1 00:00:06,520 --> 00:00:11,200 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,880 --> 00:00:15,320 Penjara Pusat Nicosia di Republik Siprus. 3 00:00:17,520 --> 00:00:19,800 Dahulu bereputasi menakutkan… 4 00:00:19,880 --> 00:00:22,160 - Ayo mulai. - …atas kekerasan sipir. 5 00:00:22,960 --> 00:00:23,800 Ya. 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,880 Mereka cuma mau menghancurkanmu. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,160 Karena hal kecil, dipukuli atau sel isolasi. 8 00:00:28,240 --> 00:00:30,160 Kukira akan mati dalam dua minggu. 9 00:00:31,800 --> 00:00:34,040 Apa tahanan dipukuli? 10 00:00:34,120 --> 00:00:35,160 Setiap hari. 11 00:00:35,240 --> 00:00:38,920 Namun, kini pemimpin baru berkarisma mengambil alih… 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,720 Kami sayang kau, Anna! 13 00:00:40,800 --> 00:00:44,760 …dan dia mengeklaim telah mengubah penjara kontroversial ini. 14 00:00:44,840 --> 00:00:47,440 Kalian jadikan aku orang yang lebih baik. 15 00:00:48,920 --> 00:00:50,320 Ada apa di sini? 16 00:00:51,240 --> 00:00:54,400 Aku akan dikurung seminggu di penjara 17 00:00:54,480 --> 00:00:57,560 yang berbeda dari yang pernah kudatangi… 18 00:00:58,640 --> 00:00:59,680 Mereka menyanyi apa? 19 00:00:59,760 --> 00:01:03,040 "Anna Ratu Penjara", mereka menyanyi itu. 20 00:01:03,120 --> 00:01:07,280 …untuk mencari tahu apa metode baru radikal untuk rehabilitasi ini 21 00:01:07,360 --> 00:01:08,760 sungguh berhasil. 22 00:01:08,840 --> 00:01:10,040 Kau dicuci otak. 23 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 Aku serasa anggota keluarga. 24 00:01:14,520 --> 00:01:17,600 Namun, ini bukan pertama kalinya aku dipenjara. 25 00:01:17,680 --> 00:01:19,840 Namaku Raphael Rowe. 26 00:01:19,920 --> 00:01:23,200 Aku dihukum di Inggris atas pembunuhan yang tak kulakukan, 27 00:01:24,000 --> 00:01:26,560 divonis seumur hidup tanpa bebas bersyarat. 28 00:01:27,440 --> 00:01:30,560 Butuh 12 tahun untuk membersihkan namaku. 29 00:01:30,640 --> 00:01:35,440 Kini, aku keliling dunia untuk mengetahui seperti apa rasanya hidup 30 00:01:35,520 --> 00:01:38,840 di dalam penjara terberat dunia. 31 00:01:50,880 --> 00:01:54,520 Nicosia, ibu kota Republik Siprus. 32 00:01:55,680 --> 00:02:01,120 Pulau Mediterania ini terletak di dekat Afrika Utara dan Timur Tengah. 33 00:02:01,200 --> 00:02:05,000 HARI KE-1 34 00:02:05,840 --> 00:02:09,320 Aku diborgol dan berada di mobil penjara 35 00:02:09,400 --> 00:02:11,800 menuju Penjara Pusat Siprus, 36 00:02:11,880 --> 00:02:17,320 penjara dengan reputasi salah satu yang paling brutal di Eropa. 37 00:02:18,640 --> 00:02:23,040 Tempat di mana mereka melarang inspektur masuk ke penjara 38 00:02:23,120 --> 00:02:25,400 karena yang biasa terjadi di sana. 39 00:02:27,280 --> 00:02:30,080 Bertahun-tahun sebelum adanya pemimpin baru, 40 00:02:30,160 --> 00:02:34,960 ada banyak laporan pemukulan serius terhadap tahanan oleh sipir 41 00:02:35,040 --> 00:02:38,600 dan tuduhan bahwa sipir membiarkan tahanan lebih muda 42 00:02:38,680 --> 00:02:40,880 diperkosa oleh tahanan lebih tua. 43 00:02:42,040 --> 00:02:43,760 Dalam suatu masa yang tragis, 44 00:02:43,840 --> 00:02:48,240 enam tahanan bunuh diri dalam waktu kurang dari setahun. 45 00:02:49,560 --> 00:02:53,040 Kudengar pemimpin datang dan mereformasi tempat ini. 46 00:02:53,120 --> 00:02:56,400 Para tahanan tidak lagi dipukuli secara brutal. 47 00:02:57,480 --> 00:02:59,480 Aku akan cari tahu apa itu benar. 48 00:03:00,360 --> 00:03:04,640 Pemimpin baru telah memimpin sejak akhir tahun 2014, 49 00:03:05,680 --> 00:03:08,240 tetapi banyak dari 350 sipir 50 00:03:08,320 --> 00:03:11,520 sudah bekerja di sini di bawah kepemimpinan sebelumnya. 51 00:03:33,400 --> 00:03:35,040 - Siapa namamu? - Raphael. 52 00:03:35,120 --> 00:03:38,240 Kami harus memeriksamu dengan anjingnya. 53 00:03:38,320 --> 00:03:41,640 Harap ikut aku. Lewati detektor. Kemari. 54 00:03:41,720 --> 00:03:43,720 Ikuti aku untuk digeledah. 55 00:03:44,240 --> 00:03:45,280 Buka mulut. 56 00:03:48,400 --> 00:03:51,680 Sudah berapa lama kau menjadi sipir di penjara ini? 57 00:03:51,760 --> 00:03:53,680 Aku sudah 17 tahun di sini… 58 00:03:53,760 --> 00:03:55,760 - Aku 28 tahun. - Benar. 59 00:03:55,840 --> 00:04:00,920 Dahulu rezimnya brutal dan tahanan sering dipukuli. 60 00:04:01,000 --> 00:04:03,760 Kalian ada di sini saat reputasi itu masih ada. 61 00:04:03,840 --> 00:04:06,200 Dahulu kami tak menghormati orang. 62 00:04:06,280 --> 00:04:08,760 Kekerasan itu memang ada di penjara. 63 00:04:08,840 --> 00:04:10,840 Kenapa dahulu seperti itu? 64 00:04:10,920 --> 00:04:12,120 Kurasa itu… 65 00:04:12,200 --> 00:04:15,080 Bukan saatnya menjelaskan ini kepadamu. 66 00:04:15,160 --> 00:04:17,000 Kau akan lihat sendiri. 67 00:04:19,160 --> 00:04:20,560 Baik, ayo. 68 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 Sebelum napi baru dibawa ke sel mereka, 69 00:04:24,560 --> 00:04:27,240 mereka melalui wawancara mendalam. 70 00:04:27,320 --> 00:04:30,400 Silakan duduk. Halo, namaku Nikki. 71 00:04:30,480 --> 00:04:32,000 Aku menyambutmu di sini. 72 00:04:32,920 --> 00:04:34,760 Aku akan mewawancaraimu. 73 00:04:34,840 --> 00:04:37,160 Kau punya keahlian profesional? 74 00:04:37,240 --> 00:04:38,280 Aku wartawan. 75 00:04:38,360 --> 00:04:40,600 Kau gunakan narkoba atau zat lain? 76 00:04:40,680 --> 00:04:41,600 Tidak. 77 00:04:41,680 --> 00:04:44,320 - Punya bakat? Hobi? - Olahraga. 78 00:04:44,400 --> 00:04:46,280 Banyak kegiatan olahraga di sini. 79 00:04:46,360 --> 00:04:48,640 Ini dilakukan dengan semua tahanan? 80 00:04:48,720 --> 00:04:49,680 Ya, semuanya. 81 00:04:49,760 --> 00:04:52,160 Kau ingin mencari tahu apa soal tahanan? 82 00:04:52,240 --> 00:04:56,280 Apa pun yang bisa membantu kami dengan kebutuhanmu. 83 00:04:56,360 --> 00:05:01,400 Keahlianmu akan diproses, nantinya kau akan diberi pekerjaan. 84 00:05:01,480 --> 00:05:04,600 Kau seorang sipir, psikolog, atau pekerja sosial? 85 00:05:04,680 --> 00:05:05,960 Aku petugas penjara, 86 00:05:06,040 --> 00:05:07,840 tetapi terlatih untuk ini, 87 00:05:07,920 --> 00:05:10,200 juga punya gelar dalam Hukum dan Kriminologi. 88 00:05:11,000 --> 00:05:11,960 Ikut aku. 89 00:05:15,840 --> 00:05:19,240 Aku diberi banyak persediaan peralatan mandi bermerek. 90 00:05:19,320 --> 00:05:22,520 Sampo, kondisioner, pasta gigi, sikat gigi, pisau cukur. 91 00:05:22,600 --> 00:05:24,000 Semua yang mungkin dibutuhkan. 92 00:05:24,080 --> 00:05:26,320 - Semua tahanan mendapat ini? - Tentu. 93 00:05:26,400 --> 00:05:28,280 Juga seprai baru dan bersih. 94 00:05:28,360 --> 00:05:31,960 Seluruh proses ini membuatku agak terpana. 95 00:05:32,040 --> 00:05:35,360 Bilik telepon buka dari pukul 08.00 96 00:05:35,440 --> 00:05:37,520 sampai pukul 20.30. 97 00:05:37,600 --> 00:05:39,520 Boleh telepon kapan pun selama itu? 98 00:05:39,600 --> 00:05:42,120 Ya, kapan pun, sesukamu. 99 00:05:42,200 --> 00:05:44,680 Dengan biayaku sendiri atau penjara? 100 00:05:44,760 --> 00:05:48,720 Bisa kuberikan Telecard kalau mau. Akan kuberi satu sekarang. 101 00:05:48,800 --> 00:05:50,080 Ini gila. 102 00:05:50,160 --> 00:05:53,080 Ada yang mau ditanyakan atau dibahas? 103 00:05:53,160 --> 00:05:54,480 Tidak, terima kasih banyak. 