1 00:00:06,520 --> 00:00:11,200 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,880 --> 00:00:15,320 Prigione Centrale di Nicosia, nella Repubblica di Cipro. 3 00:00:17,520 --> 00:00:19,800 Una volta era tristemente famosa… 4 00:00:19,880 --> 00:00:22,160 - Forza. - …per la brutalità delle guardie. 5 00:00:22,960 --> 00:00:23,800 Sì. 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,880 Lo facevano per spezzarti. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,160 Ti picchiavano o isolavano per nulla. 8 00:00:28,240 --> 00:00:30,160 Ho pensato di morire. 9 00:00:31,800 --> 00:00:34,040 I prigionieri venivano picchiati? 10 00:00:34,120 --> 00:00:35,160 Ogni giorno. 11 00:00:35,240 --> 00:00:38,920 Ma ora si è insediata una nuova e carismatica direttrice… 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,720 Ti amiamo, Anna! 13 00:00:40,800 --> 00:00:44,760 …che sostiene di aver trasformato questa controversa prigione. 14 00:00:44,840 --> 00:00:47,440 Mi rendete una persona migliore. 15 00:00:48,920 --> 00:00:50,320 Che succede qui? 16 00:00:51,280 --> 00:00:54,400 Trascorrerò una settimana rinchiuso in una prigione 17 00:00:54,480 --> 00:00:57,560 diversa da tutte le altre in cui sono stato finora… 18 00:00:58,640 --> 00:00:59,680 Cosa cantano? 19 00:00:59,760 --> 00:01:03,040 "Anna, regina delle prigioni." Dicono questo. 20 00:01:03,120 --> 00:01:08,760 …per scoprire se questo approccio radicale alla riabilitazione funziona davvero. 21 00:01:08,840 --> 00:01:10,040 Sei indottrinato. 22 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 Mi sento un membro della famiglia. 23 00:01:14,600 --> 00:01:17,440 Ma non è la mia prima volta in prigione. 24 00:01:17,960 --> 00:01:19,880 Mi chiamo Raphael Rowe, 25 00:01:19,960 --> 00:01:23,200 giudicato colpevole in UK di un omicidio che non ho commesso 26 00:01:24,040 --> 00:01:26,560 e condannato all'ergastolo senza condizionale. 27 00:01:27,440 --> 00:01:30,560 Ci ho messo 12 anni per riabilitarmi. 28 00:01:30,640 --> 00:01:35,440 Ora sto attraversando il pianeta per scoprire com'è davvero la vita 29 00:01:35,520 --> 00:01:38,840 nelle prigioni più dure del mondo. 30 00:01:50,880 --> 00:01:54,520 Nicosia, capitale della Repubblica di Cipro. 31 00:01:55,720 --> 00:02:01,120 Quest'isola del Mediterraneo si trova vicino al Nord Africa e al Medio Oriente. 32 00:02:01,200 --> 00:02:05,000 PRIMO GIORNO 33 00:02:05,880 --> 00:02:09,320 Sono ammanettato e sono nel retro di un cellulare 34 00:02:09,400 --> 00:02:11,800 diretto alla Prigione Centrale di Cipro, 35 00:02:11,880 --> 00:02:15,120 un carcere che aveva la reputazione di essere 36 00:02:15,200 --> 00:02:17,320 uno dei più brutali d'Europa. 37 00:02:18,640 --> 00:02:23,040 Un posto dove gli ispettori non potevano entrare 38 00:02:23,120 --> 00:02:25,320 per via di ciò che vi accadeva. 39 00:02:27,320 --> 00:02:30,080 Prima dell'avvento della nuova direzione, 40 00:02:30,160 --> 00:02:35,040 c'erano molte segnalazioni di casi di pestaggi da parte delle guardie 41 00:02:35,120 --> 00:02:38,600 che a quanto pare consentivano anche che i giovani detenuti 42 00:02:38,680 --> 00:02:40,880 fossero stuprati dai più anziani. 43 00:02:42,200 --> 00:02:48,240 In un tragico periodo, sei prigionieri si sono suicidati in meno di un anno. 44 00:02:49,480 --> 00:02:53,040 Ho sentito che la direttrice ha riformato il posto. 45 00:02:53,120 --> 00:02:54,960 I prigionieri non vengono più 46 00:02:55,040 --> 00:02:56,440 brutalmente picchiati. 47 00:02:58,080 --> 00:02:59,680 Ora scoprirò quanto è vero. 48 00:03:00,360 --> 00:03:04,000 La nuova direttrice è in carica dalla fine del 2014, 49 00:03:05,680 --> 00:03:09,480 ma molte delle 350 guardie lavoravano qui 50 00:03:09,560 --> 00:03:11,440 sotto la direzione precedente. 51 00:03:33,400 --> 00:03:35,040 - Come ti chiami? - Raphael. 52 00:03:35,120 --> 00:03:38,240 Dobbiamo controllarti col cane. Ok? 53 00:03:38,320 --> 00:03:40,160 Prego, seguimi. 54 00:03:40,240 --> 00:03:42,440 Sotto l'arco. Vieni. Seguimi 55 00:03:42,520 --> 00:03:43,720 per l'ispezione. 56 00:03:44,240 --> 00:03:45,280 Apri la bocca. 57 00:03:48,400 --> 00:03:51,680 Da quanto lavorate come guardie in questo carcere? 58 00:03:51,760 --> 00:03:53,840 Io lavoro qui da 17 anni e… 59 00:03:53,920 --> 00:03:55,840 - Io da 28. - Ventotto. 60 00:03:55,920 --> 00:04:00,920 C'era un regime brutale e i prigionieri venivano spesso picchiati. 61 00:04:01,000 --> 00:04:03,760 Voi c'eravate quando giravano queste voci. 62 00:04:03,840 --> 00:04:06,200 Prima non rispettavamo le persone 63 00:04:06,280 --> 00:04:08,760 e c'era violenza in prigione. 64 00:04:08,840 --> 00:04:10,840 E perché prima era così? 65 00:04:10,920 --> 00:04:12,120 Credo che… 66 00:04:12,200 --> 00:04:16,560 Non è il momento di spiegartelo. Vedrai con i tuoi occhi. 67 00:04:19,160 --> 00:04:20,560 Ok, andiamo. 68 00:04:21,800 --> 00:04:23,920 Prima di essere portati in cella, 69 00:04:24,640 --> 00:04:27,240 i nuovi detenuti devono fare un colloquio. 70 00:04:27,320 --> 00:04:28,320 Accomodati. 71 00:04:28,400 --> 00:04:32,000 Ciao, mi chiamo Nikki. Voglio darti il benvenuto qui. 72 00:04:32,920 --> 00:04:34,760 Ora ti farò delle domande. 73 00:04:34,840 --> 00:04:37,160 Hai qualche capacità professionale? 74 00:04:37,240 --> 00:04:38,280 Sono giornalista. 75 00:04:38,360 --> 00:04:41,600 - Fai uso di droghe o altre sostanze? - No. 76 00:04:41,680 --> 00:04:44,320 - Hai qualche talento? Hobby? - Lo sport. 77 00:04:44,400 --> 00:04:47,760 - Abbiamo molte attività sportive. - Fai queste domande 78 00:04:47,840 --> 00:04:49,640 - a ogni prigioniero? - Sì. 79 00:04:49,720 --> 00:04:52,160 E cosa speri di scoprire sul prigioniero? 80 00:04:52,240 --> 00:04:56,280 Qualsiasi cosa possa aiutarci o guidarci verso i vostri bisogni. 81 00:04:56,360 --> 00:04:58,600 Le tue competenze verranno valutate 82 00:04:58,680 --> 00:05:00,760 e ti verrà assegnato un lavoro 83 00:05:00,840 --> 00:05:02,720 - in seguito. - Sei una guardia, 84 00:05:02,800 --> 00:05:05,960 - una psicologa, un'assistente sociale? - Una guardia, 85 00:05:06,040 --> 00:05:10,200 ma ho seguito una formazione e ho una laurea in legge e criminologia. 86 00:05:11,000 --> 00:05:11,960 Vieni con me. 87 00:05:15,840 --> 00:05:18,680 Mi danno parecchi articoli da toeletta di marca. 88 00:05:18,760 --> 00:05:20,720 Shampoo, balsamo, dentifricio, 89 00:05:20,800 --> 00:05:24,000 spazzolino, rasoi. Tutto quello che serve. 90 00:05:24,080 --> 00:05:26,320 - Li date a tutti? - Certo. 91 00:05:26,400 --> 00:05:28,280 E lenzuola nuove. 92 00:05:28,880 --> 00:05:31,960 Tutto questo processo mi ha colto di sorpresa. 93 00:05:32,040 --> 00:05:35,360 Le cabine telefoniche sono aperte dalle otto del mattino 94 00:05:35,440 --> 00:05:39,520 - fino alle 20:30, ok? - Posso chiamare in qualsiasi momento? 95 00:05:39,600 --> 00:05:42,120 Sì, quando vuoi e quanto vuoi, ok? 96 00:05:42,200 --> 00:05:44,680 A spese mie o della prigione? 97 00:05:44,760 --> 00:05:48,720 Posso darti una carta telefonica, se vuoi. Ok, ora te ne do una. 98 00:05:48,800 --> 00:05:50,080 Pazzesco. 99 00:05:50,160 --> 00:05:53,080 Vuoi chiedermi qualcosa? Vuoi parlare di qualcosa? 100 00:05:53,160 --> 00:05:58,160 No, grazie mille. Questo posto sembra molto diverso 101 00:05:58,240 --> 00:06:00,560 da come me l'aspettavo al mio arrivo. 