1
00:00:06,520 --> 00:00:11,200
SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,880 --> 00:00:15,320
Penjara Pusat Nicosia
di Republik Siprus.
3
00:00:17,520 --> 00:00:19,800
Dahulu bereputasi menakutkan…
4
00:00:19,880 --> 00:00:22,160
- Ayo mulai.
- …atas kekerasan sipir.
5
00:00:22,960 --> 00:00:23,800
Ya.
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,880
Mereka cuma mau menghancurkanmu.
7
00:00:25,960 --> 00:00:28,160
Karena hal kecil,
dipukuli atau sel isolasi.
8
00:00:28,240 --> 00:00:30,160
Kukira akan mati dalam dua minggu.
9
00:00:31,800 --> 00:00:34,040
Apa tahanan dipukuli?
10
00:00:34,120 --> 00:00:35,160
Setiap hari.
11
00:00:35,240 --> 00:00:38,920
Namun, kini pemimpin baru
berkarisma mengambil alih…
12
00:00:39,000 --> 00:00:40,720
Kami sayang kau, Anna!
13
00:00:40,800 --> 00:00:44,760
…dan dia mengeklaim
telah mengubah penjara kontroversial ini.
14
00:00:44,840 --> 00:00:47,440
Kalian jadikan aku orang yang lebih baik.
15
00:00:48,920 --> 00:00:50,320
Ada apa di sini?
16
00:00:51,240 --> 00:00:54,400
Aku akan dikurung seminggu di penjara
17
00:00:54,480 --> 00:00:57,560
yang berbeda dari yang pernah kudatangi…
18
00:00:58,640 --> 00:00:59,680
Mereka menyanyi apa?
19
00:00:59,760 --> 00:01:03,040
"Anna Ratu Penjara", mereka menyanyi itu.
20
00:01:03,120 --> 00:01:07,280
…untuk mencari tahu apa metode baru
radikal untuk rehabilitasi ini
21
00:01:07,360 --> 00:01:08,760
sungguh berhasil.
22
00:01:08,840 --> 00:01:10,040
Kau dicuci otak.
23
00:01:10,120 --> 00:01:12,120
Aku serasa anggota keluarga.
24
00:01:14,520 --> 00:01:17,600
Namun, ini bukan
pertama kalinya aku dipenjara.
25
00:01:17,680 --> 00:01:19,840
Namaku Raphael Rowe.
26
00:01:19,920 --> 00:01:23,200
Aku dihukum di Inggris
atas pembunuhan yang tak kulakukan,
27
00:01:24,000 --> 00:01:26,560
divonis seumur hidup
tanpa bebas bersyarat.
28
00:01:27,440 --> 00:01:30,560
Butuh 12 tahun untuk membersihkan namaku.
29
00:01:30,640 --> 00:01:35,440
Kini, aku keliling dunia
untuk mengetahui seperti apa rasanya hidup
30
00:01:35,520 --> 00:01:38,840
di dalam penjara terberat dunia.
31
00:01:50,880 --> 00:01:54,520
Nicosia, ibu kota Republik Siprus.
32
00:01:55,680 --> 00:02:01,120
Pulau Mediterania ini terletak
di dekat Afrika Utara dan Timur Tengah.
33
00:02:01,200 --> 00:02:05,000
HARI KE-1
34
00:02:05,840 --> 00:02:09,320
Aku diborgol dan berada di mobil penjara
35
00:02:09,400 --> 00:02:11,800
menuju Penjara Pusat Siprus,
36
00:02:11,880 --> 00:02:17,320
penjara dengan reputasi
salah satu yang paling brutal di Eropa.
37
00:02:18,640 --> 00:02:23,040
Tempat di mana mereka melarang
inspektur masuk ke penjara
38
00:02:23,120 --> 00:02:25,400
karena yang biasa terjadi di sana.
39
00:02:27,280 --> 00:02:30,080
Bertahun-tahun
sebelum adanya pemimpin baru,
40
00:02:30,160 --> 00:02:34,960
ada banyak laporan pemukulan serius
terhadap tahanan oleh sipir
41
00:02:35,040 --> 00:02:38,600
dan tuduhan bahwa sipir
membiarkan tahanan lebih muda
42
00:02:38,680 --> 00:02:40,880
diperkosa oleh tahanan lebih tua.
43
00:02:42,040 --> 00:02:43,760
Dalam suatu masa yang tragis,
44
00:02:43,840 --> 00:02:48,240
enam tahanan bunuh diri
dalam waktu kurang dari setahun.
45
00:02:49,560 --> 00:02:53,040
Kudengar pemimpin datang
dan mereformasi tempat ini.
46
00:02:53,120 --> 00:02:56,400
Para tahanan tidak lagi
dipukuli secara brutal.
47
00:02:57,480 --> 00:02:59,480
Aku akan cari tahu apa itu benar.
48
00:03:00,360 --> 00:03:04,640
Pemimpin baru telah memimpin
sejak akhir tahun 2014,
49
00:03:05,680 --> 00:03:08,240
tetapi banyak dari 350 sipir
50
00:03:08,320 --> 00:03:11,520
sudah bekerja di sini
di bawah kepemimpinan sebelumnya.
51
00:03:33,400 --> 00:03:35,040
- Siapa namamu?
- Raphael.
52
00:03:35,120 --> 00:03:38,240
Kami harus memeriksamu dengan anjingnya.
53
00:03:38,320 --> 00:03:41,640
Harap ikut aku. Lewati detektor. Kemari.
54
00:03:41,720 --> 00:03:43,720
Ikuti aku untuk digeledah.
55
00:03:44,240 --> 00:03:45,280
Buka mulut.
56
00:03:48,400 --> 00:03:51,680
Sudah berapa lama
kau menjadi sipir di penjara ini?
57
00:03:51,760 --> 00:03:53,680
Aku sudah 17 tahun di sini…
58
00:03:53,760 --> 00:03:55,760
- Aku 28 tahun.
- Benar.
59
00:03:55,840 --> 00:04:00,920
Dahulu rezimnya brutal
dan tahanan sering dipukuli.
60
00:04:01,000 --> 00:04:03,760
Kalian ada di sini
saat reputasi itu masih ada.
61
00:04:03,840 --> 00:04:06,200
Dahulu kami tak menghormati orang.
62
00:04:06,280 --> 00:04:08,760
Kekerasan itu memang ada di penjara.
63
00:04:08,840 --> 00:04:10,840
Kenapa dahulu seperti itu?
64
00:04:10,920 --> 00:04:12,120
Kurasa itu…
65
00:04:12,200 --> 00:04:15,080
Bukan saatnya menjelaskan ini kepadamu.
66
00:04:15,160 --> 00:04:17,000
Kau akan lihat sendiri.
67
00:04:19,160 --> 00:04:20,560
Baik, ayo.
68
00:04:21,800 --> 00:04:24,480
Sebelum napi baru dibawa ke sel mereka,
69
00:04:24,560 --> 00:04:27,240
mereka melalui wawancara mendalam.
70
00:04:27,320 --> 00:04:30,400
Silakan duduk. Halo, namaku Nikki.
71
00:04:30,480 --> 00:04:32,000
Aku menyambutmu di sini.
72
00:04:32,920 --> 00:04:34,760
Aku akan mewawancaraimu.
73
00:04:34,840 --> 00:04:37,160
Kau punya keahlian profesional?
74
00:04:37,240 --> 00:04:38,280
Aku wartawan.
75
00:04:38,360 --> 00:04:40,600
Kau gunakan narkoba atau zat lain?
76
00:04:40,680 --> 00:04:41,600
Tidak.
77
00:04:41,680 --> 00:04:44,320
- Punya bakat? Hobi?
- Olahraga.
78
00:04:44,400 --> 00:04:46,280
Banyak kegiatan olahraga di sini.
79
00:04:46,360 --> 00:04:48,640
Ini dilakukan dengan semua tahanan?
80
00:04:48,720 --> 00:04:49,680
Ya, semuanya.
81
00:04:49,760 --> 00:04:52,160
Kau ingin mencari tahu apa soal tahanan?
82
00:04:52,240 --> 00:04:56,280
Apa pun yang bisa membantu kami
dengan kebutuhanmu.
83
00:04:56,360 --> 00:05:01,400
Keahlianmu akan diproses,
nantinya kau akan diberi pekerjaan.
84
00:05:01,480 --> 00:05:04,600
Kau seorang sipir,
psikolog, atau pekerja sosial?
85
00:05:04,680 --> 00:05:05,960
Aku petugas penjara,
86
00:05:06,040 --> 00:05:07,840
tetapi terlatih untuk ini,
87
00:05:07,920 --> 00:05:10,200
juga punya gelar
dalam Hukum dan Kriminologi.
88
00:05:11,000 --> 00:05:11,960
Ikut aku.
89
00:05:15,840 --> 00:05:19,240
Aku diberi banyak persediaan
peralatan mandi bermerek.
90
00:05:19,320 --> 00:05:22,520
Sampo, kondisioner, pasta gigi,
sikat gigi, pisau cukur.
91
00:05:22,600 --> 00:05:24,000
Semua yang mungkin dibutuhkan.
92
00:05:24,080 --> 00:05:26,320
- Semua tahanan mendapat ini?
- Tentu.
93
00:05:26,400 --> 00:05:28,280
Juga seprai baru dan bersih.
94
00:05:28,360 --> 00:05:31,960
Seluruh proses ini membuatku agak terpana.
95
00:05:32,040 --> 00:05:35,360
Bilik telepon buka dari pukul 08.00
96
00:05:35,440 --> 00:05:37,520
sampai pukul 20.30.
97
00:05:37,600 --> 00:05:39,520
Boleh telepon kapan pun selama itu?
98
00:05:39,600 --> 00:05:42,120
Ya, kapan pun, sesukamu.
99
00:05:42,200 --> 00:05:44,680
Dengan biayaku sendiri atau penjara?
100
00:05:44,760 --> 00:05:48,720
Bisa kuberikan Telecard kalau mau.
Akan kuberi satu sekarang.
101
00:05:48,800 --> 00:05:50,080
Ini gila.
102
00:05:50,160 --> 00:05:53,080
Ada yang mau ditanyakan atau dibahas?
103
00:05:53,160 --> 00:05:54,480
Tidak, terima kasih banyak.
104
00:05:54,560 --> 00:05:58,160
Tempat ini sepertinya sangat berbeda
105
00:05:58,240 --> 00:06:00,560
dari dugaanku saat masuk tadi.
