1 00:00:06,043 --> 00:00:08,763 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:08,843 --> 00:00:10,843 Am Ufer des Flusses Dnister 3 00:00:10,923 --> 00:00:15,483 in der Republik Moldau liegt das Gefängnis Rezina, 4 00:00:15,563 --> 00:00:18,403 die Strafanstalt Nummer 17. 5 00:00:19,243 --> 00:00:23,483 Ein zerfallendes Hochsicherheitsgefängnis aus Sowjetzeiten. 6 00:00:23,563 --> 00:00:26,603 Die Umgebung ist bedrückend, 7 00:00:26,683 --> 00:00:28,963 Das Herz schlägt mir bis zum Halse. 8 00:00:29,043 --> 00:00:32,843 Moldaus gefährlichste Kriminelle sind hier untergebracht. 9 00:00:32,923 --> 00:00:35,043 Das Mädchen wurde erwürgt. 10 00:00:35,123 --> 00:00:36,963 Warum hast du das getan, Lilian? 11 00:00:37,883 --> 00:00:43,123 Jeder Dritte sitzt lebenslänglich ein, ohne Hoffnung auf Freilassung. 12 00:00:43,203 --> 00:00:45,243 Seit wann bist du hier im Gefängnis? 13 00:00:45,323 --> 00:00:46,763 Seit 26 Jahren. 14 00:00:46,843 --> 00:00:48,243 Hier stellt sich die Frage. 15 00:00:48,323 --> 00:00:51,003 Was ist das Ziel des Strafvollzugs? 16 00:00:51,083 --> 00:00:54,323 Nur, dass die Person im Gefängnis stirbt? 17 00:00:55,083 --> 00:00:58,683 Sie leben nach harten Regeln im sowjetischen Stil. 18 00:01:00,403 --> 00:01:01,563 32 Schritte. 19 00:01:01,643 --> 00:01:03,843 Die mache ich bei jedem Gang. 20 00:01:03,923 --> 00:01:04,923 32 Schritte. 21 00:01:05,003 --> 00:01:07,283 Wann warst du zuletzt im Freien? 22 00:01:08,963 --> 00:01:10,043 Ich weiß es nicht. 23 00:01:10,123 --> 00:01:13,363 Im Moment blicken sie ohne Hoffnung in den Abgrund. 24 00:01:13,443 --> 00:01:17,283 Ins Gefängnis geworfen und das war's. Das war's. 25 00:01:21,563 --> 00:01:23,803 Mein Name ist Raphael Rowe, 26 00:01:23,883 --> 00:01:28,483 und ich wurde in Großbritannien unschuldig wegen Mordes verurteilt, 27 00:01:28,563 --> 00:01:31,203 bekam lebenslänglich ohne Bewährung. 28 00:01:31,283 --> 00:01:34,603 Es dauerte 12 lange Jahre, meine Unschuld zu beweisen. 29 00:01:34,683 --> 00:01:39,123 Jetzt reise ich um den Erdball, um zu sehen, wie es wirklich 30 00:01:40,443 --> 00:01:43,763 in einigen der härtesten Gefängnisse der Welt zugeht. 31 00:01:53,643 --> 00:01:55,803 Moldau, Osteuropa. 32 00:01:58,323 --> 00:02:02,803 Der frühere Sowjetstaat Moldau ist das ärmste Land Europas. 33 00:02:02,883 --> 00:02:06,643 Im Durchschnitt verdient man hier nur 12 Dollar am Tag. 34 00:02:11,563 --> 00:02:16,323 Das Leben ist hart, und die Mordrate gehört zu den höchsten in Europa. 35 00:02:17,803 --> 00:02:20,283 Der Staat bestraft Kriminelle hart. 36 00:02:20,843 --> 00:02:25,083 Gefängnisstrafen sind hier unglaubliche sieben Mal so lang 37 00:02:25,163 --> 00:02:27,123 wie im europäischen Durchschnitt. 38 00:02:27,803 --> 00:02:32,643 Wer des Mordes schuldig gesprochen wird, kommt für mindestens 30 Jahre in Haft 39 00:02:37,483 --> 00:02:44,083 und landet im abgelegenen Hochsicherheitsgefängnis Rezina. 40 00:02:44,163 --> 00:02:46,443 Da fahre ich jetzt hin. 41 00:02:47,283 --> 00:02:50,403 TAG 1 42 00:02:57,643 --> 00:03:02,363 Ich bin jetzt auf dem Weg zur Strafanstalt Nummer 17 hier in Moldau. 43 00:03:03,523 --> 00:03:05,443 Ich hörte, in diesem Gefängnis 44 00:03:05,523 --> 00:03:09,003 verbüßen viele der Männer, mit denen ich zusammen sein werde, 45 00:03:09,083 --> 00:03:12,643 sehr lange Gefängnisstrafen, 46 00:03:12,723 --> 00:03:15,643 ohne Aussicht, jemals entlassen zu werden. 47 00:03:16,843 --> 00:03:21,603 In Moldau bedeutet ein lebenslanges Urteil offiziell 30 Jahre Haft. 48 00:03:21,683 --> 00:03:25,883 In Wirklichkeit kam niemand mit einem lebenslänglichen Urteil je frei. 49 00:03:26,923 --> 00:03:31,763 Einige dieser Männer kennen nicht einmal die heutige Gesellschaft in diesem Land, 50 00:03:31,843 --> 00:03:33,403 den westlichen Lebensstil. 51 00:03:34,283 --> 00:03:36,323 Wer weiß, ob sie mich akzeptieren. 52 00:03:36,403 --> 00:03:37,563 Darum bin ich hier. 53 00:03:42,403 --> 00:03:45,643 Das Gefängnis von Rezina hat einen schrecklichen Ruf. 54 00:03:46,203 --> 00:03:50,963 Unter Josef Stalin erbaut, beherbergt es über 300 Kriminelle. 55 00:03:51,443 --> 00:03:53,683 Es gibt 106 Lebenslängliche. 56 00:03:53,763 --> 00:03:56,883 Mit ihnen werde ich die nächste Woche verbringen. 57 00:03:58,963 --> 00:04:00,643 -Raphael. -Ja. 58 00:04:00,723 --> 00:04:02,283 Geburtsjahr? 59 00:04:02,363 --> 00:04:03,723 1968. 60 00:04:04,763 --> 00:04:05,723 Gehen wir. 61 00:04:11,883 --> 00:04:14,723 Es ist wie eine Reise in die Vergangenheit. 62 00:04:15,483 --> 00:04:19,123 Folter und Menschenrechtsverletzungen sind vielleicht vorbei, 63 00:04:21,003 --> 00:04:25,083 aber was hat sich sonst seit der Sowjetzeit wirklich geändert? 64 00:04:33,603 --> 00:04:36,683 Die Umgebung ist bedrückend. 65 00:04:36,763 --> 00:04:38,283 Das Herz schlägt mir bis zum Halse. 66 00:04:41,003 --> 00:04:42,483 Vor meiner Unterbringung... 67 00:04:42,563 --> 00:04:43,963 Hier herein. 68 00:04:44,043 --> 00:04:46,083 ...muss ich zu einer Untersuchung. 69 00:04:46,163 --> 00:04:48,243 Zeigen Sie mir Beine und Gesicht. 70 00:04:50,683 --> 00:04:52,523 Aus welchem Jahr ist das? 71 00:04:52,603 --> 00:04:54,843 1988. 72 00:04:55,363 --> 00:04:56,883 Ein Schnitt im Gesicht. 73 00:04:57,643 --> 00:05:01,603 Jede meiner Narben wird sorgfältig dokumentiert. 74 00:05:01,683 --> 00:05:03,683 Fünfzehn Zentimeter. 75 00:05:04,323 --> 00:05:06,923 Was ist das für eine Verletzung? 76 00:05:07,003 --> 00:05:08,323 Eine Stichwunde. 77 00:05:08,403 --> 00:05:12,363 Ich will nicht, dass es heißt, ich sei ein harter Typ. 78 00:05:12,443 --> 00:05:15,003 Jemand könnte sich mit mir anlegen wollen. 79 00:05:15,083 --> 00:05:19,243 Wenn man so eine auffällige Narbe auf einer Seite des Gesichts hat, 80 00:05:19,323 --> 00:05:21,683 verfolgt einen das im Gefängnis. 81 00:05:26,083 --> 00:05:28,163 Vasya, mach auf. Los. 82 00:05:29,883 --> 00:05:30,883 Geh zum Chef. 83 00:05:31,843 --> 00:05:32,963 Geh nach oben. 84 00:05:35,283 --> 00:05:38,363 Dann folgt ein Gespräch mit einem Sicherheitsbeamten. 85 00:05:39,403 --> 00:05:43,763 Er wird entscheiden, mit wem ich eine Woche lang eine winzige Zelle teile. 