104 00:05:54,560 --> 00:05:58,160 Tempat ini sepertinya sangat berbeda 105 00:05:58,240 --> 00:06:00,560 dari dugaanku saat masuk tadi. 106 00:06:01,200 --> 00:06:06,000 Jika mengabaikan tembok beton setinggi enam meter dan bermil-mil kawat berduri, 107 00:06:06,080 --> 00:06:08,560 aku hampir merasa diterima di sini. 108 00:06:10,400 --> 00:06:15,520 Lalu kutemukan sesuatu yang biasanya kudapati di lobi hotel. 109 00:06:15,600 --> 00:06:18,680 Ada piano air mancur yang memainkan musik. 110 00:06:18,760 --> 00:06:22,560 Apa tujuan itu di dalam penjara keamanan maksimum? 111 00:06:23,560 --> 00:06:27,880 Agar orang di sini merasa lebih nyaman. 112 00:06:27,960 --> 00:06:29,280 Ini diputar seharian? 113 00:06:29,360 --> 00:06:32,680 Ya, itu ide seorang napi. 114 00:06:34,080 --> 00:06:36,800 Aku diproses dengan cara yang manusiawi. 115 00:06:36,880 --> 00:06:38,760 Diajak bicara dengan manusiawi. 116 00:06:38,840 --> 00:06:41,480 Diberi barang-barang untuk dibawa ke sel. 117 00:06:41,560 --> 00:06:44,040 Aku mendengarkan air mancur bermusik. 118 00:06:45,120 --> 00:06:48,800 Untuk hal penjaranya, ini akan menarik. 119 00:06:57,600 --> 00:07:01,920 Penjara ini menampung total 800 napi dalam 17 blok. 120 00:07:02,600 --> 00:07:06,400 Aku dibawa untuk bertemu teman satu sel baruku di Blok 2A, 121 00:07:06,480 --> 00:07:08,640 yang menampung sekitar 100 tahanan. 122 00:07:09,280 --> 00:07:11,240 - Halo, Phaethon. - Halo. 123 00:07:11,320 --> 00:07:13,080 - Halo. - Ini Raph. 124 00:07:13,160 --> 00:07:16,520 - Ini Phaethon, teman satu selmu. - Senang berkenalan. Aku Phaethon. 125 00:07:16,600 --> 00:07:18,520 - Ini selmu. - Phaethon akan membantu. 126 00:07:18,600 --> 00:07:19,440 Baik. 127 00:07:19,520 --> 00:07:23,080 Ini Phaethon, sudah dua kali masuk penjara ini. 128 00:07:23,160 --> 00:07:25,400 Pertama, untuk perampokan bersenjata, 129 00:07:25,480 --> 00:07:28,960 dan saat ini menjalani hukuman delapan tahun atas penipuan. 130 00:07:29,040 --> 00:07:30,600 Kini aku di dalam sel. 131 00:07:30,680 --> 00:07:32,240 - Ya. - Ini sel kita. 132 00:07:32,320 --> 00:07:34,640 Dengar, kau bukan di Hilton. 133 00:07:34,720 --> 00:07:36,080 - Ya. - Kau di penjara, 134 00:07:36,160 --> 00:07:40,040 tetapi di tempat ini, prospek hidupmu diperhitungkan. 135 00:07:40,120 --> 00:07:43,400 Aku agak bingung oleh seluruh prosesnya. 136 00:07:43,480 --> 00:07:47,320 Cara sipir menyambutku, agak menenangkanku. 137 00:07:47,400 --> 00:07:50,080 Jika ke penjara, kita akan merasa tegang. 138 00:07:50,160 --> 00:07:53,360 Lalu aku melihat air mancur bermusik. 139 00:07:53,440 --> 00:07:55,840 Aku jadi bingung dan berpikir… 140 00:07:57,440 --> 00:07:58,760 "Ada apa ini?" 141 00:07:58,840 --> 00:08:00,040 Begitulah di sini. 142 00:08:00,120 --> 00:08:02,120 Filosofi pemimpinnya, 143 00:08:02,200 --> 00:08:06,720 budaya dan perubahan yang dia lakukan beberapa tahun ini, 144 00:08:06,800 --> 00:08:09,680 karena aku, jujur saja, sudah dua kali di sini. 145 00:08:09,760 --> 00:08:12,400 Apa hukuman penjara pertamamu? Tahun berapa? 146 00:08:12,480 --> 00:08:16,640 April 2008 sampai akhir tahun 2011. 147 00:08:16,720 --> 00:08:19,480 Konon pada masa itu banyak tahanan 148 00:08:19,560 --> 00:08:22,240 dipukuli oleh sipir. Benarkah? 149 00:08:22,960 --> 00:08:24,560 Memang benar. 150 00:08:24,640 --> 00:08:29,640 Aku tak senang mengatakan itu, karena kurang lebih, para staf sama. 151 00:08:29,720 --> 00:08:32,560 Sedikit air dan makanan, lebih banyak hukuman. 152 00:08:32,640 --> 00:08:34,640 Mereka hanya mau menghancurkanmu. 153 00:08:34,720 --> 00:08:36,560 Aku lihat orang gantung diri. 154 00:08:36,640 --> 00:08:39,680 - Kau melihatnya? - Ya. Dia orang Persia. 155 00:08:39,760 --> 00:08:41,680 Dia menjalani 5,5 tahun. 156 00:08:41,760 --> 00:08:44,640 Dia jadi gila, dan ditemukan di pagi hari begini. 157 00:08:44,720 --> 00:08:45,960 - Tergantung. - Ya. 158 00:08:46,040 --> 00:08:48,440 - Bunuh diri. - Dia dua sel dariku. 159 00:08:48,520 --> 00:08:50,560 Satu dari enam tahanan yang bunuh diri. 160 00:08:50,640 --> 00:08:52,240 Ya, benar. Mengerikan. 161 00:08:55,280 --> 00:08:57,440 Menarik bertemu teman satu selku. 162 00:08:57,520 --> 00:09:01,520 Tampaknya pria yang baik, dan dia membuatku merasa diterima. 163 00:09:01,600 --> 00:09:04,400 Dia pernah di sini saat tempat ini masih brutal. 164 00:09:05,120 --> 00:09:08,480 Menariknya, para sipir 165 00:09:08,560 --> 00:09:11,680 yang dahulu memukuli tahanan, masih di sini. 166 00:09:12,280 --> 00:09:15,160 Dia akan menatap mata para sipir itu 167 00:09:15,240 --> 00:09:18,120 yang dahulu memukuli atau menjahatinya. 168 00:09:18,200 --> 00:09:21,520 Cara mereka berinteraksi sekarang akan sangat menarik 169 00:09:21,600 --> 00:09:24,520 karena aku tak akan bisa memaafkan sipir 170 00:09:24,600 --> 00:09:26,840 yang memukuliku hanya karena bisa, 171 00:09:26,920 --> 00:09:28,280 karena aku tak berdaya. 172 00:09:28,360 --> 00:09:30,200 Itu sering kualami di penjara. 173 00:09:32,040 --> 00:09:34,640 Kita tak bisa lupa, karena hal semacam itu, 174 00:09:34,720 --> 00:09:36,680 membekas secara fisik dan mental. 175 00:09:53,280 --> 00:09:59,520 HARI KE-2 176 00:10:00,080 --> 00:10:03,440 Para napi sini dilepas dari selnya pukul 06.00, 177 00:10:03,520 --> 00:10:06,720 dan boleh keluar dari blok pukul 07.00. 178 00:10:07,240 --> 00:10:11,200 Mereka boleh bebas berkeliaran sampai pukul 17.00. 179 00:10:11,280 --> 00:10:15,000 Aku hanya mencoba memahami seperti apa tempat ini sebenarnya. 180 00:10:15,800 --> 00:10:18,720 Para tahanan di sini tak berseragam. 181 00:10:18,800 --> 00:10:21,160 Saat diproses, seringnya diberi seragam. 182 00:10:21,240 --> 00:10:23,840 Identitas kita ditinggal di pintu depan. 183 00:10:23,920 --> 00:10:26,240 Di sini, tahanan punya baju sendiri, jadi bisa, 184 00:10:26,320 --> 00:10:29,320 sampai titik tertentu, punya identitas sendiri. 185 00:10:29,800 --> 00:10:33,160 Itu desain yang disengaja untuk memanusiakan. 186 00:10:33,240 --> 00:10:37,040 Aku bukan meremehkan ada orang-orang berbahaya di sini, 187 00:10:37,120 --> 00:10:39,600 juga maling kelas teri, pencandu narkoba. 188 00:10:39,680 --> 00:10:42,400 Tempat itu penuh beragam kriminal, 189 00:10:42,480 --> 00:10:45,320 dan masih tetap penjara keamanan maksimum. 190 00:10:46,880 --> 00:10:49,760 Karena napi diizinkan banyak waktu di luar ruangan, 191 00:10:49,840 --> 00:10:55,720 aku berharap melihat banyak orang, tetapi kudengar siang ini istimewa. 192 00:10:55,800 --> 00:10:57,720 Ada apa hari ini? 193 00:10:57,800 --> 00:11:00,200 Hari ini ada bingo. 194 00:11:00,280 --> 00:11:03,200 Ini sudah yang kelima kalinya. 195 00:11:03,280 --> 00:11:05,040 - Biasanya kami… - Bingo? 196 00:11:05,120 --> 00:11:05,960 Bingo. 197 00:11:06,040 --> 00:11:07,840 Ada bingo, percaya atau tidak. 198 00:11:07,920 --> 00:11:11,840 Bagi kami dan para wanita di penjara ini. 199 00:11:11,920 --> 00:11:13,560 - Boleh ikut main. - Baik. 200 00:11:14,040 --> 00:11:16,480 Nomor 73… 201 00:11:16,560 --> 00:11:18,160 73. 202 00:11:20,000 --> 00:11:21,680 73. 203 00:11:23,800 --> 00:11:26,520 75. Ada yang menang. 204 00:11:30,160 --> 00:11:32,200 Semua ini tahanan wanita? 205 00:11:32,280 --> 00:11:34,040 - Ya. - Mereka di sel mana? 206 00:11:34,120 --> 00:11:36,960 Ada blok berbeda, yaitu Blok 3. 