106
00:06:01,200 --> 00:06:06,000
Jika mengabaikan tembok beton setinggi
enam meter dan bermil-mil kawat berduri,
107
00:06:06,080 --> 00:06:08,560
aku hampir merasa diterima di sini.
108
00:06:10,400 --> 00:06:15,520
Lalu kutemukan sesuatu
yang biasanya kudapati di lobi hotel.
109
00:06:15,600 --> 00:06:18,680
Ada piano air mancur yang memainkan musik.
110
00:06:18,760 --> 00:06:22,560
Apa tujuan itu
di dalam penjara keamanan maksimum?
111
00:06:23,560 --> 00:06:27,880
Agar orang di sini merasa lebih nyaman.
112
00:06:27,960 --> 00:06:29,280
Ini diputar seharian?
113
00:06:29,360 --> 00:06:32,680
Ya, itu ide seorang napi.
114
00:06:34,080 --> 00:06:36,800
Aku diproses dengan cara yang manusiawi.
115
00:06:36,880 --> 00:06:38,760
Diajak bicara dengan manusiawi.
116
00:06:38,840 --> 00:06:41,480
Diberi barang-barang untuk dibawa ke sel.
117
00:06:41,560 --> 00:06:44,040
Aku mendengarkan air mancur bermusik.
118
00:06:45,120 --> 00:06:48,800
Untuk hal penjaranya, ini akan menarik.
119
00:06:57,600 --> 00:07:01,920
Penjara ini menampung
total 800 napi dalam 17 blok.
120
00:07:02,600 --> 00:07:06,400
Aku dibawa untuk bertemu
teman satu sel baruku di Blok 2A,
121
00:07:06,480 --> 00:07:08,640
yang menampung sekitar 100 tahanan.
122
00:07:09,280 --> 00:07:11,240
- Halo, Phaethon.
- Halo.
123
00:07:11,320 --> 00:07:13,080
- Halo.
- Ini Raph.
124
00:07:13,160 --> 00:07:16,520
- Ini Phaethon, teman satu selmu.
- Senang berkenalan. Aku Phaethon.
125
00:07:16,600 --> 00:07:18,520
- Ini selmu.
- Phaethon akan membantu.
126
00:07:18,600 --> 00:07:19,440
Baik.
127
00:07:19,520 --> 00:07:23,080
Ini Phaethon, sudah dua kali
masuk penjara ini.
128
00:07:23,160 --> 00:07:25,400
Pertama, untuk perampokan bersenjata,
129
00:07:25,480 --> 00:07:28,960
dan saat ini menjalani
hukuman delapan tahun atas penipuan.
130
00:07:29,040 --> 00:07:30,600
Kini aku di dalam sel.
131
00:07:30,680 --> 00:07:32,240
- Ya.
- Ini sel kita.
132
00:07:32,320 --> 00:07:34,640
Dengar, kau bukan di Hilton.
133
00:07:34,720 --> 00:07:36,080
- Ya.
- Kau di penjara,
134
00:07:36,160 --> 00:07:40,040
tetapi di tempat ini,
prospek hidupmu diperhitungkan.
135
00:07:40,120 --> 00:07:43,400
Aku agak bingung oleh seluruh prosesnya.
136
00:07:43,480 --> 00:07:47,320
Cara sipir menyambutku,
agak menenangkanku.
137
00:07:47,400 --> 00:07:50,080
Jika ke penjara, kita akan merasa tegang.
138
00:07:50,160 --> 00:07:53,360
Lalu aku melihat air mancur bermusik.
139
00:07:53,440 --> 00:07:55,840
Aku jadi bingung dan berpikir…
140
00:07:57,440 --> 00:07:58,760
"Ada apa ini?"
141
00:07:58,840 --> 00:08:00,040
Begitulah di sini.
142
00:08:00,120 --> 00:08:02,120
Filosofi pemimpinnya,
143
00:08:02,200 --> 00:08:06,720
budaya dan perubahan
yang dia lakukan beberapa tahun ini,
144
00:08:06,800 --> 00:08:09,680
karena aku, jujur saja,
sudah dua kali di sini.
145
00:08:09,760 --> 00:08:12,400
Apa hukuman penjara pertamamu?
Tahun berapa?
146
00:08:12,480 --> 00:08:16,640
April 2008 sampai akhir tahun 2011.
147
00:08:16,720 --> 00:08:19,480
Konon pada masa itu banyak tahanan
148
00:08:19,560 --> 00:08:22,240
dipukuli oleh sipir. Benarkah?
149
00:08:22,960 --> 00:08:24,560
Memang benar.
150
00:08:24,640 --> 00:08:29,640
Aku tak senang mengatakan itu,
karena kurang lebih, para staf sama.
151
00:08:29,720 --> 00:08:32,560
Sedikit air dan makanan,
lebih banyak hukuman.
152
00:08:32,640 --> 00:08:34,640
Mereka hanya mau menghancurkanmu.
153
00:08:34,720 --> 00:08:36,560
Aku lihat orang gantung diri.
154
00:08:36,640 --> 00:08:39,680
- Kau melihatnya?
- Ya. Dia orang Persia.
155
00:08:39,760 --> 00:08:41,680
Dia menjalani 5,5 tahun.
156
00:08:41,760 --> 00:08:44,640
Dia jadi gila,
dan ditemukan di pagi hari begini.
157
00:08:44,720 --> 00:08:45,960
- Tergantung.
- Ya.
158
00:08:46,040 --> 00:08:48,440
- Bunuh diri.
- Dia dua sel dariku.
159
00:08:48,520 --> 00:08:50,560
Satu dari enam tahanan yang bunuh diri.
160
00:08:50,640 --> 00:08:52,240
Ya, benar. Mengerikan.
161
00:08:55,280 --> 00:08:57,440
Menarik bertemu teman satu selku.
162
00:08:57,520 --> 00:09:01,520
Tampaknya pria yang baik,
dan dia membuatku merasa diterima.
163
00:09:01,600 --> 00:09:04,400
Dia pernah di sini
saat tempat ini masih brutal.
164
00:09:05,120 --> 00:09:08,480
Menariknya, para sipir
165
00:09:08,560 --> 00:09:11,680
yang dahulu memukuli tahanan,
masih di sini.
166
00:09:12,280 --> 00:09:15,160
Dia akan menatap mata para sipir itu
167
00:09:15,240 --> 00:09:18,120
yang dahulu memukuli atau menjahatinya.
168
00:09:18,200 --> 00:09:21,520
Cara mereka berinteraksi sekarang
akan sangat menarik
169
00:09:21,600 --> 00:09:24,520
karena aku tak akan bisa memaafkan sipir
170
00:09:24,600 --> 00:09:26,840
yang memukuliku hanya karena bisa,
171
00:09:26,920 --> 00:09:28,280
karena aku tak berdaya.
172
00:09:28,360 --> 00:09:30,200
Itu sering kualami di penjara.
173
00:09:32,040 --> 00:09:34,640
Kita tak bisa lupa,
karena hal semacam itu,
174
00:09:34,720 --> 00:09:36,680
membekas secara fisik dan mental.
175
00:09:53,280 --> 00:09:59,520
HARI KE-2
176
00:10:00,080 --> 00:10:03,440
Para napi sini
dilepas dari selnya pukul 06.00,
177
00:10:03,520 --> 00:10:06,720
dan boleh keluar dari blok pukul 07.00.
178
00:10:07,240 --> 00:10:11,200
Mereka boleh bebas berkeliaran
sampai pukul 17.00.
179
00:10:11,280 --> 00:10:15,000
Aku hanya mencoba memahami
seperti apa tempat ini sebenarnya.
180
00:10:15,800 --> 00:10:18,720
Para tahanan di sini tak berseragam.
181
00:10:18,800 --> 00:10:21,160
Saat diproses, seringnya diberi seragam.
182
00:10:21,240 --> 00:10:23,840
Identitas kita ditinggal di pintu depan.
183
00:10:23,920 --> 00:10:26,240
Di sini, tahanan punya baju sendiri,
jadi bisa,
184
00:10:26,320 --> 00:10:29,320
sampai titik tertentu,
punya identitas sendiri.
185
00:10:29,800 --> 00:10:33,160
Itu desain yang disengaja
untuk memanusiakan.
186
00:10:33,240 --> 00:10:37,040
Aku bukan meremehkan
ada orang-orang berbahaya di sini,
187
00:10:37,120 --> 00:10:39,600
juga maling kelas teri, pencandu narkoba.
188
00:10:39,680 --> 00:10:42,400
Tempat itu penuh beragam kriminal,
189
00:10:42,480 --> 00:10:45,320
dan masih tetap penjara keamanan maksimum.
190
00:10:46,880 --> 00:10:49,760
Karena napi diizinkan
banyak waktu di luar ruangan,
191
00:10:49,840 --> 00:10:55,720
aku berharap melihat banyak orang,
tetapi kudengar siang ini istimewa.
192
00:10:55,800 --> 00:10:57,720
Ada apa hari ini?
193
00:10:57,800 --> 00:11:00,200
Hari ini ada bingo.
194
00:11:00,280 --> 00:11:03,200
Ini sudah yang kelima kalinya.
195
00:11:03,280 --> 00:11:05,040
- Biasanya kami…
- Bingo?
196
00:11:05,120 --> 00:11:05,960
Bingo.
197
00:11:06,040 --> 00:11:07,840
Ada bingo, percaya atau tidak.
198
00:11:07,920 --> 00:11:11,840
Bagi kami dan para wanita di penjara ini.
199
00:11:11,920 --> 00:11:13,560
- Boleh ikut main.
- Baik.
200
00:11:14,040 --> 00:11:16,480
Nomor 73…
201
00:11:16,560 --> 00:11:18,160
73.
202
00:11:20,000 --> 00:11:21,680
73.
203
00:11:23,800 --> 00:11:26,520
75. Ada yang menang.
204
00:11:30,160 --> 00:11:32,200
Semua ini tahanan wanita?
205
00:11:32,280 --> 00:11:34,040
- Ya.
- Mereka di sel mana?
206
00:11:34,120 --> 00:11:36,960
Ada blok berbeda, yaitu Blok 3.
207
00:11:37,040 --> 00:11:38,320
Para wanita di sana.
208
00:11:38,400 --> 00:11:41,680
- Wanita dipisah dari pria?
- Sepenuhnya terpisah.