86 00:05:44,403 --> 00:05:46,243 Sie kommen in eine Zelle 87 00:05:46,323 --> 00:05:52,123 mit zwei weiteren Gefangenen 88 00:05:52,883 --> 00:05:54,563 mit lebenslänglichen Urteilen. 89 00:05:54,643 --> 00:05:59,443 Muss ich Angst vor meinen Zellengenossen haben? 90 00:05:59,523 --> 00:06:02,803 Stellen Sie keine Fragen, 91 00:06:02,883 --> 00:06:06,523 und fangen Sie keinen Streit an. 92 00:06:10,923 --> 00:06:13,843 Wie viele aus der Sowjetzeit wird dieses Gefängnis 93 00:06:13,923 --> 00:06:15,563 von einer Gang beherrscht. 94 00:06:16,643 --> 00:06:23,083 Die Hierarchie der Gang wird gegen jeden, der aufmuckt, mit Gewalt durchgesetzt. 95 00:06:23,803 --> 00:06:28,683 Ich teile mir eine Zelle mit zwei Männern, die sich von der Gang fernhalten wollen, 96 00:06:28,763 --> 00:06:32,683 in einem abgetrennten Flügel zusammen mit anderen Verweigerern. 97 00:06:34,163 --> 00:06:36,163 Ich bin froh darüber, 98 00:06:36,243 --> 00:06:41,843 aber meine beiden Zellengenossen wurden wegen schwerer Vergehen verurteilt. 99 00:06:47,323 --> 00:06:48,363 Da wären wir. 100 00:06:53,603 --> 00:06:55,403 -Hallo. -Hallo. 101 00:06:55,483 --> 00:06:57,803 Hallo. Englisch? Etwas Englisch? 102 00:06:57,883 --> 00:06:59,323 Ich kann etwas Englisch... 103 00:06:59,403 --> 00:07:02,443 -Du sprichst Englisch. -...aber er versteht nichts. 104 00:07:02,523 --> 00:07:04,843 Er versteht nichts. Du wirst übersetzen. 105 00:07:04,923 --> 00:07:06,163 -Setz dich. -Danke. 106 00:07:07,243 --> 00:07:09,563 Ich will mich vorstellen. Ich heiße Raphael. 107 00:07:09,643 --> 00:07:11,243 -Ich heiße Max. -Max. 108 00:07:11,323 --> 00:07:12,203 Lilian. 109 00:07:12,283 --> 00:07:14,083 Lilian. Freut mich. 110 00:07:22,963 --> 00:07:26,723 Das ist euer Raum, und ich fühle mich gleich willkommen, 111 00:07:26,803 --> 00:07:29,003 allein durch euer Lächeln. 112 00:07:29,083 --> 00:07:33,363 Das hat mich beruhigt, denn als ich vor der Tür stand, 113 00:07:33,443 --> 00:07:35,043 klopfte mir das Herz. 114 00:07:35,123 --> 00:07:37,163 Wer sind sie? Wie sehen sie aus? 115 00:07:37,243 --> 00:07:40,923 Wie alt sind sie? Werden sie mich akzeptieren? 116 00:07:41,003 --> 00:07:42,403 Bin ich willkommen? 117 00:07:42,483 --> 00:07:46,883 Wie kommt ihr damit zurecht, dass ich in euren Raum komme? 118 00:07:46,963 --> 00:07:50,843 Es ist wichtig für uns, dass du so bist wie wir. 119 00:07:50,923 --> 00:07:54,723 Wir verbringen viel Zeit in diesem Raum. 120 00:07:54,803 --> 00:07:56,163 Zweiundzwanzig Stunden. 121 00:07:56,243 --> 00:08:00,283 Und wir haben nur zwei Stunden, um rauszugehen. 122 00:08:00,363 --> 00:08:06,083 Es ist sehr wichtig für uns, dass das Verhältnis zu anderen gut ist. 123 00:08:07,723 --> 00:08:09,483 Es ist eine große Sache. 124 00:08:10,923 --> 00:08:13,883 Was ist das Wichtigste, das ich wissen muss, 125 00:08:14,763 --> 00:08:16,483 um zu überleben? 126 00:08:16,563 --> 00:08:19,723 Ich würde ihm raten... 127 00:08:21,123 --> 00:08:23,323 ...einfach so zu sein, wie er ist. 128 00:08:24,403 --> 00:08:25,243 Sag es ihm! 129 00:08:25,323 --> 00:08:27,443 Sei so, wie du im Alltag bist. 130 00:08:27,523 --> 00:08:29,883 Wir werden versuchen, dich anzuleiten. 131 00:08:29,963 --> 00:08:31,643 Du bist hier seit... 132 00:08:31,723 --> 00:08:33,083 Seit '05. 133 00:08:33,163 --> 00:08:35,923 Also bist du seit 16 Jahren im Gefängnis? 134 00:08:36,003 --> 00:08:37,923 Ja. Er noch etwas länger. 135 00:08:38,003 --> 00:08:39,563 Ungefähr 17 Jahre. 136 00:08:39,643 --> 00:08:41,363 Wann endet euer Tag? 137 00:08:41,443 --> 00:08:45,123 Die Tür ist permanent verschlossen. 138 00:08:45,202 --> 00:08:48,283 Sie öffnen sie nur, wenn es nötig ist. 139 00:08:54,243 --> 00:08:55,523 Raphael! 140 00:08:58,483 --> 00:09:03,123 Ich bin erleichtert, dass Maxim und Lilian mich willkommen heißen. 141 00:09:03,803 --> 00:09:04,803 Ich helfe dir. 142 00:09:04,883 --> 00:09:08,963 Im Gefängnis ist es wichtig, seine Zellengenossen zu respektieren, 143 00:09:09,043 --> 00:09:13,483 vor allem, wenn man 22 Stunden am Tag zusammen eingesperrt ist. 144 00:09:14,243 --> 00:09:18,363 Sie können mir die ungeschriebenen Gesetze dieses Gefängnisses zeigen. 145 00:09:18,443 --> 00:09:20,683 -Kannst du diese Ecke halten? -Okay. 146 00:09:21,643 --> 00:09:24,843 Aber zuerst brauche ich Hilfe mit meinem Bettzeug. 147 00:09:24,923 --> 00:09:28,203 Das kommt dahin. Kannst du das nicht? 148 00:09:29,963 --> 00:09:32,003 Drei große Männer können es nicht. 149 00:09:33,003 --> 00:09:34,323 Das ist die eine Ecke, ja? 150 00:09:35,483 --> 00:09:36,843 Und das ist die andere. 151 00:09:36,923 --> 00:09:37,883 So ist es gut. 152 00:09:37,963 --> 00:09:41,043 Sag ihm, dass so Respekt aussieht. 153 00:09:41,123 --> 00:09:42,603 -Hilfe schadet nicht. -Ja. 154 00:09:42,683 --> 00:09:43,963 So ist es gut. 155 00:09:45,883 --> 00:09:47,243 Das kommt nach da oben. 156 00:09:47,963 --> 00:09:51,363 Die Laken sind zu weiß, sogar für seine erste Nacht! 157 00:09:53,723 --> 00:09:54,963 Sie sind zu gut. 158 00:09:55,043 --> 00:09:57,243 Ich teste mal das Bett. Die Matratze. 159 00:09:57,323 --> 00:09:58,843 -Ja. -Ziemlich hart. 160 00:09:58,923 --> 00:10:00,603 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 161 00:10:01,963 --> 00:10:03,203 Schnarchst du? 162 00:10:03,763 --> 00:10:04,723 Nein. 163 00:10:05,323 --> 00:10:06,403 Lilian manchmal. 164 00:10:07,003 --> 00:10:08,403 Manchmal. Ich nicht. 165 00:10:08,483 --> 00:10:09,923 Du schnarchst nicht. 166 00:10:12,763 --> 00:10:15,523 Mein erster Tag in Rezina geht zu Ende, 167 00:10:16,443 --> 00:10:19,363 und es ist Zeit, die sanitären Anlagen der Zelle zu nutzen. 168 00:10:22,043 --> 00:10:24,923 Sie haben mir nur dieses Stück Seife gegeben, 169 00:10:25,963 --> 00:10:29,643 und jeder Mann sieht, dass das nicht der weltbeste Rasierer ist. 170 00:10:30,363 --> 00:10:31,883 Frauen vielleicht auch. 171 00:10:32,963 --> 00:10:34,243 Dazu eine Zahnbürste. 172 00:10:35,043 --> 00:10:36,483 Sie ist nicht schlecht. 173 00:10:38,643 --> 00:10:40,923 Sensitiv-Zahnpasta, das ist gut. 174 00:10:41,003 --> 00:10:42,243 Die Tube ist groß. 175 00:10:43,843 --> 00:10:47,603 Und eine Rolle Klopapier. 