207 00:11:37,040 --> 00:11:38,320 Para wanita di sana. 208 00:11:38,400 --> 00:11:41,680 - Wanita dipisah dari pria? - Sepenuhnya terpisah. 209 00:11:41,760 --> 00:11:45,000 Ini hari istimewa. Bisa bertemu wanita. 210 00:11:45,080 --> 00:11:47,840 Percayalah, kadang lebih istimewa bagi mereka. 211 00:11:48,920 --> 00:11:49,880 Aku percaya. 212 00:11:49,960 --> 00:11:52,120 87, 33, 60, 45, 10, 13, 22, 213 00:11:52,200 --> 00:11:53,320 23. 214 00:11:53,880 --> 00:11:57,200 Aku tak menduga ada wanita di sini saat aku masuk. 215 00:11:57,280 --> 00:12:00,520 Coba kuperiksa nomorku, siapa tahu aku menang. 216 00:12:00,600 --> 00:12:02,160 Aku main bingo di penjara. 217 00:12:02,240 --> 00:12:06,320 Bisa menang hadiah, kasur, seprai, permen, dan hadiah lainnya. 218 00:12:06,400 --> 00:12:08,120 Termasuk TV layar datar. 219 00:12:08,200 --> 00:12:11,280 Aku tak pernah melihat hal begini. 220 00:12:16,000 --> 00:12:19,480 Aku diberi tahu orang yang baru tiba adalah pemimpin penjara, 221 00:12:19,560 --> 00:12:21,000 Anna Aristotelous. 222 00:12:21,840 --> 00:12:24,040 Ini pertama kali aku melihatnya. 223 00:12:25,640 --> 00:12:28,320 Dia sudah delapan tahun memimpin, 224 00:12:28,400 --> 00:12:32,240 dan jelas sangat berkesan bagi para napi. 225 00:12:40,160 --> 00:12:43,520 Penerimaan yang aneh. Kenapa mereka menyukainya? 226 00:12:44,000 --> 00:12:44,840 Karena… 227 00:12:46,160 --> 00:12:48,000 Dia sangat membantu mereka. 228 00:12:48,080 --> 00:12:49,960 Mereka datang dari Kongo, 229 00:12:50,040 --> 00:12:51,880 tak punya makanan di luar sana. 230 00:12:51,960 --> 00:12:54,960 Kalau di sini ada makanan, sarapan, makan malam, 231 00:12:55,040 --> 00:12:57,440 semuanya, sasana, baju, sepatu. 232 00:12:57,520 --> 00:13:00,880 Sorakan itu umumnya berasal dari para imigran gelap 233 00:13:00,960 --> 00:13:04,240 yang dikurung karena memasuki Siprus tanpa dokumen. 234 00:13:04,320 --> 00:13:07,320 Tak pernah kulihat apresiasi besar bagi kepala 235 00:13:07,400 --> 00:13:09,040 atau pemimpin penjara. 236 00:13:09,120 --> 00:13:12,080 Kami sayang kau, Anna! 237 00:13:12,160 --> 00:13:15,000 Kami sayang kau, Anna! 238 00:13:20,360 --> 00:13:21,840 Kalian semua di hatiku. 239 00:13:22,640 --> 00:13:24,960 Selamat datang di acara hari ini. 240 00:13:26,360 --> 00:13:31,080 Pertama-tama, terima kasih atas etos kalian, 241 00:13:31,160 --> 00:13:37,080 karakter, dan setiap momen kalian menggugahku dengan tindakan. 242 00:13:41,480 --> 00:13:44,520 Menurutmu ini tulus? Mereka bereaksi karena… 243 00:13:44,600 --> 00:13:46,640 Ini sepenuhnya tulus. 244 00:13:46,720 --> 00:13:47,680 Sepenuhnya. 245 00:13:48,320 --> 00:13:51,040 Ini kesekian kalinya kulihat mereka seperti itu. 246 00:13:51,520 --> 00:13:53,880 Kalau warga Siprus? Reaksi mereka sama? 247 00:13:53,960 --> 00:13:56,760 Kami menyapa, berdiri, bersalaman. 248 00:13:56,840 --> 00:13:58,840 Kami tahu dia sangat terbuka. 249 00:13:58,920 --> 00:14:01,600 Kalian jadikan aku orang yang lebih baik. 250 00:14:06,480 --> 00:14:08,480 Awalnya kukira saat dia masuk, 251 00:14:08,560 --> 00:14:10,960 dan ada sorakan heboh semua orang, 252 00:14:11,040 --> 00:14:14,640 lalu ada perayaan, ini sudah diatur. 253 00:14:14,720 --> 00:14:16,760 Apa ini hanya pencitraan? 254 00:14:21,000 --> 00:14:23,240 Ini bagaikan mimpi. Aneh. 255 00:14:23,880 --> 00:14:26,120 Aku tak sabar ingin bertemu dengannya. 256 00:14:28,840 --> 00:14:32,640 Pemimpin ini tampaknya menjalankan rezim yang informal di sini, 257 00:14:32,720 --> 00:14:35,400 tetapi belum kulihat apakah metode santai ini 258 00:14:35,480 --> 00:14:38,320 akan berhasil dengan para pelanggar serius. 259 00:14:41,320 --> 00:14:42,200 Terima kasih. 260 00:14:44,960 --> 00:14:47,240 Makanannya enak di sini? Ini… 261 00:14:47,320 --> 00:14:49,480 Jika makanan tak enak atau kurang… 262 00:14:50,000 --> 00:14:52,040 90% perkelahian soal makanan. 263 00:14:52,120 --> 00:14:55,200 Orang yang lapar mudah marah. 264 00:14:55,280 --> 00:14:57,720 - Itu benar. - Benar, bukan? 265 00:14:57,800 --> 00:14:59,920 - Bagaimana makanannya? - Enak. 266 00:15:00,000 --> 00:15:00,840 Enak? 267 00:15:00,920 --> 00:15:04,240 Pria di sampingku adalah Lovepreet dari India. 268 00:15:04,320 --> 00:15:06,760 Dia ke Siprus untuk bekerja di pertanian, 269 00:15:06,840 --> 00:15:10,040 tetapi terlibat perkelahian yang berakhir dengan kematian. 270 00:15:10,120 --> 00:15:12,280 Aku menoleh karena diserang. 271 00:15:12,360 --> 00:15:13,840 Aku menoleh dan diserang! 272 00:15:13,920 --> 00:15:15,560 Kau pegang apa? 273 00:15:15,640 --> 00:15:16,800 Pisau orang itu. 274 00:15:16,880 --> 00:15:19,160 Pisau. Apa orang itu mati? 275 00:15:19,240 --> 00:15:20,080 Ya. 276 00:15:20,160 --> 00:15:21,440 - Dia mati. - Ya. 277 00:15:21,520 --> 00:15:25,240 Kau diadili atas pembunuhan biasa atau pembunuhan berencana? 278 00:15:25,320 --> 00:15:26,920 Pembunuhan biasa. 279 00:15:27,000 --> 00:15:29,320 Kau dijatuhi vonis apa? 280 00:15:29,400 --> 00:15:30,920 Seumur hidup. 281 00:15:32,000 --> 00:15:33,320 - Seumur hidup? - Ya. 282 00:15:33,800 --> 00:15:34,760 Apa perasaanmu? 283 00:15:34,840 --> 00:15:37,160 Sebelumnya, kupikir hidupku berakhir. 284 00:15:37,240 --> 00:15:38,720 Kini lebih tenang. 285 00:15:38,800 --> 00:15:42,080 Karena ada banyak peluang di sini. 286 00:15:42,160 --> 00:15:46,120 Tak banyak orang yang berkata, "Penjara menyenangkan." 287 00:15:46,200 --> 00:15:48,040 Kau tak mau di sini… 288 00:15:48,120 --> 00:15:49,320 Ini bukan penjara. 289 00:15:49,400 --> 00:15:51,840 Bukan, ini pusat rehabilitasi. 290 00:15:51,920 --> 00:15:53,960 Karena mereka banyak mengubahku. 291 00:15:54,040 --> 00:15:57,160 Bagaimana dengan hubungan 292 00:15:57,240 --> 00:15:59,640 antara para tahanan dan staf penjara? 293 00:15:59,720 --> 00:16:02,200 Kini aku merasa seperti anggota keluarga. 294 00:16:02,280 --> 00:16:03,120 Penjara ini. 295 00:16:06,520 --> 00:16:08,400 Lovepreet, pembunuh terpidana, 296 00:16:08,480 --> 00:16:12,600 menjalani rezim yang santai seperti tahanan umum lainnya. 297 00:16:15,240 --> 00:16:17,840 Kadang selama masaku yang singkat di sini, 298 00:16:17,920 --> 00:16:21,960 mudah melupakan aku ada di penjara keamanan maksimum. 299 00:16:25,240 --> 00:16:27,640 Saat aku duduk di ruang bingo 300 00:16:27,720 --> 00:16:30,600 mendengarkan semuanya bersorak, 301 00:16:30,680 --> 00:16:32,840 ikut bermain bingo, 302 00:16:32,920 --> 00:16:35,680 aku terus menatap wajah mereka dan berpikir, 303 00:16:35,760 --> 00:16:38,480 "Nanti kalian keluar, bukan pulang ke keluarga. 304 00:16:38,560 --> 00:16:41,840 Bukan pulang minum bir, tetapi kembali ke sel." 305 00:16:42,400 --> 00:16:46,160 Meski semuanya baik, kita tetap di penjara. 306 00:16:46,240 --> 00:16:47,720 Ini bagian sulitnya. 307 00:16:55,320 --> 00:17:00,560 HARI KE-3 308 00:17:03,480 --> 00:17:05,440 - Apa kabar? Baik? - Ya. 309 00:17:07,200 --> 00:17:09,280 - Konstantinos. Raphael. - Ya. 310 00:17:09,360 --> 00:17:11,120 Ya, kau Konstantinos. 311 00:17:11,200 --> 00:17:12,640 - Ya. - Kau koki, bukan? 312 00:17:12,720 --> 00:17:13,600 Ya. 313 00:17:13,680 --> 00:17:16,200 Konstantinos tinggal di blokku. 314 00:17:16,680 --> 00:17:18,320 Vonisnya 12 tahun, 315 00:17:18,400 --> 00:17:22,800 dan dia langsung mulai memuji pemimpin penjara. 316 00:17:22,880 --> 00:17:24,680 Kami beruntung dapat wanita ini. 317 00:17:24,760 --> 00:17:28,040 Jika tidak, kami akan… Entahlah. 318 00:17:28,120 --> 00:17:30,600 Dia sering kemari menemui tahanan? 319 00:17:30,680 --> 00:17:32,440 - Setiap saat? - Setiap saat. 320 00:17:32,920 --> 00:17:36,920 Aku menjalani hukuman 12 tahun di penjara yang berat di Inggris, 321 00:17:37,000 --> 00:17:41,240 di mana pemimpinnya otoriter dan dibenci para tahanan. 322 00:17:41,320 --> 00:17:44,200 Di Inggris, pernah lihat pemimpin penjara? 323 00:17:44,880 --> 00:17:46,760 Hanya saat aku akan dihukum. 324 00:17:46,840 --> 00:17:49,040 Kita bisa katakan apa pun kepadanya. 325 00:17:49,120 --> 00:17:51,280 - Bisa kapan pun, di mana pun? - Ya. 326 00:17:51,360 --> 00:17:52,200 Benar. 327 00:17:54,120 --> 00:17:54,960 Halo. 328 00:17:55,040 --> 00:17:58,720 Raphael, apa kabar? Hari yang cerah. Aku Anna, pemimpin penjara. 329 00:17:58,800 --> 00:18:00,640 Ya, aku dengar banyak soal Anna. 330 00:18:00,720 --> 00:18:02,840 Kau nyaman? Semua baik-baik saja? 331 00:18:02,920 --> 00:18:05,040 Apa itu mungkin, nyaman di penjara? 332 00:18:05,120 --> 00:18:09,520 Aku ingin kau merasa nyaman. Aku baca wawancaramu. 333 00:18:09,600 --> 00:18:10,720 - Baik. - Ya. 334 00:18:10,800 --> 00:18:12,880 Aku tahu kau tertarik pada olahraga. 335 00:18:12,960 --> 00:18:15,280 Ya. Kau begitu terhadap semua tahanan? 336 00:18:15,360 --> 00:18:16,480 - Tentu. - Baik. 337 00:18:16,560 --> 00:18:18,800 Kami ingin mereka senang. 338 00:18:19,320 --> 00:18:22,360 - Apa itu mungkin di penjara? - Sangat sulit. 339 00:18:22,440 --> 00:18:24,640 Setidaknya kami menciptakan kondisi 340 00:18:24,720 --> 00:18:27,280 yang serupa dengan kondisi di dunia luar. 341 00:18:27,920 --> 00:18:31,040 Ada sistem pendidikan sama seperti masyarakat bebas. 342 00:18:31,120 --> 00:18:33,880 - Kau bisa bahasa apa? - Hanya bahasa Inggris. 343 00:18:33,960 --> 00:18:39,200 Kau bisa belajar bahasa Yunani atau Rusia. 344 00:18:39,280 --> 00:18:41,200 Apa balasan yang kau harapkan? 345 00:18:42,200 --> 00:18:44,720 Balasan yang diharapkan? Pertanyaan bagus. 346 00:18:45,760 --> 00:18:50,920 Kami membantu orang untuk berkembang, berubah, membaik, 347 00:18:51,000 --> 00:18:53,920 dan sukses berbaur ke dalam masyarakat. 348 00:18:54,000 --> 00:18:58,040 Apa aku wajib ikut bengkel atau mencari pekerjaan? 349 00:18:58,120 --> 00:19:00,120 Bagaimana jika aku tak sesuai? 350 00:19:00,200 --> 00:19:04,160 Kami akan adakan sesi denganmu untuk tahu apa masalahnya. 351 00:19:04,240 --> 00:19:08,040 Pada akhirnya, percayalah, kau akan ikut dalam olahraga. 352 00:19:08,120 --> 00:19:09,720 Ikut bersekolah. 353 00:19:09,800 --> 00:19:11,800 Kau agak skeptis. 354 00:19:11,880 --> 00:19:14,160 Itu hal yang wajar. 355 00:19:14,240 --> 00:19:17,200 Masalahnya, aku tak terbiasa dengan lingkungan begini. 356 00:19:17,280 --> 00:19:19,560 Pengalamanku akan penjara adalah konfrontasi. 357 00:19:19,640 --> 00:19:22,840 Pengalamanku akan penjara adalah pemimpin, 358 00:19:22,920 --> 00:19:24,880 sipir, sangat tak jujur, menipu, 359 00:19:24,960 --> 00:19:26,520 manipulatif, dan brutal. 360 00:19:26,600 --> 00:19:30,640 Kemarin, saat aku diajak ikut main bingo, 361 00:19:30,720 --> 00:19:34,680 kau bicara dengan sangat bersemangat kepada semua orang di sana 362 00:19:34,760 --> 00:19:36,680 tentang mereka meyakini diri. 363 00:19:36,760 --> 00:19:38,600 Rasanya seperti politik. 364 00:19:38,680 --> 00:19:43,080 Kau seperti di mimbar, bicara dengan orang-orang di luar. 365 00:19:43,160 --> 00:19:45,480 - Aku bukan politikus. - Kau politikus. 366 00:19:45,560 --> 00:19:46,840 Ini yang kurasakan. 367 00:19:47,560 --> 00:19:49,920 Aku suka pekerjaanku, aku melakukannya. 368 00:19:50,000 --> 00:19:53,160 Jika menyukai pekerjaan, kita lakukan dengan gairah. 369 00:19:53,240 --> 00:19:55,360 Inilah realitas penjara kami. 370 00:19:56,080 --> 00:19:58,720 Kita percaya. Ini sangat… 371 00:19:58,800 --> 00:20:01,240 Percayalah, aku pun terkejut. 372 00:20:01,320 --> 00:20:04,360 Kau sudah dicuci otak. 373 00:20:04,440 --> 00:20:07,120 Percayalah, bagaimana… 374 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 Kondisi hidup kita sama. 375 00:20:10,560 --> 00:20:13,760 Aku menghargai kau sempatkan waktu 376 00:20:14,280 --> 00:20:15,840 menceritakan kondisi di sini. 377 00:20:15,920 --> 00:20:17,040 Senang bertemu juga. 378 00:20:18,200 --> 00:20:19,560 - Terima kasih. Dah. - Dah. 379 00:20:19,640 --> 00:20:20,480 Sampai jumpa. 380 00:20:22,280 --> 00:20:24,120 Sebelum mengambil alih penjara, 381 00:20:24,200 --> 00:20:28,760 pemimpin ini adalah pengacara di bidang hukum pidana dan HAM. 382 00:20:29,480 --> 00:20:31,640 Lalu dia bekerja untuk Kemenkumham, 383 00:20:31,720 --> 00:20:35,160 menyusun RUU pembaruan penjara sebelum mendapat peluang 384 00:20:35,240 --> 00:20:37,600 untuk melaksanakan teorinya. 385 00:20:38,560 --> 00:20:41,760 Aku masih mencari tahu seperti apa tempat ini. 386 00:20:41,840 --> 00:20:45,920 Cara para tahanan terus memuja si pemimpin. 387 00:20:46,000 --> 00:20:48,760 Mereka bersorak saat melihatnya. 388 00:20:48,840 --> 00:20:52,320 Menyalaminya, seolah-olah dia sosok dewi. 389 00:20:52,400 --> 00:20:54,280 Aku tak yakin apa itu tulus 390 00:20:54,360 --> 00:20:56,560 atau karena ingin sesuatu. 391 00:20:56,640 --> 00:21:00,320 Buat pemimpin senang dan kita dapat lebih dari yang lain. 392 00:21:00,400 --> 00:21:01,960 Masih banyak untuk dipahami. 393 00:21:04,480 --> 00:21:08,400 Tampaknya ada dorongan besar agar napi mau mendapat pendidikan, 394 00:21:08,480 --> 00:21:10,920 jadi aku ingin tahu apa mereka muncul 395 00:21:11,000 --> 00:21:13,320 dan meraih peluang untuk belajar. 396 00:21:13,840 --> 00:21:18,280 Pelajaran berkisar dari literasi dasar hingga gelar universitas. 397 00:21:19,120 --> 00:21:20,240 Halo. 398 00:21:20,320 --> 00:21:22,600 Aku mencoba bahasa Rusia bagi pemula. 399 00:21:23,040 --> 00:21:25,400 Halo. 400 00:21:25,480 --> 00:21:26,720 Halo. 401 00:21:26,800 --> 00:21:28,200 Halo. 402 00:21:28,280 --> 00:21:29,520 Bagaimana diucapkan? 403 00:21:29,600 --> 00:21:31,240 Zdravstvuyte, artinya halo. 404 00:21:32,400 --> 00:21:33,440 Apa kabar? 405 00:21:35,240 --> 00:21:36,680 Baik, terima kasih. 406 00:21:38,600 --> 00:21:42,360 Pria yang membantuku adalah Antonio, usia 27 tahun. 407 00:21:42,440 --> 00:21:45,440 Kenapa belajar bahasa Rusia? Kerabatmu orang Rusia? 408 00:21:45,520 --> 00:21:46,360 Ibuku. 409 00:21:46,440 --> 00:21:47,680 Ibumu orang Rusia. 410 00:21:47,760 --> 00:21:51,160 Antonio, bagaimana mengatakan ini? 411 00:21:51,640 --> 00:21:53,600 Nenekku sudah pensiun. 412 00:21:53,680 --> 00:21:54,520 Ya. 413 00:21:55,320 --> 00:21:58,200 Partisipasi dalam kelas seperti ini 414 00:21:58,280 --> 00:22:00,760 sering dianggap sebagai alasan bagi tahanan 415 00:22:00,840 --> 00:22:03,600 untuk keluar dari sel beberapa jam 416 00:22:03,680 --> 00:22:05,240 agar buang waktu di sini. 417 00:22:05,320 --> 00:22:08,000 Mereka tak perlu itu karena diizinkan keluar, 418 00:22:08,080 --> 00:22:10,520 jadi mereka kemari atas kemauan sendiri. 419 00:22:10,600 --> 00:22:12,000 Orang sinis mungkin bilang, 420 00:22:12,080 --> 00:22:15,360 "Mereka hanya lakukan karena mendapat pujian." 421 00:22:15,440 --> 00:22:19,080 Namun, lihat saja, mereka tampak sibuk belajar. 422 00:22:20,320 --> 00:22:21,600 Kenapa… 423 00:22:21,680 --> 00:22:23,360 Kenapa? 