209
00:11:41,760 --> 00:11:45,000
Ini hari istimewa. Bisa bertemu wanita.
210
00:11:45,080 --> 00:11:47,840
Percayalah, kadang
lebih istimewa bagi mereka.
211
00:11:48,920 --> 00:11:49,880
Aku percaya.
212
00:11:49,960 --> 00:11:52,120
87, 33, 60, 45, 10, 13, 22,
213
00:11:52,200 --> 00:11:53,320
23.
214
00:11:53,880 --> 00:11:57,200
Aku tak menduga
ada wanita di sini saat aku masuk.
215
00:11:57,280 --> 00:12:00,520
Coba kuperiksa nomorku,
siapa tahu aku menang.
216
00:12:00,600 --> 00:12:02,160
Aku main bingo di penjara.
217
00:12:02,240 --> 00:12:06,320
Bisa menang hadiah, kasur, seprai,
permen, dan hadiah lainnya.
218
00:12:06,400 --> 00:12:08,120
Termasuk TV layar datar.
219
00:12:08,200 --> 00:12:11,280
Aku tak pernah melihat hal begini.
220
00:12:16,000 --> 00:12:19,480
Aku diberi tahu orang yang baru tiba
adalah pemimpin penjara,
221
00:12:19,560 --> 00:12:21,000
Anna Aristotelous.
222
00:12:21,840 --> 00:12:24,040
Ini pertama kali aku melihatnya.
223
00:12:25,640 --> 00:12:28,320
Dia sudah delapan tahun memimpin,
224
00:12:28,400 --> 00:12:32,240
dan jelas sangat berkesan
bagi para napi.
225
00:12:40,160 --> 00:12:43,520
Penerimaan yang aneh.
Kenapa mereka menyukainya?
226
00:12:44,000 --> 00:12:44,840
Karena…
227
00:12:46,160 --> 00:12:48,000
Dia sangat membantu mereka.
228
00:12:48,080 --> 00:12:49,960
Mereka datang dari Kongo,
229
00:12:50,040 --> 00:12:51,880
tak punya makanan di luar sana.
230
00:12:51,960 --> 00:12:54,960
Kalau di sini ada makanan,
sarapan, makan malam,
231
00:12:55,040 --> 00:12:57,440
semuanya, sasana, baju, sepatu.
232
00:12:57,520 --> 00:13:00,880
Sorakan itu umumnya
berasal dari para imigran gelap
233
00:13:00,960 --> 00:13:04,240
yang dikurung
karena memasuki Siprus tanpa dokumen.
234
00:13:04,320 --> 00:13:07,320
Tak pernah kulihat
apresiasi besar bagi kepala
235
00:13:07,400 --> 00:13:09,040
atau pemimpin penjara.
236
00:13:09,120 --> 00:13:12,080
Kami sayang kau, Anna!
237
00:13:12,160 --> 00:13:15,000
Kami sayang kau, Anna!
238
00:13:20,360 --> 00:13:21,840
Kalian semua di hatiku.
239
00:13:22,640 --> 00:13:24,960
Selamat datang di acara hari ini.
240
00:13:26,360 --> 00:13:31,080
Pertama-tama,
terima kasih atas etos kalian,
241
00:13:31,160 --> 00:13:37,080
karakter, dan setiap momen
kalian menggugahku dengan tindakan.
242
00:13:41,480 --> 00:13:44,520
Menurutmu ini tulus?
Mereka bereaksi karena…
243
00:13:44,600 --> 00:13:46,640
Ini sepenuhnya tulus.
244
00:13:46,720 --> 00:13:47,680
Sepenuhnya.
245
00:13:48,320 --> 00:13:51,040
Ini kesekian kalinya
kulihat mereka seperti itu.
246
00:13:51,520 --> 00:13:53,880
Kalau warga Siprus? Reaksi mereka sama?
247
00:13:53,960 --> 00:13:56,760
Kami menyapa, berdiri, bersalaman.
248
00:13:56,840 --> 00:13:58,840
Kami tahu dia sangat terbuka.
249
00:13:58,920 --> 00:14:01,600
Kalian jadikan aku orang yang lebih baik.
250
00:14:06,480 --> 00:14:08,480
Awalnya kukira saat dia masuk,
251
00:14:08,560 --> 00:14:10,960
dan ada sorakan heboh semua orang,
252
00:14:11,040 --> 00:14:14,640
lalu ada perayaan, ini sudah diatur.
253
00:14:14,720 --> 00:14:16,760
Apa ini hanya pencitraan?
254
00:14:21,000 --> 00:14:23,240
Ini bagaikan mimpi. Aneh.
255
00:14:23,880 --> 00:14:26,120
Aku tak sabar ingin bertemu dengannya.
256
00:14:28,840 --> 00:14:32,640
Pemimpin ini tampaknya menjalankan
rezim yang informal di sini,
257
00:14:32,720 --> 00:14:35,400
tetapi belum kulihat
apakah metode santai ini
258
00:14:35,480 --> 00:14:38,320
akan berhasil
dengan para pelanggar serius.
259
00:14:41,320 --> 00:14:42,200
Terima kasih.
260
00:14:44,960 --> 00:14:47,240
Makanannya enak di sini? Ini…
261
00:14:47,320 --> 00:14:49,480
Jika makanan tak enak atau kurang…
262
00:14:50,000 --> 00:14:52,040
90% perkelahian soal makanan.
263
00:14:52,120 --> 00:14:55,200
Orang yang lapar mudah marah.
264
00:14:55,280 --> 00:14:57,720
- Itu benar.
- Benar, bukan?
265
00:14:57,800 --> 00:14:59,920
- Bagaimana makanannya?
- Enak.
266
00:15:00,000 --> 00:15:00,840
Enak?
267
00:15:00,920 --> 00:15:04,240
Pria di sampingku
adalah Lovepreet dari India.
268
00:15:04,320 --> 00:15:06,760
Dia ke Siprus untuk bekerja di pertanian,
269
00:15:06,840 --> 00:15:10,040
tetapi terlibat perkelahian
yang berakhir dengan kematian.
270
00:15:10,120 --> 00:15:12,280
Aku menoleh karena diserang.
271
00:15:12,360 --> 00:15:13,840
Aku menoleh dan diserang!
272
00:15:13,920 --> 00:15:15,560
Kau pegang apa?
273
00:15:15,640 --> 00:15:16,800
Pisau orang itu.
274
00:15:16,880 --> 00:15:19,160
Pisau. Apa orang itu mati?
275
00:15:19,240 --> 00:15:20,080
Ya.
276
00:15:20,160 --> 00:15:21,440
- Dia mati.
- Ya.
277
00:15:21,520 --> 00:15:25,240
Kau diadili atas pembunuhan biasa
atau pembunuhan berencana?
278
00:15:25,320 --> 00:15:26,920
Pembunuhan biasa.
279
00:15:27,000 --> 00:15:29,320
Kau dijatuhi vonis apa?
280
00:15:29,400 --> 00:15:30,920
Seumur hidup.
281
00:15:32,000 --> 00:15:33,320
- Seumur hidup?
- Ya.
282
00:15:33,800 --> 00:15:34,760
Apa perasaanmu?
283
00:15:34,840 --> 00:15:37,160
Sebelumnya, kupikir hidupku berakhir.
284
00:15:37,240 --> 00:15:38,720
Kini lebih tenang.
285
00:15:38,800 --> 00:15:42,080
Karena ada banyak peluang di sini.
286
00:15:42,160 --> 00:15:46,120
Tak banyak orang yang berkata,
"Penjara menyenangkan."
287
00:15:46,200 --> 00:15:48,040
Kau tak mau di sini…
288
00:15:48,120 --> 00:15:49,320
Ini bukan penjara.
289
00:15:49,400 --> 00:15:51,840
Bukan, ini pusat rehabilitasi.
290
00:15:51,920 --> 00:15:53,960
Karena mereka banyak mengubahku.
291
00:15:54,040 --> 00:15:57,160
Bagaimana dengan hubungan
292
00:15:57,240 --> 00:15:59,640
antara para tahanan dan staf penjara?
293
00:15:59,720 --> 00:16:02,200
Kini aku merasa seperti anggota keluarga.
294
00:16:02,280 --> 00:16:03,120
Penjara ini.
295
00:16:06,520 --> 00:16:08,400
Lovepreet, pembunuh terpidana,
296
00:16:08,480 --> 00:16:12,600
menjalani rezim yang santai
seperti tahanan umum lainnya.
297
00:16:15,240 --> 00:16:17,840
Kadang selama masaku yang singkat di sini,
298
00:16:17,920 --> 00:16:21,960
mudah melupakan
aku ada di penjara keamanan maksimum.
299
00:16:25,240 --> 00:16:27,640
Saat aku duduk di ruang bingo
300
00:16:27,720 --> 00:16:30,600
mendengarkan semuanya bersorak,
301
00:16:30,680 --> 00:16:32,840
ikut bermain bingo,
302
00:16:32,920 --> 00:16:35,680
aku terus menatap wajah mereka
dan berpikir,
303
00:16:35,760 --> 00:16:38,480
"Nanti kalian keluar,
bukan pulang ke keluarga.
304
00:16:38,560 --> 00:16:41,840
Bukan pulang minum bir,
tetapi kembali ke sel."
305
00:16:42,400 --> 00:16:46,160
Meski semuanya baik,
kita tetap di penjara.
306
00:16:46,240 --> 00:16:47,720
Ini bagian sulitnya.
307
00:16:55,320 --> 00:17:00,560
HARI KE-3
308
00:17:03,480 --> 00:17:05,440
- Apa kabar? Baik?
- Ya.
309
00:17:07,200 --> 00:17:09,280
- Konstantinos. Raphael.
- Ya.
310
00:17:09,360 --> 00:17:11,120
Ya, kau Konstantinos.
311
00:17:11,200 --> 00:17:12,640
- Ya.
- Kau koki, bukan?
312
00:17:12,720 --> 00:17:13,600
Ya.
313
00:17:13,680 --> 00:17:16,200
Konstantinos tinggal di blokku.
314
00:17:16,680 --> 00:17:18,320
Vonisnya 12 tahun,
315
00:17:18,400 --> 00:17:22,800
dan dia langsung
mulai memuji pemimpin penjara.
316
00:17:22,880 --> 00:17:24,680
Kami beruntung dapat wanita ini.
