1 00:00:06,480 --> 00:00:08,240 NETFLIX シリーズ 2 00:00:08,320 --> 00:00:09,640 ゼニツァ刑務所 3 00:00:09,720 --> 00:00:11,880 ボスニア・ ヘルツェゴビナにある― 4 00:00:12,680 --> 00:00:16,720 元共産主義国家の 厳重警備刑務所です 5 00:00:16,800 --> 00:00:18,280 人を撃った? 6 00:00:18,360 --> 00:00:19,400 そうだ 7 00:00:19,480 --> 00:00:21,480 〈全く気にしない〉 8 00:00:22,720 --> 00:00:26,640 マフィアと組織犯罪が はびこる国で 9 00:00:26,720 --> 00:00:30,720 凶悪な犯罪者たちを 収監しています 10 00:00:30,800 --> 00:00:33,640 〈根っからのケンカ好きだ〉 11 00:00:34,200 --> 00:00:39,560 囚人は犯罪組織のボスや 武器密売人そして殺人者です 12 00:00:39,640 --> 00:00:44,440 〈殺人者かもしれないが 俺にも心がある〉 13 00:00:45,600 --> 00:00:51,200 設立から130年経つ刑務所で 1週間を過ごします 14 00:00:51,280 --> 00:00:54,080 刑務所暮らしは経験済みです 15 00:00:54,880 --> 00:00:56,840 私はラファエル・ロウ 16 00:00:57,480 --> 00:01:00,800 犯していない殺人で 有罪判決になり 17 00:01:00,880 --> 00:01:03,440 終身刑の判決を受けました 18 00:01:04,280 --> 00:01:07,160 12年かけて 冤罪(えんざい)を晴らしました 19 00:01:08,240 --> 00:01:13,520 これから 世界中の刑務所を訪ねて 20 00:01:13,600 --> 00:01:16,440 過酷な現実を目撃します 21 00:01:29,480 --> 00:01:31,920 中欧に位置する ボスニア・ヘルツェゴビナ 22 00:01:32,520 --> 00:01:36,560 約30年前まで この場所は戦争地帯でした 23 00:01:37,520 --> 00:01:39,840 この国のどこに行っても 24 00:01:39,920 --> 00:01:44,680 ここで起こった 紛争のひどさを肌で感じる 25 00:01:44,760 --> 00:01:47,160 銃弾の痕が物語ってる 26 00:01:51,520 --> 00:01:57,160 ユーゴスラビアの崩壊後 独立を宣言しました 27 00:01:58,080 --> 00:02:00,240 しかし紛争が発生し 28 00:02:00,320 --> 00:02:03,360 全国から戦闘員が 集められました 29 00:02:07,400 --> 00:02:13,560 戦闘 虐殺 民族浄化によって 20万人以上が命を落とし 30 00:02:15,360 --> 00:02:17,800 約200万人が避難しました 31 00:02:22,280 --> 00:02:24,760 戦争による混乱の余波で 32 00:02:25,560 --> 00:02:28,440 組織犯罪グループが 流入します 33 00:02:30,880 --> 00:02:34,240 戦争によって 国は貧しく不安定になり 34 00:02:34,320 --> 00:02:37,720 組織犯罪ネットワークが 形成された 35 00:02:37,800 --> 00:02:41,920 それがヨーロッパにおける 最大の問題につながる 36 00:02:42,000 --> 00:02:45,160 武器密売 薬物 人身取引 37 00:02:47,000 --> 00:02:50,080 この国における 組織犯罪の勢力は 38 00:02:50,160 --> 00:02:53,760 ヨーロッパで 上位に位置づけられます 39 00:02:56,360 --> 00:03:01,920 凶悪な犯罪者の多くは ゼニツァ刑務所に送られます 40 00:03:03,880 --> 00:03:06,680 私が1週間過ごす場所です 41 00:03:09,240 --> 00:03:11,240 戦争は人を破滅させる 42 00:03:11,320 --> 00:03:14,840 そして残虐で深刻な 犯罪を生み出す 43 00:03:15,320 --> 00:03:17,320 今から行く刑務所には 44 00:03:17,400 --> 00:03:21,840 組織犯罪グループの 犯罪者が収監されてる 45 00:03:22,440 --> 00:03:27,720 過激な暴力や脅迫を 行ってきた囚人たちだ 46 00:03:27,800 --> 00:03:32,000 何が期待できるか じきに分かるだろう 47 00:03:36,880 --> 00:03:41,520 ゼニツァ刑務所には 恐ろしい評判があります 48 00:03:42,600 --> 00:03:44,200 ボスニア紛争後 49 00:03:44,280 --> 00:03:48,960 人権侵害がまん延し ここで拷問が行われました 50 00:03:50,200 --> 00:03:52,720 何もないことを願います 51 00:03:54,400 --> 00:03:58,000 1日目 52 00:04:02,960 --> 00:04:07,200 〈壁を向いて両手を上げて〉 53 00:04:07,280 --> 00:04:12,280 〈持ち込み禁止の物がないか 身体検査で調べる〉 54 00:04:13,960 --> 00:04:16,320 〈手を下ろしていい〉 55 00:04:16,960 --> 00:04:17,920 〈中へ〉 56 00:04:19,960 --> 00:04:23,600 〈服はすべて脱いでもらう〉 57 00:04:23,680 --> 00:04:24,800 〈口を開けて〉 58 00:04:26,160 --> 00:04:27,680 〈舌を上下に〉 59 00:04:28,720 --> 00:04:31,080 〈左を見て 次は右〉 60 00:04:33,360 --> 00:04:34,600 〈下着を脱いで〉 61 00:04:36,000 --> 00:04:39,720 これまで受けた 身体検査の中でも 62 00:04:39,800 --> 00:04:42,440 ひどく屈辱的なものです 63 00:04:42,520 --> 00:04:44,960 〈性器を持ち上げて〉 64 00:04:46,640 --> 00:04:48,400 〈後ろを向いて〉 65 00:04:51,200 --> 00:04:52,160 〈かがんで〉 66 00:04:53,960 --> 00:04:54,840 〈咳をして〉 67 00:04:56,480 --> 00:04:57,320 〈いいぞ〉 68 00:05:00,760 --> 00:05:01,680 〈中へ〉 69 00:05:03,080 --> 00:05:04,240 〈止まって〉 70 00:05:05,480 --> 00:05:07,760 徹底されたプロセスだ 71 00:05:07,840 --> 00:05:12,440 裸にして しゃがませて 性器の下まで調べられた 72 00:05:13,120 --> 00:05:16,800 徹底して禁制品の確認を行い 73 00:05:16,880 --> 00:05:21,440 ここに収容される囚人に 持ち込ませないためだ 74 00:05:24,960 --> 00:05:25,920 〈止まれ〉 75 00:05:26,760 --> 00:05:28,320 〈待つんだ〉 76 00:05:28,400 --> 00:05:30,400 〈服を着替えて〉 77 00:05:31,440 --> 00:05:33,960 制服を着させることで 78 00:05:34,040 --> 00:05:37,840 従うべき規則があることを 示します 79 00:05:39,360 --> 00:05:42,840 暖かくはないが 制服を手に入れた 80 00:05:43,320 --> 00:05:44,640 〈一緒に来い〉 81 00:05:50,520 --> 00:05:51,520 建物は― 82 00:05:52,280 --> 00:05:54,760 新しそうに見える物もある 83 00:05:55,720 --> 00:05:56,760 でも大部分が… 84 00:05:58,560 --> 00:05:59,840 廃れてる 85 00:06:02,240 --> 00:06:05,120 これから監房に行って― 86 00:06:05,200 --> 00:06:06,960 同房者に会う 87 00:06:07,040 --> 00:06:07,920 〈こっちだ〉 88 00:06:08,000 --> 00:06:09,200 ドキドキする 