424 00:22:23,440 --> 00:22:24,800 - Kenapa… - …penting… 425 00:22:24,880 --> 00:22:26,120 …penting… 426 00:22:26,200 --> 00:22:29,040 …untuk belajar bahasa Rusia di penjara Siprus? 427 00:22:29,120 --> 00:22:31,400 Orang Rusia datang ke Siprus 428 00:22:31,480 --> 00:22:33,560 untuk buka lapangan kerja di sini. 429 00:22:33,640 --> 00:22:37,240 Jadi, bagi kami berguna belajar bahasa Rusia. 430 00:22:38,200 --> 00:22:40,160 Banyak wanita cantik dari Rusia. 431 00:22:41,160 --> 00:22:44,320 Kini aku tahu, bukan? Ya. 432 00:22:44,400 --> 00:22:45,400 Kini kita lihat. 433 00:22:46,080 --> 00:22:49,320 Upaya mendorong para napi bersekolah tampak berhasil. 434 00:22:49,400 --> 00:22:51,920 75% mengikuti pelajaran. 435 00:22:55,960 --> 00:23:00,520 Kudapati teman sekelasku, Antonio, tinggal satu blok denganku, 436 00:23:00,600 --> 00:23:02,720 dan dia kenal baik penjara ini. 437 00:23:03,280 --> 00:23:04,720 Aku tumbuh di penjara. 438 00:23:04,800 --> 00:23:07,400 Di penjara, panti, tempat rehabilitasi. 439 00:23:07,480 --> 00:23:13,760 Aku sudah di penjara ini sejak tahun 2011. 440 00:23:14,440 --> 00:23:16,520 Hanya tahun 2017 aku tak di sini. 441 00:23:16,600 --> 00:23:18,320 - Baik. - Tahun mujurku. 442 00:23:18,400 --> 00:23:20,160 - Tahun mujurmu. - Benar. 443 00:23:20,240 --> 00:23:25,720 Kenapa sering keluar-masuk? Apa yang memicu tindak kejahatanmu? 444 00:23:26,280 --> 00:23:30,680 Aku memakai narkoba sejak usia 15 tahun. 445 00:23:30,760 --> 00:23:33,880 Pakai heroin, kokaina, semuanya. 446 00:23:33,960 --> 00:23:36,640 Aku pernah divonis atas perampokan, 447 00:23:36,720 --> 00:23:40,000 perampokan bersenjata, pemalsuan dan… 448 00:23:41,480 --> 00:23:42,600 pencurian. 449 00:23:42,680 --> 00:23:45,040 Kau lakukan kejahatan demi kebiasaan heroin? 450 00:23:45,120 --> 00:23:45,960 Ya. 451 00:23:46,040 --> 00:23:48,200 Hukuman penjaramu saat ini, 452 00:23:48,280 --> 00:23:49,800 itu untuk perampokan juga? 453 00:23:49,880 --> 00:23:51,360 - Saat ini? Ya. - Ya. 454 00:23:51,440 --> 00:23:53,080 Perampokan apa? Bank? Jalanan? 455 00:23:53,160 --> 00:23:54,000 Perhiasan. 456 00:23:54,080 --> 00:23:57,680 Dengan senjata, kami ambil dan pergi. 457 00:23:57,760 --> 00:24:01,280 Kau ada di sini tahun 2011, saat masih benar-benar berbeda. 458 00:24:01,360 --> 00:24:03,160 Saat kemari, usiaku 16 tahun. 459 00:24:03,240 --> 00:24:07,640 Aku ditaruh di Blok 2B. Blok untuk pria dewasa. 460 00:24:07,720 --> 00:24:10,720 Remaja 16 tahun, dengan gejala sakau heroin. 461 00:24:10,800 --> 00:24:12,360 Tubuhku gemetar! 462 00:24:12,440 --> 00:24:14,520 Kukira akan mati dalam dua minggu. 463 00:24:15,600 --> 00:24:20,320 Kau sempat di sini saat para sipir memperlakukan tahanan dengan buruk. 464 00:24:20,400 --> 00:24:24,280 Untuk hal kecil, kami dipukuli, masuk sel isolasi. "Kurung dia." 465 00:24:24,360 --> 00:24:28,000 Dua kali bagian tubuhku ini patah. 466 00:24:28,080 --> 00:24:29,000 Rusukmu. 467 00:24:29,080 --> 00:24:30,160 Ya, dua kali. 468 00:24:30,240 --> 00:24:33,760 Dua kali di penjara, bukan karena tahanan. 469 00:24:35,240 --> 00:24:36,440 Dari petugas. 470 00:24:36,520 --> 00:24:42,320 Antonio bilang dia sudah bersih dari narkoba di penjara selama dua tahun, 471 00:24:43,040 --> 00:24:45,440 dan dia akan keluar tiga bulan lagi. 472 00:24:46,000 --> 00:24:48,800 Apa yang akan terjadi saat kau keluar kali ini? 473 00:24:50,600 --> 00:24:52,800 Aku tak berpikir apa-apa soal keluar. 474 00:24:53,480 --> 00:24:57,280 Saat tiba waktunya keluar, baru mulai kupikirkan. 475 00:24:57,880 --> 00:25:00,680 Aku mulai berpikir dan… 476 00:25:01,480 --> 00:25:02,440 jadi stres. 477 00:25:04,640 --> 00:25:07,120 Karena tak tahu yang akan kudapati di luar. 478 00:25:10,000 --> 00:25:12,120 Antonio adalah penjahat kambuhan. 479 00:25:12,200 --> 00:25:15,240 Sudah begitu sejak usianya 15, 16 tahun. 480 00:25:15,320 --> 00:25:18,520 Dia tipe pembuat kekacauan 481 00:25:18,600 --> 00:25:21,040 dan memakai senjata untuk merampok. 482 00:25:21,120 --> 00:25:22,760 Dia dipenjara. 483 00:25:22,840 --> 00:25:25,440 Diberi terapi agar berhenti pakai narkoba, 484 00:25:25,520 --> 00:25:27,280 tetapi begitu keluar lagi, 485 00:25:27,360 --> 00:25:29,720 dukungan apa pun yang didapat di sini, 486 00:25:29,800 --> 00:25:35,080 dia tetap tak mampu memutus siklus kejahatan dan kecanduan. 487 00:25:35,160 --> 00:25:39,000 Sulit bagi orang seperti dia, dan lebih sulit lagi bagi penjara 488 00:25:39,080 --> 00:25:41,440 karena mereka lakukan tugas, melepasnya, 489 00:25:42,400 --> 00:25:44,360 dan dia malah kembali lagi. 490 00:25:56,360 --> 00:26:01,320 HARI KE-4 491 00:26:07,480 --> 00:26:11,480 Aku cukup lama di penjara ini untuk tahu arti bunyi ini. 492 00:26:15,680 --> 00:26:17,440 Pemimpin sedang hadir, 493 00:26:17,520 --> 00:26:21,640 dan aku masih mencoba memahami apa tampilan ini nyata. 494 00:26:24,520 --> 00:26:27,040 Umumnya orang di sini adalah pencari suaka. 495 00:26:27,120 --> 00:26:29,600 - Begitu. - Mereka pencari suaka. 496 00:26:29,680 --> 00:26:34,680 Siapa pun pendatang gelap di Siprus bisa dikurung sampai setahun. 497 00:26:35,240 --> 00:26:40,480 Ada sekitar 300 imigran gelap dan pencari suaka di penjara ini. 498 00:26:41,000 --> 00:26:43,560 Kenapa mereka antusias bertemu pemimpin? 499 00:26:44,080 --> 00:26:46,920 Kurasa karena perlakuannya terhadap kami. 500 00:26:47,000 --> 00:26:50,160 Menurutku pribadi, kusebut itu perlakuan VIP. 501 00:26:50,640 --> 00:26:55,320 Ya, kami di penjara, tetapi tak diperlakukan seperti tahanan. 502 00:26:55,400 --> 00:26:57,160 Kau juga pencari suaka? 503 00:26:57,240 --> 00:26:59,640 Aku pencari suaka dari Kamerun. 504 00:26:59,720 --> 00:27:02,240 Mereka menyanyikan apa? Apa isi lagunya? 505 00:27:02,320 --> 00:27:04,080 "Anna Ratu Penjara." 506 00:27:04,160 --> 00:27:06,880 - Anna Ratu Penjara. - Ya, mereka menyanyi itu. 507 00:27:08,000 --> 00:27:12,000 Menurutmu dia lakukan karena peduli atau itu cara mengendalikan? 508 00:27:12,080 --> 00:27:14,040 Jika kau tahu dia baik, 509 00:27:14,120 --> 00:27:17,120 kau tak akan memberinya masalah di penjara ini. 510 00:27:17,200 --> 00:27:20,760 Tidak, dia bukan lakukan untuk mengendalikan kami. 511 00:27:20,840 --> 00:27:23,720 Orang yang cari hidup lebih baik bukan kriminal. 512 00:27:30,440 --> 00:27:32,440 Ini luar biasa, Anna. 513 00:27:33,000 --> 00:27:33,880 Ya, bukan? 514 00:27:34,960 --> 00:27:37,000 Ini perasaan luar biasa. 515 00:27:37,080 --> 00:27:38,720 Aku sangat tersentuh. 516 00:27:38,800 --> 00:27:40,640 Kenapa mereka melakukan ini? 517 00:27:40,720 --> 00:27:42,960 Mereka tak seharusnya dipenjara 518 00:27:43,040 --> 00:27:45,080 untuk jadi imigran gelap. 519 00:27:45,160 --> 00:27:47,280 Mereka perlu diperlakukan 520 00:27:47,360 --> 00:27:49,160 sebagai tindak administratif. 521 00:27:49,240 --> 00:27:53,520 Bukan sebagai pelanggaran dan hukuman dengan dipenjara. 522 00:27:53,600 --> 00:27:56,080 Kau yakin UU-nya perlu berubah? 523 00:27:56,160 --> 00:27:57,920 Ya, aku sangat meyakini itu. 524 00:27:58,480 --> 00:28:02,360 Tugasku sebagai manusia adalah membantu mereka. 525 00:28:04,600 --> 00:28:08,840 Pemimpin ini bukan hanya bekerja bagi para napi di dalam penjara. 526 00:28:08,920 --> 00:28:12,080 Dia juga menantang pemerintah untuk mengubah UU 527 00:28:12,160 --> 00:28:15,680 yang mengkriminalisasi para imigran dan pengungsi. 