1
00:01:00,922 --> 00:01:05,641
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:27,087 --> 00:01:30,632
Sim, Sr. Burnish,
o evento está completamente esgotado.
3
00:01:30,715 --> 00:01:33,259
Esta é a descoberta
mais importante do século
4
00:01:33,343 --> 00:01:34,886
e todos querem vê-lo.
5
00:01:34,969 --> 00:01:36,429
Sim, a imprensa estará lá.
6
00:01:36,513 --> 00:01:38,598
Este é o seu grande dia, Sr. Burnish.
7
00:01:38,682 --> 00:01:40,725
Não ficará desiludido. Prometo.
8
00:01:42,310 --> 00:01:44,312
Calma, rapaz.
9
00:01:45,230 --> 00:01:46,690
Código vermelho!
10
00:01:47,232 --> 00:01:48,900
Quem deixou o recinto aberto?
11
00:01:49,067 --> 00:01:50,402
-Ali!
-Para trás!
12
00:02:06,001 --> 00:02:07,210
-Está ali!
-Apanhem-no!
13
00:02:10,088 --> 00:02:11,423
AVISO
VEDAÇÃO ELÉTRICA!
14
00:02:15,510 --> 00:02:18,346
Muito bem, avancem devagar.
15
00:02:21,391 --> 00:02:23,727
Não façam movimentos bruscos.
16
00:02:28,982 --> 00:02:29,983
O que se passa?
17
00:02:44,330 --> 00:02:45,915
Quem vai contar ao Sr. Burnish?
18
00:03:22,952 --> 00:03:24,579
VISITE O EVERESTE
19
00:04:07,956 --> 00:04:12,127
ABOMINÁVEL
20
00:04:12,836 --> 00:04:13,962
À tua direita.
21
00:04:14,379 --> 00:04:16,339
-Queres jogar básquete?
-Talvez mais tarde.
22
00:04:16,423 --> 00:04:17,632
Número dois, extrapicante.
23
00:04:18,049 --> 00:04:22,303
Não. Vou sair com a Peilin,
mas talvez passe lá.
24
00:04:22,762 --> 00:04:24,431
Era tão divertido se pudesses vir!
25
00:04:27,392 --> 00:04:30,645
Yi! Vou trabalhar. Yi?
26
00:04:32,105 --> 00:04:33,732
Estás acordada?
27
00:04:35,150 --> 00:04:36,651
Adeus. Tenham um bom dia!
28
00:04:39,487 --> 00:04:42,657
Quem é suposto seres? Uma pessoa famosa?
29
00:04:43,533 --> 00:04:44,576
Aonde vais?
30
00:04:44,743 --> 00:04:47,162
-Tenho coisas a fazer.
-"Coisas"?
31
00:04:47,328 --> 00:04:49,956
Que coisas? São as férias de verão.
32
00:04:50,123 --> 00:04:53,543
Ou estás ocupada ou de férias.
É o que costumo dizer.
33
00:04:53,710 --> 00:04:54,878
-Tem cuidado.
-Claro.
34
00:04:55,045 --> 00:04:56,671
-Volta antes do jantar.
-Vou tentar.
35
00:04:56,755 --> 00:04:57,964
-Estás agasalhada?
-Quentinha.
36
00:04:58,131 --> 00:05:00,133
-Nada de rapazes.
-O quê? Não. Nada de rapazes.
37
00:05:00,342 --> 00:05:01,259
Precisas de dinheiro?
38
00:05:01,551 --> 00:05:04,137
Mãe. Nai Nai. Está tudo controlado.
39
00:05:04,262 --> 00:05:05,096
Adeus.
40
00:05:08,808 --> 00:05:10,268
Pronto. Adeus.
41
00:05:11,186 --> 00:05:13,730
O que achas que ela faz o dia todo?
42
00:05:15,231 --> 00:05:16,232
Desculpe.
43
00:05:16,399 --> 00:05:17,400
Aqui!
44
00:05:17,567 --> 00:05:19,069
Podem acalmar-se?
45
00:05:24,282 --> 00:05:27,160
Os meus bebés! Transferência?
46
00:05:27,369 --> 00:05:29,120
Desculpe. Só aceito dinheiro.
47
00:05:34,668 --> 00:05:36,753
Voltamos daqui a umas horas.
48
00:05:37,462 --> 00:05:38,338
Olá, fofinho.
49
00:05:38,421 --> 00:05:39,839
Não és minha mãe!
50
00:06:03,822 --> 00:06:05,949
Jin, vais à casa do Shuo
este fim de semana?
51
00:06:06,116 --> 00:06:08,451
Não. Vou a Pequim ver a minha escola.
52
00:06:08,535 --> 00:06:10,078
Estou no ano zero de medicina.
53
00:06:10,245 --> 00:06:11,871
-Boa!
-Na Faculdade de Medicina?
54
00:06:12,038 --> 00:06:13,206
Isso é tão fixe.
55
00:06:13,289 --> 00:06:14,165
É, não é?
56
00:06:16,751 --> 00:06:19,337
Que cheiro é este?
57
00:06:21,965 --> 00:06:23,925
Parece que dormiu numa lixeira.
58
00:06:26,594 --> 00:06:27,846
Selfie!
59
00:06:38,648 --> 00:06:42,110
Vai para a esquerda, vai para a direita.
Vai fazer um afundanço!
60
00:06:43,528 --> 00:06:44,571
Olá, Yi.
61
00:06:44,696 --> 00:06:46,865
Vem jogar básquete comigo. Vá lá.
62
00:06:47,115 --> 00:06:50,452
Desculpa, Peng. Não tenho tempo.
Porque não pedes aos outros miúdos?
63
00:06:50,994 --> 00:06:52,996
Os outros miúdos são demasiado pequenos.
64
00:06:53,079 --> 00:06:55,790
E alguns são anormalmente bons.
65
00:06:56,499 --> 00:06:58,877
Vá lá, Yi, nunca mais jogaste comigo.
66
00:06:59,169 --> 00:07:01,546
Peng, estive ocupada o dia todo.
67
00:07:01,629 --> 00:07:03,840
O teu primo joga contigo.
68
00:07:03,923 --> 00:07:06,301
Amanhã vou buscar-te.
O espetáculo de luzes começa às 20:00.
69
00:07:06,468 --> 00:07:07,469
Adeusinho.
70
00:07:08,011 --> 00:07:09,721
Ele tem um encontro, como sempre.
71
00:07:12,724 --> 00:07:14,392
Espera. Yi, olha.
72
00:07:14,726 --> 00:07:15,477
Aqui vamos.
73
00:07:15,977 --> 00:07:18,146
Três, dois, um.
74
00:07:18,313 --> 00:07:19,481
Para e olha.
75
00:07:21,316 --> 00:07:24,152
Yi, sabes que consigo sentir
o teu cheiro daqui, não sabes?
76
00:07:24,235 --> 00:07:25,653
Olha quem fala.
77
00:07:25,737 --> 00:07:28,698
Desculpa, ainda sobrou aftershave
ou gastaste o frasco todo?
78
00:07:28,990 --> 00:07:30,700
Porquê? Queres que te empreste algum?
79
00:07:31,117 --> 00:07:33,036
-Não sei se ajuda.
-Muito engraçado.
80
00:07:33,119 --> 00:07:35,955
Querem resolver esta tensão no campo?
81
00:07:36,122 --> 00:07:38,708
Esquece, Peng.
Não queremos estragar o cabelo do Jin.
82
00:07:38,875 --> 00:07:40,043
E os ténis novos.
83
00:07:40,210 --> 00:07:42,045
Nada de basquetebol para estes bebés.
84
00:07:42,629 --> 00:07:43,922
Fica para a próxima. Está bem, primo?
85
00:07:44,089 --> 00:07:45,882
Isso é o que dizes sempre.
86
00:07:46,049 --> 00:07:48,510
Tenho 48 gostos. Boa!
87
00:07:51,388 --> 00:07:52,180
Não.
88
00:07:52,347 --> 00:07:55,392
Sei o que estás a pensar,
por isso, não o digas.
89
00:07:55,558 --> 00:07:58,311
Ela nunca está em casa.
90
00:07:58,478 --> 00:07:59,437
Mãe.
91
00:07:59,521 --> 00:08:03,024
É tudo o que vou dizer.
Nem mais uma palavra.
92
00:08:05,151 --> 00:08:08,697
É assim? Vamos desistir dela?
93
00:08:08,863 --> 00:08:10,990
Nunca desistiria da Yi.
94
00:08:11,074 --> 00:08:13,952
Ambas sabemos o que ela tem passado.
95
00:08:14,411 --> 00:08:16,371
Ela sente falta do pai.
96
00:08:16,871 --> 00:08:17,664
Todas sentimos.
97
00:08:18,623 --> 00:08:21,251
Se formos pacientes
e não a pressionarmos, talvez...
98
00:08:21,960 --> 00:08:25,547
Yi, és tu?
Estávamos à tua espera para comermos.
99
00:08:26,006 --> 00:08:28,550
Comi quando estava a voltar. Estou bem.
100
00:08:28,675 --> 00:08:32,387
Ou comes aqui ou ali,
mas nunca em movimento.
101
00:08:32,470 --> 00:08:34,431
É o que costumo dizer.
102
00:08:34,514 --> 00:08:38,309
Yi. Porque não nos sentamos juntas hoje,
como uma família?
103
00:08:39,060 --> 00:08:40,270
Família.
104
00:08:40,603 --> 00:08:41,855
Tens de comer.
105
00:08:41,938 --> 00:08:44,733
Não queres ser tão baixa como a tua mãe.
106
00:08:44,899 --> 00:08:47,736
-Estou bem. Obrigada, Nai Nai.
-Yi, espera.
107
00:08:47,861 --> 00:08:50,905
O que dizes a tocar violino
para nós depois do jantar?
108
00:08:51,156 --> 00:08:53,783
-Lembras-te de quando costumavas...
-Não posso.
109
00:08:53,867 --> 00:08:55,535
Não podes? Porquê?
110
00:08:55,952 --> 00:08:57,579
Porque eu...
111
00:08:58,413 --> 00:08:59,456
Vendi-o.
112
00:09:02,500 --> 00:09:03,501
Desculpa.
113
00:09:09,674 --> 00:09:10,800
Não.
114
00:09:58,807 --> 00:10:00,725
Vou fazer esta viagem.
115
00:10:00,809 --> 00:10:04,104
A nossa viagem pela China
116
00:10:11,486 --> 00:10:12,862
Um dia.
117
00:11:23,183 --> 00:11:24,351
INDÚSTRIAS BURNISH
118
00:12:25,912 --> 00:12:26,871
Não.
119
00:13:06,494 --> 00:13:08,538
Espera. Vi alguma coisa à direita.
120
00:13:12,042 --> 00:13:14,252
Não está ali nada. Continua.
121
00:14:31,788 --> 00:14:33,498
Olá, mãe. Adeus, Nai Nai.