89 00:06:18,200 --> 00:06:20,760 ここにいる囚人たちは 90 00:06:20,840 --> 00:06:24,840 武器や麻薬の密売 人身売買などの犯罪者です 91 00:06:24,920 --> 00:06:28,560 〈彼は新入りだ〉 92 00:06:30,400 --> 00:06:34,400 マフィアのボスや殺人者が 同房者の可能性も 93 00:06:39,360 --> 00:06:40,520 〈靴を脱げ〉 94 00:06:43,240 --> 00:06:44,360 〈入れ〉 95 00:06:45,200 --> 00:06:47,000 どうも 96 00:06:47,080 --> 00:06:48,240 ああ 97 00:06:48,320 --> 00:06:49,120 エルビスだ 98 00:06:49,200 --> 00:06:50,520 私はラファエル 99 00:06:50,600 --> 00:06:51,560 そうか 100 00:06:52,240 --> 00:06:53,240 よろしく 101 00:06:55,360 --> 00:06:58,760 この監房には全部で6人? 102 00:06:58,840 --> 00:07:01,200 5人だ 103 00:07:01,280 --> 00:07:02,200 全部で5人 104 00:07:02,280 --> 00:07:04,000 私も含めて5人? 105 00:07:04,720 --> 00:07:05,680 そうだ 106 00:07:06,280 --> 00:07:08,240 〈ベッドの支度だ〉 107 00:07:10,200 --> 00:07:11,640 〈今からやれ〉 108 00:07:13,360 --> 00:07:14,080 分かった 109 00:07:14,160 --> 00:07:15,000 〈見ろ〉 110 00:07:15,960 --> 00:07:17,160 〈手本だ〉 111 00:07:17,240 --> 00:07:18,080 なるほど 112 00:07:18,160 --> 00:07:19,360 〈そこを持て〉 113 00:07:24,480 --> 00:07:25,880 君もここに? 114 00:07:25,960 --> 00:07:26,640 そうだ 115 00:07:26,720 --> 00:07:27,920 ラファエルだ 116 00:07:28,000 --> 00:07:28,680 俺は… 117 00:07:28,760 --> 00:07:30,880 〈こっちに集中しろ〉 118 00:07:32,760 --> 00:07:33,760 〈下に〉 119 00:07:35,560 --> 00:07:36,440 〈持て〉 120 00:07:40,600 --> 00:07:41,520 〈枕だ〉 121 00:07:42,480 --> 00:07:43,320 〈よし〉 122 00:07:44,720 --> 00:07:46,240 ありがとう 123 00:07:46,320 --> 00:07:48,240 〈タバコがあるか?〉 124 00:07:48,320 --> 00:07:49,520 吸わない 125 00:07:51,320 --> 00:07:52,520 〈何もない?〉 126 00:07:53,000 --> 00:07:53,840 そうだ 127 00:07:58,160 --> 00:07:59,720 〈何を着てる?〉 128 00:07:59,800 --> 00:08:03,480 私のベストが欲しいのか? 129 00:08:03,560 --> 00:08:05,280 〈俺に脱がせと?〉 130 00:08:08,520 --> 00:08:10,840 友好的ではありません 131 00:08:11,720 --> 00:08:13,600 〈窓拭きが好きか?〉 132 00:08:15,120 --> 00:08:16,560 この窓のこと? 133 00:08:16,640 --> 00:08:18,280 〈新聞をよこせ〉 134 00:08:21,520 --> 00:08:22,840 〈これもだ〉 135 00:08:24,680 --> 00:08:26,200 〈清潔に保つんだ〉 136 00:08:27,480 --> 00:08:29,480 〈問題でも? やれ〉 137 00:08:30,520 --> 00:08:31,360 分かった 138 00:08:35,960 --> 00:08:38,240 頼んだように見えるが 139 00:08:39,720 --> 00:08:41,480 必要だからじゃない 140 00:08:41,560 --> 00:08:43,360 やらせたいだけだ 141 00:08:43,440 --> 00:08:45,520 〈言われたことをやれ〉 142 00:08:46,600 --> 00:08:47,880 〈ここは刑務所〉 143 00:08:49,440 --> 00:08:50,920 〈幼稚園じゃない〉 144 00:08:51,000 --> 00:08:52,320 分かってる 145 00:08:52,960 --> 00:08:57,040 他の監房も この部屋と同じ構造? 146 00:08:57,120 --> 00:08:59,880 〈俺と話す時は手を振るな〉 147 00:09:02,040 --> 00:09:05,960 話す時に動いてしまうんだ 148 00:09:06,440 --> 00:09:08,720 〈俺の前では するな〉 149 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 なぜここに? 150 00:09:14,200 --> 00:09:16,400 〈殺人と組織犯罪だ〉 151 00:09:16,960 --> 00:09:19,040 君はグループのボス? 152 00:09:19,640 --> 00:09:20,840 そうだ 153 00:09:21,720 --> 00:09:24,880 ボスと言われて うれしそうだね 154 00:09:27,800 --> 00:09:31,520 ようやく救いの手が 差し伸べられました 155 00:09:32,000 --> 00:09:34,360 俺は英語を話せるから 156 00:09:34,440 --> 00:09:36,400 こっちへ来て話そう 157 00:09:36,480 --> 00:09:37,360 名前は? 158 00:09:37,440 --> 00:09:38,320 エルディンだ 159 00:09:38,400 --> 00:09:39,080 エルディンだね 160 00:09:39,800 --> 00:09:41,880 正しい発音かな? 161 00:09:41,960 --> 00:09:42,880 よかった 162 00:09:43,360 --> 00:09:45,360 〈同房者のムハレムだ〉 163 00:09:45,440 --> 00:09:47,480 彼も同房者なんだね 164 00:09:48,480 --> 00:09:49,160 ハーレム? 165 00:09:49,240 --> 00:09:50,040 ムハレムだ 166 00:09:50,760 --> 00:09:52,560 ムハレム よろしく 167 00:09:52,640 --> 00:09:54,400 なぜ刑務所に? 168 00:09:54,480 --> 00:09:58,200 詐欺 マネー・ロンダリング それと武器密売 169 00:09:58,760 --> 00:10:02,400 ヨーロッパの警察 EUPMで働いてた 170 00:10:02,480 --> 00:10:07,080 結婚する3週間半前に 飲酒運転で妻を殺された 171 00:10:08,520 --> 00:10:10,000 人生が一変した 172 00:10:10,080 --> 00:10:12,120 もう警察は辞めた 173 00:10:12,200 --> 00:10:14,440 犯罪者になって ギャンブルをして 174 00:10:14,520 --> 00:10:17,400 武器を盗んで売りたかった 175 00:10:17,480 --> 00:10:19,040 それで刑務所に 176 00:10:19,720 --> 00:10:21,520 服役は初めて? 177 00:10:21,600 --> 00:10:24,480 いや 2011年にも服役してた 178 00:10:24,560 --> 00:10:25,520 期間は? 179 00:10:26,160 --> 00:10:28,840 銃刀法違反で1年半だ 180 00:10:28,920 --> 00:10:31,120 ウージーを所持してた 181 00:10:31,200 --> 00:10:33,120 なぜ持ってたの? 