102 00:06:01,200 --> 00:06:03,840 Se ignoro i muri di cemento alti sei metri 103 00:06:03,920 --> 00:06:06,760 e i chilometri di filo spinato, comincio quasi 104 00:06:06,840 --> 00:06:08,560 a sentirmi il benvenuto qui. 105 00:06:10,400 --> 00:06:15,520 Incontro qualcosa che di solito mi aspetto di trovare nella hall di un hotel. 106 00:06:15,600 --> 00:06:16,960 C'è un pianoforte 107 00:06:17,040 --> 00:06:18,680 con fontana ad acqua. 108 00:06:18,760 --> 00:06:22,560 Che scopo ha in un carcere di massima sicurezza? 109 00:06:23,600 --> 00:06:27,880 Quello di far sentire meglio la gente qui. 110 00:06:27,960 --> 00:06:29,960 - Suona tutto il giorno? - Sì. 111 00:06:30,040 --> 00:06:32,520 È stata un'idea di un detenuto. 112 00:06:34,280 --> 00:06:35,440 Sono stato trattato 113 00:06:35,520 --> 00:06:38,840 in modo molto umano. Mi hanno parlato in modo umano. 114 00:06:38,920 --> 00:06:42,440 Mi hanno dato il necessario per la cella. Ascolto la musica 115 00:06:42,520 --> 00:06:44,040 da una fontana d'acqua. 116 00:06:45,160 --> 00:06:46,440 Questa detenzione 117 00:06:47,120 --> 00:06:48,800 si preannuncia interessante. 118 00:06:57,640 --> 00:07:01,920 Questa prigione ospita un totale di 800 detenuti in 17 ali. 119 00:07:02,600 --> 00:07:06,400 Sto per incontrare il mio nuovo compagno di cella nell'ala 2A, 120 00:07:06,480 --> 00:07:08,480 che ospita circa 100 prigionieri. 121 00:07:09,800 --> 00:07:11,200 - Ciao, Feofan. - Ciao. 122 00:07:11,720 --> 00:07:13,080 - Ciao. - Lui è Raph. 123 00:07:13,600 --> 00:07:16,520 - Lui è Feofan. Starai con lui. - Piacere. Feofan. 124 00:07:16,600 --> 00:07:18,520 - La tua cella. - Ti aiuta lui. 125 00:07:18,600 --> 00:07:19,440 Ok. 126 00:07:19,520 --> 00:07:22,800 Lui è Feofan. Si è fatto due periodi in questa prigione. 127 00:07:23,400 --> 00:07:27,640 Il primo è stato per rapina a mano armata e ora sta scontando otto anni 128 00:07:27,720 --> 00:07:28,760 per frode. 129 00:07:29,280 --> 00:07:30,600 Ora sono nella cella. 130 00:07:31,200 --> 00:07:32,240 - Sì. - La nostra. 131 00:07:32,320 --> 00:07:34,640 Senti, non sei all'Hilton. 132 00:07:34,720 --> 00:07:37,640 - No. - Sei in prigione, ma sei in un posto 133 00:07:37,720 --> 00:07:40,040 in cui le tue prospettive contano. 134 00:07:40,120 --> 00:07:43,400 Sono un po' disorientato dall'intero processo. 135 00:07:43,480 --> 00:07:47,440 Il modo in cui le guardie mi hanno accolto mi ha disarmato. 136 00:07:47,960 --> 00:07:49,640 Quando entri sei tutto… 137 00:07:50,160 --> 00:07:53,360 Poi ho visto la fontana che suona la musica. 138 00:07:53,440 --> 00:07:55,840 Sono rimasto perplesso e ho pensato: 139 00:07:57,440 --> 00:07:58,800 "Che succede qui?" 140 00:07:58,880 --> 00:08:00,040 Qui funziona così. 141 00:08:00,120 --> 00:08:02,120 La filosofia della direttrice, 142 00:08:02,200 --> 00:08:06,600 la cultura e i cambiamenti che ha introdotto negli ultimi anni, 143 00:08:06,680 --> 00:08:07,600 perché io sono… 144 00:08:07,680 --> 00:08:09,680 Sono alla seconda detenzione. 145 00:08:09,760 --> 00:08:12,400 E qual era la prima condanna? Che anno era? 146 00:08:12,480 --> 00:08:13,960 Aprile 2008, 147 00:08:14,040 --> 00:08:16,200 fino alla fine del 2011. 148 00:08:16,720 --> 00:08:19,480 Dicono che in quel periodo molti detenuti 149 00:08:19,560 --> 00:08:22,240 venivano picchiati dagli agenti. È la verità? 150 00:08:22,960 --> 00:08:24,560 È vero. 151 00:08:24,640 --> 00:08:29,640 E non sono felice di dirlo, perché più o meno lo staff era lo stesso. 152 00:08:29,720 --> 00:08:32,560 Meno acqua, meno cibo, più punizioni. 153 00:08:32,640 --> 00:08:34,640 Lo facevano per spezzarti. 154 00:08:34,720 --> 00:08:36,560 Ho visto una persona impiccata. 155 00:08:36,640 --> 00:08:39,680 - Davvero? - L'ho visto impiccato. Era un persiano. 156 00:08:39,760 --> 00:08:41,680 Dopo cinque anni e mezzo 157 00:08:41,760 --> 00:08:44,640 aveva perso la testa e l'abbiamo trovato così. 158 00:08:44,720 --> 00:08:46,080 - Impiccato. - Sì. 159 00:08:46,160 --> 00:08:48,440 - Si è suicidato. - A due celle da me. 160 00:08:48,520 --> 00:08:51,200 - Era uno dei sei che si sono suicidati. - Sì. 161 00:08:51,280 --> 00:08:52,120 Terribile. 162 00:08:55,480 --> 00:08:59,160 Interessante conoscere il mio compagno di cella. Sembra carino. 163 00:08:59,680 --> 00:09:01,520 Mi sono sentito accolto. 164 00:09:01,600 --> 00:09:04,400 Lui c'era anche quando questo posto era brutale. 165 00:09:05,200 --> 00:09:08,480 Ma la cosa interessante è che le guardie carcerarie 166 00:09:08,560 --> 00:09:10,240 che picchiavano i detenuti 167 00:09:10,320 --> 00:09:11,680 sono ancora qui 168 00:09:12,400 --> 00:09:15,160 e lui guarda negli occhi quelle guardie 169 00:09:15,240 --> 00:09:18,120 che lo picchiavano o lo trattavano di merda. 170 00:09:18,200 --> 00:09:22,160 Osservare la loro interazione sarà molto interessante. 171 00:09:22,240 --> 00:09:26,840 Io non perdonerei mai un secondino che mi ha picchiato solo perché poteva, 172 00:09:26,920 --> 00:09:30,200 solo perché ero vulnerabile, e a me è successo spesso. 173 00:09:32,080 --> 00:09:33,480 Ma non dimentichi. 174 00:09:33,560 --> 00:09:36,680 Certe cose lasciano cicatrici fisiche e mentali. 175 00:09:53,280 --> 00:09:59,520 SECONDO GIORNO 176 00:10:00,160 --> 00:10:03,440 I detenuti qui possono lasciare la cella alle 6:00 177 00:10:04,120 --> 00:10:06,720 e alle 7:00 possono uscire dal blocco. 178 00:10:07,280 --> 00:10:09,480 Possono girare liberamente 179 00:10:09,560 --> 00:10:11,400 fino alle 17:00. 180 00:10:11,480 --> 00:10:13,040 Sto cercando di capire 181 00:10:13,120 --> 00:10:15,000 come funziona questo posto. 182 00:10:15,880 --> 00:10:18,720 Nessuno dei detenuti indossa l'uniforme. 183 00:10:18,800 --> 00:10:21,240 Al processo, spesso te ne danno una. 184 00:10:21,320 --> 00:10:22,400 La tua identità 185 00:10:22,480 --> 00:10:26,240 in genere resta fuori, ma qui hanno tutti i loro abiti e quindi, 186 00:10:26,320 --> 00:10:29,320 in un certo senso, mantengono la propria identità. 187 00:10:30,280 --> 00:10:33,160 Ed è un progetto voluto per umanizzare. 188 00:10:33,240 --> 00:10:37,040 Non sto sottovalutando il fatto che ci sono uomini pericolosi, 189 00:10:37,120 --> 00:10:38,840 oltre a ladruncoli, 190 00:10:38,920 --> 00:10:42,400 tossicodipendenti. Ci sono criminali di ogni tipo 191 00:10:42,480 --> 00:10:45,320 e resta comunque un carcere di massima sicurezza. 192 00:10:46,920 --> 00:10:49,760 Dato che i detenuti possono stare all'aperto, 193 00:10:50,440 --> 00:10:53,200 mi aspettavo di vedere più gente in giro, 194 00:10:53,280 --> 00:10:55,720 ma pare che sia un pomeriggio speciale. 195 00:10:56,440 --> 00:10:57,920 Che succede qui oggi? 196 00:10:58,000 --> 00:11:00,280 Oggi c'è la tombola. 197 00:11:00,360 --> 00:11:03,200 È la quinta volta che la facciamo. 198 00:11:03,280 --> 00:11:05,040 - Di solito… - La tombola? 199 00:11:05,120 --> 00:11:05,960 Sì. 200 00:11:06,040 --> 00:11:07,840 Che tu ci creda o no, è così. 201 00:11:07,920 --> 00:11:12,680 L'organizzano per noi e anche per le donne che sono in prigione. 202 00:11:12,760 --> 00:11:13,960 - Va bene. - Prego. 203 00:11:14,560 --> 00:11:16,480 Settantatré… 204 00:11:16,560 --> 00:11:18,160 Settantatré. 205 00:11:23,840 --> 00:11:25,160 Settantacinque. 206 00:11:25,240 --> 00:11:26,520 Abbiamo un vincitore. 