176 00:10:47,683 --> 00:10:50,923 Ich bevorzuge weiß, aber braun geht auch. 177 00:10:52,563 --> 00:10:54,243 Das ist nicht nur ein Bad. 178 00:10:54,843 --> 00:10:56,323 Es ist ein privater Raum. 179 00:10:56,403 --> 00:11:00,003 Nirgendwo sonst in diesem Gefängnis hat man eine Privatsphäre. 180 00:11:00,083 --> 00:11:00,963 Bedenkt das mal. 181 00:11:06,563 --> 00:11:09,443 Dieses Gefängnis ist bedrückend. 182 00:11:09,523 --> 00:11:11,763 Es ist so klein. Es ist so eng. 183 00:11:11,843 --> 00:11:14,843 Es ist so begrenzt, dass man sich verspannt. 184 00:11:16,043 --> 00:11:18,683 Schaut euch Max genau an. 185 00:11:19,323 --> 00:11:21,563 Er ist groß, aber er geht gebückt. 186 00:11:22,243 --> 00:11:24,443 Ich glaube, das macht das Gefängnis. 187 00:11:24,523 --> 00:11:28,923 Er versucht, sich dieser Umgebung anzupassen, die, 188 00:11:29,003 --> 00:11:30,443 noch einmal, 189 00:11:31,003 --> 00:11:33,243 sehr klein ist. 190 00:11:36,043 --> 00:11:37,483 Das Wasser ist eiskalt. 191 00:11:47,963 --> 00:11:49,163 TAG 2 192 00:11:49,243 --> 00:11:52,683 Mein erster Morgen im Flügel für Lebenslängliche in Rezina. 193 00:11:53,283 --> 00:11:56,763 Max sagte mir, dass wir in unserer kleinen Zelle 194 00:11:56,843 --> 00:12:00,043 vom Aufwachen bis um 13:00 Uhr festsitzen. 195 00:12:00,803 --> 00:12:06,363 Dann lässt man uns zwei kostbare Stunden für Sport und Kontakte heraus. 196 00:12:06,963 --> 00:12:09,083 Lilian isst morgens nichts. 197 00:12:09,923 --> 00:12:12,843 Er trinkt Kaffee und raucht eine Zigarette. 198 00:12:12,923 --> 00:12:15,643 -Das ist sein Frühstück. -Ich esse nur wenig. 199 00:12:16,163 --> 00:12:17,843 -Okay. -Und wir essen nur, 200 00:12:17,923 --> 00:12:20,843 was unsere Eltern uns schicken. 201 00:12:20,923 --> 00:12:24,683 Wir essen kein Gefängnisessen, denn es ist nicht gut. 202 00:12:24,763 --> 00:12:27,483 Kannst du mir eure Zelle zeigen? 203 00:12:27,563 --> 00:12:29,883 Sag mir, wo wir sind und was wir sehen. 204 00:12:29,963 --> 00:12:33,203 Das ist mein Bett, für mein ganzes Leben. 205 00:12:34,723 --> 00:12:37,283 Das ist mein Fernseher. Ich habe Bücher. 206 00:12:37,363 --> 00:12:39,043 Was für Unterlagen sind das? 207 00:12:39,123 --> 00:12:42,123 Ist das deine Fallakte oder Lernmaterial? 208 00:12:42,203 --> 00:12:45,603 Lernmaterial, Fallakten, etwas über die Arbeit, 209 00:12:45,683 --> 00:12:50,283 unsere Briefe an den Präsidenten und den Ministerpräsidenten, 210 00:12:50,363 --> 00:12:52,123 andere Minister, alles. 211 00:12:52,203 --> 00:12:55,243 Trittst du für eine Verbesserung eurer Umstände ein? 212 00:12:55,323 --> 00:12:57,043 -Ja. Das ist... -Okay. 213 00:12:57,123 --> 00:13:01,763 Maxim nahm an einem Raubüberfall teil, bei dem ein Polizist erschossen wurde. 214 00:13:02,483 --> 00:13:04,483 Er sagt, er hat nicht geschossen, 215 00:13:04,563 --> 00:13:08,283 aber er wurde wegen Mordes verurteilt und bekam lebenslänglich. 216 00:13:09,243 --> 00:13:12,723 Er ist seit 16 Jahren hier, und in dieser Zeit 217 00:13:12,803 --> 00:13:17,243 wurde er Rezinas wichtigster Aktivist für Gefängnisreformen. 218 00:13:18,043 --> 00:13:21,763 Einer seiner Erfolge ist das Recht der Gefangenen, 219 00:13:21,843 --> 00:13:24,483 Computer in der Zelle zu haben. 220 00:13:24,563 --> 00:13:27,923 Für diese Geräte haben wir 14 Jahre lang gekämpft. 221 00:13:28,003 --> 00:13:34,243 Der Richter hat es uns erlaubt, aber ohne Internetverbindung. 222 00:13:34,963 --> 00:13:37,443 Dann kamen Kühlschränke in die Zellen, 223 00:13:38,043 --> 00:13:41,203 damit die Häftlinge ihr Essen frisch halten können. 224 00:13:41,283 --> 00:13:44,243 Danach konnten alle, 6.000... 225 00:13:44,323 --> 00:13:48,883 Sechstausend Häftlinge durften nicht nur Kühlschränke, 226 00:13:48,963 --> 00:13:51,443 sondern auch andere Sachen haben. 227 00:13:51,523 --> 00:13:52,363 Den Wasserkocher. 228 00:13:52,443 --> 00:13:55,723 -Wie MP3-Player, solche Sachen. -Verstehe. 229 00:13:55,803 --> 00:14:00,683 Natürlich müssen die Häftlinge solche Luxusgüter kaufen. 230 00:14:00,763 --> 00:14:04,203 Tatsächlich wurde so ziemlich alles in dieser Zelle 231 00:14:04,283 --> 00:14:08,963 von Max und Lilian gebaut und von ihren Familien bezahlt. 232 00:14:09,043 --> 00:14:11,603 Diesen Bereich hier 233 00:14:11,683 --> 00:14:13,123 haben wir gebaut. 234 00:14:14,243 --> 00:14:16,083 -Die ganze Zelle? -Ja. 235 00:14:16,163 --> 00:14:18,723 Okay. Lilian, bekomme ich einen Kaffee? 236 00:14:18,803 --> 00:14:19,963 -Ich... -Lilian. 237 00:14:21,163 --> 00:14:22,523 Ich brauche Kaffee. 238 00:14:23,163 --> 00:14:24,723 Lilian, mach Kaffee. 239 00:14:24,803 --> 00:14:26,963 -Da ist kein Platz. -Ich mache Platz. 240 00:14:27,043 --> 00:14:28,243 Ich gehe, weil er... 241 00:14:28,323 --> 00:14:31,443 Okay, es gibt nicht genug Platz für uns drei. 242 00:14:33,523 --> 00:14:34,963 Ich bin beeindruckt. 243 00:14:35,043 --> 00:14:37,523 Sie sitzen lebenslänglich ein, 244 00:14:37,603 --> 00:14:41,403 also haben sie sich daran gemacht, die Zelle, 245 00:14:41,483 --> 00:14:46,163 in der sie den Rest ihres Lebens verbringen werden, bewohnbarer zu machen. 246 00:14:46,243 --> 00:14:48,323 Sie haben den Boden gefliest, 247 00:14:48,403 --> 00:14:51,363 die Wände verputzt, gestrichen und Strom gelegt. 248 00:14:51,443 --> 00:14:54,763 Sie haben eine Kochnische gebaut. Das ist einmalig. 249 00:14:55,923 --> 00:15:00,003 Max und Lilian teilen sich seit Jahren diese kleine Zelle. 250 00:15:01,523 --> 00:15:04,603 Deine Spezialität, Lilian, ist also das Kaffeekochen. 251 00:15:04,683 --> 00:15:05,843 Ja. 252 00:15:07,243 --> 00:15:10,163 Was ist dann meine Aufgabe? Werde ich spülen? 253 00:15:10,243 --> 00:15:14,243 Denn du machst den Kaffee, und Maxim hat das Porridge gemacht. 254 00:15:14,763 --> 00:15:19,003 Nach dem Essen räume ich ab und fege, und Maxim spült das Geschirr. 255 00:15:19,083 --> 00:15:20,723 So machen wir es. 256 00:15:20,803 --> 00:15:25,123 So verstehen wir uns. So haben wir es immer gemacht. 257 00:15:29,003 --> 00:15:31,803 Pünktlich um 13:00 Uhr schließt der Wärter auf. 258 00:15:38,123 --> 00:15:40,443 Man geleitet uns auf das Gefängnisdach, 259 00:15:40,523 --> 00:15:44,043 wo Max mich der kleinen Gruppe von Gefangenen vorstellt, 260 00:15:44,523 --> 00:15:48,003 die sich ebenfalls von der Gefängnisgang fernhalten wollten. 