1 00:00:06,520 --> 00:00:09,960 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:11,880 --> 00:00:15,720 Penjara Pusat Nicosia di Republik Cyprus. 3 00:00:17,520 --> 00:00:19,800 Dahulu reputasinya menggerunkan… 4 00:00:19,880 --> 00:00:22,160 - Mari sini. - …dengan pengawal kejam. 5 00:00:22,960 --> 00:00:23,800 Ya. 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,880 Mereka nak lemahkan semangat kami. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,160 Silap sikit, dipukul atau diasingkan. 8 00:00:28,240 --> 00:00:30,160 Saya ingat saya akan mati. 9 00:00:31,800 --> 00:00:34,040 Adakah banduan dipukul secara fizikal? 10 00:00:34,120 --> 00:00:35,160 Setiap hari. 11 00:00:35,240 --> 00:00:38,920 Tetapi pengarah baru yang berkarisma telah mengambil alih… 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,720 Kami sayang awak, Anna! 13 00:00:40,800 --> 00:00:44,760 …dan dia mendakwa telah mengubah penjara penuh kontroversi ini. 14 00:00:44,840 --> 00:00:47,440 Anda jadikan saya lebih baik. 15 00:00:48,920 --> 00:00:50,320 Apa yang berlaku? 16 00:00:51,240 --> 00:00:54,400 Saya akan habiskan seminggu dikurung di penjara 17 00:00:54,480 --> 00:00:57,720 yang tak seperti penjara lain yang saya pernah kunjungi… 18 00:00:58,600 --> 00:00:59,680 Mereka nyanyi apa? 19 00:00:59,760 --> 00:01:03,040 Mereka kata "Anna, Ratu Penjara". 20 00:01:03,120 --> 00:01:05,040 …untuk mengetahui keberkesanan 21 00:01:05,120 --> 00:01:08,760 pendekatan baru yang radikal ini kepada pemulihan. 22 00:01:08,840 --> 00:01:10,040 Otak kamu dibasuh. 23 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 Saya rasa macam ahli keluarga. 24 00:01:14,280 --> 00:01:17,600 Ini bukan kali pertama saya dipenjarakan. 25 00:01:17,680 --> 00:01:19,880 Nama saya Raphael Rowe. 26 00:01:19,960 --> 00:01:23,200 Saya disabitkan membunuh di UK walaupun tidak bersalah 27 00:01:23,960 --> 00:01:26,560 dan dihukum penjara seumur hidup tanpa parol. 28 00:01:27,440 --> 00:01:30,560 Saya ambil masa 12 tahun untuk bersihkan nama saya. 29 00:01:30,640 --> 00:01:35,440 Kini saya mengelilingi dunia untuk mengetahui hakikat kehidupan 30 00:01:35,520 --> 00:01:38,840 di penjara paling dahsyat di dunia. 31 00:01:50,880 --> 00:01:54,520 Nicosia, ibu negara Republik Cyprus. 32 00:01:55,640 --> 00:02:01,120 Pulau Mediterranean ini terletak dekat dengan Afrika Utara dan Timur Tengah. 33 00:02:01,200 --> 00:02:05,000 HARI PERTAMA 34 00:02:05,880 --> 00:02:09,320 Saya digari dan duduk di tempat duduk belakang van penjara 35 00:02:09,400 --> 00:02:11,800 dalam perjalanan ke Penjara Pusat Cyprus 36 00:02:11,880 --> 00:02:17,320 yang mempunyai reputasi sebagai salah satu penjara paling kejam di Eropah. 37 00:02:18,440 --> 00:02:23,040 Tempat yang dahulunya enggan benarkan pemeriksa masuk 38 00:02:23,120 --> 00:02:25,800 disebabkan oleh kejadian yang berlaku di sana. 39 00:02:27,280 --> 00:02:30,080 Sebelum kepimpinan baru mengambil alih, 40 00:02:30,160 --> 00:02:35,040 ada banyak laporan tentang banduan yang dibelasah teruk oleh pengawal 41 00:02:35,120 --> 00:02:38,600 dan dakwaan yang pengawal membiarkan banduan yang lebih muda 42 00:02:38,680 --> 00:02:41,040 dirogol banduan yang lebih tua. 43 00:02:42,200 --> 00:02:43,840 Semasa satu tempoh tragik, 44 00:02:43,920 --> 00:02:48,240 enam banduan bunuh diri dalam masa kurang setahun. 45 00:02:49,480 --> 00:02:53,040 Saya dengar pengarah baru datang dan ubah tempat ini. 46 00:02:53,120 --> 00:02:56,320 Banduan tak lagi dibelasah dengan kejam. 47 00:02:57,480 --> 00:02:59,640 Saya akan siasat kebenarannya. 48 00:03:00,360 --> 00:03:04,640 Pengarah baru mengambil alih sejak lewat 2014, 49 00:03:05,680 --> 00:03:08,240 tapi ramai dalam kalangan 350 pengawalnya 50 00:03:08,320 --> 00:03:11,520 pernah bekerja di sini bawah kepimpinan lama. 51 00:03:33,400 --> 00:03:35,040 - Nama awak? - Raphael. 52 00:03:35,120 --> 00:03:38,240 Anjing itu akan periksa awak. Okey? 53 00:03:38,320 --> 00:03:41,640 Tolong ikut saya. Lalu di bawahnya. Mari sini. 54 00:03:41,720 --> 00:03:43,720 Ikut saya untuk diperiksa. 55 00:03:44,240 --> 00:03:45,400 Buka mulut. 56 00:03:48,400 --> 00:03:51,680 Berapa lama awak jadi pengawal di penjara ini? 57 00:03:51,760 --> 00:03:53,600 Sejak 17 tahun lalu, 58 00:03:53,680 --> 00:03:55,760 - Saya, 28 tahun. - Dua puluh lapan. 59 00:03:55,840 --> 00:04:00,920 Dulu ia ada rejim kejam dan banduan selalu dipukul. 60 00:04:01,000 --> 00:04:03,760 Kamu ada di sini semasa reputasi itu wujud. 61 00:04:03,840 --> 00:04:06,200 Dulu kami tak hormati orang. 62 00:04:06,280 --> 00:04:08,760 Keganasan wujud di penjara. 63 00:04:08,840 --> 00:04:10,840 Kenapa ia begitu sebelum ini? 64 00:04:10,920 --> 00:04:12,120 Saya rasa, tuan… 65 00:04:12,200 --> 00:04:15,080 Ini bukan masanya untuk jelaskan kepada awak. 66 00:04:15,160 --> 00:04:17,000 Awak akan lihat sendiri. 67 00:04:19,160 --> 00:04:20,560 Okey, mari. 68 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 Sebelum banduan baru dibawa ke sel mereka, 69 00:04:24,560 --> 00:04:27,240 semuanya akan menjalani temu bual mendalam. 70 00:04:27,320 --> 00:04:30,080 Sila duduk. Helo, nama saya Nikki. 71 00:04:30,560 --> 00:04:32,000 Selamat datang. 72 00:04:32,920 --> 00:04:34,760 Saya akan buat temu bual. 73 00:04:34,840 --> 00:04:37,160 Awak ada kemahiran profesional? 74 00:04:37,240 --> 00:04:38,280 Saya wartawan. 75 00:04:38,360 --> 00:04:40,600 Awak guna dadah atau bahan lain? 76 00:04:40,680 --> 00:04:41,600 Tidak. 77 00:04:41,680 --> 00:04:44,320 - Awak ada bakat? Ada hobi? - Sukan. 78 00:04:44,400 --> 00:04:46,280 Kami ada banyak aktiviti sukan. 79 00:04:46,360 --> 00:04:49,600 - Semua banduan lalui proses ini? - Ya, semua orang. 80 00:04:49,680 --> 00:04:52,160 Apa yang kamu nak tahu tentang banduan? 81 00:04:52,240 --> 00:04:56,280 Apa-apa saja yang bantu atau bimbing kami untuk tahu keperluan awak. 82 00:04:56,360 --> 00:05:01,400 Kemahiran awak akan diproses, jadi awak akan diberi kerja nanti. 83 00:05:01,480 --> 00:05:04,600 Awak pengawal biasa, ahli psikologi, pekerja sosial? 84 00:05:04,680 --> 00:05:07,840 Saya pegawai penjara, tapi dilatih untuk buat begini. 85 00:05:07,920 --> 00:05:10,200 Saya ada ijazah Undang-undang dan Kaji Jenayah. 86 00:05:11,000 --> 00:05:11,960 Ikut saya. 87 00:05:15,840 --> 00:05:19,280 Saya diberi banyak kelengkapan dandanan diri berjenama. 88 00:05:19,360 --> 00:05:22,440 Syampu, perapi, ubat gigi, berus gigi, pisau cukur. 89 00:05:22,520 --> 00:05:24,000 Semua yang awak perlukan. 90 00:05:24,080 --> 00:05:26,320 - Semua banduan dapat? - Ya, mestilah. 91 00:05:26,400 --> 00:05:28,280 Cadar baru yang rata dan licin. 92 00:05:28,360 --> 00:05:31,960 Proses ini agak mengejutkan saya. 93 00:05:32,040 --> 00:05:35,360 Pondok telefon dibuka dari pukul 8 pagi 94 00:05:35,440 --> 00:05:37,480 hingga 8:30 malam, okey? 95 00:05:37,560 --> 00:05:39,520 Boleh guna telefon semasa itu? 96 00:05:39,600 --> 00:05:42,120 Ya, bila-bila, sebanyak mana pun. 97 00:05:42,200 --> 00:05:44,680 Saya bayar atau penjara tanggung? 98 00:05:44,760 --> 00:05:48,720 Saya akan beri awak kad prabayar sekarang. 99 00:05:48,800 --> 00:05:50,080 Gila. 100 00:05:50,160 --> 00:05:53,080 Ada apa-apa awak nak tanya atau bincang? 101 00:05:53,160 --> 00:05:54,480 Tak, terima kasih. 102 00:05:54,560 --> 00:06:00,560 Nampaknya tempat ini sangat berbeza daripada jangkaan saya semasa tiba tadi. 103 00:06:01,200 --> 00:06:06,000 Jika saya abaikan tembok konkrit setinggi enam meter dan kawat berduri, 104 00:06:06,080 --> 00:06:08,800 saya hampir rasa dialu-alukan di sini. 105 00:06:10,400 --> 00:06:15,520 Kemudian saya nampak sesuatu yang biasanya ada di lobi hotel. 106 00:06:15,600 --> 00:06:18,680 Ada piano air pancut yang mainkan muzik. 107 00:06:18,760 --> 00:06:22,560 Apa tujuannya di penjara kawalan maksimum? 108 00:06:23,560 --> 00:06:27,880 Untuk buat orang di sini rasa tenang. 109 00:06:27,960 --> 00:06:32,600 - Ia dimainkan sepanjang hari? - Ya, idea seorang banduan. 110 00:06:34,080 --> 00:06:35,440 Proses kemasukan saya 111 00:06:35,520 --> 00:06:38,880 dan cara mereka cakap dengan saya amat berperikemanusiaan. 112 00:06:38,960 --> 00:06:41,480 Saya diberi barang-barang untuk sel saya. 113 00:06:41,560 --> 00:06:44,040 Saya dengar air pancut mainkan muzik. 114 00:06:45,160 --> 00:06:48,800 Dibandingkan dengan penjara lain, yang ini pasti menarik. 115 00:06:57,600 --> 00:07:01,920 Penjara ini menempatkan 800 banduan di 17 sayap. 116 00:07:02,600 --> 00:07:06,400 Saya dibawa untuk berjumpa rakan sel baru di Sayap 2A 117 00:07:06,480 --> 00:07:08,480 yang menempatkan 100 banduan. 118 00:07:09,280 --> 00:07:11,240 - Helo, Phaethon. - Helo. 119 00:07:11,320 --> 00:07:13,080 - Helo. - Ini Raph. 120 00:07:13,160 --> 00:07:16,520 - Raph, ini teman sebilik awak. - Gembira bertemu awak. 121 00:07:16,600 --> 00:07:18,520 - Ini sel awak. - Phaethon akan bantu. 122 00:07:18,600 --> 00:07:19,440 Okey. 123 00:07:19,520 --> 00:07:23,080 Ini Phaethon. Ini kali kedua dia dipenjarakan di sini. 124 00:07:23,160 --> 00:07:25,520 Kali pertama kerana rompakan bersenjata, 125 00:07:25,600 --> 00:07:28,960 kali ini lapan tahun kerana melakukan fraud. 126 00:07:29,040 --> 00:07:30,600 Saya di dalam sel. 127 00:07:30,680 --> 00:07:32,240 - Ya. - Ini sel kita. 128 00:07:32,320 --> 00:07:34,640 Dengar sini, ini bukan Hilton. 129 00:07:34,720 --> 00:07:36,080 - Betul. - Ini penjara. 130 00:07:36,160 --> 00:07:40,040 Tapi awak berada di tempat yang mementingkan masa depan awak. 131 00:07:40,120 --> 00:07:43,400 Saya agak keliru dengan proses kemasukan. 132 00:07:43,480 --> 00:07:47,200 Cara pengawal mengalu-alukan saya buat saya lebih sedap hati. 133 00:07:47,280 --> 00:07:50,080 Apabila masuk penjara, kita bersiap sedia. 134 00:07:50,160 --> 00:07:53,360 Kemudian saya nampak air pancut muzik dan sebagainya. 135 00:07:53,440 --> 00:07:55,840 Ia buat saya garu kepala dan fikir… 136 00:07:57,440 --> 00:07:58,760 "Apa yang berlaku?" 137 00:07:58,840 --> 00:08:00,040 Itulah cara di sini. 138 00:08:00,120 --> 00:08:02,120 Falsafah pengarahnya, 139 00:08:02,200 --> 00:08:06,720 budaya dan perubahan yang dia bawa sejak beberapa tahun lalu… 140 00:08:06,800 --> 00:08:09,680 Ini kali kedua saya dipenjarakan, sebenarnya. 141 00:08:09,760 --> 00:08:12,400 Bila kali pertama awak masuk penjara? Tahun? 142 00:08:12,480 --> 00:08:16,640 April 2008 hingga hujung 2011. 143 00:08:16,720 --> 00:08:19,480 Mereka kata dalam tempoh itu ramai banduan 144 00:08:19,560 --> 00:08:21,280 dipukul oleh pegawai penjara. 145 00:08:21,360 --> 00:08:22,240 Betulkah? 146 00:08:22,960 --> 00:08:24,560 Betul. 147 00:08:24,640 --> 00:08:29,640 Saya tak suka cakap begitu kerana staf pun lebih kurang sama. 148 00:08:29,720 --> 00:08:32,560 Air kurang, makanan kurang, hukuman banyak. 149 00:08:32,640 --> 00:08:34,640 Mereka nak lemahkan semangat kami. 150 00:08:34,720 --> 00:08:36,560 Saya nampak orang gantung diri. 151 00:08:36,640 --> 00:08:39,680 - Orang gantung diri? - Dia lelaki Parsi. 152 00:08:39,760 --> 00:08:42,720 Selepas lima tahun setengah, dia jadi gila. 153 00:08:42,800 --> 00:08:44,800 Kami jumpa dia begitu pada waktu pagi. 154 00:08:44,880 --> 00:08:45,960 - Tergantung. - Ya. 155 00:08:46,040 --> 00:08:48,440 - Bunuh diri. - Selang sebilik dari saya. 156 00:08:48,520 --> 00:08:52,240 - Salah seorang daripada enam. - Ya, yang bunuh diri. Dahsyat. 157 00:08:55,240 --> 00:08:57,440 Menarik rasanya jumpa rakan sel saya. 158 00:08:57,520 --> 00:09:01,520 Dia nampak baik dan buat saya rasa sangat dialu-alukan. 159 00:09:01,600 --> 00:09:04,400 Dia ada di sini ketika tempat ini masih kejam. 160 00:09:05,200 --> 00:09:06,960 Tapi yang sangat menariknya, 161 00:09:07,040 --> 00:09:10,240 pengawal penjara yang membelasah banduan 162 00:09:10,320 --> 00:09:11,680 masih ada di sini, 163 00:09:11,760 --> 00:09:15,160 dan dia perlu pandang mata mereka 164 00:09:15,240 --> 00:09:18,120 yang pukul atau layan dia dengan teruk. 165 00:09:18,200 --> 00:09:21,520 Menarik untuk lihat hubungannya dengan mereka sekarang 166 00:09:21,600 --> 00:09:24,520 kerana saya takkan maafkan pegawai penjara 167 00:09:24,600 --> 00:09:28,280 yang memukul saya suka-suka kerana saya lemah. 168 00:09:28,360 --> 00:09:30,200 Saya selalu kena di penjara. 169 00:09:32,080 --> 00:09:36,680 Saya tak boleh lupa kerana kejadian begitu tinggalkan parut fizikal dan mental. 170 00:09:53,280 --> 00:09:59,520 HARI KEDUA 171 00:10:00,080 --> 00:10:03,440 Banduan di sini dibebaskan dari sel pada pukul 6 pagi 172 00:10:03,520 --> 00:10:06,720 dan dibenarkan keluar dari blok pada pukul 7. 173 00:10:07,280 --> 00:10:11,200 Mereka bebas bergerak hingga pukul 5 petang. 174 00:10:11,280 --> 00:10:15,000 Saya masih cuba nak faham tempat ini. 175 00:10:15,880 --> 00:10:18,720 Tiada banduan di sini pakai baju seragam. 176 00:10:18,800 --> 00:10:21,200 Banduan baru selalunya diberi uniform. 177 00:10:21,280 --> 00:10:23,840 Identiti kita ditinggalkan di pagar. 178 00:10:23,920 --> 00:10:26,240 Di sini, banduan ada pakaian sendiri, 179 00:10:26,320 --> 00:10:29,320 jadi mereka masih boleh kekalkan identiti mereka. 180 00:10:29,800 --> 00:10:33,160 Itu disengajakan untuk tunjukkan kemanusiaan mereka. 181 00:10:33,240 --> 00:10:37,040 Saya masih sedar bahawa ada lelaki yang amat berbahaya, 182 00:10:37,120 --> 00:10:39,600 selain pencuri, penagih dadah. 183 00:10:39,680 --> 00:10:42,400 Tempat ini dipenuhi segala jenis penjenayah 184 00:10:42,480 --> 00:10:45,320 dan ini masih penjara kawalan maksimum. 185 00:10:46,880 --> 00:10:50,360 Memandangkan banduan boleh luangkan banyak masa di luar, 186 00:10:50,440 --> 00:10:55,720 saya sangka akan lihat lebih ramai orang, tetapi diberitahu yang ini hari istimewa. 187 00:10:55,800 --> 00:10:57,720 Ada apa di sini hari ini? 188 00:10:57,800 --> 00:11:00,200 Hari ini ada permainan bingo. 189 00:11:00,280 --> 00:11:03,280 Ini kali kelima ia diadakan. 190 00:11:03,360 --> 00:11:05,040 - Biasanya, kami… - Bingo? 191 00:11:05,120 --> 00:11:05,960 Bingo. 192 00:11:06,040 --> 00:11:07,840 Ada bingo, percaya atau tidak. 193 00:11:07,920 --> 00:11:11,880 Untuk kami dan juga banduan wanita. 194 00:11:11,960 --> 00:11:13,280 Okey. 195 00:11:14,040 --> 00:11:16,480 Tujuh puluh tiga… 196 00:11:16,560 --> 00:11:18,160 Tujuh puluh tiga. 197 00:11:20,000 --> 00:11:21,680 Tujuh puluh tiga. 198 00:11:23,840 --> 00:11:26,520 Tujuh puluh lima. Kita ada pemenang. 199 00:11:30,160 --> 00:11:32,160 Jadi, mereka banduan wanita? 200 00:11:32,240 --> 00:11:34,040 - Ya. - Di mana mereka tinggal? 201 00:11:34,120 --> 00:11:38,360 Ada blok lain, dipanggil Blok 3. Wanita tinggal di sana. 202 00:11:38,440 --> 00:11:40,600 Wanita dan lelaki diasingkan? 203 00:11:40,680 --> 00:11:41,680 Seratus peratus. 204 00:11:41,760 --> 00:11:45,000 Jadi, ini hari istimewa. Kamu boleh tengok wanita. 205 00:11:45,080 --> 00:11:47,720 Percayalah, kadangkala mereka lebih teruja. 206 00:11:48,920 --> 00:11:49,880 Saya percaya. 207 00:11:51,920 --> 00:11:53,320 Dua puluh tiga. 208 00:11:53,880 --> 00:11:57,200 Saya tak sangka jumpa wanita di dewan ini. 209 00:11:57,280 --> 00:12:00,520 Biar saya periksa nombor saya, manalah tahu saya menang. 210 00:12:00,600 --> 00:12:02,520 Tapi saya main bingo di penjara. 211 00:12:02,600 --> 00:12:06,320 Boleh menang hadiah, tilam, cadar, gula-gula dan hadiah lain. 212 00:12:06,400 --> 00:12:08,120 Termasuklah TV skrin pipih. 213 00:12:08,200 --> 00:12:11,280 Saya tak pernah tengok sesuatu seperti ini. 214 00:12:16,080 --> 00:12:19,440 Orang yang baru datang itu ialah pengarah penjara, 215 00:12:19,520 --> 00:12:21,000 Anna Aristotelous. 216 00:12:21,880 --> 00:12:23,920 Ini kali pertama saya melihatnya. 217 00:12:25,640 --> 00:12:28,400 Dia mengetuai tempat ini sejak lapan tahun lalu 218 00:12:28,480 --> 00:12:32,240 dan jelas sekali amat disukai banduan. 219 00:12:40,160 --> 00:12:43,520 Sambutan ini luar biasa. Kenapa mereka sayangkan dia? 220 00:12:44,000 --> 00:12:44,840 Sebab mereka… 221 00:12:46,160 --> 00:12:48,040 Sebab dia banyak bantu mereka. 222 00:12:48,120 --> 00:12:50,120 Mereka datang dari Congo, 223 00:12:50,200 --> 00:12:52,040 mereka tak cukup makan di luar. 224 00:12:52,120 --> 00:12:55,040 Di sini mereka ada makanan, sarapan, makan malam, 225 00:12:55,120 --> 00:12:57,440 semuanya, gim, pakaian, kasut. 226 00:12:57,520 --> 00:13:00,880 Sorakan itu kebanyakannya oleh pendatang tanpa izin 227 00:13:00,960 --> 00:13:04,240 yang dipenjarakan kerana memasuki Cyprus tanpa dokumen. 228 00:13:04,320 --> 00:13:07,480 Saya tak pernah lihat orang tunjukkan penghargaan terhadap gabenor 229 00:13:07,560 --> 00:13:09,040 atau pengarah penjara. 230 00:13:09,120 --> 00:13:12,080 Kami sayang awak, Anna! 231 00:13:12,160 --> 00:13:15,000 Kami sayang awak, Anna! 232 00:13:20,360 --> 00:13:21,840 Anda semua di hati saya. 233 00:13:22,640 --> 00:13:24,960 Selamat datang ke acara hari ini. 234 00:13:26,360 --> 00:13:31,080 Pertama sekali, terima kasih atas etos anda, 235 00:13:31,160 --> 00:13:32,600 keperibadian anda. 236 00:13:32,680 --> 00:13:37,080 Setiap saat, perbuatan kamu menyentuh hati saya. 237 00:13:41,480 --> 00:13:44,520 Awak rasa reaksi mereka ikhlas? 238 00:13:44,600 --> 00:13:46,640 Seratus peratus ikhlas. 239 00:13:46,720 --> 00:13:47,680 Seratus peratus. 240 00:13:48,320 --> 00:13:51,120 Saya selalu tengok mereka buat begini. 241 00:13:51,200 --> 00:13:53,880 Orang Cyprus pula? Adakah reaksi mereka sama? 242 00:13:53,960 --> 00:13:56,760 Kami cakap hai, berdiri, bersalaman. 243 00:13:56,840 --> 00:13:58,840 Sebab kami tahu sifatnya amat terbuka. 244 00:13:58,920 --> 00:14:01,600 Anda jadikan saya lebih baik. 245 00:14:06,480 --> 00:14:08,480 Semasa dia masuk 246 00:14:08,560 --> 00:14:10,960 dan semua orang bersorak 247 00:14:11,040 --> 00:14:14,640 sertai raikannya, saya sangka ia telah diatur. 248 00:14:14,720 --> 00:14:16,760 Adakah itu lakonan saja? 249 00:14:21,000 --> 00:14:23,120 Ia sangat pelik. Memang aneh. 250 00:14:23,880 --> 00:14:26,120 Saya tak sabar nak jumpa dia nanti. 251 00:14:28,840 --> 00:14:32,640 Pengarah ini melaksanakan rejim yang tak formal, 252 00:14:32,720 --> 00:14:35,400 tapi saya belum lihat jika kaedah santai ini 253 00:14:35,480 --> 00:14:38,320 berkesan terhadap pesalah serius. 254 00:14:41,320 --> 00:14:42,200 Terima kasih. 255 00:14:44,960 --> 00:14:47,240 Makanan ini sedap, bukan? 256 00:14:47,320 --> 00:14:49,920 Semasa makanan tak sedap atau tak cukup, 257 00:14:50,000 --> 00:14:52,040 itulah punca pergaduhan. 258 00:14:52,120 --> 00:14:55,200 Mereka kata orang lapar ialah orang yang marah. 259 00:14:55,280 --> 00:14:57,720 - Betul. - Betul, bukan? 260 00:14:57,800 --> 00:14:59,920 - Apa pendapat awak? - Sedap. 261 00:15:00,000 --> 00:15:00,840 Sedap? 262 00:15:00,920 --> 00:15:04,240 Lelaki di sebelah saya ialah Lovepreet dari India. 263 00:15:04,320 --> 00:15:06,920 Dia datang ke Cyprus untuk bekerja di ladang, 264 00:15:07,000 --> 00:15:10,040 tapi dia bergaduh di jalanan dan ada orang mati. 265 00:15:10,120 --> 00:15:12,280 Saya berpaling kerana saya diserang. 266 00:15:12,360 --> 00:15:13,840 Saya pusing dan serang! 267 00:15:13,920 --> 00:15:15,560 Apa yang awak pegang? 268 00:15:15,640 --> 00:15:19,120 - Pisau lelaki itu. - Pisau. Adakah lelaki itu mati? 269 00:15:19,200 --> 00:15:20,040 Ya. 270 00:15:20,120 --> 00:15:21,440 - Dia mati. - Dia mati. 271 00:15:21,520 --> 00:15:25,240 Awak dibicarakan atas kesalahan pematian orang atau membunuh? 272 00:15:25,320 --> 00:15:26,920 Pembunuhan. 273 00:15:27,000 --> 00:15:29,320 Apa hukuman awak? 274 00:15:29,400 --> 00:15:30,920 Penjara seumur hidup. 275 00:15:32,000 --> 00:15:33,320 - Seumur hidup? - Ya. 276 00:15:33,800 --> 00:15:37,160 - Apa perasaan awak? - Dulu saya rasa hidup saya binasa. 277 00:15:37,240 --> 00:15:38,760 Sekarang saya gembira. 278 00:15:38,840 --> 00:15:42,080 Sebab ada banyak peluang di sini. 279 00:15:42,160 --> 00:15:46,080 Saya jarang jumpa orang yang kata, "Penjara itu bagus." 280 00:15:46,160 --> 00:15:48,160 Awak tak nak berada di sini, tapi… 281 00:15:48,240 --> 00:15:49,320 Ini bukan penjara. 282 00:15:49,400 --> 00:15:51,840 Ini bukan penjara, ini pusat pemulihan. 283 00:15:51,920 --> 00:15:53,960 Mereka banyak mengubah saya. 284 00:15:54,040 --> 00:15:57,120 Macam mana pula hubungan 285 00:15:57,200 --> 00:15:59,640 antara banduan dengan kakitangan penjara? 286 00:15:59,720 --> 00:16:03,120 Saya rasa macam ahli keluarga penjara. 287 00:16:06,520 --> 00:16:08,640 Lovepreet, pembunuh yang disabitkan, 288 00:16:08,720 --> 00:16:12,520 hidup dalam rejim santai seperti banduan biasa. 289 00:16:15,320 --> 00:16:17,840 Ada ketikanya, semasa tinggal di sini, 290 00:16:17,920 --> 00:16:21,840 saya mudah lupa saya berada di penjara kawalan maksimum. 291 00:16:25,240 --> 00:16:27,640 Semasa saya duduk di dewan bingo, 292 00:16:27,720 --> 00:16:30,600 mendengar lelaki dan perempuan bersorak, 293 00:16:30,680 --> 00:16:32,840 turut sama bermain bingo, 294 00:16:32,920 --> 00:16:35,680 saya asyik pandang orang lain dan fikir, 295 00:16:35,760 --> 00:16:38,720 "Kamu akan pulang, tapi bukannya ke rumah keluarga. 296 00:16:38,800 --> 00:16:41,840 Bukan pergi minum bir. Kamu akan ke sel." 297 00:16:42,400 --> 00:16:46,160 Sebaik mana pun tempat ini, ini tetap penjara. 298 00:16:46,240 --> 00:16:47,720 Ini hukuman panjang. 299 00:16:55,320 --> 00:17:00,560 HARI KETIGA 300 00:17:03,480 --> 00:17:05,440 - Apa khabar? Sihat? - Ya. 301 00:17:07,200 --> 00:17:09,280 - Konstantinos. Raphael. - Ya. 302 00:17:09,360 --> 00:17:11,120 Ya. Awak Konstantinos. 303 00:17:11,200 --> 00:17:12,640 - Ya. - Awak cef, bukan? 304 00:17:12,720 --> 00:17:13,600 Ya. 305 00:17:13,680 --> 00:17:16,160 Konstantinos tinggal di blok saya. 306 00:17:16,680 --> 00:17:18,320 Dia dipenjarakan 12 tahun 307 00:17:18,400 --> 00:17:22,800 dan dia mula memuji-muji pengarah penjara. 308 00:17:22,880 --> 00:17:24,680 Syukurlah kami ada wanita ini. 309 00:17:24,760 --> 00:17:28,040 Jika tidak, entah apalah nasib kami. 310 00:17:28,120 --> 00:17:31,520 Dia selalu datang ke sini untuk jumpa banduan? 311 00:17:31,600 --> 00:17:32,440 Selalu. 312 00:17:32,960 --> 00:17:36,920 Saya dipenjarakan 12 tahun di penjara dahsyat di UK, 313 00:17:37,000 --> 00:17:41,240 dengan pengarah kuku besi yang dibenci oleh banduan. 314 00:17:41,320 --> 00:17:44,200 Di UK, awak boleh jumpa pengarah? 315 00:17:44,880 --> 00:17:46,760 Semasa saya mahu dihukum saja. 316 00:17:46,840 --> 00:17:49,040 Kami boleh cakap apa-apa kepada dia. 317 00:17:49,120 --> 00:17:51,280 - Bila-bila dan di mana-mana? - Ya. 318 00:17:51,360 --> 00:17:52,200 Baiklah. 319 00:17:54,120 --> 00:17:54,960 Helo. 320 00:17:55,040 --> 00:17:58,720 Hai, Raphael. Apa khabar? Saya Anna, pengarah penjara. 321 00:17:58,800 --> 00:18:00,640 Saya banyak dengar tentang Anna. 322 00:18:00,720 --> 00:18:02,840 Awak dah selesa? Semuanya okey? 323 00:18:02,920 --> 00:18:05,040 Bolehkah rasa selesa di penjara? 324 00:18:05,120 --> 00:18:09,520 Saya nak awak selesa. Saya baca temu bual awak. 325 00:18:09,600 --> 00:18:10,720 - Okey. - Ya. 326 00:18:10,800 --> 00:18:12,880 Saya tahu awak minat sukan. 327 00:18:12,960 --> 00:18:15,280 Okey. Awak tanya semua banduan? 328 00:18:15,360 --> 00:18:16,480 - Tentulah. - Okey. 329 00:18:16,560 --> 00:18:19,240 Kami mahu mereka rasa gembira. 330 00:18:19,320 --> 00:18:22,360 - Bolehkah itu berlaku di penjara? - Sangat sukar. 331 00:18:22,440 --> 00:18:24,640 Tapi kami cuba cipta suasana 332 00:18:24,720 --> 00:18:27,240 yang sama dengan keadaan di dunia luar. 333 00:18:27,920 --> 00:18:31,160 Ada sistem pendidikan yang sama dengan masyarakat bebas. 334 00:18:31,240 --> 00:18:33,880 - Awak tahu bahasa apa? - Bahasa Inggeris. 335 00:18:33,960 --> 00:18:39,200 Awak boleh belajar bahasa Greek atau Rusia. 336 00:18:39,280 --> 00:18:41,600 Apa yang awak harapkan sebagai balasan? 337 00:18:42,200 --> 00:18:44,680 Apa yang kami harapkan? Soalan yang bagus. 338 00:18:45,760 --> 00:18:50,920 Kami bantu orang supaya berkembang, berubah, ubah kelakuan, 339 00:18:51,000 --> 00:18:53,920 dan berjaya hidup bermasyarakat semula. 340 00:18:54,000 --> 00:18:58,040 Wajibkah saya sertai bengkel atau cari kerja? 341 00:18:58,120 --> 00:19:00,120 Apa jadi kalau saya tak patuh? 342 00:19:00,200 --> 00:19:04,160 Kami akan adakan sesi dengan awak untuk teliti masalahnya. 343 00:19:04,240 --> 00:19:08,040 Pada akhirnya, percayalah, awak akan turut bersukan. 344 00:19:08,120 --> 00:19:09,720 Awak akan masuk kelas. 345 00:19:09,800 --> 00:19:11,800 Awak agak ragu-ragu. 346 00:19:11,880 --> 00:19:14,160 Itu perkara biasa sebenarnya. 347 00:19:14,240 --> 00:19:17,200 Tapi saya tak biasa dengan persekitaran begini. 348 00:19:17,280 --> 00:19:19,720 Pengalaman penjara saya penuh pergaduhan. 349 00:19:19,800 --> 00:19:22,840 Pengalaman saya di penjara adalah dengan pengarah 350 00:19:22,920 --> 00:19:26,520 dan pengawal yang tak jujur, penipu, memanipulasi dan kejam. 351 00:19:26,600 --> 00:19:30,640 Semalam, semasa saya dapat peluang sertai acara bingo, 352 00:19:30,720 --> 00:19:34,680 awak cakap dengan penuh semangat kepada lelaki dan wanita di sana, 353 00:19:34,760 --> 00:19:36,680 tentang mempercayai diri mereka. 354 00:19:36,760 --> 00:19:38,600 Ia macam berpolitik. 355 00:19:38,680 --> 00:19:43,080 Awak macam di pentas, bercakap dengan orang di luar. 356 00:19:43,160 --> 00:19:45,480 - Saya bukan ahli politik. - Awak ahli politik. 357 00:19:45,560 --> 00:19:46,720 Ini yang saya rasa. 358 00:19:47,600 --> 00:19:49,840 Saya suka kerja saya. Saya lakukannya. 359 00:19:49,920 --> 00:19:53,160 Jika kita suka kerja kita, kita buat dengan bersemangat. 360 00:19:53,240 --> 00:19:55,360 Inilah realiti penjara kami. 361 00:19:56,080 --> 00:19:58,720 Awak akan percaya. Ini memang luar biasa. 362 00:19:58,800 --> 00:20:01,240 Percayalah, saya pun terkejut. 363 00:20:01,320 --> 00:20:04,360 Otak kamu dibasuh. 364 00:20:04,440 --> 00:20:07,120 Percayakanlah saya. Bagaimana… 365 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 Tempat tinggal saya sama macam awak. 366 00:20:10,560 --> 00:20:12,640 Saya hargai kesudian awak datang 367 00:20:12,720 --> 00:20:15,840 dan luangkan masa untuk jelaskan keadaan di sini. 368 00:20:15,920 --> 00:20:17,240 Gembira dapat bertemu. 369 00:20:18,200 --> 00:20:20,480 - Terima kasih. Pergi dulu. - Selamat jalan. 370 00:20:22,280 --> 00:20:24,200 Sebelum dia ambil alih penjara, 371 00:20:24,280 --> 00:20:28,840 pengarahnya ialah peguam dengan kepakaran undang-undang jenayah dan hak asasi. 372 00:20:29,480 --> 00:20:31,640 Dia kemudiannya di Kementerian Kehakiman, 373 00:20:31,720 --> 00:20:35,160 merangka pembaharuan penjara sebelum mendapat peluang 374 00:20:35,240 --> 00:20:37,600 untuk menerapkan teorinya. 375 00:20:38,560 --> 00:20:41,760 Saya masih cuba fahami tempat ini. 376 00:20:41,840 --> 00:20:45,920 Banduannya sentiasa menyanjung pengarahnya. 377 00:20:46,000 --> 00:20:48,760 Mereka bersorak raikannya apabila nampak dia. 378 00:20:48,840 --> 00:20:52,320 Mereka salam tangannya, seolah-olah dia tokoh agama. 379 00:20:52,400 --> 00:20:54,280 Saya tak pasti mereka ikhlas 380 00:20:54,360 --> 00:20:56,560 atau mereka cuma mahukan sesuatu. 381 00:20:56,640 --> 00:21:00,320 Buat baik dengan pengarah, dapat lebih daripada orang lain. 382 00:21:00,400 --> 00:21:02,280 Masih banyak perlu diterokai. 383 00:21:04,480 --> 00:21:08,400 Mereka amat galakkan banduan mendapatkan pendidikan di sini, 384 00:21:08,480 --> 00:21:10,920 jadi saya mahu lihat jika mereka datang 385 00:21:11,000 --> 00:21:13,320 dan memanfaatkan peluang belajar. 386 00:21:13,840 --> 00:21:18,360 Ada kelas mengenal huruf hinggalah ijazah universiti. 387 00:21:19,120 --> 00:21:20,240 Helo. 388 00:21:20,320 --> 00:21:22,600 Saya cuba Bahasa Rusia permulaan. 389 00:21:23,040 --> 00:21:25,400 Helo. 390 00:21:25,480 --> 00:21:26,720 Helo. 391 00:21:26,800 --> 00:21:28,200 Helo. 392 00:21:28,280 --> 00:21:29,520 Apa maksudnya? 393 00:21:29,600 --> 00:21:31,160 Zdravstvuyte, "helo". 394 00:21:32,400 --> 00:21:33,440 Apa khabar? 395 00:21:35,240 --> 00:21:36,840 Khabar baik, terima kasih. 396 00:21:38,400 --> 00:21:42,360 Lelaki yang membantu saya ialah Antonio, 27 tahun. 397 00:21:42,440 --> 00:21:45,440 Kenapa awak belajar bahasa Rusia? Keluarga awak orang Rusia? 398 00:21:45,520 --> 00:21:46,360 Ibu saya. 399 00:21:46,440 --> 00:21:47,680 Ibu awak orang Rusia. 400 00:21:47,760 --> 00:21:51,160 Antonio, bagaimana awak nak cakap begini? 401 00:21:51,640 --> 00:21:53,600 Nenek saya dah bersara. 402 00:21:53,680 --> 00:21:54,520 Ya. 403 00:21:55,320 --> 00:21:58,200 Penyertaan dalam kelas seperti ini 404 00:21:58,280 --> 00:22:00,760 sering dijadikan alasan untuk banduan 405 00:22:00,840 --> 00:22:05,240 keluar dari sel selama beberapa jam, jadi mereka buang masa di sini. 406 00:22:05,320 --> 00:22:08,480 Tetapi mereka ini dibenarkan keluar dari sel, 407 00:22:08,560 --> 00:22:10,520 jadi mereka memang mahu datang. 408 00:22:10,600 --> 00:22:12,080 Orang sinis mungkin kata, 409 00:22:12,160 --> 00:22:15,360 "Mereka cuma buat untuk dapat pujian." 410 00:22:15,440 --> 00:22:19,000 Tapi lihat sajalah. Mereka benar-benar khusyuk. 411 00:22:19,840 --> 00:22:21,600 Kenapa… 412 00:22:21,680 --> 00:22:23,360 Kenapa. 413 00:22:23,440 --> 00:22:24,800 - Kenapa… - …penting… 414 00:22:24,880 --> 00:22:26,120 …penting… 415 00:22:26,200 --> 00:22:29,040 untuk belajar bahasa Rusia di penjara Cyprus? 416 00:22:29,120 --> 00:22:31,400 Orang Rusia mula datang ke Cyprus 417 00:22:31,480 --> 00:22:33,560 dan bawa peluang pekerjaan. 418 00:22:33,640 --> 00:22:37,240 Jadi, eloklah kami belajar bahasa Rusia. 419 00:22:38,200 --> 00:22:40,080 Ramai wanita cantik dari Rusia. 420 00:22:41,160 --> 00:22:44,320 Sekarang saya tahu. Ya, baru saya faham. 421 00:22:44,400 --> 00:22:45,400 Itu sebabnya. 422 00:22:46,160 --> 00:22:49,320 Usaha mendorong banduan ke sekolah adalah berkesan. 423 00:22:49,400 --> 00:22:51,920 Sebanyak 75 peratus menghadiri kelas. 424 00:22:55,960 --> 00:23:00,520 Saya dapat tahu rakan sekelas saya, Antonio, tinggal di sayap saya, 425 00:23:00,600 --> 00:23:02,720 dan dia kenal penjara ini. 426 00:23:03,280 --> 00:23:04,760 Saya membesar di penjara. 427 00:23:04,840 --> 00:23:07,400 Di penjara, dengan dadah, di institusi. 428 00:23:07,480 --> 00:23:13,800 Saya berada di penjara ini sejak 2011 hingga sekarang. 429 00:23:14,440 --> 00:23:16,440 Kecuali tahun 2017. 430 00:23:16,520 --> 00:23:20,160 - Baiklah. - Itu tahun bertuah saya. 431 00:23:20,240 --> 00:23:25,720 Kenapa awak keluar masuk penjara? Apa punca awak buat jenayah? 432 00:23:26,280 --> 00:23:30,680 Saya ambil dadah sejak umur 15 tahun. 433 00:23:30,760 --> 00:23:33,880 Heroin, kokaina. Saya pernah ambil semuanya. 434 00:23:33,960 --> 00:23:36,640 Saya disabitkan bersalah kerana merompak, 435 00:23:36,720 --> 00:23:40,000 buat rompakan bersenjata, pemalsuan… 436 00:23:41,480 --> 00:23:42,600 mencuri. 437 00:23:42,680 --> 00:23:45,040 Awak buat jenayah demi tabiat heroin? 438 00:23:45,120 --> 00:23:45,960 Ya. 439 00:23:46,040 --> 00:23:48,200 Hukuman awak sekarang 440 00:23:48,280 --> 00:23:49,800 juga untuk rompakan? 441 00:23:49,880 --> 00:23:51,360 - Sekarang? Ya. - Ya. 442 00:23:51,440 --> 00:23:53,080 Rompakan apa? Bank? Jalanan? 443 00:23:53,160 --> 00:23:54,000 Barang kemas. 444 00:23:54,080 --> 00:23:57,680 Dengan pistol, kami ambil apa yang kami mahu dan pergi. 445 00:23:57,760 --> 00:24:01,280 Awak ada di sini pada 2011 ketika tempat ini sangat berbeza. 446 00:24:01,360 --> 00:24:03,160 Saya sampai semasa 16 tahun. 447 00:24:03,240 --> 00:24:07,640 Saya diletakkan di 2B, blok untuk lelaki dewasa. 448 00:24:07,720 --> 00:24:10,720 Saya budak 16 tahun dengan gejala putus heroin. 449 00:24:10,800 --> 00:24:12,360 Saya menggigil! 450 00:24:12,440 --> 00:24:14,640 Saya ingat saya akan mati semasa dua minggu itu. 451 00:24:15,600 --> 00:24:20,320 Awak dipenjarakan semasa pengawal layan banduan dengan teruk. 452 00:24:20,400 --> 00:24:24,280 Silap sikit, dipukul atau diasingkan. "Kurung dia." 453 00:24:24,360 --> 00:24:28,000 Dalam hidup saya, dua kali tulang ini patah. 454 00:24:28,080 --> 00:24:29,000 Rusuk awak. 455 00:24:29,080 --> 00:24:30,240 Ya. Dua kali. 456 00:24:30,320 --> 00:24:33,640 Dua kali, di penjara, bukan dipukul banduan. 457 00:24:35,240 --> 00:24:36,440 Tapi pegawai. 458 00:24:36,520 --> 00:24:42,320 Antonio berkata dia tak ambil dadah di penjara sejak dua tahun lalu 459 00:24:43,040 --> 00:24:45,920 dan akan dibebaskan tak sampai tiga bulan lagi. 460 00:24:46,000 --> 00:24:48,800 Apa awak rasa akan berlaku apabila awak keluar? 461 00:24:50,680 --> 00:24:52,760 Saya tak fikir apa-apa. 462 00:24:53,480 --> 00:24:57,280 Apabila tiba masanya untuk keluar, saya akan mula fikir. 463 00:24:57,880 --> 00:25:00,680 Kalau saya mula fikir, 464 00:25:01,480 --> 00:25:02,600 saya rasa tertekan. 465 00:25:04,680 --> 00:25:07,160 Sebab saya tak tahu keadaan di luar nanti. 466 00:25:10,080 --> 00:25:12,120 Antonio sering buat jenayah. 467 00:25:12,200 --> 00:25:15,240 Dia lakukannya sejak usia 15, 16 tahun. 468 00:25:15,320 --> 00:25:18,520 Di luar sana, dia buat kekacauan, 469 00:25:18,600 --> 00:25:21,040 gunakan senjata untuk merompak. 470 00:25:21,120 --> 00:25:22,680 Dia masuk penjara. 471 00:25:22,760 --> 00:25:25,440 Dia jalani terapi untuk hentikan tabiat dadah, 472 00:25:25,520 --> 00:25:27,280 tapi sebaik saja dia keluar, 473 00:25:27,360 --> 00:25:29,720 walaupun diberi banyak sokongan di sini, 474 00:25:29,800 --> 00:25:35,080 dia tak mampu putuskan kitaran jenayah dan ketagihan. 475 00:25:35,160 --> 00:25:39,000 Itu cabaran besar baginya dan lebih besar lagi bagi penjara 476 00:25:39,080 --> 00:25:41,320 kerana mereka bantu dia, bebaskan dia, 477 00:25:42,400 --> 00:25:44,360 tapi dia akan meringkuk semula. 478 00:25:56,360 --> 00:26:01,320 HARI KEEMPAT 479 00:26:07,480 --> 00:26:11,480 Saya dah cukup lama di penjara ini untuk tahu maksud bunyi itu. 480 00:26:15,680 --> 00:26:17,440 Pengarah ada di sayap ini 481 00:26:17,520 --> 00:26:21,560 dan saya masih belum tahu jika sambutan mereka ikhlas. 482 00:26:24,520 --> 00:26:27,040 Mereka kebanyakannya pencari suaka. 483 00:26:27,120 --> 00:26:29,600 - Pencari suaka? - Mereka pencari suaka. 484 00:26:29,680 --> 00:26:32,600 Mana-mana orang yang datang secara haram ke Cyprus 485 00:26:32,680 --> 00:26:34,680 boleh dipenjarakan selama setahun. 486 00:26:35,280 --> 00:26:40,480 Ada kira-kira 300 pendatang tanpa izin dan pencari suaka di penjara ini. 487 00:26:41,040 --> 00:26:43,480 Kenapa mereka teruja nak jumpa pengarah? 488 00:26:44,120 --> 00:26:47,360 Saya percaya itu kerana layanan yang dia berikan. 489 00:26:47,440 --> 00:26:50,000 Saya sendiri gelarkannya layanan VIP. 490 00:26:50,640 --> 00:26:55,320 Ya, kami di penjara, tapi dia tak layan kami macam banduan. 491 00:26:55,400 --> 00:26:57,160 Awak juga pencari suaka? 492 00:26:57,240 --> 00:26:59,640 Ya, saya dari Cameroon. 493 00:26:59,720 --> 00:27:02,240 Apa yang mereka nyanyi? Apa liriknya? 494 00:27:02,320 --> 00:27:04,160 "Anna, Ratu Penjara." 495 00:27:04,240 --> 00:27:06,880 - Anna, Ratu Penjara. - Ya. Itulah maksudnya. 496 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 Awak rasa dia benar-benar prihatin 497 00:27:10,080 --> 00:27:12,000 atau ini cara untuk kawal kamu? 498 00:27:12,080 --> 00:27:14,040 Sebab jika dia beri layanan baik, 499 00:27:14,120 --> 00:27:17,120 kamu takkan susahkan dia atau buat hal di penjara. 500 00:27:17,200 --> 00:27:20,720 Tak, dia tak buat begitu untuk kawal kami. 501 00:27:20,800 --> 00:27:24,200 Orang yang cari kehidupan lebih baik bukan penjenayah. 502 00:27:30,440 --> 00:27:32,360 Ini agak mengagumkan, Anna. 503 00:27:33,000 --> 00:27:33,880 Betul tak? 504 00:27:34,960 --> 00:27:37,000 Perasaannya luar biasa. 505 00:27:37,080 --> 00:27:38,720 Saya sangat terharu. 506 00:27:38,800 --> 00:27:40,640 Kenapa mereka buat begini? 507 00:27:40,720 --> 00:27:45,080 Pendatang tanpa izin tak patut masuk penjara. 508 00:27:45,160 --> 00:27:47,280 Saya rasa mereka patut dikenakan 509 00:27:47,360 --> 00:27:49,160 tindakan pentadbiran, 510 00:27:49,240 --> 00:27:53,040 bukan dianggap sebagai pesalah dan dihukum penjara. 511 00:27:53,120 --> 00:27:56,080 Tapi awak percaya undang-undang perlu berubah? 512 00:27:56,160 --> 00:27:57,920 Ya, saya percaya. 513 00:27:58,000 --> 00:28:02,320 Tanggungjawab saya sebagai manusia adalah untuk bantu mereka. 514 00:28:04,600 --> 00:28:08,840 Pengarah bukan sekadar bekerja untuk banduan di penjara. 515 00:28:08,920 --> 00:28:12,160 Dia juga mencabar kerajaan supaya mengubah undang-undang 516 00:28:12,240 --> 00:28:15,680 yang menghukum pendatang dan pelarian sebagai penjenayah. 517 00:28:18,880 --> 00:28:23,720 Tapi saya nak lihat apa yang sebenarnya pengarah buat untuk mengubah banduan. 518 00:28:23,800 --> 00:28:28,080 Kerja berbayar merupakan kunci bagi pemulihan di sini. 519 00:28:28,600 --> 00:28:32,920 Banduan bekerja sebagai tukang cuci, tukang masak dan penyenggara kawasan, 520 00:28:33,000 --> 00:28:35,040 selain membuat kerja kemahiran. 521 00:28:36,040 --> 00:28:39,080 Mereka ada banyak bengkel di penjara ini 522 00:28:39,160 --> 00:28:42,040 dan saya akan berjumpa seseorang di bengkel 523 00:28:42,120 --> 00:28:44,120 untuk tahu kerjanya di sini. 524 00:28:47,320 --> 00:28:49,240 Mario? Apa khabar? Saya Raphael. 525 00:28:49,320 --> 00:28:51,160 - Helo. - Apa kerja awak? 526 00:28:51,240 --> 00:28:53,280 Kami menjilid buku. 527 00:28:53,360 --> 00:28:56,720 Kami menjilid 95 peratus daripada buku kerajaan. 528 00:28:56,800 --> 00:28:59,240 Awak jilid buku untuk parlimen? 529 00:28:59,320 --> 00:29:01,600 Ya, untuk parlimen, polis. 530 00:29:01,680 --> 00:29:03,560 - Awak nak tengok lagi? - Ya. 531 00:29:04,720 --> 00:29:06,760 Mario berasal dari Lubnan. 532 00:29:06,840 --> 00:29:10,560 Sudah sembilan bulan dia jalani hukuman 25 bulan. 533 00:29:11,280 --> 00:29:13,960 - Awak tak pernah masuk penjara? - Tak, ini kali pertama. 534 00:29:14,040 --> 00:29:15,520 - Awak okey? - Siap. 535 00:29:15,600 --> 00:29:18,440 Saya sangat gementar sebelum datang ke sini. 536 00:29:18,520 --> 00:29:21,440 Awak takut dibelasah di penjara? 537 00:29:21,520 --> 00:29:23,040 Tepat sekali. 538 00:29:23,120 --> 00:29:25,360 Saya ingat ada orang kawal tempat ini. 539 00:29:25,440 --> 00:29:27,800 - Kita pula jadi orang bawahan. - Ya. 540 00:29:27,880 --> 00:29:29,840 Kenapa awak dihukum 25 bulan? 541 00:29:30,480 --> 00:29:35,080 Saya ditangkap dengan pistol, peluru dan narkotik. 542 00:29:35,160 --> 00:29:37,680 - Dadah untuk dijual atau guna sendiri? - Guna sendiri. 543 00:29:37,760 --> 00:29:41,400 Bawa pistol ialah kesalahan pertama yang serius, bukan? 544 00:29:41,480 --> 00:29:44,440 Narkotik, agak peribadi. Tak mengganggu orang. 545 00:29:44,520 --> 00:29:46,800 Senjata api boleh membunuh, 546 00:29:46,880 --> 00:29:49,080 jadi itu kesalahan serius. 547 00:29:49,160 --> 00:29:50,280 - Betul tak? - Ya. 548 00:29:52,200 --> 00:29:53,440 Apa faedahnya? 549 00:29:53,520 --> 00:29:56,880 Ia gunakan segala tenaga saya kerana saya bangun pagi, 550 00:29:56,960 --> 00:29:59,520 saya tahu saya perlu ke sini, belajar benda baru. 551 00:29:59,600 --> 00:30:03,960 Ia sangat membantu. Saya tak rasa macam dikurung di penjara. 552 00:30:04,040 --> 00:30:06,560 Dulu saya guna dadah… 553 00:30:06,640 --> 00:30:07,960 Okey. 554 00:30:08,040 --> 00:30:10,800 Persekitaran ini sangat membantu. 555 00:30:10,880 --> 00:30:13,840 Saya ada keluarga dan dulu saya tak fikir 556 00:30:13,920 --> 00:30:16,560 seperti cara saya berfikir di sini. 557 00:30:16,640 --> 00:30:19,960 Dulu saya tak fikir saya akan kehilangan keluarga. 558 00:30:20,040 --> 00:30:21,600 Apabila saya di sini, 559 00:30:21,680 --> 00:30:24,160 barulah saya terasa kehilangan keluarga. 560 00:30:24,680 --> 00:30:26,920 Saya tak sabar nak jumpa anak saya. 561 00:30:27,000 --> 00:30:29,360 Selepas hilang sesuatu, baru kita tahu nilainya. 562 00:30:29,440 --> 00:30:32,520 Kita fahami diri kita di penjara. Kita belajar kenal diri. 563 00:30:33,600 --> 00:30:37,280 Bagi sesetengah orang, ini seperti kerja mudah bagi banduan, 564 00:30:37,360 --> 00:30:39,640 tapi persekitarannya yang memupuk 565 00:30:39,720 --> 00:30:44,240 ternyata membantu Mario fokus pada pemulihannya. 566 00:30:49,000 --> 00:30:52,040 Banduan dikurung di blok mulai pukul 5 petang. 567 00:30:52,120 --> 00:30:54,920 Di banyak penjara, mereka menggunakan dadah 568 00:30:55,000 --> 00:30:58,120 untuk mengharungi malam yang panjang di penjara. 569 00:30:58,200 --> 00:30:59,560 Giliran saya atau awak? 570 00:30:59,640 --> 00:31:01,880 - Saya. - Gigih awak fikir. 571 00:31:01,960 --> 00:31:05,640 Saya mahu tahu jika banduan dengan sejarah penyalahgunaan dadah 572 00:31:05,720 --> 00:31:07,040 pernah tergoda. 573 00:31:08,560 --> 00:31:11,040 Kalau perlu, boleh saya cari dadah di sini? 574 00:31:11,120 --> 00:31:13,440 Awak takkan jumpa heroin atau kokaina. 575 00:31:13,520 --> 00:31:15,160 Awak takkan jumpa ganja. 576 00:31:15,240 --> 00:31:16,880 Semua penjara ada dadah. 577 00:31:16,960 --> 00:31:18,400 Awak takkan jumpa. 578 00:31:18,880 --> 00:31:22,320 - Saya tak percaya. - Tak percaya, tak apa. 579 00:31:22,400 --> 00:31:23,720 Saya tak kata ia… 580 00:31:23,800 --> 00:31:24,760 Awak terkejut. 581 00:31:24,840 --> 00:31:26,640 - Terkejut. - Ini kali pertama. 582 00:31:26,720 --> 00:31:28,880 - Kali pertama awak dengar. - Ya. 583 00:31:28,960 --> 00:31:31,360 Saya ambil heroin selama 15 tahun. 584 00:31:31,440 --> 00:31:33,320 Kalau ada, mesti saya jumpa. 585 00:31:33,400 --> 00:31:37,080 Biar saya cakap jujur. Saya cuba cari dadah. 586 00:31:37,160 --> 00:31:38,640 Saya tanya. 587 00:31:38,720 --> 00:31:41,760 Saya cuba sembilan bulan. Saya tak jumpa apa-apa. 588 00:31:42,720 --> 00:31:44,880 Memang mustahil. 589 00:31:45,880 --> 00:31:48,440 Mereka kata ini penjara bebas dadah. 590 00:31:48,520 --> 00:31:51,000 Saya sangat terkejut mendengarnya. 591 00:31:51,760 --> 00:31:54,320 Biasanya, apabila kita di penjara, 592 00:31:54,400 --> 00:31:56,080 kita tahu jika ia ada dadah. 593 00:31:56,160 --> 00:31:57,800 Kita boleh bau. 594 00:31:57,880 --> 00:32:01,680 Kita dapat rasa yang ada sesuatu, 595 00:32:01,760 --> 00:32:04,320 walaupun semua orang cuba rahsiakannya. 596 00:32:04,400 --> 00:32:06,120 Saya tak rasa begitu di sini. 597 00:32:06,200 --> 00:32:10,160 Saya banyak dengar bahawa pengawalnya tak lagi korup, 598 00:32:10,240 --> 00:32:11,520 sedangkan dulu, 599 00:32:11,600 --> 00:32:15,120 mereka bawa masuk barang larangan ke penjara termasuk dadah. 600 00:32:15,200 --> 00:32:16,680 Ia telah dihapuskan. 601 00:32:18,360 --> 00:32:22,240 Adakah ini satu-satunya penjara bebas dadah di dunia? 602 00:32:22,960 --> 00:32:25,840 Kalau benar, ia sangat mengagumkan. 603 00:32:25,920 --> 00:32:27,560 Apa yang berlaku di sini? 604 00:32:37,120 --> 00:32:40,560 HARI KELIMA 605 00:32:43,240 --> 00:32:44,600 Semasa saya di sini, 606 00:32:44,680 --> 00:32:49,320 hubungan santai antara banduan dan pengawal mengejutkan saya. 607 00:32:49,920 --> 00:32:53,560 Tapi sebelum pengarah sekarang mengambil alih pada 2014, 608 00:32:54,160 --> 00:32:59,840 penjara ini dikenali dengan dakwaan keganasan pengawal terhadap banduan. 609 00:32:59,920 --> 00:33:04,200 Keadaan di sini amat teruk sehingga banduan membunuh diri. 610 00:33:04,800 --> 00:33:08,520 Ramai pengawal yang sama masih bekerja di sini. 611 00:33:12,000 --> 00:33:15,400 Salah satu perubahan pertama yang dibuat oleh pengarahnya 612 00:33:15,480 --> 00:33:17,720 ialah mentaliti kakitangannya. 613 00:33:17,800 --> 00:33:20,120 Dia membina akademi pengawal baru 614 00:33:20,200 --> 00:33:26,440 dan meningkatkan bajet latihan tahunan daripada 6,000 euro kepada 100,000 euro. 615 00:33:27,720 --> 00:33:32,640 Tunjukkan kepada Raph cara kita kawal banduan dengan berperikemanusiaan. 616 00:33:32,720 --> 00:33:36,200 Pengajar bernama Alexandros mengetuai program ini. 617 00:33:36,280 --> 00:33:38,640 Apa perkara pertama yang awak buat? 618 00:33:38,720 --> 00:33:42,360 Langkah pertama yang wajib, elak pergaduhan. 619 00:33:42,440 --> 00:33:46,400 Jadi, jika saya datang dan maki awak, 620 00:33:46,480 --> 00:33:48,880 Saya tak nak awak bertindak. Saya marah. 621 00:33:48,960 --> 00:33:50,280 Saya cuba tenangkan awak. 622 00:33:50,360 --> 00:33:52,760 Kemudian saya akan gunakan tenaga 623 00:33:52,840 --> 00:33:55,840 untuk tunjukkan saya lebih besar dan lebih kuat. 624 00:33:55,920 --> 00:33:58,040 Mari jatuh bersama-sama. 625 00:33:58,120 --> 00:34:01,600 Perlahan-lahan. Hei, bertenang. 626 00:34:01,680 --> 00:34:03,000 Bukan salah awak. 627 00:34:03,080 --> 00:34:05,120 - Ini bukan hal peribadi. - Okey. 628 00:34:05,200 --> 00:34:07,480 - Ia dah berakhir. Awak okey? - Ya. 629 00:34:07,560 --> 00:34:10,320 Okey, mari pergi minum kopi. 630 00:34:10,400 --> 00:34:13,280 Saya tak nak kopi, saya nak brandi atau rum. 631 00:34:13,360 --> 00:34:17,160 Pengawal telah dilatih untuk menundukkan banduan agresif 632 00:34:17,240 --> 00:34:18,640 tanpa menyakiti mereka. 633 00:34:18,720 --> 00:34:20,600 Cuba serang saya. 634 00:34:20,680 --> 00:34:22,960 Baiklah. Okey. Mari, semua. 635 00:34:23,040 --> 00:34:25,120 Cuba… Okey. Ya. 636 00:34:29,960 --> 00:34:31,040 - Okey. - Relaks. 637 00:34:31,120 --> 00:34:32,440 Ya. Relaks. Bertenang. 638 00:34:32,520 --> 00:34:33,560 Bertenang. 639 00:34:34,120 --> 00:34:35,720 - Okey? - Okey. 640 00:34:35,800 --> 00:34:39,400 - Tapi saya nak tanya sesuatu, okey? - Ya? 641 00:34:39,480 --> 00:34:41,080 - Awak rasa sakit? - Tak. 642 00:34:41,160 --> 00:34:42,160 Itu tujuannya. 643 00:34:42,240 --> 00:34:43,880 Itu menarik kerana biasanya 644 00:34:43,960 --> 00:34:48,280 pengawal kawal banduan sambil kata, "Meniarap, bodoh! Jangan buat begitu!" 645 00:34:48,360 --> 00:34:51,160 Tapi awak kata, "Ini bukan hal peribadi," 646 00:34:51,240 --> 00:34:54,040 dan awak cuba tenangkan saya secara lisan. 647 00:34:54,120 --> 00:34:56,800 Ini bukan isu peribadi kita berdua. 648 00:34:56,880 --> 00:35:00,440 Saya cuba ingatkan awak supaya berhenti sekarang. 649 00:35:00,520 --> 00:35:02,000 Tak guna bergaduh. 650 00:35:02,080 --> 00:35:07,240 Ramai pengawal baru dilantik dan dilatih dengan pendekatan berperikemanusiaan ini, 651 00:35:07,320 --> 00:35:11,160 tapi Panagiotis telah bekerja di sini selama hampir 30 tahun 652 00:35:11,240 --> 00:35:14,520 dan ada pengalaman di bawah rejim lalu. 653 00:35:14,600 --> 00:35:19,120 Adakah banduan dilayan dengan teruk dan dipukul tanpa sebab? 654 00:35:19,880 --> 00:35:20,720 Setiap hari. 655 00:35:21,240 --> 00:35:25,480 Ada yang dilayan seperti hamba oleh pengawal. 656 00:35:25,560 --> 00:35:27,920 Jika dia di penjara, dia perlu dihukum. 657 00:35:28,000 --> 00:35:31,600 Dia perlu terima kalau dibelasah. 658 00:35:31,680 --> 00:35:35,040 Itu menyebabkan banduan bunuh diri. 659 00:35:35,120 --> 00:35:38,400 Bunuh diri merupakan akibatnya. 660 00:35:38,480 --> 00:35:43,200 Bagaimana mereka ubah cara awak berfikir dan kendalikan banduan? 661 00:35:43,280 --> 00:35:45,360 Pengarah baru itu datang 662 00:35:46,520 --> 00:35:48,160 dan sebut satu perkataan. 663 00:35:48,240 --> 00:35:49,520 Hanya satu perkataan. 664 00:35:49,600 --> 00:35:50,440 Manusia. 665 00:35:50,920 --> 00:35:54,040 Dia tanamkan kepada kakitangan 666 00:35:54,120 --> 00:35:57,480 bahawa mereka berurusan dengan manusia, bukan haiwan. 667 00:35:57,560 --> 00:36:00,920 Pengarah buat saya menangisi banduan. 668 00:36:01,400 --> 00:36:04,200 Kalau awak beritahu saya 28 tahun lalu 669 00:36:04,280 --> 00:36:07,120 saya akan menangisi banduan, saya takkan percaya. 670 00:36:07,200 --> 00:36:10,960 Ada banduan di bawah rejim lama masih berada di sini. 671 00:36:11,040 --> 00:36:14,920 Sukarkah untuk ubah pola interaksi kamu? 672 00:36:15,400 --> 00:36:16,720 Zaman silam dah tamat. 673 00:36:16,800 --> 00:36:19,160 Kini kami layan mereka seperti manusia. 674 00:36:22,480 --> 00:36:27,520 Pengarah penjara mendakwa pembaharuannya mengubah banduan menjadi lebih baik 675 00:36:29,080 --> 00:36:34,080 dan bawah pengawasannya, kadar pengulangan jenayah jatuh mendadak. 676 00:36:37,520 --> 00:36:39,680 Saya pergi menjenguk Antonio 677 00:36:39,760 --> 00:36:43,000 yang keluar masuk penjara sepanjang usia dewasanya. 678 00:36:44,360 --> 00:36:47,000 Perbuatan jenayahnya didorong oleh ketagihan 679 00:36:47,080 --> 00:36:50,640 dan dia menjalani sesi kaunseling dadah untuk membantunya. 680 00:36:50,720 --> 00:36:53,200 Hukuman penjara lambat-laun akan berakhir. 681 00:36:53,720 --> 00:36:56,320 Yang paling penting ialah langkah seterusnya. 682 00:36:56,400 --> 00:36:59,880 Apa yang merunsingkan awak? 683 00:36:59,960 --> 00:37:02,560 Saya masuk penjara sejak muda 684 00:37:02,640 --> 00:37:04,080 dan saya penagih dadah. 685 00:37:04,160 --> 00:37:08,920 Saya dah sertai beberapa program tapi saya masih dicap dengan stigma. 686 00:37:09,760 --> 00:37:13,200 Di sini kami okey, bebas dadah dan baik-baik saja. 687 00:37:13,280 --> 00:37:17,200 Tapi di luar sana? Masyarakat tak layan kami begitu. 688 00:37:18,240 --> 00:37:21,640 Dalam beberapa minggu lagi, Antonio akan dibebaskan. 689 00:37:21,720 --> 00:37:24,800 Tapi persekitaran bebas dadah yang selamat di sini 690 00:37:24,880 --> 00:37:27,600 membuat dia keberatan untuk pergi. 691 00:37:27,680 --> 00:37:30,800 Saya tak tahu apa akan berlaku apabila saya keluar. 692 00:37:32,640 --> 00:37:35,760 - Pada masa yang sama… - Itu buat saya lebih tertekan. 693 00:37:35,840 --> 00:37:39,800 Saya akan cuba jauhi dadah macam yang saya buat selama ini. 694 00:37:39,880 --> 00:37:43,480 Cara terbaik yang saya boleh fikir untuk lari daripadanya? 695 00:37:43,560 --> 00:37:47,080 Ambil pasport saya dan tinggalkan negara. 696 00:37:47,160 --> 00:37:49,120 Ya, tapi ke mana saja awak pergi, 697 00:37:49,600 --> 00:37:53,800 - awak akan hadapi… - Saya akan hadapi masalah yang sama. 698 00:37:53,880 --> 00:37:56,280 Masalah itu akan sentiasa ekori saya. 699 00:37:58,080 --> 00:38:00,320 Ternyata penjara cuba sedaya upaya 700 00:38:00,400 --> 00:38:04,280 menerusi sesi terapi dadah untuk mengubah cara hidupnya. 701 00:38:04,840 --> 00:38:08,120 Persoalannya, adakah sokongan itu ada di luar penjara? 702 00:38:08,200 --> 00:38:10,440 Saya diberitahu jawapannya tidak. 703 00:38:11,400 --> 00:38:13,680 Apabila dia keluar dari pintu pagar, 704 00:38:13,760 --> 00:38:17,240 dia perlu bermula dari awal semula dan itu agak menyedihkan. 705 00:38:17,320 --> 00:38:19,120 Harapnya ini kali terakhir, 706 00:38:19,200 --> 00:38:22,000 tapi dia sendiri pun tak mampu jawab soalan itu. 707 00:38:28,360 --> 00:38:30,800 Perkara menakjubkan tentang penjara ini 708 00:38:30,880 --> 00:38:35,760 ialah peluang bersosial antara banduan lelaki dengan wanita. 709 00:38:47,720 --> 00:38:51,360 Banduan ini mempelajari tarian tradisional Cyprus. 710 00:39:07,680 --> 00:39:11,440 Wanita yang berani menyaksikan tarian saya ini bernama Georgia… 711 00:39:13,520 --> 00:39:16,360 dan ada sebabnya dia banyak berlatih. 712 00:39:16,440 --> 00:39:19,640 Esok saya akan berkahwin! 713 00:39:19,720 --> 00:39:22,440 Saya sangat gembira dan teruja. 714 00:39:22,520 --> 00:39:24,480 - Awak berkahwin esok? - Ya. 715 00:39:24,560 --> 00:39:25,760 Tahniah. 716 00:39:26,440 --> 00:39:28,240 Tunang awak ada? 717 00:39:28,320 --> 00:39:31,600 - Di blok lain. - Awak kahwin dengan banduan? 718 00:39:31,680 --> 00:39:32,840 Ya. 719 00:39:32,920 --> 00:39:35,280 Kami ditangkap kerana mencuri. 720 00:39:35,360 --> 00:39:42,000 Kami mencuri untuk beli dadah dan akhirnya dipenjarakan. 721 00:39:42,080 --> 00:39:46,640 Sudah dua tahun kami bercinta, jadi kami putuskan untuk berkahwin. 722 00:39:47,160 --> 00:39:49,320 Datanglah esok. 723 00:39:49,400 --> 00:39:52,560 Terima kasih kerana jemput saya ke majlis perkahwinan awak. 724 00:39:52,640 --> 00:39:55,040 Tahniah. Saya akan datang. 725 00:39:55,120 --> 00:39:56,920 Terima kasih. Jaga diri. 726 00:39:57,000 --> 00:39:57,840 Terima kasih. 727 00:39:57,920 --> 00:40:00,560 - Gembira jumpa awak. - Saya juga. 728 00:40:07,400 --> 00:40:09,600 Ada seksyen wanita di penjara ini, 729 00:40:09,680 --> 00:40:11,840 terasing daripada banduan lelaki, 730 00:40:11,920 --> 00:40:15,600 tapi semasa acara sosial, mereka dapat berbual-bual. 731 00:40:15,680 --> 00:40:17,920 Baguslah kerana apabila mereka keluar, 732 00:40:18,000 --> 00:40:21,760 mereka takkan rasa kekok dengan orang berlainan jantina. 733 00:40:24,280 --> 00:40:26,800 Itulah salah satu falsafah utama di sini, 734 00:40:26,880 --> 00:40:30,440 hak asasi mereka dan keupayaan untuk hidup normal 735 00:40:30,520 --> 00:40:34,360 dalam batasan penjara tak patut dirampas daripada mereka. 736 00:40:43,960 --> 00:40:46,400 HARI KEENAM 737 00:40:46,480 --> 00:40:48,080 Ini hari terakhir saya. 738 00:40:48,160 --> 00:40:51,280 Masa untuk berpisah dengan rakan sel saya, Phaethon. 739 00:40:51,800 --> 00:40:56,880 Saya mahu tahu jika pendekatan penjara ini meninggalkan kesan berpanjangan kepadanya. 740 00:40:57,480 --> 00:40:59,200 Apa masa depan awak? 741 00:40:59,280 --> 00:41:01,800 Awak memuji-muji cara penjara ini 742 00:41:01,880 --> 00:41:03,480 - cuba ubah banduan. - Ya. 743 00:41:03,560 --> 00:41:06,520 Tapi suatu hari nanti, awak perlu kemas beg 744 00:41:06,600 --> 00:41:07,800 dan pergi dari sini. 745 00:41:07,880 --> 00:41:10,360 Budaya penjara ini membantu saya, 746 00:41:10,440 --> 00:41:12,960 apa jua yang berlaku di sini membantu kami. 747 00:41:13,040 --> 00:41:15,360 Kami belajar hargai nikmat biasa. 748 00:41:15,440 --> 00:41:19,560 Keluarga, kawan-kawan, bersiar-siar di pantai, makan aiskrim. 749 00:41:19,640 --> 00:41:24,640 Walaupun tanpa 100,000 dalam akaun bank. 750 00:41:24,720 --> 00:41:27,160 Saya rasa awak cuma mahu hidup normal. 751 00:41:27,240 --> 00:41:30,360 - Tepat sekali. - Dulu gaya hidup awak berbeza. 752 00:41:30,440 --> 00:41:32,440 Awak berani berjanji 753 00:41:33,360 --> 00:41:35,840 yang awak takkan kembali ke penjara? 754 00:41:35,920 --> 00:41:37,440 Saya dah serik. 755 00:41:37,520 --> 00:41:40,360 Bayar saya berjuta-juta pun saya tak mahu. 756 00:41:40,440 --> 00:41:43,320 Selepas dibebaskan, awak takkan kembali. 757 00:41:43,400 --> 00:41:44,680 Saya yakin. 758 00:41:45,840 --> 00:41:47,520 Saya tak boleh pastikannya, 759 00:41:47,600 --> 00:41:52,200 tapi saya percaya Phaethon betul-betul insaf. 760 00:42:09,600 --> 00:42:12,760 Perkahwinan Georgia adalah yang ke-20 di penjara ini 761 00:42:12,840 --> 00:42:15,040 sejak pengarahnya mengambil alih. 762 00:42:17,600 --> 00:42:21,440 Dia akan berkahwin di gereja Ortodoks Greek penjara. 763 00:42:24,120 --> 00:42:26,280 Suasananya terasa meriah. 764 00:42:26,360 --> 00:42:30,000 Seperti Bonnie dan Clyde, tapi ini detik yang menggembirakan. 765 00:42:30,080 --> 00:42:31,800 Dua orang kahwin di penjara. 766 00:42:50,280 --> 00:42:53,640 Ini perkahwinan Ortodoks pertama yang saya hadiri 767 00:42:53,720 --> 00:42:57,040 dan perkahwinan pertama yang saya hadiri di penjara. 768 00:42:57,120 --> 00:42:59,160 Penjara biasanya membunuh cinta. 769 00:42:59,240 --> 00:43:02,480 Penjara biasanya memutuskan hubungan orang bercinta. 770 00:43:03,160 --> 00:43:06,360 Tapi pada saat ini, ia menyatukan dua jiwa. 771 00:43:14,240 --> 00:43:17,040 Demetrius. Tahniah. Semoga berjaya. 772 00:43:17,120 --> 00:43:18,400 - Helo. - Tahniah. 773 00:43:19,240 --> 00:43:20,520 - Apa khabar? - Baik. 774 00:43:20,600 --> 00:43:23,400 Selamat berbahagia, walau apa pun berlaku nanti. 775 00:43:23,480 --> 00:43:24,440 Terima kasih. 776 00:43:27,400 --> 00:43:30,520 Jadi, awak dah lihat cara kami di sini? 777 00:43:30,600 --> 00:43:32,720 - Apa pendapat awak? - Ia luar biasa. 778 00:43:32,800 --> 00:43:36,720 Sesetengah orang akan kata hidup banduan di sini terlalu bagus. 779 00:43:36,800 --> 00:43:40,040 Mereka tak dihukum seperti yang mangsa mereka harapkan. 780 00:43:40,120 --> 00:43:41,640 Ada komen untuk mereka? 781 00:43:41,720 --> 00:43:46,160 Kalau melindungi hak asasi manusia, 782 00:43:47,600 --> 00:43:51,920 pendekatan berperikemanusiaan dianggap terlalu lembut, 783 00:43:52,000 --> 00:43:53,680 maka biarlah. 784 00:43:53,760 --> 00:43:56,800 Kami dah lihat kesan sistem yang mengenakan hukuman. 785 00:43:57,440 --> 00:44:00,360 Ia menyebabkan pencabulan hak asasi manusia, 786 00:44:00,920 --> 00:44:04,040 enam kes bunuh diri dalam sepuluh bulan. 787 00:44:04,120 --> 00:44:06,320 Awak sebut tentang hak asasi manusia. 788 00:44:06,400 --> 00:44:11,800 Bagaimana dengan mangsa yang percaya orang yang lakukan jenayah patut dihukum? 789 00:44:11,880 --> 00:44:14,640 Saya rasa masyarakat perlu berubah. 790 00:44:16,040 --> 00:44:21,120 Kita kata orang di penjara patut berubah. 791 00:44:22,240 --> 00:44:23,840 Saya nampak mereka berubah. 792 00:44:23,920 --> 00:44:26,720 Mereka berkembang, jadi orang yang lebih baik 793 00:44:26,800 --> 00:44:31,160 dan mereka bersedia untuk hidup bermasyarakat semula. 794 00:44:31,240 --> 00:44:34,160 Bagaimana awak takrifkan kejayaan awak? 795 00:44:34,240 --> 00:44:38,200 Hasilnya boleh dilihat daripada kadar pengulangan jenayah 796 00:44:39,120 --> 00:44:42,160 yang jatuh kepada 15 peratus, 797 00:44:42,240 --> 00:44:45,640 manakala sebelum ini, ia lebih daripada 50 peratus. 798 00:44:45,720 --> 00:44:47,920 semasa sistem menghukum masih rancak. 799 00:44:48,000 --> 00:44:50,640 Apakah satu perkara yang awak buat di sini 800 00:44:50,720 --> 00:44:55,720 yang awak benar-benar percaya mengubah pemikiran dan pandangan banduan 801 00:44:55,800 --> 00:44:58,760 supaya mereka takkan buat jenayah semula di luar? 802 00:44:58,840 --> 00:45:00,360 Nilai moral yang kuat. 803 00:45:02,000 --> 00:45:05,640 Seperti integriti, keadilan, 804 00:45:05,720 --> 00:45:07,960 rasa hormat, komunikasi, 805 00:45:08,040 --> 00:45:10,040 kasih sayang dan sokongan. 806 00:45:10,120 --> 00:45:15,240 Percayalah, saya gembira dapat bekerjasama dengan mereka, 807 00:45:15,800 --> 00:45:17,880 melihat mereka berkembang, berubah… 808 00:45:19,160 --> 00:45:21,520 kembali hidup bermasyarakat, 809 00:45:21,600 --> 00:45:24,880 jadi rakyat bertanggungjawab dan patuh undang-undang. 810 00:45:29,880 --> 00:45:31,480 Semasa saya tiba di sini, 811 00:45:31,560 --> 00:45:33,640 saya ragu-ragu tentang cara mereka, 812 00:45:34,160 --> 00:45:37,440 tapi pendekatan drastik pengarah terhadap pemulihan, 813 00:45:37,520 --> 00:45:41,120 menggantikan kaedah menghukum dengan rejim berperikemanusiaan, 814 00:45:41,200 --> 00:45:42,360 nampaknya berkesan. 815 00:45:42,440 --> 00:45:45,280 Bukan semua orang setuju dan itu boleh difahami, 816 00:45:45,800 --> 00:45:48,800 tapi menurut pengalaman saya, cara mereka di sini 817 00:45:48,880 --> 00:45:51,440 benar-benar membantu banduan berubah. 818 00:46:21,400 --> 00:46:23,520 Terjemahan sari kata oleh F. Zainal