317
00:17:24,760 --> 00:17:28,040
Jika tidak, kami akan… Entahlah.
318
00:17:28,120 --> 00:17:30,600
Dia sering kemari menemui tahanan?
319
00:17:30,680 --> 00:17:32,440
- Setiap saat?
- Setiap saat.
320
00:17:32,920 --> 00:17:36,920
Aku menjalani hukuman 12 tahun
di penjara yang berat di Inggris,
321
00:17:37,000 --> 00:17:41,240
di mana pemimpinnya otoriter
dan dibenci para tahanan.
322
00:17:41,320 --> 00:17:44,200
Di Inggris, pernah lihat pemimpin penjara?
323
00:17:44,880 --> 00:17:46,760
Hanya saat aku akan dihukum.
324
00:17:46,840 --> 00:17:49,040
Kita bisa katakan apa pun kepadanya.
325
00:17:49,120 --> 00:17:51,280
- Bisa kapan pun, di mana pun?
- Ya.
326
00:17:51,360 --> 00:17:52,200
Benar.
327
00:17:54,120 --> 00:17:54,960
Halo.
328
00:17:55,040 --> 00:17:58,720
Raphael, apa kabar? Hari yang cerah.
Aku Anna, pemimpin penjara.
329
00:17:58,800 --> 00:18:00,640
Ya, aku dengar banyak soal Anna.
330
00:18:00,720 --> 00:18:02,840
Kau nyaman? Semua baik-baik saja?
331
00:18:02,920 --> 00:18:05,040
Apa itu mungkin, nyaman di penjara?
332
00:18:05,120 --> 00:18:09,520
Aku ingin kau merasa nyaman.
Aku baca wawancaramu.
333
00:18:09,600 --> 00:18:10,720
- Baik.
- Ya.
334
00:18:10,800 --> 00:18:12,880
Aku tahu kau tertarik pada olahraga.
335
00:18:12,960 --> 00:18:15,280
Ya. Kau begitu terhadap semua tahanan?
336
00:18:15,360 --> 00:18:16,480
- Tentu.
- Baik.
337
00:18:16,560 --> 00:18:18,800
Kami ingin mereka senang.
338
00:18:19,320 --> 00:18:22,360
- Apa itu mungkin di penjara?
- Sangat sulit.
339
00:18:22,440 --> 00:18:24,640
Setidaknya kami menciptakan kondisi
340
00:18:24,720 --> 00:18:27,280
yang serupa dengan kondisi di dunia luar.
341
00:18:27,920 --> 00:18:31,040
Ada sistem pendidikan sama
seperti masyarakat bebas.
342
00:18:31,120 --> 00:18:33,880
- Kau bisa bahasa apa?
- Hanya bahasa Inggris.
343
00:18:33,960 --> 00:18:39,200
Kau bisa belajar bahasa Yunani atau Rusia.
344
00:18:39,280 --> 00:18:41,200
Apa balasan yang kau harapkan?
345
00:18:42,200 --> 00:18:44,720
Balasan yang diharapkan? Pertanyaan bagus.
346
00:18:45,760 --> 00:18:50,920
Kami membantu orang
untuk berkembang, berubah, membaik,
347
00:18:51,000 --> 00:18:53,920
dan sukses berbaur ke dalam masyarakat.
348
00:18:54,000 --> 00:18:58,040
Apa aku wajib ikut bengkel
atau mencari pekerjaan?
349
00:18:58,120 --> 00:19:00,120
Bagaimana jika aku tak sesuai?
350
00:19:00,200 --> 00:19:04,160
Kami akan adakan sesi denganmu
untuk tahu apa masalahnya.
351
00:19:04,240 --> 00:19:08,040
Pada akhirnya, percayalah,
kau akan ikut dalam olahraga.
352
00:19:08,120 --> 00:19:09,720
Ikut bersekolah.
353
00:19:09,800 --> 00:19:11,800
Kau agak skeptis.
354
00:19:11,880 --> 00:19:14,160
Itu hal yang wajar.
355
00:19:14,240 --> 00:19:17,200
Masalahnya, aku tak terbiasa
dengan lingkungan begini.
356
00:19:17,280 --> 00:19:19,560
Pengalamanku akan penjara
adalah konfrontasi.
357
00:19:19,640 --> 00:19:22,840
Pengalamanku akan penjara
adalah pemimpin,
358
00:19:22,920 --> 00:19:24,880
sipir, sangat tak jujur, menipu,
359
00:19:24,960 --> 00:19:26,520
manipulatif, dan brutal.
360
00:19:26,600 --> 00:19:30,640
Kemarin, saat aku diajak ikut main bingo,
361
00:19:30,720 --> 00:19:34,680
kau bicara dengan sangat bersemangat
kepada semua orang di sana
362
00:19:34,760 --> 00:19:36,680
tentang mereka meyakini diri.
363
00:19:36,760 --> 00:19:38,600
Rasanya seperti politik.
364
00:19:38,680 --> 00:19:43,080
Kau seperti di mimbar,
bicara dengan orang-orang di luar.
365
00:19:43,160 --> 00:19:45,480
- Aku bukan politikus.
- Kau politikus.
366
00:19:45,560 --> 00:19:46,840
Ini yang kurasakan.
367
00:19:47,560 --> 00:19:49,920
Aku suka pekerjaanku, aku melakukannya.
368
00:19:50,000 --> 00:19:53,160
Jika menyukai pekerjaan,
kita lakukan dengan gairah.
369
00:19:53,240 --> 00:19:55,360
Inilah realitas penjara kami.
370
00:19:56,080 --> 00:19:58,720
Kita percaya. Ini sangat…
371
00:19:58,800 --> 00:20:01,240
Percayalah, aku pun terkejut.
372
00:20:01,320 --> 00:20:04,360
Kau sudah dicuci otak.
373
00:20:04,440 --> 00:20:07,120
Percayalah, bagaimana…
374
00:20:07,840 --> 00:20:10,000
Kondisi hidup kita sama.
375
00:20:10,560 --> 00:20:13,760
Aku menghargai kau sempatkan waktu
376
00:20:14,280 --> 00:20:15,840
menceritakan kondisi di sini.
377
00:20:15,920 --> 00:20:17,040
Senang bertemu juga.
378
00:20:18,200 --> 00:20:19,560
- Terima kasih. Dah.
- Dah.
379
00:20:19,640 --> 00:20:20,480
Sampai jumpa.
380
00:20:22,280 --> 00:20:24,120
Sebelum mengambil alih penjara,
381
00:20:24,200 --> 00:20:28,760
pemimpin ini adalah pengacara
di bidang hukum pidana dan HAM.
382
00:20:29,480 --> 00:20:31,640
Lalu dia bekerja untuk Kemenkumham,
383
00:20:31,720 --> 00:20:35,160
menyusun RUU pembaruan penjara
sebelum mendapat peluang
384
00:20:35,240 --> 00:20:37,600
untuk melaksanakan teorinya.
385
00:20:38,560 --> 00:20:41,760
Aku masih mencari tahu
seperti apa tempat ini.
386
00:20:41,840 --> 00:20:45,920
Cara para tahanan
terus memuja si pemimpin.
387
00:20:46,000 --> 00:20:48,760
Mereka bersorak saat melihatnya.
388
00:20:48,840 --> 00:20:52,320
Menyalaminya, seolah-olah dia sosok dewi.
389
00:20:52,400 --> 00:20:54,280
Aku tak yakin apa itu tulus
390
00:20:54,360 --> 00:20:56,560
atau karena ingin sesuatu.
391
00:20:56,640 --> 00:21:00,320
Buat pemimpin senang
dan kita dapat lebih dari yang lain.
392
00:21:00,400 --> 00:21:01,960
Masih banyak untuk dipahami.
393
00:21:04,480 --> 00:21:08,400
Tampaknya ada dorongan besar
agar napi mau mendapat pendidikan,
394
00:21:08,480 --> 00:21:10,920
jadi aku ingin tahu apa mereka muncul
395
00:21:11,000 --> 00:21:13,320
dan meraih peluang untuk belajar.
396
00:21:13,840 --> 00:21:18,280
Pelajaran berkisar dari literasi dasar
hingga gelar universitas.
397
00:21:19,120 --> 00:21:20,240
Halo.
398
00:21:20,320 --> 00:21:22,600
Aku mencoba bahasa Rusia bagi pemula.
399
00:21:23,040 --> 00:21:25,400
Halo.
400
00:21:25,480 --> 00:21:26,720
Halo.
401
00:21:26,800 --> 00:21:28,200
Halo.
402
00:21:28,280 --> 00:21:29,520
Bagaimana diucapkan?
403
00:21:29,600 --> 00:21:31,240
Zdravstvuyte, artinya halo.
404
00:21:32,400 --> 00:21:33,440
Apa kabar?
405
00:21:35,240 --> 00:21:36,680
Baik, terima kasih.
406
00:21:38,600 --> 00:21:42,360
Pria yang membantuku
adalah Antonio, usia 27 tahun.
407
00:21:42,440 --> 00:21:45,440
Kenapa belajar bahasa Rusia?
Kerabatmu orang Rusia?
408
00:21:45,520 --> 00:21:46,360
Ibuku.
409
00:21:46,440 --> 00:21:47,680
Ibumu orang Rusia.
410
00:21:47,760 --> 00:21:51,160
Antonio, bagaimana mengatakan ini?
411
00:21:51,640 --> 00:21:53,600
Nenekku sudah pensiun.
412
00:21:53,680 --> 00:21:54,520
Ya.
413
00:21:55,320 --> 00:21:58,200
Partisipasi dalam kelas seperti ini
414
00:21:58,280 --> 00:22:00,760
sering dianggap
sebagai alasan bagi tahanan
415
00:22:00,840 --> 00:22:03,600
untuk keluar dari sel beberapa jam
416
00:22:03,680 --> 00:22:05,240
agar buang waktu di sini.
417
00:22:05,320 --> 00:22:08,000
Mereka tak perlu itu
karena diizinkan keluar,
418
00:22:08,080 --> 00:22:10,520
jadi mereka kemari atas kemauan sendiri.
419
00:22:10,600 --> 00:22:12,000
Orang sinis mungkin bilang,
420
00:22:12,080 --> 00:22:15,360
"Mereka hanya lakukan
karena mendapat pujian."
421
00:22:15,440 --> 00:22:19,080
Namun, lihat saja,
mereka tampak sibuk belajar.