261 00:15:51,723 --> 00:15:53,763 -Hallo, Leute! -Hallo. 262 00:15:53,843 --> 00:15:56,603 Abgetrennt vom Rest des Gefängnisses 263 00:15:57,083 --> 00:15:59,163 sind die Häftlinge in dieser Gruppe 264 00:15:59,243 --> 00:16:02,523 die einzigen, mit denen Max und Lilian je Kontakt haben. 265 00:16:02,603 --> 00:16:04,403 -Gehen wir. -Max. 266 00:16:04,483 --> 00:16:06,483 Wir gehen hier. 267 00:16:06,563 --> 00:16:07,843 Das ist euer Training? 268 00:16:07,923 --> 00:16:10,323 -Keine Gitter. -Mehr Platz habt ihr nicht? 269 00:16:10,403 --> 00:16:12,923 Ja, das ist alles. 270 00:16:15,643 --> 00:16:20,323 Kaum zu glauben, dass die Häftlinge täglich 22 Stunden in der Zelle verbringen 271 00:16:20,403 --> 00:16:25,123 und nur diesen kleinen Korridor haben, um sich zu bewegen. 272 00:16:26,563 --> 00:16:31,323 Ihr könnt keinen Himmel sehen, kein Gras berühren. 273 00:16:31,403 --> 00:16:34,123 Das ist grausam und unmenschlich. 274 00:16:35,123 --> 00:16:37,803 Wann warst du zuletzt im Freien? 275 00:16:39,003 --> 00:16:40,643 Ich weiß es nicht mehr. 276 00:16:40,723 --> 00:16:43,803 Wir versuchen, die ganze Zeit zu laufen. 277 00:16:43,883 --> 00:16:47,123 Denn ihr könnt euch nur jetzt die Beine vertreten. 278 00:16:49,523 --> 00:16:51,363 Wie lange bist du schon hier? 279 00:16:51,443 --> 00:16:52,483 Siebenundzwanzig. 280 00:16:52,563 --> 00:16:56,403 Er ist seit 27 Jahren hier. 281 00:16:56,483 --> 00:16:58,083 Made in USSR. 282 00:17:00,043 --> 00:17:04,923 Ich habe die Schritte gezählt. Es sind 32 Schritte. Für mich. 283 00:17:05,003 --> 00:17:07,483 Wenn ich auf- und abgehe, sind es 32 Schritte. 284 00:17:07,563 --> 00:17:11,723 Wenn ihr das nächste Mal aus der Tür geht, macht 32 Schritte. 285 00:17:11,803 --> 00:17:16,043 Das ist, was diese Männer seit vielen Jahren tun. 286 00:17:16,122 --> 00:17:18,362 Zweiunddreißig Schritte. Überlegt mal. 287 00:17:19,362 --> 00:17:21,243 Siebenundzwanzig Jahre, Mann. 288 00:17:21,323 --> 00:17:22,923 Ich wäre fast durchgedreht. 289 00:17:23,763 --> 00:17:26,882 Aber Gott sei Dank blieb ich noch klar im Kopf. 290 00:17:28,683 --> 00:17:34,763 Nicht an die frische Luft zu können ist Teil des Preises, den sie zahlen, 291 00:17:34,843 --> 00:17:37,883 wenn sie die Regeln der Gefängnisgang ablehnen. 292 00:17:37,963 --> 00:17:41,963 Wir versuchen, uns an die Regeln des Gefängnisses zu halten. 293 00:17:42,043 --> 00:17:43,163 Und an die Bibel. 294 00:17:44,603 --> 00:17:47,923 Wir halten nichts von Gangs und solchen Sachen. 295 00:17:48,003 --> 00:17:50,763 Es ist gut möglich, dass sie uns verprügeln, 296 00:17:50,843 --> 00:17:52,843 weil wir nicht zu ihnen wollen. 297 00:17:52,923 --> 00:17:55,403 Du willst also nicht wie sie denken. 298 00:17:55,483 --> 00:17:58,523 Sollten wir dort hinein gehen, 299 00:17:58,603 --> 00:18:03,763 kann ich nicht mehr schreiben und für meine Rechte kämpfen. 300 00:18:03,843 --> 00:18:06,443 -Außer, wenn der Boss es erlaubt. -Ja. 301 00:18:06,523 --> 00:18:11,123 Die Macht der Gangsterbosse im Gefängnis ist so groß, 302 00:18:11,203 --> 00:18:14,523 dass Max' Gruppe die Behörden anbetteln musste, 303 00:18:14,603 --> 00:18:17,203 abseits der Gang leben zu dürfen. 304 00:18:17,283 --> 00:18:19,883 Wir schrieben einen Antrag, 305 00:18:19,963 --> 00:18:23,803 dass wir nicht Teil dieser Gruppe sein wollten. 306 00:18:24,523 --> 00:18:25,483 "Helfen Sie uns." 307 00:18:25,563 --> 00:18:30,403 Der Gefängnisdirektor löste es so, 308 00:18:30,483 --> 00:18:34,123 dass er uns absonderte. 309 00:18:34,203 --> 00:18:35,963 -Verstehe. Okay. -Nicht sie. 310 00:18:36,043 --> 00:18:39,843 -Nein. Zu eurer Sicherheit, eurem Schutz. -Ja. 311 00:18:39,923 --> 00:18:46,403 Jetzt fragen wir sie, warum wir nicht draußen Fußball 312 00:18:46,483 --> 00:18:48,283 und Volleyball spielen dürfen. 313 00:18:48,363 --> 00:18:52,723 Er sagte mir: "Dort können wir euch nicht schützen." 314 00:18:55,723 --> 00:18:59,363 Max und die anderen wollen sich nicht korrumpieren lassen. 315 00:18:59,443 --> 00:19:03,483 Sie wollen auch etwas tun, arbeiten und sich weiterbilden. 316 00:19:03,563 --> 00:19:05,603 Aber das können sie nicht, 317 00:19:05,683 --> 00:19:09,163 und diese schwerreichen Bosse des organisierten Verbrechens, 318 00:19:09,243 --> 00:19:13,643 die für einige Einrichtungen des Gefängnisses zahlen, 319 00:19:13,723 --> 00:19:16,483 haben enorm viel Kontrolle und Einfluss. 320 00:19:16,563 --> 00:19:18,923 Max und die anderen wollen das nicht. 321 00:19:19,003 --> 00:19:25,003 Und durch die Absonderung werden sie quasi doppelt bestraft. 322 00:19:33,363 --> 00:19:38,603 Max und die anderen Verweigerer sind länger in ihrer Zelle als andere. 323 00:19:40,443 --> 00:19:43,363 Das stundenlange Starren auf dieselben vier Wände 324 00:19:43,443 --> 00:19:46,803 erinnert mich an meine eigene Zeit im Gefängnis 325 00:19:46,883 --> 00:19:49,883 und die endlose Verzweiflung, die ich fühlte. 326 00:19:56,123 --> 00:19:59,243 TAG 3 327 00:19:59,323 --> 00:20:01,883 Es ist mein dritter Tag im Gefängnis Rezina. 328 00:20:02,603 --> 00:20:07,843 Wieder kriechen die Morgenstunden dahin, bis es Zeit fürs Mittagessen ist. 329 00:20:17,603 --> 00:20:21,283 Das Gefängnisessen ist ziemlich widerlich, 330 00:20:21,363 --> 00:20:26,123 und meine Zellengenossen essen es selten, aber Max hat einen Draht nach draußen. 331 00:20:26,203 --> 00:20:30,763 Wir sitzen in der Zelle und warten darauf, dass Max zurückkommt. 332 00:20:30,843 --> 00:20:32,523 Er holt gerade ein Paket ab. 333 00:20:33,563 --> 00:20:35,763 An solchen Orten, wo es nichts gibt, 334 00:20:36,363 --> 00:20:40,683 ist es sehr wichtig, dass die Familie dich versorgt. 335 00:20:45,523 --> 00:20:47,083 Ich bringe etwas zu essen. 336 00:20:47,163 --> 00:20:48,523 Viele gute Sachen. 337 00:20:48,603 --> 00:20:50,643 Überraschungen! 338 00:20:50,723 --> 00:20:53,163 Ich habe Essen von meinen Eltern bekommen. 339 00:20:55,323 --> 00:20:58,123 Kam das heute, oder halten sie es mehrere Tage fest? 340 00:20:58,203 --> 00:21:01,963 Nein, sie schicken mir ein Paket mit der Post. 341 00:21:02,763 --> 00:21:06,523 Meistens schicken sie es am Montag, 342 00:21:06,603 --> 00:21:08,923 und ich kann es am Dienstag abholen. 