1
00:00:06,520 --> 00:00:11,200
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:11,880 --> 00:00:15,320
Prigione Centrale di Nicosia,
nella Repubblica di Cipro.
3
00:00:17,520 --> 00:00:19,800
Una volta era tristemente famosa…
4
00:00:19,880 --> 00:00:22,160
- Forza.
- …per la brutalità delle guardie.
5
00:00:22,960 --> 00:00:23,800
Sì.
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,880
Lo facevano per spezzarti.
7
00:00:25,960 --> 00:00:28,160
Ti picchiavano o isolavano per nulla.
8
00:00:28,240 --> 00:00:30,160
Ho pensato di morire.
9
00:00:31,800 --> 00:00:34,040
I prigionieri venivano picchiati?
10
00:00:34,120 --> 00:00:35,160
Ogni giorno.
11
00:00:35,240 --> 00:00:38,920
Ma ora si è insediata
una nuova e carismatica direttrice…
12
00:00:39,000 --> 00:00:40,720
Ti amiamo, Anna!
13
00:00:40,800 --> 00:00:44,760
…che sostiene di aver trasformato
questa controversa prigione.
14
00:00:44,840 --> 00:00:47,440
Mi rendete una persona migliore.
15
00:00:48,920 --> 00:00:50,320
Che succede qui?
16
00:00:51,280 --> 00:00:54,400
Trascorrerò una settimana
rinchiuso in una prigione
17
00:00:54,480 --> 00:00:57,560
diversa da tutte le altre
in cui sono stato finora…
18
00:00:58,640 --> 00:00:59,680
Cosa cantano?
19
00:00:59,760 --> 00:01:03,040
"Anna, regina delle prigioni."
Dicono questo.
20
00:01:03,120 --> 00:01:08,760
…per scoprire se questo approccio radicale
alla riabilitazione funziona davvero.
21
00:01:08,840 --> 00:01:10,040
Sei indottrinato.
22
00:01:10,120 --> 00:01:12,120
Mi sento un membro della famiglia.
23
00:01:14,600 --> 00:01:17,440
Ma non è la mia prima volta in prigione.
24
00:01:17,960 --> 00:01:19,880
Mi chiamo Raphael Rowe,
25
00:01:19,960 --> 00:01:23,200
giudicato colpevole in UK
di un omicidio che non ho commesso
26
00:01:24,040 --> 00:01:26,560
e condannato all'ergastolo
senza condizionale.
27
00:01:27,440 --> 00:01:30,560
Ci ho messo 12 anni per riabilitarmi.
28
00:01:30,640 --> 00:01:35,440
Ora sto attraversando il pianeta
per scoprire com'è davvero la vita
29
00:01:35,520 --> 00:01:38,840
nelle prigioni più dure del mondo.
30
00:01:50,880 --> 00:01:54,520
Nicosia,
capitale della Repubblica di Cipro.
31
00:01:55,720 --> 00:02:01,120
Quest'isola del Mediterraneo si trova
vicino al Nord Africa e al Medio Oriente.
32
00:02:01,200 --> 00:02:05,000
PRIMO GIORNO
33
00:02:05,880 --> 00:02:09,320
Sono ammanettato
e sono nel retro di un cellulare
34
00:02:09,400 --> 00:02:11,800
diretto alla Prigione Centrale di Cipro,
35
00:02:11,880 --> 00:02:15,120
un carcere
che aveva la reputazione di essere
36
00:02:15,200 --> 00:02:17,320
uno dei più brutali d'Europa.
37
00:02:18,640 --> 00:02:23,040
Un posto dove gli ispettori
non potevano entrare
38
00:02:23,120 --> 00:02:25,320
per via di ciò che vi accadeva.
39
00:02:27,320 --> 00:02:30,080
Prima dell'avvento della nuova direzione,
40
00:02:30,160 --> 00:02:35,040
c'erano molte segnalazioni di casi
di pestaggi da parte delle guardie
41
00:02:35,120 --> 00:02:38,600
che a quanto pare consentivano anche
che i giovani detenuti
42
00:02:38,680 --> 00:02:40,880
fossero stuprati dai più anziani.
43
00:02:42,200 --> 00:02:48,240
In un tragico periodo, sei prigionieri
si sono suicidati in meno di un anno.
44
00:02:49,480 --> 00:02:53,040
Ho sentito che la direttrice
ha riformato il posto.
45
00:02:53,120 --> 00:02:54,960
I prigionieri non vengono più
46
00:02:55,040 --> 00:02:56,440
brutalmente picchiati.
47
00:02:58,080 --> 00:02:59,680
Ora scoprirò quanto è vero.
48
00:03:00,360 --> 00:03:04,000
La nuova direttrice è in carica
dalla fine del 2014,
49
00:03:05,680 --> 00:03:09,480
ma molte delle 350 guardie lavoravano qui
50
00:03:09,560 --> 00:03:11,440
sotto la direzione precedente.
51
00:03:33,400 --> 00:03:35,040
- Come ti chiami?
- Raphael.
52
00:03:35,120 --> 00:03:38,240
Dobbiamo controllarti col cane. Ok?
53
00:03:38,320 --> 00:03:40,160
Prego, seguimi.
54
00:03:40,240 --> 00:03:42,440
Sotto l'arco. Vieni. Seguimi
55
00:03:42,520 --> 00:03:43,720
per l'ispezione.
56
00:03:44,240 --> 00:03:45,280
Apri la bocca.
57
00:03:48,400 --> 00:03:51,680
Da quanto lavorate come guardie
in questo carcere?
58
00:03:51,760 --> 00:03:53,840
Io lavoro qui da 17 anni e…
59
00:03:53,920 --> 00:03:55,840
- Io da 28.
- Ventotto.
60
00:03:55,920 --> 00:04:00,920
C'era un regime brutale
e i prigionieri venivano spesso picchiati.
61
00:04:01,000 --> 00:04:03,760
Voi c'eravate quando giravano queste voci.
62
00:04:03,840 --> 00:04:06,200
Prima non rispettavamo le persone
63
00:04:06,280 --> 00:04:08,760
e c'era violenza in prigione.
64
00:04:08,840 --> 00:04:10,840
E perché prima era così?
65
00:04:10,920 --> 00:04:12,120
Credo che…
66
00:04:12,200 --> 00:04:16,560
Non è il momento di spiegartelo.
Vedrai con i tuoi occhi.
67
00:04:19,160 --> 00:04:20,560
Ok, andiamo.
68
00:04:21,800 --> 00:04:23,920
Prima di essere portati in cella,
69
00:04:24,640 --> 00:04:27,240
i nuovi detenuti devono fare un colloquio.
70
00:04:27,320 --> 00:04:28,320
Accomodati.
71
00:04:28,400 --> 00:04:32,000
Ciao, mi chiamo Nikki.
Voglio darti il benvenuto qui.
72
00:04:32,920 --> 00:04:34,760
Ora ti farò delle domande.
73
00:04:34,840 --> 00:04:37,160
Hai qualche capacità professionale?
74
00:04:37,240 --> 00:04:38,280
Sono giornalista.
75
00:04:38,360 --> 00:04:41,600
- Fai uso di droghe o altre sostanze?
- No.
76
00:04:41,680 --> 00:04:44,320
- Hai qualche talento? Hobby?
- Lo sport.
77
00:04:44,400 --> 00:04:47,760
- Abbiamo molte attività sportive.
- Fai queste domande
78
00:04:47,840 --> 00:04:49,640
- a ogni prigioniero?
- Sì.
79
00:04:49,720 --> 00:04:52,160
E cosa speri di scoprire sul prigioniero?
80
00:04:52,240 --> 00:04:56,280
Qualsiasi cosa possa aiutarci o guidarci
verso i vostri bisogni.
81
00:04:56,360 --> 00:04:58,600
Le tue competenze verranno valutate
82
00:04:58,680 --> 00:05:00,760
e ti verrà assegnato un lavoro
83
00:05:00,840 --> 00:05:02,720
- in seguito.
- Sei una guardia,
84
00:05:02,800 --> 00:05:05,960
- una psicologa, un'assistente sociale?
- Una guardia,
85
00:05:06,040 --> 00:05:10,200
ma ho seguito una formazione
e ho una laurea in legge e criminologia.
86
00:05:11,000 --> 00:05:11,960
Vieni con me.
87
00:05:15,840 --> 00:05:18,680
Mi danno
parecchi articoli da toeletta di marca.
88
00:05:18,760 --> 00:05:20,720
Shampoo, balsamo, dentifricio,
89
00:05:20,800 --> 00:05:24,000
spazzolino, rasoi. Tutto quello che serve.
90
00:05:24,080 --> 00:05:26,320
- Li date a tutti?
- Certo.
91
00:05:26,400 --> 00:05:28,280
E lenzuola nuove.
92
00:05:28,880 --> 00:05:31,960
Tutto questo processo
mi ha colto di sorpresa.
93
00:05:32,040 --> 00:05:35,360
Le cabine telefoniche sono aperte
dalle otto del mattino
94
00:05:35,440 --> 00:05:39,520
- fino alle 20:30, ok?
- Posso chiamare in qualsiasi momento?
95
00:05:39,600 --> 00:05:42,120
Sì, quando vuoi e quanto vuoi, ok?
96
00:05:42,200 --> 00:05:44,680
A spese mie o della prigione?
97
00:05:44,760 --> 00:05:48,720
Posso darti una carta telefonica, se vuoi.
Ok, ora te ne do una.
98
00:05:48,800 --> 00:05:50,080
Pazzesco.
99
00:05:50,160 --> 00:05:53,080
Vuoi chiedermi qualcosa?
Vuoi parlare di qualcosa?
100
00:05:53,160 --> 00:05:58,160
No, grazie mille.
Questo posto sembra molto diverso
101
00:05:58,240 --> 00:06:00,560
da come me l'aspettavo al mio arrivo.
102
00:06:01,200 --> 00:06:03,840
Se ignoro i muri di cemento alti sei metri
103
00:06:03,920 --> 00:06:06,760
e i chilometri di filo spinato,
comincio quasi
104
00:06:06,840 --> 00:06:08,560
a sentirmi il benvenuto qui.
105
00:06:10,400 --> 00:06:15,520
Incontro qualcosa che di solito mi aspetto
di trovare nella hall di un hotel.
106
00:06:15,600 --> 00:06:16,960
C'è un pianoforte
107
00:06:17,040 --> 00:06:18,680
con fontana ad acqua.
108
00:06:18,760 --> 00:06:22,560
Che scopo ha
in un carcere di massima sicurezza?
109
00:06:23,600 --> 00:06:27,880
Quello di far sentire meglio la gente qui.
110
00:06:27,960 --> 00:06:29,960
- Suona tutto il giorno?
- Sì.
111
00:06:30,040 --> 00:06:32,520
È stata un'idea di un detenuto.
112
00:06:34,280 --> 00:06:35,440
Sono stato trattato
113
00:06:35,520 --> 00:06:38,840
in modo molto umano.
Mi hanno parlato in modo umano.
114
00:06:38,920 --> 00:06:42,440
Mi hanno dato il necessario per la cella.
Ascolto la musica
115
00:06:42,520 --> 00:06:44,040
da una fontana d'acqua.
116
00:06:45,160 --> 00:06:46,440
Questa detenzione
117
00:06:47,120 --> 00:06:48,800
si preannuncia interessante.
118
00:06:57,640 --> 00:07:01,920
Questa prigione ospita
un totale di 800 detenuti in 17 ali.
119
00:07:02,600 --> 00:07:06,400
Sto per incontrare il mio nuovo compagno
di cella nell'ala 2A,
120
00:07:06,480 --> 00:07:08,480
che ospita circa 100 prigionieri.
121
00:07:09,800 --> 00:07:11,200
- Ciao, Feofan.
- Ciao.
122
00:07:11,720 --> 00:07:13,080
- Ciao.
- Lui è Raph.
123
00:07:13,600 --> 00:07:16,520
- Lui è Feofan. Starai con lui.
- Piacere. Feofan.
124
00:07:16,600 --> 00:07:18,520
- La tua cella.
- Ti aiuta lui.
125
00:07:18,600 --> 00:07:19,440
Ok.
126
00:07:19,520 --> 00:07:22,800
Lui è Feofan.
Si è fatto due periodi in questa prigione.
127
00:07:23,400 --> 00:07:27,640
Il primo è stato per rapina a mano armata
e ora sta scontando otto anni
128
00:07:27,720 --> 00:07:28,760
per frode.
129
00:07:29,280 --> 00:07:30,600
Ora sono nella cella.
130
00:07:31,200 --> 00:07:32,240
- Sì.
- La nostra.
131
00:07:32,320 --> 00:07:34,640
Senti, non sei all'Hilton.
132
00:07:34,720 --> 00:07:37,640
- No.
- Sei in prigione, ma sei in un posto
133
00:07:37,720 --> 00:07:40,040
in cui le tue prospettive contano.
134
00:07:40,120 --> 00:07:43,400
Sono un po' disorientato
dall'intero processo.
135
00:07:43,480 --> 00:07:47,440
Il modo in cui le guardie
mi hanno accolto mi ha disarmato.
136
00:07:47,960 --> 00:07:49,640
Quando entri sei tutto…
137
00:07:50,160 --> 00:07:53,360
Poi ho visto la fontana
che suona la musica.
138
00:07:53,440 --> 00:07:55,840
Sono rimasto perplesso e ho pensato:
139
00:07:57,440 --> 00:07:58,800
"Che succede qui?"
140
00:07:58,880 --> 00:08:00,040
Qui funziona così.
141
00:08:00,120 --> 00:08:02,120
La filosofia della direttrice,
142
00:08:02,200 --> 00:08:06,600
la cultura e i cambiamenti
che ha introdotto negli ultimi anni,
143
00:08:06,680 --> 00:08:07,600
perché io sono…
144
00:08:07,680 --> 00:08:09,680
Sono alla seconda detenzione.
145
00:08:09,760 --> 00:08:12,400
E qual era la prima condanna?
Che anno era?
146
00:08:12,480 --> 00:08:13,960
Aprile 2008,
147
00:08:14,040 --> 00:08:16,200
fino alla fine del 2011.
148
00:08:16,720 --> 00:08:19,480
Dicono che in quel periodo molti detenuti
149
00:08:19,560 --> 00:08:22,240
venivano picchiati dagli agenti.
È la verità?
150
00:08:22,960 --> 00:08:24,560
È vero.
151
00:08:24,640 --> 00:08:29,640
E non sono felice di dirlo,
perché più o meno lo staff era lo stesso.
152
00:08:29,720 --> 00:08:32,560
Meno acqua, meno cibo, più punizioni.
153
00:08:32,640 --> 00:08:34,640
Lo facevano per spezzarti.
154
00:08:34,720 --> 00:08:36,560
Ho visto una persona impiccata.
155
00:08:36,640 --> 00:08:39,680
- Davvero?
- L'ho visto impiccato. Era un persiano.
156
00:08:39,760 --> 00:08:41,680
Dopo cinque anni e mezzo
157
00:08:41,760 --> 00:08:44,640
aveva perso la testa
e l'abbiamo trovato così.
158
00:08:44,720 --> 00:08:46,080
- Impiccato.
- Sì.
159
00:08:46,160 --> 00:08:48,440
- Si è suicidato.
- A due celle da me.
160
00:08:48,520 --> 00:08:51,200
- Era uno dei sei che si sono suicidati.
- Sì.
161
00:08:51,280 --> 00:08:52,120
Terribile.
162
00:08:55,480 --> 00:08:59,160
Interessante conoscere
il mio compagno di cella. Sembra carino.
163
00:08:59,680 --> 00:09:01,520
Mi sono sentito accolto.
164
00:09:01,600 --> 00:09:04,400
Lui c'era
anche quando questo posto era brutale.
165
00:09:05,200 --> 00:09:08,480
Ma la cosa interessante
è che le guardie carcerarie
166
00:09:08,560 --> 00:09:10,240
che picchiavano i detenuti
167
00:09:10,320 --> 00:09:11,680
sono ancora qui
168
00:09:12,400 --> 00:09:15,160
e lui guarda negli occhi quelle guardie
169
00:09:15,240 --> 00:09:18,120
che lo picchiavano
o lo trattavano di merda.
170
00:09:18,200 --> 00:09:22,160
Osservare la loro interazione
sarà molto interessante.
171
00:09:22,240 --> 00:09:26,840
Io non perdonerei mai un secondino
che mi ha picchiato solo perché poteva,
172
00:09:26,920 --> 00:09:30,200
solo perché ero vulnerabile,
e a me è successo spesso.
173
00:09:32,080 --> 00:09:33,480
Ma non dimentichi.
174
00:09:33,560 --> 00:09:36,680
Certe cose lasciano
cicatrici fisiche e mentali.
175
00:09:53,280 --> 00:09:59,520
SECONDO GIORNO
176
00:10:00,160 --> 00:10:03,440
I detenuti qui possono lasciare la cella
alle 6:00
177
00:10:04,120 --> 00:10:06,720
e alle 7:00 possono uscire dal blocco.
178
00:10:07,280 --> 00:10:09,480
Possono girare liberamente
179
00:10:09,560 --> 00:10:11,400
fino alle 17:00.
180
00:10:11,480 --> 00:10:13,040
Sto cercando di capire
181
00:10:13,120 --> 00:10:15,000
come funziona questo posto.
182
00:10:15,880 --> 00:10:18,720
Nessuno dei detenuti indossa l'uniforme.
183
00:10:18,800 --> 00:10:21,240
Al processo, spesso te ne danno una.
184
00:10:21,320 --> 00:10:22,400
La tua identità
185
00:10:22,480 --> 00:10:26,240
in genere resta fuori,
ma qui hanno tutti i loro abiti e quindi,
186
00:10:26,320 --> 00:10:29,320
in un certo senso,
mantengono la propria identità.
187
00:10:30,280 --> 00:10:33,160
Ed è un progetto voluto per umanizzare.
188
00:10:33,240 --> 00:10:37,040
Non sto sottovalutando il fatto
che ci sono uomini pericolosi,
189
00:10:37,120 --> 00:10:38,840
oltre a ladruncoli,
190
00:10:38,920 --> 00:10:42,400
tossicodipendenti.
Ci sono criminali di ogni tipo
191
00:10:42,480 --> 00:10:45,320
e resta comunque
un carcere di massima sicurezza.
192
00:10:46,920 --> 00:10:49,760
Dato che i detenuti
possono stare all'aperto,
193
00:10:50,440 --> 00:10:53,200
mi aspettavo di vedere più gente in giro,
194
00:10:53,280 --> 00:10:55,720
ma pare che sia un pomeriggio speciale.
195
00:10:56,440 --> 00:10:57,920
Che succede qui oggi?
196
00:10:58,000 --> 00:11:00,280
Oggi c'è la tombola.
197
00:11:00,360 --> 00:11:03,200
È la quinta volta che la facciamo.
198
00:11:03,280 --> 00:11:05,040
- Di solito…
- La tombola?
199
00:11:05,120 --> 00:11:05,960
Sì.
200
00:11:06,040 --> 00:11:07,840
Che tu ci creda o no, è così.
201
00:11:07,920 --> 00:11:12,680
L'organizzano per noi
e anche per le donne che sono in prigione.
202
00:11:12,760 --> 00:11:13,960
- Va bene.
- Prego.
203
00:11:14,560 --> 00:11:16,480
Settantatré…
204
00:11:16,560 --> 00:11:18,160
Settantatré.
205
00:11:23,840 --> 00:11:25,160
Settantacinque.
206
00:11:25,240 --> 00:11:26,520
Abbiamo un vincitore.
207
00:11:30,160 --> 00:11:32,200
Queste sarebbero le detenute?
208
00:11:32,280 --> 00:11:34,040
- Sì.
- Dove stanno?
209
00:11:34,120 --> 00:11:36,280
C'è un altro blocco,
210
00:11:36,360 --> 00:11:38,320
il Blocco 3. E loro stanno lì.
211
00:11:38,400 --> 00:11:40,600
Le tengono separate dai ragazzi?
212
00:11:40,680 --> 00:11:41,680
Al 100%.
213
00:11:41,760 --> 00:11:45,000
Oggi è un giorno privilegiato.
Puoi vedere le donne.
214
00:11:45,560 --> 00:11:47,720
Credimi, a volte è meglio per loro.
215
00:11:48,920 --> 00:11:49,880
Credo.
216
00:11:49,960 --> 00:11:53,320
Ventitré.
217
00:11:53,920 --> 00:11:57,200
Non mi aspettavo
di vedere delle donne in quest'ala.
218
00:11:57,280 --> 00:12:00,520
Fammi controllare il numero,
casomai avessi vinto.
219
00:12:00,600 --> 00:12:03,640
Gioco a tombola in prigione.
Si vincono materassi,
220
00:12:03,720 --> 00:12:06,320
coperte, dolci e altri premi.
221
00:12:06,400 --> 00:12:11,280
Anche una TV a schermo piatto.
Non ho mai visto niente di simile.
222
00:12:16,080 --> 00:12:19,600
Mi hanno detto
che la nuova arrivata è la direttrice,
223
00:12:19,680 --> 00:12:21,000
Anna Aristotelous.
224
00:12:21,880 --> 00:12:23,920
È la prima volta che la vedo.
225
00:12:25,640 --> 00:12:28,400
È in carica da otto anni
226
00:12:28,480 --> 00:12:32,240
e gode di un ottimo ascendente
sui detenuti.
227
00:12:40,200 --> 00:12:43,480
Che strana accoglienza.
Perché l'amano così tanto?
228
00:12:44,000 --> 00:12:44,840
Perché…
229
00:12:46,160 --> 00:12:48,000
Li aiuta tanto.
230
00:12:48,080 --> 00:12:52,080
Vengono qui dal Congo,
non hanno niente da mangiare fuori.
231
00:12:52,160 --> 00:12:54,960
Qui trovano da mangiare, colazione, cena,
232
00:12:55,040 --> 00:12:57,440
tutto quanto, palestra, vestiti, scarpe.
233
00:12:57,520 --> 00:13:00,880
I cori vengono per lo più
dagli immigrati clandestini
234
00:13:00,960 --> 00:13:04,240
rinchiusi per essere entrati a Cipro
senza documenti.
235
00:13:04,320 --> 00:13:09,040
Non ho mai visto nessuno acclamare
un governatore o un direttore di carcere.
236
00:13:09,120 --> 00:13:12,080
Ti amiamo, Anna!
237
00:13:20,360 --> 00:13:21,920
Siete tutti nel mio cuore.
238
00:13:22,640 --> 00:13:24,960
Benvenuti all'evento di oggi.
239
00:13:26,360 --> 00:13:31,320
E voglio ringraziarvi soprattutto
per il vostro ethos,
240
00:13:31,400 --> 00:13:37,080
il vostro carattere e per ogni momento
in cui mi commuovete con le vostre azioni.
241
00:13:41,480 --> 00:13:44,520
Pensi che sia tutto vero?
Reagiscono perché…
242
00:13:44,600 --> 00:13:46,640
È vero al 100%.
243
00:13:46,720 --> 00:13:47,600
Al 100%.
244
00:13:48,320 --> 00:13:50,480
È la centesima volta che lo vedo.
245
00:13:51,640 --> 00:13:53,880
Anche i ciprioti reagiscono così?
246
00:13:53,960 --> 00:13:56,760
Ci salutiamo, ci alziamo,
le stringiamo la mano.
247
00:13:56,840 --> 00:13:58,840
Sappiamo che è molto aperta.
248
00:13:58,920 --> 00:14:01,600
Mi rendete una persona migliore.
249
00:14:06,480 --> 00:14:08,480
All'inizio, quando è arrivata
250
00:14:08,560 --> 00:14:10,960
e c'è stata questa ovazione generale
251
00:14:11,040 --> 00:14:13,360
e questo scoppio di applausi,
252
00:14:13,440 --> 00:14:16,760
ho pensato a una messa in scena,
a una finzione.
253
00:14:21,000 --> 00:14:23,120
È così surreale. È strano.
254
00:14:23,880 --> 00:14:26,120
Non vedo l'ora di conoscerla.
255
00:14:28,840 --> 00:14:31,160
La direttrice applica un regime
256
00:14:31,240 --> 00:14:32,760
molto informale,
257
00:14:32,840 --> 00:14:35,400
ma devo ancora vedere se questo approccio
258
00:14:35,480 --> 00:14:38,320
funzionerà con chi ha commesso
reati molto gravi.
259
00:14:41,320 --> 00:14:42,160
Grazie.
260
00:14:45,440 --> 00:14:47,240
Qui si mangia bene, no? Beh…
261
00:14:47,320 --> 00:14:49,920
Quando il cibo era cattivo o non bastava,
262
00:14:50,000 --> 00:14:52,040
provocava il 90% delle risse.
263
00:14:52,120 --> 00:14:55,200
Si dice che un uomo affamato
sia un uomo arrabbiato.
264
00:14:55,280 --> 00:14:57,720
- È vero.
- È vero, no?
265
00:14:57,800 --> 00:15:00,800
- Che ne pensi del cibo? È buono?
- È buono.
266
00:15:00,880 --> 00:15:04,280
Il tizio seduto accanto a me è Lovepreet,
un indiano.
267
00:15:04,360 --> 00:15:06,920
È venuto qui per lavorare in una fattoria,
268
00:15:07,000 --> 00:15:10,040
ma è rimasto coinvolto
in una rissa col morto.
269
00:15:10,120 --> 00:15:13,360
Ho girato la testa per proteggermi
e ho attaccato.
270
00:15:13,880 --> 00:15:15,560
Cos'avevi in mano?
271
00:15:15,640 --> 00:15:16,800
Il suo coltello.
272
00:15:16,880 --> 00:15:17,760
Il coltello.
273
00:15:17,840 --> 00:15:19,160
Quell'uomo è morto?
274
00:15:19,240 --> 00:15:20,080
Sì.
275
00:15:20,160 --> 00:15:21,440
- È morto.
- È morto.
276
00:15:21,520 --> 00:15:25,240
Sei stato processato
per omicidio colposo o volontario?
277
00:15:25,320 --> 00:15:26,920
Volontario.
278
00:15:27,000 --> 00:15:29,320
E che condanna ti hanno dato?
279
00:15:29,400 --> 00:15:30,920
L'ergastolo.
280
00:15:32,000 --> 00:15:33,320
- L'ergastolo?
- Sì.
281
00:15:33,800 --> 00:15:34,760
Come ti senti?
282
00:15:34,840 --> 00:15:37,160
Prima non vedevo un futuro.
283
00:15:37,240 --> 00:15:42,080
Ora sto bene.
Perché dentro ci sono molte opportunità.
284
00:15:42,160 --> 00:15:46,120
Non c'è molta gente che dice:
"La prigione è buona".
285
00:15:46,200 --> 00:15:48,200
Cioè, non vuoi stare qui, ma…
286
00:15:48,280 --> 00:15:49,320
Non è un carcere.
287
00:15:49,920 --> 00:15:53,520
È un centro di riabilitazione.
Mi stanno cambiando tanto.
288
00:15:54,040 --> 00:15:59,640
E che mi dci del rapporto fra i detenuti
e il personale della prigione?
289
00:15:59,720 --> 00:16:03,120
Ora mi sento un membro della famiglia.
La prigione.
290
00:16:06,520 --> 00:16:10,680
Lovepreet, un assassino condannato,
vive nello stesso regime rilassato
291
00:16:10,760 --> 00:16:12,520
degli altri detenuti.
292
00:16:15,320 --> 00:16:17,840
E a volte, durante il mio breve soggiorno,
293
00:16:17,920 --> 00:16:22,000
è stato facile dimenticare che ero
in un carcere di massima sicurezza.
294
00:16:25,240 --> 00:16:27,640
Quando ero nella sala bingo,
295
00:16:27,720 --> 00:16:30,600
ascoltavo i ragazzi e le ragazze festanti
296
00:16:30,680 --> 00:16:32,840
che partecipavano alla tombola,
297
00:16:32,920 --> 00:16:35,760
ma guardando le loro facce, pensavo:
298
00:16:35,840 --> 00:16:38,480
"Quando uscirai,
non tornerai dai tuoi cari,
299
00:16:38,560 --> 00:16:41,840
non andrai a prenderti una birra.
Andrai in cella".
300
00:16:42,440 --> 00:16:46,120
Per quanto sia tutto decoroso,
sei comunque in prigione.
301
00:16:46,200 --> 00:16:47,280
Ed è dura.
302
00:16:55,320 --> 00:17:00,560
TERZO GIORNO
303
00:17:03,480 --> 00:17:05,440
- Come stai? Tutto bene?
- Sì.
304
00:17:07,200 --> 00:17:09,280
- Konstantinos. Raphael.
- Sì.
305
00:17:09,360 --> 00:17:11,760
- Sì. E tu sei Konstantinos.
- Sì.
306
00:17:11,840 --> 00:17:13,160
- Lo chef, no?
- Sì.
307
00:17:13,680 --> 00:17:16,160
Konstantinos vive nel mio blocco.
308
00:17:16,680 --> 00:17:18,320
Sta scontando 12 anni
309
00:17:18,400 --> 00:17:22,800
e presto inizia a tessere le lodi
della direttrice della prigione.
310
00:17:22,880 --> 00:17:24,720
Siamo fortunati ad avere lei.
311
00:17:24,800 --> 00:17:28,040
Altrimenti qui saremmo… Non lo so.
312
00:17:28,120 --> 00:17:30,600
Viene spesso qui a incontrare i detenuti?
313
00:17:30,680 --> 00:17:32,400
- Sempre?
- Continuamente.
314
00:17:32,960 --> 00:17:36,920
Ho passato 12 anni in alcune prigioni
molto dure del Regno Unito,
315
00:17:37,000 --> 00:17:41,240
dove il direttore era autoritario
e odiato dai detenuti.
316
00:17:41,320 --> 00:17:44,200
Nel Regno Unito, vedi mai il direttore?
317
00:17:44,880 --> 00:17:46,760
Solo se dovevano punirmi.
318
00:17:46,840 --> 00:17:49,040
Possiamo dirle qualsiasi cosa.
319
00:17:49,120 --> 00:17:51,280
- Ci parlate sempre e ovunque?
- Sì.
320
00:17:51,360 --> 00:17:52,200
Ok.
321
00:17:54,120 --> 00:17:54,960
Salve.
322
00:17:55,040 --> 00:17:58,720
Ciao, Raphael. Come va?
Sono Anna, la direttrice.
323
00:17:58,800 --> 00:18:00,640
Ho sentito molto parlare di te.
324
00:18:00,720 --> 00:18:02,840
Ti sei sistemato? Va tutto bene?
325
00:18:02,920 --> 00:18:05,040
È possibile sistemarsi in prigione?
326
00:18:05,120 --> 00:18:09,520
Voglio che tu ti senta a tuo agio.
Ho letto il tuo colloquio.
327
00:18:09,600 --> 00:18:10,720
- Ok.
- Sì.
328
00:18:10,800 --> 00:18:12,960
So che ti interessa lo sport.
329
00:18:13,040 --> 00:18:15,280
Ok. Lo fai per tutti i detenuti?
330
00:18:15,360 --> 00:18:16,480
- Certo, sì.
- Ok.
331
00:18:16,560 --> 00:18:18,720
Vogliamo che si sentano felici.
332
00:18:19,320 --> 00:18:22,360
- È possibile in prigione?
- È difficile.
333
00:18:22,440 --> 00:18:25,840
Ma almeno creiamo condizioni
simili a quelle
334
00:18:25,920 --> 00:18:27,160
del mondo esterno.
335
00:18:27,920 --> 00:18:30,040
Abbiamo lo stesso sistema educativo
336
00:18:30,120 --> 00:18:31,040
che vige fuori.
337
00:18:31,120 --> 00:18:33,880
- Che lingua parli?
- In pratica solo inglese.
338
00:18:33,960 --> 00:18:37,360
Puoi seguire le lezioni
339
00:18:37,440 --> 00:18:39,200
di greco o russo.
340
00:18:39,280 --> 00:18:41,200
E cosa vi aspettate in cambio?
341
00:18:42,200 --> 00:18:44,560
Cosa ci aspettiamo? Ottima domanda.
342
00:18:45,760 --> 00:18:49,200
Aiutiamo le persone a crescere,
343
00:18:49,280 --> 00:18:50,920
a cambiare, a riabilitarsi
344
00:18:51,560 --> 00:18:53,920
e a reintegrarsi nella società.
345
00:18:54,000 --> 00:18:57,280
È obbligatorio partecipare ai laboratori
o lavorare?
346
00:18:58,120 --> 00:19:00,120
Cosa succede se non mi adeguo?
347
00:19:00,200 --> 00:19:04,160
Faremo delle sedute con te
per vedere qual è il problema.
348
00:19:04,240 --> 00:19:09,720
Alla fine, credimi, farai sport
e frequenterai la scuola.
349
00:19:09,800 --> 00:19:11,800
Sei un po' scettico.
350
00:19:11,880 --> 00:19:14,160
È normale.
351
00:19:14,240 --> 00:19:17,200
Ma io non sono abituato
a questo tipo di ambiente.
352
00:19:17,280 --> 00:19:19,560
Io sono abituato agli scontri.
353
00:19:19,640 --> 00:19:21,640
Per la mia esperienza,
354
00:19:21,720 --> 00:19:24,880
il direttore e i secondini
sono disonesti, falsi,
355
00:19:24,960 --> 00:19:26,520
manipolatori, brutali.
356
00:19:26,600 --> 00:19:30,640
Ieri, quando ho avuto il privilegio
di partecipare alla tombola,
357
00:19:30,720 --> 00:19:34,680
hai parlato con passione ai ragazzi
e alle ragazze che erano lì
358
00:19:34,760 --> 00:19:37,160
esortandoli a credere in sé.
359
00:19:37,240 --> 00:19:40,200
Sembravi un politico.
Potevi essere su un palco
360
00:19:40,280 --> 00:19:43,080
a parlare con la gente.
361
00:19:43,160 --> 00:19:45,480
- Non sono un politico.
- Sì che lo sei.
362
00:19:45,560 --> 00:19:49,920
Questo è ciò che sento.
Mi piace quel che faccio e lo faccio.
363
00:19:50,000 --> 00:19:53,160
E se ti piace quello che fai,
lo fai con passione.
364
00:19:53,240 --> 00:19:55,360
È la realtà della nostra prigione.
365
00:19:56,080 --> 00:19:58,800
E tu ci credi.
Te l'ho detto, è incredibile.
366
00:19:58,880 --> 00:20:01,240
Credimi, sono rimasto sorpreso.
367
00:20:01,320 --> 00:20:04,360
Ti hanno indottrinato.
368
00:20:04,440 --> 00:20:07,000
Credimi, come faccio…
369
00:20:07,840 --> 00:20:10,000
Vivo nelle tue stesse condizioni.
370
00:20:10,600 --> 00:20:13,680
Mi fa piacere
che mi abbia dedicato del tempo
371
00:20:14,320 --> 00:20:15,840
per dirmi come funziona.
372
00:20:15,920 --> 00:20:16,960
Piacere mio.
373
00:20:18,200 --> 00:20:19,560
- Grazie. Ciao.
- Ciao.
374
00:20:19,640 --> 00:20:20,480
Ciao.
375
00:20:22,280 --> 00:20:24,200
Prima di dirigere la prigione,
376
00:20:24,280 --> 00:20:28,720
era un'avvocata specializzata
in diritto penale e diritti umani.
377
00:20:29,480 --> 00:20:33,560
Ha poi lavorato al Ministero di Giustizia
e redatto riforme carcerarie
378
00:20:33,640 --> 00:20:37,600
prima di poter mettere in pratica
le sue teorie.
379
00:20:38,440 --> 00:20:41,760
Sto ancora cercando di capire
come funziona questo posto.
380
00:20:41,840 --> 00:20:45,920
Il modo in cui i detenuti
sostengono costantemente la direttrice.
381
00:20:46,000 --> 00:20:48,760
Esultano quando la vedono.
382
00:20:48,840 --> 00:20:52,320
Le stringono la mano,
come se fosse una figura divina.
383
00:20:52,400 --> 00:20:56,960
Non so se è un atteggiamento spontaneo
o se vogliono semplicemente qualcosa.
384
00:20:57,040 --> 00:21:00,320
Se stai con la direttrice,
avrai più di qualcun altro.
385
00:21:00,400 --> 00:21:01,960
Ho ancora molto da capire.
386
00:21:04,480 --> 00:21:08,400
Sembra che ci sia una grande spinta
per l'educazione dei detenuti,
387
00:21:08,480 --> 00:21:10,920
quindi voglio vedere se si presentano
388
00:21:11,000 --> 00:21:13,320
e colgono l'opportunità d'imparare.
389
00:21:13,840 --> 00:21:16,920
Le lezioni spaziano
dall'alfabetizzazione di base
390
00:21:17,000 --> 00:21:18,280
alla laurea.
391
00:21:19,120 --> 00:21:20,240
Ciao.
392
00:21:20,480 --> 00:21:22,600
Provo col russo per principianti.
393
00:21:23,040 --> 00:21:24,200
Ciao.
394
00:21:25,480 --> 00:21:26,720
Ciao.
395
00:21:26,800 --> 00:21:28,200
Ciao.
396
00:21:28,280 --> 00:21:29,520
Che sta dicendo?
397
00:21:29,600 --> 00:21:31,160
Zdravstvuyte, cioè "ciao".
398
00:21:32,600 --> 00:21:33,440
Come stai?
399
00:21:35,280 --> 00:21:36,680
Sto bene, grazie.
400
00:21:38,680 --> 00:21:39,880
Il tipo che mi aiuta
401
00:21:39,960 --> 00:21:42,360
è il ventisettenne Antonio.
402
00:21:42,440 --> 00:21:45,440
Perché studi il russo?
Hai qualche parente russo?
403
00:21:45,520 --> 00:21:46,360
Mia madre.
404
00:21:46,440 --> 00:21:47,680
Tua madre è russa.
405
00:21:47,760 --> 00:21:51,160
Antonio, come si dice?
406
00:21:51,640 --> 00:21:54,520
- Mia nonna è in pensione.
- Sì.
407
00:21:55,400 --> 00:21:58,200
Partecipare a questo tipo di lezioni
408
00:21:58,280 --> 00:22:03,600
è spesso visto come una scusa
per uscire dalla cella per qualche ora
409
00:22:03,680 --> 00:22:05,240
e perdere tempo qui.
410
00:22:05,320 --> 00:22:08,480
Ma loro non ne hanno bisogno
perché possono uscire,
411
00:22:08,560 --> 00:22:10,520
quindi è una scelta consapevole.
412
00:22:10,600 --> 00:22:15,360
Un cinico potrebbe dire:
"Lo fanno solo per avere dei punti".
413
00:22:15,440 --> 00:22:19,000
Ma basta guardarsi intorno
per capire quanto si impegnano.
414
00:22:19,840 --> 00:22:21,600
Perché…
415
00:22:21,680 --> 00:22:23,360
- Perché…
- Perché.
416
00:22:23,440 --> 00:22:24,800
…è importante…
417
00:22:24,880 --> 00:22:26,120
…è importante…
418
00:22:26,200 --> 00:22:27,600
…imparare il russo
419
00:22:27,680 --> 00:22:29,040
in un carcere cipriota?
420
00:22:29,120 --> 00:22:31,400
I russi iniziano ad arrivare a Cipro
421
00:22:31,480 --> 00:22:33,560
per aprire delle attività.
422
00:22:33,640 --> 00:22:37,240
Quindi per noi è un bene
imparare il russo.
423
00:22:38,200 --> 00:22:40,080
Molte belle donne sono russe.
424
00:22:41,160 --> 00:22:44,320
Ora ho capito, eh? Ecco.
425
00:22:44,400 --> 00:22:45,400
Ora è chiaro.
426
00:22:46,160 --> 00:22:49,320
La spinta a far entrare i detenuti
a scuola funziona.
427
00:22:49,400 --> 00:22:51,920
Il 75% frequenta le lezioni.
428
00:22:55,960 --> 00:22:58,840
Ho scoperto
che il mio compagno di classe Antonio
429
00:22:58,920 --> 00:23:00,520
è nella mia stessa ala
430
00:23:00,600 --> 00:23:02,720
e conosce molto bene la prigione.
431
00:23:03,320 --> 00:23:07,400
Sono cresciuto in prigione.
In prigione, nella droga, negli istituti.
432
00:23:07,480 --> 00:23:12,200
Sono stato in questa prigione dal 2011
433
00:23:12,280 --> 00:23:13,760
a oggi.
434
00:23:14,480 --> 00:23:16,520
Solo nel 2017 non ci sono venuto.
435
00:23:16,600 --> 00:23:18,320
- Ok.
- Il mio anno fortunato.
436
00:23:18,400 --> 00:23:20,280
- Il tuo anno fortunato.
- Sì.
437
00:23:20,360 --> 00:23:21,280
Perché continui
438
00:23:22,120 --> 00:23:24,200
a entrare e uscire? Cos'è che ti fa
439
00:23:24,800 --> 00:23:25,720
delinquere?
440
00:23:26,320 --> 00:23:30,680
Mi drogo da quando ho 15 anni.
441
00:23:30,760 --> 00:23:33,880
Eroina, cocaina, di tutto.
442
00:23:33,960 --> 00:23:36,640
Mi hanno condannato per furti,
443
00:23:36,720 --> 00:23:40,000
per rapine a mano armata,
per contraffazioni e per…
444
00:23:41,480 --> 00:23:42,600
Furto.
445
00:23:42,680 --> 00:23:45,960
- Commetti reati per procurarti l'eroina?
- Sì.
446
00:23:46,040 --> 00:23:49,800
Anche stavolta ti hanno condannato
per rapina?
447
00:23:49,880 --> 00:23:51,360
- Adesso? Sì.
- Sì.
448
00:23:51,440 --> 00:23:53,080
Rapina in banca, in strada…
449
00:23:53,160 --> 00:23:54,000
Gioielli.
450
00:23:54,080 --> 00:23:57,680
Con una pistola,
prendiamo ciò che prendiamo e via.
451
00:23:57,760 --> 00:24:01,280
Tu eri qui nel 2011
quando era tutto molto diverso.
452
00:24:01,360 --> 00:24:05,360
Quando sono arrivato avevo 16 anni
e mi hanno messo nel 2B,
453
00:24:05,440 --> 00:24:07,640
un blocco per adulti.
454
00:24:07,720 --> 00:24:10,400
Un ragazzo di 16 anni
in crisi d'astinenza.
455
00:24:10,920 --> 00:24:12,360
Tremavo!
456
00:24:12,440 --> 00:24:14,520
Ho pensato di morire.
457
00:24:15,600 --> 00:24:18,320
Sei stato qui quando le guardie
458
00:24:18,400 --> 00:24:20,320
trattavano male i prigionieri.
459
00:24:20,400 --> 00:24:24,280
Ti picchiavano o isolavano per nulla.
"Rinchiudetelo."
460
00:24:24,360 --> 00:24:26,720
Nella mia vita mi sono rotto due volte
461
00:24:26,800 --> 00:24:28,000
queste.
462
00:24:28,400 --> 00:24:30,240
- Le costole.
- Sì. Due volte.
463
00:24:30,320 --> 00:24:33,680
Entrambe le volte in prigione,
e non per via dei detenuti.
464
00:24:35,320 --> 00:24:36,440
Per gli agenti.
465
00:24:36,520 --> 00:24:42,320
Antonio mi ha detto che ha smesso
di drogarsi qui dentro da due anni
466
00:24:43,040 --> 00:24:45,440
e che uscirà tra meno di tre mesi.
467
00:24:46,000 --> 00:24:48,800
E cosa pensi che succederà questa volta?
468
00:24:50,680 --> 00:24:52,760
Non penso a niente.
469
00:24:53,480 --> 00:24:57,280
E quando arriverà il momento di uscire,
comincerò a pensare.
470
00:24:57,880 --> 00:25:00,680
Se inizio a pensare,
471
00:25:01,480 --> 00:25:02,440
mi stresso.
472
00:25:04,680 --> 00:25:06,960
Perché non so cosa troverò fuori.
473
00:25:10,040 --> 00:25:15,240
Antonio è un criminale di carriera.
Delinque da quando aveva 15, 16 anni.
474
00:25:15,320 --> 00:25:18,520
È uno che là fuori fa casino
475
00:25:18,600 --> 00:25:21,040
e usa le armi per commettere rapine.
476
00:25:21,120 --> 00:25:22,800
È sempre tornato dentro.
477
00:25:22,880 --> 00:25:27,280
Si è disintossicato dalla droga,
ma quando ha varcato quel cancello,
478
00:25:27,360 --> 00:25:29,720
per quanto aiuto gli sia stato dato qui,
479
00:25:29,800 --> 00:25:35,080
non è mai riuscito a spezzare
quel circolo di criminalità e dipendenza.
480
00:25:35,160 --> 00:25:39,000
È una sfida per quelli come lui,
e ancor di più per la prigione,
481
00:25:39,080 --> 00:25:41,280
perché in ogni caso lo fanno uscire
482
00:25:42,400 --> 00:25:44,360
e finisce per tornarci subito.
483
00:25:56,360 --> 00:26:01,320
QUARTO GIORNO
484
00:26:07,480 --> 00:26:11,480
Ho passato abbastanza tempo qui dentro
per riconoscere quel suono.
485
00:26:15,680 --> 00:26:17,440
È arrivata la direttrice
486
00:26:17,520 --> 00:26:20,680
e io non ho ancora capito
se queste manifestazioni
487
00:26:20,760 --> 00:26:21,680
sono sincere.
488
00:26:24,520 --> 00:26:25,600
Sono in gran parte
489
00:26:25,680 --> 00:26:27,040
richiedenti asilo.
490
00:26:27,120 --> 00:26:29,600
- Sono richiedenti asilo?
- Sì.
491
00:26:29,680 --> 00:26:33,600
Chiunque arrivi illegalmente a Cipro
può essere rinchiuso
492
00:26:33,680 --> 00:26:34,640
fino a un anno.
493
00:26:35,280 --> 00:26:40,480
Ci sono circa 300 immigrati clandestini
e richiedenti asilo in questa prigione.
494
00:26:41,040 --> 00:26:42,280
Perché esultano
495
00:26:42,360 --> 00:26:43,480
per la direttrice?
496
00:26:44,720 --> 00:26:46,960
Per il trattamento che ci riserva.
497
00:26:47,040 --> 00:26:50,000
Personalmente,
io lo chiamo trattamento VIP.
498
00:26:50,640 --> 00:26:55,320
Sì, siamo in prigione,
ma lei non ci tratta come prigionieri.
499
00:26:55,400 --> 00:26:57,160
Anche tu hai richiesto asilo?
500
00:26:57,240 --> 00:26:58,200
Sì.
501
00:26:58,280 --> 00:26:59,640
Vengo dal Camerun.
502
00:26:59,720 --> 00:27:00,800
Cosa cantano?
503
00:27:00,880 --> 00:27:02,240
Cosa dice la canzone?
504
00:27:02,320 --> 00:27:05,120
- "Anna, regina della prigione."
- Davvero?
505
00:27:05,200 --> 00:27:06,880
Sì. Dicono questo.
506
00:27:08,000 --> 00:27:12,000
Credi che lo faccia perché tiene a voi
o è un modo per controllarvi?
507
00:27:12,080 --> 00:27:17,120
Perché se sai che è buona,
non creerai problemi in prigione.
508
00:27:17,200 --> 00:27:19,400
No, non lo fa
509
00:27:19,480 --> 00:27:22,320
per controllarci.
Chi cerca una vita migliore
510
00:27:22,400 --> 00:27:23,560
non è un criminale.
511
00:27:30,440 --> 00:27:32,360
È incredibile, Anna.
512
00:27:33,000 --> 00:27:33,880
Non è vero?
513
00:27:34,960 --> 00:27:38,720
È una sensazione incredibile.
Sono molto commossa.
514
00:27:38,800 --> 00:27:40,640
Perché? Perché lo fanno?
515
00:27:40,720 --> 00:27:45,080
Loro non dovrebbero stare in prigione
per immigrazione clandestina.
516
00:27:45,160 --> 00:27:49,160
Dovremmo trattare la questione
come una misura amministrativa
517
00:27:49,240 --> 00:27:53,040
e non come un reato
punibile con la prigione.
518
00:27:53,600 --> 00:27:56,080
Ma credi che la legge debba cambiare?
519
00:27:56,160 --> 00:27:57,920
Sì, lo credo fermamente.
520
00:27:58,000 --> 00:28:02,320
Il mio dovere come essere umano
è aiutarli.
521
00:28:04,600 --> 00:28:08,840
La direttrice non lavora
solo per questi detenuti.
522
00:28:08,920 --> 00:28:12,160
Sta anche sfidando il governo
perché cambi la legge
523
00:28:12,240 --> 00:28:15,720
che criminalizza i migranti e i rifugiati.
524
00:28:18,880 --> 00:28:23,720
Ma voglio vedere cosa sta facendo
per riabilitare i detenuti.
525
00:28:23,800 --> 00:28:28,080
Il lavoro retribuito è fondamentale
per la riabilitazione.
526
00:28:28,720 --> 00:28:32,800
I detenuti lavorano come addetti
alle pulizie, chef e giardinieri,
527
00:28:32,880 --> 00:28:35,360
ma fanno anche mestieri più specializzati.
528
00:28:36,040 --> 00:28:36,880
Pare ci siano
529
00:28:36,960 --> 00:28:39,080
molti laboratori in questa prigione
530
00:28:39,160 --> 00:28:44,120
e ora conoscerò un tipo che lavora
in uno di questi per capire cosa fa.
531
00:28:47,280 --> 00:28:48,160
Mario?
532
00:28:48,240 --> 00:28:50,080
- Ciao, sono Raphael.
- Piacere.
533
00:28:50,160 --> 00:28:51,840
- Cosa fate?
- Facciamo
534
00:28:51,920 --> 00:28:53,280
la rilegatura.
535
00:28:53,360 --> 00:28:56,720
Facciamo il 95%
della rilegatura governativa.
536
00:28:56,800 --> 00:28:59,240
Avete rilegato questi per il parlamento?
537
00:28:59,320 --> 00:29:01,600
Sì, per il parlamento, per la polizia.
538
00:29:01,680 --> 00:29:03,560
- Ti va di vederne alcuni?
- Sì.
539
00:29:04,720 --> 00:29:06,760
Mario è originario del Libano.
540
00:29:06,840 --> 00:29:10,560
Ha scontato nove mesi
di una condanna a 25.
541
00:29:11,280 --> 00:29:13,960
- Sei già stato dentro?
- No, mai.
542
00:29:14,600 --> 00:29:15,520
- Come va?
- Ok.
543
00:29:15,600 --> 00:29:18,440
Ero molto nervoso prima di venire qui.
544
00:29:18,520 --> 00:29:20,800
Ti aspettavi di essere picchiato?
545
00:29:21,400 --> 00:29:25,360
Esatto. Sì, sai…
immaginavo ci fossero dei capetti
546
00:29:25,440 --> 00:29:27,800
- e tu sei l'ultimo arrivato e…
- Sì.
547
00:29:27,880 --> 00:29:29,840
Per cosa hai preso 25 mesi?
548
00:29:30,480 --> 00:29:32,760
Mi hanno beccato con una pistola,
549
00:29:32,840 --> 00:29:35,080
delle munizioni e dei narcotici.
550
00:29:35,160 --> 00:29:37,680
- Spaccio o uso personale?
- Uso personale.
551
00:29:38,320 --> 00:29:41,400
La pistola è un reato grave
per la prima volta.
552
00:29:41,480 --> 00:29:44,440
I narcotici… Beh, quello è tollerabile.
553
00:29:44,520 --> 00:29:49,360
L'arma da fuoco è un'arma letale,
quindi è una cosa grave.
554
00:29:49,440 --> 00:29:50,280
- Giusto?
- Sì.
555
00:29:52,240 --> 00:29:54,360
- E questo ti aiuta?
- Mi assorbe
556
00:29:54,440 --> 00:29:56,880
tutte le energie. Mi sveglio al mattino
557
00:29:56,960 --> 00:29:59,520
e so che qui imparerò qualcosa di nuovo.
558
00:29:59,600 --> 00:30:01,720
Aiuta molto. Ti senti…
559
00:30:01,800 --> 00:30:03,960
Non ti senti rinchiuso in prigione.
560
00:30:04,040 --> 00:30:07,960
- Facevo uso di droghe…
- Ok.
561
00:30:08,040 --> 00:30:11,720
…e questo ambiente aiuta molto.
Ho una famiglia
562
00:30:11,800 --> 00:30:13,840
e prima non pensavo
563
00:30:13,920 --> 00:30:16,560
nel modo in cui penso qui dentro.
564
00:30:16,640 --> 00:30:19,520
Forse non pensavo di perdere
la mia famiglia.
565
00:30:20,040 --> 00:30:21,720
Ma ora che sono qui,
566
00:30:21,800 --> 00:30:24,160
penso di aver perso la mia famiglia.
567
00:30:24,680 --> 00:30:26,920
Non vedo l'ora di vedere mia figlia.
568
00:30:27,000 --> 00:30:29,360
Se perdi qualcosa, ne capisci il valore.
569
00:30:29,440 --> 00:30:32,520
In prigione capisci te stesso.
Scopri chi sei.
570
00:30:33,560 --> 00:30:37,400
A qualcuno potrebbe sembrare
un lavoro comodo per un detenuto,
571
00:30:37,480 --> 00:30:40,120
ma questo ambiente educativo
572
00:30:40,200 --> 00:30:44,320
sta chiaramente aiutando Mario
a concentrarsi sulla sua riabilitazione.
573
00:30:48,960 --> 00:30:52,080
I detenuti sono confinati nei blocchi
dalle 17:00
574
00:30:52,160 --> 00:30:53,240
In molte prigioni,
575
00:30:53,320 --> 00:30:58,120
è allora che cercano la droga per superare
le lunghe notti dietro le sbarre.
576
00:30:58,200 --> 00:30:59,640
Tocca a me o a te?
577
00:30:59,720 --> 00:31:01,880
- A me.
- Ci stai pensando bene.
578
00:31:01,960 --> 00:31:04,720
Voglio scoprire
se i detenuti con precedenti
579
00:31:04,800 --> 00:31:07,040
di abuso di droga sono ancora tentati.
580
00:31:08,600 --> 00:31:11,040
Se mi drogassi, potrei farlo qui?
581
00:31:11,120 --> 00:31:14,560
Qui non troverai né eroina,
né cocaina, né erba.
582
00:31:15,240 --> 00:31:16,880
In prigione la droga gira.
583
00:31:16,960 --> 00:31:18,400
Qui non la trovi.
584
00:31:18,880 --> 00:31:21,760
- Non so se ci credo.
- Se non ci credi, pace.
585
00:31:22,360 --> 00:31:23,720
Non dico che sia…
586
00:31:23,800 --> 00:31:24,760
Sei sorpreso.
587
00:31:24,840 --> 00:31:26,640
- Sì.
- È la prima volta.
588
00:31:26,720 --> 00:31:28,880
- C'è sempre una prima volta.
- Sì.
589
00:31:28,960 --> 00:31:31,360
Ho iniziato a drogarmi a 15 anni.
590
00:31:31,440 --> 00:31:33,320
Se ci fosse, la troverei.
591
00:31:33,400 --> 00:31:34,800
Sarò sincero.
592
00:31:34,880 --> 00:31:37,080
Ho cercato di trovare qualcosa.
593
00:31:37,160 --> 00:31:38,640
Ho chiesto.
594
00:31:38,720 --> 00:31:41,760
In nove mesi, non ho trovato niente.
595
00:31:42,720 --> 00:31:44,880
Non è possibile.
596
00:31:45,880 --> 00:31:48,440
A quanto dicono,
è una prigione senza droga.
597
00:31:48,520 --> 00:31:51,000
Per me è una vera sorpresa.
598
00:31:51,760 --> 00:31:56,600
Di solito, quando sei in prigione,
hai la sensazione che ci sia la droga.
599
00:31:56,680 --> 00:31:57,800
La fiuti.
600
00:31:57,880 --> 00:32:01,680
Hai la sensazione
che stia succedendo qualcosa,
601
00:32:01,760 --> 00:32:06,120
anche se tutti cercano di nascondertelo,
ma qui non ho questa sensazione.
602
00:32:06,200 --> 00:32:10,160
Gira voce che le guardie
non siano più corrotte
603
00:32:10,240 --> 00:32:11,520
e laddove un tempo
604
00:32:11,600 --> 00:32:15,120
introducevano merce di contrabbando,
fra cui la droga,
605
00:32:15,200 --> 00:32:16,680
ormai non ce n'è traccia.
606
00:32:18,360 --> 00:32:22,240
È davvero l'unica prigione
al mondo senza droga?
607
00:32:22,960 --> 00:32:27,560
Se è vero, è davvero notevole.
Che succede qui?
608
00:32:37,120 --> 00:32:40,560
QUINTO GIORNO
609
00:32:43,240 --> 00:32:46,200
Durante il mio soggiorno qui,
il rapporto rilassato
610
00:32:46,280 --> 00:32:49,320
tra detenuti e guardie mi ha sorpreso.
611
00:32:49,920 --> 00:32:53,560
Ma prima che l'attuale direttrice
subentrasse nel 2014,
612
00:32:54,160 --> 00:32:58,960
la prigione era nota per le accuse
di violenza contro i detenuti.
613
00:33:00,080 --> 00:33:04,320
Era così terribile che i prigionieri
arrivavano addirittura a suicidarsi.
614
00:33:05,280 --> 00:33:08,520
E molte di quelle guardie
lavorano ancora qui.
615
00:33:12,000 --> 00:33:15,400
Una delle prime cose
che la direttrice ha voluto cambiare
616
00:33:15,480 --> 00:33:17,720
è stata la mentalità del suo staff.
617
00:33:17,800 --> 00:33:20,120
Ha creato una nuova accademia
618
00:33:20,200 --> 00:33:26,240
e aumentato il budget annuale
per la formazione da 6000 a 100.000 euro.
619
00:33:27,720 --> 00:33:32,640
Mostra a Raph come tratteniamo
i detenuti in modo umano.
620
00:33:32,720 --> 00:33:36,200
L'istruttore Alexandros
è a capo del programma.
621
00:33:36,280 --> 00:33:38,640
Qual è la prima cosa che fai?
622
00:33:38,720 --> 00:33:42,360
Il primo passo è evitare una rissa.
623
00:33:42,440 --> 00:33:46,400
Quindi, se vengo verso di te imprecando…
624
00:33:46,480 --> 00:33:49,640
- Non muoverti. Sono arrabbiato.
- Provo a calmarti.
625
00:33:49,720 --> 00:33:50,920
Allora…
626
00:33:51,000 --> 00:33:53,320
Provo a mostrarti col suo peso
627
00:33:53,400 --> 00:33:55,840
- che sono più grosso e più forte.
- Ok.
628
00:33:55,920 --> 00:33:58,040
Scendiamo insieme.
629
00:33:58,120 --> 00:34:01,600
Piano, piano. Ok, calma.
630
00:34:01,680 --> 00:34:03,000
Ehi, non è colpa tua.
631
00:34:03,080 --> 00:34:05,280
- Niente di personale, ok?
- Ok.
632
00:34:05,360 --> 00:34:07,120
- È finita. Stai bene?
- Ok.
633
00:34:07,200 --> 00:34:10,320
- Sì.
- Andiamo. Prendiamo un caffè.
634
00:34:10,400 --> 00:34:13,280
Forse mi servirebbe piuttosto
un brandy o un rum.
635
00:34:13,360 --> 00:34:17,160
Le guardie sono addestrate
a sopraffare i detenuti aggressivi
636
00:34:17,240 --> 00:34:18,640
senza ferirli.
637
00:34:18,720 --> 00:34:20,600
Su, cerca di attaccarmi.
638
00:34:20,680 --> 00:34:22,960
Va bene. Ok. Forza, ragazzi.
639
00:34:23,040 --> 00:34:25,120
Prova… Ok. Sì.
640
00:34:29,960 --> 00:34:31,040
- Ok.
- Rilassati.
641
00:34:31,120 --> 00:34:33,560
- Rilassati. Tranquillo.
- Tranquillo.
642
00:34:34,160 --> 00:34:35,720
- Ok?
- Ok.
643
00:34:35,800 --> 00:34:36,760
Ma voglio…
644
00:34:37,280 --> 00:34:39,400
- Voglio chiederti una cosa.
- Dimmi.
645
00:34:39,480 --> 00:34:41,080
- Senti dolore?
- No.
646
00:34:41,160 --> 00:34:42,160
È quel che conta.
647
00:34:42,240 --> 00:34:45,840
È interessante perché, in genere,
quando trattieni qualcuno
648
00:34:45,920 --> 00:34:48,280
normalmente dici: "Giù, cazzo! Fermo!"
649
00:34:48,360 --> 00:34:49,960
Ma tu mi hai detto:
650
00:34:50,040 --> 00:34:54,040
"Niente di personale"
e hai cercato di calmarmi verbalmente.
651
00:34:54,120 --> 00:34:56,800
Non è una questione fra me e te, ok?
652
00:34:56,880 --> 00:35:00,440
Cerco di farti capire che devi fermarti.
653
00:35:00,520 --> 00:35:02,000
È assurdo picchiarsi.
654
00:35:02,080 --> 00:35:06,880
Molte nuove guardie sono state assunte
e addestrate con questo approccio umano,
655
00:35:07,400 --> 00:35:08,720
ma Panagiotis
656
00:35:08,800 --> 00:35:11,800
lavora qui da quasi 30 anni e quindi
657
00:35:11,880 --> 00:35:14,520
conosce i vecchi regimi.
658
00:35:14,600 --> 00:35:16,920
I prigionieri venivano maltrattati
659
00:35:17,000 --> 00:35:19,120
e picchiati senza motivo?
660
00:35:19,880 --> 00:35:21,160
Ogni giorno.
661
00:35:21,240 --> 00:35:22,480
Alcuni erano trattati
662
00:35:23,000 --> 00:35:25,480
come schiavi dalle guardie.
663
00:35:25,560 --> 00:35:27,920
L'idea era: se è in prigione, va punito.
664
00:35:28,000 --> 00:35:31,600
Deve accettare un pestaggio.
665
00:35:31,680 --> 00:35:35,040
Ciò ha portato i detenuti a suicidarsi.
666
00:35:35,120 --> 00:35:38,400
I suicidi erano una conseguenza naturale.
667
00:35:38,480 --> 00:35:43,200
Come hanno fatto a cambiare il tuo modo
di pensare e di trattare i detenuti?
668
00:35:43,280 --> 00:35:45,360
Al suo arrivo, la nuova direttrice
669
00:35:46,560 --> 00:35:50,400
ci ha detto una parola. Una sola. Umano.
670
00:35:50,920 --> 00:35:54,040
Ha instillato nello staff
671
00:35:54,120 --> 00:35:57,480
che si trattava di esseri umani
e non di animali.
672
00:35:57,560 --> 00:35:59,440
Mi ha fatto piangere
673
00:35:59,520 --> 00:36:01,320
per un prigioniero.
674
00:36:01,400 --> 00:36:04,200
Se mi avessi detto 28 anni fa
675
00:36:04,280 --> 00:36:07,120
che avrei pianto, non ci avrei creduto.
676
00:36:07,200 --> 00:36:10,960
Alcuni detenuti che erano qui
sotto quel regime ci sono ancora.
677
00:36:11,040 --> 00:36:14,360
Trovi che queste dinamiche
siano difficili da gestire?
678
00:36:15,400 --> 00:36:19,160
Quei giorni sono finiti.
Ora li trattiamo come esseri umani.
679
00:36:22,480 --> 00:36:26,600
Secondo la direttrice,
le sue riforme cambiano i detenuti
680
00:36:26,680 --> 00:36:27,520
in meglio.
681
00:36:29,080 --> 00:36:33,800
Sotto la sua direzione, c'è stata
una drastica riduzione delle recidive.
682
00:36:37,520 --> 00:36:39,040
Chiedo ad Antonio,
683
00:36:39,920 --> 00:36:43,000
che è entrato e uscito di prigione
per tutta la vita.
684
00:36:44,360 --> 00:36:45,240
I suoi crimini
685
00:36:45,320 --> 00:36:47,000
sono legati alla dipendenza
686
00:36:47,080 --> 00:36:50,360
e va regolarmente alle sedute
per farsi aiutare.
687
00:36:50,880 --> 00:36:53,120
La prigione finirà, prima o poi,
688
00:36:53,720 --> 00:36:56,320
e il punto è cosa succederà dopo.
689
00:36:56,400 --> 00:36:59,880
Cosa ti preoccupa?
690
00:36:59,960 --> 00:37:04,080
Poiché sono stato dentro da giovane
e anch'io ero un tossicodipendente,
691
00:37:04,160 --> 00:37:08,920
ho aderito a diversi programmi
e sono ancora stigmatizzato.
692
00:37:09,760 --> 00:37:13,200
Qui dentro stiamo bene,
siamo puliti e a posto.
693
00:37:13,280 --> 00:37:17,200
Ma là fuori?
La società non ci tratta così.
694
00:37:18,280 --> 00:37:21,640
Tra poche settimane,
Antonio verrà rilasciato.
695
00:37:21,720 --> 00:37:24,800
Ma qui l'ambiente è così sicuro
e libero dalle droghe
696
00:37:24,880 --> 00:37:27,600
che sembra quasi che non voglia andarsene.
697
00:37:27,680 --> 00:37:30,800
Non so cosa succede quando esco.
698
00:37:32,680 --> 00:37:35,200
- Però…
- È questo che mi stressa di più.
699
00:37:35,880 --> 00:37:39,800
Cercherò di restare pulito
come ho fatto per tanto tempo.
700
00:37:39,880 --> 00:37:43,480
E la cosa migliore
che mi viene in mente per non ricaderci
701
00:37:43,560 --> 00:37:47,080
è prendere il passaporto e andarmene.
702
00:37:47,160 --> 00:37:48,760
Sì, ma ovunque tu vada,
703
00:37:49,600 --> 00:37:53,800
- avrai…
- Avrò lo stesso problema.
704
00:37:53,880 --> 00:37:56,280
Credo sia un problema che avrò sempre.
705
00:37:58,080 --> 00:38:00,800
La prigione sta facendo il possibile
706
00:38:00,880 --> 00:38:04,120
con la terapia
per cambiare il suo stile di vita
707
00:38:04,840 --> 00:38:08,120
La domanda è se fuori
ricevono lo stesso sostegno
708
00:38:08,200 --> 00:38:10,440
e mi hanno detto che non è così.
709
00:38:11,480 --> 00:38:13,640
Quando arriva al cancello ed esce,
710
00:38:13,720 --> 00:38:17,080
torna quasi al punto di partenza
ed è piuttosto triste.
711
00:38:17,160 --> 00:38:19,120
Spero che sia l'ultima volta,
712
00:38:19,200 --> 00:38:21,680
ma neanche lui sa rispondere adesso.
713
00:38:28,400 --> 00:38:30,200
Il bello di questa prigione
714
00:38:30,920 --> 00:38:32,640
sono le regolari opportunità
715
00:38:32,720 --> 00:38:35,120
di socializzazione fra uomini e donne.
716
00:38:47,720 --> 00:38:51,440
Questi detenuti stanno imparando
la danza tradizionale cipriota.
717
00:39:07,640 --> 00:39:11,440
La donna coraggiosa che assiste
alle mie mosse si chiama Georgia…
718
00:39:13,640 --> 00:39:16,360
e ha un ottimo motivo per esercitarsi.
719
00:39:16,440 --> 00:39:19,640
Domani mi sposo!
720
00:39:19,720 --> 00:39:22,440
Sono felice ed entusiasta.
721
00:39:22,520 --> 00:39:24,480
- Ti sposi domani?
- Sì.
722
00:39:24,560 --> 00:39:25,760
Congratulazioni.
723
00:39:26,920 --> 00:39:28,240
Il tuo fidanzato è…
724
00:39:28,320 --> 00:39:29,280
In un'altra ala.
725
00:39:29,360 --> 00:39:30,240
Un'altra ala.
726
00:39:30,320 --> 00:39:32,280
- Sposi un detenuto?
- Sì.
727
00:39:32,360 --> 00:39:35,360
Siamo stati arrestati per furto.
728
00:39:35,440 --> 00:39:36,640
Rubavamo per pagarci
729
00:39:37,160 --> 00:39:39,600
la nostra dipendenza e…
730
00:39:40,880 --> 00:39:42,000
E siamo finiti qui.
731
00:39:42,080 --> 00:39:46,560
Sono due anni che stiamo insieme
e abbiamo deciso di sposarci.
732
00:39:47,160 --> 00:39:49,320
Anche tu sei il benvenuto.
733
00:39:49,400 --> 00:39:52,560
Grazie di avermi invitato al matrimonio.
734
00:39:52,640 --> 00:39:55,040
Auguri. Accetto il tuo invito.
735
00:39:55,120 --> 00:39:56,920
Grazie. Stammi bene.
736
00:39:57,000 --> 00:39:57,840
Grazie.
737
00:39:57,920 --> 00:39:59,040
È stato un piacere.
738
00:39:59,120 --> 00:40:00,120
Anche per me.
739
00:40:07,400 --> 00:40:09,600
C'è una sezione femminile qui.
740
00:40:09,680 --> 00:40:11,840
Sono due ali separate,
741
00:40:11,920 --> 00:40:15,600
ma durante gli eventi,
possono avere conversazioni normali
742
00:40:15,680 --> 00:40:19,720
e questo è solo un bene
per quando escono, per non sentirsi
743
00:40:19,800 --> 00:40:21,760
alienati dall'altro sesso.
744
00:40:24,280 --> 00:40:27,360
E questa è una delle filosofie chiave qui:
745
00:40:27,440 --> 00:40:30,440
i diritti umani
e la possibilità di una vita normale
746
00:40:30,520 --> 00:40:34,360
all'interno della prigione
dovrebbero essere garantiti.
747
00:40:43,960 --> 00:40:46,400
SESTO GIORNO
748
00:40:46,480 --> 00:40:48,080
È il mio ultimo giorno qui,
749
00:40:48,160 --> 00:40:49,760
ed è ora di dire addio
750
00:40:49,840 --> 00:40:51,280
al mio compagno Feofan.
751
00:40:51,800 --> 00:40:56,760
Voglio scoprire se questo approccio
ha avuto un impatto duraturo su di lui.
752
00:40:57,480 --> 00:40:59,200
Cosa ti riserva il futuro?
753
00:40:59,280 --> 00:41:01,800
Hai parlato bene di come questa prigione
754
00:41:01,880 --> 00:41:03,480
- cerchi di cambiarvi.
- Sì.
755
00:41:03,560 --> 00:41:06,600
Ma arriverà un giorno
in cui dovrai fare le valigie
756
00:41:06,680 --> 00:41:07,800
e andartene.
757
00:41:07,880 --> 00:41:10,360
Secondo questa cultura, che mi ha aiutato,
758
00:41:10,440 --> 00:41:12,960
qualunque cosa succeda qui ti aiuta.
759
00:41:13,040 --> 00:41:15,360
Impari ad apprezzare le cose semplici.
760
00:41:15,440 --> 00:41:16,800
Famiglia, amici,
761
00:41:16,880 --> 00:41:19,560
una passeggiata in spiaggia, un gelato.
762
00:41:19,640 --> 00:41:24,640
Magari non con 100.000 euro in banca.
763
00:41:24,720 --> 00:41:27,160
Mi sembra che tu voglia una vita normale.
764
00:41:27,240 --> 00:41:30,360
- Esatto. Molto.
- Vivevi una vita particolare.
765
00:41:30,440 --> 00:41:35,400
Puoi metterti la mano sul cuore e dire
che non tornerai mai più in prigione?
766
00:41:35,920 --> 00:41:37,440
Stavolta sì.
767
00:41:37,520 --> 00:41:40,360
Nemmeno per tutti i milioni del mondo.
768
00:41:40,440 --> 00:41:43,320
Così pensi che, quando uscirai,
non tornerai più.
769
00:41:43,400 --> 00:41:44,680
Ne sono convinto.
770
00:41:45,840 --> 00:41:49,040
Non si sa mai con certezza,
ma credo che Feofan
771
00:41:49,120 --> 00:41:52,200
abbia davvero voltato pagina.
772
00:42:09,600 --> 00:42:12,760
Quello di Georgia è
il ventesimo matrimonio
773
00:42:12,840 --> 00:42:14,920
dall'insediamento della direttrice.
774
00:42:17,600 --> 00:42:21,440
E si terrà nella cappella greco-ortodossa
della prigione.
775
00:42:24,120 --> 00:42:26,280
Si percepisce una grande emozione.
776
00:42:26,360 --> 00:42:29,000
È un momento alla Bonnie e Clyde,
777
00:42:29,080 --> 00:42:31,800
ma è emozionante:
due detenuti che si sposano.
778
00:42:50,280 --> 00:42:53,520
È il primo matrimonio ortodosso
a cui partecipo.
779
00:42:54,240 --> 00:42:57,040
È anche il mio primo matrimonio
in una prigione.
780
00:42:57,120 --> 00:43:02,160
La prigione in genere spezza l'amore.
Spezza l'amore fra due persone.
781
00:43:03,160 --> 00:43:06,240
Ma in questa occasione,
ha unito due persone.
782
00:43:14,240 --> 00:43:17,040
Demetrius. Congratulazioni. Auguri.
783
00:43:17,120 --> 00:43:18,400
- Ciao.
- Auguri.
784
00:43:19,240 --> 00:43:20,520
- Come stai?
- Benone.
785
00:43:20,600 --> 00:43:23,240
Godetevi il resto della vita,
a prescindere.
786
00:43:23,320 --> 00:43:24,440
Grazie.
787
00:43:27,480 --> 00:43:30,520
Allora, Raph,
hai visto come facciamo le cose qui?
788
00:43:30,600 --> 00:43:34,760
- Cosa ne pensi?
- È insolito. Alcuni direbbero
789
00:43:34,840 --> 00:43:36,720
che qui se la passano bene
790
00:43:36,800 --> 00:43:40,080
e non vengono puniti
come si aspetterebbero le vittime.
791
00:43:40,160 --> 00:43:41,640
Tu cosa rispondi?
792
00:43:41,720 --> 00:43:46,160
Beh, se la protezione
e la tutela dei diritti umani
793
00:43:47,600 --> 00:43:51,920
e un approccio umano agli esseri umani
è un approccio morbido,
794
00:43:52,000 --> 00:43:53,680
allora è morbido.
795
00:43:53,760 --> 00:43:56,800
Abbiamo visto i risultati
dei sistemi punitivi
796
00:43:57,400 --> 00:44:00,840
quando ci sono state
gravi violazioni dei diritti umani,
797
00:44:00,920 --> 00:44:04,040
quando ci sono stati
sei suicidi in dieci mesi.
798
00:44:04,120 --> 00:44:07,920
Ma quando si parla di diritti umani,
che mi dici delle vittime,
799
00:44:08,000 --> 00:44:09,120
di chi crede
800
00:44:09,200 --> 00:44:11,800
che chi delinque debba essere punito?
801
00:44:11,880 --> 00:44:14,640
La società ha bisogno di una riforma.
802
00:44:16,040 --> 00:44:21,120
Diciamo che le persone in prigione
dovrebbero cambiare.
803
00:44:22,240 --> 00:44:23,560
Io le vedo cambiare.
804
00:44:23,640 --> 00:44:26,560
Le vedo crescere,
diventare persone migliori
805
00:44:26,640 --> 00:44:31,160
e le vedo pronte
a reintegrarsi con successo nella società.
806
00:44:31,240 --> 00:44:34,160
Come definisci il tuo successo?
807
00:44:34,240 --> 00:44:38,120
I risultati si possono vedere
dal tasso di recidiva,
808
00:44:39,120 --> 00:44:42,160
che è sceso al 15%,
809
00:44:42,240 --> 00:44:44,400
mentre prima era
810
00:44:44,480 --> 00:44:47,960
più del 50%,
quando vigeva il sistema punitivo.
811
00:44:48,040 --> 00:44:48,920
Puoi dirmi
812
00:44:49,000 --> 00:44:50,640
una cosa che fai qui
813
00:44:50,720 --> 00:44:55,720
che secondo te può cambiare davvero
la mentalità e la visione dei detenuti
814
00:44:55,800 --> 00:44:58,160
inducendoli a non delinquere di nuovo?
815
00:44:58,920 --> 00:45:00,360
Forti valori morali.
816
00:45:02,000 --> 00:45:05,640
Come l'integrità, la giustizia,
817
00:45:05,720 --> 00:45:07,960
il rispetto, la comunicazione,
818
00:45:08,040 --> 00:45:10,040
l'amore e il sostegno.
819
00:45:10,120 --> 00:45:12,960
E, credimi, è una sensazione incredibile
820
00:45:13,560 --> 00:45:15,240
lavorare con queste persone
821
00:45:15,840 --> 00:45:17,640
e vederle crescere, cambiare,
822
00:45:19,160 --> 00:45:21,520
reintegrarsi nella società
823
00:45:21,600 --> 00:45:24,880
e diventare
cittadini rispettosi della legge.
824
00:45:29,880 --> 00:45:33,600
Quando sono entrato qui,
ero scettico sui loro metodi,
825
00:45:34,120 --> 00:45:37,440
ma questo approccio rivoluzionario
alla riabilitazione
826
00:45:37,520 --> 00:45:41,040
che ha sostituito i metodi punitivi
con un regime più umano
827
00:45:41,120 --> 00:45:42,360
sembra funzionare.
828
00:45:42,440 --> 00:45:45,280
Non tutti saranno d'accordo,
ed è comprensibile,
829
00:45:45,800 --> 00:45:48,880
ma per la mia esperienza,
ciò che stanno facendo qui
830
00:45:48,960 --> 00:45:51,400
aiuta davvero i detenuti a riabilitarsi.
831
00:46:21,080 --> 00:46:25,520
Sottotitoli: Paola Bonaiuti