422
00:22:20,320 --> 00:22:21,600
Kenapa…
423
00:22:21,680 --> 00:22:23,360
Kenapa?
424
00:22:23,440 --> 00:22:24,800
- Kenapa…
- …penting…
425
00:22:24,880 --> 00:22:26,120
…penting…
426
00:22:26,200 --> 00:22:29,040
…untuk belajar bahasa Rusia
di penjara Siprus?
427
00:22:29,120 --> 00:22:31,400
Orang Rusia datang ke Siprus
428
00:22:31,480 --> 00:22:33,560
untuk buka lapangan kerja di sini.
429
00:22:33,640 --> 00:22:37,240
Jadi, bagi kami
berguna belajar bahasa Rusia.
430
00:22:38,200 --> 00:22:40,160
Banyak wanita cantik dari Rusia.
431
00:22:41,160 --> 00:22:44,320
Kini aku tahu, bukan? Ya.
432
00:22:44,400 --> 00:22:45,400
Kini kita lihat.
433
00:22:46,080 --> 00:22:49,320
Upaya mendorong para napi
bersekolah tampak berhasil.
434
00:22:49,400 --> 00:22:51,920
75% mengikuti pelajaran.
435
00:22:55,960 --> 00:23:00,520
Kudapati teman sekelasku, Antonio,
tinggal satu blok denganku,
436
00:23:00,600 --> 00:23:02,720
dan dia kenal baik penjara ini.
437
00:23:03,280 --> 00:23:04,720
Aku tumbuh di penjara.
438
00:23:04,800 --> 00:23:07,400
Di penjara, panti, tempat rehabilitasi.
439
00:23:07,480 --> 00:23:13,760
Aku sudah di penjara ini sejak tahun 2011.
440
00:23:14,440 --> 00:23:16,520
Hanya tahun 2017 aku tak di sini.
441
00:23:16,600 --> 00:23:18,320
- Baik.
- Tahun mujurku.
442
00:23:18,400 --> 00:23:20,160
- Tahun mujurmu.
- Benar.
443
00:23:20,240 --> 00:23:25,720
Kenapa sering keluar-masuk?
Apa yang memicu tindak kejahatanmu?
444
00:23:26,280 --> 00:23:30,680
Aku memakai narkoba sejak usia 15 tahun.
445
00:23:30,760 --> 00:23:33,880
Pakai heroin, kokaina, semuanya.
446
00:23:33,960 --> 00:23:36,640
Aku pernah divonis atas perampokan,
447
00:23:36,720 --> 00:23:40,000
perampokan bersenjata, pemalsuan dan…
448
00:23:41,480 --> 00:23:42,600
pencurian.
449
00:23:42,680 --> 00:23:45,040
Kau lakukan kejahatan
demi kebiasaan heroin?
450
00:23:45,120 --> 00:23:45,960
Ya.
451
00:23:46,040 --> 00:23:48,200
Hukuman penjaramu saat ini,
452
00:23:48,280 --> 00:23:49,800
itu untuk perampokan juga?
453
00:23:49,880 --> 00:23:51,360
- Saat ini? Ya.
- Ya.
454
00:23:51,440 --> 00:23:53,080
Perampokan apa? Bank? Jalanan?
455
00:23:53,160 --> 00:23:54,000
Perhiasan.
456
00:23:54,080 --> 00:23:57,680
Dengan senjata, kami ambil dan pergi.
457
00:23:57,760 --> 00:24:01,280
Kau ada di sini tahun 2011,
saat masih benar-benar berbeda.
458
00:24:01,360 --> 00:24:03,160
Saat kemari, usiaku 16 tahun.
459
00:24:03,240 --> 00:24:07,640
Aku ditaruh di Blok 2B.
Blok untuk pria dewasa.
460
00:24:07,720 --> 00:24:10,720
Remaja 16 tahun,
dengan gejala sakau heroin.
461
00:24:10,800 --> 00:24:12,360
Tubuhku gemetar!
462
00:24:12,440 --> 00:24:14,520
Kukira akan mati dalam dua minggu.
463
00:24:15,600 --> 00:24:20,320
Kau sempat di sini saat para sipir
memperlakukan tahanan dengan buruk.
464
00:24:20,400 --> 00:24:24,280
Untuk hal kecil, kami dipukuli,
masuk sel isolasi. "Kurung dia."
465
00:24:24,360 --> 00:24:28,000
Dua kali bagian tubuhku ini patah.
466
00:24:28,080 --> 00:24:29,000
Rusukmu.
467
00:24:29,080 --> 00:24:30,160
Ya, dua kali.
468
00:24:30,240 --> 00:24:33,760
Dua kali di penjara, bukan karena tahanan.
469
00:24:35,240 --> 00:24:36,440
Dari petugas.
470
00:24:36,520 --> 00:24:42,320
Antonio bilang dia sudah bersih
dari narkoba di penjara selama dua tahun,
471
00:24:43,040 --> 00:24:45,440
dan dia akan keluar tiga bulan lagi.
472
00:24:46,000 --> 00:24:48,800
Apa yang akan terjadi
saat kau keluar kali ini?
473
00:24:50,600 --> 00:24:52,800
Aku tak berpikir apa-apa soal keluar.
474
00:24:53,480 --> 00:24:57,280
Saat tiba waktunya keluar,
baru mulai kupikirkan.
475
00:24:57,880 --> 00:25:00,680
Aku mulai berpikir dan…
476
00:25:01,480 --> 00:25:02,440
jadi stres.
477
00:25:04,640 --> 00:25:07,120
Karena tak tahu
yang akan kudapati di luar.
478
00:25:10,000 --> 00:25:12,120
Antonio adalah penjahat kambuhan.
479
00:25:12,200 --> 00:25:15,240
Sudah begitu sejak usianya 15, 16 tahun.
480
00:25:15,320 --> 00:25:18,520
Dia tipe pembuat kekacauan
481
00:25:18,600 --> 00:25:21,040
dan memakai senjata untuk merampok.
482
00:25:21,120 --> 00:25:22,760
Dia dipenjara.
483
00:25:22,840 --> 00:25:25,440
Diberi terapi agar berhenti pakai narkoba,
484
00:25:25,520 --> 00:25:27,280
tetapi begitu keluar lagi,
485
00:25:27,360 --> 00:25:29,720
dukungan apa pun yang didapat di sini,
486
00:25:29,800 --> 00:25:35,080
dia tetap tak mampu
memutus siklus kejahatan dan kecanduan.
487
00:25:35,160 --> 00:25:39,000
Sulit bagi orang seperti dia,
dan lebih sulit lagi bagi penjara
488
00:25:39,080 --> 00:25:41,440
karena mereka lakukan tugas, melepasnya,
489
00:25:42,400 --> 00:25:44,360
dan dia malah kembali lagi.
490
00:25:56,360 --> 00:26:01,320
HARI KE-4
491
00:26:07,480 --> 00:26:11,480
Aku cukup lama di penjara ini
untuk tahu arti bunyi ini.
492
00:26:15,680 --> 00:26:17,440
Pemimpin sedang hadir,
493
00:26:17,520 --> 00:26:21,640
dan aku masih mencoba memahami
apa tampilan ini nyata.
494
00:26:24,520 --> 00:26:27,040
Umumnya orang di sini
adalah pencari suaka.
495
00:26:27,120 --> 00:26:29,600
- Begitu.
- Mereka pencari suaka.
496
00:26:29,680 --> 00:26:34,680
Siapa pun pendatang gelap di Siprus
bisa dikurung sampai setahun.
497
00:26:35,240 --> 00:26:40,480
Ada sekitar 300 imigran gelap
dan pencari suaka di penjara ini.
498
00:26:41,000 --> 00:26:43,560
Kenapa mereka antusias bertemu pemimpin?
499
00:26:44,080 --> 00:26:46,920
Kurasa karena perlakuannya terhadap kami.
500
00:26:47,000 --> 00:26:50,160
Menurutku pribadi,
kusebut itu perlakuan VIP.
501
00:26:50,640 --> 00:26:55,320
Ya, kami di penjara,
tetapi tak diperlakukan seperti tahanan.
502
00:26:55,400 --> 00:26:57,160
Kau juga pencari suaka?
503
00:26:57,240 --> 00:26:59,640
Aku pencari suaka dari Kamerun.
504
00:26:59,720 --> 00:27:02,240
Mereka menyanyikan apa? Apa isi lagunya?
505
00:27:02,320 --> 00:27:04,080
"Anna Ratu Penjara."
506
00:27:04,160 --> 00:27:06,880
- Anna Ratu Penjara.
- Ya, mereka menyanyi itu.
507
00:27:08,000 --> 00:27:12,000
Menurutmu dia lakukan karena peduli
atau itu cara mengendalikan?
508
00:27:12,080 --> 00:27:14,040
Jika kau tahu dia baik,
509
00:27:14,120 --> 00:27:17,120
kau tak akan
memberinya masalah di penjara ini.
510
00:27:17,200 --> 00:27:20,760
Tidak, dia bukan lakukan
untuk mengendalikan kami.
511
00:27:20,840 --> 00:27:23,720
Orang yang cari hidup lebih baik
bukan kriminal.
512
00:27:30,440 --> 00:27:32,440
Ini luar biasa, Anna.
513
00:27:33,000 --> 00:27:33,880
Ya, bukan?
514
00:27:34,960 --> 00:27:37,000
Ini perasaan luar biasa.
515
00:27:37,080 --> 00:27:38,720
Aku sangat tersentuh.
516
00:27:38,800 --> 00:27:40,640
Kenapa mereka melakukan ini?
517
00:27:40,720 --> 00:27:42,960
Mereka tak seharusnya dipenjara
518
00:27:43,040 --> 00:27:45,080
untuk jadi imigran gelap.
519
00:27:45,160 --> 00:27:47,280
Mereka perlu diperlakukan
520
00:27:47,360 --> 00:27:49,160
sebagai tindak administratif.
521
00:27:49,240 --> 00:27:53,520
Bukan sebagai pelanggaran
dan hukuman dengan dipenjara.
522
00:27:53,600 --> 00:27:56,080
Kau yakin UU-nya perlu berubah?
523
00:27:56,160 --> 00:27:57,920
Ya, aku sangat meyakini itu.
524
00:27:58,480 --> 00:28:02,360
Tugasku sebagai manusia
adalah membantu mereka.
525
00:28:04,600 --> 00:28:08,840
Pemimpin ini bukan hanya bekerja
bagi para napi di dalam penjara.