182 00:10:33,200 --> 00:10:35,920 特別な理由は何もない 183 00:10:40,280 --> 00:10:42,800 建物内を案内してくれます 184 00:10:43,600 --> 00:10:46,080 喫煙できる メインルームだ 185 00:10:46,160 --> 00:10:49,600 チェスをしたり 新聞を読んだりする 186 00:10:49,680 --> 00:10:51,680 ここはバスルームだ 187 00:10:51,760 --> 00:10:54,320 君は慣れてるだろうが 臭うね 188 00:10:54,400 --> 00:10:56,360 シャワーはここだ 189 00:10:56,440 --> 00:10:58,440 こっちはトイレ 190 00:10:58,520 --> 00:10:59,360 分かった 191 00:11:00,080 --> 00:11:02,600 臭いが かなりきつい 192 00:11:02,680 --> 00:11:06,600 壁に穴が開いてて 水が落ちてくるからだ 193 00:11:06,680 --> 00:11:09,720 古い建物だから しかたない 194 00:11:09,800 --> 00:11:11,480 洗面台は4つ 195 00:11:11,560 --> 00:11:13,200 お湯も出る? 196 00:11:13,280 --> 00:11:14,840 お湯も毎日使える 197 00:11:14,920 --> 00:11:15,800 掃除は誰がするの? 198 00:11:15,800 --> 00:11:17,760 掃除は誰がするの? 199 00:11:15,800 --> 00:11:17,760 〝故障中〞 200 00:11:17,840 --> 00:11:19,760 毎日 担当が変わる 201 00:11:20,360 --> 00:11:23,640 いくら掃除をしても 無駄でしょう 202 00:11:24,160 --> 00:11:26,760 19世紀当時のままです 203 00:11:26,840 --> 00:11:30,040 運動のために 外に出る頻度は? 204 00:11:30,120 --> 00:11:33,640 自由時間が2時間と 運動時間が2時間 205 00:11:34,440 --> 00:11:36,320 午前と午後に1回ずつ 206 00:11:38,800 --> 00:11:42,280 驚くべきことに このエリアでは 207 00:11:42,360 --> 00:11:46,280 凶悪な犯罪者の監房でさえ 夜に施錠されません 208 00:11:47,000 --> 00:11:49,720 囚人たちは 自由に移動できます 209 00:11:50,280 --> 00:11:51,920 あのドアだけ施錠される 210 00:11:52,920 --> 00:11:56,160 午後7時に ドアが施錠されたら 211 00:11:56,240 --> 00:11:58,520 あとは好き勝手できる? 212 00:11:58,600 --> 00:11:59,440 そうだ 213 00:11:59,520 --> 00:12:02,440 ずいぶん緩い体制だね 214 00:12:02,520 --> 00:12:05,720 閉じ込められてる 感じがしない 215 00:12:07,360 --> 00:12:09,760 信頼関係が重要だ 216 00:12:09,840 --> 00:12:14,240 囚人は危険で冷酷 暴力的と思われてる 217 00:12:14,320 --> 00:12:17,880 スペースを与えると 必ずケンカが起こるとね 218 00:12:17,960 --> 00:12:20,920 ケンカがないとは言えない 219 00:12:21,000 --> 00:12:21,560 やっぱり 220 00:12:21,640 --> 00:12:25,160 先月ケンカをして 15日間 隔離させられた 221 00:12:25,240 --> 00:12:26,600 なぜケンカを? 222 00:12:27,160 --> 00:12:30,040 テレビのチャンネル争いだ 223 00:12:31,320 --> 00:12:34,160 それで15日間の隔離? 224 00:12:34,240 --> 00:12:35,120 そうだ 225 00:12:38,000 --> 00:12:39,240 監房に戻り 226 00:12:39,320 --> 00:12:44,400 威圧的なエルビスと 仲を深めようと努めます 227 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 彼から話を聞きます 228 00:12:47,080 --> 00:12:49,200 服役は初めて? 229 00:12:49,320 --> 00:12:50,160 〈違う〉 230 00:12:51,160 --> 00:12:52,000 〈4回目〉 231 00:12:52,600 --> 00:12:53,680 4回目か 232 00:12:55,200 --> 00:12:58,960 刑務所で過ごしたのは 合計で何年? 233 00:13:00,120 --> 00:13:03,160 〈だいたい13年くらいだ〉 234 00:13:03,640 --> 00:13:08,960 君は組織犯罪グループの ボスとして 235 00:13:09,040 --> 00:13:12,320 部下にどんなことをさせた? 236 00:13:12,400 --> 00:13:17,160 〈強盗や重大な傷害罪とか いろいろだ〉 237 00:13:17,240 --> 00:13:19,640 〈3台の車を燃やす場合〉 238 00:13:20,400 --> 00:13:22,680 〈2~3人でやらせる〉 239 00:13:23,160 --> 00:13:24,360 〈相互作用だ〉 240 00:13:24,440 --> 00:13:28,520 〈誰かにやられたら 仕返しをする〉 241 00:13:29,080 --> 00:13:31,480 〈相手の車や家を燃やして〉 242 00:13:32,520 --> 00:13:33,920 〈破滅させる〉 243 00:13:34,800 --> 00:13:36,760 大金を稼いでた? 244 00:13:37,440 --> 00:13:39,040 〈何でも持ってた〉 245 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 〈金も高級車も〉 246 00:13:42,280 --> 00:13:45,720 〈武器やドラッグもあった〉 247 00:13:46,200 --> 00:13:48,200 〈女も たくさんいた〉 248 00:13:49,680 --> 00:13:51,360 人を撃った? 249 00:13:52,080 --> 00:13:53,120 〈何人も〉 250 00:13:53,960 --> 00:13:54,800 たくさん? 251 00:13:54,880 --> 00:13:55,720 そうだ 252 00:13:59,680 --> 00:14:01,440 何がおかしいの? 253 00:14:02,200 --> 00:14:07,800 〈俺にとっては 普通のことだから笑える〉 254 00:14:07,880 --> 00:14:09,120 〈気にしない〉 255 00:14:12,600 --> 00:14:14,720 今までに後悔したことは? 256 00:14:16,680 --> 00:14:17,920 〈後悔?〉 257 00:14:19,400 --> 00:14:26,160 〈一度だけある 強盗中に起きた殺人だった〉 258 00:14:26,240 --> 00:14:30,640 〈殺されるべき 男じゃなかった〉 259 00:14:37,640 --> 00:14:41,000 監房で 何が起こるか読めなかった 260 00:14:41,080 --> 00:14:44,960 エルビスたちは かなり威圧的だった 261 00:14:45,040 --> 00:14:46,520 彼は元ボスだ 262 00:14:46,600 --> 00:14:50,240 人々の制御や操作に 慣れてる 263 00:14:50,880 --> 00:14:52,640 不安定に見えた 264 00:14:53,120 --> 00:14:56,000 飛びかかってきそうだった 265 00:14:56,080 --> 00:15:00,200 のどをやられたら 右手で彼を殴ってた 266 00:15:00,280 --> 00:15:05,840 どんな相手か分からない時に 刑務所で培う精神だ 267 00:15:09,280 --> 00:15:12,520 ここに収監される 囚人の多くが 268 00:15:12,600 --> 00:15:15,920 組織犯罪に精通しています 269 00:15:18,480 --> 00:15:22,040 この刑務所は常習犯たちを 270 00:15:22,120 --> 00:15:24,960 更生できるのでしょうか? 