528 00:28:18,880 --> 00:28:23,720 Namun, aku mau melihat tindakan pemimpin untuk benar-benar mengubah napi. 529 00:28:23,800 --> 00:28:28,080 Kerja berbayar adalah kunci untuk metode rehabilitasi di sini. 530 00:28:28,720 --> 00:28:32,800 Para tahanan bekerja sebagai pembersih, koki, dan pengurus lapangan, 531 00:28:32,880 --> 00:28:35,120 dan juga profesi terampil. 532 00:28:36,040 --> 00:28:39,080 Kudengar ada beragam bengkel di sini, 533 00:28:39,160 --> 00:28:42,040 dan aku akan bertemu seseorang di salah satunya 534 00:28:42,120 --> 00:28:44,280 untuk mencari tahu pekerjaannya. 535 00:28:47,320 --> 00:28:49,040 Mario, hai. Aku Raphael. 536 00:28:49,120 --> 00:28:51,160 - Senang bertemu. - Apa tugasmu? 537 00:28:51,240 --> 00:28:53,280 Kami menjilid buku. 538 00:28:53,360 --> 00:28:56,720 Kami melakukan 95% penjilidan buku pemerintah. 539 00:28:56,800 --> 00:28:59,240 Kau menjilid buku ini untuk parlemen? 540 00:28:59,320 --> 00:29:01,600 Ya, untuk parlemen dan polisi. 541 00:29:01,680 --> 00:29:03,560 - Mau lihat? - Ya. 542 00:29:04,680 --> 00:29:06,760 Mario berasal dari Lebanon. 543 00:29:06,840 --> 00:29:10,560 Sudah menjalani sembilan bulan dari hukuman 25 bulan. 544 00:29:11,280 --> 00:29:13,960 - Kau pernah dipenjara? - Ini kali pertamaku. 545 00:29:14,040 --> 00:29:15,520 - Bagaimana keadaanmu? - Beres. 546 00:29:15,600 --> 00:29:18,440 Aku sangat gugup sebelum kemari, jujur saja. 547 00:29:18,520 --> 00:29:21,360 Apa kau menduga akan kemari dan dipukuli? 548 00:29:21,440 --> 00:29:25,360 Tepat, dan akan ada yang pegang kendali, 549 00:29:25,440 --> 00:29:27,800 - aku jadi yang terkecil. - Ya. 550 00:29:27,880 --> 00:29:29,960 Kau dihukum 25 bulan karena apa? 551 00:29:30,480 --> 00:29:35,080 Aku ditangkap dengan pistol, amunisi, dan narkotika. 552 00:29:35,160 --> 00:29:36,720 Untuk dijual atau sendiri? 553 00:29:36,800 --> 00:29:37,680 Pakai sendiri. 554 00:29:38,240 --> 00:29:41,400 Bawa senjata itu pelanggaran pertama yang serius. 555 00:29:41,480 --> 00:29:44,440 Narkotika, agak pribadi… Orang bisa mengalami. 556 00:29:44,520 --> 00:29:46,800 Bawa pistol, itu senjata pembunuh, 557 00:29:46,880 --> 00:29:49,080 jadi itu serius. 558 00:29:49,160 --> 00:29:50,280 - Bukan? - Ya. 559 00:29:52,200 --> 00:29:53,600 Bagaimana ini membantumu? 560 00:29:53,680 --> 00:29:56,880 Ini menguras tenaga karena aku bangun pagi hari, 561 00:29:56,960 --> 00:29:59,520 aku tahu harus kemari dan belajar hal baru. 562 00:29:59,600 --> 00:30:01,720 Sangat membantu. Aku merasa… 563 00:30:01,800 --> 00:30:03,960 Tak merasa dikurung di penjara. 564 00:30:04,040 --> 00:30:06,560 Dahulu aku pakai narkoba… 565 00:30:06,640 --> 00:30:07,960 Baik. 566 00:30:08,040 --> 00:30:10,800 …dan lingkungan ini sangat membantu. 567 00:30:10,880 --> 00:30:13,840 Aku punya keluarga dan dahulu aku tak berpikir 568 00:30:13,920 --> 00:30:16,560 seperti cara berpikirku di sini. 569 00:30:16,640 --> 00:30:19,560 Mungkin aku tak berpikir akan kehilangan keluarga. 570 00:30:20,040 --> 00:30:21,680 Selama di sini, 571 00:30:21,760 --> 00:30:24,160 aku merasa kehilangan keluarga. 572 00:30:24,680 --> 00:30:26,920 Aku tak sabar untuk bertemu putriku. 573 00:30:27,000 --> 00:30:29,360 Begitu kehilangan, jadi tahu nilainya. 574 00:30:29,440 --> 00:30:32,520 Aku memahami diri di penjara. Menemukan diri sendiri. 575 00:30:33,560 --> 00:30:37,280 Bagi sebagian orang, mungkin ini pekerjaan mudah bagi napi, 576 00:30:37,360 --> 00:30:39,640 tetapi lingkungan pengasuhan di sini 577 00:30:39,720 --> 00:30:44,160 jelas membantu Mario berfokus pada rehabilitasinya. 578 00:30:48,920 --> 00:30:52,040 Para napi harus ada di blok mereka mulai pukul 17.00. 579 00:30:52,120 --> 00:30:54,920 Di banyak penjara, ini saat mereka beralih ke narkoba 580 00:30:55,000 --> 00:30:58,120 untuk melalui malam panjang di dalam sel. 581 00:30:58,200 --> 00:30:59,600 Giliranku atau kau? 582 00:30:59,680 --> 00:31:01,880 - Giliranku. - Kau berpikir keras. 583 00:31:01,960 --> 00:31:05,600 Aku ingin tahu apa tahanan dengan sejarah pemakaian narkoba 584 00:31:05,680 --> 00:31:06,960 pernah tergoda. 585 00:31:08,560 --> 00:31:11,040 Jika aku pakai narkoba, bisa beli di sini? 586 00:31:11,120 --> 00:31:13,440 Tak akan ada heroin atau kokaina. 587 00:31:13,520 --> 00:31:15,160 Tak akan ada ganja di sini. 588 00:31:15,240 --> 00:31:16,880 Semua penjara punya narkoba. 589 00:31:16,960 --> 00:31:18,400 Tak akan ada. 590 00:31:18,880 --> 00:31:22,320 - Entah apa aku percaya. - Jika tak percaya, terserah. 591 00:31:22,400 --> 00:31:23,720 Aku tak bilang ini… 592 00:31:23,800 --> 00:31:24,760 Kau heran. 593 00:31:24,840 --> 00:31:26,640 - Aku heran. - Pertama kalinya. 594 00:31:26,720 --> 00:31:28,880 - Selalu ada saat pertama. - Ya. 595 00:31:28,960 --> 00:31:31,360 Aku pakai heroin selama 15 tahun. 596 00:31:31,440 --> 00:31:33,320 Jika ada, pasti kutemukan. 597 00:31:33,400 --> 00:31:37,080 Aku akan jujur. Aku pernah mencoba mencarinya. 598 00:31:37,160 --> 00:31:38,640 Aku bertanya-tanya. 599 00:31:38,720 --> 00:31:41,760 Kucoba sembilan bulan, tak ada apa-apa. 600 00:31:42,720 --> 00:31:44,880 Mustahil. 601 00:31:45,880 --> 00:31:48,440 Mereka bilang penjara ini bebas narkoba. 602 00:31:48,520 --> 00:31:51,000 Aku sangat terkejut mendengarnya. 603 00:31:51,760 --> 00:31:54,320 Biasanya jika di penjara, 604 00:31:54,400 --> 00:31:56,080 ada kesan ada narkoba. 605 00:31:56,160 --> 00:31:57,800 Ada baunya. 606 00:31:57,880 --> 00:32:01,680 Ada perasaan bahwa ada sesuatu, 607 00:32:01,760 --> 00:32:03,880 meski semua mencoba menutupinya. 608 00:32:04,400 --> 00:32:06,120 Kesan itu tak ada di sini. 609 00:32:06,200 --> 00:32:10,160 Ada banyak pembahasan soal sipir yang tak korup lagi, 610 00:32:10,240 --> 00:32:11,520 dan dahulu, 611 00:32:11,600 --> 00:32:15,120 mereka bawa barang selundupan ke penjara, termasuk narkoba. 612 00:32:15,200 --> 00:32:16,680 Namun, itu sudah dihapus. 613 00:32:18,360 --> 00:32:22,400 Apa ini sungguh satu-satunya penjara di dunia yang bebas narkoba? 614 00:32:22,960 --> 00:32:27,560 Jika itu benar, sangat mengesankan. Ada apa ini? 615 00:32:37,120 --> 00:32:40,560 HARI KE-5 616 00:32:43,240 --> 00:32:44,600 Selama waktuku di sini, 617 00:32:44,680 --> 00:32:49,320 hubungan santai antara tahanan dan sipir membuatku heran. 618 00:32:49,920 --> 00:32:53,560 Namun, sebelum pemimpin saat ini mengambil alih di tahun 2014, 619 00:32:54,160 --> 00:32:59,840 penjara ini terkenal atas tuduhan kekerasan sipir terhadap para napi. 620 00:32:59,920 --> 00:33:04,200 Begitu buruk sampai ada tahanan yang bahkan bunuh diri, 621 00:33:04,800 --> 00:33:08,520 dan banyak sipir yang sama masih bekerja di sini. 622 00:33:12,000 --> 00:33:15,400 Salah satu hal pertama yang diubah pemimpin penjara 623 00:33:15,480 --> 00:33:17,720 adalah mentalitas para staf. 624 00:33:17,800 --> 00:33:20,120 Dia membangun akademi sipir baru, 625 00:33:20,200 --> 00:33:26,240 dan menaikkan bujet pelatihan tahunan dari 6.000 menjadi 100 ribu euro. 626 00:33:27,720 --> 00:33:32,640 Tunjukkan kepada Raph cara mengekang napi secara manusiawi. 627 00:33:32,720 --> 00:33:36,200 Instruktur Alexandros memimpin program ini. 628 00:33:36,280 --> 00:33:38,640 Apa hal pertama yang kau lakukan? 629 00:33:38,720 --> 00:33:42,360 Langkah pertama adalah menghindari perkelahian. 