343 00:21:09,003 --> 00:21:11,163 Sagst du ihnen, was du brauchst? 344 00:21:11,243 --> 00:21:15,043 Früher ja, aber inzwischen wissen sie, was ich brauche. 345 00:21:15,843 --> 00:21:18,763 Können die Pakete so groß sein, wie man will? 346 00:21:18,843 --> 00:21:23,523 Man kann so ein Paket und so eines bekommen. 347 00:21:23,603 --> 00:21:24,563 Okay. 348 00:21:24,643 --> 00:21:28,483 Wir können pro Woche nur eines von einer Person bekommen. 349 00:21:28,563 --> 00:21:32,123 Okay. Also könnten Mutter und Schwester separat etwas schicken. 350 00:21:32,203 --> 00:21:33,283 Ja. 351 00:21:34,243 --> 00:21:36,363 Herrje. Ich werde verwöhnt. 352 00:21:36,443 --> 00:21:37,683 Meine Eltern sind alt. 353 00:21:38,323 --> 00:21:41,803 Mein Vater ist 81, und meine Mutter ist 71. 354 00:21:42,443 --> 00:21:44,403 Also Rentner. Sie arbeiten nicht... 355 00:21:44,483 --> 00:21:50,323 Ja, aber sie helfen mir, so gut sie können. 356 00:21:51,963 --> 00:21:55,963 Lebenslängliche wie Max bekommen im Gefängnis keine Arbeit, 357 00:21:56,523 --> 00:22:00,003 daher hängen alle bei der Versorgung von ihren Familien ab. 358 00:22:00,683 --> 00:22:04,203 Sein neuster Antrag ist, arbeiten zu dürfen, 359 00:22:04,283 --> 00:22:08,723 um vernünftiges Essen kaufen zu können, wenn seine Eltern ihn nicht mehr 360 00:22:08,803 --> 00:22:10,403 unterstützen können. 361 00:22:19,203 --> 00:22:22,363 TAG 4 362 00:22:22,443 --> 00:22:25,163 Schon nach wenigen Tagen im Gefängnis Rezina 363 00:22:25,243 --> 00:22:29,683 spüre ich den Druck, wenn man so viel Zeit auf so engem Raum verbringt. 364 00:22:32,523 --> 00:22:35,923 Unsere Gefangenengruppe kann nicht im Hof Fußball spielen. 365 00:22:36,483 --> 00:22:40,563 Aber wenn das Gefängnis es zulässt, können wir drinnen Sport treiben. 366 00:22:41,643 --> 00:22:45,403 Ich wurde gerade abgeholt, um in den Freizeitbereich zu gehen, 367 00:22:45,483 --> 00:22:49,723 wo ich etwas Tischtennis mit anderen Häftlingen spielen darf. 368 00:22:49,803 --> 00:22:51,283 Seht euch einfach um. 369 00:22:51,363 --> 00:22:54,643 Das ist der Korridor, an dem einige Lebenslängliche 370 00:22:54,723 --> 00:22:56,203 untergebracht sind. 371 00:22:57,283 --> 00:23:00,803 Das meine ich. Das ist die Breite des Korridors. 372 00:23:05,243 --> 00:23:07,403 Hallo. Oh, wie geht's? 373 00:23:07,483 --> 00:23:10,723 Ich habe dich ohne deinen Hut und so nicht erkannt. 374 00:23:10,803 --> 00:23:13,203 Er ist ein Held beim Tischtennis. 375 00:23:13,283 --> 00:23:14,403 Spiel gegen ihn. 376 00:23:14,483 --> 00:23:15,363 Okay, los. 377 00:23:15,443 --> 00:23:17,603 -Er wartet auf dich. -Er wartet. 378 00:23:18,363 --> 00:23:20,083 Ich will drei von 11 holen. 379 00:23:20,163 --> 00:23:22,443 Er spielt seit 27 Jahren Tischtennis. 380 00:23:22,523 --> 00:23:25,603 Ich habe im Gefängnis gespielt. Zwölf Jahre. 381 00:23:25,683 --> 00:23:28,883 Er hat 27 Jahre. Mal sehen, ob ich drei Punkte hole. 382 00:23:31,003 --> 00:23:32,923 England - Moldau. Gib auf! 383 00:23:33,003 --> 00:23:36,483 Ich verstehe. Im Fußball könnt ihr uns nicht schlagen. 384 00:23:40,043 --> 00:23:42,723 Ich muss gegen den örtlichen Meister antreten. 385 00:23:45,963 --> 00:23:49,123 Sei gnädig! Sei gnädig mit ihm! 386 00:23:51,003 --> 00:23:52,483 Das war aggressiv. 387 00:23:53,163 --> 00:23:55,403 Wie oft könnt ihr Tischtennis spielen? 388 00:23:55,483 --> 00:23:56,843 Zweimal pro Woche. 389 00:23:57,403 --> 00:23:58,883 -Okay. -Drei Stunden lang. 390 00:24:04,083 --> 00:24:06,203 Das tut sehr weh. 391 00:24:14,323 --> 00:24:15,923 Einen! Einen Punkt! 392 00:24:17,043 --> 00:24:18,843 Der Tisch ist nicht sehr gut. 393 00:24:18,923 --> 00:24:20,803 Nein. Deswegen verliere ich. 394 00:24:34,123 --> 00:24:35,323 Was mir auffällt, 395 00:24:36,523 --> 00:24:38,723 abgesehen vom Tischtennis... 396 00:24:40,283 --> 00:24:42,883 ...ist, dass alle ein Lächeln im Gesicht haben, 397 00:24:42,963 --> 00:24:45,643 und hier kann man nicht oft lächeln. 398 00:24:45,723 --> 00:24:46,643 Das steht fest. 399 00:24:46,723 --> 00:24:49,363 Es ist ein wenig Eskapismus, oder? 400 00:24:49,443 --> 00:24:54,043 Für einen Augenblick können sie ihre Umgebung vergessen. 401 00:24:54,123 --> 00:24:58,843 So setzen sie Energie frei, bauen Frust und Stress ab. 402 00:25:01,883 --> 00:25:06,243 Die Lebenslänglichen von Rezina wissen, dass das Gerichtssystem in Moldau 403 00:25:06,323 --> 00:25:10,683 sie wahrscheinlich nie freilassen wird, egal ob sie sich ändern oder nicht. 404 00:25:12,443 --> 00:25:16,723 Max' größte Herausforderung ist, die Strafregeln zu ändern. 405 00:25:19,243 --> 00:25:21,123 Er stellt mir Sergei vor, 406 00:25:21,803 --> 00:25:24,643 der schon seit 20 Jahren eingesperrt ist. 407 00:25:26,683 --> 00:25:28,443 Wie alt warst du damals? 408 00:25:29,403 --> 00:25:30,963 Neunzehn Jahre. 409 00:25:31,043 --> 00:25:33,683 Und das lebenslängliche Urteil ist wegen Mord? 410 00:25:33,763 --> 00:25:35,203 -Ja. -Ja. 411 00:25:35,763 --> 00:25:38,003 Ich war nicht direkt am Mord beteiligt. 412 00:25:38,083 --> 00:25:39,963 Er war am Verbrechen beteiligt. 413 00:25:40,043 --> 00:25:43,083 Sie waren zu dritt, und er war der Fahrer. 414 00:25:43,163 --> 00:25:45,083 -Er war der Fahrer? -Ja. 415 00:25:45,163 --> 00:25:50,363 Aber er war nicht direkt am Mord beteiligt. 416 00:25:50,443 --> 00:25:54,163 Die Richter und Politiker sagen also nicht: 417 00:25:54,243 --> 00:25:56,443 "Sergei, du musst 25 Jahre absitzen, 418 00:25:56,523 --> 00:25:58,603 bevor eine Entlassung in Frage kommt?" 419 00:25:58,683 --> 00:26:00,243 Oder 20 Jahre? 420 00:26:00,323 --> 00:26:02,643 -Nein? -Nur 30 Jahre für uns alle. 421 00:26:02,723 --> 00:26:04,923 -Dreißig Jahre sind das Minimum? -Ja. 422 00:26:05,003 --> 00:26:06,323 -Das Minimum, ja. 423 00:26:06,403 --> 00:26:11,723 Es gab hier nie Lebenslängliche, die entlassen wurden. 424 00:26:12,443 --> 00:26:17,043 Vor ein paar Jahren dachten sie, es gäbe eine Chance. 425 00:26:18,283 --> 00:26:21,163 Im Jahr 2016 426 00:26:21,643 --> 00:26:25,323 übernahmen unsere Politiker das europäische Recht 427 00:26:26,483 --> 00:26:29,323 mit der Möglichkeit, bei Teenagern, 428 00:26:29,403 --> 00:26:35,603 die zwischen 18 und 21 Verbrechen begingen, 429 00:26:35,683 --> 00:26:37,563 das Strafmaß zu senken. 430 00:26:38,363 --> 00:26:40,483 -Dieses Gesetz galt für alle. -Okay. 431 00:26:40,563 --> 00:26:45,683 Aber der Richter sagte zu uns allen, zu ihm, zu mir persönlich: 432 00:26:45,763 --> 00:26:50,803 "Ihr sitzt lebenslänglich ein, bei euch kann das Gesetz nicht angewendet werden." 433 00:26:50,883 --> 00:26:52,083 Es ist sehr seltsam. 434 00:26:52,163 --> 00:26:56,003 Es gilt für alle, aber nicht für uns. 435 00:26:57,403 --> 00:26:58,803 Das ist die Frage. 436 00:26:59,523 --> 00:27:02,363 Was ist das Ziel des Strafvollzugs? 437 00:27:03,003 --> 00:27:05,763 Nur, dass die Person im Gefängnis stirbt? 438 00:27:07,003 --> 00:27:07,883 Sehr seltsam. 439 00:27:11,843 --> 00:27:15,403 Max und Sergei haben ihre Urteile angefochten, 440 00:27:15,483 --> 00:27:18,843 aber bislang wurden ihre Beschwerden abgelehnt. 441 00:27:19,523 --> 00:27:24,123 Sie müssen vielleicht den Rest ihres Lebens in Rezina verbringen, 442 00:27:24,203 --> 00:27:27,323 zweiundzwanzig Stunden am Tag eingesperrt. 443 00:27:31,403 --> 00:27:34,483 Nach dem Ping-Pong passieren wir das einzige Fenster, 444 00:27:34,563 --> 00:27:38,523 durch das diese Lebenslänglichen die Welt draußen sehen können. 445 00:27:40,563 --> 00:27:43,283 So nah und doch so fern. Da ist die Freiheit. 446 00:27:44,043 --> 00:27:48,603 In meinen ersten Jahren hier war es vielleicht schmerzhaft für mich. 447 00:27:49,163 --> 00:27:51,963 Aber ich weiß, dass ich lebenslänglich hier bin. 448 00:27:53,603 --> 00:27:54,563 Ich verstehe. 449 00:27:54,643 --> 00:27:55,923 Wie meinst du das? 450 00:27:56,723 --> 00:27:59,963 Wenn du zum Beispiel nur ein paar Jahre hast, 451 00:28:00,043 --> 00:28:03,163 dann weißt du, es gibt die Möglichkeit, dort zu sein. 452 00:28:03,243 --> 00:28:05,963 Aber als Lebenslänglicher hast du keine Chance. 453 00:28:07,843 --> 00:28:10,403 Unsere Chance ist so gering, 454 00:28:10,483 --> 00:28:14,003 dass ich sie nicht real nennen kann. 455 00:28:18,643 --> 00:28:22,763 Sieht man ihnen in die Augen, sieht man, dass sie keine Hoffnung haben. 456 00:28:24,523 --> 00:28:26,323 Und ich kenne das Gefühl, 457 00:28:26,403 --> 00:28:31,403 nicht zu wissen, ob du je wieder aus dem Gefängnis kommst. 458 00:28:32,163 --> 00:28:35,843 Kein Mensch auf der Erde sollte ohne Hoffnung leben, 459 00:28:35,923 --> 00:28:37,643 und sie haben keine Hoffnung. 460 00:28:37,723 --> 00:28:42,603 Man muss ihnen etwas geben, das sagt: "Eines Tages könntest du freikommen." 461 00:28:43,763 --> 00:28:46,723 Im Moment blicken sie ohne Hoffnung in den Abgrund. 462 00:28:52,563 --> 00:28:54,563 TAG 5 463 00:28:54,643 --> 00:28:57,523 Max' Anträge geben seinem Leben einen Sinn. 464 00:28:57,603 --> 00:29:00,283 Heute treffe ich zwei umtriebige Lebenslängliche 465 00:29:00,923 --> 00:29:03,323 in der von der Gang kontrollierten Zone, 466 00:29:03,403 --> 00:29:05,763 die auch einen Weg fanden, zu überleben. 467 00:29:06,603 --> 00:29:10,643 Wie alle Lebenslänglichen dürfen sie nicht offiziell arbeiten. 468 00:29:11,563 --> 00:29:14,283 Aber mit ihren eigenen Werkzeugen und Ressourcen 469 00:29:14,363 --> 00:29:17,803 richteten sie aus dem Nichts eine Schreinerwerkstatt ein. 470 00:29:20,123 --> 00:29:22,243 Von hier aus kann ich den Hof sehen, 471 00:29:22,323 --> 00:29:26,363 wo Gefangene, die der Gang gehorchen, Fußball spielen können. 472 00:29:28,283 --> 00:29:29,123 Anatol. 473 00:29:29,203 --> 00:29:31,003 -Raphael. Anatol. -Anatol. 474 00:29:31,083 --> 00:29:31,923 Ja. 475 00:29:32,003 --> 00:29:33,603 -Und das ist? -Dima. 476 00:29:33,683 --> 00:29:35,203 -Dima. -Dima. 477 00:29:38,283 --> 00:29:43,123 Mit diesem Werkzeug formen wir das Holz. 478 00:29:45,643 --> 00:29:47,923 Mit diesem schnitzen wir. 479 00:29:51,523 --> 00:29:55,443 Ich habe Angst, dass das Werkzeug ihm oder mir ins Gesicht fliegt. 480 00:29:55,523 --> 00:30:00,243 Er tränkt keine Schutzkleidung. Er vertraut wohl seinen Fähigkeiten. 481 00:30:04,363 --> 00:30:08,243 Das Gefängnis bietet solche Einrichtungen nicht an, also haben sie 482 00:30:09,883 --> 00:30:11,763 die Initiative ergriffen 483 00:30:12,723 --> 00:30:14,643 und eine Werkstatt eingerichtet, 484 00:30:14,723 --> 00:30:17,323 in der sie aus ihren Zellen entkommen können. 485 00:30:21,363 --> 00:30:23,803 Wir fertigen einen Schmuckkasten. 486 00:30:24,363 --> 00:30:26,803 Zeig mir, was ich tun muss. Ich probiere es. 487 00:30:26,883 --> 00:30:28,123 So. 488 00:30:30,843 --> 00:30:33,163 Gut, Okay. So macht man die Mitte. 489 00:30:34,203 --> 00:30:35,043 Okay. 490 00:30:39,923 --> 00:30:40,963 Okay. 491 00:30:41,043 --> 00:30:43,643 So. Leg deine Hand hierhin. So. 492 00:30:43,723 --> 00:30:45,683 Verstehe. Okay. 493 00:30:47,203 --> 00:30:50,803 Man braucht Muskeln dafür. Das ist wirklich schwer. 494 00:30:51,843 --> 00:30:54,643 Was macht ihr damit, wenn ihr fertig sein? 495 00:30:54,723 --> 00:30:57,523 Vor der Pandemie 496 00:30:57,603 --> 00:31:03,603 hat das Gefängnis sie für uns versteigert. 497 00:31:03,683 --> 00:31:09,363 Sie gaben uns 50% des Geldes, es kam auf unsere Gefängniskonten. 498 00:31:10,083 --> 00:31:15,763 Nein. Von hier. So. So solltest du es machen. 499 00:31:15,843 --> 00:31:17,043 Ich verstehe. 500 00:31:17,123 --> 00:31:18,563 Damit es so ist wie das. 501 00:31:18,643 --> 00:31:20,363 Oh, es ist wie... Okay. 502 00:31:21,003 --> 00:31:23,643 Was macht ihr mir den 50%, die ihr bekommt? 503 00:31:24,563 --> 00:31:28,443 Wir bezahlen unsere Stromrechnung hier 504 00:31:28,523 --> 00:31:30,803 und kaufen Sachen vom Markt. 505 00:31:31,763 --> 00:31:33,763 Wir brauchen hier Geld. 506 00:31:34,723 --> 00:31:35,963 Meine Hände sind... 507 00:31:36,043 --> 00:31:37,763 Schau, sie ist ganz rot. 508 00:31:37,843 --> 00:31:39,923 Es ist heiß. Deine Hände sind zäh. 509 00:31:42,803 --> 00:31:46,683 Dima wurde als junger Mann wegen eines Doppelmordes verurteilt. 510 00:31:47,603 --> 00:31:49,683 Seit wann bist du im Gefängnis? 511 00:31:50,243 --> 00:31:51,443 Seit 26 Jahren. 512 00:31:52,363 --> 00:31:54,963 Du bist seit 26 Jahren im Gefängnis. 513 00:31:55,603 --> 00:31:57,803 Davon 20 Jahre hier in Rezina. 