271 00:15:34,000 --> 00:15:37,920 2日目 272 00:15:42,880 --> 00:15:45,520 ゼニツァでの初めての朝 273 00:15:45,600 --> 00:15:48,720 エルビスは朝5時に 仕事に向かいました 274 00:15:48,800 --> 00:15:52,760 監房にはエルディンと ムハレムだけです 275 00:15:56,240 --> 00:15:57,400 時間だぞ 276 00:15:58,120 --> 00:15:59,720 点呼の時間か 277 00:16:01,120 --> 00:16:06,560 毎朝7時半にアラームが鳴り 迅速な点呼が行われます 278 00:16:14,640 --> 00:16:15,600 終わった 279 00:16:15,680 --> 00:16:16,280 もう? 280 00:16:16,360 --> 00:16:17,800 ああ 行くぞ 281 00:16:18,800 --> 00:16:20,600 数えもしなかった 282 00:16:20,680 --> 00:16:23,560 朝に出勤する奴は決まってる 283 00:16:23,640 --> 00:16:26,440 だから残ってる人数も― 284 00:16:26,520 --> 00:16:30,200 働いてる人数も把握してる 285 00:16:30,280 --> 00:16:32,560 君も働いてるの? 286 00:16:32,640 --> 00:16:34,480 今は働けない 287 00:16:34,560 --> 00:16:36,760 ケンカしたと言ったろ 288 00:16:36,840 --> 00:16:38,320 それも罰か 289 00:16:38,400 --> 00:16:40,480 Cグループになった 290 00:16:40,560 --> 00:16:43,360 なるほど 下位グループだね 291 00:16:43,440 --> 00:16:45,000 4ヵ月経てば 292 00:16:45,080 --> 00:16:49,400 仕事や他の活動を 再開できるようになる 293 00:16:49,480 --> 00:16:50,840 4ヵ月? 294 00:16:50,920 --> 00:16:54,920 ケンカした罰で 権利を奪われるんだね 295 00:16:55,000 --> 00:16:57,640 それと15日間の隔離だ 296 00:16:58,520 --> 00:17:04,520 15日間の隔離は過酷だと 私には分かります 297 00:17:07,040 --> 00:17:12,320 ルールを破ると 即座に厳しい罰が与えれます 298 00:17:16,600 --> 00:17:21,240 新入りの私は前科がなく 権利があるので 299 00:17:21,320 --> 00:17:22,920 仕事ができます 300 00:17:23,920 --> 00:17:25,240 この中? 301 00:17:26,480 --> 00:17:29,080 調理場の仕事を手伝います 302 00:17:29,160 --> 00:17:31,600 全体を混ぜるんだ 303 00:17:31,680 --> 00:17:33,600 英語を話せる? 304 00:17:33,680 --> 00:17:34,920 よかった 305 00:17:36,000 --> 00:17:37,800 君が作った? 306 00:17:37,880 --> 00:17:39,000 お手本を 307 00:17:40,680 --> 00:17:41,960 もっと速くだ 308 00:17:42,040 --> 00:17:43,080 分かった 309 00:17:44,560 --> 00:17:46,520 失敗できない… 310 00:17:46,600 --> 00:17:51,600 犯罪組織のボスだった エルビスがここにいました 311 00:17:54,600 --> 00:17:57,600 〈やり方が違う こうだ〉 312 00:17:57,680 --> 00:18:00,880 さっきの彼に教わったんだ 313 00:18:00,960 --> 00:18:02,200 〈こうだ〉 314 00:18:03,920 --> 00:18:05,120 指示は1つに 315 00:18:07,080 --> 00:18:11,080 懲役20年の彼は すでに7年服役しています 316 00:18:11,640 --> 00:18:16,680 威圧的な彼ですが ここでは働き者のようです 317 00:18:17,200 --> 00:18:20,080 しかも今日は友好的です 318 00:18:23,240 --> 00:18:25,680 〈そっちを持ってこい〉 319 00:18:28,120 --> 00:18:30,120 軽くしてくれた 320 00:18:30,200 --> 00:18:34,320 〈もう1つも 持ってくるんだ〉 321 00:18:34,400 --> 00:18:38,920 楽な仕事かと思ったが やっぱり違ったか 322 00:18:40,720 --> 00:18:41,960 すごく重い 323 00:18:42,800 --> 00:18:45,400 朝5時から ここに? 324 00:18:45,480 --> 00:18:47,680 〈5時から12時まで〉 325 00:18:48,320 --> 00:18:50,280 給料がもらえる? 326 00:18:50,960 --> 00:18:51,800 そうだ 327 00:18:52,720 --> 00:18:54,560 〈毎月100ユーロ〉 328 00:18:54,640 --> 00:18:57,880 〈囚人の生活には 十分な額だ〉 329 00:18:58,560 --> 00:19:02,960 〈フルーツや歯磨き粉を 買える〉 330 00:19:03,040 --> 00:19:06,320 〈他にも必要な物は すべてだ〉 331 00:19:06,400 --> 00:19:08,440 ここの仕事が好き? 332 00:19:09,160 --> 00:19:11,320 〈料理を学びたい〉 333 00:19:11,960 --> 00:19:12,800 なぜ? 334 00:19:12,880 --> 00:19:17,280 〈外に出たらシェフに なれるかもしれない〉 335 00:19:17,760 --> 00:19:20,760 今までの生活と全く異なる 336 00:19:20,840 --> 00:19:23,480 〈試す価値はあるだろ〉 337 00:19:26,720 --> 00:19:31,200 ここに来た時 また君に指示されると思った 338 00:19:31,280 --> 00:19:35,840 でもここでは 君が勤勉だから驚いたよ 339 00:19:35,920 --> 00:19:39,240 〈前とは考え方が変わった〉 340 00:19:39,320 --> 00:19:42,280 〈心と思考が健全になった〉 341 00:19:42,960 --> 00:19:47,440 〈まともな仕事をして 働く習慣ができた〉 342 00:19:49,720 --> 00:19:53,800 〈もう俺は 前と同じ人間じゃない〉 343 00:19:58,680 --> 00:20:02,960 ここでの労働環境について だけでなく 344 00:20:03,040 --> 00:20:05,720 エルビスのことも理解できた 345 00:20:05,800 --> 00:20:06,840 すばらしい 346 00:20:07,840 --> 00:20:12,480 彼は働くことで 性格が変わったと言った 347 00:20:13,960 --> 00:20:19,560 でも威圧感を感じさせる もう1つ別の顔がある 348 00:20:20,120 --> 00:20:22,840 仕事が彼の刺激になる 349 00:20:23,320 --> 00:20:24,760 それは明確だ 350 00:20:26,480 --> 00:20:28,480 調理場での仕事が終了 351 00:20:30,600 --> 00:20:35,000 私のようにルールを守り 模範的な囚人は 352 00:20:35,080 --> 00:20:37,480 屋外に出ることが可能です 353 00:20:39,520 --> 00:20:43,320 毎日 運動ができる場所に 向かう 354 00:20:46,600 --> 00:20:50,360 バスケのコートに サッカー場もある 355 00:20:51,160 --> 00:20:53,360 おりのようなジムには 356 00:20:54,320 --> 00:20:57,360 さびだらけの古い器具がある 357 00:20:58,680 --> 00:21:02,720 設備は古いですが ないよりはマシです 358 00:21:07,400 --> 00:21:12,320 働いたりジムで運動したり できる権利が 359 00:21:12,400 --> 00:21:16,040 囚人たちのやる気になってる 360 00:21:16,880 --> 00:21:19,400 刑務所は何とかして― 361 00:21:19,480 --> 00:21:24,400 囚人たちを更生させようと 取り組んでる 362 00:21:35,880 --> 00:21:39,160 3日目 363 00:21:40,280 --> 00:21:43,320 ゼニツァ刑務所での3日目 364 00:21:43,880 --> 00:21:47,200 同房者である エルディンの姿が 365 00:21:47,280 --> 00:21:49,080 見当たりません 366 00:21:51,400 --> 00:21:53,080 〈こっちだ〉 367 00:21:53,480 --> 00:21:57,120 彼の居る場所に 案内してもらいます 368 00:21:57,960 --> 00:22:02,440 エルディンはまた 面倒を起こしたようだ 369 00:22:02,520 --> 00:22:04,680 彼の性格が分かった 370 00:22:05,440 --> 00:22:07,240 また隔離されてる 371 00:22:09,560 --> 00:22:13,680 ルールに従えば 自由が与えられますが 372 00:22:14,280 --> 00:22:17,560 破った場合は どうなるのでしょうか? 373 00:22:17,640 --> 00:22:18,840 調子は? 374 00:22:18,920 --> 00:22:21,560 一体 何があったんだ? 375 00:22:22,160 --> 00:22:25,280 監房に戻るよう指示された 376 00:22:25,360 --> 00:22:29,400 でも俺は従わずに 看守に刃向かった 377 00:22:29,480 --> 00:22:33,240 看守と口論になって 手錠をかけられ 378 00:22:33,320 --> 00:22:35,120 また隔離された 379 00:22:35,200 --> 00:22:37,720 俺はおしゃべりなんだ 380 00:22:37,800 --> 00:22:39,520 口が先に動く 381 00:22:40,240 --> 00:22:45,320 服役して6年経つが 今回で14回目の隔離だ 382 00:22:45,960 --> 00:22:50,800 口が災いの元のエルディンは また15日間の隔離です 383 00:22:50,880 --> 00:22:53,640 殺伐とした監房だね 384 00:22:53,720 --> 00:22:57,920 机とイスに コンクリート上のマットレス 385 00:22:58,000 --> 00:23:02,840 枕2つと毛布2枚 それからマットレス1枚だけ 386 00:23:03,520 --> 00:23:08,120 タバコも食べ物も新聞もない 何もすることがない 387 00:23:08,200 --> 00:23:10,480 1日23時間 中にいる 388 00:23:10,560 --> 00:23:12,840 1時間だけ外を歩ける 389 00:23:12,920 --> 00:23:16,320 14回も隔離されるなんて おかしい 390 00:23:16,400 --> 00:23:17,520 悪影響だ 391 00:23:17,600 --> 00:23:20,480 隔離されると 頭がおかしくなる 392 00:23:22,160 --> 00:23:24,920 より悪化してイライラする 393 00:23:25,000 --> 00:23:28,760 隔離が終わっても 周りに腹を立てて― 394 00:23:28,840 --> 00:23:32,200 またバカをやって 結局 隔離だ 395 00:23:32,280 --> 00:23:35,000 俺を閉じ込めることはできる 396 00:23:35,560 --> 00:23:38,360 その間 俺は正常になれる 397 00:23:39,160 --> 00:23:41,760 でも頭の中の スイッチが入って 398 00:23:41,840 --> 00:23:45,200 以前と同じ行動をしてしまう 399 00:23:45,280 --> 00:23:50,880 君の行動は精神的な問題が 原因だと思う? 400 00:23:50,960 --> 00:23:54,480 俺は9歳の時に 戦争を経験した 401 00:23:54,560 --> 00:23:58,880 武装した人々が 父を収容所に連れてった 402 00:23:58,960 --> 00:24:00,560 もちろん俺もだ 403 00:24:01,240 --> 00:24:04,160 子供時代に 大きな影響を受けた 404 00:24:04,720 --> 00:24:06,720 言い訳にしたくないが 405 00:24:07,440 --> 00:24:11,120 間違いを続けることは できない 406 00:24:11,200 --> 00:24:16,360 戦争で家族を殺され ひどい目に遭った人もいる 407 00:24:16,440 --> 00:24:20,240 俺は理解してもらおうとした 408 00:24:20,320 --> 00:24:22,440 悲観的になった原因を 409 00:24:22,520 --> 00:24:23,360 分かるよ 410 00:24:23,440 --> 00:24:26,920 今後は違う見方が できるといいね 411 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 努力する 412 00:24:29,200 --> 00:24:29,920 元気で 413 00:24:30,000 --> 00:24:31,560 君もね じゃあ 414 00:24:31,640 --> 00:24:32,760 またな 415 00:24:34,280 --> 00:24:37,480 エルディンのような トラウマを抱える人に 416 00:24:37,960 --> 00:24:41,120 隔離が効果的かは 分かりません 417 00:24:42,480 --> 00:24:47,480 彼らが受けるダメージは 深刻なものに違いない 418 00:24:47,560 --> 00:24:52,720 たった独りの空間で 何日も何日も過ごす 419 00:24:52,800 --> 00:24:57,640 私自身も何ヵ月も 隔離されたことがある 420 00:24:58,400 --> 00:25:00,400 変えることは無理だ 421 00:25:01,280 --> 00:25:03,960 よりイライラさせてしまう 422 00:25:04,640 --> 00:25:06,640 それで彼は苦しんでる 423 00:25:18,800 --> 00:25:23,200 厳格なルールを 正当化する方法に迫ります 424 00:25:28,880 --> 00:25:32,680 ボリス・ソコは 15年 看守を務めています 425 00:25:36,800 --> 00:25:39,480 リラックスした環境もあれば 426 00:25:39,560 --> 00:25:44,000 罰するための 隔離された空間もある 427 00:25:44,080 --> 00:25:46,400 何が狙い? 目的は? 428 00:25:47,720 --> 00:25:50,080 〈目的はちゃんとある〉 429 00:25:50,160 --> 00:25:56,640 〈幾度となくルールや規制に 従わない囚人を〉 430 00:25:56,720 --> 00:26:03,520 〈閉鎖的な空間で 決められた期間 隔離する〉 431 00:26:04,160 --> 00:26:08,480 〈その間 囚人は 自分の行動を反省する〉 432 00:26:08,560 --> 00:26:13,040 〈正しい行いが 改善と報酬をもたらす〉 433 00:26:13,800 --> 00:26:19,000 〈自分で教訓を得て 理解する必要がある〉 434 00:26:19,080 --> 00:26:22,840 看守になった当初と 状況は変わった? 435 00:26:24,200 --> 00:26:27,560 〈囚人たちにとっては〉 436 00:26:27,640 --> 00:26:32,600 〈服役するのが 前より楽になったと言える〉 437 00:26:32,680 --> 00:26:37,680 〈一方で看守にとっては 困難が増えた〉 438 00:26:38,360 --> 00:26:42,880 〈囚人を助けるために 我々は奮闘してる〉 439 00:26:42,960 --> 00:26:49,200 〈刑務所の外で 罪を犯した囚人を更生し〉 440 00:26:49,280 --> 00:26:52,600 〈社会の規則に従わせる〉 441 00:26:52,680 --> 00:26:57,800 〈そして通常の法を遵守する 市民に変える〉 442 00:27:01,160 --> 00:27:05,160 アメとムチのやり方を 正当化できるのは 443 00:27:05,240 --> 00:27:08,120 更生する効果がある場合のみ 444 00:27:08,920 --> 00:27:12,880 しかしゼニツァの マフィアや常習犯たちは 445 00:27:12,960 --> 00:27:15,000 簡単に更生できません 446 00:27:24,960 --> 00:27:30,040 昼食の時間になり 同房者のエルビスを探します 447 00:27:31,840 --> 00:27:35,400 仲が深まった彼と 昼食を食べます 448 00:27:38,080 --> 00:27:41,280 全員が同じメニューなの? 449 00:27:41,360 --> 00:27:42,520 〈選べる〉 450 00:27:44,320 --> 00:27:48,320 金属製のトレイを 使用してるのは珍しい 451 00:27:48,400 --> 00:27:51,040 これは武器になり得る 452 00:27:51,120 --> 00:27:55,640 でも ここでは 囚人を信用してるようだ 453 00:27:55,720 --> 00:27:58,800 服役中にも見たことがない 454 00:28:01,280 --> 00:28:05,680 エルビスがマフィアになった 理由を探ります 455 00:28:07,560 --> 00:28:08,680 こちらは? 456 00:28:08,760 --> 00:28:09,400 兄だ 457 00:28:09,480 --> 00:28:11,760 君の兄弟か どうも 458 00:28:11,840 --> 00:28:13,640 はじめまして 459 00:28:14,400 --> 00:28:15,600 俺はサミだ 460 00:28:15,680 --> 00:28:16,760 サミだね 461 00:28:16,840 --> 00:28:22,680 エルビスと彼の兄サミは 組織犯罪に関与していました 462 00:28:23,320 --> 00:28:27,760 似ているけど 彼の方がハンサムだね 463 00:28:29,720 --> 00:28:34,360 2人は武装強盗と殺人の罪で 服役中です 464 00:28:36,080 --> 00:28:40,440 君の話を聞かせてくれ どんな子供だった? 465 00:28:41,000 --> 00:28:44,560 〈貧しくて 最悪の環境だった〉 466 00:28:46,360 --> 00:28:50,920 〈軍隊の一員だった父は 障害を負った〉 467 00:28:51,000 --> 00:28:57,040 犯罪に関与するようになった 理由は何だい? 468 00:28:57,520 --> 00:28:59,520 〈理由は貧困だ〉 469 00:28:59,600 --> 00:29:01,440 〈戦争中だった〉 470 00:29:02,360 --> 00:29:07,440 〈父に子供が必要とする物を 買う余裕はなかった〉 471 00:29:08,480 --> 00:29:12,120 〈だから俺たちは この道を選んだ〉 472 00:29:12,200 --> 00:29:16,800 〈俺たちは道に迷い その結果 後悔してる〉 473 00:29:16,880 --> 00:29:18,760 〈ソーセージを食べるか?〉 474 00:29:18,840 --> 00:29:19,840 あげるよ 475 00:29:19,920 --> 00:29:20,760 どうも 476 00:29:22,720 --> 00:29:26,600 私を見てると思ったが 食べ物を見てたのか 477 00:29:29,200 --> 00:29:30,360 〈コーヒーは?〉 478 00:29:31,080 --> 00:29:32,480 飲みたいね 479 00:29:32,560 --> 00:29:33,800 行こう 480 00:29:34,960 --> 00:29:36,440 〈こっちだ〉 481 00:29:36,520 --> 00:29:37,600 熱いね 482 00:29:37,680 --> 00:29:39,880 〈どこででも飲めない〉 483 00:29:39,960 --> 00:29:45,000 〈飲んだり食べたりする 場所が決まってる〉 484 00:29:45,600 --> 00:29:48,680 ここは君たちの場所だね? 485 00:29:48,760 --> 00:29:50,880 〈コーヒーを飲む場所だ〉 486 00:29:52,240 --> 00:29:56,720 さて 君たちは 組織犯罪に関与し始めた 487 00:29:57,280 --> 00:30:00,200 どんなものか教えてくれ 488 00:30:00,280 --> 00:30:03,920 〈それからは 何でも手に入った〉 489 00:30:04,000 --> 00:30:08,040 〈現在と同じように 武器とかね〉 490 00:30:08,120 --> 00:30:12,440 〈掘り出し物やプレゼントを 見つけるのと同じ〉 491 00:30:12,520 --> 00:30:14,640 〈犯罪組織を結成した〉 492 00:30:14,720 --> 00:30:16,440 〈2人で別々に〉 493 00:30:17,480 --> 00:30:19,840 〈脅して働かせた〉 494 00:30:20,320 --> 00:30:23,240 〈毎日 何かを手に入れた〉 495 00:30:23,320 --> 00:30:27,040 〈どんどん深みに はまっていく〉 496 00:30:27,120 --> 00:30:29,960 〈強欲になっていった〉 497 00:30:32,040 --> 00:30:34,640 刑務所で何か変わった? 498 00:30:35,280 --> 00:30:36,320 〈かなりね〉 499 00:30:36,400 --> 00:30:38,840 〈衝動的に行動してたが〉 500 00:30:38,920 --> 00:30:43,800 〈今は違う考え方ができ 結果が出始めてる〉 501 00:30:43,880 --> 00:30:47,080 〈根っからの ケンカ好きだった〉 502 00:30:47,160 --> 00:30:51,240 〈今はケンカをすれば 罰を受けると分かってる〉 503 00:30:51,880 --> 00:30:55,960 〈だから行動する前に 考えるようになった〉 504 00:30:59,200 --> 00:31:02,000 2人の話は興味深い 505 00:31:03,240 --> 00:31:07,840 彼らの人生は ここで起こった戦争の遺産だ 506 00:31:07,920 --> 00:31:12,880 武器を手に入れることができ 犯罪に使用できた 507 00:31:13,720 --> 00:31:17,360 刑務所に入って彼らは反省し 508 00:31:17,440 --> 00:31:21,880 以前の恐ろしい男ではないと 話してくれた 509 00:31:32,040 --> 00:31:35,680 5日目 510 00:31:40,200 --> 00:31:43,320 ゼニツァでの 善行に対する一番の報酬は 511 00:31:43,400 --> 00:31:46,120 刑務所の一画にあります 512 00:31:46,200 --> 00:31:50,640 刑務所とは思えないような 場所です 513 00:31:51,720 --> 00:31:55,040 開放的な場所と 表現する人もいた 514 00:31:55,120 --> 00:32:00,240 車や歩行者だけでなく 住宅も― 515 00:32:01,040 --> 00:32:02,840 ここから見える 516 00:32:02,920 --> 00:32:05,440 外とのつながりがある 517 00:32:07,880 --> 00:32:11,640 ルールに従えば 自由な体制下で生活し 518 00:32:11,720 --> 00:32:13,880 釈放を待つだけです 519 00:32:13,960 --> 00:32:15,960 この場所を見れば 520 00:32:16,040 --> 00:32:20,080 囚人を更生できているか 判断できます 521 00:32:22,960 --> 00:32:23,800 どうも 522 00:32:25,400 --> 00:32:26,280 やあ 523 00:32:26,360 --> 00:32:27,880 どうも 524 00:32:27,960 --> 00:32:29,400 私はラファエル 525 00:32:30,600 --> 00:32:31,760 君は? 526 00:32:31,840 --> 00:32:32,840 ミルザだ 527 00:32:32,920 --> 00:32:34,480 ここはジム? 528 00:32:34,560 --> 00:32:36,560 誰でも使えるの? 