207 00:11:30,160 --> 00:11:32,200 Queste sarebbero le detenute? 208 00:11:32,280 --> 00:11:34,040 - Sì. - Dove stanno? 209 00:11:34,120 --> 00:11:36,280 C'è un altro blocco, 210 00:11:36,360 --> 00:11:38,320 il Blocco 3. E loro stanno lì. 211 00:11:38,400 --> 00:11:40,600 Le tengono separate dai ragazzi? 212 00:11:40,680 --> 00:11:41,680 Al 100%. 213 00:11:41,760 --> 00:11:45,000 Oggi è un giorno privilegiato. Puoi vedere le donne. 214 00:11:45,560 --> 00:11:47,720 Credimi, a volte è meglio per loro. 215 00:11:48,920 --> 00:11:49,880 Credo. 216 00:11:49,960 --> 00:11:53,320 Ventitré. 217 00:11:53,920 --> 00:11:57,200 Non mi aspettavo di vedere delle donne in quest'ala. 218 00:11:57,280 --> 00:12:00,520 Fammi controllare il numero, casomai avessi vinto. 219 00:12:00,600 --> 00:12:03,640 Gioco a tombola in prigione. Si vincono materassi, 220 00:12:03,720 --> 00:12:06,320 coperte, dolci e altri premi. 221 00:12:06,400 --> 00:12:11,280 Anche una TV a schermo piatto. Non ho mai visto niente di simile. 222 00:12:16,080 --> 00:12:19,600 Mi hanno detto che la nuova arrivata è la direttrice, 223 00:12:19,680 --> 00:12:21,000 Anna Aristotelous. 224 00:12:21,880 --> 00:12:23,920 È la prima volta che la vedo. 225 00:12:25,640 --> 00:12:28,400 È in carica da otto anni 226 00:12:28,480 --> 00:12:32,240 e gode di un ottimo ascendente sui detenuti. 227 00:12:40,200 --> 00:12:43,480 Che strana accoglienza. Perché l'amano così tanto? 228 00:12:44,000 --> 00:12:44,840 Perché… 229 00:12:46,160 --> 00:12:48,000 Li aiuta tanto. 230 00:12:48,080 --> 00:12:52,080 Vengono qui dal Congo, non hanno niente da mangiare fuori. 231 00:12:52,160 --> 00:12:54,960 Qui trovano da mangiare, colazione, cena, 232 00:12:55,040 --> 00:12:57,440 tutto quanto, palestra, vestiti, scarpe. 233 00:12:57,520 --> 00:13:00,880 I cori vengono per lo più dagli immigrati clandestini 234 00:13:00,960 --> 00:13:04,240 rinchiusi per essere entrati a Cipro senza documenti. 235 00:13:04,320 --> 00:13:09,040 Non ho mai visto nessuno acclamare un governatore o un direttore di carcere. 236 00:13:09,120 --> 00:13:12,080 Ti amiamo, Anna! 237 00:13:20,360 --> 00:13:21,920 Siete tutti nel mio cuore. 238 00:13:22,640 --> 00:13:24,960 Benvenuti all'evento di oggi. 239 00:13:26,360 --> 00:13:31,320 E voglio ringraziarvi soprattutto per il vostro ethos, 240 00:13:31,400 --> 00:13:37,080 il vostro carattere e per ogni momento in cui mi commuovete con le vostre azioni. 241 00:13:41,480 --> 00:13:44,520 Pensi che sia tutto vero? Reagiscono perché… 242 00:13:44,600 --> 00:13:46,640 È vero al 100%. 243 00:13:46,720 --> 00:13:47,600 Al 100%. 244 00:13:48,320 --> 00:13:50,480 È la centesima volta che lo vedo. 245 00:13:51,640 --> 00:13:53,880 Anche i ciprioti reagiscono così? 246 00:13:53,960 --> 00:13:56,760 Ci salutiamo, ci alziamo, le stringiamo la mano. 247 00:13:56,840 --> 00:13:58,840 Sappiamo che è molto aperta. 248 00:13:58,920 --> 00:14:01,600 Mi rendete una persona migliore. 249 00:14:06,480 --> 00:14:08,480 All'inizio, quando è arrivata 250 00:14:08,560 --> 00:14:10,960 e c'è stata questa ovazione generale 251 00:14:11,040 --> 00:14:13,360 e questo scoppio di applausi, 252 00:14:13,440 --> 00:14:16,760 ho pensato a una messa in scena, a una finzione. 253 00:14:21,000 --> 00:14:23,120 È così surreale. È strano. 254 00:14:23,880 --> 00:14:26,120 Non vedo l'ora di conoscerla. 255 00:14:28,840 --> 00:14:31,160 La direttrice applica un regime 256 00:14:31,240 --> 00:14:32,760 molto informale, 257 00:14:32,840 --> 00:14:35,400 ma devo ancora vedere se questo approccio 258 00:14:35,480 --> 00:14:38,320 funzionerà con chi ha commesso reati molto gravi. 259 00:14:41,320 --> 00:14:42,160 Grazie. 260 00:14:45,440 --> 00:14:47,240 Qui si mangia bene, no? Beh… 261 00:14:47,320 --> 00:14:49,920 Quando il cibo era cattivo o non bastava, 262 00:14:50,000 --> 00:14:52,040 provocava il 90% delle risse. 263 00:14:52,120 --> 00:14:55,200 Si dice che un uomo affamato sia un uomo arrabbiato. 264 00:14:55,280 --> 00:14:57,720 - È vero. - È vero, no? 265 00:14:57,800 --> 00:15:00,800 - Che ne pensi del cibo? È buono? - È buono. 266 00:15:00,880 --> 00:15:04,280 Il tizio seduto accanto a me è Lovepreet, un indiano. 267 00:15:04,360 --> 00:15:06,920 È venuto qui per lavorare in una fattoria, 268 00:15:07,000 --> 00:15:10,040 ma è rimasto coinvolto in una rissa col morto. 269 00:15:10,120 --> 00:15:13,360 Ho girato la testa per proteggermi e ho attaccato. 270 00:15:13,880 --> 00:15:15,560 Cos'avevi in mano? 271 00:15:15,640 --> 00:15:16,800 Il suo coltello. 272 00:15:16,880 --> 00:15:17,760 Il coltello. 273 00:15:17,840 --> 00:15:19,160 Quell'uomo è morto? 274 00:15:19,240 --> 00:15:20,080 Sì. 275 00:15:20,160 --> 00:15:21,440 - È morto. - È morto. 276 00:15:21,520 --> 00:15:25,240 Sei stato processato per omicidio colposo o volontario? 277 00:15:25,320 --> 00:15:26,920 Volontario. 278 00:15:27,000 --> 00:15:29,320 E che condanna ti hanno dato? 279 00:15:29,400 --> 00:15:30,920 L'ergastolo. 280 00:15:32,000 --> 00:15:33,320 - L'ergastolo? - Sì. 281 00:15:33,800 --> 00:15:34,760 Come ti senti? 282 00:15:34,840 --> 00:15:37,160 Prima non vedevo un futuro. 283 00:15:37,240 --> 00:15:42,080 Ora sto bene. Perché dentro ci sono molte opportunità. 284 00:15:42,160 --> 00:15:46,120 Non c'è molta gente che dice: "La prigione è buona". 285 00:15:46,200 --> 00:15:48,200 Cioè, non vuoi stare qui, ma… 286 00:15:48,280 --> 00:15:49,320 Non è un carcere. 287 00:15:49,920 --> 00:15:53,520 È un centro di riabilitazione. Mi stanno cambiando tanto. 288 00:15:54,040 --> 00:15:59,640 E che mi dci del rapporto fra i detenuti e il personale della prigione? 289 00:15:59,720 --> 00:16:03,120 Ora mi sento un membro della famiglia. La prigione. 290 00:16:06,520 --> 00:16:10,680 Lovepreet, un assassino condannato, vive nello stesso regime rilassato 291 00:16:10,760 --> 00:16:12,520 degli altri detenuti. 292 00:16:15,320 --> 00:16:17,840 E a volte, durante il mio breve soggiorno, 293 00:16:17,920 --> 00:16:22,000 è stato facile dimenticare che ero in un carcere di massima sicurezza. 294 00:16:25,240 --> 00:16:27,640 Quando ero nella sala bingo, 295 00:16:27,720 --> 00:16:30,600 ascoltavo i ragazzi e le ragazze festanti 296 00:16:30,680 --> 00:16:32,840 che partecipavano alla tombola, 297 00:16:32,920 --> 00:16:35,760 ma guardando le loro facce, pensavo: 298 00:16:35,840 --> 00:16:38,480 "Quando uscirai, non tornerai dai tuoi cari, 299 00:16:38,560 --> 00:16:41,840 non andrai a prenderti una birra. Andrai in cella". 300 00:16:42,440 --> 00:16:46,120 Per quanto sia tutto decoroso, sei comunque in prigione. 301 00:16:46,200 --> 00:16:47,280 Ed è dura. 302 00:16:55,320 --> 00:17:00,560 TERZO GIORNO 303 00:17:03,480 --> 00:17:05,440 - Come stai? Tutto bene? - Sì. 304 00:17:07,200 --> 00:17:09,280 - Konstantinos. Raphael. - Sì. 305 00:17:09,360 --> 00:17:11,760 - Sì. E tu sei Konstantinos. - Sì. 306 00:17:11,840 --> 00:17:13,160 - Lo chef, no? - Sì. 307 00:17:13,680 --> 00:17:16,160 Konstantinos vive nel mio blocco. 308 00:17:16,680 --> 00:17:18,320 Sta scontando 12 anni 309 00:17:18,400 --> 00:17:22,800 e presto inizia a tessere le lodi della direttrice della prigione. 310 00:17:22,880 --> 00:17:24,720 Siamo fortunati ad avere lei. 311 00:17:24,800 --> 00:17:28,040 Altrimenti qui saremmo… Non lo so. 312 00:17:28,120 --> 00:17:30,600 Viene spesso qui a incontrare i detenuti? 