630 00:33:42,440 --> 00:33:46,400 Jika aku mengincarmu, menghinamu, "Kau berengsek, bajingan…" 631 00:33:46,480 --> 00:33:48,880 Aku tak mau kau bertindak. Aku marah. 632 00:33:48,960 --> 00:33:50,280 Kucoba menenangkanmu. 633 00:33:50,360 --> 00:33:53,320 Lalu akan kucoba dengan bobot untuk menunjukkan 634 00:33:53,400 --> 00:33:55,840 - bahwa aku lebih besar dan kuat. - Ya. 635 00:33:55,920 --> 00:33:58,040 Ayo bersama. 636 00:33:58,120 --> 00:34:01,600 Pelan-pelan. Tenanglah. 637 00:34:01,680 --> 00:34:03,000 Ini bukan salahmu. 638 00:34:03,080 --> 00:34:05,200 - Tak ada kaitan dengan kita. - Baik. 639 00:34:05,280 --> 00:34:07,120 - Sudah. Kau tak apa? - Baik. 640 00:34:07,200 --> 00:34:10,200 - Ya. - Baik, ayo. Mari minum kopi. 641 00:34:10,280 --> 00:34:13,280 Entahlah soal kopi, tetapi aku mau brendi atau rum. 642 00:34:13,360 --> 00:34:17,160 Kini para sipir terlatih untuk menguasai tahanan agresif 643 00:34:17,240 --> 00:34:18,640 tanpa menyakiti. 644 00:34:18,720 --> 00:34:20,600 Coba serang aku. 645 00:34:20,680 --> 00:34:22,960 Baiklah. Ayo, Semua. 646 00:34:23,040 --> 00:34:25,120 Coba… Ya. 647 00:34:29,960 --> 00:34:31,040 - Baik. - Tenang. 648 00:34:31,120 --> 00:34:32,400 Ya. Tenanglah. 649 00:34:32,480 --> 00:34:33,560 Tenanglah. 650 00:34:34,120 --> 00:34:35,720 - Ya? - Ya. 651 00:34:35,800 --> 00:34:37,120 Namun, aku akan… 652 00:34:37,200 --> 00:34:39,400 - Aku mau tanya sesuatu. - Ya? 653 00:34:39,480 --> 00:34:41,080 - Kau kesakitan? - Tidak. 654 00:34:41,160 --> 00:34:42,160 Itu intinya. 655 00:34:42,240 --> 00:34:43,960 Itu menarik, karena umumnya 656 00:34:44,040 --> 00:34:46,400 saat mengekang seseorang, kita berkata, 657 00:34:46,480 --> 00:34:48,280 "Tiarap! Jangan begitu!" 658 00:34:48,360 --> 00:34:51,160 Kau tidak. Kau berkata, "Ini bukan antara kita," 659 00:34:51,240 --> 00:34:54,040 dan kau coba menenangkanku secara lisan. 660 00:34:54,120 --> 00:34:56,800 Tak ada kaitan antara kita. 661 00:34:56,880 --> 00:35:00,440 Kucoba membuatmu paham bahwa kau harus berhenti. 662 00:35:00,520 --> 00:35:02,000 Tak perlu melawan. 663 00:35:02,080 --> 00:35:07,040 Banyak sipir baru direkrut dan dilatih dengan metode manusiawi ini, 664 00:35:07,120 --> 00:35:11,160 tetapi Panagiotis sudah hampir 30 tahun bekerja di sini, 665 00:35:11,240 --> 00:35:14,520 jadi berpengalaman di bawah rezim lalu. 666 00:35:14,600 --> 00:35:19,120 Apa tahanan diperlakukan dengan buruk dan dipukuli tanpa alasan? 667 00:35:19,880 --> 00:35:21,160 Setiap hari. 668 00:35:21,240 --> 00:35:25,480 Sebagian diperlakukan bagai budak oleh para sipir. 669 00:35:25,560 --> 00:35:27,920 Jika dia di penjara, dia harus dihukum. 670 00:35:28,000 --> 00:35:31,600 Dia harus menerima dipukuli. 671 00:35:31,680 --> 00:35:35,040 Akibatnya ada tahanan bunuh diri. 672 00:35:35,120 --> 00:35:38,000 Bunuh diri adalah akibat alami. 673 00:35:38,480 --> 00:35:43,200 Bagaimana mereka mengubah cara pikir dan metodemu untuk menghadapi tahanan? 674 00:35:43,280 --> 00:35:45,360 Pemimpin baru datang 675 00:35:46,520 --> 00:35:48,160 dan dia ucapkan satu kata. 676 00:35:48,240 --> 00:35:49,520 Hanya satu kata. 677 00:35:49,600 --> 00:35:50,440 Manusia. 678 00:35:50,920 --> 00:35:54,040 Dia tanamkan kepada para staf 679 00:35:54,120 --> 00:35:56,320 bahwa mereka menghadapi manusia, 680 00:35:56,400 --> 00:35:57,480 bukan hewan. 681 00:35:57,560 --> 00:36:00,920 Pemimpin membuatku menangis karena tahanan. 682 00:36:01,400 --> 00:36:04,200 Jika kau bilang 28 tahun lalu 683 00:36:04,280 --> 00:36:07,120 aku akan menangis karena tahanan, sulit kupercaya. 684 00:36:07,200 --> 00:36:10,960 Beberapa tahanan yang sudah ada sejak rezim lama, masih di sini. 685 00:36:11,040 --> 00:36:14,920 Apa dinamika itu sulit dilalui? 686 00:36:15,400 --> 00:36:16,720 Cara lama sudah berlalu. 687 00:36:16,800 --> 00:36:19,160 Kini mereka diperlakukan seperti manusia. 688 00:36:22,400 --> 00:36:27,520 Pemimpin penjara mengeklaim pembaruannya mengubah tahanan jadi lebih baik… 689 00:36:29,080 --> 00:36:33,960 dan selama masa jabatannya, ada penurunan besar penjahat kambuhan. 690 00:36:37,520 --> 00:36:39,680 Aku berbicara dengan Antonio 691 00:36:39,760 --> 00:36:43,000 yang keluar-masuk penjara sepanjang hidup dewasanya. 692 00:36:44,320 --> 00:36:47,000 Kejahatannya didorong oleh kecanduan, 693 00:36:47,080 --> 00:36:50,400 dan dia melalui sesi bimbingan narkoba untuk membantunya. 694 00:36:50,480 --> 00:36:53,240 Cepat atau lambat, hukuman akan berakhir, 695 00:36:53,720 --> 00:36:56,320 dan yang terpenting adalah hal berikutnya. 696 00:36:56,400 --> 00:36:59,880 Apa yang meresahkanmu? 697 00:36:59,960 --> 00:37:02,520 Fakta aku dipenjara pada usia belia 698 00:37:02,600 --> 00:37:04,080 dan aku pencandu narkoba, 699 00:37:04,160 --> 00:37:08,920 aku ikut beberapa program dan masih dicap begitu. 700 00:37:09,760 --> 00:37:13,200 Di sini semua baik, kami bersih dan baik-baik saja. 701 00:37:13,280 --> 00:37:17,200 Namun, di luar sana? Perlakuan masyarakat tak begitu. 702 00:37:18,240 --> 00:37:21,640 Beberapa minggu lagi, Antonio akan bebas. 703 00:37:21,720 --> 00:37:24,800 Namun, lingkungan di sini aman dan bebas narkoba, 704 00:37:24,880 --> 00:37:27,600 dia hampir seolah-olah tak mau pergi. 705 00:37:27,680 --> 00:37:30,800 Entah apa yang akan terjadi saat aku keluar. 706 00:37:32,640 --> 00:37:35,200 - Pada saat sama… - Itu membuatku makin stres. 707 00:37:35,840 --> 00:37:39,800 Aku akan berusaha tetap bersih seperti selama ini. 708 00:37:39,880 --> 00:37:43,480 Mungkin langkah terbaikku untuk menghindarinya adalah 709 00:37:43,560 --> 00:37:47,080 mengambil pasporku dan pergi dari sini. 710 00:37:47,160 --> 00:37:48,760 Ya, tetapi ke mana pun itu, 711 00:37:49,600 --> 00:37:53,800 - kau akan… - Menghadapi masalah yang sama. 712 00:37:53,880 --> 00:37:56,280 Aku akan selalu punya masalah ini. 713 00:37:58,240 --> 00:38:00,320 Penjara jelas berupaya maksimal 714 00:38:00,400 --> 00:38:04,240 melalui sesi terapi narkoba untuk mengubah cara hidupnya. 715 00:38:04,840 --> 00:38:08,120 Pertanyaannya, apa mereka dapat dukungan sama di luar penjara, 716 00:38:08,200 --> 00:38:10,440 dan kudengar tak begitu. 717 00:38:11,400 --> 00:38:13,600 Saat dia dibebaskan, 718 00:38:13,680 --> 00:38:17,080 dia hampir kembali ke titik awal, dan itu menyedihkan. 719 00:38:17,160 --> 00:38:19,120 Semoga ini yang terakhir kali, 720 00:38:19,200 --> 00:38:21,720 tetapi bahkan dia tak bisa menjawabnya. 721 00:38:28,360 --> 00:38:30,800 Satu hal luar biasa dari penjara ini 722 00:38:30,880 --> 00:38:35,760 adalah peluang teratur bagi para napi pria dan wanita untuk bergaul. 723 00:38:47,640 --> 00:38:51,360 Para tahanan ini mempelajari tarian tradisional Siprus. 724 00:39:07,600 --> 00:39:11,440 Wanita yang cukup berani melihat gerakanku bernama Georgia… 725 00:39:13,560 --> 00:39:16,360 dan dia punya alasan bagus untuk latihan ini. 726 00:39:16,440 --> 00:39:19,640 Besok aku akan menikah! 727 00:39:19,720 --> 00:39:22,440 Aku sangat bahagia dan bersemangat. 728 00:39:22,520 --> 00:39:24,480 - Besok kau akan menikah? - Ya. 729 00:39:24,560 --> 00:39:25,760 Selamat. 730 00:39:26,440 --> 00:39:28,240 Apa tunanganmu… 731 00:39:28,320 --> 00:39:30,080 Di blok lain. 732 00:39:30,160 --> 00:39:32,280 - Kau menikahi tahanan lain? - Ya. 733 00:39:32,920 --> 00:39:35,280 Kami ditahan atas pencurian. 