526
00:28:08,920 --> 00:28:12,080
Dia juga menantang pemerintah
untuk mengubah UU
527
00:28:12,160 --> 00:28:15,680
yang mengkriminalisasi
para imigran dan pengungsi.
528
00:28:18,880 --> 00:28:23,720
Namun, aku mau melihat tindakan pemimpin
untuk benar-benar mengubah napi.
529
00:28:23,800 --> 00:28:28,080
Kerja berbayar adalah kunci
untuk metode rehabilitasi di sini.
530
00:28:28,720 --> 00:28:32,800
Para tahanan bekerja sebagai pembersih,
koki, dan pengurus lapangan,
531
00:28:32,880 --> 00:28:35,120
dan juga profesi terampil.
532
00:28:36,040 --> 00:28:39,080
Kudengar ada beragam bengkel di sini,
533
00:28:39,160 --> 00:28:42,040
dan aku akan bertemu seseorang
di salah satunya
534
00:28:42,120 --> 00:28:44,280
untuk mencari tahu pekerjaannya.
535
00:28:47,320 --> 00:28:49,040
Mario, hai. Aku Raphael.
536
00:28:49,120 --> 00:28:51,160
- Senang bertemu.
- Apa tugasmu?
537
00:28:51,240 --> 00:28:53,280
Kami menjilid buku.
538
00:28:53,360 --> 00:28:56,720
Kami melakukan
95% penjilidan buku pemerintah.
539
00:28:56,800 --> 00:28:59,240
Kau menjilid buku ini untuk parlemen?
540
00:28:59,320 --> 00:29:01,600
Ya, untuk parlemen dan polisi.
541
00:29:01,680 --> 00:29:03,560
- Mau lihat?
- Ya.
542
00:29:04,680 --> 00:29:06,760
Mario berasal dari Lebanon.
543
00:29:06,840 --> 00:29:10,560
Sudah menjalani sembilan bulan
dari hukuman 25 bulan.
544
00:29:11,280 --> 00:29:13,960
- Kau pernah dipenjara?
- Ini kali pertamaku.
545
00:29:14,040 --> 00:29:15,520
- Bagaimana keadaanmu?
- Beres.
546
00:29:15,600 --> 00:29:18,440
Aku sangat gugup
sebelum kemari, jujur saja.
547
00:29:18,520 --> 00:29:21,360
Apa kau menduga akan kemari dan dipukuli?
548
00:29:21,440 --> 00:29:25,360
Tepat, dan akan ada yang pegang kendali,
549
00:29:25,440 --> 00:29:27,800
- aku jadi yang terkecil.
- Ya.
550
00:29:27,880 --> 00:29:29,960
Kau dihukum 25 bulan karena apa?
551
00:29:30,480 --> 00:29:35,080
Aku ditangkap dengan pistol,
amunisi, dan narkotika.
552
00:29:35,160 --> 00:29:36,720
Untuk dijual atau sendiri?
553
00:29:36,800 --> 00:29:37,680
Pakai sendiri.
554
00:29:38,240 --> 00:29:41,400
Bawa senjata itu
pelanggaran pertama yang serius.
555
00:29:41,480 --> 00:29:44,440
Narkotika, agak pribadi…
Orang bisa mengalami.
556
00:29:44,520 --> 00:29:46,800
Bawa pistol, itu senjata pembunuh,
557
00:29:46,880 --> 00:29:49,080
jadi itu serius.
558
00:29:49,160 --> 00:29:50,280
- Bukan?
- Ya.
559
00:29:52,200 --> 00:29:53,600
Bagaimana ini membantumu?
560
00:29:53,680 --> 00:29:56,880
Ini menguras tenaga
karena aku bangun pagi hari,
561
00:29:56,960 --> 00:29:59,520
aku tahu harus kemari
dan belajar hal baru.
562
00:29:59,600 --> 00:30:01,720
Sangat membantu. Aku merasa…
563
00:30:01,800 --> 00:30:03,960
Tak merasa dikurung di penjara.
564
00:30:04,040 --> 00:30:06,560
Dahulu aku pakai narkoba…
565
00:30:06,640 --> 00:30:07,960
Baik.
566
00:30:08,040 --> 00:30:10,800
…dan lingkungan ini sangat membantu.
567
00:30:10,880 --> 00:30:13,840
Aku punya keluarga
dan dahulu aku tak berpikir
568
00:30:13,920 --> 00:30:16,560
seperti cara berpikirku di sini.
569
00:30:16,640 --> 00:30:19,560
Mungkin aku tak berpikir
akan kehilangan keluarga.
570
00:30:20,040 --> 00:30:21,680
Selama di sini,
571
00:30:21,760 --> 00:30:24,160
aku merasa kehilangan keluarga.
572
00:30:24,680 --> 00:30:26,920
Aku tak sabar untuk bertemu putriku.
573
00:30:27,000 --> 00:30:29,360
Begitu kehilangan, jadi tahu nilainya.
574
00:30:29,440 --> 00:30:32,520
Aku memahami diri di penjara.
Menemukan diri sendiri.
575
00:30:33,560 --> 00:30:37,280
Bagi sebagian orang,
mungkin ini pekerjaan mudah bagi napi,
576
00:30:37,360 --> 00:30:39,640
tetapi lingkungan pengasuhan di sini
577
00:30:39,720 --> 00:30:44,160
jelas membantu Mario
berfokus pada rehabilitasinya.
578
00:30:48,920 --> 00:30:52,040
Para napi harus ada di blok mereka
mulai pukul 17.00.
579
00:30:52,120 --> 00:30:54,920
Di banyak penjara,
ini saat mereka beralih ke narkoba
580
00:30:55,000 --> 00:30:58,120
untuk melalui malam panjang di dalam sel.
581
00:30:58,200 --> 00:30:59,600
Giliranku atau kau?
582
00:30:59,680 --> 00:31:01,880
- Giliranku.
- Kau berpikir keras.
583
00:31:01,960 --> 00:31:05,600
Aku ingin tahu apa tahanan
dengan sejarah pemakaian narkoba
584
00:31:05,680 --> 00:31:06,960
pernah tergoda.
585
00:31:08,560 --> 00:31:11,040
Jika aku pakai narkoba, bisa beli di sini?
586
00:31:11,120 --> 00:31:13,440
Tak akan ada heroin atau kokaina.
587
00:31:13,520 --> 00:31:15,160
Tak akan ada ganja di sini.
588
00:31:15,240 --> 00:31:16,880
Semua penjara punya narkoba.
589
00:31:16,960 --> 00:31:18,400
Tak akan ada.
590
00:31:18,880 --> 00:31:22,320
- Entah apa aku percaya.
- Jika tak percaya, terserah.
591
00:31:22,400 --> 00:31:23,720
Aku tak bilang ini…
592
00:31:23,800 --> 00:31:24,760
Kau heran.
593
00:31:24,840 --> 00:31:26,640
- Aku heran.
- Pertama kalinya.
594
00:31:26,720 --> 00:31:28,880
- Selalu ada saat pertama.
- Ya.
595
00:31:28,960 --> 00:31:31,360
Aku pakai heroin selama 15 tahun.
596
00:31:31,440 --> 00:31:33,320
Jika ada, pasti kutemukan.
597
00:31:33,400 --> 00:31:37,080
Aku akan jujur.
Aku pernah mencoba mencarinya.
598
00:31:37,160 --> 00:31:38,640
Aku bertanya-tanya.
599
00:31:38,720 --> 00:31:41,760
Kucoba sembilan bulan, tak ada apa-apa.
600
00:31:42,720 --> 00:31:44,880
Mustahil.
601
00:31:45,880 --> 00:31:48,440
Mereka bilang penjara ini bebas narkoba.
602
00:31:48,520 --> 00:31:51,000
Aku sangat terkejut mendengarnya.
603
00:31:51,760 --> 00:31:54,320
Biasanya jika di penjara,
604
00:31:54,400 --> 00:31:56,080
ada kesan ada narkoba.
605
00:31:56,160 --> 00:31:57,800
Ada baunya.
606
00:31:57,880 --> 00:32:01,680
Ada perasaan bahwa ada sesuatu,
607
00:32:01,760 --> 00:32:03,880
meski semua mencoba menutupinya.
608
00:32:04,400 --> 00:32:06,120
Kesan itu tak ada di sini.
609
00:32:06,200 --> 00:32:10,160
Ada banyak pembahasan
soal sipir yang tak korup lagi,
610
00:32:10,240 --> 00:32:11,520
dan dahulu,
611
00:32:11,600 --> 00:32:15,120
mereka bawa barang selundupan
ke penjara, termasuk narkoba.
612
00:32:15,200 --> 00:32:16,680
Namun, itu sudah dihapus.
613
00:32:18,360 --> 00:32:22,400
Apa ini sungguh satu-satunya penjara
di dunia yang bebas narkoba?
614
00:32:22,960 --> 00:32:27,560
Jika itu benar, sangat mengesankan.
Ada apa ini?
615
00:32:37,120 --> 00:32:40,560
HARI KE-5
616
00:32:43,240 --> 00:32:44,600
Selama waktuku di sini,
617
00:32:44,680 --> 00:32:49,320
hubungan santai antara tahanan
dan sipir membuatku heran.
618
00:32:49,920 --> 00:32:53,560
Namun, sebelum pemimpin saat ini
mengambil alih di tahun 2014,
619
00:32:54,160 --> 00:32:59,840
penjara ini terkenal atas tuduhan
kekerasan sipir terhadap para napi.
620
00:32:59,920 --> 00:33:04,200
Begitu buruk sampai ada tahanan
yang bahkan bunuh diri,
621
00:33:04,800 --> 00:33:08,520
dan banyak sipir yang sama
masih bekerja di sini.
622
00:33:12,000 --> 00:33:15,400
Salah satu hal pertama
yang diubah pemimpin penjara
623
00:33:15,480 --> 00:33:17,720
adalah mentalitas para staf.
624
00:33:17,800 --> 00:33:20,120
Dia membangun akademi sipir baru,
625
00:33:20,200 --> 00:33:26,240
dan menaikkan bujet pelatihan tahunan
dari 6.000 menjadi 100 ribu euro.
626
00:33:27,720 --> 00:33:32,640
Tunjukkan kepada Raph
cara mengekang napi secara manusiawi.
627
00:33:32,720 --> 00:33:36,200
Instruktur Alexandros
memimpin program ini.