313 00:17:30,680 --> 00:17:32,400 - Sempre? - Continuamente. 314 00:17:32,960 --> 00:17:36,920 Ho passato 12 anni in alcune prigioni molto dure del Regno Unito, 315 00:17:37,000 --> 00:17:41,240 dove il direttore era autoritario e odiato dai detenuti. 316 00:17:41,320 --> 00:17:44,200 Nel Regno Unito, vedi mai il direttore? 317 00:17:44,880 --> 00:17:46,760 Solo se dovevano punirmi. 318 00:17:46,840 --> 00:17:49,040 Possiamo dirle qualsiasi cosa. 319 00:17:49,120 --> 00:17:51,280 - Ci parlate sempre e ovunque? - Sì. 320 00:17:51,360 --> 00:17:52,200 Ok. 321 00:17:54,120 --> 00:17:54,960 Salve. 322 00:17:55,040 --> 00:17:58,720 Ciao, Raphael. Come va? Sono Anna, la direttrice. 323 00:17:58,800 --> 00:18:00,640 Ho sentito molto parlare di te. 324 00:18:00,720 --> 00:18:02,840 Ti sei sistemato? Va tutto bene? 325 00:18:02,920 --> 00:18:05,040 È possibile sistemarsi in prigione? 326 00:18:05,120 --> 00:18:09,520 Voglio che tu ti senta a tuo agio. Ho letto il tuo colloquio. 327 00:18:09,600 --> 00:18:10,720 - Ok. - Sì. 328 00:18:10,800 --> 00:18:12,960 So che ti interessa lo sport. 329 00:18:13,040 --> 00:18:15,280 Ok. Lo fai per tutti i detenuti? 330 00:18:15,360 --> 00:18:16,480 - Certo, sì. - Ok. 331 00:18:16,560 --> 00:18:18,720 Vogliamo che si sentano felici. 332 00:18:19,320 --> 00:18:22,360 - È possibile in prigione? - È difficile. 333 00:18:22,440 --> 00:18:25,840 Ma almeno creiamo condizioni simili a quelle 334 00:18:25,920 --> 00:18:27,160 del mondo esterno. 335 00:18:27,920 --> 00:18:30,040 Abbiamo lo stesso sistema educativo 336 00:18:30,120 --> 00:18:31,040 che vige fuori. 337 00:18:31,120 --> 00:18:33,880 - Che lingua parli? - In pratica solo inglese. 338 00:18:33,960 --> 00:18:37,360 Puoi seguire le lezioni 339 00:18:37,440 --> 00:18:39,200 di greco o russo. 340 00:18:39,280 --> 00:18:41,200 E cosa vi aspettate in cambio? 341 00:18:42,200 --> 00:18:44,560 Cosa ci aspettiamo? Ottima domanda. 342 00:18:45,760 --> 00:18:49,200 Aiutiamo le persone a crescere, 343 00:18:49,280 --> 00:18:50,920 a cambiare, a riabilitarsi 344 00:18:51,560 --> 00:18:53,920 e a reintegrarsi nella società. 345 00:18:54,000 --> 00:18:57,280 È obbligatorio partecipare ai laboratori o lavorare? 346 00:18:58,120 --> 00:19:00,120 Cosa succede se non mi adeguo? 347 00:19:00,200 --> 00:19:04,160 Faremo delle sedute con te per vedere qual è il problema. 348 00:19:04,240 --> 00:19:09,720 Alla fine, credimi, farai sport e frequenterai la scuola. 349 00:19:09,800 --> 00:19:11,800 Sei un po' scettico. 350 00:19:11,880 --> 00:19:14,160 È normale. 351 00:19:14,240 --> 00:19:17,200 Ma io non sono abituato a questo tipo di ambiente. 352 00:19:17,280 --> 00:19:19,560 Io sono abituato agli scontri. 353 00:19:19,640 --> 00:19:21,640 Per la mia esperienza, 354 00:19:21,720 --> 00:19:24,880 il direttore e i secondini sono disonesti, falsi, 355 00:19:24,960 --> 00:19:26,520 manipolatori, brutali. 356 00:19:26,600 --> 00:19:30,640 Ieri, quando ho avuto il privilegio di partecipare alla tombola, 357 00:19:30,720 --> 00:19:34,680 hai parlato con passione ai ragazzi e alle ragazze che erano lì 358 00:19:34,760 --> 00:19:37,160 esortandoli a credere in sé. 359 00:19:37,240 --> 00:19:40,200 Sembravi un politico. Potevi essere su un palco 360 00:19:40,280 --> 00:19:43,080 a parlare con la gente. 361 00:19:43,160 --> 00:19:45,480 - Non sono un politico. - Sì che lo sei. 362 00:19:45,560 --> 00:19:49,920 Questo è ciò che sento. Mi piace quel che faccio e lo faccio. 363 00:19:50,000 --> 00:19:53,160 E se ti piace quello che fai, lo fai con passione. 364 00:19:53,240 --> 00:19:55,360 È la realtà della nostra prigione. 365 00:19:56,080 --> 00:19:58,800 E tu ci credi. Te l'ho detto, è incredibile. 366 00:19:58,880 --> 00:20:01,240 Credimi, sono rimasto sorpreso. 367 00:20:01,320 --> 00:20:04,360 Ti hanno indottrinato. 368 00:20:04,440 --> 00:20:07,000 Credimi, come faccio… 369 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 Vivo nelle tue stesse condizioni. 370 00:20:10,600 --> 00:20:13,680 Mi fa piacere che mi abbia dedicato del tempo 371 00:20:14,320 --> 00:20:15,840 per dirmi come funziona. 372 00:20:15,920 --> 00:20:16,960 Piacere mio. 373 00:20:18,200 --> 00:20:19,560 - Grazie. Ciao. - Ciao. 374 00:20:19,640 --> 00:20:20,480 Ciao. 375 00:20:22,280 --> 00:20:24,200 Prima di dirigere la prigione, 376 00:20:24,280 --> 00:20:28,720 era un'avvocata specializzata in diritto penale e diritti umani. 377 00:20:29,480 --> 00:20:33,560 Ha poi lavorato al Ministero di Giustizia e redatto riforme carcerarie 378 00:20:33,640 --> 00:20:37,600 prima di poter mettere in pratica le sue teorie. 379 00:20:38,440 --> 00:20:41,760 Sto ancora cercando di capire come funziona questo posto. 380 00:20:41,840 --> 00:20:45,920 Il modo in cui i detenuti sostengono costantemente la direttrice. 381 00:20:46,000 --> 00:20:48,760 Esultano quando la vedono. 382 00:20:48,840 --> 00:20:52,320 Le stringono la mano, come se fosse una figura divina. 383 00:20:52,400 --> 00:20:56,960 Non so se è un atteggiamento spontaneo o se vogliono semplicemente qualcosa. 384 00:20:57,040 --> 00:21:00,320 Se stai con la direttrice, avrai più di qualcun altro. 385 00:21:00,400 --> 00:21:01,960 Ho ancora molto da capire. 386 00:21:04,480 --> 00:21:08,400 Sembra che ci sia una grande spinta per l'educazione dei detenuti, 387 00:21:08,480 --> 00:21:10,920 quindi voglio vedere se si presentano 388 00:21:11,000 --> 00:21:13,320 e colgono l'opportunità d'imparare. 389 00:21:13,840 --> 00:21:16,920 Le lezioni spaziano dall'alfabetizzazione di base 390 00:21:17,000 --> 00:21:18,280 alla laurea. 391 00:21:19,120 --> 00:21:20,240 Ciao. 392 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 Provo col russo per principianti. 393 00:21:23,040 --> 00:21:24,200 Ciao. 394 00:21:25,480 --> 00:21:26,720 Ciao. 395 00:21:26,800 --> 00:21:28,200 Ciao. 396 00:21:28,280 --> 00:21:29,520 Che sta dicendo? 397 00:21:29,600 --> 00:21:31,160 Zdravstvuyte, cioè "ciao". 398 00:21:32,600 --> 00:21:33,440 Come stai? 399 00:21:35,280 --> 00:21:36,680 Sto bene, grazie. 400 00:21:38,680 --> 00:21:39,880 Il tipo che mi aiuta 401 00:21:39,960 --> 00:21:42,360 è il ventisettenne Antonio. 402 00:21:42,440 --> 00:21:45,440 Perché studi il russo? Hai qualche parente russo? 403 00:21:45,520 --> 00:21:46,360 Mia madre. 404 00:21:46,440 --> 00:21:47,680 Tua madre è russa. 405 00:21:47,760 --> 00:21:51,160 Antonio, come si dice? 406 00:21:51,640 --> 00:21:54,520 - Mia nonna è in pensione. - Sì. 407 00:21:55,400 --> 00:21:58,200 Partecipare a questo tipo di lezioni 408 00:21:58,280 --> 00:22:03,600 è spesso visto come una scusa per uscire dalla cella per qualche ora 409 00:22:03,680 --> 00:22:05,240 e perdere tempo qui. 410 00:22:05,320 --> 00:22:08,480 Ma loro non ne hanno bisogno perché possono uscire, 411 00:22:08,560 --> 00:22:10,520 quindi è una scelta consapevole. 412 00:22:10,600 --> 00:22:15,360 Un cinico potrebbe dire: "Lo fanno solo per avere dei punti". 413 00:22:15,440 --> 00:22:19,000 Ma basta guardarsi intorno per capire quanto si impegnano. 414 00:22:19,840 --> 00:22:21,600 Perché… 415 00:22:21,680 --> 00:22:23,360 - Perché… - Perché. 416 00:22:23,440 --> 00:22:24,800 …è importante… 417 00:22:24,880 --> 00:22:26,120 …è importante… 418 00:22:26,200 --> 00:22:27,600 …imparare il russo 419 00:22:27,680 --> 00:22:29,040 in un carcere cipriota? 