122
00:14:36,042 --> 00:14:37,043
Com licença.
123
00:14:38,128 --> 00:14:39,421
FARMÁCIA
124
00:14:43,508 --> 00:14:45,051
Apareceu do nada.
125
00:14:45,468 --> 00:14:46,594
Depois desapareceu.
126
00:14:49,431 --> 00:14:50,807
Viu para onde foi?
127
00:14:50,974 --> 00:14:53,476
Senhora, acabei de lhe dizer. Desapareceu.
128
00:14:53,935 --> 00:14:55,770
De qualquer forma, o que era?
129
00:14:56,646 --> 00:14:58,940
Eu pago a reparação da sua carrinha.
130
00:15:02,944 --> 00:15:05,030
Uma pequena compensação pelo seu silêncio.
131
00:15:05,196 --> 00:15:06,156
É um suborno.
132
00:15:29,637 --> 00:15:30,889
Nai Nai, isso é estranho.
133
00:15:31,890 --> 00:15:33,224
Já tens fome?
134
00:15:33,391 --> 00:15:35,894
Sim. Estou esfomeada.
135
00:15:35,977 --> 00:15:38,396
Deixa-os arrefecer. Vais queimar a boca.
136
00:15:38,646 --> 00:15:42,150
Estou sempre a dizer à tua mãe
que tens de acalmar
137
00:15:42,317 --> 00:15:45,653
e passar mais tempo cá em casa
com a tua família.
138
00:15:45,737 --> 00:15:49,949
A Sra. Lui ligou-me hoje. Disse que estás
a arranjar-lhe o computador.
139
00:15:50,075 --> 00:15:52,660
E a Sra. Yuan, no 4B,
140
00:15:52,786 --> 00:15:55,663
diz que vais cortar
as unhas dos caniches dela.
141
00:15:55,955 --> 00:15:57,749
Gosto que sejas ambiciosa.
142
00:15:57,916 --> 00:16:00,502
Ninguém quer ter uma neta preguiçosa.
143
00:16:00,669 --> 00:16:02,921
Mas estás sempre ocupada.
144
00:16:03,088 --> 00:16:05,256
Para que precisas de fazer isso tudo?
145
00:16:05,882 --> 00:16:07,384
Acho que gosto de estar ocupada.
146
00:16:07,550 --> 00:16:08,343
Yi...
147
00:16:08,510 --> 00:16:10,845
Podemos falar sobre isto mais tarde,
Nai Nai?
148
00:16:11,012 --> 00:16:12,430
Não te preocupes.
149
00:16:12,597 --> 00:16:14,516
Devias ouvir a Nai Nai!
150
00:16:31,700 --> 00:16:32,992
Olá, rapaz...
151
00:16:34,744 --> 00:16:36,037
Ou rapariga.
152
00:16:36,454 --> 00:16:37,956
Tens fome?
153
00:16:48,717 --> 00:16:50,635
Sim, és decididamente um rapaz.
154
00:18:05,377 --> 00:18:10,382
Não sei de onde vieste,
mas certamente não pertences aqui.
155
00:18:14,886 --> 00:18:16,554
Fica aqui, está bem?
156
00:18:16,638 --> 00:18:18,932
Há pessoas à tua procura.
157
00:19:08,148 --> 00:19:09,983
Não. Pronto.
158
00:19:11,609 --> 00:19:13,153
Não. Não chores, por favor.
159
00:19:17,365 --> 00:19:18,241
Espera.
160
00:19:25,707 --> 00:19:28,710
O meu pai costumava tocar para mim.
Sempre me fez sentir melhor.
161
00:20:12,712 --> 00:20:14,673
Sentes-te melhor, não?
162
00:20:31,606 --> 00:20:32,607
Não.
163
00:20:34,192 --> 00:20:35,777
Boa noite, dorminhoco.
164
00:20:49,457 --> 00:20:52,419
Espera, conheces aquele lugar?
165
00:20:57,173 --> 00:20:59,300
É a tua casa?
166
00:21:01,428 --> 00:21:03,430
Sabes, casa.
167
00:21:12,272 --> 00:21:13,940
Não é possível.
168
00:21:14,733 --> 00:21:15,984
Pronto.
169
00:21:16,609 --> 00:21:17,902
Vá lá.
170
00:21:18,069 --> 00:21:20,447
Criaturas do monte Evereste.
171
00:21:20,822 --> 00:21:22,824
"Considerado um conto de fadas e um mito.
172
00:21:22,907 --> 00:21:27,287
"Entusiastas ainda têm esperança
que estas criaturas existam mesmo."
173
00:21:31,624 --> 00:21:33,335
Está um yeti no meu terraço.
174
00:21:36,629 --> 00:21:38,757
Capitão, responsabilizo-o pessoalmente
175
00:21:38,840 --> 00:21:41,301
pela fuga daquela criatura abominável.
176
00:21:41,384 --> 00:21:45,555
Envie todos os carros
que temos para as ruas
177
00:21:45,638 --> 00:21:49,934
ou vou mandá-lo de volta
para o seu emprego no centro comercial.
178
00:21:50,018 --> 00:21:51,853
Sim, senhor. Percebido.
179
00:21:51,936 --> 00:21:54,689
Atenção a todas as unidades,
precisamos de todos os carros nas ruas.
180
00:22:12,374 --> 00:22:15,001
A nossa viagem pela China
181
00:22:56,209 --> 00:22:58,586
Estava a driblar e ele disse: "Não."
182
00:22:58,670 --> 00:23:00,296
E eu disse: "Sim."
183
00:23:00,547 --> 00:23:01,464
Queres jogar?
184
00:23:01,548 --> 00:23:03,049
Não posso. A Nai Nai joga.
185
00:23:03,216 --> 00:23:05,552
Nai Nai, queres jogar básquete?
186
00:23:05,719 --> 00:23:07,846
Sabes que só jogo a dinheiro.
187
00:23:10,140 --> 00:23:11,641
Falta alguma coisa.
188
00:23:13,143 --> 00:23:14,310
Mas que...
189
00:23:14,436 --> 00:23:18,940
Peng! Vai buscar o teu primo Jin
e vejam quem roubou o meu ar condicionado.
190
00:23:19,107 --> 00:23:21,067
Vai!
191
00:23:22,819 --> 00:23:25,739
O que estás a fazer aqui fora?
192
00:23:25,822 --> 00:23:27,282
Alguém pode ver-te.
193
00:23:27,407 --> 00:23:28,700
Onde arranjaste isso?
194
00:23:28,825 --> 00:23:31,411
Não! Devolve já isso!
195
00:23:33,329 --> 00:23:35,331
Estás a ouvir? Larga!
196
00:23:35,457 --> 00:23:38,460
Peng, isso não faz sentido.
Porque o levariam para o terraço?
197
00:23:42,130 --> 00:23:44,132
Pessoal, o que estão a fazer aqui?
198
00:23:44,257 --> 00:23:45,425
-Afasta-te dela!
-Não! Esperem!
199
00:23:45,508 --> 00:23:47,093
Estou a chamar a polícia.
200
00:23:47,177 --> 00:23:49,095
-Estou? Sim...
-Não! Jin, não!
201
00:23:49,179 --> 00:23:51,431
-Está um animal selvagem no nosso terraço.
-Desliga, Jin!
202
00:23:51,556 --> 00:23:53,683
-Não. Para, Jin!
-Sim, um animal selvagem!
203
00:23:53,767 --> 00:23:54,851
Aumente o volume.
204
00:23:54,934 --> 00:23:56,728
Sim, em Helping Road. Despachem-se!
205
00:23:56,811 --> 00:23:59,439
É ele. É o yeti. Ligue ao Sr. Burnish.
206
00:23:59,564 --> 00:24:02,150
Jin, o que fizeste? Ele não é perigoso.
207
00:24:04,903 --> 00:24:06,404
Olha para ele. É um yeti!
208
00:24:06,905 --> 00:24:07,739
Fixe!
209
00:24:07,906 --> 00:24:10,658
O quê? Não. Os yetis não existem.
210
00:24:12,118 --> 00:24:13,787
Não! Voltaram!
211
00:24:16,039 --> 00:24:19,417
Tens de ir. Foge. Agora! Vai!
212
00:24:24,297 --> 00:24:26,299
Espera. Não.
213
00:24:26,466 --> 00:24:27,717
Não.
214
00:24:37,394 --> 00:24:38,144
Espera!
215
00:24:39,145 --> 00:24:40,355
Yi!
216
00:24:41,815 --> 00:24:44,818
-Ele roubou a Yi.
-Foi mais um rapto.
217
00:24:46,736 --> 00:24:48,238
Anda, Peng.
218
00:24:54,244 --> 00:24:55,495
Yi!
219
00:24:58,206 --> 00:24:59,582
Nunca vamos alcançá-los.
220
00:24:59,874 --> 00:25:01,167
Olá, Jin.
221
00:25:02,085 --> 00:25:03,378
Olá, miúdas.
222
00:25:04,587 --> 00:25:07,132
Quantas namoradas tens?
223
00:25:11,845 --> 00:25:12,762
Rápido!
224
00:25:21,563 --> 00:25:23,148
Estão a aproximar-se.
225
00:25:27,027 --> 00:25:28,403
Tenho o alvo na mira.
226
00:25:30,655 --> 00:25:33,241
Meu. Acertaste no Dave.
227
00:25:34,409 --> 00:25:36,119
Sim, perdemo-los.
228
00:25:36,327 --> 00:25:38,538
Quero o alvo sempre debaixo de olho.
229
00:25:38,621 --> 00:25:40,582
Não pode deixar a cidade.
230
00:25:44,794 --> 00:25:45,879
Cuidado!
231
00:25:46,046 --> 00:25:47,047
Segura-te, Peng.
232
00:25:47,213 --> 00:25:48,798
Ali! Estão ali.
233
00:26:04,981 --> 00:26:07,400
Acho que os despistámos.
Olha, ali em baixo!
234
00:26:07,567 --> 00:26:10,153
Aquele barco vai sair da cidade.
Tens de entrar nele.
235
00:26:22,749 --> 00:26:23,792
Posicionem-se.
236
00:26:27,879 --> 00:26:29,172
-Ali está ela!
-Céus!
237
00:26:29,297 --> 00:26:30,548
Dispara.
238
00:26:31,049 --> 00:26:33,635
O quê? Está uma rapariga com ele?
239
00:26:33,843 --> 00:26:35,595
Não. Como é que ela vai fugir?
240
00:26:38,431 --> 00:26:41,226
-Espera. Que horas são?
-São 20:00. Porquê?
241
00:26:41,810 --> 00:26:43,478
Está na hora do espetáculo de luzes!
242
00:26:53,780 --> 00:26:54,948
Vá lá, Yi.
243
00:27:01,496 --> 00:27:03,915
-Onde estão?
-Fugiram.
244
00:27:04,124 --> 00:27:07,210
Entendido. Fugiram. E eu estou feito.