514 00:31:59,763 --> 00:32:02,283 Ich bin fünf Tage die Woche hier. 515 00:32:03,083 --> 00:32:06,163 In deinem Kopf bist du frei. 516 00:32:06,843 --> 00:32:09,443 Du bist eins mit dem Werkzeug und der Arbeit. 517 00:32:10,203 --> 00:32:11,643 Das ist Freude. 518 00:32:12,923 --> 00:32:16,883 Ob in Haft oder in Freiheit, wir müssen arbeiten. 519 00:32:16,963 --> 00:32:18,323 Weil wir Menschen sind. 520 00:32:20,923 --> 00:32:25,003 Es ist schön zu sehen, dass es selbst unter diesen Bedingungen 521 00:32:25,083 --> 00:32:28,403 Unternehmungsgeist uns Kreativität gibt. 522 00:32:29,043 --> 00:32:32,163 Alle Lebenslänglichen brauchen etwas um durchzuhalten. 523 00:32:32,683 --> 00:32:34,603 Ich studierte Jura, als ich saß. 524 00:32:36,643 --> 00:32:40,803 In unserer Zelle zeigt mir Lilian, wie er mit seinem Urteil umgeht. 525 00:32:44,163 --> 00:32:46,443 Ich habe ganze Notizbücher voll. 526 00:32:46,523 --> 00:32:51,723 Ich schreibe über mein Leben, ich schreibe über meine Vergangenheit, 527 00:32:51,803 --> 00:32:54,683 über meine Gegenwart und über meine Zukunft. 528 00:32:55,963 --> 00:32:57,243 Alles. 529 00:32:57,323 --> 00:32:59,443 Sind sie so etwas wie Tagebücher? 530 00:32:59,963 --> 00:33:03,843 Meine Seele und mein Herz stecken darin. 531 00:33:03,923 --> 00:33:10,043 Jedes Wort ist mit einer Träne aus Blut geschrieben, 532 00:33:11,003 --> 00:33:13,243 denn meine Familie bedeutet mir alles. 533 00:33:15,043 --> 00:33:18,123 Ich mag Musik sehr. 534 00:33:19,723 --> 00:33:22,563 Lilian wurde sogar zum Songschreiber. 535 00:33:23,523 --> 00:33:26,723 Das hast du also unterm Bett, das Musikgerät. 536 00:33:26,803 --> 00:33:27,763 Ja. 537 00:33:27,843 --> 00:33:30,523 Er benutzt es, wenn er singen will. 538 00:33:31,443 --> 00:33:33,443 Singst du manchmal mit ihm zusammen? 539 00:33:33,523 --> 00:33:36,083 Nein, ich singe nicht. 540 00:33:36,163 --> 00:33:37,483 Ich habe keine Stimme. 541 00:33:38,963 --> 00:33:42,643 Könnt ihr begreifen, dass das in diesem Trakt passiert, 542 00:33:43,203 --> 00:33:45,763 mit einem Häftling, der nie freikommen wird? 543 00:33:47,483 --> 00:33:51,483 Ich will die anderen nicht stören, deswegen mach ich es leiser. 544 00:33:57,643 --> 00:34:00,483 Es gibt eine Stimme Die im Wind weht 545 00:34:02,563 --> 00:34:05,923 Sie ist wie deine Stimme, Schatz Sie flüstert 546 00:34:07,643 --> 00:34:10,403 Du hast mich vor langer Zeit verlassen 547 00:34:12,603 --> 00:34:15,523 Meine verwundete und schmerzende Seele 548 00:34:17,722 --> 00:34:19,403 Du hast mich verlassen... 549 00:34:19,483 --> 00:34:20,843 Ich bin beeindruckt. 550 00:34:21,843 --> 00:34:23,603 Ich will mitmachen. 551 00:34:23,682 --> 00:34:25,443 Meine verwundete Seele 552 00:34:27,563 --> 00:34:30,523 Es gibt eine Stimme Die im Wind weht 553 00:34:32,923 --> 00:34:36,003 Sie ist wie deine Stimme, Schatz Sie flüstert 554 00:34:38,043 --> 00:34:41,163 Ich höre deine Liebe im Wind 555 00:34:42,923 --> 00:34:45,803 Als würde deine Stimme flüstern 556 00:34:45,883 --> 00:34:47,123 Oh, das ist toll! 557 00:34:47,762 --> 00:34:50,843 Meine Tränen sind jetzt trocken 558 00:34:52,843 --> 00:34:56,443 Einst flossen Tränen der Liebe 559 00:34:57,762 --> 00:34:59,843 Lilian, hilft dir das zu entkommen? 560 00:34:59,923 --> 00:35:04,443 Ich weiß nicht, ob wirklich etwas hilft. 561 00:35:04,523 --> 00:35:08,003 Ich lebe seit 18 Jahren damit. 562 00:35:08,083 --> 00:35:11,043 Das ist mein innerer Schmerz. 563 00:35:11,803 --> 00:35:13,123 Meine Qual. 564 00:35:14,083 --> 00:35:17,123 Und damit lebe ich. Meine einzige Hoffnung ist Gott. 565 00:35:23,723 --> 00:35:25,443 Als ich hinter Gittern war, 566 00:35:25,523 --> 00:35:29,163 traf ich sowohl Häftlinge, die ihre Verbrechen quälten, 567 00:35:29,243 --> 00:35:32,003 wie auch einige, die gar keine Reue zeigten. 568 00:35:33,523 --> 00:35:36,723 Bist jetzt habe ich Lilian nicht gefragt, was er tat, 569 00:35:37,523 --> 00:35:39,963 und wie es ihm jetzt damit geht. 570 00:35:44,563 --> 00:35:47,883 TAG 6 571 00:35:52,243 --> 00:35:56,523 Heute ist meine Aufgabe, Lilian beim Kochen zu helfen. 572 00:35:59,923 --> 00:36:01,923 Du gibst mir die schweren Aufgaben. 573 00:36:02,003 --> 00:36:05,763 Was? Das ist das Einfachste, was ich dir anbieten kann. 574 00:36:05,843 --> 00:36:08,203 Ich soll es so schneiden wie du. 575 00:36:09,123 --> 00:36:13,883 Lilian achtet sehr darauf, dass ich keinen Bissen verschwende. 576 00:36:14,603 --> 00:36:16,523 Ist meine Technik nicht gut? 577 00:36:16,603 --> 00:36:17,603 Etwas kleiner! 578 00:36:19,243 --> 00:36:22,563 Meine Frage ist: warum ruinierst du die Zutaten? 579 00:36:24,963 --> 00:36:28,283 Verrätst du mir, warum du im Gefängnis bist? 580 00:36:28,363 --> 00:36:29,603 Ich möchte es wissen. 581 00:36:32,003 --> 00:36:37,083 Ich habe eine Frau und ihre Nichte getötet. 582 00:36:39,123 --> 00:36:42,163 Ich habe für sie gepflügt, Holz geholt und geholfen. 583 00:36:42,923 --> 00:36:46,403 Die Ursache von allem war der Alkohol. 584 00:36:48,363 --> 00:36:49,803 Wie alt waren sie da? 585 00:36:50,483 --> 00:36:53,763 Die Nichte war 586 00:36:54,603 --> 00:36:57,523 siebzehn oder 18 Jahre alt. 587 00:37:00,123 --> 00:37:01,963 Und die Oma... 588 00:37:02,723 --> 00:37:06,323 Sechzig oder 55 oder so. Ich weiß es nicht mehr. 589 00:37:08,243 --> 00:37:12,163 Ich weiß, du warst betrunken, aber wie hast du sie umgebracht? 590 00:37:12,723 --> 00:37:13,803 Was ist passiert? 591 00:37:14,483 --> 00:37:16,243 Das Mädchen wurde erwürgt. 592 00:37:17,363 --> 00:37:20,923 Der Oma wurde mit einem Stein auf den Kopf geschlagen. 593 00:37:22,203 --> 00:37:23,043 So war das. 594 00:37:23,123 --> 00:37:26,683 Warum? Warum hast du das getan, Lilian? 595 00:37:27,523 --> 00:37:31,563 Wie ich dich kennengelernt habe, wirkst du nicht wie jemand, 596 00:37:31,643 --> 00:37:35,403 der so etwas Fürchterliches tun würde. 597 00:37:35,483 --> 00:37:41,363 Ich kann mir selbst nicht erklären, warum es passiert ist! 598 00:37:42,443 --> 00:37:44,523 Ich hatte alles, weißt du? 599 00:37:44,603 --> 00:37:45,683 Alkohol! 600 00:37:45,763 --> 00:37:48,843 Alkohol verursacht die größten Probleme auf der Welt. 601 00:37:58,523 --> 00:38:02,323 Ich bat die Wache, mich kurz aus der Zelle zu lassen. 