628
00:33:36,280 --> 00:33:38,640
Apa hal pertama yang kau lakukan?
629
00:33:38,720 --> 00:33:42,360
Langkah pertama
adalah menghindari perkelahian.
630
00:33:42,440 --> 00:33:46,400
Jika aku mengincarmu, menghinamu,
"Kau berengsek, bajingan…"
631
00:33:46,480 --> 00:33:48,880
Aku tak mau kau bertindak. Aku marah.
632
00:33:48,960 --> 00:33:50,280
Kucoba menenangkanmu.
633
00:33:50,360 --> 00:33:53,320
Lalu akan kucoba dengan bobot
untuk menunjukkan
634
00:33:53,400 --> 00:33:55,840
- bahwa aku lebih besar dan kuat.
- Ya.
635
00:33:55,920 --> 00:33:58,040
Ayo bersama.
636
00:33:58,120 --> 00:34:01,600
Pelan-pelan. Tenanglah.
637
00:34:01,680 --> 00:34:03,000
Ini bukan salahmu.
638
00:34:03,080 --> 00:34:05,200
- Tak ada kaitan dengan kita.
- Baik.
639
00:34:05,280 --> 00:34:07,120
- Sudah. Kau tak apa?
- Baik.
640
00:34:07,200 --> 00:34:10,200
- Ya.
- Baik, ayo. Mari minum kopi.
641
00:34:10,280 --> 00:34:13,280
Entahlah soal kopi,
tetapi aku mau brendi atau rum.
642
00:34:13,360 --> 00:34:17,160
Kini para sipir terlatih
untuk menguasai tahanan agresif
643
00:34:17,240 --> 00:34:18,640
tanpa menyakiti.
644
00:34:18,720 --> 00:34:20,600
Coba serang aku.
645
00:34:20,680 --> 00:34:22,960
Baiklah. Ayo, Semua.
646
00:34:23,040 --> 00:34:25,120
Coba… Ya.
647
00:34:29,960 --> 00:34:31,040
- Baik.
- Tenang.
648
00:34:31,120 --> 00:34:32,400
Ya. Tenanglah.
649
00:34:32,480 --> 00:34:33,560
Tenanglah.
650
00:34:34,120 --> 00:34:35,720
- Ya?
- Ya.
651
00:34:35,800 --> 00:34:37,120
Namun, aku akan…
652
00:34:37,200 --> 00:34:39,400
- Aku mau tanya sesuatu.
- Ya?
653
00:34:39,480 --> 00:34:41,080
- Kau kesakitan?
- Tidak.
654
00:34:41,160 --> 00:34:42,160
Itu intinya.
655
00:34:42,240 --> 00:34:43,960
Itu menarik, karena umumnya
656
00:34:44,040 --> 00:34:46,400
saat mengekang seseorang, kita berkata,
657
00:34:46,480 --> 00:34:48,280
"Tiarap! Jangan begitu!"
658
00:34:48,360 --> 00:34:51,160
Kau tidak. Kau berkata,
"Ini bukan antara kita,"
659
00:34:51,240 --> 00:34:54,040
dan kau coba menenangkanku secara lisan.
660
00:34:54,120 --> 00:34:56,800
Tak ada kaitan antara kita.
661
00:34:56,880 --> 00:35:00,440
Kucoba membuatmu paham
bahwa kau harus berhenti.
662
00:35:00,520 --> 00:35:02,000
Tak perlu melawan.
663
00:35:02,080 --> 00:35:07,040
Banyak sipir baru direkrut dan dilatih
dengan metode manusiawi ini,
664
00:35:07,120 --> 00:35:11,160
tetapi Panagiotis
sudah hampir 30 tahun bekerja di sini,
665
00:35:11,240 --> 00:35:14,520
jadi berpengalaman di bawah rezim lalu.
666
00:35:14,600 --> 00:35:19,120
Apa tahanan diperlakukan dengan buruk
dan dipukuli tanpa alasan?
667
00:35:19,880 --> 00:35:21,160
Setiap hari.
668
00:35:21,240 --> 00:35:25,480
Sebagian diperlakukan
bagai budak oleh para sipir.
669
00:35:25,560 --> 00:35:27,920
Jika dia di penjara, dia harus dihukum.
670
00:35:28,000 --> 00:35:31,600
Dia harus menerima dipukuli.
671
00:35:31,680 --> 00:35:35,040
Akibatnya ada tahanan bunuh diri.
672
00:35:35,120 --> 00:35:38,000
Bunuh diri adalah akibat alami.
673
00:35:38,480 --> 00:35:43,200
Bagaimana mereka mengubah cara pikir
dan metodemu untuk menghadapi tahanan?
674
00:35:43,280 --> 00:35:45,360
Pemimpin baru datang
675
00:35:46,520 --> 00:35:48,160
dan dia ucapkan satu kata.
676
00:35:48,240 --> 00:35:49,520
Hanya satu kata.
677
00:35:49,600 --> 00:35:50,440
Manusia.
678
00:35:50,920 --> 00:35:54,040
Dia tanamkan kepada para staf
679
00:35:54,120 --> 00:35:56,320
bahwa mereka menghadapi manusia,
680
00:35:56,400 --> 00:35:57,480
bukan hewan.
681
00:35:57,560 --> 00:36:00,920
Pemimpin membuatku menangis
karena tahanan.
682
00:36:01,400 --> 00:36:04,200
Jika kau bilang 28 tahun lalu
683
00:36:04,280 --> 00:36:07,120
aku akan menangis karena tahanan,
sulit kupercaya.
684
00:36:07,200 --> 00:36:10,960
Beberapa tahanan yang sudah ada
sejak rezim lama, masih di sini.
685
00:36:11,040 --> 00:36:14,920
Apa dinamika itu sulit dilalui?
686
00:36:15,400 --> 00:36:16,720
Cara lama sudah berlalu.
687
00:36:16,800 --> 00:36:19,160
Kini mereka diperlakukan seperti manusia.
688
00:36:22,400 --> 00:36:27,520
Pemimpin penjara mengeklaim pembaruannya
mengubah tahanan jadi lebih baik…
689
00:36:29,080 --> 00:36:33,960
dan selama masa jabatannya,
ada penurunan besar penjahat kambuhan.
690
00:36:37,520 --> 00:36:39,680
Aku berbicara dengan Antonio
691
00:36:39,760 --> 00:36:43,000
yang keluar-masuk penjara
sepanjang hidup dewasanya.
692
00:36:44,320 --> 00:36:47,000
Kejahatannya didorong oleh kecanduan,
693
00:36:47,080 --> 00:36:50,400
dan dia melalui sesi bimbingan narkoba
untuk membantunya.
694
00:36:50,480 --> 00:36:53,240
Cepat atau lambat, hukuman akan berakhir,
695
00:36:53,720 --> 00:36:56,320
dan yang terpenting adalah hal berikutnya.
696
00:36:56,400 --> 00:36:59,880
Apa yang meresahkanmu?
697
00:36:59,960 --> 00:37:02,520
Fakta aku dipenjara pada usia belia
698
00:37:02,600 --> 00:37:04,080
dan aku pencandu narkoba,
699
00:37:04,160 --> 00:37:08,920
aku ikut beberapa program
dan masih dicap begitu.
700
00:37:09,760 --> 00:37:13,200
Di sini semua baik,
kami bersih dan baik-baik saja.
701
00:37:13,280 --> 00:37:17,200
Namun, di luar sana?
Perlakuan masyarakat tak begitu.
702
00:37:18,240 --> 00:37:21,640
Beberapa minggu lagi, Antonio akan bebas.
703
00:37:21,720 --> 00:37:24,800
Namun, lingkungan di sini
aman dan bebas narkoba,
704
00:37:24,880 --> 00:37:27,600
dia hampir seolah-olah tak mau pergi.
705
00:37:27,680 --> 00:37:30,800
Entah apa yang akan terjadi
saat aku keluar.
706
00:37:32,640 --> 00:37:35,200
- Pada saat sama…
- Itu membuatku makin stres.
707
00:37:35,840 --> 00:37:39,800
Aku akan berusaha tetap bersih
seperti selama ini.
708
00:37:39,880 --> 00:37:43,480
Mungkin langkah terbaikku
untuk menghindarinya adalah
709
00:37:43,560 --> 00:37:47,080
mengambil pasporku dan pergi dari sini.
710
00:37:47,160 --> 00:37:48,760
Ya, tetapi ke mana pun itu,
711
00:37:49,600 --> 00:37:53,800
- kau akan…
- Menghadapi masalah yang sama.
712
00:37:53,880 --> 00:37:56,280
Aku akan selalu punya masalah ini.
713
00:37:58,240 --> 00:38:00,320
Penjara jelas berupaya maksimal
714
00:38:00,400 --> 00:38:04,240
melalui sesi terapi narkoba
untuk mengubah cara hidupnya.
715
00:38:04,840 --> 00:38:08,120
Pertanyaannya, apa mereka dapat
dukungan sama di luar penjara,
716
00:38:08,200 --> 00:38:10,440
dan kudengar tak begitu.
717
00:38:11,400 --> 00:38:13,600
Saat dia dibebaskan,
718
00:38:13,680 --> 00:38:17,080
dia hampir kembali ke titik awal,
dan itu menyedihkan.
719
00:38:17,160 --> 00:38:19,120
Semoga ini yang terakhir kali,
720
00:38:19,200 --> 00:38:21,720
tetapi bahkan dia tak bisa menjawabnya.
721
00:38:28,360 --> 00:38:30,800
Satu hal luar biasa dari penjara ini
722
00:38:30,880 --> 00:38:35,760
adalah peluang teratur bagi para napi
pria dan wanita untuk bergaul.
723
00:38:47,640 --> 00:38:51,360
Para tahanan ini mempelajari
tarian tradisional Siprus.
724
00:39:07,600 --> 00:39:11,440
Wanita yang cukup berani
melihat gerakanku bernama Georgia…
725
00:39:13,560 --> 00:39:16,360
dan dia punya alasan bagus
untuk latihan ini.
726
00:39:16,440 --> 00:39:19,640
Besok aku akan menikah!
727
00:39:19,720 --> 00:39:22,440
Aku sangat bahagia dan bersemangat.
728
00:39:22,520 --> 00:39:24,480
- Besok kau akan menikah?
- Ya.
729
00:39:24,560 --> 00:39:25,760
Selamat.