245
00:27:08,169 --> 00:27:09,421
Não me atire isso à cara.
246
00:27:10,171 --> 00:27:12,298
Vamos lá! Continuem a procurar!
247
00:27:14,843 --> 00:27:17,262
Estão ali. Vamos, Peng.
248
00:27:19,139 --> 00:27:20,932
Ali. Aquele.
249
00:27:29,024 --> 00:27:32,694
Tens de entrar naquele barco.
Quando o barco atracar, não pares.
250
00:27:32,777 --> 00:27:35,822
Não pares até alcançares a tua montanha,
até chegares a casa.
251
00:27:36,031 --> 00:27:37,782
Está bem? Casa.
252
00:27:39,909 --> 00:27:42,037
Tens de ir. Agora!
253
00:27:46,833 --> 00:27:47,751
Esconde-te!
254
00:27:57,010 --> 00:27:57,886
Yi!
255
00:27:58,553 --> 00:27:59,971
Yi, estás bem?
256
00:28:02,640 --> 00:28:03,475
Não!
257
00:28:04,559 --> 00:28:07,437
Não, Yi. Não te atrevas.
258
00:28:13,860 --> 00:28:15,111
Yi!
259
00:28:26,122 --> 00:28:28,041
Acho que vou contigo.
260
00:28:28,541 --> 00:28:29,376
Evereste?
261
00:28:31,336 --> 00:28:32,087
Yi?
262
00:28:32,295 --> 00:28:34,297
Yi, estás louca?
263
00:28:34,464 --> 00:28:37,050
-Espera por mim!
-Peng? Não!
264
00:28:39,719 --> 00:28:41,388
Não!
265
00:28:44,391 --> 00:28:47,519
Peng! Sou responsável por ti!
266
00:28:48,687 --> 00:28:50,188
A tua mãe vai matar-me!
267
00:28:53,692 --> 00:28:54,984
Os meus bebés.
268
00:28:56,194 --> 00:28:58,613
Não. Achas que tem piada?
269
00:28:58,697 --> 00:29:00,990
Sabes quanto paguei por eles?
270
00:29:05,245 --> 00:29:10,375
O que estavas a pensar, Yi?
Arranjaste-me muitos problemas.
271
00:29:10,542 --> 00:29:12,252
Estou tão chateado contigo.
272
00:29:12,419 --> 00:29:13,962
Sabes que mais? Nem consigo falar contigo.
273
00:29:14,045 --> 00:29:15,296
Estou mesmo chateado!
274
00:29:33,189 --> 00:29:36,317
A revelação é daqui a uma semana, capitão.
275
00:29:36,401 --> 00:29:39,779
Como vou provar que o yeti existe
276
00:29:39,863 --> 00:29:43,533
quando não tenho um yeti?
277
00:29:44,868 --> 00:29:47,537
Não fale! Saia.
278
00:29:49,539 --> 00:29:52,000
Dra. Zara, o que vou fazer?
279
00:29:52,083 --> 00:29:54,627
A comunidade científica, a imprensa
280
00:29:55,128 --> 00:29:59,299
e o mundo estarão lá a observar-nos.
281
00:29:59,674 --> 00:30:00,717
Sr. Burnish,
282
00:30:00,800 --> 00:30:04,346
temos muitos animais raros e exóticos
que colecionou ao longo dos anos.
283
00:30:04,429 --> 00:30:05,930
Estas cobras, por exemplo.
284
00:30:06,014 --> 00:30:07,432
É o único no mundo
285
00:30:07,515 --> 00:30:10,268
a ter uma ninhada
de cobras ululantes raras.
286
00:30:12,145 --> 00:30:13,688
Para baixo!
287
00:30:14,230 --> 00:30:17,859
Vão para o vosso buraco,
suas cobras estranhas.
288
00:30:17,942 --> 00:30:21,613
Senhor, por favor.
Estas criaturas devem ser respeitadas.
289
00:30:25,033 --> 00:30:26,117
Dariam um belo cinto.
290
00:30:26,284 --> 00:30:28,495
Sr. Burnish, elas são únicas.
291
00:30:28,578 --> 00:30:30,497
Um cinto único.
292
00:30:30,663 --> 00:30:34,125
Um cinto que ulula. Quero isso? Não sei.
293
00:30:34,751 --> 00:30:36,169
Levem-nas daqui.
294
00:30:38,296 --> 00:30:40,465
Espera, quantas cobras são?
295
00:30:41,257 --> 00:30:42,008
Porquê?
296
00:30:44,427 --> 00:30:48,139
Prometemos um yeti ao público
e nada mais serve.
297
00:30:48,306 --> 00:30:49,182
Nada!
298
00:30:49,808 --> 00:30:54,437
Não me importo se o yeti está
vivo ou morto, só preciso dele.
299
00:30:56,064 --> 00:30:57,399
O seu gerbilo perturba-me.
300
00:30:57,607 --> 00:30:58,525
Gerbo.
301
00:30:58,692 --> 00:31:03,321
A Duquesa é um gerbo albino
e também é única.
302
00:31:03,488 --> 00:31:06,658
Enquanto zoóloga,
a minha missão de vida é garantir
303
00:31:06,866 --> 00:31:08,785
que todos os animais estão protegidos,
304
00:31:08,993 --> 00:31:11,079
especialmente os raros e exóticos.
305
00:31:11,246 --> 00:31:14,249
Essa é a única razão
por que concordei encontrar o seu yeti.
306
00:31:14,416 --> 00:31:15,667
E encontrou.
307
00:31:15,834 --> 00:31:19,587
Durante escassos dias, tivemos um.
308
00:31:19,754 --> 00:31:24,300
Mas não posso ir
para aquela revelação de mãos vazias.
309
00:31:25,844 --> 00:31:28,013
Não voltarei a ser uma anedota.
310
00:31:28,096 --> 00:31:29,639
Não!
311
00:31:30,473 --> 00:31:32,225
Temos notícias, Sr. Burnish.
312
00:31:32,308 --> 00:31:33,393
Notícias sobre a sua saída?
313
00:31:33,476 --> 00:31:37,188
Um estivador viu uma criatura e uns miúdos
a entrarem numa barca de carga.
314
00:31:37,355 --> 00:31:40,191
Dra. Zara, é a melhor na sua área.
315
00:31:40,400 --> 00:31:44,404
-Ajude-me a recuperá-lo, por favor.
-Com uma condição.
316
00:31:44,571 --> 00:31:46,614
Trazemos o yeti vivo.
317
00:31:46,781 --> 00:31:50,243
Tem de me prometer que não será ferido.
318
00:31:51,036 --> 00:31:52,662
Está bem.
319
00:31:52,912 --> 00:31:54,706
Capitão, onde atracou o barco?
320
00:31:56,791 --> 00:32:00,170
Sim, mãe. Pequim é ótima.
321
00:32:01,379 --> 00:32:03,173
Os dormitórios são limpos.
322
00:32:03,882 --> 00:32:06,551
-Peng? O Peng está...
-Olha para estes dentes todos.
323
00:32:07,385 --> 00:32:08,303
O Peng está bem.
324
00:32:09,512 --> 00:32:11,890
E a Yi também veio.
325
00:32:12,057 --> 00:32:13,058
Sim.
326
00:32:13,308 --> 00:32:14,893
Ela está a ver a universidade.
327
00:32:16,102 --> 00:32:18,271
Refrigerantes? Sim!
328
00:32:18,480 --> 00:32:20,148
A minha mãe nunca me deixa beber.
329
00:32:21,649 --> 00:32:22,442
Apanha!
330
00:32:29,741 --> 00:32:31,534
Evereste, vem cá.
331
00:32:31,701 --> 00:32:33,036
Quanto tempo vamos ficar cá?
332
00:32:35,497 --> 00:32:38,458
Perdão! A comida da cantina é
um pouco pesada.
333
00:32:38,625 --> 00:32:40,251
Tenho de ir, mãe. Adeus.
334
00:32:40,627 --> 00:32:43,755
Não acredito
que me fizeste mentir à minha mãe!
335
00:32:43,838 --> 00:32:46,257
Adoro estas coisas!
336
00:32:47,217 --> 00:32:49,010
Evereste, olha.
337
00:32:49,469 --> 00:32:53,098
Primeiro, passas a montanha Amarela.
338
00:32:53,765 --> 00:32:55,850
Depois é o rio Yangtze.
339
00:32:56,017 --> 00:32:59,312
Esse rio leva-te quase até aos Himalaias
340
00:32:59,437 --> 00:33:02,315
e, finalmente, ao monte Evereste.
341
00:33:02,524 --> 00:33:04,317
É assim que vais chegar a casa.
342
00:33:04,526 --> 00:33:05,819
Espera.
343
00:33:05,985 --> 00:33:08,905
Monte Evereste? Não.
Isso fica a centenas de quilómetros.
344
00:33:09,072 --> 00:33:10,573
Na verdade, são milhares.
345
00:33:12,325 --> 00:33:14,119
Só espero que ele consiga sobreviver.
346
00:33:19,374 --> 00:33:20,625
Ele parece capaz.
347
00:33:23,586 --> 00:33:24,462
Vejam todas aquelas pessoas.
348
00:33:26,881 --> 00:33:28,800
-Olá!
-Peng, baixa-te!
349
00:33:32,220 --> 00:33:33,388
Sim. Devíamos esconder-nos.
350
00:33:46,776 --> 00:33:49,904
Espera, porque continuamos a mover-nos?
351
00:33:51,740 --> 00:33:54,075
Porque já não estamos na doca.
352
00:33:54,242 --> 00:33:55,076
O quê?
353
00:33:56,077 --> 00:33:57,412
Não!
354
00:34:04,794 --> 00:34:06,713
Nunca estive fora da cidade.
355
00:34:08,882 --> 00:34:11,343
Não acredito como isto é bonito.
356
00:34:11,551 --> 00:34:13,845
Não acredito que não como há 24 horas.
357
00:34:14,054 --> 00:34:15,096
Estou esfomeado.
358
00:34:19,142 --> 00:34:20,935
Tenho de fazer chichi.
359
00:34:21,353 --> 00:34:22,562
Aguenta.
360
00:34:25,148 --> 00:34:26,941
Não. Ele tem de fazer chichi.
361
00:34:27,150 --> 00:34:29,402
-Tirem-me daqui!
-Não posso!
362
00:34:32,614 --> 00:34:33,615
Saiam da frente!
363
00:34:33,823 --> 00:34:35,408
Tenho de fazer chichi!
364
00:34:36,326 --> 00:34:37,410
A minha cabeça.
365
00:34:38,620 --> 00:34:39,996
-Estou bem.
-Está bem.
366
00:34:40,413 --> 00:34:42,499
Vá lá.
367
00:34:43,416 --> 00:34:44,959
Um traço. Está bem, chega.
368
00:34:45,043 --> 00:34:47,837
-Chega para quê?
-Para comprar bilhetes para casa.