602 00:38:09,323 --> 00:38:10,683 Das dachte ich nicht. 603 00:38:10,763 --> 00:38:13,963 Ich weiß nicht, ob ich geschockt oder überrascht bin. 604 00:38:14,683 --> 00:38:17,883 Er hat zwei Leute umgebracht: eine Frau und ein Mädchen. 605 00:38:19,323 --> 00:38:22,723 Es gibt den alten Spruch: "Gehe nicht nach dem Äußeren." 606 00:38:22,803 --> 00:38:24,443 Das habe ich versucht. 607 00:38:24,523 --> 00:38:27,363 Ich wusste nichts von den Verbrechen dieser Männer. 608 00:38:27,443 --> 00:38:30,323 Innerhalb weniger Tage lernten wir uns kennen. 609 00:38:30,403 --> 00:38:31,523 Wir haben gelacht. 610 00:38:31,603 --> 00:38:34,243 Wir sprachen viel über die Bedingungen hier. 611 00:38:34,723 --> 00:38:36,803 Und dann platzte die Bombe. 612 00:38:36,883 --> 00:38:40,243 Er sitzt wegen zweier Morde, und nicht irgendwelcher Morde. 613 00:38:40,323 --> 00:38:42,963 Sie waren sehr grausam. Zwei wehrlose Frauen. 614 00:38:44,563 --> 00:38:49,203 Und ich muss zugeben, dass das meine Sicht auf Lilian ändert. 615 00:38:50,123 --> 00:38:53,963 Ich kann nicht so tun, als berührte mich nicht, was er sagte. 616 00:38:54,683 --> 00:38:56,803 Die Beschreibung seines Verbrechens 617 00:38:56,883 --> 00:38:58,443 und wie er es beging. 618 00:38:59,523 --> 00:39:02,883 Ich stelle mein Urteil in Frage, ob sie wirklich 30 Jahre 619 00:39:02,963 --> 00:39:04,643 in Haft bleiben sollen. 620 00:39:06,603 --> 00:39:09,843 Das Essen ist fertig, und ich kehre zurück in die Zelle. 621 00:39:11,283 --> 00:39:12,203 Ich hier? 622 00:39:12,283 --> 00:39:13,443 Sitz da. 623 00:39:13,523 --> 00:39:16,763 Ein Stuhl fehlt. Ich weiß nicht, wo der kleine ist. 624 00:39:19,203 --> 00:39:21,083 Ein Ersatzstuhl, wie für Gäste. 625 00:39:24,563 --> 00:39:25,443 Gut gemacht. 626 00:39:29,203 --> 00:39:30,603 Du hast mich gehört. 627 00:39:31,923 --> 00:39:33,003 Ich frage dich: 628 00:39:34,203 --> 00:39:37,323 Verdiene ich lebenslänglich oder nicht? 629 00:39:38,123 --> 00:39:41,803 Als ich in eure Zelle kam, wusste ich nichts über dich. 630 00:39:42,283 --> 00:39:45,323 Ich wusste nur, dass du lebenslänglich einsitzt 631 00:39:45,403 --> 00:39:49,443 und zu vielen Jahren in dieser Zelle verdammt bist. 632 00:39:50,043 --> 00:39:52,883 Ich glaube, jeder verdient eine zweite Chance. 633 00:39:54,043 --> 00:39:55,723 Das ist das Wichtigste. 634 00:39:56,403 --> 00:39:57,283 Raphael, du... 635 00:39:57,363 --> 00:39:59,203 Ich bin noch nicht fertig. 636 00:39:59,283 --> 00:40:01,523 Deine Verbrechen schockieren mich. 637 00:40:03,283 --> 00:40:07,283 Aber ich hatte das Glück, dich zu treffen, ohne davon zu wissen, 638 00:40:07,363 --> 00:40:09,923 denn das ist der Mann, den ich kennenlernte, 639 00:40:10,723 --> 00:40:12,643 und nicht der Mann, der das tat. 640 00:40:12,723 --> 00:40:14,043 Jahre sind vergangen. 641 00:40:15,843 --> 00:40:16,723 Jahre! 642 00:40:16,803 --> 00:40:22,003 Niemand schaut, ob ich ich mich verändert habe. 643 00:40:22,683 --> 00:40:26,763 Ich bin im Gefängnis, und das war's. 644 00:40:28,803 --> 00:40:29,643 Das war's. 645 00:40:50,523 --> 00:40:53,723 TAG 7 646 00:40:56,643 --> 00:40:59,963 Meine Zeit im Gefängnis von Rezina ist fast vorbei. 647 00:41:00,043 --> 00:41:04,203 Es ist Zeit, mich von Lilian und Max zu verabschieden. 648 00:41:05,043 --> 00:41:07,683 Ihr habt mir gezeigt - in unseren Gesprächen 649 00:41:07,763 --> 00:41:09,323 und den Leuten, die ich traf, 650 00:41:09,403 --> 00:41:13,803 dass selbst wenn ihr vielleicht nie aus diesem Gefängnis entlassen werdet, 651 00:41:14,483 --> 00:41:20,003 ihr beide und die anderen ein sehr kleines Feuer in euch tragt, 652 00:41:20,083 --> 00:41:21,843 das ich Hoffnung nennen würde. 653 00:41:22,683 --> 00:41:27,123 Selbst unter diesen extremen Bedingungen haltet ihr es irgendwie am Leben. 654 00:41:27,203 --> 00:41:29,563 Es könnte leicht verlöschen, nicht wahr? 655 00:41:29,643 --> 00:41:31,083 -Ja. -Aber ihr sagt, 656 00:41:32,403 --> 00:41:34,283 dass ihr eine Zukunft habt. 657 00:41:34,363 --> 00:41:36,043 Niemand weiß, wann das ist. 658 00:41:36,123 --> 00:41:38,403 Hoffentlich wird sich etwas ändern. 659 00:41:38,483 --> 00:41:41,243 Wir nennen es eine Art großen Kampf 660 00:41:41,323 --> 00:41:44,603 für die Möglichkeit unserer Freilassung 661 00:41:44,683 --> 00:41:50,963 und um zu zeigen, dass wir Menschen sind und eine zweite Chance bekommen können. 662 00:41:51,043 --> 00:41:57,683 Das Wichtigste an der Hoffnung ist, dass sie zuletzt stirbt. 663 00:41:58,883 --> 00:42:02,003 Auch wenn für mich Qual und Leiden weitergehen. 664 00:42:02,803 --> 00:42:04,963 Also, ich muss gehen, 665 00:42:05,043 --> 00:42:07,283 -denn sonst gehe ich nie mehr. -Okay. 666 00:42:07,363 --> 00:42:09,963 Und du. Freund. Wir sind deine Freunde. 667 00:42:10,443 --> 00:42:11,283 Freund. 668 00:42:11,363 --> 00:42:12,483 Okay. Freund. 669 00:42:12,563 --> 00:42:15,443 Du siehst, wie schnell du entlassen wirst. 670 00:42:16,003 --> 00:42:18,523 Endlich funktioniert das Gesetz, wie es soll. 671 00:42:18,603 --> 00:42:19,923 Endlich funktioniert es. 672 00:42:20,003 --> 00:42:22,643 Ich komme raus, also gibt es Hoffnung. 673 00:42:22,723 --> 00:42:24,403 Haltet das Feuer am Leben. 674 00:42:24,483 --> 00:42:26,883 Hoffentlich sehen wir uns draußen. 675 00:42:26,963 --> 00:42:27,803 Eines Tages. 676 00:42:27,883 --> 00:42:29,883 Eines Tages. Tschüss. 677 00:42:29,963 --> 00:42:30,843 Tschüss. 678 00:42:37,363 --> 00:42:43,003 Ich finde, diese Gefangenen verdienen eine echte Chance, einmal freizukommen. 679 00:42:43,723 --> 00:42:46,403 In Moldau fangen die Dinge an, sich zu ändern. 680 00:42:47,123 --> 00:42:48,643 Aber in Rezina 681 00:42:48,723 --> 00:42:52,723 scheinen die Mühlen qualvoll langsam zu mahlen. 682 00:42:58,403 --> 00:43:02,643 Es ist ein heruntergekommenes Gefängnis, bedrückend und klaustrophobisch. 683 00:43:02,723 --> 00:43:05,563 Viele hier sitzen lange Strafen ab, 684 00:43:05,643 --> 00:43:07,963 was das Leben hier sehr hart macht. 685 00:43:08,043 --> 00:43:12,723 Das Strafgesetzbuch macht es noch härter für viele, die nach aktuellem Recht 686 00:43:12,803 --> 00:43:14,883 vielleicht nie mehr herauskommen. 687 00:43:49,963 --> 00:43:54,963 Untertitel von: Jordi Lloveras