420 00:22:29,120 --> 00:22:31,400 I russi iniziano ad arrivare a Cipro 421 00:22:31,480 --> 00:22:33,560 per aprire delle attività. 422 00:22:33,640 --> 00:22:37,240 Quindi per noi è un bene imparare il russo. 423 00:22:38,200 --> 00:22:40,080 Molte belle donne sono russe. 424 00:22:41,160 --> 00:22:44,320 Ora ho capito, eh? Ecco. 425 00:22:44,400 --> 00:22:45,400 Ora è chiaro. 426 00:22:46,160 --> 00:22:49,320 La spinta a far entrare i detenuti a scuola funziona. 427 00:22:49,400 --> 00:22:51,920 Il 75% frequenta le lezioni. 428 00:22:55,960 --> 00:22:58,840 Ho scoperto che il mio compagno di classe Antonio 429 00:22:58,920 --> 00:23:00,520 è nella mia stessa ala 430 00:23:00,600 --> 00:23:02,720 e conosce molto bene la prigione. 431 00:23:03,320 --> 00:23:07,400 Sono cresciuto in prigione. In prigione, nella droga, negli istituti. 432 00:23:07,480 --> 00:23:12,200 Sono stato in questa prigione dal 2011 433 00:23:12,280 --> 00:23:13,760 a oggi. 434 00:23:14,480 --> 00:23:16,520 Solo nel 2017 non ci sono venuto. 435 00:23:16,600 --> 00:23:18,320 - Ok. - Il mio anno fortunato. 436 00:23:18,400 --> 00:23:20,280 - Il tuo anno fortunato. - Sì. 437 00:23:20,360 --> 00:23:21,280 Perché continui 438 00:23:22,120 --> 00:23:24,200 a entrare e uscire? Cos'è che ti fa 439 00:23:24,800 --> 00:23:25,720 delinquere? 440 00:23:26,320 --> 00:23:30,680 Mi drogo da quando ho 15 anni. 441 00:23:30,760 --> 00:23:33,880 Eroina, cocaina, di tutto. 442 00:23:33,960 --> 00:23:36,640 Mi hanno condannato per furti, 443 00:23:36,720 --> 00:23:40,000 per rapine a mano armata, per contraffazioni e per… 444 00:23:41,480 --> 00:23:42,600 Furto. 445 00:23:42,680 --> 00:23:45,960 - Commetti reati per procurarti l'eroina? - Sì. 446 00:23:46,040 --> 00:23:49,800 Anche stavolta ti hanno condannato per rapina? 447 00:23:49,880 --> 00:23:51,360 - Adesso? Sì. - Sì. 448 00:23:51,440 --> 00:23:53,080 Rapina in banca, in strada… 449 00:23:53,160 --> 00:23:54,000 Gioielli. 450 00:23:54,080 --> 00:23:57,680 Con una pistola, prendiamo ciò che prendiamo e via. 451 00:23:57,760 --> 00:24:01,280 Tu eri qui nel 2011 quando era tutto molto diverso. 452 00:24:01,360 --> 00:24:05,360 Quando sono arrivato avevo 16 anni e mi hanno messo nel 2B, 453 00:24:05,440 --> 00:24:07,640 un blocco per adulti. 454 00:24:07,720 --> 00:24:10,400 Un ragazzo di 16 anni in crisi d'astinenza. 455 00:24:10,920 --> 00:24:12,360 Tremavo! 456 00:24:12,440 --> 00:24:14,520 Ho pensato di morire. 457 00:24:15,600 --> 00:24:18,320 Sei stato qui quando le guardie 458 00:24:18,400 --> 00:24:20,320 trattavano male i prigionieri. 459 00:24:20,400 --> 00:24:24,280 Ti picchiavano o isolavano per nulla. "Rinchiudetelo." 460 00:24:24,360 --> 00:24:26,720 Nella mia vita mi sono rotto due volte 461 00:24:26,800 --> 00:24:28,000 queste. 462 00:24:28,400 --> 00:24:30,240 - Le costole. - Sì. Due volte. 463 00:24:30,320 --> 00:24:33,680 Entrambe le volte in prigione, e non per via dei detenuti. 464 00:24:35,320 --> 00:24:36,440 Per gli agenti. 465 00:24:36,520 --> 00:24:42,320 Antonio mi ha detto che ha smesso di drogarsi qui dentro da due anni 466 00:24:43,040 --> 00:24:45,440 e che uscirà tra meno di tre mesi. 467 00:24:46,000 --> 00:24:48,800 E cosa pensi che succederà questa volta? 468 00:24:50,680 --> 00:24:52,760 Non penso a niente. 469 00:24:53,480 --> 00:24:57,280 E quando arriverà il momento di uscire, comincerò a pensare. 470 00:24:57,880 --> 00:25:00,680 Se inizio a pensare, 471 00:25:01,480 --> 00:25:02,440 mi stresso. 472 00:25:04,680 --> 00:25:06,960 Perché non so cosa troverò fuori. 473 00:25:10,040 --> 00:25:15,240 Antonio è un criminale di carriera. Delinque da quando aveva 15, 16 anni. 474 00:25:15,320 --> 00:25:18,520 È uno che là fuori fa casino 475 00:25:18,600 --> 00:25:21,040 e usa le armi per commettere rapine. 476 00:25:21,120 --> 00:25:22,800 È sempre tornato dentro. 477 00:25:22,880 --> 00:25:27,280 Si è disintossicato dalla droga, ma quando ha varcato quel cancello, 478 00:25:27,360 --> 00:25:29,720 per quanto aiuto gli sia stato dato qui, 479 00:25:29,800 --> 00:25:35,080 non è mai riuscito a spezzare quel circolo di criminalità e dipendenza. 480 00:25:35,160 --> 00:25:39,000 È una sfida per quelli come lui, e ancor di più per la prigione, 481 00:25:39,080 --> 00:25:41,280 perché in ogni caso lo fanno uscire 482 00:25:42,400 --> 00:25:44,360 e finisce per tornarci subito. 483 00:25:56,360 --> 00:26:01,320 QUARTO GIORNO 484 00:26:07,480 --> 00:26:11,480 Ho passato abbastanza tempo qui dentro per riconoscere quel suono. 485 00:26:15,680 --> 00:26:17,440 È arrivata la direttrice 486 00:26:17,520 --> 00:26:20,680 e io non ho ancora capito se queste manifestazioni 487 00:26:20,760 --> 00:26:21,680 sono sincere. 488 00:26:24,520 --> 00:26:25,600 Sono in gran parte 489 00:26:25,680 --> 00:26:27,040 richiedenti asilo. 490 00:26:27,120 --> 00:26:29,600 - Sono richiedenti asilo? - Sì. 491 00:26:29,680 --> 00:26:33,600 Chiunque arrivi illegalmente a Cipro può essere rinchiuso 492 00:26:33,680 --> 00:26:34,640 fino a un anno. 493 00:26:35,280 --> 00:26:40,480 Ci sono circa 300 immigrati clandestini e richiedenti asilo in questa prigione. 494 00:26:41,040 --> 00:26:42,280 Perché esultano 495 00:26:42,360 --> 00:26:43,480 per la direttrice? 496 00:26:44,720 --> 00:26:46,960 Per il trattamento che ci riserva. 497 00:26:47,040 --> 00:26:50,000 Personalmente, io lo chiamo trattamento VIP. 498 00:26:50,640 --> 00:26:55,320 Sì, siamo in prigione, ma lei non ci tratta come prigionieri. 499 00:26:55,400 --> 00:26:57,160 Anche tu hai richiesto asilo? 500 00:26:57,240 --> 00:26:58,200 Sì. 501 00:26:58,280 --> 00:26:59,640 Vengo dal Camerun. 502 00:26:59,720 --> 00:27:00,800 Cosa cantano? 503 00:27:00,880 --> 00:27:02,240 Cosa dice la canzone? 504 00:27:02,320 --> 00:27:05,120 - "Anna, regina della prigione." - Davvero? 505 00:27:05,200 --> 00:27:06,880 Sì. Dicono questo. 506 00:27:08,000 --> 00:27:12,000 Credi che lo faccia perché tiene a voi o è un modo per controllarvi? 507 00:27:12,080 --> 00:27:17,120 Perché se sai che è buona, non creerai problemi in prigione. 508 00:27:17,200 --> 00:27:19,400 No, non lo fa 509 00:27:19,480 --> 00:27:22,320 per controllarci. Chi cerca una vita migliore 510 00:27:22,400 --> 00:27:23,560 non è un criminale. 511 00:27:30,440 --> 00:27:32,360 È incredibile, Anna. 512 00:27:33,000 --> 00:27:33,880 Non è vero? 513 00:27:34,960 --> 00:27:38,720 È una sensazione incredibile. Sono molto commossa. 514 00:27:38,800 --> 00:27:40,640 Perché? Perché lo fanno? 515 00:27:40,720 --> 00:27:45,080 Loro non dovrebbero stare in prigione per immigrazione clandestina. 516 00:27:45,160 --> 00:27:49,160 Dovremmo trattare la questione come una misura amministrativa 517 00:27:49,240 --> 00:27:53,040 e non come un reato punibile con la prigione. 518 00:27:53,600 --> 00:27:56,080 Ma credi che la legge debba cambiare? 519 00:27:56,160 --> 00:27:57,920 Sì, lo credo fermamente. 520 00:27:58,000 --> 00:28:02,320 Il mio dovere come essere umano è aiutarli. 521 00:28:04,600 --> 00:28:08,840 La direttrice non lavora solo per questi detenuti. 522 00:28:08,920 --> 00:28:12,160 Sta anche sfidando il governo perché cambi la legge 523 00:28:12,240 --> 00:28:15,720 che criminalizza i migranti e i rifugiati. 524 00:28:18,880 --> 00:28:23,720 Ma voglio vedere cosa sta facendo per riabilitare i detenuti. 525 00:28:23,800 --> 00:28:28,080 Il lavoro retribuito è fondamentale per la riabilitazione. 526 00:28:28,720 --> 00:28:32,800 I detenuti lavorano come addetti alle pulizie, chef e giardinieri, 527 00:28:32,880 --> 00:28:35,360 ma fanno anche mestieri più specializzati. 528 00:28:36,040 --> 00:28:36,880 Pare ci siano 529 00:28:36,960 --> 00:28:39,080 molti laboratori in questa prigione 530 00:28:39,160 --> 00:28:44,120 e ora conoscerò un tipo che lavora in uno di questi per capire cosa fa. 531 00:28:47,280 --> 00:28:48,160 Mario? 532 00:28:48,240 --> 00:28:50,080 - Ciao, sono Raphael. - Piacere. 533 00:28:50,160 --> 00:28:51,840 - Cosa fate? - Facciamo 534 00:28:51,920 --> 00:28:53,280 la rilegatura. 535 00:28:53,360 --> 00:28:56,720 Facciamo il 95% della rilegatura governativa. 536 00:28:56,800 --> 00:28:59,240 Avete rilegato questi per il parlamento? 537 00:28:59,320 --> 00:29:01,600 Sì, per il parlamento, per la polizia. 538 00:29:01,680 --> 00:29:03,560 - Ti va di vederne alcuni? - Sì. 539 00:29:04,720 --> 00:29:06,760 Mario è originario del Libano. 540 00:29:06,840 --> 00:29:10,560 Ha scontato nove mesi di una condanna a 25. 541 00:29:11,280 --> 00:29:13,960 - Sei già stato dentro? - No, mai. 542 00:29:14,600 --> 00:29:15,520 - Come va? - Ok. 543 00:29:15,600 --> 00:29:18,440 Ero molto nervoso prima di venire qui. 544 00:29:18,520 --> 00:29:20,800 Ti aspettavi di essere picchiato? 545 00:29:21,400 --> 00:29:25,360 Esatto. Sì, sai… immaginavo ci fossero dei capetti 546 00:29:25,440 --> 00:29:27,800 - e tu sei l'ultimo arrivato e… - Sì. 547 00:29:27,880 --> 00:29:29,840 Per cosa hai preso 25 mesi? 548 00:29:30,480 --> 00:29:32,760 Mi hanno beccato con una pistola, 549 00:29:32,840 --> 00:29:35,080 delle munizioni e dei narcotici. 550 00:29:35,160 --> 00:29:37,680 - Spaccio o uso personale? - Uso personale. 551 00:29:38,320 --> 00:29:41,400 La pistola è un reato grave per la prima volta. 552 00:29:41,480 --> 00:29:44,440 I narcotici… Beh, quello è tollerabile. 553 00:29:44,520 --> 00:29:49,360 L'arma da fuoco è un'arma letale, quindi è una cosa grave. 554 00:29:49,440 --> 00:29:50,280 - Giusto? - Sì. 555 00:29:52,240 --> 00:29:54,360 - E questo ti aiuta? - Mi assorbe 556 00:29:54,440 --> 00:29:56,880 tutte le energie. Mi sveglio al mattino 557 00:29:56,960 --> 00:29:59,520 e so che qui imparerò qualcosa di nuovo. 558 00:29:59,600 --> 00:30:01,720 Aiuta molto. Ti senti… 559 00:30:01,800 --> 00:30:03,960 Non ti senti rinchiuso in prigione. 560 00:30:04,040 --> 00:30:07,960 - Facevo uso di droghe… - Ok. 561 00:30:08,040 --> 00:30:11,720 …e questo ambiente aiuta molto. Ho una famiglia 562 00:30:11,800 --> 00:30:13,840 e prima non pensavo 563 00:30:13,920 --> 00:30:16,560 nel modo in cui penso qui dentro. 564 00:30:16,640 --> 00:30:19,520 Forse non pensavo di perdere la mia famiglia. 565 00:30:20,040 --> 00:30:21,720 Ma ora che sono qui, 566 00:30:21,800 --> 00:30:24,160 penso di aver perso la mia famiglia. 567 00:30:24,680 --> 00:30:26,920 Non vedo l'ora di vedere mia figlia. 568 00:30:27,000 --> 00:30:29,360 Se perdi qualcosa, ne capisci il valore. 569 00:30:29,440 --> 00:30:32,520 In prigione capisci te stesso. Scopri chi sei. 570 00:30:33,560 --> 00:30:37,400 A qualcuno potrebbe sembrare un lavoro comodo per un detenuto, 571 00:30:37,480 --> 00:30:40,120 ma questo ambiente educativo 572 00:30:40,200 --> 00:30:44,320 sta chiaramente aiutando Mario a concentrarsi sulla sua riabilitazione. 573 00:30:48,960 --> 00:30:52,080 I detenuti sono confinati nei blocchi dalle 17:00 574 00:30:52,160 --> 00:30:53,240 In molte prigioni, 575 00:30:53,320 --> 00:30:58,120 è allora che cercano la droga per superare le lunghe notti dietro le sbarre. 576 00:30:58,200 --> 00:30:59,640 Tocca a me o a te? 577 00:30:59,720 --> 00:31:01,880 - A me. - Ci stai pensando bene. 578 00:31:01,960 --> 00:31:04,720 Voglio scoprire se i detenuti con precedenti 579 00:31:04,800 --> 00:31:07,040 di abuso di droga sono ancora tentati. 580 00:31:08,600 --> 00:31:11,040 Se mi drogassi, potrei farlo qui? 581 00:31:11,120 --> 00:31:14,560 Qui non troverai né eroina, né cocaina, né erba. 582 00:31:15,240 --> 00:31:16,880 In prigione la droga gira. 583 00:31:16,960 --> 00:31:18,400 Qui non la trovi. 584 00:31:18,880 --> 00:31:21,760 - Non so se ci credo. - Se non ci credi, pace. 585 00:31:22,360 --> 00:31:23,720 Non dico che sia… 586 00:31:23,800 --> 00:31:24,760 Sei sorpreso. 587 00:31:24,840 --> 00:31:26,640 - Sì. - È la prima volta. 588 00:31:26,720 --> 00:31:28,880 - C'è sempre una prima volta. - Sì. 589 00:31:28,960 --> 00:31:31,360 Ho iniziato a drogarmi a 15 anni. 590 00:31:31,440 --> 00:31:33,320 Se ci fosse, la troverei. 591 00:31:33,400 --> 00:31:34,800 Sarò sincero. 592 00:31:34,880 --> 00:31:37,080 Ho cercato di trovare qualcosa. 593 00:31:37,160 --> 00:31:38,640 Ho chiesto. 594 00:31:38,720 --> 00:31:41,760 In nove mesi, non ho trovato niente. 595 00:31:42,720 --> 00:31:44,880 Non è possibile. 596 00:31:45,880 --> 00:31:48,440 A quanto dicono, è una prigione senza droga. 597 00:31:48,520 --> 00:31:51,000 Per me è una vera sorpresa. 598 00:31:51,760 --> 00:31:56,600 Di solito, quando sei in prigione, hai la sensazione che ci sia la droga. 599 00:31:56,680 --> 00:31:57,800 La fiuti. 600 00:31:57,880 --> 00:32:01,680 Hai la sensazione che stia succedendo qualcosa, 601 00:32:01,760 --> 00:32:06,120 anche se tutti cercano di nascondertelo, ma qui non ho questa sensazione. 602 00:32:06,200 --> 00:32:10,160 Gira voce che le guardie non siano più corrotte 603 00:32:10,240 --> 00:32:11,520 e laddove un tempo 604 00:32:11,600 --> 00:32:15,120 introducevano merce di contrabbando, fra cui la droga, 605 00:32:15,200 --> 00:32:16,680 ormai non ce n'è traccia. 606 00:32:18,360 --> 00:32:22,240 È davvero l'unica prigione al mondo senza droga? 607 00:32:22,960 --> 00:32:27,560 Se è vero, è davvero notevole. Che succede qui? 608 00:32:37,120 --> 00:32:40,560 QUINTO GIORNO 609 00:32:43,240 --> 00:32:46,200 Durante il mio soggiorno qui, il rapporto rilassato 610 00:32:46,280 --> 00:32:49,320 tra detenuti e guardie mi ha sorpreso. 611 00:32:49,920 --> 00:32:53,560 Ma prima che l'attuale direttrice subentrasse nel 2014, 612 00:32:54,160 --> 00:32:58,960 la prigione era nota per le accuse di violenza contro i detenuti. 613 00:33:00,080 --> 00:33:04,320 Era così terribile che i prigionieri arrivavano addirittura a suicidarsi. 614 00:33:05,280 --> 00:33:08,520 E molte di quelle guardie lavorano ancora qui. 615 00:33:12,000 --> 00:33:15,400 Una delle prime cose che la direttrice ha voluto cambiare 616 00:33:15,480 --> 00:33:17,720 è stata la mentalità del suo staff. 617 00:33:17,800 --> 00:33:20,120 Ha creato una nuova accademia 618 00:33:20,200 --> 00:33:26,240 e aumentato il budget annuale per la formazione da 6000 a 100.000 euro. 619 00:33:27,720 --> 00:33:32,640 Mostra a Raph come tratteniamo i detenuti in modo umano. 620 00:33:32,720 --> 00:33:36,200 L'istruttore Alexandros è a capo del programma. 621 00:33:36,280 --> 00:33:38,640 Qual è la prima cosa che fai? 622 00:33:38,720 --> 00:33:42,360 Il primo passo è evitare una rissa. 623 00:33:42,440 --> 00:33:46,400 Quindi, se vengo verso di te imprecando… 624 00:33:46,480 --> 00:33:49,640 - Non muoverti. Sono arrabbiato. - Provo a calmarti. 625 00:33:49,720 --> 00:33:50,920 Allora… 626 00:33:51,000 --> 00:33:53,320 Provo a mostrarti col suo peso 627 00:33:53,400 --> 00:33:55,840 - che sono più grosso e più forte. - Ok. 628 00:33:55,920 --> 00:33:58,040 Scendiamo insieme. 629 00:33:58,120 --> 00:34:01,600 Piano, piano. Ok, calma. 630 00:34:01,680 --> 00:34:03,000 Ehi, non è colpa tua. 631 00:34:03,080 --> 00:34:05,280 - Niente di personale, ok? - Ok. 632 00:34:05,360 --> 00:34:07,120 - È finita. Stai bene? - Ok. 633 00:34:07,200 --> 00:34:10,320 - Sì. - Andiamo. Prendiamo un caffè. 634 00:34:10,400 --> 00:34:13,280 Forse mi servirebbe piuttosto un brandy o un rum. 635 00:34:13,360 --> 00:34:17,160 Le guardie sono addestrate a sopraffare i detenuti aggressivi 636 00:34:17,240 --> 00:34:18,640 senza ferirli. 637 00:34:18,720 --> 00:34:20,600 Su, cerca di attaccarmi. 638 00:34:20,680 --> 00:34:22,960 Va bene. Ok. Forza, ragazzi. 639 00:34:23,040 --> 00:34:25,120 Prova… Ok. Sì. 640 00:34:29,960 --> 00:34:31,040 - Ok. - Rilassati. 641 00:34:31,120 --> 00:34:33,560 - Rilassati. Tranquillo. - Tranquillo. 642 00:34:34,160 --> 00:34:35,720 - Ok? - Ok. 643 00:34:35,800 --> 00:34:36,760 Ma voglio… 644 00:34:37,280 --> 00:34:39,400 - Voglio chiederti una cosa. - Dimmi. 645 00:34:39,480 --> 00:34:41,080 - Senti dolore? - No. 646 00:34:41,160 --> 00:34:42,160 È quel che conta. 647 00:34:42,240 --> 00:34:45,840 È interessante perché, in genere, quando trattieni qualcuno 648 00:34:45,920 --> 00:34:48,280 normalmente dici: "Giù, cazzo! Fermo!" 649 00:34:48,360 --> 00:34:49,960 Ma tu mi hai detto: 650 00:34:50,040 --> 00:34:54,040 "Niente di personale" e hai cercato di calmarmi verbalmente. 651 00:34:54,120 --> 00:34:56,800 Non è una questione fra me e te, ok? 652 00:34:56,880 --> 00:35:00,440 Cerco di farti capire che devi fermarti. 653 00:35:00,520 --> 00:35:02,000 È assurdo picchiarsi. 654 00:35:02,080 --> 00:35:06,880 Molte nuove guardie sono state assunte e addestrate con questo approccio umano, 655 00:35:07,400 --> 00:35:08,720 ma Panagiotis 656 00:35:08,800 --> 00:35:11,800 lavora qui da quasi 30 anni e quindi 657 00:35:11,880 --> 00:35:14,520 conosce i vecchi regimi. 658 00:35:14,600 --> 00:35:16,920 I prigionieri venivano maltrattati 659 00:35:17,000 --> 00:35:19,120 e picchiati senza motivo? 660 00:35:19,880 --> 00:35:21,160 Ogni giorno. 661 00:35:21,240 --> 00:35:22,480 Alcuni erano trattati 662 00:35:23,000 --> 00:35:25,480 come schiavi dalle guardie. 663 00:35:25,560 --> 00:35:27,920 L'idea era: se è in prigione, va punito. 664 00:35:28,000 --> 00:35:31,600 Deve accettare un pestaggio. 665 00:35:31,680 --> 00:35:35,040 Ciò ha portato i detenuti a suicidarsi. 666 00:35:35,120 --> 00:35:38,400 I suicidi erano una conseguenza naturale. 667 00:35:38,480 --> 00:35:43,200 Come hanno fatto a cambiare il tuo modo di pensare e di trattare i detenuti? 668 00:35:43,280 --> 00:35:45,360 Al suo arrivo, la nuova direttrice 669 00:35:46,560 --> 00:35:50,400 ci ha detto una parola. Una sola. Umano. 670 00:35:50,920 --> 00:35:54,040 Ha instillato nello staff 671 00:35:54,120 --> 00:35:57,480 che si trattava di esseri umani e non di animali. 672 00:35:57,560 --> 00:35:59,440 Mi ha fatto piangere 673 00:35:59,520 --> 00:36:01,320 per un prigioniero. 674 00:36:01,400 --> 00:36:04,200 Se mi avessi detto 28 anni fa 675 00:36:04,280 --> 00:36:07,120 che avrei pianto, non ci avrei creduto. 676 00:36:07,200 --> 00:36:10,960 Alcuni detenuti che erano qui sotto quel regime ci sono ancora. 677 00:36:11,040 --> 00:36:14,360 Trovi che queste dinamiche siano difficili da gestire? 678 00:36:15,400 --> 00:36:19,160 Quei giorni sono finiti. Ora li trattiamo come esseri umani. 679 00:36:22,480 --> 00:36:26,600 Secondo la direttrice, le sue riforme cambiano i detenuti 680 00:36:26,680 --> 00:36:27,520 in meglio. 681 00:36:29,080 --> 00:36:33,800 Sotto la sua direzione, c'è stata una drastica riduzione delle recidive. 682 00:36:37,520 --> 00:36:39,040 Chiedo ad Antonio, 683 00:36:39,920 --> 00:36:43,000 che è entrato e uscito di prigione per tutta la vita. 684 00:36:44,360 --> 00:36:45,240 I suoi crimini 685 00:36:45,320 --> 00:36:47,000 sono legati alla dipendenza 686 00:36:47,080 --> 00:36:50,360 e va regolarmente alle sedute per farsi aiutare. 687 00:36:50,880 --> 00:36:53,120 La prigione finirà, prima o poi, 688 00:36:53,720 --> 00:36:56,320 e il punto è cosa succederà dopo. 689 00:36:56,400 --> 00:36:59,880 Cosa ti preoccupa? 690 00:36:59,960 --> 00:37:04,080 Poiché sono stato dentro da giovane e anch'io ero un tossicodipendente, 691 00:37:04,160 --> 00:37:08,920 ho aderito a diversi programmi e sono ancora stigmatizzato. 692 00:37:09,760 --> 00:37:13,200 Qui dentro stiamo bene, siamo puliti e a posto. 693 00:37:13,280 --> 00:37:17,200 Ma là fuori? La società non ci tratta così. 694 00:37:18,280 --> 00:37:21,640 Tra poche settimane, Antonio verrà rilasciato. 695 00:37:21,720 --> 00:37:24,800 Ma qui l'ambiente è così sicuro e libero dalle droghe 696 00:37:24,880 --> 00:37:27,600 che sembra quasi che non voglia andarsene. 697 00:37:27,680 --> 00:37:30,800 Non so cosa succede quando esco. 698 00:37:32,680 --> 00:37:35,200 - Però… - È questo che mi stressa di più. 699 00:37:35,880 --> 00:37:39,800 Cercherò di restare pulito come ho fatto per tanto tempo. 700 00:37:39,880 --> 00:37:43,480 E la cosa migliore che mi viene in mente per non ricaderci 701 00:37:43,560 --> 00:37:47,080 è prendere il passaporto e andarmene. 702 00:37:47,160 --> 00:37:48,760 Sì, ma ovunque tu vada, 703 00:37:49,600 --> 00:37:53,800 - avrai… - Avrò lo stesso problema. 704 00:37:53,880 --> 00:37:56,280 Credo sia un problema che avrò sempre. 705 00:37:58,080 --> 00:38:00,800 La prigione sta facendo il possibile 706 00:38:00,880 --> 00:38:04,120 con la terapia per cambiare il suo stile di vita 707 00:38:04,840 --> 00:38:08,120 La domanda è se fuori ricevono lo stesso sostegno 708 00:38:08,200 --> 00:38:10,440 e mi hanno detto che non è così. 709 00:38:11,480 --> 00:38:13,640 Quando arriva al cancello ed esce, 710 00:38:13,720 --> 00:38:17,080 torna quasi al punto di partenza ed è piuttosto triste. 711 00:38:17,160 --> 00:38:19,120 Spero che sia l'ultima volta, 712 00:38:19,200 --> 00:38:21,680 ma neanche lui sa rispondere adesso. 713 00:38:28,400 --> 00:38:30,200 Il bello di questa prigione 714 00:38:30,920 --> 00:38:32,640 sono le regolari opportunità 715 00:38:32,720 --> 00:38:35,120 di socializzazione fra uomini e donne. 716 00:38:47,720 --> 00:38:51,440 Questi detenuti stanno imparando la danza tradizionale cipriota. 717 00:39:07,640 --> 00:39:11,440 La donna coraggiosa che assiste alle mie mosse si chiama Georgia… 718 00:39:13,640 --> 00:39:16,360 e ha un ottimo motivo per esercitarsi. 719 00:39:16,440 --> 00:39:19,640 Domani mi sposo! 720 00:39:19,720 --> 00:39:22,440 Sono felice ed entusiasta. 721 00:39:22,520 --> 00:39:24,480 - Ti sposi domani? - Sì. 722 00:39:24,560 --> 00:39:25,760 Congratulazioni. 723 00:39:26,920 --> 00:39:28,240 Il tuo fidanzato è… 724 00:39:28,320 --> 00:39:29,280 In un'altra ala. 725 00:39:29,360 --> 00:39:30,240 Un'altra ala. 726 00:39:30,320 --> 00:39:32,280 - Sposi un detenuto? - Sì. 727 00:39:32,360 --> 00:39:35,360 Siamo stati arrestati per furto. 