:53,760 --> 00:43:56,800 We've seen the results, uh, of the punitive systems, 855 00:43:56,880 --> 00:44:00,840 uh, when there were, uh, serious violations of human rights, 856 00:44:00,920 --> 00:44:04,040 when there were six suicides in ten months. 857 00:44:04,120 --> 00:44:07,920 [Rowe] When you talk about human rights, what about the-- the victims, 858 00:44:08,000 --> 00:44:10,680 the people that believe that when people have committed a crime, 859 00:44:10,760 --> 00:44:11,800 they should be punished? 860 00:44:11,880 --> 00:44:14,800 I think that, uh, society needs reformation. 861 00:44:16,040 --> 00:44:21,200 We say that, uh, this-- the people in, uh, in prisons should change. 862 00:44:22,160 --> 00:44:23,480 I see them change. 863 00:44:23,560 --> 00:44:26,560 I see them develop, become better persons 864 00:44:26,640 --> 00:44:31,160 and, uh, ready to reintegrate successfully, uh, in the society. 865 00:44:31,240 --> 00:44:34,160 How do you define your success? 866 00:44:34,240 --> 00:44:38,680 The results, uh, can be seen from re-offending rate, 867 00:44:38,760 --> 00:44:42,160 uh, which dropped to 15%, 868 00:44:42,240 --> 00:44:45,560 whereas previously, it was more than, uh, 50% 869 00:44:45,640 --> 00:44:47,800 where the punitive system flourished. 870 00:44:47,880 --> 00:44:50,640 Can you define one thing that you do here 871 00:44:50,720 --> 00:44:55,720 that you really believe changes the mindset and the outlook of prisoners 872 00:44:55,800 --> 00:44:58,160 so that they won't go out of here and re-offend? 873 00:44:58,920 --> 00:45:00,360 Strong moral values. 874 00:45:02,000 --> 00:45:05,640 Like, uh, integrity, fairness, 875 00:45:05,720 --> 00:45:07,960 respect, communication, 876 00:45:08,040 --> 00:45:10,040 love and support. 877 00:45:10,120 --> 00:45:15,240 And believe me, this is an incredible feeling to work with these, uh, people, 878 00:45:15,800 --> 00:45:17,640 to see them develop, change, 879 00:45:19,160 --> 00:45:21,520 reintegrate into-- into society 880 00:45:21,600 --> 00:45:24,880 and become responsible, law-abiding, uh, citizens. 881 00:45:29,880 --> 00:45:31,480 When I first came into this prison, 882 00:45:31,560 --> 00:45:34,080 I was skeptical about how they do things here, 883 00:45:34,160 --> 00:45:37,440 but the director's revolutionary approach to rehabilitation, 884 00:45:37,520 --> 00:45:41,040 where punitive methods have been replaced by a more humane regime, 885 00:45:41,120 --> 00:45:42,360 seems to be working. 886 00:45:42,440 --> 00:45:45,200 Not everyone will agree, and that's understandable, 887 00:45:45,800 --> 00:45:48,800 but in my experience, what they're doing in this prison 888 00:45:48,880 --> 00:45:51,400 is really helping inmates to reform. 889 00:45:57,720 --> 00:45:59,720 [theme music playing]