369
00:34:48,004 --> 00:34:50,298
O próximo barco parte por volta das 17:00.
370
00:34:50,465 --> 00:34:53,134
Esperemos que seja tempo suficiente
para voltarmos à doca.
371
00:34:53,301 --> 00:34:55,095
Peng, vem. Vamos embora.
372
00:34:55,303 --> 00:34:57,347
Sim, empregado. Quero fazer o pedido.
373
00:34:57,514 --> 00:35:00,892
Quero pães de porco da Nai Nai
com porco extra.
374
00:35:01,059 --> 00:35:02,560
Levanta-te, Peng. Temos de ir.
375
00:35:02,727 --> 00:35:04,354
E um acompanhamento de porco.
376
00:35:16,324 --> 00:35:17,367
Porque é que está a fazer aquele...
377
00:35:18,159 --> 00:35:19,661
-Jin!
-Está a cantarolar?
378
00:35:23,540 --> 00:35:24,958
O que se passa?
379
00:35:30,797 --> 00:35:32,257
O que está a acontecer?
380
00:35:33,299 --> 00:35:35,510
Aquilo é um...
381
00:35:35,802 --> 00:35:37,012
Um mirtilo?
382
00:35:43,518 --> 00:35:44,602
Comida!
383
00:35:48,773 --> 00:35:50,650
São deliciosos.
384
00:35:50,734 --> 00:35:54,571
Não faz sentido. É impossível.
385
00:35:56,698 --> 00:35:59,325
Não tem piada. Isto é caxemira!
386
00:36:00,368 --> 00:36:01,369
Jin...
387
00:36:02,954 --> 00:36:04,330
O que foi agora?
388
00:36:06,916 --> 00:36:09,377
Evereste, faz alguma coisa!
389
00:36:12,422 --> 00:36:13,256
Fujam!
390
00:36:17,552 --> 00:36:18,511
Estão a chegar!
391
00:36:21,723 --> 00:36:23,516
-Fujam!
-Mais rápido!
392
00:36:26,269 --> 00:36:29,105
Não!
393
00:36:29,230 --> 00:36:32,859
Salvem-se!
394
00:36:35,487 --> 00:36:38,531
Fui atingido! Digam aos pães de porco
da Nai Nai que os adoro.
395
00:36:54,297 --> 00:36:56,883
Jin, comeste o suficiente?
396
00:36:58,510 --> 00:36:59,511
Vamos só dizer
397
00:36:59,678 --> 00:37:03,348
que tenho mirtilos em lugares
onde nunca deveriam estar.
398
00:37:06,142 --> 00:37:07,227
Anda, Evereste.
399
00:37:08,645 --> 00:37:11,856
Aprende.
400
00:37:13,608 --> 00:37:14,609
Lançamento à tabela.
401
00:37:20,156 --> 00:37:21,074
Estou exausta.
402
00:37:21,199 --> 00:37:23,326
O quê? Porque estás a parar?
403
00:37:23,535 --> 00:37:25,412
Porque dentro de cinco minutos
404
00:37:25,495 --> 00:37:27,539
não veremos um palmo à frente dos olhos.
405
00:37:27,706 --> 00:37:31,251
É por isso mesmo que temos de continuar.
Está bem?
406
00:37:31,584 --> 00:37:33,545
Peng, temos de voltar àquela doca...
407
00:37:35,797 --> 00:37:38,216
-Assim que amanhecer.
-Sim!
408
00:37:44,556 --> 00:37:47,100
-Há tantas.
-Insetos?
409
00:37:47,517 --> 00:37:48,560
Estrelas.
410
00:37:49,352 --> 00:37:51,187
Porque é que só andam à minha volta?
411
00:37:51,354 --> 00:37:52,564
Talvez sejam joaninhas.
412
00:37:52,731 --> 00:37:54,190
"Joaninhas." Não tem piada.
413
00:37:54,566 --> 00:37:59,487
A minha mãe disse-me que as estrelas são
os nossos antepassados a olhar por nós.
414
00:38:01,031 --> 00:38:02,449
A minha mãe também diz isso.
415
00:38:03,700 --> 00:38:05,744
A minha mochila? Peng!
416
00:38:07,996 --> 00:38:09,622
Não!
417
00:38:09,789 --> 00:38:11,583
Ótimo. Não há rede.
418
00:38:11,875 --> 00:38:13,752
Estou completamente desligado
da minha vida social.
419
00:38:14,252 --> 00:38:15,211
Que traumático.
420
00:38:15,378 --> 00:38:16,713
Pois é, Yi.
421
00:38:16,880 --> 00:38:19,049
Porque, ao contrário de ti,
gosto de ter amigos.
422
00:38:19,215 --> 00:38:20,633
Não sou uma espécie de...
423
00:38:20,800 --> 00:38:23,970
Solitário? Era isso que ias dizer?
424
00:38:24,179 --> 00:38:26,056
Para tua informação,
425
00:38:26,222 --> 00:38:29,434
sou uma solitária autoproclamada.
É diferente, está bem?
426
00:38:29,559 --> 00:38:32,979
Está bem, porque eu e o Peng
vamos voltar à cidade de manhã.
427
00:38:33,229 --> 00:38:35,190
-Não o posso deixar.
-Yi...
428
00:38:35,273 --> 00:38:37,776
Viste o que ele consegue fazer.
429
00:38:38,026 --> 00:38:41,946
Ele é incrível. É mágico.
430
00:38:42,489 --> 00:38:46,284
Agora é um yeti mágico.
Tens noção de que pareces louca?
431
00:38:46,826 --> 00:38:48,578
Vê o que aconteceu com os mirtilos.
432
00:38:48,787 --> 00:38:51,206
Isso não foi ele. Foi um fenómeno natural.
433
00:38:51,373 --> 00:38:53,833
Só ainda não consigo explicá-lo.
434
00:38:54,000 --> 00:38:57,837
Um, dois, três, quatro.
Declaro uma guerra de polegares.
435
00:38:57,921 --> 00:38:58,755
Vai!
436
00:39:02,175 --> 00:39:04,219
Fizeste batota!
437
00:39:13,061 --> 00:39:15,897
Podem parar com isso?
438
00:39:16,106 --> 00:39:18,650
Céus, começo a parecer os meus pais.
439
00:39:19,275 --> 00:39:20,443
É isso!
440
00:39:20,735 --> 00:39:22,696
É por isso que se dão tão bem.
441
00:39:22,862 --> 00:39:24,948
O Evereste é apenas uma criança.
442
00:39:25,156 --> 00:39:27,367
Deve ter a mesma idade do Peng,
mas em anos de yeti.
443
00:39:27,450 --> 00:39:29,994
Para de bater em ti próprio.
444
00:39:30,203 --> 00:39:33,498
Certo. Não é possível
que aquele gigante seja uma criança.
445
00:39:33,665 --> 00:39:35,250
Espera. Vou provar-to.
446
00:39:35,333 --> 00:39:37,043
Evereste, vem cá.
447
00:39:41,423 --> 00:39:43,591
Isto és tu.
448
00:39:45,802 --> 00:39:47,929
E os teus pais.
449
00:39:49,472 --> 00:39:51,349
Tens os olhos da tua mãe.
450
00:39:54,060 --> 00:39:56,813
Não te preocupes.
Vou garantir que chegas a casa.
451
00:39:56,896 --> 00:39:57,731
O que vais fazer?
452
00:39:58,023 --> 00:39:59,774
Levá-lo até ao monte Evereste?
453
00:39:59,941 --> 00:40:00,775
Talvez vá.
454
00:40:01,151 --> 00:40:03,486
Jin, ele precisa de voltar
para a família dele.
455
00:40:03,987 --> 00:40:06,698
E a tua família?
Também não precisam de ti?
456
00:40:06,865 --> 00:40:10,076
Sempre ocupada, nunca em casa.
O que se passa, Yi?
457
00:40:10,785 --> 00:40:12,871
Não fales comigo sobre família.
458
00:40:13,038 --> 00:40:16,249
Não fazes ideia!
459
00:40:16,833 --> 00:40:19,502
A tua vida é tão fácil, Jin.
460
00:40:20,211 --> 00:40:22,922
Queres mesmo ser médico
ou só achas que vais...
461
00:40:23,006 --> 00:40:24,966
Achas que vais ficar bem de branco?
462
00:40:25,133 --> 00:40:27,510
Está bem.
Podes chamar-me superficial à vontade.
463
00:40:27,719 --> 00:40:29,179
Pelo menos, não vivo de ilusões.
464
00:40:34,934 --> 00:40:36,686
Não me importo que me aches louca.
465
00:40:38,146 --> 00:40:39,272
És impossível.
466
00:41:04,381 --> 00:41:06,007
É a Yi?
467
00:41:17,352 --> 00:41:19,729
Espera, não pares. É muito bom.
468
00:41:20,605 --> 00:41:22,899
A Nai Nai disse que paraste de tocar
quando o teu pai morreu.
469
00:41:23,066 --> 00:41:25,819
-Peng!
-Não faz mal, Jin. A sério.
470
00:41:25,985 --> 00:41:27,904
Este era o violino do teu pai?
471
00:41:29,572 --> 00:41:31,908
Eu gostava muito do teu pai.
472
00:41:32,784 --> 00:41:33,993
Obrigada, Peng.
473
00:41:36,413 --> 00:41:39,416
É melhor irmos
se queremos chegar ao rio Yangtze.
474
00:41:39,791 --> 00:41:41,167
-Vens?
-Sim.
475
00:41:41,292 --> 00:41:44,421
Fui ver e a vila de Dahe
tem barcos para a cidade a cada hora.
476
00:41:45,964 --> 00:41:48,967
Quando chegarmos lá,
tu e o Peng podem apanhar um barco,
477
00:41:49,968 --> 00:41:52,053
mas eu vou levar o Evereste a casa.
478
00:42:00,311 --> 00:42:02,897
Aquele barco atracou ontem de manhã,
479
00:42:02,981 --> 00:42:05,567
mas descarregámos tudo
e não encontrámos ninguém.
480
00:42:05,650 --> 00:42:07,736
Importa-se que procuremos outra vez?
481
00:42:09,154 --> 00:42:11,072
-Encontraste alguma coisa?
-Não, capitão.
482
00:42:11,990 --> 00:42:14,075
-Ele esteve aqui?
-Sim.
483
00:42:14,409 --> 00:42:16,911
E parece que gosta de refrigerantes.
484
00:42:19,547 --> 00:42:23,993
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
485
00:42:27,172 --> 00:42:28,423
Pare!
486
00:42:29,007 --> 00:42:30,258
Ali em baixo!
487
00:42:32,469 --> 00:42:33,678
O que foi isto?
488
00:42:35,597 --> 00:42:38,516
Desculpe, doutora, não há sinal deles.
489
00:42:40,935 --> 00:42:42,896
Senhor, o yeti desapareceu.
490
00:42:42,979 --> 00:42:46,191
Há muito tempo que não estava na natureza.
491
00:42:46,524 --> 00:42:48,485
-Se nós...
-Veja esta árvore.
492
00:42:48,777 --> 00:42:50,612
É uma árvore maravilhosa.
493
00:42:51,071 --> 00:42:52,572
Veja as cores.
494
00:42:52,906 --> 00:42:54,115
Adoro esta árvore.
495
00:42:54,282 --> 00:42:56,117
Tu aí, corta-a
e põe-na num saco, pode ser?
496
00:42:56,284 --> 00:42:57,035
Imediatamente.
497
00:42:57,118 --> 00:42:58,703
Quero-a no meu apartamento...
498
00:42:59,496 --> 00:43:00,622
Para estar comigo.
499
00:43:00,789 --> 00:43:01,956
Sr. Burnish!
500
00:43:02,123 --> 00:43:03,583
Certo! O quê? O que se passa?
501
00:43:03,667 --> 00:43:06,211
Devíamos dividir a equipa
e bater algum terreno.
502
00:43:06,378 --> 00:43:09,130
Capitão, vamos dispersar.
503
00:43:09,673 --> 00:43:11,049
Sim, senhor.
504
00:43:13,968 --> 00:43:16,846
No mapa, a vila fica
apenas a um centímetro de distância.
505
00:43:16,930 --> 00:43:17,806
Não pode ser muito longe.
506
00:43:17,889 --> 00:43:20,141
Deve ser do outro lado da...
507
00:43:22,018 --> 00:43:23,436
A montanha Amarela.
508
00:43:28,274 --> 00:43:32,195
Espera. Não vamos passar por cima daquilo.
509
00:43:32,362 --> 00:43:34,447
Anda, Evereste, vamos fazer uma corrida!
510
00:43:42,414 --> 00:43:44,624
Esperem aí!
511
00:43:47,502 --> 00:43:49,462
Evereste, olha. Pede um desejo.
512
00:43:50,588 --> 00:43:53,008
Não. São para pedir desejos.
513
00:43:54,634 --> 00:43:56,094
Cãibra na perna. Vou parar um segundo.
514
00:43:56,970 --> 00:43:59,431
Está bem, se precisas mesmo.
515
00:44:02,976 --> 00:44:05,937
Desejo ser
uma superestrela de basquetebol.
516
00:44:09,065 --> 00:44:13,153
Titular no jogo do campeonato,
o poderoso Peng!
517
00:44:17,866 --> 00:44:20,535
Aquilo é um drone? Fixe!
518
00:44:23,580 --> 00:44:26,666
Está bem. Não tão fixe!
519
00:44:27,584 --> 00:44:29,085
Não. São aqueles tipos da cidade.
520
00:44:29,461 --> 00:44:31,671
Eu disse-te que era uma péssima ideia.
521
00:44:31,838 --> 00:44:33,423
Capitão, tenho imagens.
522
00:44:33,673 --> 00:44:34,591
Entendido.
523
00:44:35,342 --> 00:44:38,553
Aqueles ladrõezinhos roubaram o meu yeti!
524
00:44:38,845 --> 00:44:40,472
-Leve-nos até lá.
-Não tires os olhos deles.
525
00:44:40,722 --> 00:44:41,806
Estamos a caminho.
526
00:44:42,515 --> 00:44:43,850
E agora?
527
00:44:43,975 --> 00:44:45,226
Gostava que houvesse uma saída.
528
00:44:50,023 --> 00:44:51,316
O que se passa?
529
00:44:52,567 --> 00:44:54,778
Yi, larga isso! É perigoso!
530
00:44:54,944 --> 00:44:57,155
Evereste, tens a certeza?
531
00:44:57,322 --> 00:45:00,992
Não, Peng! Desce já daí!
532
00:45:01,159 --> 00:45:03,036
-Jin! Salta!
-Salta!
533
00:45:03,119 --> 00:45:05,038
Não, desce! Dá-me a tua mão!
534
00:45:05,955 --> 00:45:07,374
Apanhei-te!
535
00:45:09,709 --> 00:45:11,795
Encontra-me naquela vila junto ao rio!
536
00:45:11,878 --> 00:45:12,796
Estaremos lá!
537
00:45:13,046 --> 00:45:14,172
E toma conta do Peng!
538
00:45:35,068 --> 00:45:36,319
Empurrem todos!
539
00:45:49,666 --> 00:45:53,712
-Estás a ver isto?
-É um dente-de-leão gigante?
540
00:45:53,878 --> 00:45:55,463
Dentes-de-leão gigantes?
541
00:45:55,630 --> 00:45:58,341
Deixem-se de brincadeiras
e apanhem o meu yeti!
542
00:45:58,508 --> 00:45:59,592
Sim, senhor.
543
00:45:59,759 --> 00:46:01,011
Vamos abatê-los.
544
00:46:13,481 --> 00:46:15,692
Sim! Tomem lá, drones!
545
00:46:20,905 --> 00:46:23,825
Quem vai contar ao Sr. Burnish?
546
00:46:23,992 --> 00:46:24,909
Eu não!
547
00:46:25,744 --> 00:46:27,328
-Socorro!
-Espera, aonde vamos?
548
00:46:32,876 --> 00:46:35,879
Espero que não estejas ferido.
Deixa que me apresente.
549
00:46:36,087 --> 00:46:38,006
-Sou a Dra. Zara.
-Eu sei quem vocês são.
550
00:46:38,173 --> 00:46:39,924
-Sabes?
-Sim.
551
00:46:41,009 --> 00:46:42,344
São os maus da fita.
552
00:46:43,678 --> 00:46:45,096
O seu gerbilo perturba-me.
553
00:46:45,263 --> 00:46:48,183
Um rapaz que sabe identificar um gerbilo.
Gosto dele.
554
00:46:48,350 --> 00:46:50,852
Maus? Percebeste tudo mal.
555
00:46:51,019 --> 00:46:55,231
Aquele animal selvagem é imprevisível,
mesmo perigoso.
556
00:46:55,398 --> 00:46:58,693
Estávamos a tentar salvar a tua amiga
quando o yeti a raptou.
557
00:47:00,070 --> 00:47:02,155
Ele raptou-a.
558
00:47:02,322 --> 00:47:03,573
Ouve, pateta!
559
00:47:03,740 --> 00:47:07,744
Aquele yeti pertence-me. É meu.
Quero-o de volta!
560
00:47:07,994 --> 00:47:09,913
Certo? Basta acenar.
561
00:47:10,080 --> 00:47:11,748
Sr. Burnish, por favor!
562
00:47:14,250 --> 00:47:15,251
Pronto.
563
00:47:15,418 --> 00:47:18,129
Só preciso de encontrar o meu primo
e a minha amiga
564
00:47:18,296 --> 00:47:19,881
e levá-los para a cidade, ilesos.
565
00:47:20,048 --> 00:47:21,925
Posso levar-vos para a cidade,
566
00:47:22,092 --> 00:47:26,179
mas só posso ajudar os teus amigos
se souber onde estão.
567
00:47:26,346 --> 00:47:27,639
Sabes?
568
00:47:28,890 --> 00:47:32,102
Aquele yeti é o auge da minha pesquisa.
569
00:47:32,268 --> 00:47:34,312
Preciso mesmo dele.
570
00:47:35,772 --> 00:47:37,440
Não sei onde eles estão,
571
00:47:38,650 --> 00:47:40,694
mas sei onde estarão.
572
00:47:50,412 --> 00:47:52,288
Preparem-se!
573
00:47:58,920 --> 00:47:59,921
Evereste!
574
00:48:01,715 --> 00:48:03,675
Não, aqui!
575
00:48:07,053 --> 00:48:09,305
Foi incrível, Evereste.
576
00:48:09,472 --> 00:48:11,516
Salvaste-nos. E agora, estamos...
577
00:48:13,435 --> 00:48:14,936
Onde estamos?
578
00:48:16,312 --> 00:48:18,815
Só sei que estamos muito longe do Jin.
579
00:48:18,982 --> 00:48:22,152
A culpa é dele. Devia ter saltado.
580
00:48:22,318 --> 00:48:24,029
Porque é que ele nunca salta?
581
00:48:24,195 --> 00:48:26,865
Ele saltou. Saltou para o barco na cidade.
582
00:48:27,032 --> 00:48:29,534
Por isso é que está a fazer esta viagem.
583
00:48:29,701 --> 00:48:31,619
Mas é porque estava preocupado contigo.
584
00:48:31,786 --> 00:48:32,704
És da família dele.
585
00:48:32,871 --> 00:48:35,165
Yi, ele também te vê como família.
586
00:48:35,331 --> 00:48:36,416
O quê?
587
00:48:45,133 --> 00:48:46,134
Olá, tartaruguinha.
588
00:48:48,136 --> 00:48:48,970
Evereste...
589
00:48:49,137 --> 00:48:52,474
O Jin disse que a Yi era
como uma irmãzinha quando eram pequenos.
590
00:48:53,141 --> 00:48:56,436
Estava sempre a cometer uma loucura
que a metia em problemas
591
00:48:56,603 --> 00:48:58,688
e ele tinha de tomar conta dela.
592
00:49:00,231 --> 00:49:01,733
E ainda toma.
593
00:49:05,320 --> 00:49:06,780
Acho que devíamos ir andando.
594
00:49:08,281 --> 00:49:11,868
Mas não te preocupes.
Eu consigo tirar-nos daqui. Vamos.
595
00:49:14,120 --> 00:49:15,663
Pousa-as, Evereste.
596
00:49:34,099 --> 00:49:36,893
De repente, vi-o.
597
00:49:37,602 --> 00:49:40,397
Um yeti. Um yeti a sério.
598
00:49:40,939 --> 00:49:43,900
Olhos frios a encarar-me.
599
00:49:44,234 --> 00:49:46,236
Tentou matar-me.
600
00:49:46,611 --> 00:49:50,365
Tive de proteger-me.
Balancei o meu machado de gelo...
601
00:49:51,449 --> 00:49:52,742
E fugiu.
602
00:49:53,243 --> 00:49:55,995
Nenhuma pegada. Nada.
603
00:49:56,621 --> 00:50:00,041
Voltei para contar ao mundo
o que aconteceu, mas sem provas...
604
00:50:01,251 --> 00:50:02,752
Eles riram-se de mim.
605
00:50:03,628 --> 00:50:05,672
Eles riram-se de mim.
606
00:50:06,923 --> 00:50:09,718
Passou todos estes anos
a tentar arranjar provas?
607
00:50:13,179 --> 00:50:15,890
Estou tão habituado a menosprezar o mundo.
608
00:50:17,267 --> 00:50:21,396
É incrível como nos sentimos pequenos
quando apreciamos as coisas.
609
00:50:22,731 --> 00:50:25,316
Sr. Burnish, temos de começar cedo.
610
00:50:25,483 --> 00:50:28,445
Graças ao Jin,
sabemos o paradeiro do yeti.
611
00:50:28,737 --> 00:50:30,196
Sim.
612
00:50:32,365 --> 00:50:34,534
Duquesa. É esse o teu nome?
613
00:50:34,701 --> 00:50:39,330
Até és gira,
de uma forma feia e esbugalhada.
614
00:50:45,628 --> 00:50:47,297
Não consigo sentir os pés.
615
00:50:48,548 --> 00:50:50,925
"Não te preocupes, vou tirar-nos daqui."
616
00:50:52,177 --> 00:50:53,553
O que estava a pensar?
617
00:50:53,845 --> 00:50:56,014
Estamos completamente perdidos.
618
00:50:56,181 --> 00:50:57,974
O Evereste está longe da montanha dele
619
00:50:58,141 --> 00:51:00,852
e, pelo que sabemos,
o Jin pode estar em apuros.
620
00:51:03,313 --> 00:51:04,731
E a culpa é toda minha.
621
00:51:06,358 --> 00:51:08,401
O Jin disse
que esta viagem era uma má ideia.
622
00:51:08,568 --> 00:51:11,529
E talvez tenha razão.
623
00:51:12,113 --> 00:51:13,114
Mas...
624
00:51:13,948 --> 00:51:15,450
Ele dava-nos jeito agora.
625
00:51:15,617 --> 00:51:18,787
Sim. E o mapa no telemóvel dele.
626
00:51:21,206 --> 00:51:23,667
Está tudo bem, Evereste.
É só uma carpa koi.
627
00:51:24,084 --> 00:51:25,085
Que estranho.
628
00:51:25,251 --> 00:51:26,920
Porque é que estão
a nadar contra a corrente?
629
00:51:27,087 --> 00:51:28,797
Estão a tentar voltar para casa.
630
00:51:35,387 --> 00:51:36,971
Sim. Vamos colocá-la de volta.
631
00:51:37,472 --> 00:51:38,473
Achas que vai conseguir?
632
00:51:38,723 --> 00:51:40,100
Pelo menos, vai tentar.
633
00:51:40,183 --> 00:51:42,686
Sabias que estes peixes são
o símbolo da perseverança?
634
00:51:43,144 --> 00:51:44,145
O quê?
635
00:51:46,147 --> 00:51:48,358
É algo que a minha mãe me disse.
636
00:51:48,441 --> 00:51:51,695
Significa que,
quando as coisas ficam difíceis,
637
00:51:53,613 --> 00:51:54,781
eles nunca desistem.
638
00:51:55,657 --> 00:51:57,784
Sabem que mais? Temos de continuar.
639
00:51:57,867 --> 00:51:59,494
Venham. Vamos.
640
00:52:00,704 --> 00:52:02,163
Evereste, pousa o peixe.
641
00:52:03,540 --> 00:52:04,916
Na água.
642
00:52:23,309 --> 00:52:26,438
Para trás, sua criatura abominável!
643
00:52:26,604 --> 00:52:27,647
Para trás!
644
00:52:36,740 --> 00:52:38,408
Ótimo. Claro.
645
00:52:38,575 --> 00:52:40,410
Ele disse com uma vozinha amável:
646
00:52:40,869 --> 00:52:44,622
"És gira,
de uma forma feia e esbugalhada."
647
00:52:45,874 --> 00:52:48,001
Estou a dizer-te que ele está a fraquejar.
648
00:52:48,168 --> 00:52:49,169
Temos de agir rápido.
649
00:52:49,336 --> 00:52:51,921
Se aquele miúdo tiver razão
e encontrarmos o yeti no rio,
650
00:52:52,088 --> 00:52:55,091
usa todos os meios possíveis
para apanhá-lo.
651
00:52:55,258 --> 00:52:57,052
Pensava que tínhamos
de manter o yeti vivo.
652
00:52:57,302 --> 00:52:59,387
O comprador não nos paga
a não ser que esteja vivo,
653
00:52:59,554 --> 00:53:01,348
mas se estiver ferido, o que importa?
654
00:53:01,806 --> 00:53:03,767
Eles vão cortá-lo aos bocadinhos
655
00:53:03,933 --> 00:53:05,143
para as experiências deles.
656
00:53:05,310 --> 00:53:07,562
O que fazemos com os miúdos?
657
00:53:07,645 --> 00:53:10,106
Se queres os teus 10 por cento,
livra-te deles.
658
00:53:10,190 --> 00:53:11,191
Para sempre!
659
00:53:12,484 --> 00:53:15,153
E livra-te deste roedor
que ando a carregar.
660
00:53:15,236 --> 00:53:18,823
Sabes como é difícil fingir ser
uma amiga dos animais britânica?
661
00:53:18,990 --> 00:53:19,824
Já chega!
662
00:53:19,991 --> 00:53:23,578
A Duquesa?
Mas ela é um gerbo albino único.
663
00:53:24,204 --> 00:53:26,498
É só uma ratazana, idiota!
664
00:53:26,581 --> 00:53:28,458
As minhas chaves.
665
00:53:35,757 --> 00:53:39,010
Acho que ficas melhor com este tipo.
666
00:53:42,806 --> 00:53:43,890
Agora não.
667
00:53:47,936 --> 00:53:49,521
Vejamos.
668
00:53:49,688 --> 00:53:51,648
SUV? Muito barulhento.
669
00:53:53,316 --> 00:53:55,235
Transportador? Não.
670
00:53:56,778 --> 00:53:58,196
Qual é este?
671
00:54:00,824 --> 00:54:02,117
Boa.
672
00:54:04,577 --> 00:54:07,080
Deixa ver o cabelo. Parece bem, Jin.
673
00:54:07,247 --> 00:54:08,748
Obrigado, Jin.
674
00:54:09,499 --> 00:54:10,834
Vamos a isto.
675
00:54:35,817 --> 00:54:38,194
Está tudo bem, bebés. Eu protejo-vos.
676
00:55:06,181 --> 00:55:08,516
Não. Não consigo fazê-lo.
677
00:55:09,809 --> 00:55:11,644
Pronto, fique com ele!
678
00:55:17,442 --> 00:55:20,487
Sê a carpa koi.
679
00:55:21,029 --> 00:55:22,447
É isso, Peng.
680
00:55:23,198 --> 00:55:24,699
Continua a nadar.
681
00:55:26,201 --> 00:55:27,619
O que foi aquilo?
682
00:55:27,702 --> 00:55:28,703
Vamos!
683
00:55:30,580 --> 00:55:33,166
Sim! Chega de nadar!
684
00:55:34,084 --> 00:55:36,086
Sim, mas como vamos apanhá-lo?
685
00:55:56,481 --> 00:55:58,942
É assim que se viaja!
686
00:55:59,609 --> 00:56:00,610
Pronto, Evereste?
687
00:56:04,239 --> 00:56:05,240
Outra vez.
688
00:56:05,573 --> 00:56:06,950
Evereste...
689
00:56:07,742 --> 00:56:11,955
Não consigo compreender-te.
Como fazes isso?
690
00:56:14,290 --> 00:56:15,792
Talvez seja o dom dele...
691
00:56:15,959 --> 00:56:19,212
Como quando tocas violino
ou quando jogo basquetebol.
692
00:56:19,671 --> 00:56:21,756
O Evereste fala com a natureza.
693
00:56:21,923 --> 00:56:24,175
Isso sim, é um dom.
694
00:56:46,990 --> 00:56:49,701
-Esta é a vila.
-Vês o Jin?
695
00:56:49,868 --> 00:56:51,953
Naquela multidão? Estás a brincar?
696
00:56:52,120 --> 00:56:54,205
-Temos de ir procurá-lo.
-E o Evereste?
697
00:56:54,664 --> 00:56:56,124
Mexam-se, iaques!
698
00:56:56,291 --> 00:56:57,417
Tenho uma ideia.
699
00:56:57,917 --> 00:56:59,252
Apanha aquela corda toda.
700
00:57:09,220 --> 00:57:11,556
-Vês alguma coisa?
-Não.
701
00:57:12,974 --> 00:57:14,893
Yi, está ali!
702
00:57:15,060 --> 00:57:16,978
Jin!
703
00:57:17,562 --> 00:57:19,147
-Vamos perdê-lo.
-Eu vou à frente.
704
00:57:19,314 --> 00:57:21,191
Fica aí e passa despercebido.
705
00:57:23,276 --> 00:57:25,070
O teu iaque tem um ar estranho.
706
00:57:25,236 --> 00:57:27,322
Não humilhe o meu iaque.
707
00:57:28,656 --> 00:57:30,283
Jin!
708
00:57:30,992 --> 00:57:31,993
Sim?
709
00:57:32,660 --> 00:57:34,120
Desculpe.
710
00:57:37,457 --> 00:57:38,083
Não.
711
00:57:38,333 --> 00:57:40,585
Continuem a procurar.
Ele disse que estariam aqui.
712
00:57:40,752 --> 00:57:42,545
Não acredito que destruiu a minha mota.
713
00:57:44,422 --> 00:57:46,591
-Olhem!
-Alvo localizado. Avancem.
714
00:57:49,719 --> 00:57:52,555
Encontraram-nos. Vamos! Vai!
715
00:57:53,014 --> 00:57:54,724
Vai, Evereste. Mexe-te!
716
00:57:54,891 --> 00:57:56,142
Não.
717
00:57:56,226 --> 00:57:57,185
Tu aí!
718
00:57:57,560 --> 00:57:59,646
-Precisas de uma boleia?
-Jin?
719
00:58:01,398 --> 00:58:03,692
-Vieste!
-Claro que sim.
720
00:58:03,983 --> 00:58:05,610
Espera, onde está o Peng?
721
00:58:07,946 --> 00:58:08,822
Evereste!
722
00:58:11,157 --> 00:58:12,158
Não!
723
00:58:12,659 --> 00:58:15,829
Com 1,47 m e pronto a dominar o jogo,
724
00:58:15,995 --> 00:58:18,790
o poderoso Peng!
725
00:58:20,125 --> 00:58:21,626
Toma lá mais cinco! Sim!
726
00:58:31,594 --> 00:58:33,263
-Evereste! Peng!
-Peng! Anda!
727
00:58:33,430 --> 00:58:34,723
Jin, sabia que virias.
728
00:58:36,141 --> 00:58:37,600
É bom ver-te, primo.
729
00:58:38,393 --> 00:58:39,853
O que aconteceu aos teus bebés?
730
00:58:40,020 --> 00:58:41,021
Bem, Peng...
731
00:58:42,105 --> 00:58:44,190
Os meus bebés cresceram.
732
00:58:44,357 --> 00:58:45,442
Segurem-se.
733
00:58:48,778 --> 00:58:50,363
Não se atreva a deixá-los fugir.
734
00:58:50,447 --> 00:58:53,033
Segurem-se. Esta menina ainda tem
alguns truques na manga.
735
00:59:06,421 --> 00:59:08,882
-Vai mais rápido!
-Estou a tentar!
736
00:59:08,965 --> 00:59:11,092
Evereste, faz alguma coisa.
737
00:59:17,015 --> 00:59:18,016
Despacha-te, Evereste!
738
00:59:21,144 --> 00:59:22,354
Está a resultar!
739
00:59:22,520 --> 00:59:25,273
Não. Pessoal!
740
00:59:25,857 --> 00:59:27,901
-Vira!
-Vira!
741
00:59:44,501 --> 00:59:46,127
Isto é inacreditável.
742
00:59:49,089 --> 00:59:51,424
Peng! Olha. Está tudo bem.
743
01:00:04,062 --> 01:00:06,314
-Isto é incrível!
-Isto é impossível!
744
01:00:07,273 --> 01:00:10,235
Vá lá, Evereste, fá-la crescer!
745
01:00:15,198 --> 01:00:16,199
Maior!
746
01:00:19,327 --> 01:00:20,328
Abranda.
747
01:00:22,997 --> 01:00:24,332
Abranda!
748
01:00:34,926 --> 01:00:37,178
-Peng!
-Onde é que ele está?
749
01:00:43,601 --> 01:00:44,602
Peng?
750
01:00:51,609 --> 01:00:52,402
Não.
751
01:00:53,570 --> 01:00:55,613
Evereste, não.
752
01:00:56,322 --> 01:00:57,282
Aguenta.
753
01:00:58,074 --> 01:00:59,034
Não!
754
01:01:04,122 --> 01:01:07,417
Jin, tens uma coisa aqui.
755
01:01:19,512 --> 01:01:20,430
Não.
756
01:01:22,182 --> 01:01:23,183
Não.
757
01:01:25,352 --> 01:01:26,353
Não.
758
01:01:30,774 --> 01:01:31,775
Yi...
759
01:01:52,504 --> 01:01:53,505
Estás bem?
760
01:01:57,050 --> 01:01:58,051
Sim.
761
01:01:59,427 --> 01:02:03,973
Aquele violino era tudo para mim.
762
01:02:07,560 --> 01:02:11,606
Quando éramos pequenos,
o meu pai estava sempre a tocar.
763
01:02:14,150 --> 01:02:15,276
Mas todas as noites,
764
01:02:16,152 --> 01:02:19,030
quando estava a aconchegar-me,
tocava uma canção
765
01:02:19,739 --> 01:02:20,907
só para mim.
766
01:02:23,535 --> 01:02:26,705
E fazia-me sentir
767
01:02:27,622 --> 01:02:29,416
que tudo ia correr bem.
768
01:02:32,168 --> 01:02:33,294
Yi, desculpa.
769
01:02:35,088 --> 01:02:36,881
Desculpa o que disse.
770
01:02:37,298 --> 01:02:38,591
"Muito ocupada, nunca em casa."
771
01:02:38,717 --> 01:02:41,011
Não. Tens razão.
772
01:02:42,095 --> 01:02:43,555
Sei que me mantenho ocupada.
773
01:02:44,055 --> 01:02:45,724
Só não sei porquê.
774
01:02:49,227 --> 01:02:52,564
Sinto falta dele e não quero sentir,
775
01:02:52,856 --> 01:02:55,608
mas ainda nem chorei, Jin.
776
01:02:56,693 --> 01:02:57,694
E a minha família...
777
01:02:58,194 --> 01:03:00,447
Estamos tão afastados e eu...
778
01:03:01,614 --> 01:03:02,615
Não sei.
779
01:03:03,992 --> 01:03:05,535
Não sei o que fazer.
780
01:03:06,369 --> 01:03:09,289
Tens a certeza
de que são eles que estão afastados?
781
01:03:12,709 --> 01:03:16,671
Mas também tinhas razão sobre mim.
782
01:03:16,838 --> 01:03:18,840
Odeio admiti-lo,
783
01:03:19,007 --> 01:03:21,343
mas a ideia de ficar bem
de bata de médico branca
784
01:03:22,052 --> 01:03:23,845
passou-me pela cabeça.
785
01:03:24,012 --> 01:03:26,681
Sou uma pessoa horrível.
786
01:03:29,059 --> 01:03:30,894
Sim. És do piorio.
787
01:03:30,977 --> 01:03:31,978
Sou mesmo.
788
01:03:35,190 --> 01:03:36,232
Yi, ouve,
789
01:03:36,399 --> 01:03:39,736
se estas pessoas encontrarem o Evereste,
estamos todos em perigo.
790
01:03:40,362 --> 01:03:43,073
Eles sabem para onde o estou a levar?
791
01:03:44,824 --> 01:03:46,701
Eles vão para os Himalaias, senhor.
792
01:03:46,868 --> 01:03:49,120
E os poderes do yeti
ficarão ainda mais fortes
793
01:03:49,204 --> 01:03:51,373
à medida que se aproximar das montanhas.
794
01:03:51,456 --> 01:03:54,042
Mas ainda temos uma hipótese
de capturar o seu yeti.
795
01:03:54,501 --> 01:03:57,462
Há uma ponte no sopé daquelas montanhas.
796
01:03:57,754 --> 01:04:01,716
Quando o yeti a atravessar,
vai camuflar-se e desaparecer.
797
01:04:01,800 --> 01:04:03,551
Não voltaremos a encontrá-lo.
798
01:04:03,760 --> 01:04:06,137
Nunca tinha visto poderes assim.
799
01:04:06,221 --> 01:04:08,515
É intimidante.
800
01:04:08,973 --> 01:04:10,225
Mantenha-se focado.
801
01:04:10,308 --> 01:04:14,729
Depois disto,
ninguém vai voltar a rir-se de si.
802
01:04:15,772 --> 01:04:16,690
Tem razão.
803
01:04:17,357 --> 01:04:20,026
Capitão, vamos precisar de reforços.
804
01:04:20,110 --> 01:04:23,321
Muitos reforços.
805
01:04:23,405 --> 01:04:24,197
Sim, senhor.
806
01:04:25,240 --> 01:04:27,033
O que significam aqueles poderes para nós?
807
01:04:27,492 --> 01:04:29,869
Que o preço do yeti acabou de duplicar.
808
01:04:30,912 --> 01:04:32,372
Encontraram aquela coisa?
809
01:04:32,747 --> 01:04:33,873
Estamos a tratar disso.
810
01:04:34,666 --> 01:04:35,667
Está ali!
811
01:04:36,042 --> 01:04:37,002
Está ali!
812
01:04:37,168 --> 01:04:38,586
Está ali!
813
01:04:38,670 --> 01:04:40,046
A sério, Dave?
814
01:04:46,094 --> 01:04:47,804
Venham rápido.
815
01:04:48,138 --> 01:04:49,431
Evereste?
816
01:04:52,183 --> 01:04:53,435
Estás bem?
817
01:05:00,233 --> 01:05:01,776
-Aquilo é...
-Pelo de yeti?
818
01:05:02,027 --> 01:05:03,028
Sim.
819
01:05:11,411 --> 01:05:13,830
Vês? Está como novo.
820
01:05:15,206 --> 01:05:16,124
Não.
821
01:05:16,875 --> 01:05:18,626
Está melhor que novo.
822
01:05:27,260 --> 01:05:29,471
Quando compraste estes?
823
01:05:29,554 --> 01:05:31,306
Não os comprei.
824
01:05:32,182 --> 01:05:33,892
Eram do meu pai.
825
01:05:34,517 --> 01:05:36,311
Ele tinha postais de todos os lugares
826
01:05:36,394 --> 01:05:39,814
onde nos queria levar um dia,
a família toda.
827
01:05:40,023 --> 01:05:42,609
Yi, são de todos os lugares
onde estivemos!
828
01:05:46,696 --> 01:05:47,697
O quê?
829
01:05:49,449 --> 01:05:52,786
Não. Como é que isto é possível?
830
01:05:53,578 --> 01:05:54,996
Não pode ser.
831
01:05:55,163 --> 01:05:57,082
Já estivemos em todos.
832
01:05:57,916 --> 01:05:59,876
Todos menos um.
833
01:06:08,093 --> 01:06:09,386
O Buda de Leshan.
834
01:06:11,179 --> 01:06:14,599
Este é o lugar
que o meu pai mais queria que visse.
835
01:06:16,851 --> 01:06:18,520
Isto é incrível.
836
01:06:19,229 --> 01:06:21,314
Trouxeste-me até aqui, não trouxeste?
837
01:06:26,486 --> 01:06:27,862
Impossível.
838
01:07:13,700 --> 01:07:15,452
Queria que o meu pai estivesse aqui
para ver isto.
839
01:09:16,573 --> 01:09:17,949
É lindo.
840
01:09:18,950 --> 01:09:20,243
Obrigada, Evereste.
841
01:09:23,163 --> 01:09:25,540
Foste tu que fizeste isto, Yi.
842
01:09:29,210 --> 01:09:30,253
Fui eu?
843
01:09:37,844 --> 01:09:38,845
Anda, Evereste.
844
01:09:39,971 --> 01:09:41,056
Yi...
845
01:09:44,059 --> 01:09:47,354
Vamos decididamente aos Himalaias.
846
01:09:56,863 --> 01:09:58,239
Vamos.
847
01:09:59,032 --> 01:10:00,408
Está bem!
848
01:10:16,299 --> 01:10:17,717
Segura-te, Peng.
849
01:10:58,717 --> 01:10:59,426
Vamos lá!
850
01:10:59,509 --> 01:11:01,928
Se continuarmos,
chegamos aos Himalaias de manhã.
851
01:11:02,178 --> 01:11:04,889
Eles não vão parar
até apanharem o Evereste...
852
01:11:06,057 --> 01:11:07,142
Está melhor?
853
01:11:07,726 --> 01:11:08,810
Talvez.
854
01:11:10,186 --> 01:11:12,731
-Ainda temos de continuar.
-Eu sei.
855
01:11:15,442 --> 01:11:19,779
Será igual
quando o Evereste for para casa?
856
01:11:20,572 --> 01:11:21,906
Connosco, quero dizer.
857
01:11:22,073 --> 01:11:24,325
Vão continuar a querer estar juntos?
858
01:11:24,409 --> 01:11:25,994
Claro que sim, Peng.
859
01:11:27,037 --> 01:11:30,373
Vou sentir falta de ver estas estrelas.
860
01:11:30,749 --> 01:11:34,502
Mas, apesar de não as vermos,
sabemos que continuam lá.
861
01:11:34,586 --> 01:11:35,962
Isso até é fixe, não é?
862
01:11:36,046 --> 01:11:39,174
Sim, Peng, é muito fixe.
863
01:11:46,264 --> 01:11:49,976
Não tem piada.
O monstro de Loch Ness? O chupa-cabras?
864
01:11:50,060 --> 01:11:51,644
E se eles existem?
865
01:11:52,437 --> 01:11:55,148
Céus, toda a minha vida foi uma mentira.
866
01:12:01,529 --> 01:12:03,073
Os Himalaias.
867
01:12:06,368 --> 01:12:07,243
Impressionante!
868
01:12:07,452 --> 01:12:09,037
Evereste, olha!
869
01:12:09,829 --> 01:12:11,664
A tua casa fica depois daquela ponte!
870
01:12:11,748 --> 01:12:14,209
Estamos à espera de quê? Vamos!
871
01:12:19,839 --> 01:12:21,716
Evereste! Espera!
872
01:12:27,430 --> 01:12:28,598
Não.
873
01:12:29,683 --> 01:12:31,351
Saiam! Vão todos!
874
01:12:31,434 --> 01:12:32,394
Mexam-se!
875
01:12:32,519 --> 01:12:34,020
Vão! Voltem para trás!
876
01:12:38,733 --> 01:12:39,651
Vão!
877
01:12:39,734 --> 01:12:40,902
Alvo localizado.
878
01:12:49,869 --> 01:12:52,580
Foge, Evereste!
Vai para a tua montanha. Agora!
879
01:12:52,664 --> 01:12:54,582
Antes que seja tarde.
880
01:12:55,959 --> 01:12:57,043
Depressa, capitão.
881
01:12:57,502 --> 01:13:00,046
Apanhe o meu yeti, já!
882
01:13:01,798 --> 01:13:03,842
Não! Vais na direção errada!
883
01:13:03,925 --> 01:13:05,218
O alvo está em fuga!
884
01:13:38,043 --> 01:13:39,377
É incrível.
885
01:13:39,461 --> 01:13:41,838
Sr. Burnish,
estamos a perder a oportunidade.
886
01:13:41,963 --> 01:13:43,423
Carreguem as armas tranquilizantes.
887
01:13:45,050 --> 01:13:47,093
Esperem! Não disparem!
888
01:13:57,937 --> 01:13:58,730
Para trás!
889
01:14:08,656 --> 01:14:09,741
Sr. Burnish!
890
01:14:10,742 --> 01:14:12,369
Dê a ordem!
891
01:14:13,870 --> 01:14:14,871
Não!
892
01:14:15,705 --> 01:14:17,832
Ele está a defendê-los.
893
01:14:18,375 --> 01:14:19,250
Sr. Burnish!
894
01:14:20,126 --> 01:14:21,586
Sr. Burnish!
895
01:14:23,588 --> 01:14:25,715
Doutora, eu estava errado.
896
01:14:26,174 --> 01:14:27,884
Estava certa.
897
01:14:28,134 --> 01:14:30,303
O yeti deve ser protegido
898
01:14:30,387 --> 01:14:34,599
e a melhor forma
de protegê-lo é deixá-lo ir.
899
01:14:36,726 --> 01:14:38,019
Temos de deixá-lo ir.
900
01:14:39,354 --> 01:14:41,773
Diga aos seus homens
para guardarem as armas.
901
01:14:41,856 --> 01:14:43,149
Faça-o já!
902
01:14:50,281 --> 01:14:52,450
Rápido! O Sr. Burnish precisa de ajuda.
903
01:14:57,706 --> 01:14:58,456
Capitão...
904
01:15:03,670 --> 01:15:04,462
Podem disparar!
905
01:15:04,754 --> 01:15:05,922
-Disparem!
-Disparem!
906
01:15:17,392 --> 01:15:18,560
Evereste!
907
01:15:29,237 --> 01:15:30,488
-Não!
-Apanhem os miúdos.
908
01:15:30,780 --> 01:15:31,740
Evereste!
909
01:15:31,823 --> 01:15:32,657
Não!
910
01:15:33,408 --> 01:15:34,993
-Evereste!
-Parem!
911
01:15:48,256 --> 01:15:49,591
Vou certificar-me
que o yeti está inconsciente.
912
01:15:50,592 --> 01:15:51,593
Não!
913
01:15:53,720 --> 01:15:55,930
Não voltarás a escapar.
914
01:15:56,765 --> 01:15:58,350
Apanhem-na!
915
01:15:58,475 --> 01:15:59,225
Pare com isso!
916
01:15:59,768 --> 01:16:00,977
Yi!
917
01:16:01,519 --> 01:16:02,562
Yi!
918
01:16:16,743 --> 01:16:19,120
-Não!
-Yi! Não!
919
01:16:19,245 --> 01:16:21,456
-Um a menos.
-Yi!
920
01:16:21,581 --> 01:16:22,749
Vamos embora.
921
01:16:22,916 --> 01:16:23,833
Sim, senhor.
922
01:16:24,000 --> 01:16:25,627
-Entendido. Vamos embora.
-Voltem!
923
01:16:25,794 --> 01:16:27,754
-Não! Yi!
-Voltem! Yi!
924
01:16:27,921 --> 01:16:29,214
Parem o carro!
925
01:18:34,964 --> 01:18:37,509
-É o Evereste.
-Não. Isto não pode estar a acontecer!
926
01:18:41,262 --> 01:18:43,014
-Vamos! Saiam daqui!
-Vão!
927
01:18:43,390 --> 01:18:45,225
Acorde.
928
01:18:47,477 --> 01:18:49,396
Yi! Estás bem.
929
01:18:49,479 --> 01:18:50,689
Evereste!
930
01:18:56,528 --> 01:18:58,405
Pensei que tínhamos de manter o yeti vivo.
931
01:18:58,530 --> 01:19:00,740
Terá de servir morto.
932
01:19:02,409 --> 01:19:02,992
Não!
933
01:19:06,413 --> 01:19:07,497
Sim!
934
01:19:20,385 --> 01:19:21,761
Não!
935
01:19:24,556 --> 01:19:25,598
Evereste?
936
01:19:36,026 --> 01:19:37,193
Evereste?
937
01:19:45,368 --> 01:19:46,411
Evereste?
938
01:19:47,203 --> 01:19:50,707
És, de longe,
a criatura mais extraordinária que já vi.
939
01:19:51,374 --> 01:19:56,546
Por isso é que o mundo
nunca deve saber que existes.
940
01:19:58,590 --> 01:20:01,676
Não compreenderiam. Eu não compreendi.
941
01:20:04,679 --> 01:20:07,015
Posso ajudar-vos a voltar para a cidade?
942
01:20:07,140 --> 01:20:08,350
Obrigada...
943
01:20:09,267 --> 01:20:12,479
Mas prometi ao Evereste
que o levava a casa e ainda não chegou lá.
944
01:20:13,563 --> 01:20:15,607
Vais levar o Evereste ao Evereste?
945
01:20:15,857 --> 01:20:17,442
Isso é impossível.
946
01:20:17,525 --> 01:20:19,069
Com todo o respeito,
947
01:20:19,235 --> 01:20:23,281
quando a Yi mete uma coisa na cabeça,
nada é impossível.
948
01:20:23,656 --> 01:20:24,949
Sim.
949
01:20:26,284 --> 01:20:27,285
Está frio.
950
01:20:28,828 --> 01:20:33,541
Mas tenho de insistir
em dar-vos uma coisa.
951
01:20:33,667 --> 01:20:34,584
-Obrigada!
-Obrigado!
952
01:20:34,668 --> 01:20:35,585
Até logo.
953
01:20:35,710 --> 01:20:38,963
Não se preocupem, estarei aqui à espera.
954
01:20:39,130 --> 01:20:41,132
Eles só queriam os nossos casacos, Dave.
955
01:20:43,093 --> 01:20:44,219
Pessoal...
956
01:20:44,302 --> 01:20:46,888
É um longo caminho até lá acima.
957
01:20:48,473 --> 01:20:49,766
Evereste?
958
01:21:03,530 --> 01:21:06,700
-Fixe!
-Está bem. Vamos a isto!
959
01:21:32,434 --> 01:21:33,268
Sim!
960
01:22:02,130 --> 01:22:04,924
Evereste, é a tua montanha.
961
01:22:18,146 --> 01:22:19,314
O que fazemos agora?
962
01:22:20,357 --> 01:22:21,191
Não sei.
963
01:22:52,472 --> 01:22:53,640
Os pais dele.
964
01:22:54,849 --> 01:22:57,435
Seriam tão bons a jogar basquetebol.
965
01:23:07,070 --> 01:23:08,780
Chegámos a casa, Evereste.
966
01:23:09,989 --> 01:23:11,032
Casa.
967
01:23:17,914 --> 01:23:19,541
Não acredito que a viagem acabou.
968
01:23:40,645 --> 01:23:41,730
Tens razão.
969
01:23:44,024 --> 01:23:45,442
Não acabou.
970
01:23:48,611 --> 01:23:49,904
Obrigada, Evereste.
971
01:23:53,700 --> 01:23:55,785
Nunca te vou esquecer, Evereste!
972
01:25:00,517 --> 01:25:02,477
VISITE O EVERESTE
973
01:25:05,146 --> 01:25:06,481
-Adeus!
-Adeus!
974
01:25:06,648 --> 01:25:08,441
-Adeus! Obrigado!
-Obrigada!
975
01:25:21,788 --> 01:25:22,580
Mãe!
976
01:25:23,248 --> 01:25:24,916
Yi? Voltaste.
977
01:25:25,000 --> 01:25:27,085
Como correu a viagem?
978
01:25:30,880 --> 01:25:31,881
Yi?
979
01:25:33,883 --> 01:25:35,552
Senti tanto a vossa falta.
980
01:25:35,635 --> 01:25:39,681
É bom ter-te de volta, neta.
981
01:25:43,435 --> 01:25:46,312
Vai abrir a porta. Devem ser os rapazes.
982
01:25:47,480 --> 01:25:49,858
Quem quer pães de porco da Nai Nai?
983
01:25:49,941 --> 01:25:51,609
Olha o que encontrei à tua porta.
984
01:25:51,693 --> 01:25:53,278
Está endereçado a todos nós.
985
01:25:53,361 --> 01:25:54,362
Venham cá.
986
01:25:58,324 --> 01:26:00,744
Para a vossa próxima aventura.
-Sr. Burnish
987
01:26:00,869 --> 01:26:02,495
Como foi Pequim?
988
01:26:02,662 --> 01:26:03,496
Peng.
989
01:26:03,663 --> 01:26:05,915
Mudou a nossa vida.
990
01:26:06,082 --> 01:26:07,584
Ótimo.
991
01:26:07,751 --> 01:26:09,961
Ataquem.
992
01:26:13,298 --> 01:26:16,885
Estou a ver
porque gostas tanto destes pães de porco.
993
01:26:17,135 --> 01:26:21,639
Não há ninguém no mundo que goste mais
destes pães de porco do que eu.
994
01:26:21,973 --> 01:26:24,726
Talvez haja.
995
01:26:27,020 --> 01:26:29,522
Quem? Quem mais gosta dos meus pães?
996
01:26:30,857 --> 01:26:33,693
-Não se riam. Estou a falar a sério.
-Nai Nai.
997
01:26:34,043 --> 01:26:38,148
Subtitles by sub.Trader
subscene.com