529 00:32:36,640 --> 00:32:38,720 〈ここにいる奴はね〉 530 00:32:38,800 --> 00:32:40,320 卓球をやろう 531 00:32:40,400 --> 00:32:41,480 〈俺と?〉 532 00:32:42,480 --> 00:32:45,280 〈負けたら コーヒーをおごれ〉 533 00:32:46,480 --> 00:32:50,720 マフィア型犯罪組織の 一員だったミルザは 534 00:32:50,800 --> 00:32:53,160 一連の犯罪で有罪に 535 00:32:53,240 --> 00:32:56,960 しかし まもなく 釈放される予定です 536 00:32:57,920 --> 00:33:00,360 ここはリラックスできるね 537 00:33:00,440 --> 00:33:02,520 〈みんな楽しんでる〉 538 00:33:02,600 --> 00:33:05,760 〈ここは清潔だし いい奴ばかり〉 539 00:33:06,320 --> 00:33:09,680 〈スポーツや トレーニングができる〉 540 00:33:10,720 --> 00:33:12,880 〈楽園のようだ〉 541 00:33:12,960 --> 00:33:15,080 どうして君はここに? 542 00:33:15,640 --> 00:33:19,720 〈ルールに従ってるし 働いてる〉 543 00:33:19,800 --> 00:33:23,120 〈ここに来るには 頭脳が必要だ〉 544 00:33:23,200 --> 00:33:25,240 〈ケンカは付き物だ〉 545 00:33:25,320 --> 00:33:29,360 〈でも時間が経つにつれて 気づく〉 546 00:33:29,440 --> 00:33:34,120 〈隔離されるより ここにいる方がいいと〉 547 00:33:35,760 --> 00:33:38,360 あとで監房を見せてほしい 548 00:33:38,440 --> 00:33:40,200 もちろんだ 549 00:33:40,280 --> 00:33:40,840 いい? 550 00:33:40,920 --> 00:33:42,360 〈着替える〉 551 00:33:45,280 --> 00:33:46,720 体格がいいね 552 00:33:48,120 --> 00:33:51,120 でも怖くないし友好的だ 553 00:33:54,160 --> 00:33:55,120 よし 554 00:33:57,080 --> 00:33:58,280 〈こっち〉 555 00:33:59,760 --> 00:34:01,640 〈俺の新しい友達だ〉 556 00:34:03,400 --> 00:34:04,840 いい眺めだ 557 00:34:04,920 --> 00:34:05,760 ああ 558 00:34:10,880 --> 00:34:12,160 ありがとう 559 00:34:14,080 --> 00:34:15,400 すごいな 560 00:34:15,480 --> 00:34:16,880 VIP対応だ 561 00:34:16,960 --> 00:34:17,800 座って 562 00:34:20,760 --> 00:34:22,360 これは驚いた 563 00:34:23,400 --> 00:34:27,760 この部屋は 2人で使ってるの? 564 00:34:28,280 --> 00:34:30,240 〈同房者の奴は〉 565 00:34:31,240 --> 00:34:34,560 〈ヘマをして追い出された〉 566 00:34:36,720 --> 00:34:39,640 この棟の囚人も 監視されており 567 00:34:39,720 --> 00:34:43,120 ルールに従わないと 追い出されます 568 00:34:44,680 --> 00:34:47,880 ミルザはルールに 注意深く従っています 569 00:34:48,400 --> 00:34:50,200 更生したのでしょうか? 570 00:34:51,320 --> 00:34:53,160 どんな特権がある? 571 00:34:53,720 --> 00:34:56,320 〈特権は例えば…〉 572 00:34:57,320 --> 00:35:02,440 〈1ヵ月に5日間の 休暇が与えられる〉 573 00:35:02,520 --> 00:35:05,280 〈釈放できるか 確認するためだ〉 574 00:35:06,040 --> 00:35:07,160 〈重要だ〉 575 00:35:08,760 --> 00:35:14,640 〈5日後 バカな行動を しないように最善を尽くす〉 576 00:35:15,360 --> 00:35:17,840 刑務所に入った理由は? 577 00:35:17,920 --> 00:35:20,200 ドラッグ? 強盗? 578 00:35:20,280 --> 00:35:22,960 〈ドラッグは 一度もやってない〉 579 00:35:23,040 --> 00:35:24,960 分かった 580 00:35:25,040 --> 00:35:26,640 不正な金もうけ? 581 00:35:26,720 --> 00:35:28,120 少しだけだ 582 00:35:28,200 --> 00:35:30,520 〈決まった相手がいる〉 583 00:35:30,600 --> 00:35:35,320 〈もし拒否しても申し出を 受けるよう強要する〉 584 00:35:36,080 --> 00:35:39,120 〈何度も繰り返しやった〉 585 00:35:39,960 --> 00:35:43,560 〈そのうちのいくつかで 有罪になった〉 586 00:35:43,640 --> 00:35:46,160 〈これが俺なんだ〉 587 00:35:47,040 --> 00:35:51,040 〈刑務所で 一番の救いは何だと思う?〉 588 00:35:58,640 --> 00:35:59,840 〈これだよ〉 589 00:35:59,920 --> 00:36:00,880 コーランだね 590 00:36:02,160 --> 00:36:04,680 〈アッラーとコーランだ〉 591 00:36:04,760 --> 00:36:08,920 〈釈放されたら ヨーロッパへ行く〉 592 00:36:10,600 --> 00:36:14,400 〈ボスニアは貧しく 金がないからだ〉 593 00:36:14,480 --> 00:36:17,680 〈ヨーロッパは豊かで 稼げる〉 594 00:36:18,960 --> 00:36:21,200 どうやって稼ぐ? 595 00:36:21,280 --> 00:36:22,600 〈前と同じ〉 596 00:36:23,840 --> 00:36:27,160 〈それが選んだ人生だ 今後も続く〉 597 00:36:27,720 --> 00:36:28,920 〈変われない〉 598 00:36:30,080 --> 00:36:32,680 なぜそう決めつける? 599 00:36:32,760 --> 00:36:36,120 〈俺は正直だ 臆病者とは違う〉 600 00:36:36,680 --> 00:36:38,160 〈裏社会で生きる〉 601 00:36:38,240 --> 00:36:43,320 〈刑務所は変えられない 悪化させるだけ〉 602 00:36:46,200 --> 00:36:48,680 彼の話には驚かされた 603 00:36:49,440 --> 00:36:53,320 彼は釈放されても 以前と同じ生活に戻る 604 00:36:53,400 --> 00:36:57,600 どんな更生プログラムを 用意してても 605 00:36:57,680 --> 00:37:00,440 変わる意思がなければ 無意味だ 606 00:37:13,160 --> 00:37:16,720 6日目 607 00:37:20,840 --> 00:37:23,040 ゼニツァでの最終日 608 00:37:25,680 --> 00:37:29,480 多くの殺人犯が 収容されていますが 609 00:37:29,560 --> 00:37:33,560 彼らの中でも 悪名高い囚人と面会します 610 00:37:40,000 --> 00:37:43,680 より制限された場所に 向かってる 611 00:37:44,440 --> 00:37:45,720 囚人たちが… 612 00:37:47,040 --> 00:37:51,840 自身を または他の囚人を 守るために隔離されてる 613 00:37:52,920 --> 00:37:55,080 これから会う囚人は 614 00:37:56,960 --> 00:37:58,840 危険と判断された 615 00:37:59,640 --> 00:38:03,440 恐ろしい犯罪を 犯した人物のようだ 616 00:38:04,120 --> 00:38:06,120 少し不安を感じる 617 00:38:11,920 --> 00:38:12,760 どうも 618 00:38:14,600 --> 00:38:15,440 ヤスミンコ? 619 00:38:15,520 --> 00:38:16,360 〈ああ〉 620 00:38:16,440 --> 00:38:18,000 私はラファエル 621 00:38:18,520 --> 00:38:19,360 〈どうも〉 622 00:38:21,000 --> 00:38:25,240 ボスニア裁判所から ヤスミンコが受けた判決は 623 00:38:25,320 --> 00:38:27,520 最長と言われています 624 00:38:28,280 --> 00:38:33,200 ボスニアには終身刑がなく 彼の判決は懲役42年 625 00:38:33,680 --> 00:38:36,080 服役して16年が経ちます 626 00:38:39,280 --> 00:38:40,760 どんな犯罪を? 627 00:38:41,560 --> 00:38:43,440 〈殺人だ〉 628 00:38:44,720 --> 00:38:47,480 〈2000年に1件目の殺人〉 629 00:38:48,320 --> 00:38:49,800 〈それから〉 630 00:38:49,880 --> 00:38:55,320 〈2003年と2004年にも 1件ずつ殺人を犯した〉 631 00:38:56,720 --> 00:38:58,880 殺したのは何人? 632 00:38:58,960 --> 00:38:59,800 〈4人〉 633 00:39:02,440 --> 00:39:07,880 〈2人は金のために殺した それ以上は言えない〉 634 00:39:10,200 --> 00:39:15,560 彼の残忍な犯罪の被害者には 71歳の女性もいました 635 00:39:15,640 --> 00:39:18,320 宝石や現金を奪うため殺害 636 00:39:19,360 --> 00:39:24,120 彼が犯罪を犯したのは ボスニア紛争後でした 637 00:39:24,760 --> 00:39:29,520 彼は当時 国際平和維持軍に 加入していました 638 00:39:30,240 --> 00:39:36,000 彼は平和維持の代わりに 強盗殺人を繰り返しました 639 00:39:37,040 --> 00:39:40,520 君が2000年に犯した殺人は 640 00:39:40,600 --> 00:39:43,840 平和維持の活動と 関連があった? 641 00:39:45,120 --> 00:39:46,720 〈その男は―〉 642 00:39:48,720 --> 00:39:50,960 〈従軍記者だった〉 643 00:39:51,760 --> 00:39:57,240 〈俺は映像を入手するよう 人に雇われた〉 644 00:39:57,320 --> 00:40:02,920 〈それで押収する際に 記者の男を殺してしまった〉 645 00:40:04,760 --> 00:40:10,160 犯罪者とは対照的な 本来の君について教えてくれ 646 00:40:11,120 --> 00:40:13,000 〈俺は役人だった〉 647 00:40:13,080 --> 00:40:16,000 〈犯罪を犯しのは 俺の過ちだ〉 648 00:40:17,920 --> 00:40:20,760 〈俺は凶悪じゃない〉 649 00:40:21,920 --> 00:40:26,680 〈殺人者かもしれないが 俺にも心がある〉 650 00:40:28,000 --> 00:40:30,080 〈俺も人間なんだ〉 651 00:40:32,360 --> 00:40:36,640 君が殺した人たちの遺族や 愛する人は 652 00:40:37,600 --> 00:40:39,360 どう理解してる? 653 00:40:40,920 --> 00:40:42,280 〈俺が犯人だ〉 654 00:40:42,360 --> 00:40:44,560 〈償うことはできない〉 655 00:40:45,640 --> 00:40:50,080 〈俺が殺した人たちの 遺族に対してね〉 656 00:40:52,400 --> 00:40:57,280 〈たとえ俺が死刑になっても 死んだ人は戻らない〉 657 00:40:59,560 --> 00:41:01,640 君の刑期は長いが 658 00:41:01,720 --> 00:41:04,400 釈放されると思う? 659 00:41:05,480 --> 00:41:06,640 〈それは…〉 660 00:41:08,200 --> 00:41:13,040 〈あと数年経てば 刑期の半分を終える〉 661 00:41:13,800 --> 00:41:15,040 〈どうか…〉 662 00:41:15,600 --> 00:41:19,400 〈自由になれる時が来たら〉 663 00:41:19,480 --> 00:41:24,680 〈健康でいたいし 正常な心を持っていたい〉 664 00:41:32,240 --> 00:41:36,520 多くの場合 犯罪の背景を理解できた 665 00:41:36,600 --> 00:41:39,720 戦争や貧困が原因だった 666 00:41:40,600 --> 00:41:44,160 4人も殺した男のことは 理解できない 667 00:41:45,880 --> 00:41:48,840 釈放されるべきではない男だ 668 00:41:55,880 --> 00:41:58,040 刑務所を去る前に 669 00:41:58,120 --> 00:42:01,680 カーリッチ刑務所長に 話を聞きます 670 00:42:01,760 --> 00:42:06,640 自由さと厳格さを混合した 刑務所の体制について 671 00:42:06,720 --> 00:42:09,600 彼の考えを確かめるためです 672 00:42:10,760 --> 00:42:13,720 ここは刑務所の新しい建物で 673 00:42:13,800 --> 00:42:17,040 囚人が移送される予定です 674 00:42:17,120 --> 00:42:22,240 〈囚人との信頼関係を 築くことが目標だ〉 675 00:42:22,320 --> 00:42:28,160 〈刑務所の主な役割であり 我々が果たすべき目標は〉 676 00:42:28,240 --> 00:42:32,440 〈囚人の生活を変えること〉 677 00:42:32,960 --> 00:42:36,240 〈信頼関係を 築くことができれば〉 678 00:42:36,320 --> 00:42:43,320 〈どういうわけか 囚人の多くが約束を守る〉 679 00:42:43,400 --> 00:42:46,720 〈一般市民人たちよりもだ〉 680 00:42:47,200 --> 00:42:52,120 〈問題を起こしたり ルールを尊重しなかったり〉 681 00:42:52,200 --> 00:42:55,760 〈自分を助けたくない囚人は 助けられない〉 682 00:42:55,840 --> 00:43:00,040 刑務所は 再犯防止に成功してる? 683 00:43:00,120 --> 00:43:04,480 何人の囚人が釈放されて また刑務所に? 684 00:43:05,040 --> 00:43:06,440 〈私見だが―〉 685 00:43:06,520 --> 00:43:12,800 〈仮釈放された 囚人の大多数は〉 686 00:43:12,880 --> 00:43:19,720 〈また刑務所に戻ることを 本当に恥じている〉 687 00:43:20,360 --> 00:43:25,240 〈真人間になり 過去の悪行を忘れることは〉 688 00:43:26,520 --> 00:43:30,200 〈難しいことだが 更生は可能だ〉 689 00:43:30,280 --> 00:43:36,280 〈考え方を変えて前に進む 囚人の数は増えている〉 690 00:43:40,880 --> 00:43:45,920 いよいよ出所ですが エルディンは隔離されたまま 691 00:43:46,840 --> 00:43:49,000 私は祈っています 692 00:43:49,080 --> 00:43:52,640 彼が負のスパイラルから 抜け出すことを 693 00:43:53,800 --> 00:43:58,240 エルビスとサミは 更生の兆しが見えますが 694 00:43:58,840 --> 00:44:02,960 釈放まで 刑期は何年も残っています 695 00:44:08,120 --> 00:44:11,720 刑務所内には 凶悪な犯罪者がいる 696 00:44:12,200 --> 00:44:15,280 自ら更生させるのは難しい 697 00:44:15,360 --> 00:44:20,360 でもゼニツァ刑務所は 間違いなく最善を尽くしてる 698 00:44:20,440 --> 00:44:24,320 だが 国が抱える 複雑な課題を考えると 699 00:44:24,400 --> 00:44:26,400 まだできることがある 700 00:44:47,960 --> 00:44:52,960 日本語字幕 山田 由依