730
00:39:26,440 --> 00:39:28,240
Apa tunanganmu…
731
00:39:28,320 --> 00:39:30,080
Di blok lain.
732
00:39:30,160 --> 00:39:32,280
- Kau menikahi tahanan lain?
- Ya.
733
00:39:32,920 --> 00:39:35,280
Kami ditahan atas pencurian.
734
00:39:35,360 --> 00:39:42,000
Kami mencuri demi kecanduan
dan berakhir di sini.
735
00:39:42,080 --> 00:39:46,640
Sudah dua tahun kami bersama,
dan memutuskan untuk menikah.
736
00:39:47,160 --> 00:39:49,320
Kau boleh datang.
737
00:39:49,400 --> 00:39:52,560
Terima kasih aku diundang
ke pernikahan kalian.
738
00:39:52,640 --> 00:39:55,040
Selamat. Akan kuterima undanganmu.
739
00:39:55,120 --> 00:39:56,920
Terima kasih. Jaga dirimu.
740
00:39:57,000 --> 00:39:57,840
Terima kasih.
741
00:39:57,920 --> 00:40:00,160
- Senang bertemu.
- Aku juga. Terima kasih.
742
00:40:07,400 --> 00:40:09,600
Ada bagian wanita di penjara ini.
743
00:40:09,680 --> 00:40:11,840
Mereka terpisah dari populasi pria,
744
00:40:11,920 --> 00:40:15,600
tetapi dalam acara sosial,
mereka bisa mengobrol normal,
745
00:40:15,680 --> 00:40:17,840
dan itu bagus saat mereka bebas,
746
00:40:17,920 --> 00:40:21,760
agar tak merasa terasing dari lawan jenis.
747
00:40:24,280 --> 00:40:26,800
Itu salah satu filosofi kunci di sini,
748
00:40:26,880 --> 00:40:30,440
bahwa hak asasi dan kemampuan mereka
untuk hidup normal
749
00:40:30,520 --> 00:40:34,360
dalam batasan penjara,
tak boleh direnggut dari mereka.
750
00:40:43,960 --> 00:40:46,400
HARI KE-6
751
00:40:46,480 --> 00:40:48,080
Ini hari terakhirku di sini,
752
00:40:48,160 --> 00:40:51,280
dan saatnya pamit
dengan teman satu selku, Phaethon.
753
00:40:51,760 --> 00:40:56,840
Aku ingin tahu apa metode penjara ini
memiliki dampak abadi padanya.
754
00:40:57,480 --> 00:40:59,200
Bagaimana masa depanmu?
755
00:40:59,280 --> 00:41:01,800
Karena kau sangat memuji penjara ini
756
00:41:01,880 --> 00:41:03,480
- yang mengubah orang.
- Ya.
757
00:41:03,560 --> 00:41:06,600
Namun, akan tiba saatnya
kau harus berkemas
758
00:41:06,680 --> 00:41:07,800
dan pergi dari sini.
759
00:41:07,880 --> 00:41:10,360
Karena budaya penjara yang membantuku,
760
00:41:10,440 --> 00:41:12,960
apa pun yang terjadi di sini membantuku.
761
00:41:13,040 --> 00:41:15,360
Aku sadar hal-hal sederhana itu penting.
762
00:41:15,440 --> 00:41:19,560
Keluarga, teman,
berjalan di pantai, makan es krim.
763
00:41:19,640 --> 00:41:24,640
Mungkin tidak dengan uang 100.000 di bank.
764
00:41:24,720 --> 00:41:27,160
Sepertinya kau hanya ingin hidup normal.
765
00:41:27,240 --> 00:41:30,360
- Tepat sekali.
- Dahulu gaya hidupmu berbeda.
766
00:41:30,440 --> 00:41:32,440
Bisakah kau sungguh berjanji
767
00:41:33,320 --> 00:41:35,400
tak akan pernah kembali ke penjara?
768
00:41:35,920 --> 00:41:37,440
Hanya sekali ini saja.
769
00:41:37,520 --> 00:41:40,360
Tak akan kulakukan demi uang berapa pun.
770
00:41:40,440 --> 00:41:43,320
Kau pikir kali ini saat keluar,
kau tak akan kembali.
771
00:41:43,400 --> 00:41:44,680
Aku yakin itu.
772
00:41:45,840 --> 00:41:47,520
Kita tak akan pernah tahu,
773
00:41:47,600 --> 00:41:52,200
tetapi aku yakin Phaethon telah berubah.
774
00:42:09,560 --> 00:42:15,000
Pernikahan Georgia adalah yang ke-20
di penjara sejak pemimpin ini memimpin.
775
00:42:17,600 --> 00:42:21,520
Dia menikah di kapel Ortodoks Yunani
di penjara ini.
776
00:42:24,120 --> 00:42:26,280
Jelas ada suasana gembira.
777
00:42:26,360 --> 00:42:30,000
Seperti momen Bonnie dan Clyde,
tetapi tetap menarik.
778
00:42:30,080 --> 00:42:31,800
Dua orang menikah di penjara.
779
00:42:50,280 --> 00:42:53,520
Ini pernikahan Ortodoks pertama
yang kuhadiri.
780
00:42:54,240 --> 00:42:57,160
Juga pernikahan pertama
yang kuhadiri di penjara.
781
00:42:57,240 --> 00:42:59,160
Penjara biasanya menghancurkan cinta.
782
00:42:59,240 --> 00:43:02,280
Biasanya menghancurkan
cinta antara dua orang.
783
00:43:03,160 --> 00:43:06,400
Namun, kali ini,
penjara menyatukan dua orang.
784
00:43:14,240 --> 00:43:17,040
Demetrius. Selamat. Semoga beruntung.
785
00:43:17,120 --> 00:43:18,400
- Halo.
- Selamat.
786
00:43:19,200 --> 00:43:20,480
- Apa kabar?
- Baik.
787
00:43:20,560 --> 00:43:23,240
Nikmati sisa hidup kalian,
apa pun yang akan terjadi.
788
00:43:23,320 --> 00:43:24,440
Terima kasih.
789
00:43:27,400 --> 00:43:30,520
Jadi, Raph, kau lihat cara kami di sini?
790
00:43:30,600 --> 00:43:32,600
- Ya? Apa pendapatmu?
- Tak biasa.
791
00:43:32,680 --> 00:43:36,720
Orang akan berkata
para napi terlalu nyaman di sini.
792
00:43:36,800 --> 00:43:39,960
Mereka tak dihukum sesuai harapan korban.
793
00:43:40,040 --> 00:43:41,640
Apa katamu kepada mereka?
794
00:43:41,720 --> 00:43:46,160
Jika perlindungan dan penjagaan HAM,
795
00:43:47,600 --> 00:43:51,920
metode manusiawi terhadap manusia
dianggap metode lembek,
796
00:43:52,000 --> 00:43:53,680
maka biarlah jadi lembek.
797
00:43:53,760 --> 00:43:56,800
Kita sudah melihat hasil
dari sistem hukuman
798
00:43:57,440 --> 00:44:00,360
di mana terdapat pelanggaran HAM serius,
799
00:44:00,920 --> 00:44:04,040
di mana terhadap enam bunuh diri
dalam sepuluh bulan.
800
00:44:04,120 --> 00:44:07,920
Namun, saat membahas soal HAM,
bagaimana dengan para korban
801
00:44:08,000 --> 00:44:11,800
yang yakin jika orang berbuat jahat,
mereka harus dihukum?
802
00:44:11,880 --> 00:44:14,640
Masyarakat butuh pembaruan.
803
00:44:15,960 --> 00:44:19,400
Kita bilang orang-orang
804
00:44:19,480 --> 00:44:21,120
di penjara perlu berubah.
805
00:44:22,160 --> 00:44:23,560
Kulihat mereka berubah.
806
00:44:23,640 --> 00:44:26,560
Kulihat mereka berkembang,
menjadi lebih baik,
807
00:44:26,640 --> 00:44:31,160
dan siap untuk membaur kembali
di masyarakat.
808
00:44:31,240 --> 00:44:34,160
Bagaimana mendefinisikan kesuksesanmu?
809
00:44:34,240 --> 00:44:38,120
Hasilnya bisa dilihat
dari tingkat kambuhan,
810
00:44:39,120 --> 00:44:42,160
yang turun 15%,
811
00:44:42,240 --> 00:44:45,560
sedang sebelumnya naik lebih dari 50%
812
00:44:45,640 --> 00:44:47,800
saat sistem hukuman berkembang.
813
00:44:47,880 --> 00:44:50,640
Bisa jelaskan satu upaya di sini
814
00:44:50,720 --> 00:44:55,720
yang kau sungguh yakini
mengubah pola pikir dan pandang tahanan
815
00:44:55,800 --> 00:44:58,160
agar mereka tak kambuh lagi?
816
00:44:58,920 --> 00:45:00,360
Nilai moral yang kuat.
817
00:45:02,000 --> 00:45:05,640
Seperti integritas, keadilan,
818
00:45:05,720 --> 00:45:07,960
rasa hormat, komunikasi,
819
00:45:08,040 --> 00:45:10,040
cinta, dan dukungan.
820
00:45:10,120 --> 00:45:15,200
Percayalah, ini perasaan luar biasa,
bekerja bersama mereka,
821
00:45:15,800 --> 00:45:17,720
melihat mereka berkembang, berubah…
822
00:45:19,160 --> 00:45:21,520
membaur ke dalam masyarakat,
823
00:45:21,600 --> 00:45:24,880
dan jadi warga negara
bertanggung jawab dan taat hukum.
824
00:45:29,880 --> 00:45:31,440
Saat pertama ke penjara ini,
825
00:45:31,520 --> 00:45:33,680
aku skeptis soal cara di sini,
826
00:45:34,160 --> 00:45:37,440
tetapi cara revolusioner pemimpin
untuk merehabilitasi,
827
00:45:37,520 --> 00:45:41,040
di mana metode hukuman
digantikan rezim lebih manusiawi,
828
00:45:41,120 --> 00:45:42,360
tampaknya berhasil.
829
00:45:42,440 --> 00:45:45,320
Tak semua orang akan setuju,
itu bisa dimaklumi.
830
00:45:45,800 --> 00:45:48,800
Namun, menurut pengalamanku,
upaya mereka di sini
831
00:45:48,880 --> 00:45:51,280
sangat membantu para napi berubah.
832
00:46:18,520 --> 00:46:23,520
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra