1 00:00:06,520 --> 00:00:09,960 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,880 --> 00:00:15,720 เรือนจำกลางนิโคเซีย ที่สาธารณรัฐไซปรัส 3 00:00:17,520 --> 00:00:19,800 เคยมีชื่อเสียงชวนหวาดผวา... 4 00:00:19,880 --> 00:00:22,160 - ไปกันเถอะ พวกเรา - เรื่องความโหดร้ายของผู้คุม 5 00:00:22,960 --> 00:00:23,800 ใช่ 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,880 พวกเขาแค่อยากทำลายคุณ 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,160 พวกเขาจะซ้อมหรือแยกขังคุณ ด้วยเรื่องเล็กๆ น้อยๆ 8 00:00:28,240 --> 00:00:30,160 ผมนึกว่าจะตายในสองสัปดาห์ 9 00:00:31,800 --> 00:00:34,040 เมื่อก่อนมีการ ทำร้ายร่างกายนักโทษหรือเปล่า 10 00:00:34,120 --> 00:00:35,160 ทุกวัน 11 00:00:35,240 --> 00:00:38,920 แต่ตอนนี้ผู้อำนวยการ มากความสามารถคนใหม่เข้ามาบริหาร... 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,720 เรารักคุณ แอนนา เรารักคุณ แอนนา 13 00:00:40,800 --> 00:00:44,760 และเธออ้างว่าได้เปลี่ยนโฉม เรือนจำอื้อฉาวแห่งนี้ใหม่ 14 00:00:44,840 --> 00:00:47,440 คุณทำให้ฉันเป็นคนที่ดีขึ้น 15 00:00:48,920 --> 00:00:50,320 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 16 00:00:51,240 --> 00:00:54,400 ผมกำลังจะมาใช้ชีวิตหนึ่งสัปดาห์ ในเรือนจำ 17 00:00:54,480 --> 00:00:57,560 ที่ไม่เหมือนกับที่อื่นๆ ที่ผมเคยไปเยือนมาก่อน 18 00:00:58,640 --> 00:00:59,680 พวกเขาร้องเพลงอะไรน่ะ 19 00:00:59,760 --> 00:01:03,040 ที่พวกเขาร้องก็คือ "แอนนา ราชินีแห่งเรือนจำ" 20 00:01:03,120 --> 00:01:08,760 เพื่อหาคำตอบว่าวิธีสุดโต่งแบบใหม่ เพื่อกลับตัวจะได้ผลจริงๆ หรือเปล่า 21 00:01:08,840 --> 00:01:10,040 คุณถูกล้างสมองแล้ว 22 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 ผมรู้สึกเหมือนเป็นคนในครอบครัว 23 00:01:14,280 --> 00:01:17,600 แต่นี่ไม่ใช่การเข้าคุกครั้งแรกของผม 24 00:01:17,680 --> 00:01:19,880 ผมชื่อ ราฟาเอล โรว์ 25 00:01:19,960 --> 00:01:23,200 ผมถูกตัดสินว่ามีความผิดในคดีฆาตกรรม ที่สหราชอาณาจักร คดีที่ผมไม่ได้ก่อ 26 00:01:24,040 --> 00:01:26,560 และถูกตัดสิน จำคุกตลอดชีวิตโดยไม่มีทัณฑ์บน 27 00:01:27,920 --> 00:01:30,560 ผมต้องใช้เวลาถึง 12 ปี พิสูจน์ว่าตัวเองไม่มีความผิด 28 00:01:30,640 --> 00:01:35,440 ตอนนี้ผมเดินทางไปทั่วโลก เพื่อค้นหาคำตอบว่าชีวิต 29 00:01:35,520 --> 00:01:38,840 ภายในคุกสุดโหดจะเป็นยังไง 30 00:01:50,880 --> 00:01:54,520 นิโคเซีย เมืองหลวง ของสาธารณรัฐไซปรัส 31 00:01:55,720 --> 00:02:01,120 เกาะในทะเลเมดิเตอร์เรเนียน ระหว่างแอฟริกาเหนือและตะวันออกกลาง 32 00:02:01,200 --> 00:02:05,000 (วันที่หนึ่ง) 33 00:02:05,880 --> 00:02:09,320 ผมถูกใส่กุญแจมือและอยู่หลังรถตู้ของคุก 34 00:02:09,400 --> 00:02:11,800 กำลังเดินทางไปเรือนจำกลางไซปริส 35 00:02:11,880 --> 00:02:17,320 เรือนจำที่มีชื่อเสียง ด้านความโหดเหี้ยมแห่งหนึ่งของยุโรป 36 00:02:18,640 --> 00:02:23,040 สถานที่ที่ไม่อนุญาต ให้ผู้ตรวจสอบเข้าไป 37 00:02:23,120 --> 00:02:25,320 เพราะสิ่งที่เคยเกิดขึ้นในนั้น 38 00:02:27,280 --> 00:02:30,080 หลายปีก่อนผู้บริหารคนใหม่ เข้ามารับช่วงต่อ 39 00:02:30,160 --> 00:02:35,040 มีรายงานจำนวนมาก เรื่องนักโทษ ถูกผู้คุมทำร้ายร่างกายอย่างรุนแรง 40 00:02:35,120 --> 00:02:38,600 และข้อกล่าวหาว่าผู้คุมอนุญาต ให้นักโทษอายุมากกว่า 41 00:02:38,680 --> 00:02:40,880 ข่มขืนนักโทษอายุน้อยได้ 42 00:02:42,200 --> 00:02:48,240 ในช่วงเวลาชวนสลดใจ นักโทษหกคน ฆ่าตัวตายภายในเวลาไม่ถึงหนึ่งปี 43 00:02:49,480 --> 00:02:53,040 ผมได้ยินว่าผู้อำนวยการ เข้ามาเปลี่ยนโฉมที่นี่ 44 00:02:53,120 --> 00:02:56,320 นักโทษไม่ถูกทำร้ายร่างกาย อย่างทารุณแล้ว 45 00:02:57,480 --> 00:02:59,480 ผมจะไปหาคำตอบว่ามันจริงแค่ไหน 46 00:03:00,360 --> 00:03:04,640 ผู้อำนวยการคนใหม่เข้ามาบริหาร ตั้งแต่ช่วงปลายปี 2014 47 00:03:05,680 --> 00:03:08,240 แต่ในหมู่ผู้คุม 350 คน มีหลายคน 48 00:03:08,320 --> 00:03:11,440 ทำงานอยู่ที่นี่ มาตั้งแต่ยุคผู้บริหารคนก่อน 49 00:03:33,400 --> 00:03:35,040 - คุณชื่ออะไร - ราฟาเอลครับ 50 00:03:35,120 --> 00:03:38,240 เราต้องให้สุนัขตรวจคุณก่อน โอเคไหม 51 00:03:38,320 --> 00:03:41,640 ตามผมมาเลย เดินผ่านประตู แล้วมาตรงนี้ 52 00:03:41,720 --> 00:03:43,720 ตามผมมาเพื่อค้นตัว 53 00:03:44,240 --> 00:03:45,280 อ้าปาก 54 00:03:48,400 --> 00:03:51,680 พวกคุณเป็นผู้คุม อยู่ที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว 55 00:03:51,760 --> 00:03:53,680 ผมเหรอ ผมทำงานที่นี่ มา 17 ปี และ... 56 00:03:53,760 --> 00:03:55,760 - ผมทำมา 28 ปี - ยี่สิบแปด 57 00:03:55,840 --> 00:04:00,920 ที่นี่เคยมีระบบ ที่นักโทษจะถูกซ้อมอยู่บ่อยๆ 58 00:04:01,000 --> 00:04:03,760 พวกคุณทำงานที่นี่ ตอนที่ยังมีชื่อเสียแบบนั้น 59 00:04:03,840 --> 00:04:06,200 ก่อนหน้านี้เราไม่ให้เกียรติใคร 60 00:04:06,280 --> 00:04:08,760 และมีความรุนแรงในเรือนจำ 61 00:04:08,840 --> 00:04:10,840 ทำไมเมื่อก่อนถึงเป็นแบบนั้นล่ะครับ 62 00:04:10,920 --> 00:04:12,120 คุณครับ ผมคิดว่า... 63 00:04:12,200 --> 00:04:15,080 ตอนนี้ยังไม่เหมาะ จะอธิบายเรื่องนี้ให้คุณฟัง 64 00:04:15,160 --> 00:04:17,000 เดี๋ยวคุณจะได้เห็นเอง 65 00:04:19,160 --> 00:04:20,560 โอเค ไปกันเถอะ 66 00:04:21,800 --> 00:04:23,920 ก่อนนักโทษจะถูกพาตัวไปห้องขัง 67 00:04:24,560 --> 00:04:27,240 พวกเขาจะถูกสัมภาษณ์อย่างละเอียด 68 00:04:27,320 --> 00:04:30,080 นั่งก่อนค่ะ สวัสดี ฉันชื่อนิกกี้ 69 00:04:30,560 --> 00:04:32,000 ยินดีต้อนรับนะคะ 70 00:04:32,920 --> 00:04:34,760 ฉันจะสัมภาษณ์คุณ 71 00:04:34,840 --> 00:04:37,160 คุณมีทักษะเชิงวิชาชีพบ้างหรือเปล่า 72 00:04:37,240 --> 00:04:38,280 ผมเป็นนักข่าว 73 00:04:38,360 --> 00:04:40,600 คุณใช้ยาเสพติดหรือสารอื่นๆ บ้างไหม 74 00:04:40,680 --> 00:04:41,600 ไม่ 75 00:04:41,680 --> 00:04:44,320 - คุณมีความสามารถหรืองานอดิเรกไหม - กีฬาน่ะ 76 00:04:44,400 --> 00:04:46,280 เรามีกิจกรรมกีฬาเยอะเลย 77 00:04:46,360 --> 00:04:48,640 นักโทษทุกคน ต้องผ่านขั้นตอนนี้กันหมดเหรอ 78 00:04:48,720 --> 00:04:49,680 ค่ะ ทุกคน 79 00:04:49,760 --> 00:04:52,160 คุณหวังว่าจะได้รู้อะไรจากนักโทษ 80 00:04:52,240 --> 00:04:56,280 อะไรก็ตามที่อาจช่วยหรือชี้นำเรา ว่าคุณต้องการอะไรบ้าง 81 00:04:56,360 --> 00:05:01,400 ทักษะของคุณจะถูกพัฒนา ต่อไปคุณจะได้รับมอบหมายให้ทำงาน 82 00:05:01,480 --> 00:05:04,600 คุณเป็นผู้คุมธรรมดา นักจิตวิทยา หรือนักสังคมสงเคราะห์ 83 00:05:04,680 --> 00:05:05,960 ฉันเป็นแค่เจ้าหน้าที่ในเรือนจำ 84 00:05:06,040 --> 00:05:07,840 แต่ได้รับการฝึกฝนมา 85 00:05:07,920 --> 00:05:10,200 และยังเรียนจบ กฎหมายและอาชญาวิทยา 86 00:05:11,000 --> 00:05:11,960 มากับฉัน 87 00:05:15,840 --> 00:05:18,680 ผมได้รับเครื่องใช้ในห้องน้ำ มีหลากหลายยี่ห้อมาก 88 00:05:18,760 --> 00:05:22,520 แชมพู ครีมนวดผม ยาสีฟัน แปรงสีฟัน มีดโกน 89 00:05:22,600 --> 00:05:24,000 โอเค ทุกอย่างที่คุณอาจต้องใช้ 90 00:05:24,080 --> 00:05:26,320 - นักโทษได้แบบนี้ทุกคนไหม - ค่ะ แน่นอน 91 00:05:26,880 --> 00:05:28,280 และผ้าปูเตียงสะอาดใหม่เอี่ยม 92 00:05:28,360 --> 00:05:31,960 ขั้นตอนทั้งหมดนี้ทำผมแปลกใจนิดหน่อย 93 00:05:32,040 --> 00:05:35,360 ตู้โทรศัพท์เปิดใช้งาน ตั้งแต่แปดโมงเช้า 94 00:05:35,440 --> 00:05:37,520 ถึงสองทุ่มครึ่ง โอเคไหมคะ 95 00:05:37,600 --> 00:05:39,520 ระหว่างนั้น ผมจะโทรออกเมื่อไรก็ได้เหรอ 96 00:05:39,600 --> 00:05:42,120 ค่ะ เมื่อไรก็ได้ โทรกี่ครั้งก็ได้ตามใจคุณ โอเคไหม 97 00:05:42,200 --> 00:05:44,680 ใครจ่ายค่าโทร ผมเองหรือเรือนจำ 98 00:05:44,760 --> 00:05:48,720 ฉันเอาบัตรโทรศัพท์ให้คุณได้นะ โอเค ไปเอาให้ใบหนึ่งดีกว่า 99 00:05:48,800 --> 00:05:50,080 มันบ้าชัดๆ 100 00:05:50,160 --> 00:05:53,080 มีอะไรอยากถามฉันไหม มีอะไรอยากปรึกษาหรือเปล่า 101 00:05:53,160 --> 00:05:54,480 ไม่ครับ ขอบคุณมาก 102 00:05:54,560 --> 00:05:58,160 ฟังดูเหมือนที่นี่จะแตกต่าง 103 00:05:58,240 --> 00:06:00,560 จากที่ผมคาดเอาไว้ ตอนที่เดินผ่านประตูเข้ามา 104 00:06:01,200 --> 00:06:06,000 ถ้าผมมองข้ามกำแพงคอนกรีตสูง 20 ฟุต และลวดหนามยาวหลายกิโลเมตร 105 00:06:06,080 --> 00:06:08,560 ผมเริ่มรู้สึก เหมือนเป็นที่ต้อนรับที่นี่แล้ว 106 00:06:10,400 --> 00:06:15,520 จากนั้นผมก็พบบางอย่าง ที่ปกติจะพบที่ล็อบบี้โรงแรม 107 00:06:15,600 --> 00:06:18,680 มีน้ำพุเปียโนเล่นดนตรีด้วย 108 00:06:18,760 --> 00:06:22,560 ผมหมายถึง มันมาทำอะไรในคุก ที่มีการรักษาความปลอดภัยเต็มขั้น 109 00:06:23,080 --> 00:06:27,880 เพื่อทำให้คนในนี้รู้สึกดีขึ้นค่ะ 110 00:06:27,960 --> 00:06:29,280 มันเปิดไว้แบบนี้ทั้งวันเหรอ 111 00:06:29,360 --> 00:06:32,520 ค่ะ เป็นความคิดของนักโทษคนหนึ่ง 112 00:06:34,080 --> 00:06:36,800 พวกเขาปฏิบัติกับผมเหมือนมนุษย์ 113 00:06:36,880 --> 00:06:38,840 พูดคุยกับผมเหมือนมนุษย์ 114 00:06:38,920 --> 00:06:41,480 ผมได้ของเพื่อเอาเข้าไปในห้องขัง 115 00:06:41,560 --> 00:06:44,040 ผมกำลังฟังเสียงจากน้ำพุเครื่องดนตรี 116 00:06:45,160 --> 00:06:48,800 เรือนจำที่นี่ต้องน่าสนใจแน่ 117 00:06:57,600 --> 00:07:01,920 เรือนจำแห่งนี้มีนักโทษ 800 คน กระจายอยู่ทั่วปีกอาคารทั้ง 17 แห่ง 118 00:07:02,600 --> 00:07:06,400 ผมกำลังถูกพาตัวไปพบ เพื่อนร่วมห้องขังที่ปีกอาคารสองเอ 119 00:07:06,480 --> 00:07:08,480 ซึ่งมีนักโทษประมาณร้อยคน 120 00:07:09,280 --> 00:07:11,240 - สวัสดี ฟายฟาน - สวัสดีครับ 121 00:07:11,320 --> 00:07:13,080 - สวัสดีครับ - นี่ราล์ฟนะ 122 00:07:13,160 --> 00:07:16,520 - ราล์ฟ นี่ฟายฟาน เพื่อนร่วมห้องคุณ - ยินดีที่ได้รู้จัก ผมฟายฟาน 123 00:07:16,600 --> 00:07:18,520 - คุณจะอยู่ห้องนี้ - ฟายฟานจะช่วยคุณ 124 00:07:18,600 --> 00:07:19,440 โอเค 125 00:07:19,520 --> 00:07:23,080 คนนี้คือฟายฟาน เขาอยู่ในคุกนี้ด้วยความผิดสองกระทง 126 00:07:23,160 --> 00:07:25,400 กระทงแรกคือปล้นทรัพย์ด้วยอาวุธ 127 00:07:25,480 --> 00:07:28,960 และเขากำลัง รับโทษแปดปีในข้อหาฉ้อโกง 128 00:07:29,040 --> 00:07:30,600 โอเค ตอนนี้ผมอยู่ในห้องขังแล้ว 129 00:07:30,680 --> 00:07:32,240 - ใช่ - นี่เป็นห้องของเรา 130 00:07:32,320 --> 00:07:34,640 ฟังนะ คุณไม่ได้อยู่โรงแรมฮิลตัน 131 00:07:34,720 --> 00:07:36,080 - ไม่ใช่เลย - คุณอยู่ในคุก 132 00:07:36,160 --> 00:07:40,040 แต่คุณอยู่ในสถานที่ ที่ให้ความสำคัญกับความหวังในชีวิต 133 00:07:40,120 --> 00:07:43,400 ผมสับสนกับขั้นตอนทั้งหมดนิดหน่อย 134 00:07:43,480 --> 00:07:47,200 วิธีที่ผู้คุมต้อนรับผม ทำให้ผมหมดความโกรธลงไปเลย 135 00:07:47,280 --> 00:07:50,080 คือเวลาที่เราเข้ามาในคุกน่ะ เราจะคิดว่า "เอาละ" 136 00:07:50,160 --> 00:07:53,360 แล้วพอเห็นน้ำพุเล่นดนตรี กับอะไรอย่างอื่น 137 00:07:53,440 --> 00:07:55,840 ผมก็ได้แต่เกาหัวและคิดว่า... 138 00:07:57,440 --> 00:07:58,760 "มันเกิดอะไรขึ้นที่นี่กันแน่" 139 00:07:58,840 --> 00:08:00,040 ระบบของที่นี่เป็นแบบนี้ 140 00:08:00,120 --> 00:08:02,120 หลักปรัชญาของผู้อำนวยการ 141 00:08:02,200 --> 00:08:06,720 วัฒนธรรม และการเปลี่ยนแปลง ที่เธอส่งต่อมาในช่วงหลายปีที่ผ่านมา 142 00:08:06,800 --> 00:08:09,680 เพราะผมเคยอยู่ที่นี่... บอกตามตรง ผมติดคุกครั้งที่สองแล้ว 143 00:08:09,760 --> 00:08:12,400 แล้วคุณติดคุกครั้งแรกเมื่อไร 144 00:08:12,480 --> 00:08:16,640 เดือนเมษายน 2008 ถึงสิ้นปี 2011 145 00:08:16,720 --> 00:08:19,480 ว่ากันว่าช่วงนั้นมีนักโทษจำนวนมาก 146 00:08:19,560 --> 00:08:21,200 ที่ถูกเจ้าหน้าที่เรือนจำทำร้าย 147 00:08:21,280 --> 00:08:22,240 เรื่องจริงหรือเปล่า 148 00:08:22,960 --> 00:08:24,560 เรื่องจริง 149 00:08:24,640 --> 00:08:28,240 ผมไม่ค่อยอยากพูดเท่าไร เพราะถึงยังไง 150 00:08:28,320 --> 00:08:29,640 เจ้าหน้าที่ก็เป็นคนเดิมๆ 151 00:08:29,720 --> 00:08:32,560 น้ำกับอาหารน้อยนิด การลงโทษหนักกว่า 152 00:08:32,640 --> 00:08:34,640 พวกเขาแค่อยากทำลายคุณ 153 00:08:34,720 --> 00:08:36,560 ผมเห็นคนห้องเดียวกันผูกคอตาย 154 00:08:36,640 --> 00:08:39,679 - คุณเห็นคนผูกคอตายเหรอ - ผมเห็น เขาเป็นคนเปอร์เซีย 155 00:08:39,760 --> 00:08:41,679 โทษของเขาคือห้าปีครึ่ง 156 00:08:41,760 --> 00:08:44,640 เขาเสียสติไปแล้ว และเราพบเขาตอนเช้าในสภาพนี้ 157 00:08:44,720 --> 00:08:46,000 - ผูกคอตาย - ผูกคอตาย 158 00:08:46,080 --> 00:08:48,440 - เขาฆ่าตัวตาย - เหมือนอีกสองห้องติดๆ กัน 159 00:08:48,520 --> 00:08:50,560 เขาคือหนึ่งในหกคนที่ฆ่าตัวตาย 160 00:08:50,640 --> 00:08:52,240 หนึ่งในหก เลวร้ายมาก 161 00:08:55,280 --> 00:08:57,440 น่าสนใจจริงๆ ที่ได้พบกับเพื่อนร่วมห้องขัง 162 00:08:57,520 --> 00:09:01,520 เขาดูเหมือนคนนิสัยดี และทำให้ผมรู้สึกเป็นที่ต้อนรับ 163 00:09:01,600 --> 00:09:04,400 เขาเคยอยู่ที่นี่ ตอนที่คุกนี้ยังโหดเหี้ยมทารุณ 164 00:09:05,200 --> 00:09:08,480 แต่เรื่องที่น่าสนใจมาก คือผู้คุม 165 00:09:08,560 --> 00:09:11,680 ที่เคยทำร้ายนักโทษยังอยู่ที่นี่ 166 00:09:11,760 --> 00:09:15,160 และเขาจะต้องมองตาผู้คุมพวกนั้น 167 00:09:15,240 --> 00:09:18,120 ที่เคยทำร้ายเขา หรือทำเหมือนเขาไร้ค่า 168 00:09:18,200 --> 00:09:21,520 น่าสนใจจริงๆ ว่าตอนนี้ เขาเข้ากับผู้คุมพวกนั้นได้ยังไง 169 00:09:21,600 --> 00:09:24,520 เพราะเป็นผม คงไม่มีวันยกโทษให้ผู้คุม 170 00:09:24,600 --> 00:09:26,840 ที่ซ้อมผมจนน่วมเพราะทำได้ 171 00:09:26,920 --> 00:09:28,280 เพราะผมอ่อนแอกว่าแน่ๆ 172 00:09:28,360 --> 00:09:30,200 เรื่องแบบนั้น เกิดขึ้นกับผมในคุกหลายครั้ง 173 00:09:32,080 --> 00:09:34,640 แต่เราไม่มีทางลืม เพราะเรื่องแบบนั้น 174 00:09:34,720 --> 00:09:36,680 ทิ้งไว้ทั้งแผลเป็นบนร่างกายและจิตใจ 175 00:09:53,280 --> 00:09:59,520 (วันที่สอง) 176 00:10:00,080 --> 00:10:03,440 นักโทษที่นี่จะถูกปล่อย ออกจากห้องขังตอนหกโมงเช้า 177 00:10:03,520 --> 00:10:06,720 และได้รับอนุญาต ให้ออกไปจากตึกตอนเจ็ดโมงเช้า 178 00:10:07,280 --> 00:10:11,200 พวกเขาสามารถเดินไปทั่ว ได้อย่างอิสระจนถึงห้าโมงเย็น 179 00:10:11,280 --> 00:10:15,000 ผมกำลังพยายามทำความเข้าใจว่า ที่นี่เป็นยังไงกันแน่ 180 00:10:15,880 --> 00:10:18,720 นักโทษที่นี่ไม่สวมเครื่องแบบ 181 00:10:18,800 --> 00:10:21,120 ในขั้นตอนก่อนเข้ามา เรามักจะได้รับเครื่องแบบ 182 00:10:21,200 --> 00:10:23,840 เราจะต้องทิ้งอัตลักษณ์ไว้ที่ประตู 183 00:10:23,920 --> 00:10:26,240 นักโทษที่นี่มีเสื้อผ้าของตัวเอง ดังนั้นพวกเขา 184 00:10:26,320 --> 00:10:29,320 จึงสามารถรักษาอัตลักษณ์ ไว้ได้ในระดับหนึ่ง 185 00:10:30,280 --> 00:10:33,160 และนั่นคือการออกแบบอย่างรอบคอบ เพื่อความเป็นมนุษยธรรม 186 00:10:33,240 --> 00:10:37,040 ผมไม่ประเมินเรื่องคนอันตราย ในคุกแห่งนี้ต่ำเกินไปแน่ 187 00:10:37,120 --> 00:10:39,600 เช่นเดียวกับโจรกระจอกและคนติดยา 188 00:10:39,680 --> 00:10:42,400 ที่นี่เต็มไปด้วยอาชญากรหลายประเภท 189 00:10:42,480 --> 00:10:45,320 และยังมีการรักษาความปลอดภัยเต็มขั้น 190 00:10:46,880 --> 00:10:49,760 ในขณะที่นักโทษ ได้รับอนุญาตให้ใช้เวลานอกอาควร 191 00:10:49,840 --> 00:10:55,720 ผมคาดว่าจะได้เห็นคนมากกว่านี้ แต่ได้ยินว่าบ่ายนี้มีกิจกรรมพิเศษ 192 00:10:55,800 --> 00:10:57,720 เอาละ วันนี้ที่นี่จะมีกิจกรรมอะไร 193 00:10:57,800 --> 00:11:00,200 กิจกรรมวันนี้คือบิงโก 194 00:11:00,280 --> 00:11:03,200 เป็นครั้งที่ห้าแล้ว 195 00:11:03,280 --> 00:11:05,040 - โดยมากเราจะ... - บิงโกเหรอ 196 00:11:05,120 --> 00:11:05,960 บิงโก 197 00:11:06,040 --> 00:11:07,840 มีบิงโกให้เล่น เชื่อไหมล่ะ 198 00:11:07,920 --> 00:11:11,880 เป็นกิจกรรมเพื่อเรา และพวกผู้หญิงที่อยู่ในคุกด้วย 199 00:11:11,960 --> 00:11:13,280 โอเคครับ 200 00:11:14,040 --> 00:11:16,480 73 201 00:11:16,560 --> 00:11:18,160 73 202 00:11:20,000 --> 00:11:21,680 73 203 00:11:23,320 --> 00:11:26,520 75 เราได้ผู้ชนะแล้ว 204 00:11:30,160 --> 00:11:32,200 นั่นนักโทษหญิงทั้งหมดเหรอ 205 00:11:32,280 --> 00:11:34,040 - ใช่ - พวกเธออยู่ที่ไหนกัน 206 00:11:34,120 --> 00:11:36,960 มีอาคารอื่นน่ะ ชื่อว่าตึกสาม 207 00:11:37,040 --> 00:11:38,320 และพวกผู้หญิงอยู่ที่นั่นกัน 208 00:11:38,400 --> 00:11:40,600 พวกเขาแยกผู้หญิง ออกจากผู้ชายหรือเปล่า 209 00:11:40,680 --> 00:11:41,680 ร้อยเปอร์เซ็นต์ 210 00:11:41,760 --> 00:11:45,000 ดังนั้นวันนี้จึงเป็นวันพิเศษ พวกคุณมีโอกาสได้เจอพวกผู้หญิง 211 00:11:45,560 --> 00:11:47,720 เชื่อเถอะ บางทีก็ฝ่ายนั้นมากกว่า 212 00:11:48,920 --> 00:11:49,880 ผมเชื่อ 213 00:11:49,960 --> 00:11:52,120 87, 33, 60, 45, 10, 13, 22 214 00:11:52,200 --> 00:11:53,320 23 215 00:11:53,400 --> 00:11:57,200 ตอนเข้ามา ผมไม่นึกว่า จะเห็นผู้หญิงในนี้ 216 00:11:57,280 --> 00:12:00,520 ขอตรวจสอบตัวเลขหน่อยนะ เผื่อผมจะเป็นผู้ชนะ 217 00:12:00,600 --> 00:12:02,440 แต่ผมกำลังเล่นบิงโกในคุก 218 00:12:02,520 --> 00:12:06,320 พวกเราจะได้รางวัลอย่างฟูกนอน ผ้าปูที่นอน ขนมหวาน และของขวัญอื่นๆ 219 00:12:06,400 --> 00:12:08,120 รวมถึงทีวีจอแบนด้วย 220 00:12:08,200 --> 00:12:11,280 แต่ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน 221 00:12:16,080 --> 00:12:19,440 ผมได้ยินว่าคนที่เพิ่งมาถึง คือผู้อำนวยการเรือนจำ 222 00:12:19,520 --> 00:12:21,000 แอนนา อริสโทเทลัส 223 00:12:21,880 --> 00:12:23,920 ผมเพิ่งได้เห็นเธอเป็นครั้งแรก 224 00:12:25,640 --> 00:12:28,320 เธอบริหารที่นี่มาแปดปีแล้ว 225 00:12:28,400 --> 00:12:32,240 และเห็นได้ชัดว่า เธอเป็นที่ชื่นชอบของนักโทษ 226 00:12:39,680 --> 00:12:43,920 การต้อนรับแปลกนะเพื่อน ทำไมพวกเขารักเธอขนาดนั้น 227 00:12:44,000 --> 00:12:44,840 เพราะพวกเขา... 228 00:12:46,160 --> 00:12:48,040 เพราะเธอช่วยพวกเขาไว้มาก 229 00:12:48,120 --> 00:12:50,160 พวกเขามาจากคองโก 230 00:12:50,240 --> 00:12:52,080 พวกเขาไม่มีอะไรให้กินข้างนอก 231 00:12:52,160 --> 00:12:54,960 พวกเขามากินอาหารที่นี่ มื้อเช้า มื้อเย็น 232 00:12:55,040 --> 00:12:57,440 ทุกอย่างเลย เข้ายิม เสื้อผ้า รองเท้า 233 00:12:57,520 --> 00:13:00,880 เสียงเชียร์ส่วนมากมาจาก ผู้อพยพผิดกฎหมาย 234 00:13:00,960 --> 00:13:04,240 ที่ได้รับโทษจำคุก เพราะเข้าไซปรัสโดยไม่มีเอกสาร 235 00:13:04,320 --> 00:13:07,320 ผมไม่เคยเห็นใครยกย่องผู้ว่าการ 236 00:13:07,400 --> 00:13:09,040 หรือผู้อำนวยการเรือนจำมาก่อน 237 00:13:09,120 --> 00:13:12,080 เรารักคุณ แอนนา เรารักคุณ แอนนา 238 00:13:12,160 --> 00:13:15,000 เรารักคุณ แอนนา 239 00:13:20,360 --> 00:13:21,840 พวกคุณทุกคนอยู่ในหัวใจฉัน 240 00:13:22,640 --> 00:13:24,960 ขอต้อนรับทุกคน เข้าสู่กิจกรรมในวันนี้ 241 00:13:26,360 --> 00:13:31,080 แต่ก่อนอื่นฉันอยากขอบคุณ สำหรับลักษณะพื้นฐานทางสังคม 242 00:13:31,160 --> 00:13:37,080 ตัวตนของพวกคุณ และทุกช่วงเวลา ที่พวกคุณทำให้ฉันประทับใจ 243 00:13:41,480 --> 00:13:44,520 คุณว่ามันจริงไหม ปฏิกิริยาของคนพวกนี้ เพราะว่า... 244 00:13:44,600 --> 00:13:46,640 จริงร้อยเปอร์เซ็นต์ 245 00:13:46,720 --> 00:13:47,600 ร้อยเปอร์เซ็นต์ 246 00:13:48,320 --> 00:13:51,120 ผมเห็นพวกเขาทำแบบนั้น เป็นครั้งที่ร้อยแล้ว 247 00:13:51,200 --> 00:13:53,880 แล้วคนไซปรัสล่ะ ปฏิกิริยาเหมือนหรือเปล่า 248 00:13:53,960 --> 00:13:56,760 เราจะทักทาย เราจะยืนขึ้น เราจะไปจับมือ 249 00:13:56,840 --> 00:13:58,840 เพราะเรารู้ว่าเธอเป็นคนยังไง เธอเปิดกว้างมาก 250 00:13:58,920 --> 00:14:01,600 คุณทำให้ฉันเป็นคนที่ดีขึ้น 251 00:14:06,480 --> 00:14:08,480 ตอนแรกผมคิดว่าตอนที่เธอเข้ามา 252 00:14:08,560 --> 00:14:10,960 แล้วมีเสียงเชียร์กึกก้องจากทุกคน 253 00:14:11,040 --> 00:14:14,640 แล้วก็การฉลองแบบนี้ มันดูเหมือนจัดฉากเลย 254 00:14:14,720 --> 00:14:16,760 เหมือนทำเพื่อโชว์หรือเปล่า 255 00:14:21,000 --> 00:14:23,120 มันเหนือจริง มันแปลกมาก 256 00:14:23,880 --> 00:14:26,120 ผมคาดหวังว่า ถึงจุดหนึ่งจะได้พบเธอ 257 00:14:28,840 --> 00:14:32,640 ดูเหมือนผู้อำนวยการจะใช้ ระบบปกครองแบบไม่เป็นทางการที่นี่ 258 00:14:32,720 --> 00:14:35,400 แต่ผมยังมองไม่เห็นว่า วิธีผ่อนคลายแบบนี้ 259 00:14:35,480 --> 00:14:38,320 จะได้ผลกับนักโทษคดีร้ายแรงที่สุด 260 00:14:41,320 --> 00:14:42,600 ขอบคุณครับ 261 00:14:45,440 --> 00:14:47,240 อาหารที่นี่อร่อยใช่ไหม ผมหมายถึง นี่มัน... 262 00:14:47,320 --> 00:14:49,920 เมื่ออาหารไม่ดีหรือไม่เพียงพอ... 263 00:14:50,000 --> 00:14:52,040 เก้าสิบเปอร์เซ็นต์ ของการทะเลาะวิวาทมาจากอาหาร 264 00:14:52,120 --> 00:14:55,200 ว่ากันว่าคนหิวเป็นคนหัวร้อน 265 00:14:55,280 --> 00:14:57,720 - จริงเลย - จริงใช่ไหม 266 00:14:57,800 --> 00:14:59,920 - คุณว่าอาหารเป็นยังไงบ้าง - อร่อยดี 267 00:15:00,000 --> 00:15:00,840 อร่อยเหรอ 268 00:15:01,400 --> 00:15:04,240 คนที่นั่งข้างผมคือ เลิฟพรีต จากอินเดีย 269 00:15:04,320 --> 00:15:06,760 เขามาไซปรัสเพื่อทำงานในฟาร์ม 270 00:15:06,840 --> 00:15:10,040 แต่เขาไปมีเรื่องทะเลาะวิวาทข้างถนน แล้วมีผู้เสียชีวิต 271 00:15:10,120 --> 00:15:12,280 ผมหันหน้า เพราะพวกเขาจู่โจมผม 272 00:15:12,360 --> 00:15:13,840 ผมหันหน้าไปโจมตีบ้าง 273 00:15:13,920 --> 00:15:15,560 ตอนนั้นคุณถืออะไรไว้ในมือ 274 00:15:15,640 --> 00:15:16,800 มีดของเขา 275 00:15:16,880 --> 00:15:19,160 มีด ชายคนนั้นตายหรือเปล่า 276 00:15:19,240 --> 00:15:20,080 ตาย 277 00:15:20,160 --> 00:15:21,440 - เขาตาย - เขาตาย 278 00:15:21,520 --> 00:15:25,240 คุณโดนข้อหาฆ่าคนตาย โดยเจตนาหรือไม่เจตนา 279 00:15:25,320 --> 00:15:26,920 เจตนา 280 00:15:27,000 --> 00:15:29,320 แล้วคุณได้รับโทษจำคุกนานแค่ไหน 281 00:15:29,400 --> 00:15:30,920 ตลอดชีวิต 282 00:15:32,000 --> 00:15:33,320 - ตลอดชีวิตเลยเหรอ - ใช่ 283 00:15:33,800 --> 00:15:34,760 คุณรู้สึกยังไง 284 00:15:34,840 --> 00:15:37,160 ตอนแรกผมคิดว่าชีวิตจบสิ้นแล้ว 285 00:15:37,240 --> 00:15:38,760 ตอนนี้ผมรู้สึกดี 286 00:15:38,840 --> 00:15:42,080 เพราะในนี้มีโอกาสเยอะมาก 287 00:15:42,160 --> 00:15:46,120 ผู้คนที่ผมพบเจอมา ไม่ค่อยมีคนไหน พูดว่า "คุกส่งผลดีกับเรา" เลย 288 00:15:46,200 --> 00:15:48,200 ผมหมายถึง คุณไม่อยากอยู่ในนี้ แต่... 289 00:15:48,280 --> 00:15:49,320 ที่นี่ไม่ใช่คุก 290 00:15:49,400 --> 00:15:51,840 ไม่ใช่คุก แต่เป็น ศูนย์ดัดนิสัยต่างหาก 291 00:15:51,920 --> 00:15:53,960 เพราะที่นี่กำลัง เปลี่ยนแปลงผมอย่างมาก 292 00:15:54,040 --> 00:15:57,160 แล้วเรื่องความสัมพันธ์ 293 00:15:57,240 --> 00:15:59,640 ระหว่างนักโทษกับเจ้าหน้าที่เรือนจำล่ะ 294 00:15:59,720 --> 00:16:02,200 ตอนนี้ผมรู้สึกเหมือนเป็น สมาชิกในครอบครัว 295 00:16:02,280 --> 00:16:03,120 คุกน่ะ 296 00:16:06,520 --> 00:16:08,400 เลิฟพรีต ฆาตกร ที่ถูกตัดสินว่ามีความผิด 297 00:16:08,480 --> 00:16:12,520 ใช้ชีวิตอยู่ในระบบผ่อนคลาย เหมือนเป็นประชากรทั่วไป 298 00:16:15,320 --> 00:16:17,840 และบางครั้ง ระหว่างอยู่ที่นี่ในช่วงสั้นๆ 299 00:16:17,920 --> 00:16:21,840 เป็นเรื่องง่ายที่จะลืมว่า ผมอยู่ ในคุกที่รักษาความปลอดภัยเต็มขั้น 300 00:16:25,240 --> 00:16:27,640 ตอนที่ผมนั่งอยู่ในห้องบิงโก 301 00:16:27,720 --> 00:16:30,600 ฟังชายหญิงส่งเสียงเชียร์ 302 00:16:30,680 --> 00:16:32,840 เข้าร่วมเล่นเกมบิงโก 303 00:16:32,920 --> 00:16:35,720 แต่ผมเอาแต่ มองหน้าบางคนและคิดว่า 304 00:16:35,800 --> 00:16:38,480 "คุณกำลังจะไปจากที่นี่ แต่ไม่ได้กลับบ้านหาครอบครัว" 305 00:16:38,560 --> 00:16:41,840 "คุณไปดื่มเบียร์ไม่ได้ คุณต้องกลับมาห้องขัง" 306 00:16:41,920 --> 00:16:46,160 ไม่ว่าทุกอย่างจะดีแค่ไหน เราก็ยังอยู่ในคุกอยู่ดี 307 00:16:46,240 --> 00:16:47,720 มันเป็นช่วงเวลาที่ยาก 308 00:16:55,320 --> 00:17:00,560 (วันที่สาม) 309 00:17:03,480 --> 00:17:05,440 - เป็นไงบ้าง สบายดีไหม - ครับ 310 00:17:07,200 --> 00:17:09,280 - คอนสแตนตินอสน่ะ ราฟาเอล - ครับ 311 00:17:09,359 --> 00:17:11,119 ใช่ แล้วก็คอนสแตนตินอส 312 00:17:11,200 --> 00:17:12,640 - ครับ - คุณเป็นพ่อครัวใช่ไหม 313 00:17:12,720 --> 00:17:13,599 ใช่ 314 00:17:13,680 --> 00:17:16,160 คอนสแตนตินอสอาศัยอยู่ อาคารเดียวกับผม 315 00:17:16,680 --> 00:17:18,319 เขากำลังชดใช้โทษ 12 ปี 316 00:17:18,400 --> 00:17:22,800 และเขาเริ่มออกปากชม ผู้อำนวยการเรือนจำ 317 00:17:22,880 --> 00:17:24,680 โชคดีที่มีผู้หญิงคนนี้ 318 00:17:24,760 --> 00:17:28,040 ไม่งั้นเราคง... ไม่รู้สิ 319 00:17:28,119 --> 00:17:31,400 แล้วเธอมาที่นี่ มาพบนักโทษบ่อยไหม ตลอดเวลาหรือเปล่า 320 00:17:31,480 --> 00:17:32,400 ตลอดเวลา 321 00:17:32,960 --> 00:17:36,920 ผมเคยอยู่ในคุกโหดๆ ของสหราชอาณาจักร 322 00:17:37,000 --> 00:17:41,240 ที่ผู้อำนวยการและเจ้าหน้าที่ เกลียดนักโทษ 323 00:17:41,320 --> 00:17:44,200 ที่สหราชอาณาจักร คุณเคยได้เจอผู้อำนวยการบ้างไหม 324 00:17:44,880 --> 00:17:46,760 เฉพาะตอนที่ถูกลงโทษ 325 00:17:46,840 --> 00:17:49,040 เราจะบอกอะไรเธอก็ได้ 326 00:17:49,120 --> 00:17:51,280 - คุณคุยกับเธอได้ทุกที่ทุกเวลาเหรอ - ใช่ 327 00:17:51,360 --> 00:17:52,200 นั่นสิ 328 00:17:54,120 --> 00:17:54,960 สวัสดี 329 00:17:55,040 --> 00:17:58,720 - ผมราฟาเอลครับ เป็นไงบ้าง - สวัสดีค่ะ แอนนา ผอ.เรือนจำค่ะ 330 00:17:58,800 --> 00:18:00,640 ครับ ผมได้ยินเรื่องแอนนามาเยอะ 331 00:18:00,720 --> 00:18:02,840 คุณปรับตัวได้เรียบร้อยดีไหม ทุกอย่างโอเคไหม 332 00:18:02,920 --> 00:18:05,040 เป็นไปได้ด้วยเหรอ ที่จะปรับตัวให้คุ้นเคยกับคุก 333 00:18:05,120 --> 00:18:09,520 ฉันอยากให้คุณอยู่อย่างสะดวกสบาย ฉันเคยอ่านสัมภาษณ์คุณแล้ว 334 00:18:09,600 --> 00:18:10,720 - โอเค - ค่ะ 335 00:18:10,800 --> 00:18:12,880 ฉันรู้ว่าคุณสนใจเรื่องกีฬา 336 00:18:12,960 --> 00:18:15,280 โอเค คุณทำแบบนั้น กับนักโทษทุกคนหรือเปล่า 337 00:18:15,360 --> 00:18:16,480 - แน่นอน ทำสิคะ - โอเค 338 00:18:16,560 --> 00:18:18,720 เราอยากให้พวกเขามีความสุข 339 00:18:19,320 --> 00:18:20,680 ในคุกทำได้ด้วยเหรอ 340 00:18:20,760 --> 00:18:22,360 มันยากมากค่ะ 341 00:18:22,440 --> 00:18:24,640 แต่อย่างน้อยเราก็สร้างสภาพแวดล้อม 342 00:18:24,720 --> 00:18:27,160 ให้ใกล้เคียงกับ สภาพแวดล้อมของโลกข้างนอก 343 00:18:27,920 --> 00:18:31,040 เรามีระบบการศึกษาแบบสังคมเปิด 344 00:18:31,120 --> 00:18:33,880 - คุณพูดภาษาอะไร - อังกฤษ ประมาณนั้นครับ 345 00:18:33,960 --> 00:18:39,200 คุณไปเรียนภาษากรีกหรือรัสเซียได้ 346 00:18:39,280 --> 00:18:41,200 แล้วคุณคาดหวังว่าจะได้อะไรกลับไป 347 00:18:42,200 --> 00:18:44,560 เราคาดหวังว่าจะได้อะไรคืนมาน่ะเหรอ เป็นคำถามที่ดีมาก 348 00:18:45,760 --> 00:18:50,920 เราช่วยให้คนพัฒนา เปลี่ยนแปลง และกลับตัว 349 00:18:51,000 --> 00:18:53,920 และเพื่อกลับเข้าไปอยู่ในสังคมได้ 350 00:18:54,000 --> 00:18:58,040 ผมจำเป็นต้องไปหางาน ในเวิร์กชอปหรือเปล่า 351 00:18:58,120 --> 00:19:00,120 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าผมไม่ทำตาม 352 00:19:00,200 --> 00:19:04,160 เราจะประชุมร่วมกับคุณค่ะ เพื่อหาคำตอบว่าปัญหาคืออะไร 353 00:19:04,240 --> 00:19:08,040 สุดท้ายแล้ว เชื่อฉันเถอะ ว่าคุณจะไปเล่นกีฬาแน่นอน 354 00:19:08,120 --> 00:19:09,720 คุณจะไปเข้าเรียน 355 00:19:09,800 --> 00:19:11,800 คุณค่อนข้างขี้สงสัยนะ 356 00:19:11,880 --> 00:19:14,160 เรื่องปกติน่ะ 357 00:19:14,240 --> 00:19:17,200 แต่ประเด็นก็คือ ผมไม่ชินกับสภาพแวดล้อมแบบนี้ 358 00:19:17,280 --> 00:19:19,560 ประสบการณ์ในคุกของผม คือการเผชิญหน้า 359 00:19:19,640 --> 00:19:22,840 ประสบการณ์ในคุกของผม คือผู้อำนวยการ 360 00:19:22,920 --> 00:19:24,880 พวกผู้คุมไม่ซื่อสัตย์ พวกเขาหลอกลวง 361 00:19:24,960 --> 00:19:26,520 พวกเขาชอบชักจูง โหดร้าย 362 00:19:26,600 --> 00:19:30,640 เมื่อวานตอนที่ ผมมีโอกาสได้ไปเล่นบิงโก 363 00:19:30,720 --> 00:19:34,680 คุณคุยกับชายหญิงที่อยู่ที่นั่น อย่างซาบซึ้ง 364 00:19:34,760 --> 00:19:36,680 ว่าพวกเขาควรเชื่อในตัวเอง 365 00:19:37,240 --> 00:19:38,600 ผมรู้สึกว่ามันดูการเมืองหน่อยๆ 366 00:19:38,680 --> 00:19:43,080 คุณไปอยู่บนเวที พูดคุยกับคนข้างนอกได้เลย 367 00:19:43,160 --> 00:19:45,480 - ฉันไม่ใช่นักการเมือง - คุณเป็นนักการเมือง 368 00:19:45,560 --> 00:19:46,720 ฉันรู้สึกแบบนี้ 369 00:19:47,600 --> 00:19:49,920 ฉันชอบสิ่งที่ตัวเองทำ ฉันทำมันอยู่ 370 00:19:50,000 --> 00:19:53,160 และถ้าเราชอบสิ่งที่เราทำ เราจะทำด้วยความหลงใหล 371 00:19:53,240 --> 00:19:55,360 นี่คือความจริงในคุกของเรา 372 00:19:56,080 --> 00:19:58,720 และคุณเชื่อไหม ผมบอกได้เลย นี่มันที่สุดแล้ว 373 00:19:58,800 --> 00:20:01,240 ผม เชื่อผมเถอะ ผมก็แปลกใจ 374 00:20:01,320 --> 00:20:04,360 คุณถูกล้างสมอง คุณถูกล้างสมองไปแล้ว 375 00:20:04,440 --> 00:20:07,120 เชื่อเถอะ ผมน่ะ... 376 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 ผมเคยอยู่ในคุกสภาพแวดล้อม แบบเดียวกับคุณมาก่อน 377 00:20:10,080 --> 00:20:13,680 ขอบคุณนะครับที่มาและสละเวลา 378 00:20:14,320 --> 00:20:15,840 บอกผมว่าเกิดอะไรขึ้นในนี้ 379 00:20:15,920 --> 00:20:16,960 ยินดีที่ได้พบเช่นกัน 380 00:20:18,200 --> 00:20:19,560 - ขอบคุณ บ๊ายบาย - บ๊ายบาย 381 00:20:19,640 --> 00:20:20,480 บ๊ายบาย 382 00:20:22,280 --> 00:20:24,120 ก่อนเธอจะมาบริหารเรือนจำแห่งนี้ 383 00:20:24,200 --> 00:20:28,720 ผู้อำนวยการเคยเป็นนักกฎหมาย เชี่ยวชาญกม.อาญาและสิทธิมนุษยชน 384 00:20:29,480 --> 00:20:31,640 แล้วเธอก็ไปทำงานกับกระทรวงยุติธรรม 385 00:20:31,720 --> 00:20:35,160 ออกแบบการปฏิรูปเรือนจำ ก่อนจะมีโอกาส 386 00:20:35,240 --> 00:20:37,600 ได้นำเอาทฤษฎีของเธอมาใช้จริง 387 00:20:38,560 --> 00:20:41,760 ผมยังพยายามค้นพบว่า ที่นี่เป็นยังไงกันแน่ 388 00:20:41,840 --> 00:20:45,920 รูปแบบที่นักโทษสนับสนุน ผู้อำนวยการตลอดเวลา 389 00:20:46,000 --> 00:20:48,760 พวกเขาฉลองกันทันทีที่เห็นเธอ 390 00:20:48,840 --> 00:20:52,320 พวกเขาจับมือเธอ เหมือนเธอเป็นเทพเจ้า 391 00:20:52,400 --> 00:20:54,280 ผมไม่แน่ใจว่ามันเป็นของจริง 392 00:20:54,360 --> 00:20:56,560 หรือเพราะพวกเขา ต้องการอะไรบางอย่างกันแน่ 393 00:20:56,640 --> 00:21:00,320 อย่างทำตัวดีกับผู้อำนวยการ แล้วคุณจะได้มากกว่าคนอื่น 394 00:21:00,400 --> 00:21:01,920 ที่นี่ยังมีอีกหลายอย่างให้ค้นหา 395 00:21:04,480 --> 00:21:08,400 ดูเหมือนที่นี่จะพยายามผลักดัน ให้นักโทษได้รับการศึกษา 396 00:21:08,480 --> 00:21:10,920 ผมเลยอยากเห็นว่า พวกเขาไปเรียนกันจริงๆ 397 00:21:11,000 --> 00:21:13,320 แล้วเปิดรับโอกาส ในการเรียนรู้หรือเปล่า 398 00:21:13,840 --> 00:21:18,280 ที่นี่สอนตั้งแต่การอ่านเขียนพื้นฐาน ไปจนถึงวุฒิมหาวิทยาลัย 399 00:21:19,120 --> 00:21:20,240 สวัสดี 400 00:21:20,320 --> 00:21:22,960 ผมมาลองเรียนภาษารัสเซียเบื้องต้น 401 00:21:23,040 --> 00:21:25,400 สวัสดี 402 00:21:25,480 --> 00:21:26,720 สวัสดี 403 00:21:26,800 --> 00:21:28,200 สวัสดี 404 00:21:28,280 --> 00:21:29,520 นั่นแปลว่าอะไร 405 00:21:29,600 --> 00:21:31,160 "สวัสดี" น่ะ 406 00:21:31,920 --> 00:21:33,440 สบายดีไหมคะ 407 00:21:35,240 --> 00:21:36,680 สบายดีครับ ขอบคุณ 408 00:21:38,400 --> 00:21:42,360 คนที่ช่วยผม ชื่อแอนโทนิโอ อายุ 27 ปี 409 00:21:42,440 --> 00:21:45,440 ทำไมคุณถึงมาเรียนภาษารัสเซียล่ะ มีครอบครัวเป็นคนรัสเซียเหรอ 410 00:21:45,520 --> 00:21:46,360 แม่ผมน่ะ 411 00:21:46,440 --> 00:21:47,680 แม่คนเป็นคนรัสเซีย 412 00:21:47,760 --> 00:21:51,160 แอนโทนิโอ ต้องพูดยังไงคะ 413 00:21:51,640 --> 00:21:53,600 ย่าผมเกษียณแล้ว 414 00:21:53,680 --> 00:21:54,520 ใช่ค่ะ 415 00:21:55,320 --> 00:21:58,200 การมาเรียนแบบนี้ 416 00:21:58,280 --> 00:22:00,760 มักจะเป็นข้ออ้างของนักโทษ 417 00:22:00,840 --> 00:22:03,600 ให้ได้ออกจากห้องขัง แค่สองสามชั่วโมง 418 00:22:03,680 --> 00:22:05,240 พวกเขาเลยมาผลาญเวลาที่นี่ 419 00:22:05,320 --> 00:22:08,480 ที่นี่ไม่จำเป็นต้องหาข้ออ้าง ออกจากห้องขัง เพราะออกมาได้อยู่แล้ว 420 00:22:08,560 --> 00:22:10,520 พวกเขาเลยตั้งใจมาเรียนกันจริงๆ 421 00:22:10,600 --> 00:22:12,000 คนขี้ประชดประชันอาจพูดว่า 422 00:22:12,080 --> 00:22:15,360 "พวกเขาแค่มาเรียน เพราะอยากได้คะแนนความประพฤติ" 423 00:22:15,440 --> 00:22:19,000 แต่แค่มองไปรอบๆ ก็เห็นแล้วว่าพวกเขาตั้งใจแค่ไหน 424 00:22:19,840 --> 00:22:21,600 ทำไม... 425 00:22:21,680 --> 00:22:23,360 ทำไม 426 00:22:23,440 --> 00:22:24,800 - ทำไม... - ถึงจำเป็น... 427 00:22:24,880 --> 00:22:26,120 ถึงจำเป็น... 428 00:22:26,200 --> 00:22:29,040 ต้องเรียนภาษารัสเซีย ในเรือนจำไซปรัสด้วยครับ 429 00:22:29,120 --> 00:22:31,400 คนรัสเซียเริ่มเข้ามาที่ไซปรัส 430 00:22:31,480 --> 00:22:33,560 เพื่อเปิดธุรกิจที่นี่ 431 00:22:33,640 --> 00:22:37,240 ดังนั้นเราควรเรียนภาษารัสเซีย 432 00:22:38,200 --> 00:22:40,080 ผู้หญิงรัสเซียสวยๆ กันเยอะ 433 00:22:41,160 --> 00:22:44,320 ตอนนี้ผมรู้แล้ว เนอะ ใช่ ตอนนี้ผมรู้แล้ว 434 00:22:44,400 --> 00:22:45,400 ตอนนี้เราเข้าใจแล้ว 435 00:22:46,160 --> 00:22:49,320 การผลักดันให้นักโทษไปเรียนได้ผล 436 00:22:49,400 --> 00:22:51,920 นักโทษ 75 เปอร์เซ็นต์ไปเรียนหนังสือ 437 00:22:55,960 --> 00:23:00,520 ผมพบว่าแอนโทนิโอ เพื่อนร่วมชั้น ก็อยู่อาคารปีกเดียวกับผม 438 00:23:00,600 --> 00:23:02,720 และเขารู้จักคุกนี้ดีมาก 439 00:23:02,800 --> 00:23:04,720 ผมโตมาในคุก 440 00:23:04,800 --> 00:23:07,400 ในคุก กับยาเสพติด ในสถาบัน 441 00:23:07,480 --> 00:23:13,760 ผมอยู่ในเรือนจำนี้ ตั้งแต่ปี 2011 ถึงปัจจุบัน 442 00:23:14,440 --> 00:23:16,520 มีแค่ปี 2017 ที่ผมไม่ได้เข้ามา 443 00:23:16,600 --> 00:23:18,320 - โอเค - เป็นปีทองของผม 444 00:23:18,400 --> 00:23:20,160 - เป็นปีทองของคุณ - เป็นปีทอง 445 00:23:20,240 --> 00:23:25,720 ทำไมคุณถึงเข้าๆ ออกๆ คุกตลอดล่ะ อะไรผลักดันให้คุณก่ออาชญากรรม 446 00:23:25,800 --> 00:23:30,680 ผมใช้ยาเสพติดตั้งแต่อายุ 15 447 00:23:30,760 --> 00:23:33,880 ผมเสพเฮโรอีน ใช้โคเคน ผมใช้ยาทุกรูปแบบมาก่อน 448 00:23:33,960 --> 00:23:36,640 ผมถูกตัดสินจำคุกในข้อหาลักทรัพย์ 449 00:23:36,720 --> 00:23:40,000 และใช้อาวุธปล้นทรัพย์ และปลอมแปลง และ... 450 00:23:41,480 --> 00:23:42,600 ชิงทรัพย์ 451 00:23:42,680 --> 00:23:45,040 คุณก่ออาชญากรรม เพื่อเอาไปเสพเฮโรอีนใช่ไหม 452 00:23:45,120 --> 00:23:45,960 ใช่ 453 00:23:46,040 --> 00:23:48,200 โทษที่ทำให้คุณมาอยู่ในคุกตอนนี้ 454 00:23:48,280 --> 00:23:49,800 ก็ลักทรัพย์ด้วยหรือเปล่า 455 00:23:49,880 --> 00:23:51,360 - ตอนนี้เหรอ ใช่ - ใช่ 456 00:23:51,440 --> 00:23:53,080 ลักทรัพย์แบบไหน ในธนาคาร ข้างถนน 457 00:23:53,160 --> 00:23:54,000 เครื่องประดับน่ะ 458 00:23:54,080 --> 00:23:57,680 เราใช้ปืน กวาดเอา เท่าที่ทำได้ แล้วก็ไป 459 00:23:57,760 --> 00:24:01,280 คุณเคยอยู่ที่นี่ในปี 2011 ตอนนั้นที่นี่ตรงข้ามจากปัจจุบัน 460 00:24:01,360 --> 00:24:03,160 ผมเข้ามาที่นี่ตอนอายุ 16 ปี 461 00:24:03,240 --> 00:24:07,640 พวกเขาให้ผมอยู่อาคารสองบี ที่นั่นมีแต่ผู้ชายตัวใหญ่ๆ 462 00:24:07,720 --> 00:24:10,720 เด็กชายอายุ 16 เข้ามาพร้อมอาการขาดเฮโรอีน 463 00:24:10,800 --> 00:24:12,360 ผมตัวสั่น 464 00:24:12,440 --> 00:24:14,520 ผมนึกว่าจะตายในสองสัปดาห์ 465 00:24:15,600 --> 00:24:20,320 คุณเคยอยู่ที่นี่ ตอนที่ผู้คุมทำกับนักโทษอย่างโหดร้าย 466 00:24:20,400 --> 00:24:24,280 พวกเขาจะซ้อมหรือแยกขังคุณ "เอาไปขัง" ด้วยเรื่องเล็กๆ น้อยๆ 467 00:24:24,360 --> 00:24:28,000 ในชีวิตผม ตรงนี้เคยหักสองครั้ง 468 00:24:28,080 --> 00:24:29,000 ซี่โครงคุณเหรอ 469 00:24:29,080 --> 00:24:30,240 ใช่ สองครั้ง 470 00:24:30,320 --> 00:24:33,640 และทั้งสองครั้งอยู่ในคุก ไม่ใช่เพราะนักโทษ 471 00:24:35,240 --> 00:24:36,440 แต่เป็นเจ้าหน้าที่ 472 00:24:36,520 --> 00:24:42,320 แอนโทนิโอบอกผมว่า เขาเลิกยาในคุกเมื่อสองปีก่อน 473 00:24:43,040 --> 00:24:45,440 และกำลังจะได้ออกไป ในอีกไม่ถึงสามเดือน 474 00:24:46,000 --> 00:24:48,800 คุณคิดว่าคราวนี้จะเกิดอะไรขึ้น หลังจากคุณออกจากคุก 475 00:24:50,680 --> 00:24:52,760 ผมไม่ได้คิดเรื่องออกไป 476 00:24:53,480 --> 00:24:57,280 และเมื่อเวลาพ้นโทษมาถึง ผมจะเริ่มคิด 477 00:24:57,880 --> 00:25:00,680 ผมเริ่มคิด และผม... 478 00:25:01,480 --> 00:25:02,440 ก็เครียด 479 00:25:04,680 --> 00:25:06,960 เพราะผมไม่รู้ว่า จะออกไปเจออะไรข้างนอก 480 00:25:10,080 --> 00:25:12,120 แอนโทนิโอเป็นอาชญากรมืออาชีพ 481 00:25:12,200 --> 00:25:15,240 เขาทำแบบนี้มาตั้งแต่อายุ 15 หรือ 16 482 00:25:15,320 --> 00:25:18,520 เขาเป็นคนประเภทที่ออกไป และสร้างความโกลาหล 483 00:25:18,600 --> 00:25:21,040 ด้วยอาวุธเพื่อปล้นทรัพย์ 484 00:25:21,120 --> 00:25:22,760 เขาเข้ามาในคุก 485 00:25:22,840 --> 00:25:25,440 ได้รับการบำบัดเพื่อเลิกยา 486 00:25:25,520 --> 00:25:27,280 แต่เมื่อไรที่เดินผ่านประตูออกไป 487 00:25:27,360 --> 00:25:29,720 เขาจะไม่ได้รับการสนับสนุนแบบในนี้ 488 00:25:29,800 --> 00:25:35,080 เขาไม่สามารถพาตัวเองหลุดจาก วงจรของอาชญากรรมและการติดยาได้ 489 00:25:35,160 --> 00:25:39,000 เป็นความท้าทายสำหรับคนแบบเขา และท้าทายยิ่งกว่าสำหรับเรือนจำ 490 00:25:39,080 --> 00:25:41,280 เพราะเรือนจำทำตามหน้าที่ และส่งเขาออกไป 491 00:25:42,400 --> 00:25:44,360 และสุดท้ายเขาก็จะกลับเข้ามา 492 00:25:56,360 --> 00:26:01,320 (วันที่สี่) 493 00:26:07,480 --> 00:26:11,880 ผมอยู่ในคุกแห่งนี้นานพอ จะรู้ว่าเสียงนั้นคืออะไร 494 00:26:15,680 --> 00:26:17,440 ผู้อำนวยการอยู่ที่ปีกอาคารนี้ 495 00:26:17,520 --> 00:26:21,560 และผมยังพยายามหาคำตอบอยู่ว่า การแสดงออกพวกนี้เป็นเรื่องจริงไหม 496 00:26:24,520 --> 00:26:27,040 คนส่วนมากที่คุณเห็นที่นี่ เป็นผู้อพยพ 497 00:26:27,120 --> 00:26:29,600 - อ้อ พวกเขาเป็นผู้อพยพ - พวกเขาเป็นผู้อพยพ 498 00:26:29,680 --> 00:26:34,640 ใครก็ตามที่มาไซปรัสอย่างผิดกฎหมาย อาจถูกขังที่นี่หนึ่งปี 499 00:26:35,280 --> 00:26:40,480 มีแรงงานผิดกฎหมายและผู้อพยพ ในเรือนจำแห่งนี้ประมาณ 300 คน 500 00:26:41,040 --> 00:26:43,480 ทำไมพวกเขาถึงตื่นเต้น ที่ได้เห็นผู้อำนวยการกันนัก 501 00:26:44,720 --> 00:26:47,360 ผมเชื่อว่าเป็นเพราะ วิธีที่เธอปฏิบัติกับเรา 502 00:26:47,440 --> 00:26:50,000 ในฐานะมนุษย์คนหนึ่ง ผมเรียกว่าดูแลแบบวีไอพีเลย 503 00:26:50,640 --> 00:26:55,320 เราอยู่ในคุก แต่เธอไม่ทำเหมือน เราเป็นนักโทษ 504 00:26:55,400 --> 00:26:57,160 คุณก็เป็นผู้อพยพเหมือนกันเหรอ 505 00:26:57,240 --> 00:26:59,640 ผมเป็นผู้อพยพ มาจากแคเมอรูน 506 00:26:59,720 --> 00:27:02,240 พวกเขารู้เพลงอะไรน่ะ พวกเขาร้องอะไรในเนื้อเพลง 507 00:27:02,320 --> 00:27:04,160 พวกเขาร้องว่า "แอนนา ราชินีแห่งเรือนจำ" 508 00:27:04,240 --> 00:27:06,880 - แอนนา ราชินีแห่งเรือนจำ - ใช่ พวกเขาร้องแบบนั้นแหละ 509 00:27:08,000 --> 00:27:09,920 คุณคิดว่าเธอทำแบบนี้ เพราะเธอแคร์จริงๆ 510 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 หรือเป็นวิธีควบคุมพวกคุณ 511 00:27:12,080 --> 00:27:14,040 เพราะถ้าคุณรู้ว่า เธอดีกับพวกคุณ 512 00:27:14,120 --> 00:27:17,120 คุณจะไม่สร้างปัญหาให้เธอ หรือสร้างปัญหาในคุก 513 00:27:17,200 --> 00:27:20,720 ไม่ เธอไม่ได้ทำเพื่อควบคุมเรา 514 00:27:20,800 --> 00:27:24,200 คนที่พยายามผลักดันตัวเอง ไปสู่ชีวิตที่ดีกว่าไม่ใช่อาชญากร 515 00:27:30,440 --> 00:27:32,360 นี่มันน่าทึ่งมากเลย แอนนา 516 00:27:33,000 --> 00:27:33,880 ใช่ไหมล่ะคะ 517 00:27:34,960 --> 00:27:37,000 เป็นความรู้สึกที่น่าทึ่ง 518 00:27:37,080 --> 00:27:38,720 ฉันประทับใจมาก 519 00:27:38,800 --> 00:27:40,640 ทำไม ทำไมพวกเขาถึงทำแบบนี้ 520 00:27:40,720 --> 00:27:42,960 คนพวกนี้ไม่ควรต้องมาอยู่ในคุก 521 00:27:43,040 --> 00:27:45,080 ในข้อหาอพยพอย่างผิดกฎหมาย 522 00:27:45,160 --> 00:27:47,280 ฉันคิดว่าพวกเขาควรได้รับการปฏิบัติ 523 00:27:47,360 --> 00:27:49,160 ด้วยวิธีบริหารจัดการ 524 00:27:49,240 --> 00:27:53,040 ไม่ใช่คนร้ายและต้องรับโทษจำคุก 525 00:27:53,600 --> 00:27:56,080 แต่คุณเชื่อว่า ควรเปลี่ยนกฎหมายใช่ไหม 526 00:27:56,160 --> 00:27:57,920 ค่ะ ฉันเชื่ออย่างนั้นจริงๆ 527 00:27:58,000 --> 00:28:02,320 หน้าที่ของฉันในฐานะมนุษย์ คือช่วยเหลือพวกเขา 528 00:28:04,600 --> 00:28:08,840 ผู้อำนวยการไม่ได้ทำงาน เพื่อนักโทษในคุกนี้เท่านั้น 529 00:28:08,920 --> 00:28:12,160 เธอยังท้าทายรัฐบาล ให้เปลี่ยนแปลงกฎหมาย 530 00:28:12,240 --> 00:28:15,680 ที่ทำให้ผู้อพยพและผู้ลี้ภัย เป็นอาชญากรด้วย 531 00:28:18,880 --> 00:28:23,720 แต่ผมอยากเห็นว่าผู้อำนวยการ ทำอะไรกันแน่เพื่อปฏิรูปนักโทษ 532 00:28:23,800 --> 00:28:28,080 การจ้างงานคือกุญแจ ของการกลับตัวที่นี่ 533 00:28:28,720 --> 00:28:32,800 นักโทษทำงานเป็นพนักงานทำความสะอาด พ่อครัว และคนดูแลสนามกีฬา 534 00:28:32,880 --> 00:28:35,040 เช่นเดียวกับอาชีพ ที่อาศัยทักษะเฉพาะทาง 535 00:28:36,040 --> 00:28:39,080 ผมได้ยินว่า ในเรือนจำแห่งนี้ มีเวิร์กชอปหลากหลายรูปแบบ 536 00:28:39,160 --> 00:28:42,040 และผมกำลังจะไปพบคน ที่อยู่ในเวิร์กชอปแห่งหนึ่ง 537 00:28:42,120 --> 00:28:44,120 เพื่อหาคำตอบว่าเขาทำอะไรที่นี่ 538 00:28:47,320 --> 00:28:49,080 มาริโอใช่ไหม เป็นไงบ้าง ผม ราฟาเอล 539 00:28:49,160 --> 00:28:51,160 - สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จัก - คุณทำอะไรน่ะ 540 00:28:51,240 --> 00:28:53,280 ที่นี่เราเย็บเล่มหนังสือ 541 00:28:53,360 --> 00:28:56,720 เราเย็บเล่มหนังสือ 90 เปอร์เซ็นต์ ของหนังสือราชการ 542 00:28:56,800 --> 00:28:59,240 คุณเย็บเล่มหนังสือพวกนี้ ให้รัฐสภาเหรอ 543 00:28:59,320 --> 00:29:01,600 ครับ ให้รัฐสภา ให้ตำรวจ 544 00:29:01,680 --> 00:29:03,560 - อยากดูหน่อยไหม - ครับ 545 00:29:04,720 --> 00:29:06,760 เดิมทีมาริโอมาจากเลบานอน 546 00:29:06,840 --> 00:29:10,560 เขาอยู่ที่นี่มาแล้วเก้าเดือน จากโทษ 25 เดือน 547 00:29:11,280 --> 00:29:13,960 - คุณเคยติดคุกมาก่อนไหม - ไม่เลย นี่เป็นครั้งแรก 548 00:29:14,040 --> 00:29:15,520 - คุณรับมือยังไง - เสร็จแล้ว 549 00:29:15,600 --> 00:29:18,440 บอกตามตรง ก่อนเข้ามาที่นี่ ผมประหม่ามาก 550 00:29:18,520 --> 00:29:21,440 คุณคาดว่าจะเข้ามาแล้วถูกซ้อมใช่ไหม 551 00:29:21,520 --> 00:29:25,360 ถูกต้องเลย แล้วมันจะต้อง... ประมาณว่า มีคนกุมอำนาจอยู่ 552 00:29:25,440 --> 00:29:27,800 - ส่วนคุณเป็นแค่นักโทษตัวเล็กๆ - ใช่ 553 00:29:27,880 --> 00:29:29,840 คุณทำอะไรถึงต้องโทษ 25 เดือน 554 00:29:30,480 --> 00:29:35,080 ผมถูกจับเพราะมีอาวุธปืนในครอบครอง กระสุนปืนจำนวนหนึ่ง กับยาเสพติดน่ะ 555 00:29:35,160 --> 00:29:36,720 ยาเสพติดสำหรับขายหรือเสพเอง 556 00:29:36,800 --> 00:29:37,680 ไม่ เสพเอง 557 00:29:37,760 --> 00:29:40,400 ถือเป็นคดีร้ายแรงสำหรับ คนทำผิดครั้งแรกอยู่นะ 558 00:29:40,480 --> 00:29:41,400 พกอาวุธปืนเนี่ย 559 00:29:41,480 --> 00:29:44,440 ยาเสพติด ออกจะเป็นเรื่องส่วนตัว คนเราเผชิญกับเรื่องแบบนั้นได้ 560 00:29:44,520 --> 00:29:46,800 แต่ครอบครองอาวุธปืน อาวุธสังหาร 561 00:29:46,880 --> 00:29:49,080 เป็นเรื่องร้ายแรง 562 00:29:49,160 --> 00:29:50,280 - ใช่ไหมล่ะ - ใช่เลย 563 00:29:52,200 --> 00:29:53,440 แล้วการทำแบบนี้ช่วยอะไรคุณ 564 00:29:53,520 --> 00:29:56,880 งานนี้ผลาญเรี่ยวแรงผมจนเกลี้ยง เพราะเวลาตื่นขึ้นมาในตอนเช้า 565 00:29:56,960 --> 00:29:59,520 ผมรู้ว่าตัวเองต้องมาที่นี่ เรียนรู้อะไรใหม่ๆ 566 00:29:59,600 --> 00:30:01,720 มันช่วยจริงๆ นะ มัน... เรารู้สึกว่า... 567 00:30:01,800 --> 00:30:03,960 เราไม่รู้สึกว่าถูกจองจำอยู่ในคุก 568 00:30:04,040 --> 00:30:06,560 ผมเคยใช้ยาเสพติด 569 00:30:06,640 --> 00:30:07,960 อ้อ โอเค 570 00:30:08,040 --> 00:30:10,800 และสภาพแวดล้อมแบบนี้ช่วยผมได้มาก 571 00:30:10,880 --> 00:30:13,840 ผมมีครอบครัว และผมไม่ได้คิด 572 00:30:13,920 --> 00:30:16,560 แบบเดียวกับที่กำลังคิดตอนอยู่ที่นี่ 573 00:30:16,640 --> 00:30:19,520 บางทีผมอาจจะไม่ได้คิดว่า จะต้องเสียครอบครัวไป 574 00:30:20,040 --> 00:30:21,680 ตอนนี้ ระหว่างอยู่ที่นี่ 575 00:30:21,760 --> 00:30:24,160 ผมคิดจริงๆ ว่า ผมสูญเสียครอบครัวไป 576 00:30:24,680 --> 00:30:26,920 ตอนนี้ผมอยากออกไปเจอลูกสาวมากๆ 577 00:30:27,000 --> 00:30:29,360 เมื่อไรที่เราเสียอะไรไป เราจะรู้คุณค่าของมัน 578 00:30:29,440 --> 00:30:32,520 เราได้เข้าใจตัวเองในคุก ได้ค้นพบตัวเองที่นี่ 579 00:30:33,600 --> 00:30:37,280 บางคนอาจจะมอง เป็นงานง่ายๆ ของนักโทษ 580 00:30:37,360 --> 00:30:39,640 แต่สภาพแวดล้อมที่ช่วยอุปถัมป์ในนี้ 581 00:30:40,200 --> 00:30:44,160 ช่วยให้มาริโอโฟกัส เรื่องการกลับตัวอย่างเห็นได้ชัด 582 00:30:49,000 --> 00:30:52,040 นักโทษจะถูกจำกัดบริเวณ ในตึกของตัวเองตั้งแต่ห้าโมงเย็น 583 00:30:52,120 --> 00:30:54,920 ในเรือนจำหลายแห่ง นี่คือช่วงพวกเขาหันไปหายาเสพติด 584 00:30:55,000 --> 00:30:58,120 เพื่อช่วยให้ผ่านพ้น ค่ำคืนอันยาวนานหลังลูกกรงไปได้ 585 00:30:58,200 --> 00:30:59,560 ตาผมหรือตาคุณ 586 00:30:59,640 --> 00:31:01,880 - ตาผม - คุณคิดหนักนะเนี่ย 587 00:31:01,960 --> 00:31:05,600 ผมอยากรู้ว่า นักโทษมีประวัติใช้ยาเสพติด 588 00:31:05,680 --> 00:31:06,960 รู้สึกอยากบ้างไหม 589 00:31:08,600 --> 00:31:11,040 ถ้าผมเคยใช้ยา ผมจะหายาได้จากในนี้ไหมน่ะเหรอ 590 00:31:11,120 --> 00:31:13,440 คุณไม่มีทางเจอเฮโรอันในนี้ ไม่มีทางเจอโคเคนในนี้ 591 00:31:13,520 --> 00:31:15,160 ไม่มีทางเจอกัญชาในนี้ 592 00:31:15,240 --> 00:31:16,880 เรือนจำทุกที่มียาเสพติดทั้งนั้น 593 00:31:16,960 --> 00:31:18,800 คุณหาไม่ได้หรอก 594 00:31:18,880 --> 00:31:21,760 - ผมไม่แน่ใจว่าเชื่อไหม - ถ้าไม่เชื่อ ยังไงคุณก็ไม่เชื่อ 595 00:31:22,400 --> 00:31:23,720 ผมไม่ได้บอกว่า... 596 00:31:23,800 --> 00:31:24,760 คุณประหลาดใจ 597 00:31:24,840 --> 00:31:26,640 - ผมประหลาดใจ - เป็นครั้งแรกเลย 598 00:31:26,720 --> 00:31:28,880 - เรามีครั้งแรกกันทั้งนั้น - ใช่ 599 00:31:28,960 --> 00:31:31,360 ผมเสพเฮโรอีนมา 15 ปี 600 00:31:31,440 --> 00:31:33,320 ถ้ามีผมต้องหาเจออยู่แล้ว 601 00:31:33,400 --> 00:31:37,080 ผมขอบอกตรงๆ ผมพยายามหาแล้ว 602 00:31:37,160 --> 00:31:38,640 ผมลองถามๆ ดู 603 00:31:38,720 --> 00:31:41,760 พยายามอยู่เก้าเดือน แต่ไม่เจออะไรเลย 604 00:31:42,720 --> 00:31:44,880 เป็นไปไม่ได้ 605 00:31:45,880 --> 00:31:48,440 พวกเขาบอกว่าเรือนจำนี้ ไม่มียาเสพติด 606 00:31:48,520 --> 00:31:51,000 ผมแปลกใจจริงๆ ที่ได้ยินแบบนั้น 607 00:31:51,760 --> 00:31:54,320 ที่ผมจะบอกก็คือ ปกติเวลาที่เราอยู่ในคุก 608 00:31:54,400 --> 00:31:56,080 เราจะสัมผัสได้ว่ามียาเสพติด 609 00:31:56,160 --> 00:31:57,800 เราจะได้กลิ่น 610 00:31:57,880 --> 00:32:01,680 เราจะรู้สึกว่ามีอะไรบางอย่าง 611 00:32:01,760 --> 00:32:03,880 ต่อให้ทุกคนพยายามซ่อนไม่ให้เราเห็น 612 00:32:04,440 --> 00:32:06,120 และผมไม่มีความรู้สึกแบบนั้นที่นี่ 613 00:32:06,200 --> 00:32:10,160 พูดกันหนาหูว่า ผู้คุมที่นี่ไม่ทุจริตแล้ว 614 00:32:10,240 --> 00:32:11,520 ซึ่ง ณ กาลครั้งหนึ่ง 615 00:32:11,600 --> 00:32:15,120 พวกเขาเคยเอาของผิดกฎหมาย เข้าในในคุก รวมถึงยาเสพติดด้วย 616 00:32:15,200 --> 00:32:16,680 แต่มันถูกกำจัดไปหมดแล้ว 617 00:32:18,360 --> 00:32:22,240 ที่นี่เป็นคุกแห่งเดียวในโลก ที่ไม่มียาเสพติดหรือเปล่า 618 00:32:22,960 --> 00:32:27,560 ถ้าเป็นเรื่องจริง ก็น่าทึ่งมากๆ มันเกิดอะไรขึ้นในนี้กันแน่ 619 00:32:37,120 --> 00:32:40,560 (วันที่ห้า) 620 00:32:43,240 --> 00:32:44,600 ระหว่างอยู่ในนี้ 621 00:32:44,680 --> 00:32:49,320 ผมแปลกใจกับความสัมพันธ์ ผ่อนคลายของนักโทษและผู้คุม 622 00:32:49,920 --> 00:32:53,560 แต่ก่อนที่ผู้อำนวยการคนปัจจุบัน จะเข้ามาบริหารในปี 2014 623 00:32:54,160 --> 00:32:59,840 เรือนจำแห่งนี้ชื่อกระฉ่อนในเรื่อง ผู้คุมใช้ความรุนแรงกับนักโทษ 624 00:32:59,920 --> 00:33:04,200 มันเคยเลวร้ายถึงขั้นนักโทษฆ่าตัวตาย 625 00:33:05,280 --> 00:33:08,520 และผู้คุมในตอนนั้นหลายคน ยังทำงานอยู่ที่นี่ 626 00:33:12,000 --> 00:33:15,400 หนึ่งในเรื่องแรกๆ ที่ผู้อำนวยการตัดสินใจเปลี่ยนแปลง 627 00:33:15,480 --> 00:33:17,720 คือระบบความคิดของเจ้าหน้าที่ 628 00:33:17,800 --> 00:33:20,120 เธอก่อตั้งสถาบัน ฝึกสอนผู้คุมแห่งใหม่ 629 00:33:20,200 --> 00:33:26,240 และเพิ่มงบฝึกอบรมประจำปี จากแค่หกพันเป็นหนึ่งแสนยูโร 630 00:33:27,720 --> 00:33:32,640 แสดงให้ราล์ฟดูหน่อยค่ะ ว่าเรา คุมตัวนักโทษแบบมีมนุษยธรรมยังไง 631 00:33:32,720 --> 00:33:36,200 ครูฝึกอเล็กซานดรอส สรุปโปรแกรมให้ฟังล่วงหน้า 632 00:33:36,280 --> 00:33:38,640 คุณจะทำอะไรเป็นอย่างแรก 633 00:33:38,720 --> 00:33:42,360 ขั้นตอนแรกคือต้องเลี่ยง ไม่ให้มีการต่อสู้เสมอ 634 00:33:42,440 --> 00:33:46,400 ถ้าผมเข้าไปหาเรื่องคุณ ด่าว่าคุณ "ไอ้เวรนั่น ไอ้เวร..." 635 00:33:46,480 --> 00:33:48,880 คือผมไม่อยากให้คุณทำอะไรทั้งนั้น ผมกำลังโกรธ 636 00:33:48,960 --> 00:33:50,280 ผมพยายามทำให้คุณเย็นลง 637 00:33:50,360 --> 00:33:53,320 แล้วผมจะพยายามแสดงให้คุณเห็น ด้วยน้ำหนักของเขา 638 00:33:53,400 --> 00:33:55,840 - ว่าผมตัวใหญ่กว่า แข็งแรงกว่าคุณ - อ้อ 639 00:33:55,920 --> 00:33:58,040 ลงไปพร้อมกันเลย 640 00:33:58,120 --> 00:34:01,600 ช้าๆ นะ นี่ ใจเย็นๆ 641 00:34:01,680 --> 00:34:03,000 ไม่ใช่ความผิดคุณ 642 00:34:03,080 --> 00:34:05,280 - ผมกับคุณไม่ได้มีปัญหากัน โอเคไหม - โอเค 643 00:34:05,360 --> 00:34:07,120 - มันจบแล้ว โอเคไหม ไม่เป็นไรนะ - โอเค 644 00:34:07,200 --> 00:34:10,320 - ครับ - โอเค ไปดื่มกาแฟกันเถอะ 645 00:34:10,400 --> 00:34:13,280 ผมไม่ค่อยรู้เรื่องกาแฟหรอก รู้แค่บรั่นดีกับเหล้ารัม 646 00:34:13,360 --> 00:34:16,600 ในตอนนี้ผู้คุมถูกฝึก ให้ใช้กำลังควบคุมนักโทษก้าวร้าว 647 00:34:17,239 --> 00:34:18,639 โดยไม่ทำร้ายพวกเขา 648 00:34:18,719 --> 00:34:20,600 ลองโจมตีผมซิ 649 00:34:20,679 --> 00:34:22,960 เอาละ โอเค เอาเลยพวกเรา 650 00:34:23,040 --> 00:34:25,120 ลอง... โอเค แบบนั้นแหละ 651 00:34:29,960 --> 00:34:31,040 - โอเค - ใจเย็นๆ 652 00:34:31,120 --> 00:34:32,400 โอเค ใจเย็นๆ ค่อยๆ นะ 653 00:34:32,480 --> 00:34:33,560 ค่อยๆ 654 00:34:33,639 --> 00:34:35,719 - โอเคไหม - โอเค 655 00:34:35,800 --> 00:34:37,120 แต่ผมจะ... 656 00:34:37,199 --> 00:34:39,400 - ผมมีเรื่องอยากถาม โอเคไหม - เหรอ 657 00:34:39,480 --> 00:34:41,080 - ตอนนี้คุณเจ็บปวดไหม - ไม่เลย 658 00:34:41,159 --> 00:34:42,159 ประเด็นอยู่ตรงนี้ 659 00:34:42,239 --> 00:34:43,960 น่าสนใจมาก เพราะโดยทั่วไป 660 00:34:44,040 --> 00:34:46,560 เวลาเราพยายาม ควบคุมตัวใครสักคน เราจะพูดว่า 661 00:34:46,639 --> 00:34:48,280 "นอนลงไปสิวะ ห้ามทำแบบนั้น" 662 00:34:48,360 --> 00:34:51,159 คุณไม่ได้พูด คุณพูดว่า "ผมกับคุณไม่ได้มีปัญหากัน" 663 00:34:51,239 --> 00:34:54,040 และคุณพยายามใช้คำพูดทำให้ผมสงบลง 664 00:34:54,120 --> 00:34:56,800 ระหว่างคุณกับผม เราไม่ได้มีปัญหากัน โอเคไหม 665 00:34:56,880 --> 00:35:00,440 ผมพยายามทำให้คุณคิดว่า คุณต้องหยุดเดี๋ยวนี้ 666 00:35:00,520 --> 00:35:02,000 ไม่มีเหตุผลให้ทะเลาะวิวาท 667 00:35:02,080 --> 00:35:07,040 ผู้คุมหน้าใหม่ถูกจ้างและฝึกฝน ด้วยวิธีการที่มีมนุษยธรรม 668 00:35:07,120 --> 00:35:11,160 แต่พานาจโยทิส ทำงานที่นี่มาแล้วเกือบ 30 ปี 669 00:35:11,240 --> 00:35:14,520 เขามีประสบการณ์ทำงานกับระบบเดิม 670 00:35:14,600 --> 00:35:19,120 นักโทษถูกปฏิบัติด้วยอย่างเลวร้าย ถูกซ้อมโดยไม่มีเหตุผลไหมครับ 671 00:35:19,880 --> 00:35:21,160 ทุกวัน 672 00:35:21,240 --> 00:35:25,480 ผู้คุมทำเหมือนนักโทษบางคนเป็นทาส 673 00:35:25,560 --> 00:35:27,920 แนวคิดก็คือ ถ้าเขามาอยู่ในคุก เขาก็ต้องถูกลงโทษ 674 00:35:28,000 --> 00:35:31,600 เขาต้องยอมให้ตัวเองถูกซ้อม 675 00:35:31,680 --> 00:35:35,040 ส่งผลให้นักโทษฆ่าตัวตาย 676 00:35:35,120 --> 00:35:38,400 ฆ่าตัวตายเป็นผลลัพธ์ปกติที่ตามมา 677 00:35:38,480 --> 00:35:43,200 แล้วพวกเขาเปลี่ยนวิธีคิด และวิธีการรับมือกับนักโทษได้ยังไง 678 00:35:43,280 --> 00:35:45,360 ผู้อำนวยการคนใหม่เข้ามา 679 00:35:46,520 --> 00:35:48,160 เธอบอกเราคำเดียว 680 00:35:48,240 --> 00:35:49,520 แค่คำเดียว 681 00:35:49,600 --> 00:35:50,840 มนุษย์ 682 00:35:50,920 --> 00:35:54,040 เธอปลูกฝังเรื่องนั้นกับพนักงาน 683 00:35:54,120 --> 00:35:56,320 ว่าพวกเขากำลังรับมือกับมนุษย์ 684 00:35:56,400 --> 00:35:57,480 ไม่ใช่สัตว์ 685 00:35:57,560 --> 00:36:01,320 ผู้อำนวยการทำให้ผม ต้องร้องไห้เพราะนักโทษคนหนึ่ง 686 00:36:01,400 --> 00:36:04,200 ถ้าคุณบอกผมเมื่อ 28 ปีก่อน 687 00:36:04,280 --> 00:36:07,120 ว่าผมจะร้องไห้เพราะนักโทษ ผมคงไม่เชื่อแน่นอน 688 00:36:07,200 --> 00:36:10,960 นักโทษบางคนอาจเคยอยู่ที่นี่ สมัยที่ยังปกครองด้วยระบบเก่า 689 00:36:11,040 --> 00:36:14,360 คุณคิดว่าการเปลี่ยนแปลงพวกนี้ รับมือได้ยากหรือเปล่า 690 00:36:15,400 --> 00:36:16,720 ยุคสมัยเก่ามันจบลงไปแล้ว 691 00:36:16,800 --> 00:36:19,160 ตอนนี้เราปฏิบัติกับนักโทษแบบมนุษย์ 692 00:36:22,480 --> 00:36:27,520 ผอ.เรือนจำอ้างว่า การปฏิรูปของเธอ กำลังเปลี่ยนนักโทษให้ดีขึ้น 693 00:36:29,080 --> 00:36:33,800 และใต้การปกครองของเธอ อัตราการกระทำผิดซ้ำลดลงเป็นอย่างมาก 694 00:36:37,520 --> 00:36:39,680 ผมมาคุยกับแอนโทนิโอ 695 00:36:39,760 --> 00:36:43,000 ที่เข้าๆ ออกๆ คุกมาตลอดชีวิต ตั้งแต่โตเป็นผู้ใหญ่ 696 00:36:44,360 --> 00:36:47,000 เขาก่ออาชญากรรมเพราะติดยา 697 00:36:47,080 --> 00:36:50,400 และเข้ารับการบำบัดยาเสพติดเป็นประจำ 698 00:36:50,480 --> 00:36:53,120 โทษจำคุกของเขาจะสิ้นสุดลง ไม่ช้าก็เร็ว 699 00:36:53,720 --> 00:36:56,320 เรื่องสำคัญที่สุดก็คือ ต่อไปจะเกิดอะไรขึ้น 700 00:36:56,400 --> 00:36:59,880 คุณกังวลเรื่องอะไรอยู่ 701 00:36:59,960 --> 00:37:02,560 จากที่ผมเคยติดคุกตอนยังเด็ก 702 00:37:02,640 --> 00:37:04,080 และเคยเป็นคนติดยา 703 00:37:04,160 --> 00:37:08,920 ผมเข้าโปรแกรมบำบัดหลายครั้ง แต่ยังเหมือนมีตราบาป 704 00:37:09,760 --> 00:37:13,200 ในนี้เราไม่เป็นไร เราไม่เสพยาและเราสบายดี 705 00:37:13,280 --> 00:37:17,200 แต่ข้างนอกล่ะ สังคมไม่ได้ทำกับเราแบบนี้ 706 00:37:18,240 --> 00:37:21,640 อีกไม่กี่สัปดาห์ แอนโทนิโอจะพ้นโทษ 707 00:37:21,720 --> 00:37:24,800 แต่ในนี้มีสภาพแวดล้อมปลอดยาเสพติด 708 00:37:24,880 --> 00:37:27,600 เหมือนกับเขาไม่อยากออกไป 709 00:37:27,680 --> 00:37:30,800 ผมไม่รู้ว่าออกไปแล้วจะเกิดอะไรขึ้น 710 00:37:32,680 --> 00:37:35,200 - ในขณะเดียวกัน... - และเรื่องนั้นทำผมเครียดมากกว่า 711 00:37:35,840 --> 00:37:39,800 ผมจะพยายามไม่ใช้ยา อย่างที่ทำมาได้เป็นเวลานาน 712 00:37:39,880 --> 00:37:43,480 และวิธีดีที่สุดที่ผมนึกออก 713 00:37:43,560 --> 00:37:47,080 ก็คือคว้าพาสปอร์ตของผม แล้วไปจากที่นี่ 714 00:37:47,160 --> 00:37:48,760 ค่ะ แต่ไม่ว่าจะไปที่ไหน 715 00:37:49,600 --> 00:37:53,800 - คุณจะยังต้องเผชิญ... - ผมจะยังต้องเผชิญกับปัญหาเดิม 716 00:37:53,880 --> 00:37:56,280 ผมคิดว่ามันเป็นปัญหา ที่จะติดตัวผมตลอดไป 717 00:37:58,080 --> 00:38:00,320 เห็นได้ชัดว่าเรือนจำพยายามเต็มที่ 718 00:38:00,880 --> 00:38:04,120 ผ่านช่วงเวลาบำบัดยาเสพติด เพื่อเปลี่ยนวิถีชีวิตของเขา 719 00:38:04,840 --> 00:38:08,120 คำถามก็คือ พวกเขาจะได้รับ การสนับสนุนแบบนี้หลังออกจากคุกไหม 720 00:38:08,200 --> 00:38:10,440 และผมได้ยินว่าไม่ 721 00:38:11,480 --> 00:38:13,600 เมื่อเขาไปถึงประตูและพ้นโทษออกไป 722 00:38:13,680 --> 00:38:17,080 เขาแทบจะต้องกลับไปอยู่จุดเริ่มต้น และนั่นเป็นเรื่องน่าเศร้า 723 00:38:17,160 --> 00:38:19,120 หวังว่าครั้งนี้อาจจะเป็นครั้งสุดท้าย 724 00:38:19,200 --> 00:38:21,680 แต่ตอนนี้ตัวเขาเอง ยังตอบไม่ได้ด้วยซ้ำ 725 00:38:28,400 --> 00:38:30,800 หนึ่งในเรื่องน่าทึ่งของเรือนจำแห่งนี้ 726 00:38:30,880 --> 00:38:35,760 คือนักโทษชายและหญิง มีโอกาสได้พบปะกันเป็นประจำ 727 00:38:47,720 --> 00:38:51,360 นักโทษพวกนี้กำลังเรียน การเต้นรำพื้นบ้านของไซปรัส 728 00:39:07,680 --> 00:39:11,440 สุภาพสตรีที่กล้าหาญพอ จะรับมือลีลาของผม ชื่อจอร์เจีย... 729 00:39:13,640 --> 00:39:16,360 และเธอมีเหตุผลที่จะมาซ้อมเต้นรำ 730 00:39:16,440 --> 00:39:19,640 ฉันจะแต่งงานพรุ่งนี้ค่ะ 731 00:39:19,720 --> 00:39:22,440 ฉันมีความสุขและตื่นเต้นมาก 732 00:39:22,520 --> 00:39:24,480 - คุณจะแต่งงานพรุ่งนี้เหรอ - ค่ะ 733 00:39:24,560 --> 00:39:25,760 ยินดีด้วย 734 00:39:26,920 --> 00:39:28,240 คู่หมั้นของคุณอยู่... 735 00:39:28,320 --> 00:39:29,280 อีกตึกนึงค่ะ 736 00:39:29,360 --> 00:39:31,600 - อีกตึกนึง - แต่งงานกับนักโทษด้วยกันเหรอ 737 00:39:31,680 --> 00:39:32,880 ค่ะ 738 00:39:32,960 --> 00:39:35,160 เราถูกจับด้วยข้อหาชิงทรัพย์ 739 00:39:35,240 --> 00:39:42,000 เราขโมยเพราะติดยาน่ะค่ะ ก็เลยมาจบลงที่นี่ 740 00:39:42,080 --> 00:39:46,560 เราคบกันมาสองปีแล้ว เลยตัดสินใจแต่งงาน 741 00:39:47,160 --> 00:39:49,320 คุณมาร่วมงานได้นะ 742 00:39:49,400 --> 00:39:52,560 ขอบคุณมากที่เชิญผมไปงานแต่งของคุณ 743 00:39:52,640 --> 00:39:55,040 ยินดีด้วย ผมจะไปตามคำเชิญ 744 00:39:55,120 --> 00:39:56,920 ขอบคุณค่ะ ดูแลตัวเองด้วย 745 00:39:57,000 --> 00:39:57,840 ขอบคุณครับ 746 00:39:57,920 --> 00:39:59,200 ขอบคุณ ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ 747 00:39:59,280 --> 00:40:00,160 เหมือนกันครับ ขอบคุณ 748 00:40:07,400 --> 00:40:09,600 เรือนจำนี้มีส่วนของนักโทษหญิง 749 00:40:09,680 --> 00:40:11,840 พวกเธอถูกแยกจากนักโทษชาย 750 00:40:11,920 --> 00:40:15,600 แต่ในกิจกรรมเข้าสังคมพวกนี้ พวกเขาสามารถพูดคุยกันได้ตามปกติ 751 00:40:15,680 --> 00:40:17,840 ซึ่งส่งผลดีกับตอนที่พ้นโทษออกไป 752 00:40:17,920 --> 00:40:21,760 เพราะพวกเขาจะไม่รู้สึก แปลกแยกกับเพศตรงข้าม 753 00:40:24,280 --> 00:40:26,800 และนั่นเป็นหนึ่งใน หลักปรัชญาสำคัญของที่นี่ 754 00:40:26,880 --> 00:40:30,440 ที่ว่าสิทธิในความเป็นมนุษย์ และความสามารถในการใช้ชีวิตตามปกติ 755 00:40:30,520 --> 00:40:34,240 ภายในขอบเขตของเรือนจำ ไม่ควรถูกพรากไปจากนักโทษ 756 00:40:44,240 --> 00:40:46,400 (วันที่หก) 757 00:40:46,480 --> 00:40:48,080 วันสุดท้ายของผมที่นี่ 758 00:40:48,160 --> 00:40:51,160 และถึงเวลาบอกลาฟายฟาน เพื่อนร่วมห้องขังของผมแล้ว 759 00:40:51,800 --> 00:40:56,760 ผมอยากรู้ว่า วิธีการของเรือนจำนี้ ส่งผลกับเขาอย่างยั่งยืนจริงๆ ไหม 760 00:40:57,480 --> 00:40:59,200 คุณคิดจะทำอะไรต่อไปในอนาคต 761 00:40:59,280 --> 00:41:01,800 คุณเล่าให้ผมฟังอย่างชื่นชม ว่าเรือนจำแห่งนี้ 762 00:41:01,880 --> 00:41:03,480 - พยายามจะเปลี่ยนแปลงคน - ใช่ 763 00:41:03,560 --> 00:41:06,600 แต่สุดท้ายแล้ว วันที่คุณต้องเก็บของ 764 00:41:06,680 --> 00:41:07,800 ออกไปจากที่นี่จะมาถึง 765 00:41:07,880 --> 00:41:10,360 เพราะวัฒนธรรมในเรือนจำนี้ ซึ่งช่วยเหลือผม 766 00:41:10,440 --> 00:41:12,960 ทุกอย่างในนี้กำลังช่วยเหลือคุณ 767 00:41:13,040 --> 00:41:15,360 เราได้รู้ตัวว่า เรื่องธรรมดาทั่วไปสำคัญแค่ไหน 768 00:41:15,440 --> 00:41:19,560 ครอบครัว เพื่อน เดินเล่นริมหาด กินไอศกรีม 769 00:41:19,640 --> 00:41:24,640 เราอาจจะไม่ได้มีเงินเป็นแสนในธนาคาร 770 00:41:24,720 --> 00:41:27,160 ผมว่าฟังดูเหมือน คุณอยากมีชีวิตธรรมดาทั่วไป 771 00:41:27,240 --> 00:41:30,360 - ถูกต้อง มากเลย - คุณเคยผ่านชีวิตไม่ธรรมดามาแล้ว 772 00:41:30,440 --> 00:41:32,440 คุณวางมือไว้ที่หัวใจ 773 00:41:33,360 --> 00:41:35,400 แล้วพูดว่าจะไม่กลับมา เข้าคุกอีกได้ไหม 774 00:41:35,920 --> 00:41:37,440 ถ้าเป็นครั้งเดียวที่ผมทำได้ 775 00:41:37,520 --> 00:41:40,360 ผมจะไม่ทำเพื่อแลกกับ เงินหลายล้านที่หาได้ในโลก 776 00:41:40,440 --> 00:41:43,320 แต่คุณคิดว่าเมื่อพ้นโทษออกไปในครั้งนี้ คุณจะไม่กลับเข้ามาแล้ว 777 00:41:43,400 --> 00:41:44,680 ผมเชื่อแบบนั้น 778 00:41:45,840 --> 00:41:47,520 เราฟันธงไม่ได้หรอก 779 00:41:47,600 --> 00:41:52,200 แต่ผมเชื่อว่าฟายฟาน เปลี่ยนแปลงตัวเองแล้ว 780 00:42:09,600 --> 00:42:14,920 พิธีแต่งงานของจอร์เจีย เป็นงาน ที่ 20 ตั้งแต่ผอ.คนใหม่เข้ามา 781 00:42:17,600 --> 00:42:21,440 และเธอกำลังแต่งงาน ในวิหารกรีกออร์โธดอกซ์ของเรือนจำ 782 00:42:24,120 --> 00:42:26,280 สัมผัสได้ถึงบรรยากาศตื่นเต้นเลย 783 00:42:26,360 --> 00:42:30,000 เหมือนช่วงเวลาของบอนนีกับไคลด์ แต่เป็นช่วงเวลาน่าตื่นเต้น 784 00:42:30,080 --> 00:42:31,800 คนสองคนกำลังแต่งงานในเรือนจำ 785 00:42:50,280 --> 00:42:53,520 นี่เป็นครั้งแรกที่ผมมาร่วม พิธีแต่งงานแบบออร์โธดอกซ์ 786 00:42:54,240 --> 00:42:57,040 และยังเป็นงานแต่งในเรือนจำครั้งแรก ที่ผมได้มาร่วมงานด้วย 787 00:42:57,120 --> 00:42:58,760 โดยทั่วไปคุกมักจะทำลายความรัก 788 00:42:59,240 --> 00:43:02,160 คุกมักจะทำลายความรักระหว่างคนสองคน 789 00:43:03,160 --> 00:43:06,240 แต่ในโอกาสนี้ มันกลับนำพาคนสองคนมาพบกัน 790 00:43:14,240 --> 00:43:17,040 ดีมีเทรียส ยินดีด้วย โชคดีนะครับ 791 00:43:17,120 --> 00:43:18,400 - สวัสดี - ยินดีด้วยนะ 792 00:43:19,240 --> 00:43:20,520 - คุณเป็นไงบ้าง - ผมสบายดี 793 00:43:20,600 --> 00:43:23,240 ขอให้มีความสุขกับชีวิตต่อไป ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นนะ ตกลงไหม 794 00:43:23,320 --> 00:43:24,440 ขอบคุณค่ะ 795 00:43:27,400 --> 00:43:30,520 ราล์ฟ คุณเข้าใจ วิธีการของเราที่นี่แล้วใช่ไหม 796 00:43:30,600 --> 00:43:32,600 - คุณคิดว่าไงบ้าง - ไม่ธรรมดาครับ 797 00:43:32,680 --> 00:43:36,720 ผมหมายถึง บางคนอาจจะบอกว่า ชีวิตนักโทษในนี้ดีเกินไป 798 00:43:36,800 --> 00:43:40,080 พวกเขาไม่ได้ถูกลงโทษ อย่างที่เหยื่อน่าจะคาดหวัง 799 00:43:40,160 --> 00:43:41,640 คุณจะพูดกับคนพวกนั้นว่ายังไง 800 00:43:41,720 --> 00:43:46,160 ถ้าการปกป้องและคุ้มครอง สิทธิมนุษยชน 801 00:43:47,600 --> 00:43:51,920 ปฏิบัติกับมนุษย์ด้วยกันอย่าง มีมนุษยธรรม คือวิธีละมุนละม่อม 802 00:43:52,000 --> 00:43:53,680 ฉันก็ขอใช้วิธีละมุนละม่อม 803 00:43:53,760 --> 00:43:56,800 เราเห็นผลลัพธ์ของระบบลงทัณฑ์มาแล้ว 804 00:43:57,440 --> 00:44:00,360 ตอนที่มีการละเมิด สิทธิมนุษยชนอย่างรุนแรง 805 00:44:00,920 --> 00:44:04,040 ตอนที่นักโทษหกคนฆ่าตัวตาย ภายในเวลาสิบเดือน 806 00:44:04,120 --> 00:44:07,920 แต่ตอนที่คุณพูดถึงสิทธิมนุษยชน แล้วเหยื่อล่ะครับ 807 00:44:08,000 --> 00:44:11,800 เหยื่อที่เชื่อว่าคนประกอบอาชญากรรม สมควรถูกลงโทษล่ะ 808 00:44:11,880 --> 00:44:14,640 ฉันคิดว่าสังคมต้องการการปฏิรูป 809 00:44:16,040 --> 00:44:19,400 เราพูดว่าคนใน... 810 00:44:19,480 --> 00:44:21,120 เรือนจำควรเปลี่ยนแปลง 811 00:44:22,240 --> 00:44:23,560 ฉันเห็นพวกเขาเปลี่ยนแปลง 812 00:44:23,640 --> 00:44:26,560 ฉันเห็นพวกเขาพัฒนา เป็นคนที่ดีกว่าเดิม 813 00:44:26,640 --> 00:44:31,160 และพร้อมจะกลับเข้าสังคม 814 00:44:31,240 --> 00:44:34,160 คุณนิยามความสำเร็จ ของคุณไว้ยังไงครับ 815 00:44:34,240 --> 00:44:38,120 เราเห็นผลลัพธ์ได้จากอัตรา การกระทำผิดซ้ำ 816 00:44:39,120 --> 00:44:42,160 ที่ลดลงไปอยู่ที่ 15 เปอร์เซ็นต์ 817 00:44:42,240 --> 00:44:45,560 ซึ่งก่อนหน้านี้ เคยอยู่ที่ 50 เปอร์เซ็นต์ 818 00:44:45,640 --> 00:44:47,800 ตอนที่ระบบลงทัณฑ์เฟื่องฟู 819 00:44:47,880 --> 00:44:50,640 ช่วยนิยามสิ่งหนึ่งที่คุณทำอยู่ที่นี่ 820 00:44:50,720 --> 00:44:55,720 ที่คุณเชื่อจากใจจริงว่า เปลี่ยนแนวคิดและทัศนคติของนักโทษ 821 00:44:55,800 --> 00:44:58,160 ซึ่งทำให้พวกเขาจะไม่ออกไป แล้วกระทำผิดซ้ำได้ไหมครับ 822 00:44:58,920 --> 00:45:00,360 ค่านิยมทางจริยธรรมที่แข็งแกร่ง 823 00:45:02,000 --> 00:45:05,640 อย่างความซื่อสัตย์ ความยุติธรรม 824 00:45:05,720 --> 00:45:07,960 ความเคารพนับถือกัน การสื่อสาร 825 00:45:08,040 --> 00:45:10,040 ความรัก และการสนับสนุนค่ะ 826 00:45:10,120 --> 00:45:15,040 และเชื่อฉันเถอะ การได้ทำงาน กับคนพวกนี้เป็นความรู้สึกที่น่าทึ่ง 827 00:45:15,800 --> 00:45:17,640 ได้เห็นพวกเขาพัฒนา เปลี่ยนแปลง... 828 00:45:19,160 --> 00:45:21,520 กลับสู่สังคม 829 00:45:21,600 --> 00:45:24,880 และกลายเป็นประชาชน ที่มีความรับผิดชอบ และรักษากฎหมาย 830 00:45:29,880 --> 00:45:31,480 ตอนแรกที่เข้ามาในเรือนจำแห่งนี้ 831 00:45:31,560 --> 00:45:33,640 ผมสงสัยเรื่องวิธีการที่พวกเขาใช้ 832 00:45:34,160 --> 00:45:37,440 แต่การปฏิวัติแนวทางเพื่อให้ นักโทษกลับตัวของผู้อำนวยการคนใหม่ 833 00:45:37,520 --> 00:45:41,040 ซึ่งแทนที่มาตรการลงทัณฑ์ ด้วยระบบที่มีมนุษยธรรมมากขึ้น 834 00:45:41,120 --> 00:45:42,360 ดูเหมือนจะได้ผล 835 00:45:42,440 --> 00:45:45,200 ไม่ใช่ทุกคนที่จะเห็นด้วย และเป็นเรื่องเข้าใจได้ 836 00:45:45,800 --> 00:45:48,800 แต่จากประสบการณ์ของผม สิ่งที่พวกเขากำลังทำในเรือนจำนี้ 837 00:45:48,880 --> 00:45:51,200 ช่วยให้นักโทษกลับตัวได้จริง 838 00:46:18,520 --> 00:46:23,520 คำบรรยายโดย ลิสา ชัยจิตวณิชกุล