728 00:39:35,440 --> 00:39:36,640 Rubavamo per pagarci 729 00:39:37,160 --> 00:39:39,600 la nostra dipendenza e… 730 00:39:40,880 --> 00:39:42,000 E siamo finiti qui. 731 00:39:42,080 --> 00:39:46,560 Sono due anni che stiamo insieme e abbiamo deciso di sposarci. 732 00:39:47,160 --> 00:39:49,320 Anche tu sei il benvenuto. 733 00:39:49,400 --> 00:39:52,560 Grazie di avermi invitato al matrimonio. 734 00:39:52,640 --> 00:39:55,040 Auguri. Accetto il tuo invito. 735 00:39:55,120 --> 00:39:56,920 Grazie. Stammi bene. 736 00:39:57,000 --> 00:39:57,840 Grazie. 737 00:39:57,920 --> 00:39:59,040 È stato un piacere. 738 00:39:59,120 --> 00:40:00,120 Anche per me. 739 00:40:07,400 --> 00:40:09,600 C'è una sezione femminile qui. 740 00:40:09,680 --> 00:40:11,840 Sono due ali separate, 741 00:40:11,920 --> 00:40:15,600 ma durante gli eventi, possono avere conversazioni normali 742 00:40:15,680 --> 00:40:19,720 e questo è solo un bene per quando escono, per non sentirsi 743 00:40:19,800 --> 00:40:21,760 alienati dall'altro sesso. 744 00:40:24,280 --> 00:40:27,360 E questa è una delle filosofie chiave qui: 745 00:40:27,440 --> 00:40:30,440 i diritti umani e la possibilità di una vita normale 746 00:40:30,520 --> 00:40:34,360 all'interno della prigione dovrebbero essere garantiti. 747 00:40:43,960 --> 00:40:46,400 SESTO GIORNO 748 00:40:46,480 --> 00:40:48,080 È il mio ultimo giorno qui, 749 00:40:48,160 --> 00:40:49,760 ed è ora di dire addio 750 00:40:49,840 --> 00:40:51,280 al mio compagno Feofan. 751 00:40:51,800 --> 00:40:56,760 Voglio scoprire se questo approccio ha avuto un impatto duraturo su di lui. 752 00:40:57,480 --> 00:40:59,200 Cosa ti riserva il futuro? 753 00:40:59,280 --> 00:41:01,800 Hai parlato bene di come questa prigione 754 00:41:01,880 --> 00:41:03,480 - cerchi di cambiarvi. - Sì. 755 00:41:03,560 --> 00:41:06,600 Ma arriverà un giorno in cui dovrai fare le valigie 756 00:41:06,680 --> 00:41:07,800 e andartene. 757 00:41:07,880 --> 00:41:10,360 Secondo questa cultura, che mi ha aiutato, 758 00:41:10,440 --> 00:41:12,960 qualunque cosa succeda qui ti aiuta. 759 00:41:13,040 --> 00:41:15,360 Impari ad apprezzare le cose semplici. 760 00:41:15,440 --> 00:41:16,800 Famiglia, amici, 761 00:41:16,880 --> 00:41:19,560 una passeggiata in spiaggia, un gelato. 762 00:41:19,640 --> 00:41:24,640 Magari non con 100.000 euro in banca. 763 00:41:24,720 --> 00:41:27,160 Mi sembra che tu voglia una vita normale. 764 00:41:27,240 --> 00:41:30,360 - Esatto. Molto. - Vivevi una vita particolare. 765 00:41:30,440 --> 00:41:35,400 Puoi metterti la mano sul cuore e dire che non tornerai mai più in prigione? 766 00:41:35,920 --> 00:41:37,440 Stavolta sì. 767 00:41:37,520 --> 00:41:40,360 Nemmeno per tutti i milioni del mondo. 768 00:41:40,440 --> 00:41:43,320 Così pensi che, quando uscirai, non tornerai più. 769 00:41:43,400 --> 00:41:44,680 Ne sono convinto. 770 00:41:45,840 --> 00:41:49,040 Non si sa mai con certezza, ma credo che Feofan 771 00:41:49,120 --> 00:41:52,200 abbia davvero voltato pagina. 772 00:42:09,600 --> 00:42:12,760 Quello di Georgia è il ventesimo matrimonio 773 00:42:12,840 --> 00:42:14,920 dall'insediamento della direttrice. 774 00:42:17,600 --> 00:42:21,440 E si terrà nella cappella greco-ortodossa della prigione. 775 00:42:24,120 --> 00:42:26,280 Si percepisce una grande emozione. 776 00:42:26,360 --> 00:42:29,000 È un momento alla Bonnie e Clyde, 777 00:42:29,080 --> 00:42:31,800 ma è emozionante: due detenuti che si sposano. 778 00:42:50,280 --> 00:42:53,520 È il primo matrimonio ortodosso a cui partecipo. 779 00:42:54,240 --> 00:42:57,040 È anche il mio primo matrimonio in una prigione. 780 00:42:57,120 --> 00:43:02,160 La prigione in genere spezza l'amore. Spezza l'amore fra due persone. 781 00:43:03,160 --> 00:43:06,240 Ma in questa occasione, ha unito due persone. 782 00:43:14,240 --> 00:43:17,040 Demetrius. Congratulazioni. Auguri. 783 00:43:17,120 --> 00:43:18,400 - Ciao. - Auguri. 784 00:43:19,240 --> 00:43:20,520 - Come stai? - Benone. 785 00:43:20,600 --> 00:43:23,240 Godetevi il resto della vita, a prescindere. 786 00:43:23,320 --> 00:43:24,440 Grazie. 787 00:43:27,480 --> 00:43:30,520 Allora, Raph, hai visto come facciamo le cose qui? 788 00:43:30,600 --> 00:43:34,760 - Cosa ne pensi? - È insolito. Alcuni direbbero 789 00:43:34,840 --> 00:43:36,720 che qui se la passano bene 790 00:43:36,800 --> 00:43:40,080 e non vengono puniti come si aspetterebbero le vittime. 791 00:43:40,160 --> 00:43:41,640 Tu cosa rispondi? 792 00:43:41,720 --> 00:43:46,160 Beh, se la protezione e la tutela dei diritti umani 793 00:43:47,600 --> 00:43:51,920 e un approccio umano agli esseri umani è un approccio morbido, 794 00:43:52,000 --> 00:43:53,680 allora è morbido. 795 00:43:53,760 --> 00:43:56,800 Abbiamo visto i risultati dei sistemi punitivi 796 00:43:57,400 --> 00:44:00,840 quando ci sono state gravi violazioni dei diritti umani, 797 00:44:00,920 --> 00:44:04,040 quando ci sono stati sei suicidi in dieci mesi. 798 00:44:04,120 --> 00:44:07,920 Ma quando si parla di diritti umani, che mi dici delle vittime, 799 00:44:08,000 --> 00:44:09,120 di chi crede 800 00:44:09,200 --> 00:44:11,800 che chi delinque debba essere punito? 801 00:44:11,880 --> 00:44:14,640 La società ha bisogno di una riforma. 802 00:44:16,040 --> 00:44:21,120 Diciamo che le persone in prigione dovrebbero cambiare. 803 00:44:22,240 --> 00:44:23,560 Io le vedo cambiare. 804 00:44:23,640 --> 00:44:26,560 Le vedo crescere, diventare persone migliori 805 00:44:26,640 --> 00:44:31,160 e le vedo pronte a reintegrarsi con successo nella società. 806 00:44:31,240 --> 00:44:34,160 Come definisci il tuo successo? 807 00:44:34,240 --> 00:44:38,120 I risultati si possono vedere dal tasso di recidiva, 808 00:44:39,120 --> 00:44:42,160 che è sceso al 15%, 809 00:44:42,240 --> 00:44:44,400 mentre prima era 810 00:44:44,480 --> 00:44:47,960 più del 50%, quando vigeva il sistema punitivo. 811 00:44:48,040 --> 00:44:48,920 Puoi dirmi 812 00:44:49,000 --> 00:44:50,640 una cosa che fai qui 813 00:44:50,720 --> 00:44:55,720 che secondo te può cambiare davvero la mentalità e la visione dei detenuti 814 00:44:55,800 --> 00:44:58,160 inducendoli a non delinquere di nuovo? 815 00:44:58,920 --> 00:45:00,360 Forti valori morali. 816 00:45:02,000 --> 00:45:05,640 Come l'integrità, la giustizia, 817 00:45:05,720 --> 00:45:07,960 il rispetto, la comunicazione, 818 00:45:08,040 --> 00:45:10,040 l'amore e il sostegno. 819 00:45:10,120 --> 00:45:12,960 E, credimi, è una sensazione incredibile 820 00:45:13,560 --> 00:45:15,240 lavorare con queste persone 821 00:45:15,840 --> 00:45:17,640 e vederle crescere, cambiare, 822 00:45:19,160 --> 00:45:21,520 reintegrarsi nella società 823 00:45:21,600 --> 00:45:24,880 e diventare cittadini rispettosi della legge. 824 00:45:29,880 --> 00:45:33,600 Quando sono entrato qui, ero scettico sui loro metodi, 825 00:45:34,120 --> 00:45:37,440 ma questo approccio rivoluzionario alla riabilitazione 826 00:45:37,520 --> 00:45:41,040 che ha sostituito i metodi punitivi con un regime più umano 827 00:45:41,120 --> 00:45:42,360 sembra funzionare. 828 00:45:42,440 --> 00:45:45,280 Non tutti saranno d'accordo, ed è comprensibile, 829 00:45:45,800 --> 00:45:48,880 ma per la mia esperienza, ciò che stanno facendo qui 830 00:45:48,960 --> 00:45:51,400 aiuta davvero i detenuti a riabilitarsi. 831 00:46:21,080 --> 00:46:25,520 Sottotitoli: Paola Bonaiuti