734 00:39:35,360 --> 00:39:42,000 Kami mencuri demi kecanduan dan berakhir di sini. 735 00:39:42,080 --> 00:39:46,640 Sudah dua tahun kami bersama, dan memutuskan untuk menikah. 736 00:39:47,160 --> 00:39:49,320 Kau boleh datang. 737 00:39:49,400 --> 00:39:52,560 Terima kasih aku diundang ke pernikahan kalian. 738 00:39:52,640 --> 00:39:55,040 Selamat. Akan kuterima undanganmu. 739 00:39:55,120 --> 00:39:56,920 Terima kasih. Jaga dirimu. 740 00:39:57,000 --> 00:39:57,840 Terima kasih. 741 00:39:57,920 --> 00:40:00,160 - Senang bertemu. - Aku juga. Terima kasih. 742 00:40:07,400 --> 00:40:09,600 Ada bagian wanita di penjara ini. 743 00:40:09,680 --> 00:40:11,840 Mereka terpisah dari populasi pria, 744 00:40:11,920 --> 00:40:15,600 tetapi dalam acara sosial, mereka bisa mengobrol normal, 745 00:40:15,680 --> 00:40:17,840 dan itu bagus saat mereka bebas, 746 00:40:17,920 --> 00:40:21,760 agar tak merasa terasing dari lawan jenis. 747 00:40:24,280 --> 00:40:26,800 Itu salah satu filosofi kunci di sini, 748 00:40:26,880 --> 00:40:30,440 bahwa hak asasi dan kemampuan mereka untuk hidup normal 749 00:40:30,520 --> 00:40:34,360 dalam batasan penjara, tak boleh direnggut dari mereka. 750 00:40:43,960 --> 00:40:46,400 HARI KE-6 751 00:40:46,480 --> 00:40:48,080 Ini hari terakhirku di sini, 752 00:40:48,160 --> 00:40:51,280 dan saatnya pamit dengan teman satu selku, Phaethon. 753 00:40:51,760 --> 00:40:56,840 Aku ingin tahu apa metode penjara ini memiliki dampak abadi padanya. 754 00:40:57,480 --> 00:40:59,200 Bagaimana masa depanmu? 755 00:40:59,280 --> 00:41:01,800 Karena kau sangat memuji penjara ini 756 00:41:01,880 --> 00:41:03,480 - yang mengubah orang. - Ya. 757 00:41:03,560 --> 00:41:06,600 Namun, akan tiba saatnya kau harus berkemas 758 00:41:06,680 --> 00:41:07,800 dan pergi dari sini. 759 00:41:07,880 --> 00:41:10,360 Karena budaya penjara yang membantuku, 760 00:41:10,440 --> 00:41:12,960 apa pun yang terjadi di sini membantuku. 761 00:41:13,040 --> 00:41:15,360 Aku sadar hal-hal sederhana itu penting. 762 00:41:15,440 --> 00:41:19,560 Keluarga, teman, berjalan di pantai, makan es krim. 763 00:41:19,640 --> 00:41:24,640 Mungkin tidak dengan uang 100.000 di bank. 764 00:41:24,720 --> 00:41:27,160 Sepertinya kau hanya ingin hidup normal. 765 00:41:27,240 --> 00:41:30,360 - Tepat sekali. - Dahulu gaya hidupmu berbeda. 766 00:41:30,440 --> 00:41:32,440 Bisakah kau sungguh berjanji 767 00:41:33,320 --> 00:41:35,400 tak akan pernah kembali ke penjara? 768 00:41:35,920 --> 00:41:37,440 Hanya sekali ini saja. 769 00:41:37,520 --> 00:41:40,360 Tak akan kulakukan demi uang berapa pun. 770 00:41:40,440 --> 00:41:43,320 Kau pikir kali ini saat keluar, kau tak akan kembali. 771 00:41:43,400 --> 00:41:44,680 Aku yakin itu. 772 00:41:45,840 --> 00:41:47,520 Kita tak akan pernah tahu, 773 00:41:47,600 --> 00:41:52,200 tetapi aku yakin Phaethon telah berubah. 774 00:42:09,560 --> 00:42:15,000 Pernikahan Georgia adalah yang ke-20 di penjara sejak pemimpin ini memimpin. 775 00:42:17,600 --> 00:42:21,520 Dia menikah di kapel Ortodoks Yunani di penjara ini. 776 00:42:24,120 --> 00:42:26,280 Jelas ada suasana gembira. 777 00:42:26,360 --> 00:42:30,000 Seperti momen Bonnie dan Clyde, tetapi tetap menarik. 778 00:42:30,080 --> 00:42:31,800 Dua orang menikah di penjara. 779 00:42:50,280 --> 00:42:53,520 Ini pernikahan Ortodoks pertama yang kuhadiri. 780 00:42:54,240 --> 00:42:57,160 Juga pernikahan pertama yang kuhadiri di penjara. 781 00:42:57,240 --> 00:42:59,160 Penjara biasanya menghancurkan cinta. 782 00:42:59,240 --> 00:43:02,280 Biasanya menghancurkan cinta antara dua orang. 783 00:43:03,160 --> 00:43:06,400 Namun, kali ini, penjara menyatukan dua orang. 784 00:43:14,240 --> 00:43:17,040 Demetrius. Selamat. Semoga beruntung. 785 00:43:17,120 --> 00:43:18,400 - Halo. - Selamat. 786 00:43:19,200 --> 00:43:20,480 - Apa kabar? - Baik. 787 00:43:20,560 --> 00:43:23,240 Nikmati sisa hidup kalian, apa pun yang akan terjadi. 788 00:43:23,320 --> 00:43:24,440 Terima kasih. 789 00:43:27,400 --> 00:43:30,520 Jadi, Raph, kau lihat cara kami di sini? 790 00:43:30,600 --> 00:43:32,600 - Ya? Apa pendapatmu? - Tak biasa. 791 00:43:32,680 --> 00:43:36,720 Orang akan berkata para napi terlalu nyaman di sini. 792 00:43:36,800 --> 00:43:39,960 Mereka tak dihukum sesuai harapan korban. 793 00:43:40,040 --> 00:43:41,640 Apa katamu kepada mereka? 794 00:43:41,720 --> 00:43:46,160 Jika perlindungan dan penjagaan HAM, 795 00:43:47,600 --> 00:43:51,920 metode manusiawi terhadap manusia dianggap metode lembek, 796 00:43:52,000 --> 00:43:53,680 maka biarlah jadi lembek. 797 00:43:53,760 --> 00:43:56,800 Kita sudah melihat hasil dari sistem hukuman 798 00:43:57,440 --> 00:44:00,360 di mana terdapat pelanggaran HAM serius, 799 00:44:00,920 --> 00:44:04,040 di mana terhadap enam bunuh diri dalam sepuluh bulan. 800 00:44:04,120 --> 00:44:07,920 Namun, saat membahas soal HAM, bagaimana dengan para korban 801 00:44:08,000 --> 00:44:11,800 yang yakin jika orang berbuat jahat, mereka harus dihukum? 802 00:44:11,880 --> 00:44:14,640 Masyarakat butuh pembaruan. 803 00:44:15,960 --> 00:44:19,400 Kita bilang orang-orang 804 00:44:19,480 --> 00:44:21,120 di penjara perlu berubah. 805 00:44:22,160 --> 00:44:23,560 Kulihat mereka berubah. 806 00:44:23,640 --> 00:44:26,560 Kulihat mereka berkembang, menjadi lebih baik, 807 00:44:26,640 --> 00:44:31,160 dan siap untuk membaur kembali di masyarakat. 808 00:44:31,240 --> 00:44:34,160 Bagaimana mendefinisikan kesuksesanmu? 809 00:44:34,240 --> 00:44:38,120 Hasilnya bisa dilihat dari tingkat kambuhan, 810 00:44:39,120 --> 00:44:42,160 yang turun 15%, 811 00:44:42,240 --> 00:44:45,560 sedang sebelumnya naik lebih dari 50% 812 00:44:45,640 --> 00:44:47,800 saat sistem hukuman berkembang. 813 00:44:47,880 --> 00:44:50,640 Bisa jelaskan satu upaya di sini 814 00:44:50,720 --> 00:44:55,720 yang kau sungguh yakini mengubah pola pikir dan pandang tahanan 815 00:44:55,800 --> 00:44:58,160 agar mereka tak kambuh lagi? 816 00:44:58,920 --> 00:45:00,360 Nilai moral yang kuat. 817 00:45:02,000 --> 00:45:05,640 Seperti integritas, keadilan, 818 00:45:05,720 --> 00:45:07,960 rasa hormat, komunikasi, 819 00:45:08,040 --> 00:45:10,040 cinta, dan dukungan. 820 00:45:10,120 --> 00:45:15,200 Percayalah, ini perasaan luar biasa, bekerja bersama mereka, 821 00:45:15,800 --> 00:45:17,720 melihat mereka berkembang, berubah… 822 00:45:19,160 --> 00:45:21,520 membaur ke dalam masyarakat, 823 00:45:21,600 --> 00:45:24,880 dan jadi warga negara bertanggung jawab dan taat hukum. 824 00:45:29,880 --> 00:45:31,440 Saat pertama ke penjara ini, 825 00:45:31,520 --> 00:45:33,680 aku skeptis soal cara di sini, 826 00:45:34,160 --> 00:45:37,440 tetapi cara revolusioner pemimpin untuk merehabilitasi, 827 00:45:37,520 --> 00:45:41,040 di mana metode hukuman digantikan rezim lebih manusiawi, 828 00:45:41,120 --> 00:45:42,360 tampaknya berhasil. 829 00:45:42,440 --> 00:45:45,320 Tak semua orang akan setuju, itu bisa dimaklumi. 830 00:45:45,800 --> 00:45:48,800 Namun, menurut pengalamanku, upaya mereka di sini 831 00:45:48,880 --> 00:45:51,280 sangat membantu para napi berubah. 832 00:46:18,520 --> 00:46:23,520 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra