1
00:00:06,520 --> 00:00:09,960
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:11,880 --> 00:00:15,720
Penjara Pusat Nicosia di Republik Cyprus.
3
00:00:17,520 --> 00:00:19,800
Dahulu reputasinya menggerunkan…
4
00:00:19,880 --> 00:00:22,160
- Mari sini.
- …dengan pengawal kejam.
5
00:00:22,960 --> 00:00:23,800
Ya.
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,880
Mereka nak lemahkan semangat kami.
7
00:00:25,960 --> 00:00:28,160
Silap sikit, dipukul atau diasingkan.
8
00:00:28,240 --> 00:00:30,160
Saya ingat saya akan mati.
9
00:00:31,800 --> 00:00:34,040
Adakah banduan dipukul secara fizikal?
10
00:00:34,120 --> 00:00:35,160
Setiap hari.
11
00:00:35,240 --> 00:00:38,920
Tetapi pengarah baru yang berkarisma
telah mengambil alih…
12
00:00:39,000 --> 00:00:40,720
Kami sayang awak, Anna!
13
00:00:40,800 --> 00:00:44,760
…dan dia mendakwa telah mengubah
penjara penuh kontroversi ini.
14
00:00:44,840 --> 00:00:47,440
Anda jadikan saya lebih baik.
15
00:00:48,920 --> 00:00:50,320
Apa yang berlaku?
16
00:00:51,240 --> 00:00:54,400
Saya akan habiskan seminggu
dikurung di penjara
17
00:00:54,480 --> 00:00:57,720
yang tak seperti penjara lain
yang saya pernah kunjungi…
18
00:00:58,600 --> 00:00:59,680
Mereka nyanyi apa?
19
00:00:59,760 --> 00:01:03,040
Mereka kata "Anna, Ratu Penjara".
20
00:01:03,120 --> 00:01:05,040
…untuk mengetahui keberkesanan
21
00:01:05,120 --> 00:01:08,760
pendekatan baru yang radikal ini
kepada pemulihan.
22
00:01:08,840 --> 00:01:10,040
Otak kamu dibasuh.
23
00:01:10,120 --> 00:01:12,120
Saya rasa macam ahli keluarga.
24
00:01:14,280 --> 00:01:17,600
Ini bukan kali pertama saya dipenjarakan.
25
00:01:17,680 --> 00:01:19,880
Nama saya Raphael Rowe.
26
00:01:19,960 --> 00:01:23,200
Saya disabitkan membunuh di UK
walaupun tidak bersalah
27
00:01:23,960 --> 00:01:26,560
dan dihukum penjara
seumur hidup tanpa parol.
28
00:01:27,440 --> 00:01:30,560
Saya ambil masa 12 tahun
untuk bersihkan nama saya.
29
00:01:30,640 --> 00:01:35,440
Kini saya mengelilingi dunia
untuk mengetahui hakikat kehidupan
30
00:01:35,520 --> 00:01:38,840
di penjara paling dahsyat di dunia.
31
00:01:50,880 --> 00:01:54,520
Nicosia, ibu negara Republik Cyprus.
32
00:01:55,640 --> 00:02:01,120
Pulau Mediterranean ini terletak dekat
dengan Afrika Utara dan Timur Tengah.
33
00:02:01,200 --> 00:02:05,000
HARI PERTAMA
34
00:02:05,880 --> 00:02:09,320
Saya digari dan duduk
di tempat duduk belakang van penjara
35
00:02:09,400 --> 00:02:11,800
dalam perjalanan ke Penjara Pusat Cyprus
36
00:02:11,880 --> 00:02:17,320
yang mempunyai reputasi sebagai
salah satu penjara paling kejam di Eropah.
37
00:02:18,440 --> 00:02:23,040
Tempat yang dahulunya
enggan benarkan pemeriksa masuk
38
00:02:23,120 --> 00:02:25,800
disebabkan oleh kejadian
yang berlaku di sana.
39
00:02:27,280 --> 00:02:30,080
Sebelum kepimpinan baru mengambil alih,
40
00:02:30,160 --> 00:02:35,040
ada banyak laporan tentang banduan
yang dibelasah teruk oleh pengawal
41
00:02:35,120 --> 00:02:38,600
dan dakwaan yang pengawal membiarkan
banduan yang lebih muda
42
00:02:38,680 --> 00:02:41,040
dirogol banduan yang lebih tua.
43
00:02:42,200 --> 00:02:43,840
Semasa satu tempoh tragik,
44
00:02:43,920 --> 00:02:48,240
enam banduan bunuh diri
dalam masa kurang setahun.
45
00:02:49,480 --> 00:02:53,040
Saya dengar pengarah baru datang
dan ubah tempat ini.
46
00:02:53,120 --> 00:02:56,320
Banduan tak lagi dibelasah dengan kejam.
47
00:02:57,480 --> 00:02:59,640
Saya akan siasat kebenarannya.
48
00:03:00,360 --> 00:03:04,640
Pengarah baru mengambil alih
sejak lewat 2014,
49
00:03:05,680 --> 00:03:08,240
tapi ramai dalam kalangan 350 pengawalnya
50
00:03:08,320 --> 00:03:11,520
pernah bekerja di sini
bawah kepimpinan lama.
51
00:03:33,400 --> 00:03:35,040
- Nama awak?
- Raphael.
52
00:03:35,120 --> 00:03:38,240
Anjing itu akan periksa awak. Okey?
53
00:03:38,320 --> 00:03:41,640
Tolong ikut saya.
Lalu di bawahnya. Mari sini.
54
00:03:41,720 --> 00:03:43,720
Ikut saya untuk diperiksa.
55
00:03:44,240 --> 00:03:45,400
Buka mulut.
56
00:03:48,400 --> 00:03:51,680
Berapa lama awak jadi
pengawal di penjara ini?
57
00:03:51,760 --> 00:03:53,600
Sejak 17 tahun lalu,
58
00:03:53,680 --> 00:03:55,760
- Saya, 28 tahun.
- Dua puluh lapan.
59
00:03:55,840 --> 00:04:00,920
Dulu ia ada rejim kejam
dan banduan selalu dipukul.
60
00:04:01,000 --> 00:04:03,760
Kamu ada di sini
semasa reputasi itu wujud.
61
00:04:03,840 --> 00:04:06,200
Dulu kami tak hormati orang.
62
00:04:06,280 --> 00:04:08,760
Keganasan wujud di penjara.
63
00:04:08,840 --> 00:04:10,840
Kenapa ia begitu sebelum ini?
64
00:04:10,920 --> 00:04:12,120
Saya rasa, tuan…
65
00:04:12,200 --> 00:04:15,080
Ini bukan masanya
untuk jelaskan kepada awak.
66
00:04:15,160 --> 00:04:17,000
Awak akan lihat sendiri.
67
00:04:19,160 --> 00:04:20,560
Okey, mari.
68
00:04:21,800 --> 00:04:24,480
Sebelum banduan baru dibawa ke sel mereka,
69
00:04:24,560 --> 00:04:27,240
semuanya akan menjalani
temu bual mendalam.
70
00:04:27,320 --> 00:04:30,080
Sila duduk. Helo, nama saya Nikki.
71
00:04:30,560 --> 00:04:32,000
Selamat datang.
72
00:04:32,920 --> 00:04:34,760
Saya akan buat temu bual.
73
00:04:34,840 --> 00:04:37,160
Awak ada kemahiran profesional?
74
00:04:37,240 --> 00:04:38,280
Saya wartawan.
75
00:04:38,360 --> 00:04:40,600
Awak guna dadah atau bahan lain?
76
00:04:40,680 --> 00:04:41,600
Tidak.
77
00:04:41,680 --> 00:04:44,320
- Awak ada bakat? Ada hobi?
- Sukan.
78
00:04:44,400 --> 00:04:46,280
Kami ada banyak aktiviti sukan.
79
00:04:46,360 --> 00:04:49,600
- Semua banduan lalui proses ini?
- Ya, semua orang.
80
00:04:49,680 --> 00:04:52,160
Apa yang kamu nak tahu tentang banduan?
81
00:04:52,240 --> 00:04:56,280
Apa-apa saja yang bantu atau bimbing kami
untuk tahu keperluan awak.
82
00:04:56,360 --> 00:05:01,400
Kemahiran awak akan diproses,
jadi awak akan diberi kerja nanti.
83
00:05:01,480 --> 00:05:04,600
Awak pengawal biasa,
ahli psikologi, pekerja sosial?
84
00:05:04,680 --> 00:05:07,840
Saya pegawai penjara,
tapi dilatih untuk buat begini.
85
00:05:07,920 --> 00:05:10,200
Saya ada ijazah
Undang-undang dan Kaji Jenayah.
86
00:05:11,000 --> 00:05:11,960
Ikut saya.
87
00:05:15,840 --> 00:05:19,280
Saya diberi banyak
kelengkapan dandanan diri berjenama.
88
00:05:19,360 --> 00:05:22,440
Syampu, perapi, ubat gigi,
berus gigi, pisau cukur.
89
00:05:22,520 --> 00:05:24,000
Semua yang awak perlukan.
90
00:05:24,080 --> 00:05:26,320
- Semua banduan dapat?
- Ya, mestilah.
91
00:05:26,400 --> 00:05:28,280
Cadar baru yang rata dan licin.
92
00:05:28,360 --> 00:05:31,960
Proses ini agak mengejutkan saya.
93
00:05:32,040 --> 00:05:35,360
Pondok telefon dibuka dari pukul 8 pagi
94
00:05:35,440 --> 00:05:37,480
hingga 8:30 malam, okey?
95
00:05:37,560 --> 00:05:39,520
Boleh guna telefon semasa itu?
96
00:05:39,600 --> 00:05:42,120
Ya, bila-bila, sebanyak mana pun.
97
00:05:42,200 --> 00:05:44,680
Saya bayar atau penjara tanggung?
98
00:05:44,760 --> 00:05:48,720
Saya akan beri awak kad prabayar sekarang.
99
00:05:48,800 --> 00:05:50,080
Gila.
100
00:05:50,160 --> 00:05:53,080
Ada apa-apa awak nak tanya atau bincang?
101
00:05:53,160 --> 00:05:54,480
Tak, terima kasih.
102
00:05:54,560 --> 00:06:00,560
Nampaknya tempat ini sangat berbeza
daripada jangkaan saya semasa tiba tadi.
103
00:06:01,200 --> 00:06:06,000
Jika saya abaikan tembok konkrit
setinggi enam meter dan kawat berduri,
104
00:06:06,080 --> 00:06:08,800
saya hampir rasa dialu-alukan di sini.
105
00:06:10,400 --> 00:06:15,520
Kemudian saya nampak sesuatu
yang biasanya ada di lobi hotel.
106
00:06:15,600 --> 00:06:18,680
Ada piano air pancut yang mainkan muzik.
107
00:06:18,760 --> 00:06:22,560
Apa tujuannya di penjara kawalan maksimum?
108
00:06:23,560 --> 00:06:27,880
Untuk buat orang di sini rasa tenang.
109
00:06:27,960 --> 00:06:32,600
- Ia dimainkan sepanjang hari?
- Ya, idea seorang banduan.
110
00:06:34,080 --> 00:06:35,440
Proses kemasukan saya
111
00:06:35,520 --> 00:06:38,880
dan cara mereka cakap dengan saya
amat berperikemanusiaan.
112
00:06:38,960 --> 00:06:41,480
Saya diberi barang-barang untuk sel saya.
113
00:06:41,560 --> 00:06:44,040
Saya dengar air pancut mainkan muzik.
114
00:06:45,160 --> 00:06:48,800
Dibandingkan dengan penjara lain,
yang ini pasti menarik.
115
00:06:57,600 --> 00:07:01,920
Penjara ini menempatkan
800 banduan di 17 sayap.
116
00:07:02,600 --> 00:07:06,400
Saya dibawa untuk berjumpa
rakan sel baru di Sayap 2A
117
00:07:06,480 --> 00:07:08,480
yang menempatkan 100 banduan.
118
00:07:09,280 --> 00:07:11,240
- Helo, Phaethon.
- Helo.
119
00:07:11,320 --> 00:07:13,080
- Helo.
- Ini Raph.
120
00:07:13,160 --> 00:07:16,520
- Raph, ini teman sebilik awak.
- Gembira bertemu awak.
121
00:07:16,600 --> 00:07:18,520
- Ini sel awak.
- Phaethon akan bantu.
122
00:07:18,600 --> 00:07:19,440
Okey.
123
00:07:19,520 --> 00:07:23,080
Ini Phaethon. Ini kali kedua
dia dipenjarakan di sini.
124
00:07:23,160 --> 00:07:25,520
Kali pertama kerana rompakan bersenjata,
125
00:07:25,600 --> 00:07:28,960
kali ini lapan tahun
kerana melakukan fraud.
126
00:07:29,040 --> 00:07:30,600
Saya di dalam sel.
127
00:07:30,680 --> 00:07:32,240
- Ya.
- Ini sel kita.
128
00:07:32,320 --> 00:07:34,640
Dengar sini, ini bukan Hilton.
129
00:07:34,720 --> 00:07:36,080
- Betul.
- Ini penjara.
130
00:07:36,160 --> 00:07:40,040
Tapi awak berada di tempat
yang mementingkan masa depan awak.
131
00:07:40,120 --> 00:07:43,400
Saya agak keliru dengan proses kemasukan.
132
00:07:43,480 --> 00:07:47,200
Cara pengawal mengalu-alukan saya
buat saya lebih sedap hati.
133
00:07:47,280 --> 00:07:50,080
Apabila masuk penjara, kita bersiap sedia.
134
00:07:50,160 --> 00:07:53,360
Kemudian saya nampak
air pancut muzik dan sebagainya.
135
00:07:53,440 --> 00:07:55,840
Ia buat saya garu kepala dan fikir…
136
00:07:57,440 --> 00:07:58,760
"Apa yang berlaku?"
137
00:07:58,840 --> 00:08:00,040
Itulah cara di sini.
138
00:08:00,120 --> 00:08:02,120
Falsafah pengarahnya,
139
00:08:02,200 --> 00:08:06,720
budaya dan perubahan
yang dia bawa sejak beberapa tahun lalu…
140
00:08:06,800 --> 00:08:09,680
Ini kali kedua
saya dipenjarakan, sebenarnya.
141
00:08:09,760 --> 00:08:12,400
Bila kali pertama
awak masuk penjara? Tahun?
142
00:08:12,480 --> 00:08:16,640
April 2008 hingga hujung 2011.
143
00:08:16,720 --> 00:08:19,480
Mereka kata dalam tempoh itu ramai banduan
144
00:08:19,560 --> 00:08:21,280
dipukul oleh pegawai penjara.
145
00:08:21,360 --> 00:08:22,240
Betulkah?
146
00:08:22,960 --> 00:08:24,560
Betul.
147
00:08:24,640 --> 00:08:29,640
Saya tak suka cakap begitu
kerana staf pun lebih kurang sama.
148
00:08:29,720 --> 00:08:32,560
Air kurang, makanan kurang,
hukuman banyak.
149
00:08:32,640 --> 00:08:34,640
Mereka nak lemahkan semangat kami.
150
00:08:34,720 --> 00:08:36,560
Saya nampak orang gantung diri.
151
00:08:36,640 --> 00:08:39,680
- Orang gantung diri?
- Dia lelaki Parsi.
152
00:08:39,760 --> 00:08:42,720
Selepas lima tahun setengah,
dia jadi gila.
153
00:08:42,800 --> 00:08:44,800
Kami jumpa dia begitu pada waktu pagi.
154
00:08:44,880 --> 00:08:45,960
- Tergantung.
- Ya.
155
00:08:46,040 --> 00:08:48,440
- Bunuh diri.
- Selang sebilik dari saya.
156
00:08:48,520 --> 00:08:52,240
- Salah seorang daripada enam.
- Ya, yang bunuh diri. Dahsyat.
157
00:08:55,240 --> 00:08:57,440
Menarik rasanya jumpa rakan sel saya.
158
00:08:57,520 --> 00:09:01,520
Dia nampak baik dan buat saya rasa
sangat dialu-alukan.
159
00:09:01,600 --> 00:09:04,400
Dia ada di sini
ketika tempat ini masih kejam.
160
00:09:05,200 --> 00:09:06,960
Tapi yang sangat menariknya,
161
00:09:07,040 --> 00:09:10,240
pengawal penjara yang membelasah banduan
162
00:09:10,320 --> 00:09:11,680
masih ada di sini,
163
00:09:11,760 --> 00:09:15,160
dan dia perlu pandang mata mereka
164
00:09:15,240 --> 00:09:18,120
yang pukul atau layan dia dengan teruk.
165
00:09:18,200 --> 00:09:21,520
Menarik untuk lihat hubungannya
dengan mereka sekarang
166
00:09:21,600 --> 00:09:24,520
kerana saya takkan maafkan pegawai penjara
167
00:09:24,600 --> 00:09:28,280
yang memukul saya suka-suka
kerana saya lemah.
168
00:09:28,360 --> 00:09:30,200
Saya selalu kena di penjara.
169
00:09:32,080 --> 00:09:36,680
Saya tak boleh lupa kerana kejadian begitu
tinggalkan parut fizikal dan mental.
170
00:09:53,280 --> 00:09:59,520
HARI KEDUA
171
00:10:00,080 --> 00:10:03,440
Banduan di sini dibebaskan
dari sel pada pukul 6 pagi
172
00:10:03,520 --> 00:10:06,720
dan dibenarkan keluar
dari blok pada pukul 7.
173
00:10:07,280 --> 00:10:11,200
Mereka bebas bergerak
hingga pukul 5 petang.
174
00:10:11,280 --> 00:10:15,000
Saya masih cuba nak faham tempat ini.
175
00:10:15,880 --> 00:10:18,720
Tiada banduan di sini pakai baju seragam.
176
00:10:18,800 --> 00:10:21,200
Banduan baru selalunya diberi uniform.
177
00:10:21,280 --> 00:10:23,840
Identiti kita ditinggalkan di pagar.
178
00:10:23,920 --> 00:10:26,240
Di sini, banduan ada pakaian sendiri,
179
00:10:26,320 --> 00:10:29,320
jadi mereka masih boleh
kekalkan identiti mereka.
180
00:10:29,800 --> 00:10:33,160
Itu disengajakan untuk tunjukkan
kemanusiaan mereka.
181
00:10:33,240 --> 00:10:37,040
Saya masih sedar bahawa
ada lelaki yang amat berbahaya,
182
00:10:37,120 --> 00:10:39,600
selain pencuri, penagih dadah.
183
00:10:39,680 --> 00:10:42,400
Tempat ini dipenuhi
segala jenis penjenayah
184
00:10:42,480 --> 00:10:45,320
dan ini masih penjara kawalan maksimum.
185
00:10:46,880 --> 00:10:50,360
Memandangkan banduan
boleh luangkan banyak masa di luar,
186
00:10:50,440 --> 00:10:55,720
saya sangka akan lihat lebih ramai orang,
tetapi diberitahu yang ini hari istimewa.
187
00:10:55,800 --> 00:10:57,720
Ada apa di sini hari ini?
188
00:10:57,800 --> 00:11:00,200
Hari ini ada permainan bingo.
189
00:11:00,280 --> 00:11:03,280
Ini kali kelima ia diadakan.
190
00:11:03,360 --> 00:11:05,040
- Biasanya, kami…
- Bingo?
191
00:11:05,120 --> 00:11:05,960
Bingo.
192
00:11:06,040 --> 00:11:07,840
Ada bingo, percaya atau tidak.
193
00:11:07,920 --> 00:11:11,880
Untuk kami dan juga banduan wanita.
194
00:11:11,960 --> 00:11:13,280
Okey.
195
00:11:14,040 --> 00:11:16,480
Tujuh puluh tiga…
196
00:11:16,560 --> 00:11:18,160
Tujuh puluh tiga.
197
00:11:20,000 --> 00:11:21,680
Tujuh puluh tiga.
198
00:11:23,840 --> 00:11:26,520
Tujuh puluh lima. Kita ada pemenang.
199
00:11:30,160 --> 00:11:32,160
Jadi, mereka banduan wanita?
200
00:11:32,240 --> 00:11:34,040
- Ya.
- Di mana mereka tinggal?
201
00:11:34,120 --> 00:11:38,360
Ada blok lain, dipanggil Blok 3.
Wanita tinggal di sana.
202
00:11:38,440 --> 00:11:40,600
Wanita dan lelaki diasingkan?
203
00:11:40,680 --> 00:11:41,680
Seratus peratus.
204
00:11:41,760 --> 00:11:45,000
Jadi, ini hari istimewa.
Kamu boleh tengok wanita.
205
00:11:45,080 --> 00:11:47,720
Percayalah,
kadangkala mereka lebih teruja.
206
00:11:48,920 --> 00:11:49,880
Saya percaya.
207
00:11:51,920 --> 00:11:53,320
Dua puluh tiga.
208
00:11:53,880 --> 00:11:57,200
Saya tak sangka jumpa wanita di dewan ini.
209
00:11:57,280 --> 00:12:00,520
Biar saya periksa nombor saya,
manalah tahu saya menang.
210
00:12:00,600 --> 00:12:02,520
Tapi saya main bingo di penjara.
211
00:12:02,600 --> 00:12:06,320
Boleh menang hadiah, tilam,
cadar, gula-gula dan hadiah lain.
212
00:12:06,400 --> 00:12:08,120
Termasuklah TV skrin pipih.
213
00:12:08,200 --> 00:12:11,280
Saya tak pernah tengok
sesuatu seperti ini.
214
00:12:16,080 --> 00:12:19,440
Orang yang baru datang itu
ialah pengarah penjara,
215
00:12:19,520 --> 00:12:21,000
Anna Aristotelous.
216
00:12:21,880 --> 00:12:23,920
Ini kali pertama saya melihatnya.
217
00:12:25,640 --> 00:12:28,400
Dia mengetuai tempat ini
sejak lapan tahun lalu
218
00:12:28,480 --> 00:12:32,240
dan jelas sekali amat disukai banduan.
219
00:12:40,160 --> 00:12:43,520
Sambutan ini luar biasa.
Kenapa mereka sayangkan dia?
220
00:12:44,000 --> 00:12:44,840
Sebab mereka…
221
00:12:46,160 --> 00:12:48,040
Sebab dia banyak bantu mereka.
222
00:12:48,120 --> 00:12:50,120
Mereka datang dari Congo,
223
00:12:50,200 --> 00:12:52,040
mereka tak cukup makan di luar.
224
00:12:52,120 --> 00:12:55,040
Di sini mereka ada makanan,
sarapan, makan malam,
225
00:12:55,120 --> 00:12:57,440
semuanya, gim, pakaian, kasut.
226
00:12:57,520 --> 00:13:00,880
Sorakan itu kebanyakannya
oleh pendatang tanpa izin
227
00:13:00,960 --> 00:13:04,240
yang dipenjarakan
kerana memasuki Cyprus tanpa dokumen.
228
00:13:04,320 --> 00:13:07,480
Saya tak pernah lihat orang
tunjukkan penghargaan terhadap gabenor
229
00:13:07,560 --> 00:13:09,040
atau pengarah penjara.
230
00:13:09,120 --> 00:13:12,080
Kami sayang awak, Anna!
231
00:13:12,160 --> 00:13:15,000
Kami sayang awak, Anna!
232
00:13:20,360 --> 00:13:21,840
Anda semua di hati saya.
233
00:13:22,640 --> 00:13:24,960
Selamat datang ke acara hari ini.
234
00:13:26,360 --> 00:13:31,080
Pertama sekali,
terima kasih atas etos anda,
235
00:13:31,160 --> 00:13:32,600
keperibadian anda.
236
00:13:32,680 --> 00:13:37,080
Setiap saat, perbuatan kamu
menyentuh hati saya.
237
00:13:41,480 --> 00:13:44,520
Awak rasa reaksi mereka ikhlas?
238
00:13:44,600 --> 00:13:46,640
Seratus peratus ikhlas.
239
00:13:46,720 --> 00:13:47,680
Seratus peratus.
240
00:13:48,320 --> 00:13:51,120
Saya selalu tengok mereka buat begini.
241
00:13:51,200 --> 00:13:53,880
Orang Cyprus pula?
Adakah reaksi mereka sama?
242
00:13:53,960 --> 00:13:56,760
Kami cakap hai, berdiri, bersalaman.
243
00:13:56,840 --> 00:13:58,840
Sebab kami tahu sifatnya amat terbuka.
244
00:13:58,920 --> 00:14:01,600
Anda jadikan saya lebih baik.
245
00:14:06,480 --> 00:14:08,480
Semasa dia masuk
246
00:14:08,560 --> 00:14:10,960
dan semua orang bersorak
247
00:14:11,040 --> 00:14:14,640
sertai raikannya,
saya sangka ia telah diatur.
248
00:14:14,720 --> 00:14:16,760
Adakah itu lakonan saja?
249
00:14:21,000 --> 00:14:23,120
Ia sangat pelik. Memang aneh.
250
00:14:23,880 --> 00:14:26,120
Saya tak sabar nak jumpa dia nanti.
251
00:14:28,840 --> 00:14:32,640
Pengarah ini melaksanakan
rejim yang tak formal,
252
00:14:32,720 --> 00:14:35,400
tapi saya belum lihat
jika kaedah santai ini
253
00:14:35,480 --> 00:14:38,320
berkesan terhadap pesalah serius.
254
00:14:41,320 --> 00:14:42,200
Terima kasih.
255
00:14:44,960 --> 00:14:47,240
Makanan ini sedap, bukan?
256
00:14:47,320 --> 00:14:49,920
Semasa makanan tak sedap atau tak cukup,
257
00:14:50,000 --> 00:14:52,040
itulah punca pergaduhan.
258
00:14:52,120 --> 00:14:55,200
Mereka kata orang lapar
ialah orang yang marah.
259
00:14:55,280 --> 00:14:57,720
- Betul.
- Betul, bukan?
260
00:14:57,800 --> 00:14:59,920
- Apa pendapat awak?
- Sedap.
261
00:15:00,000 --> 00:15:00,840
Sedap?
262
00:15:00,920 --> 00:15:04,240
Lelaki di sebelah saya
ialah Lovepreet dari India.
263
00:15:04,320 --> 00:15:06,920
Dia datang ke Cyprus
untuk bekerja di ladang,
264
00:15:07,000 --> 00:15:10,040
tapi dia bergaduh di jalanan
dan ada orang mati.
265
00:15:10,120 --> 00:15:12,280
Saya berpaling kerana saya diserang.
266
00:15:12,360 --> 00:15:13,840
Saya pusing dan serang!
267
00:15:13,920 --> 00:15:15,560
Apa yang awak pegang?
268
00:15:15,640 --> 00:15:19,120
- Pisau lelaki itu.
- Pisau. Adakah lelaki itu mati?
269
00:15:19,200 --> 00:15:20,040
Ya.
270
00:15:20,120 --> 00:15:21,440
- Dia mati.
- Dia mati.
271
00:15:21,520 --> 00:15:25,240
Awak dibicarakan atas kesalahan
pematian orang atau membunuh?
272
00:15:25,320 --> 00:15:26,920
Pembunuhan.
273
00:15:27,000 --> 00:15:29,320
Apa hukuman awak?
274
00:15:29,400 --> 00:15:30,920
Penjara seumur hidup.
275
00:15:32,000 --> 00:15:33,320
- Seumur hidup?
- Ya.
276
00:15:33,800 --> 00:15:37,160
- Apa perasaan awak?
- Dulu saya rasa hidup saya binasa.
277
00:15:37,240 --> 00:15:38,760
Sekarang saya gembira.
278
00:15:38,840 --> 00:15:42,080
Sebab ada banyak peluang di sini.
279
00:15:42,160 --> 00:15:46,080
Saya jarang jumpa orang yang kata,
"Penjara itu bagus."
280
00:15:46,160 --> 00:15:48,160
Awak tak nak berada di sini, tapi…
281
00:15:48,240 --> 00:15:49,320
Ini bukan penjara.
282
00:15:49,400 --> 00:15:51,840
Ini bukan penjara, ini pusat pemulihan.
283
00:15:51,920 --> 00:15:53,960
Mereka banyak mengubah saya.
284
00:15:54,040 --> 00:15:57,120
Macam mana pula hubungan
285
00:15:57,200 --> 00:15:59,640
antara banduan dengan kakitangan penjara?
286
00:15:59,720 --> 00:16:03,120
Saya rasa macam ahli keluarga penjara.
287
00:16:06,520 --> 00:16:08,640
Lovepreet, pembunuh yang disabitkan,
288
00:16:08,720 --> 00:16:12,520
hidup dalam rejim santai
seperti banduan biasa.
289
00:16:15,320 --> 00:16:17,840
Ada ketikanya, semasa tinggal di sini,
290
00:16:17,920 --> 00:16:21,840
saya mudah lupa saya berada
di penjara kawalan maksimum.
291
00:16:25,240 --> 00:16:27,640
Semasa saya duduk di dewan bingo,
292
00:16:27,720 --> 00:16:30,600
mendengar lelaki dan perempuan bersorak,
293
00:16:30,680 --> 00:16:32,840
turut sama bermain bingo,
294
00:16:32,920 --> 00:16:35,680
saya asyik pandang orang lain dan fikir,
295
00:16:35,760 --> 00:16:38,720
"Kamu akan pulang,
tapi bukannya ke rumah keluarga.
296
00:16:38,800 --> 00:16:41,840
Bukan pergi minum bir. Kamu akan ke sel."
297
00:16:42,400 --> 00:16:46,160
Sebaik mana pun tempat ini,
ini tetap penjara.
298
00:16:46,240 --> 00:16:47,720
Ini hukuman panjang.
299
00:16:55,320 --> 00:17:00,560
HARI KETIGA
300
00:17:03,480 --> 00:17:05,440
- Apa khabar? Sihat?
- Ya.
301
00:17:07,200 --> 00:17:09,280
- Konstantinos. Raphael.
- Ya.
302
00:17:09,360 --> 00:17:11,120
Ya. Awak Konstantinos.
303
00:17:11,200 --> 00:17:12,640
- Ya.
- Awak cef, bukan?
304
00:17:12,720 --> 00:17:13,600
Ya.
305
00:17:13,680 --> 00:17:16,160
Konstantinos tinggal di blok saya.
306
00:17:16,680 --> 00:17:18,320
Dia dipenjarakan 12 tahun
307
00:17:18,400 --> 00:17:22,800
dan dia mula memuji-muji pengarah penjara.
308
00:17:22,880 --> 00:17:24,680
Syukurlah kami ada wanita ini.
309
00:17:24,760 --> 00:17:28,040
Jika tidak, entah apalah nasib kami.
310
00:17:28,120 --> 00:17:31,520
Dia selalu datang ke sini
untuk jumpa banduan?
311
00:17:31,600 --> 00:17:32,440
Selalu.
312
00:17:32,960 --> 00:17:36,920
Saya dipenjarakan 12 tahun
di penjara dahsyat di UK,
313
00:17:37,000 --> 00:17:41,240
dengan pengarah kuku besi
yang dibenci oleh banduan.
314
00:17:41,320 --> 00:17:44,200
Di UK, awak boleh jumpa pengarah?
315
00:17:44,880 --> 00:17:46,760
Semasa saya mahu dihukum saja.
316
00:17:46,840 --> 00:17:49,040
Kami boleh cakap apa-apa kepada dia.
317
00:17:49,120 --> 00:17:51,280
- Bila-bila dan di mana-mana?
- Ya.
318
00:17:51,360 --> 00:17:52,200
Baiklah.
319
00:17:54,120 --> 00:17:54,960
Helo.
320
00:17:55,040 --> 00:17:58,720
Hai, Raphael. Apa khabar?
Saya Anna, pengarah penjara.
321
00:17:58,800 --> 00:18:00,640
Saya banyak dengar tentang Anna.
322
00:18:00,720 --> 00:18:02,840
Awak dah selesa? Semuanya okey?
323
00:18:02,920 --> 00:18:05,040
Bolehkah rasa selesa di penjara?
324
00:18:05,120 --> 00:18:09,520
Saya nak awak selesa.
Saya baca temu bual awak.
325
00:18:09,600 --> 00:18:10,720
- Okey.
- Ya.
326
00:18:10,800 --> 00:18:12,880
Saya tahu awak minat sukan.
327
00:18:12,960 --> 00:18:15,280
Okey. Awak tanya semua banduan?
328
00:18:15,360 --> 00:18:16,480
- Tentulah.
- Okey.
329
00:18:16,560 --> 00:18:19,240
Kami mahu mereka rasa gembira.
330
00:18:19,320 --> 00:18:22,360
- Bolehkah itu berlaku di penjara?
- Sangat sukar.
331
00:18:22,440 --> 00:18:24,640
Tapi kami cuba cipta suasana
332
00:18:24,720 --> 00:18:27,240
yang sama dengan keadaan di dunia luar.
333
00:18:27,920 --> 00:18:31,160
Ada sistem pendidikan yang sama
dengan masyarakat bebas.
334
00:18:31,240 --> 00:18:33,880
- Awak tahu bahasa apa?
- Bahasa Inggeris.
335
00:18:33,960 --> 00:18:39,200
Awak boleh belajar
bahasa Greek atau Rusia.
336
00:18:39,280 --> 00:18:41,600
Apa yang awak harapkan sebagai balasan?
337
00:18:42,200 --> 00:18:44,680
Apa yang kami harapkan? Soalan yang bagus.
338
00:18:45,760 --> 00:18:50,920
Kami bantu orang supaya berkembang,
berubah, ubah kelakuan,
339
00:18:51,000 --> 00:18:53,920
dan berjaya hidup bermasyarakat semula.
340
00:18:54,000 --> 00:18:58,040
Wajibkah saya sertai bengkel
atau cari kerja?
341
00:18:58,120 --> 00:19:00,120
Apa jadi kalau saya tak patuh?
342
00:19:00,200 --> 00:19:04,160
Kami akan adakan sesi dengan awak
untuk teliti masalahnya.
343
00:19:04,240 --> 00:19:08,040
Pada akhirnya, percayalah,
awak akan turut bersukan.
344
00:19:08,120 --> 00:19:09,720
Awak akan masuk kelas.
345
00:19:09,800 --> 00:19:11,800
Awak agak ragu-ragu.
346
00:19:11,880 --> 00:19:14,160
Itu perkara biasa sebenarnya.
347
00:19:14,240 --> 00:19:17,200
Tapi saya tak biasa
dengan persekitaran begini.
348
00:19:17,280 --> 00:19:19,720
Pengalaman penjara saya penuh pergaduhan.
349
00:19:19,800 --> 00:19:22,840
Pengalaman saya di penjara
adalah dengan pengarah
350
00:19:22,920 --> 00:19:26,520
dan pengawal yang tak jujur,
penipu, memanipulasi dan kejam.
351
00:19:26,600 --> 00:19:30,640
Semalam, semasa saya
dapat peluang sertai acara bingo,
352
00:19:30,720 --> 00:19:34,680
awak cakap dengan penuh semangat
kepada lelaki dan wanita di sana,
353
00:19:34,760 --> 00:19:36,680
tentang mempercayai diri mereka.
354
00:19:36,760 --> 00:19:38,600
Ia macam berpolitik.
355
00:19:38,680 --> 00:19:43,080
Awak macam di pentas,
bercakap dengan orang di luar.
356
00:19:43,160 --> 00:19:45,480
- Saya bukan ahli politik.
- Awak ahli politik.
357
00:19:45,560 --> 00:19:46,720
Ini yang saya rasa.
358
00:19:47,600 --> 00:19:49,840
Saya suka kerja saya. Saya lakukannya.
359
00:19:49,920 --> 00:19:53,160
Jika kita suka kerja kita,
kita buat dengan bersemangat.
360
00:19:53,240 --> 00:19:55,360
Inilah realiti penjara kami.
361
00:19:56,080 --> 00:19:58,720
Awak akan percaya. Ini memang luar biasa.
362
00:19:58,800 --> 00:20:01,240
Percayalah, saya pun terkejut.
363
00:20:01,320 --> 00:20:04,360
Otak kamu dibasuh.
364
00:20:04,440 --> 00:20:07,120
Percayakanlah saya. Bagaimana…
365
00:20:07,840 --> 00:20:10,000
Tempat tinggal saya sama macam awak.
366
00:20:10,560 --> 00:20:12,640
Saya hargai kesudian awak datang
367
00:20:12,720 --> 00:20:15,840
dan luangkan masa
untuk jelaskan keadaan di sini.
368
00:20:15,920 --> 00:20:17,240
Gembira dapat bertemu.
369
00:20:18,200 --> 00:20:20,480
- Terima kasih. Pergi dulu.
- Selamat jalan.
370
00:20:22,280 --> 00:20:24,200
Sebelum dia ambil alih penjara,
371
00:20:24,280 --> 00:20:28,840
pengarahnya ialah peguam dengan kepakaran
undang-undang jenayah dan hak asasi.
372
00:20:29,480 --> 00:20:31,640
Dia kemudiannya di Kementerian Kehakiman,
373
00:20:31,720 --> 00:20:35,160
merangka pembaharuan penjara
sebelum mendapat peluang
374
00:20:35,240 --> 00:20:37,600
untuk menerapkan teorinya.
375
00:20:38,560 --> 00:20:41,760
Saya masih cuba fahami tempat ini.
376
00:20:41,840 --> 00:20:45,920
Banduannya sentiasa
menyanjung pengarahnya.
377
00:20:46,000 --> 00:20:48,760
Mereka bersorak raikannya
apabila nampak dia.
378
00:20:48,840 --> 00:20:52,320
Mereka salam tangannya,
seolah-olah dia tokoh agama.
379
00:20:52,400 --> 00:20:54,280
Saya tak pasti mereka ikhlas
380
00:20:54,360 --> 00:20:56,560
atau mereka cuma mahukan sesuatu.
381
00:20:56,640 --> 00:21:00,320
Buat baik dengan pengarah,
dapat lebih daripada orang lain.
382
00:21:00,400 --> 00:21:02,280
Masih banyak perlu diterokai.
383
00:21:04,480 --> 00:21:08,400
Mereka amat galakkan banduan
mendapatkan pendidikan di sini,
384
00:21:08,480 --> 00:21:10,920
jadi saya mahu lihat jika mereka datang
385
00:21:11,000 --> 00:21:13,320
dan memanfaatkan peluang belajar.
386
00:21:13,840 --> 00:21:18,360
Ada kelas mengenal huruf
hinggalah ijazah universiti.
387
00:21:19,120 --> 00:21:20,240
Helo.
388
00:21:20,320 --> 00:21:22,600
Saya cuba Bahasa Rusia permulaan.
389
00:21:23,040 --> 00:21:25,400
Helo.
390
00:21:25,480 --> 00:21:26,720
Helo.
391
00:21:26,800 --> 00:21:28,200
Helo.
392
00:21:28,280 --> 00:21:29,520
Apa maksudnya?
393
00:21:29,600 --> 00:21:31,160
Zdravstvuyte, "helo".
394
00:21:32,400 --> 00:21:33,440
Apa khabar?
395
00:21:35,240 --> 00:21:36,840
Khabar baik, terima kasih.
396
00:21:38,400 --> 00:21:42,360
Lelaki yang membantu saya
ialah Antonio, 27 tahun.
397
00:21:42,440 --> 00:21:45,440
Kenapa awak belajar bahasa Rusia?
Keluarga awak orang Rusia?
398
00:21:45,520 --> 00:21:46,360
Ibu saya.
399
00:21:46,440 --> 00:21:47,680
Ibu awak orang Rusia.
400
00:21:47,760 --> 00:21:51,160
Antonio, bagaimana awak nak cakap begini?
401
00:21:51,640 --> 00:21:53,600
Nenek saya dah bersara.
402
00:21:53,680 --> 00:21:54,520
Ya.
403
00:21:55,320 --> 00:21:58,200
Penyertaan dalam kelas seperti ini
404
00:21:58,280 --> 00:22:00,760
sering dijadikan alasan untuk banduan
405
00:22:00,840 --> 00:22:05,240
keluar dari sel selama beberapa jam,
jadi mereka buang masa di sini.
406
00:22:05,320 --> 00:22:08,480
Tetapi mereka ini
dibenarkan keluar dari sel,
407
00:22:08,560 --> 00:22:10,520
jadi mereka memang mahu datang.
408
00:22:10,600 --> 00:22:12,080
Orang sinis mungkin kata,
409
00:22:12,160 --> 00:22:15,360
"Mereka cuma buat untuk dapat pujian."
410
00:22:15,440 --> 00:22:19,000
Tapi lihat sajalah.
Mereka benar-benar khusyuk.
411
00:22:19,840 --> 00:22:21,600
Kenapa…
412
00:22:21,680 --> 00:22:23,360
Kenapa.
413
00:22:23,440 --> 00:22:24,800
- Kenapa…
- …penting…
414
00:22:24,880 --> 00:22:26,120
…penting…
415
00:22:26,200 --> 00:22:29,040
untuk belajar bahasa Rusia
di penjara Cyprus?
416
00:22:29,120 --> 00:22:31,400
Orang Rusia mula datang ke Cyprus
417
00:22:31,480 --> 00:22:33,560
dan bawa peluang pekerjaan.
418
00:22:33,640 --> 00:22:37,240
Jadi, eloklah kami belajar bahasa Rusia.
419
00:22:38,200 --> 00:22:40,080
Ramai wanita cantik dari Rusia.
420
00:22:41,160 --> 00:22:44,320
Sekarang saya tahu. Ya, baru saya faham.
421
00:22:44,400 --> 00:22:45,400
Itu sebabnya.
422
00:22:46,160 --> 00:22:49,320
Usaha mendorong banduan
ke sekolah adalah berkesan.
423
00:22:49,400 --> 00:22:51,920
Sebanyak 75 peratus menghadiri kelas.
424
00:22:55,960 --> 00:23:00,520
Saya dapat tahu rakan sekelas saya,
Antonio, tinggal di sayap saya,
425
00:23:00,600 --> 00:23:02,720
dan dia kenal penjara ini.
426
00:23:03,280 --> 00:23:04,760
Saya membesar di penjara.
427
00:23:04,840 --> 00:23:07,400
Di penjara, dengan dadah, di institusi.
428
00:23:07,480 --> 00:23:13,800
Saya berada di penjara ini
sejak 2011 hingga sekarang.
429
00:23:14,440 --> 00:23:16,440
Kecuali tahun 2017.
430
00:23:16,520 --> 00:23:20,160
- Baiklah.
- Itu tahun bertuah saya.
431
00:23:20,240 --> 00:23:25,720
Kenapa awak keluar masuk penjara?
Apa punca awak buat jenayah?
432
00:23:26,280 --> 00:23:30,680
Saya ambil dadah sejak umur 15 tahun.
433
00:23:30,760 --> 00:23:33,880
Heroin, kokaina.
Saya pernah ambil semuanya.
434
00:23:33,960 --> 00:23:36,640
Saya disabitkan bersalah kerana merompak,
435
00:23:36,720 --> 00:23:40,000
buat rompakan bersenjata, pemalsuan…
436
00:23:41,480 --> 00:23:42,600
mencuri.
437
00:23:42,680 --> 00:23:45,040
Awak buat jenayah demi tabiat heroin?
438
00:23:45,120 --> 00:23:45,960
Ya.
439
00:23:46,040 --> 00:23:48,200
Hukuman awak sekarang
440
00:23:48,280 --> 00:23:49,800
juga untuk rompakan?
441
00:23:49,880 --> 00:23:51,360
- Sekarang? Ya.
- Ya.
442
00:23:51,440 --> 00:23:53,080
Rompakan apa? Bank? Jalanan?
443
00:23:53,160 --> 00:23:54,000
Barang kemas.
444
00:23:54,080 --> 00:23:57,680
Dengan pistol, kami ambil
apa yang kami mahu dan pergi.
445
00:23:57,760 --> 00:24:01,280
Awak ada di sini pada 2011
ketika tempat ini sangat berbeza.
446
00:24:01,360 --> 00:24:03,160
Saya sampai semasa 16 tahun.
447
00:24:03,240 --> 00:24:07,640
Saya diletakkan di 2B,
blok untuk lelaki dewasa.
448
00:24:07,720 --> 00:24:10,720
Saya budak 16 tahun
dengan gejala putus heroin.
449
00:24:10,800 --> 00:24:12,360
Saya menggigil!
450
00:24:12,440 --> 00:24:14,640
Saya ingat saya akan mati
semasa dua minggu itu.
451
00:24:15,600 --> 00:24:20,320
Awak dipenjarakan semasa pengawal
layan banduan dengan teruk.
452
00:24:20,400 --> 00:24:24,280
Silap sikit, dipukul atau diasingkan.
"Kurung dia."
453
00:24:24,360 --> 00:24:28,000
Dalam hidup saya,
dua kali tulang ini patah.
454
00:24:28,080 --> 00:24:29,000
Rusuk awak.
455
00:24:29,080 --> 00:24:30,240
Ya. Dua kali.
456
00:24:30,320 --> 00:24:33,640
Dua kali, di penjara,
bukan dipukul banduan.
457
00:24:35,240 --> 00:24:36,440
Tapi pegawai.
458
00:24:36,520 --> 00:24:42,320
Antonio berkata dia tak ambil dadah
di penjara sejak dua tahun lalu
459
00:24:43,040 --> 00:24:45,920
dan akan dibebaskan
tak sampai tiga bulan lagi.
460
00:24:46,000 --> 00:24:48,800
Apa awak rasa akan berlaku
apabila awak keluar?
461
00:24:50,680 --> 00:24:52,760
Saya tak fikir apa-apa.
462
00:24:53,480 --> 00:24:57,280
Apabila tiba masanya untuk keluar,
saya akan mula fikir.
463
00:24:57,880 --> 00:25:00,680
Kalau saya mula fikir,
464
00:25:01,480 --> 00:25:02,600
saya rasa tertekan.
465
00:25:04,680 --> 00:25:07,160
Sebab saya tak tahu keadaan di luar nanti.
466
00:25:10,080 --> 00:25:12,120
Antonio sering buat jenayah.
467
00:25:12,200 --> 00:25:15,240
Dia lakukannya sejak usia 15, 16 tahun.
468
00:25:15,320 --> 00:25:18,520
Di luar sana, dia buat kekacauan,
469
00:25:18,600 --> 00:25:21,040
gunakan senjata untuk merompak.
470
00:25:21,120 --> 00:25:22,680
Dia masuk penjara.
471
00:25:22,760 --> 00:25:25,440
Dia jalani terapi
untuk hentikan tabiat dadah,
472
00:25:25,520 --> 00:25:27,280
tapi sebaik saja dia keluar,
473
00:25:27,360 --> 00:25:29,720
walaupun diberi banyak sokongan di sini,
474
00:25:29,800 --> 00:25:35,080
dia tak mampu putuskan
kitaran jenayah dan ketagihan.
475
00:25:35,160 --> 00:25:39,000
Itu cabaran besar baginya
dan lebih besar lagi bagi penjara
476
00:25:39,080 --> 00:25:41,320
kerana mereka bantu dia, bebaskan dia,
477
00:25:42,400 --> 00:25:44,360
tapi dia akan meringkuk semula.
478
00:25:56,360 --> 00:26:01,320
HARI KEEMPAT
479
00:26:07,480 --> 00:26:11,480
Saya dah cukup lama di penjara ini
untuk tahu maksud bunyi itu.
480
00:26:15,680 --> 00:26:17,440
Pengarah ada di sayap ini
481
00:26:17,520 --> 00:26:21,560
dan saya masih belum tahu
jika sambutan mereka ikhlas.
482
00:26:24,520 --> 00:26:27,040
Mereka kebanyakannya pencari suaka.
483
00:26:27,120 --> 00:26:29,600
- Pencari suaka?
- Mereka pencari suaka.
484
00:26:29,680 --> 00:26:32,600
Mana-mana orang yang datang
secara haram ke Cyprus
485
00:26:32,680 --> 00:26:34,680
boleh dipenjarakan selama setahun.
486
00:26:35,280 --> 00:26:40,480
Ada kira-kira 300 pendatang tanpa izin
dan pencari suaka di penjara ini.
487
00:26:41,040 --> 00:26:43,480
Kenapa mereka teruja nak jumpa pengarah?
488
00:26:44,120 --> 00:26:47,360
Saya percaya itu kerana layanan
yang dia berikan.
489
00:26:47,440 --> 00:26:50,000
Saya sendiri gelarkannya layanan VIP.
490
00:26:50,640 --> 00:26:55,320
Ya, kami di penjara,
tapi dia tak layan kami macam banduan.
491
00:26:55,400 --> 00:26:57,160
Awak juga pencari suaka?
492
00:26:57,240 --> 00:26:59,640
Ya, saya dari Cameroon.
493
00:26:59,720 --> 00:27:02,240
Apa yang mereka nyanyi? Apa liriknya?
494
00:27:02,320 --> 00:27:04,160
"Anna, Ratu Penjara."
495
00:27:04,240 --> 00:27:06,880
- Anna, Ratu Penjara.
- Ya. Itulah maksudnya.
496
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
Awak rasa dia benar-benar prihatin
497
00:27:10,080 --> 00:27:12,000
atau ini cara untuk kawal kamu?
498
00:27:12,080 --> 00:27:14,040
Sebab jika dia beri layanan baik,
499
00:27:14,120 --> 00:27:17,120
kamu takkan susahkan dia
atau buat hal di penjara.
500
00:27:17,200 --> 00:27:20,720
Tak, dia tak buat begitu untuk kawal kami.
501
00:27:20,800 --> 00:27:24,200
Orang yang cari kehidupan lebih baik
bukan penjenayah.
502
00:27:30,440 --> 00:27:32,360
Ini agak mengagumkan, Anna.
503
00:27:33,000 --> 00:27:33,880
Betul tak?
504
00:27:34,960 --> 00:27:37,000
Perasaannya luar biasa.
505
00:27:37,080 --> 00:27:38,720
Saya sangat terharu.
506
00:27:38,800 --> 00:27:40,640
Kenapa mereka buat begini?
507
00:27:40,720 --> 00:27:45,080
Pendatang tanpa izin
tak patut masuk penjara.
508
00:27:45,160 --> 00:27:47,280
Saya rasa mereka patut dikenakan
509
00:27:47,360 --> 00:27:49,160
tindakan pentadbiran,
510
00:27:49,240 --> 00:27:53,040
bukan dianggap sebagai pesalah
dan dihukum penjara.
511
00:27:53,120 --> 00:27:56,080
Tapi awak percaya
undang-undang perlu berubah?
512
00:27:56,160 --> 00:27:57,920
Ya, saya percaya.
513
00:27:58,000 --> 00:28:02,320
Tanggungjawab saya sebagai manusia
adalah untuk bantu mereka.
514
00:28:04,600 --> 00:28:08,840
Pengarah bukan sekadar bekerja
untuk banduan di penjara.
515
00:28:08,920 --> 00:28:12,160
Dia juga mencabar kerajaan
supaya mengubah undang-undang
516
00:28:12,240 --> 00:28:15,680
yang menghukum pendatang
dan pelarian sebagai penjenayah.
517
00:28:18,880 --> 00:28:23,720
Tapi saya nak lihat apa yang sebenarnya
pengarah buat untuk mengubah banduan.
518
00:28:23,800 --> 00:28:28,080
Kerja berbayar merupakan kunci
bagi pemulihan di sini.
519
00:28:28,600 --> 00:28:32,920
Banduan bekerja sebagai tukang cuci,
tukang masak dan penyenggara kawasan,
520
00:28:33,000 --> 00:28:35,040
selain membuat kerja kemahiran.
521
00:28:36,040 --> 00:28:39,080
Mereka ada banyak bengkel di penjara ini
522
00:28:39,160 --> 00:28:42,040
dan saya akan berjumpa
seseorang di bengkel
523
00:28:42,120 --> 00:28:44,120
untuk tahu kerjanya di sini.
524
00:28:47,320 --> 00:28:49,240
Mario? Apa khabar? Saya Raphael.
525
00:28:49,320 --> 00:28:51,160
- Helo.
- Apa kerja awak?
526
00:28:51,240 --> 00:28:53,280
Kami menjilid buku.
527
00:28:53,360 --> 00:28:56,720
Kami menjilid 95 peratus
daripada buku kerajaan.
528
00:28:56,800 --> 00:28:59,240
Awak jilid buku untuk parlimen?
529
00:28:59,320 --> 00:29:01,600
Ya, untuk parlimen, polis.
530
00:29:01,680 --> 00:29:03,560
- Awak nak tengok lagi?
- Ya.
531
00:29:04,720 --> 00:29:06,760
Mario berasal dari Lubnan.
532
00:29:06,840 --> 00:29:10,560
Sudah sembilan bulan
dia jalani hukuman 25 bulan.
533
00:29:11,280 --> 00:29:13,960
- Awak tak pernah masuk penjara?
- Tak, ini kali pertama.
534
00:29:14,040 --> 00:29:15,520
- Awak okey?
- Siap.
535
00:29:15,600 --> 00:29:18,440
Saya sangat gementar
sebelum datang ke sini.
536
00:29:18,520 --> 00:29:21,440
Awak takut dibelasah di penjara?
537
00:29:21,520 --> 00:29:23,040
Tepat sekali.
538
00:29:23,120 --> 00:29:25,360
Saya ingat ada orang kawal tempat ini.
539
00:29:25,440 --> 00:29:27,800
- Kita pula jadi orang bawahan.
- Ya.
540
00:29:27,880 --> 00:29:29,840
Kenapa awak dihukum 25 bulan?
541
00:29:30,480 --> 00:29:35,080
Saya ditangkap dengan pistol,
peluru dan narkotik.
542
00:29:35,160 --> 00:29:37,680
- Dadah untuk dijual atau guna sendiri?
- Guna sendiri.
543
00:29:37,760 --> 00:29:41,400
Bawa pistol ialah kesalahan pertama
yang serius, bukan?
544
00:29:41,480 --> 00:29:44,440
Narkotik, agak peribadi.
Tak mengganggu orang.
545
00:29:44,520 --> 00:29:46,800
Senjata api boleh membunuh,
546
00:29:46,880 --> 00:29:49,080
jadi itu kesalahan serius.
547
00:29:49,160 --> 00:29:50,280
- Betul tak?
- Ya.
548
00:29:52,200 --> 00:29:53,440
Apa faedahnya?
549
00:29:53,520 --> 00:29:56,880
Ia gunakan segala tenaga saya
kerana saya bangun pagi,
550
00:29:56,960 --> 00:29:59,520
saya tahu saya perlu ke sini,
belajar benda baru.
551
00:29:59,600 --> 00:30:03,960
Ia sangat membantu.
Saya tak rasa macam dikurung di penjara.
552
00:30:04,040 --> 00:30:06,560
Dulu saya guna dadah…
553
00:30:06,640 --> 00:30:07,960
Okey.
554
00:30:08,040 --> 00:30:10,800
Persekitaran ini sangat membantu.
555
00:30:10,880 --> 00:30:13,840
Saya ada keluarga dan dulu saya tak fikir
556
00:30:13,920 --> 00:30:16,560
seperti cara saya berfikir di sini.
557
00:30:16,640 --> 00:30:19,960
Dulu saya tak fikir
saya akan kehilangan keluarga.
558
00:30:20,040 --> 00:30:21,600
Apabila saya di sini,
559
00:30:21,680 --> 00:30:24,160
barulah saya terasa kehilangan keluarga.
560
00:30:24,680 --> 00:30:26,920
Saya tak sabar nak jumpa anak saya.
561
00:30:27,000 --> 00:30:29,360
Selepas hilang sesuatu,
baru kita tahu nilainya.
562
00:30:29,440 --> 00:30:32,520
Kita fahami diri kita di penjara.
Kita belajar kenal diri.
563
00:30:33,600 --> 00:30:37,280
Bagi sesetengah orang,
ini seperti kerja mudah bagi banduan,
564
00:30:37,360 --> 00:30:39,640
tapi persekitarannya yang memupuk
565
00:30:39,720 --> 00:30:44,240
ternyata membantu Mario fokus
pada pemulihannya.
566
00:30:49,000 --> 00:30:52,040
Banduan dikurung di blok
mulai pukul 5 petang.
567
00:30:52,120 --> 00:30:54,920
Di banyak penjara,
mereka menggunakan dadah
568
00:30:55,000 --> 00:30:58,120
untuk mengharungi
malam yang panjang di penjara.
569
00:30:58,200 --> 00:30:59,560
Giliran saya atau awak?
570
00:30:59,640 --> 00:31:01,880
- Saya.
- Gigih awak fikir.
571
00:31:01,960 --> 00:31:05,640
Saya mahu tahu jika banduan
dengan sejarah penyalahgunaan dadah
572
00:31:05,720 --> 00:31:07,040
pernah tergoda.
573
00:31:08,560 --> 00:31:11,040
Kalau perlu,
boleh saya cari dadah di sini?
574
00:31:11,120 --> 00:31:13,440
Awak takkan jumpa heroin atau kokaina.
575
00:31:13,520 --> 00:31:15,160
Awak takkan jumpa ganja.
576
00:31:15,240 --> 00:31:16,880
Semua penjara ada dadah.
577
00:31:16,960 --> 00:31:18,400
Awak takkan jumpa.
578
00:31:18,880 --> 00:31:22,320
- Saya tak percaya.
- Tak percaya, tak apa.
579
00:31:22,400 --> 00:31:23,720
Saya tak kata ia…
580
00:31:23,800 --> 00:31:24,760
Awak terkejut.
581
00:31:24,840 --> 00:31:26,640
- Terkejut.
- Ini kali pertama.
582
00:31:26,720 --> 00:31:28,880
- Kali pertama awak dengar.
- Ya.
583
00:31:28,960 --> 00:31:31,360
Saya ambil heroin selama 15 tahun.
584
00:31:31,440 --> 00:31:33,320
Kalau ada, mesti saya jumpa.
585
00:31:33,400 --> 00:31:37,080
Biar saya cakap jujur.
Saya cuba cari dadah.
586
00:31:37,160 --> 00:31:38,640
Saya tanya.
587
00:31:38,720 --> 00:31:41,760
Saya cuba sembilan bulan.
Saya tak jumpa apa-apa.
588
00:31:42,720 --> 00:31:44,880
Memang mustahil.
589
00:31:45,880 --> 00:31:48,440
Mereka kata ini penjara bebas dadah.
590
00:31:48,520 --> 00:31:51,000
Saya sangat terkejut mendengarnya.
591
00:31:51,760 --> 00:31:54,320
Biasanya, apabila kita di penjara,
592
00:31:54,400 --> 00:31:56,080
kita tahu jika ia ada dadah.
593
00:31:56,160 --> 00:31:57,800
Kita boleh bau.
594
00:31:57,880 --> 00:32:01,680
Kita dapat rasa yang ada sesuatu,
595
00:32:01,760 --> 00:32:04,320
walaupun semua orang cuba rahsiakannya.
596
00:32:04,400 --> 00:32:06,120
Saya tak rasa begitu di sini.
597
00:32:06,200 --> 00:32:10,160
Saya banyak dengar
bahawa pengawalnya tak lagi korup,
598
00:32:10,240 --> 00:32:11,520
sedangkan dulu,
599
00:32:11,600 --> 00:32:15,120
mereka bawa masuk barang larangan
ke penjara termasuk dadah.
600
00:32:15,200 --> 00:32:16,680
Ia telah dihapuskan.
601
00:32:18,360 --> 00:32:22,240
Adakah ini satu-satunya
penjara bebas dadah di dunia?
602
00:32:22,960 --> 00:32:25,840
Kalau benar, ia sangat mengagumkan.
603
00:32:25,920 --> 00:32:27,560
Apa yang berlaku di sini?
604
00:32:37,120 --> 00:32:40,560
HARI KELIMA
605
00:32:43,240 --> 00:32:44,600
Semasa saya di sini,
606
00:32:44,680 --> 00:32:49,320
hubungan santai antara banduan
dan pengawal mengejutkan saya.
607
00:32:49,920 --> 00:32:53,560
Tapi sebelum pengarah sekarang
mengambil alih pada 2014,
608
00:32:54,160 --> 00:32:59,840
penjara ini dikenali dengan dakwaan
keganasan pengawal terhadap banduan.
609
00:32:59,920 --> 00:33:04,200
Keadaan di sini amat teruk
sehingga banduan membunuh diri.
610
00:33:04,800 --> 00:33:08,520
Ramai pengawal yang sama
masih bekerja di sini.
611
00:33:12,000 --> 00:33:15,400
Salah satu perubahan pertama
yang dibuat oleh pengarahnya
612
00:33:15,480 --> 00:33:17,720
ialah mentaliti kakitangannya.
613
00:33:17,800 --> 00:33:20,120
Dia membina akademi pengawal baru
614
00:33:20,200 --> 00:33:26,440
dan meningkatkan bajet latihan tahunan
daripada 6,000 euro kepada 100,000 euro.
615
00:33:27,720 --> 00:33:32,640
Tunjukkan kepada Raph cara kita kawal
banduan dengan berperikemanusiaan.
616
00:33:32,720 --> 00:33:36,200
Pengajar bernama Alexandros
mengetuai program ini.
617
00:33:36,280 --> 00:33:38,640
Apa perkara pertama yang awak buat?
618
00:33:38,720 --> 00:33:42,360
Langkah pertama yang wajib,
elak pergaduhan.
619
00:33:42,440 --> 00:33:46,400
Jadi, jika saya datang dan maki awak,
620
00:33:46,480 --> 00:33:48,880
Saya tak nak awak bertindak. Saya marah.
621
00:33:48,960 --> 00:33:50,280
Saya cuba tenangkan awak.
622
00:33:50,360 --> 00:33:52,760
Kemudian saya akan gunakan tenaga
623
00:33:52,840 --> 00:33:55,840
untuk tunjukkan
saya lebih besar dan lebih kuat.
624
00:33:55,920 --> 00:33:58,040
Mari jatuh bersama-sama.
625
00:33:58,120 --> 00:34:01,600
Perlahan-lahan. Hei, bertenang.
626
00:34:01,680 --> 00:34:03,000
Bukan salah awak.
627
00:34:03,080 --> 00:34:05,120
- Ini bukan hal peribadi.
- Okey.
628
00:34:05,200 --> 00:34:07,480
- Ia dah berakhir. Awak okey?
- Ya.
629
00:34:07,560 --> 00:34:10,320
Okey, mari pergi minum kopi.
630
00:34:10,400 --> 00:34:13,280
Saya tak nak kopi,
saya nak brandi atau rum.
631
00:34:13,360 --> 00:34:17,160
Pengawal telah dilatih
untuk menundukkan banduan agresif
632
00:34:17,240 --> 00:34:18,640
tanpa menyakiti mereka.
633
00:34:18,720 --> 00:34:20,600
Cuba serang saya.
634
00:34:20,680 --> 00:34:22,960
Baiklah. Okey. Mari, semua.
635
00:34:23,040 --> 00:34:25,120
Cuba… Okey. Ya.
636
00:34:29,960 --> 00:34:31,040
- Okey.
- Relaks.
637
00:34:31,120 --> 00:34:32,440
Ya. Relaks. Bertenang.
638
00:34:32,520 --> 00:34:33,560
Bertenang.
639
00:34:34,120 --> 00:34:35,720
- Okey?
- Okey.
640
00:34:35,800 --> 00:34:39,400
- Tapi saya nak tanya sesuatu, okey?
- Ya?
641
00:34:39,480 --> 00:34:41,080
- Awak rasa sakit?
- Tak.
642
00:34:41,160 --> 00:34:42,160
Itu tujuannya.
643
00:34:42,240 --> 00:34:43,880
Itu menarik kerana biasanya
644
00:34:43,960 --> 00:34:48,280
pengawal kawal banduan sambil kata,
"Meniarap, bodoh! Jangan buat begitu!"
645
00:34:48,360 --> 00:34:51,160
Tapi awak kata, "Ini bukan hal peribadi,"
646
00:34:51,240 --> 00:34:54,040
dan awak cuba tenangkan saya secara lisan.
647
00:34:54,120 --> 00:34:56,800
Ini bukan isu peribadi kita berdua.
648
00:34:56,880 --> 00:35:00,440
Saya cuba ingatkan awak
supaya berhenti sekarang.
649
00:35:00,520 --> 00:35:02,000
Tak guna bergaduh.
650
00:35:02,080 --> 00:35:07,240
Ramai pengawal baru dilantik dan dilatih
dengan pendekatan berperikemanusiaan ini,
651
00:35:07,320 --> 00:35:11,160
tapi Panagiotis telah bekerja di sini
selama hampir 30 tahun
652
00:35:11,240 --> 00:35:14,520
dan ada pengalaman di bawah rejim lalu.
653
00:35:14,600 --> 00:35:19,120
Adakah banduan dilayan dengan teruk
dan dipukul tanpa sebab?
654
00:35:19,880 --> 00:35:20,720
Setiap hari.
655
00:35:21,240 --> 00:35:25,480
Ada yang dilayan seperti hamba
oleh pengawal.
656
00:35:25,560 --> 00:35:27,920
Jika dia di penjara, dia perlu dihukum.
657
00:35:28,000 --> 00:35:31,600
Dia perlu terima kalau dibelasah.
658
00:35:31,680 --> 00:35:35,040
Itu menyebabkan banduan bunuh diri.
659
00:35:35,120 --> 00:35:38,400
Bunuh diri merupakan akibatnya.
660
00:35:38,480 --> 00:35:43,200
Bagaimana mereka ubah
cara awak berfikir dan kendalikan banduan?
661
00:35:43,280 --> 00:35:45,360
Pengarah baru itu datang
662
00:35:46,520 --> 00:35:48,160
dan sebut satu perkataan.
663
00:35:48,240 --> 00:35:49,520
Hanya satu perkataan.
664
00:35:49,600 --> 00:35:50,440
Manusia.
665
00:35:50,920 --> 00:35:54,040
Dia tanamkan kepada kakitangan
666
00:35:54,120 --> 00:35:57,480
bahawa mereka berurusan
dengan manusia, bukan haiwan.
667
00:35:57,560 --> 00:36:00,920
Pengarah buat saya menangisi banduan.
668
00:36:01,400 --> 00:36:04,200
Kalau awak beritahu saya 28 tahun lalu
669
00:36:04,280 --> 00:36:07,120
saya akan menangisi banduan,
saya takkan percaya.
670
00:36:07,200 --> 00:36:10,960
Ada banduan di bawah rejim lama
masih berada di sini.
671
00:36:11,040 --> 00:36:14,920
Sukarkah untuk ubah pola interaksi kamu?
672
00:36:15,400 --> 00:36:16,720
Zaman silam dah tamat.
673
00:36:16,800 --> 00:36:19,160
Kini kami layan mereka seperti manusia.
674
00:36:22,480 --> 00:36:27,520
Pengarah penjara mendakwa pembaharuannya
mengubah banduan menjadi lebih baik
675
00:36:29,080 --> 00:36:34,080
dan bawah pengawasannya,
kadar pengulangan jenayah jatuh mendadak.
676
00:36:37,520 --> 00:36:39,680
Saya pergi menjenguk Antonio
677
00:36:39,760 --> 00:36:43,000
yang keluar masuk penjara
sepanjang usia dewasanya.
678
00:36:44,360 --> 00:36:47,000
Perbuatan jenayahnya
didorong oleh ketagihan
679
00:36:47,080 --> 00:36:50,640
dan dia menjalani sesi kaunseling dadah
untuk membantunya.
680
00:36:50,720 --> 00:36:53,200
Hukuman penjara lambat-laun akan berakhir.
681
00:36:53,720 --> 00:36:56,320
Yang paling penting
ialah langkah seterusnya.
682
00:36:56,400 --> 00:36:59,880
Apa yang merunsingkan awak?
683
00:36:59,960 --> 00:37:02,560
Saya masuk penjara sejak muda
684
00:37:02,640 --> 00:37:04,080
dan saya penagih dadah.
685
00:37:04,160 --> 00:37:08,920
Saya dah sertai beberapa program
tapi saya masih dicap dengan stigma.
686
00:37:09,760 --> 00:37:13,200
Di sini kami okey,
bebas dadah dan baik-baik saja.
687
00:37:13,280 --> 00:37:17,200
Tapi di luar sana?
Masyarakat tak layan kami begitu.
688
00:37:18,240 --> 00:37:21,640
Dalam beberapa minggu lagi,
Antonio akan dibebaskan.
689
00:37:21,720 --> 00:37:24,800
Tapi persekitaran bebas dadah
yang selamat di sini
690
00:37:24,880 --> 00:37:27,600
membuat dia keberatan untuk pergi.
691
00:37:27,680 --> 00:37:30,800
Saya tak tahu apa akan berlaku
apabila saya keluar.
692
00:37:32,640 --> 00:37:35,760
- Pada masa yang sama…
- Itu buat saya lebih tertekan.
693
00:37:35,840 --> 00:37:39,800
Saya akan cuba jauhi dadah
macam yang saya buat selama ini.
694
00:37:39,880 --> 00:37:43,480
Cara terbaik yang saya boleh fikir
untuk lari daripadanya?
695
00:37:43,560 --> 00:37:47,080
Ambil pasport saya dan tinggalkan negara.
696
00:37:47,160 --> 00:37:49,120
Ya, tapi ke mana saja awak pergi,
697
00:37:49,600 --> 00:37:53,800
- awak akan hadapi…
- Saya akan hadapi masalah yang sama.
698
00:37:53,880 --> 00:37:56,280
Masalah itu akan sentiasa ekori saya.
699
00:37:58,080 --> 00:38:00,320
Ternyata penjara cuba sedaya upaya
700
00:38:00,400 --> 00:38:04,280
menerusi sesi terapi dadah
untuk mengubah cara hidupnya.
701
00:38:04,840 --> 00:38:08,120
Persoalannya, adakah
sokongan itu ada di luar penjara?
702
00:38:08,200 --> 00:38:10,440
Saya diberitahu jawapannya tidak.
703
00:38:11,400 --> 00:38:13,680
Apabila dia keluar dari pintu pagar,
704
00:38:13,760 --> 00:38:17,240
dia perlu bermula dari awal semula
dan itu agak menyedihkan.
705
00:38:17,320 --> 00:38:19,120
Harapnya ini kali terakhir,
706
00:38:19,200 --> 00:38:22,000
tapi dia sendiri pun
tak mampu jawab soalan itu.
707
00:38:28,360 --> 00:38:30,800
Perkara menakjubkan tentang penjara ini
708
00:38:30,880 --> 00:38:35,760
ialah peluang bersosial
antara banduan lelaki dengan wanita.
709
00:38:47,720 --> 00:38:51,360
Banduan ini mempelajari
tarian tradisional Cyprus.
710
00:39:07,680 --> 00:39:11,440
Wanita yang berani menyaksikan
tarian saya ini bernama Georgia…
711
00:39:13,520 --> 00:39:16,360
dan ada sebabnya dia banyak berlatih.
712
00:39:16,440 --> 00:39:19,640
Esok saya akan berkahwin!
713
00:39:19,720 --> 00:39:22,440
Saya sangat gembira dan teruja.
714
00:39:22,520 --> 00:39:24,480
- Awak berkahwin esok?
- Ya.
715
00:39:24,560 --> 00:39:25,760
Tahniah.
716
00:39:26,440 --> 00:39:28,240
Tunang awak ada?
717
00:39:28,320 --> 00:39:31,600
- Di blok lain.
- Awak kahwin dengan banduan?
718
00:39:31,680 --> 00:39:32,840
Ya.
719
00:39:32,920 --> 00:39:35,280
Kami ditangkap kerana mencuri.
720
00:39:35,360 --> 00:39:42,000
Kami mencuri untuk beli dadah
dan akhirnya dipenjarakan.
721
00:39:42,080 --> 00:39:46,640
Sudah dua tahun kami bercinta,
jadi kami putuskan untuk berkahwin.
722
00:39:47,160 --> 00:39:49,320
Datanglah esok.
723
00:39:49,400 --> 00:39:52,560
Terima kasih kerana jemput saya
ke majlis perkahwinan awak.
724
00:39:52,640 --> 00:39:55,040
Tahniah. Saya akan datang.
725
00:39:55,120 --> 00:39:56,920
Terima kasih. Jaga diri.
726
00:39:57,000 --> 00:39:57,840
Terima kasih.
727
00:39:57,920 --> 00:40:00,560
- Gembira jumpa awak.
- Saya juga.
728
00:40:07,400 --> 00:40:09,600
Ada seksyen wanita di penjara ini,
729
00:40:09,680 --> 00:40:11,840
terasing daripada banduan lelaki,
730
00:40:11,920 --> 00:40:15,600
tapi semasa acara sosial,
mereka dapat berbual-bual.
731
00:40:15,680 --> 00:40:17,920
Baguslah kerana apabila mereka keluar,
732
00:40:18,000 --> 00:40:21,760
mereka takkan rasa kekok
dengan orang berlainan jantina.
733
00:40:24,280 --> 00:40:26,800
Itulah salah satu falsafah utama di sini,
734
00:40:26,880 --> 00:40:30,440
hak asasi mereka
dan keupayaan untuk hidup normal
735
00:40:30,520 --> 00:40:34,360
dalam batasan penjara
tak patut dirampas daripada mereka.
736
00:40:43,960 --> 00:40:46,400
HARI KEENAM
737
00:40:46,480 --> 00:40:48,080
Ini hari terakhir saya.
738
00:40:48,160 --> 00:40:51,280
Masa untuk berpisah
dengan rakan sel saya, Phaethon.
739
00:40:51,800 --> 00:40:56,880
Saya mahu tahu jika pendekatan penjara ini
meninggalkan kesan berpanjangan kepadanya.
740
00:40:57,480 --> 00:40:59,200
Apa masa depan awak?
741
00:40:59,280 --> 00:41:01,800
Awak memuji-muji cara penjara ini
742
00:41:01,880 --> 00:41:03,480
- cuba ubah banduan.
- Ya.
743
00:41:03,560 --> 00:41:06,520
Tapi suatu hari nanti,
awak perlu kemas beg
744
00:41:06,600 --> 00:41:07,800
dan pergi dari sini.
745
00:41:07,880 --> 00:41:10,360
Budaya penjara ini membantu saya,
746
00:41:10,440 --> 00:41:12,960
apa jua yang berlaku di sini
membantu kami.
747
00:41:13,040 --> 00:41:15,360
Kami belajar hargai nikmat biasa.
748
00:41:15,440 --> 00:41:19,560
Keluarga, kawan-kawan,
bersiar-siar di pantai, makan aiskrim.
749
00:41:19,640 --> 00:41:24,640
Walaupun tanpa 100,000 dalam akaun bank.
750
00:41:24,720 --> 00:41:27,160
Saya rasa awak cuma mahu hidup normal.
751
00:41:27,240 --> 00:41:30,360
- Tepat sekali.
- Dulu gaya hidup awak berbeza.
752
00:41:30,440 --> 00:41:32,440
Awak berani berjanji
753
00:41:33,360 --> 00:41:35,840
yang awak takkan kembali ke penjara?
754
00:41:35,920 --> 00:41:37,440
Saya dah serik.
755
00:41:37,520 --> 00:41:40,360
Bayar saya berjuta-juta pun saya tak mahu.
756
00:41:40,440 --> 00:41:43,320
Selepas dibebaskan, awak takkan kembali.
757
00:41:43,400 --> 00:41:44,680
Saya yakin.
758
00:41:45,840 --> 00:41:47,520
Saya tak boleh pastikannya,
759
00:41:47,600 --> 00:41:52,200
tapi saya percaya
Phaethon betul-betul insaf.
760
00:42:09,600 --> 00:42:12,760
Perkahwinan Georgia
adalah yang ke-20 di penjara ini
761
00:42:12,840 --> 00:42:15,040
sejak pengarahnya mengambil alih.
762
00:42:17,600 --> 00:42:21,440
Dia akan berkahwin
di gereja Ortodoks Greek penjara.
763
00:42:24,120 --> 00:42:26,280
Suasananya terasa meriah.
764
00:42:26,360 --> 00:42:30,000
Seperti Bonnie dan Clyde,
tapi ini detik yang menggembirakan.
765
00:42:30,080 --> 00:42:31,800
Dua orang kahwin di penjara.
766
00:42:50,280 --> 00:42:53,640
Ini perkahwinan Ortodoks pertama
yang saya hadiri
767
00:42:53,720 --> 00:42:57,040
dan perkahwinan pertama
yang saya hadiri di penjara.
768
00:42:57,120 --> 00:42:59,160
Penjara biasanya membunuh cinta.
769
00:42:59,240 --> 00:43:02,480
Penjara biasanya memutuskan
hubungan orang bercinta.
770
00:43:03,160 --> 00:43:06,360
Tapi pada saat ini,
ia menyatukan dua jiwa.
771
00:43:14,240 --> 00:43:17,040
Demetrius. Tahniah. Semoga berjaya.
772
00:43:17,120 --> 00:43:18,400
- Helo.
- Tahniah.
773
00:43:19,240 --> 00:43:20,520
- Apa khabar?
- Baik.
774
00:43:20,600 --> 00:43:23,400
Selamat berbahagia,
walau apa pun berlaku nanti.
775
00:43:23,480 --> 00:43:24,440
Terima kasih.
776
00:43:27,400 --> 00:43:30,520
Jadi, awak dah lihat cara kami di sini?
777
00:43:30,600 --> 00:43:32,720
- Apa pendapat awak?
- Ia luar biasa.
778
00:43:32,800 --> 00:43:36,720
Sesetengah orang akan kata
hidup banduan di sini terlalu bagus.
779
00:43:36,800 --> 00:43:40,040
Mereka tak dihukum
seperti yang mangsa mereka harapkan.
780
00:43:40,120 --> 00:43:41,640
Ada komen untuk mereka?
781
00:43:41,720 --> 00:43:46,160
Kalau melindungi hak asasi manusia,
782
00:43:47,600 --> 00:43:51,920
pendekatan berperikemanusiaan
dianggap terlalu lembut,
783
00:43:52,000 --> 00:43:53,680
maka biarlah.
784
00:43:53,760 --> 00:43:56,800
Kami dah lihat kesan
sistem yang mengenakan hukuman.
785
00:43:57,440 --> 00:44:00,360
Ia menyebabkan
pencabulan hak asasi manusia,
786
00:44:00,920 --> 00:44:04,040
enam kes bunuh diri dalam sepuluh bulan.
787
00:44:04,120 --> 00:44:06,320
Awak sebut tentang hak asasi manusia.
788
00:44:06,400 --> 00:44:11,800
Bagaimana dengan mangsa yang percaya
orang yang lakukan jenayah patut dihukum?
789
00:44:11,880 --> 00:44:14,640
Saya rasa masyarakat perlu berubah.
790
00:44:16,040 --> 00:44:21,120
Kita kata orang di penjara patut berubah.
791
00:44:22,240 --> 00:44:23,840
Saya nampak mereka berubah.
792
00:44:23,920 --> 00:44:26,720
Mereka berkembang,
jadi orang yang lebih baik
793
00:44:26,800 --> 00:44:31,160
dan mereka bersedia
untuk hidup bermasyarakat semula.
794
00:44:31,240 --> 00:44:34,160
Bagaimana awak takrifkan kejayaan awak?
795
00:44:34,240 --> 00:44:38,200
Hasilnya boleh dilihat
daripada kadar pengulangan jenayah
796
00:44:39,120 --> 00:44:42,160
yang jatuh kepada 15 peratus,
797
00:44:42,240 --> 00:44:45,640
manakala sebelum ini,
ia lebih daripada 50 peratus.
798
00:44:45,720 --> 00:44:47,920
semasa sistem menghukum masih rancak.
799
00:44:48,000 --> 00:44:50,640
Apakah satu perkara yang awak buat di sini
800
00:44:50,720 --> 00:44:55,720
yang awak benar-benar percaya mengubah
pemikiran dan pandangan banduan
801
00:44:55,800 --> 00:44:58,760
supaya mereka takkan
buat jenayah semula di luar?
802
00:44:58,840 --> 00:45:00,360
Nilai moral yang kuat.
803
00:45:02,000 --> 00:45:05,640
Seperti integriti, keadilan,
804
00:45:05,720 --> 00:45:07,960
rasa hormat, komunikasi,
805
00:45:08,040 --> 00:45:10,040
kasih sayang dan sokongan.
806
00:45:10,120 --> 00:45:15,240
Percayalah, saya gembira
dapat bekerjasama dengan mereka,
807
00:45:15,800 --> 00:45:17,880
melihat mereka berkembang, berubah…
808
00:45:19,160 --> 00:45:21,520
kembali hidup bermasyarakat,
809
00:45:21,600 --> 00:45:24,880
jadi rakyat bertanggungjawab
dan patuh undang-undang.
810
00:45:29,880 --> 00:45:31,480
Semasa saya tiba di sini,
811
00:45:31,560 --> 00:45:33,640
saya ragu-ragu tentang cara mereka,
812
00:45:34,160 --> 00:45:37,440
tapi pendekatan drastik pengarah
terhadap pemulihan,
813
00:45:37,520 --> 00:45:41,120
menggantikan kaedah menghukum
dengan rejim berperikemanusiaan,
814
00:45:41,200 --> 00:45:42,360
nampaknya berkesan.
815
00:45:42,440 --> 00:45:45,280
Bukan semua orang setuju
dan itu boleh difahami,
816
00:45:45,800 --> 00:45:48,800
tapi menurut pengalaman saya,
cara mereka di sini
817
00:45:48,880 --> 00:45:51,440
benar-benar membantu banduan berubah.
818
00:46:21,400 --> 00:46:23,520
Terjemahan sari kata oleh F. Zainal