1 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 Hello, I'm Johnny Cash. 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 [crowd cheering and applauding] 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 [outlaw country music playing] 4 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 ♪ I hear the train a comin' It's rolling round the bend ♪ 5 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 ♪ And I ain't seen the sunshine Since I don't know when ♪ 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 ♪ I'm stuck in Folsom prison ♪ 7 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 ♪ And time keeps draggin' on ♪ 8 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 ♪ But that train Keeps a rollin' ♪ 9 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 ♪ On down to San Antone ♪ 10 00:00:37,000 --> 00:00:42,000 ♪ When I was just a baby My mama told me, "Son" ♪ 11 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 ♪ "Always be a good boy Don't ever play with guns" ♪ 12 00:00:46,000 --> 00:00:52,000 ♪ But I shot a man in Reno Just to watch him die ♪ 13 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 ♪ When I hear That whistle blowin' ♪ 14 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 ♪ I hang my head and cry ♪ 15 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 [grunts] 16 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 [grunts] 17 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 [yelps] 18 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 [country music continues playing in other room] 19 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 [sighs] 20 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 [door opens] 21 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 I got another 15. 22 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Not today, you don't. You're up. 23 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 You know the deal. 24 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Successfully complete the mission, 25 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 you get ten years off your sentence. 26 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 You fail to follow my orders in any way 27 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 and I detonate the explosive device 28 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Good dog. 29 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 [Waller] We are a black ops unit. 30 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Meaning, nothing you see here ever happened. 31 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 [man] Savant. 32 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 [Waller] Your commanding officer 33 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Or would you rather be called Durlin? 34 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 I'd rather not be called at all. 35 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 But I'll do anything to get out of this hellhole. 36 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 [Flag] Well, welcome to "anything." 37 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 [instrumental rock music playing] 38 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 So this is the famous Suicide Squad. 39 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 [Flag] Well, we consider that term degrading. 40 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 The official term is "Task Force X." 41 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 And love 'em or hate 'em, 42 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 these are your brothers and sisters for the next few days. 43 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 [hums teasingly] Oh! 44 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Whoa. 45 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 [screeching] 46 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 [instrumental rock music continues playing] 47 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 [Flag] Captain Boomerang. 48 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Blackguard. 49 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Mongal. 50 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Javelin. 51 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 T.D.K. 52 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Weasel. 53 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 And, of course... 54 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Hey, guys, sorry I'm late. Had to go number two. 55 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Hmm, good to know. 56 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Flag. 57 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Oh, sorry. Comin' through. 58 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Hey, Boomer. 59 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 What are you doing back in prison, Harls? 60 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 I got road rage. In a bank. 61 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 -[grunts] -Oh. So sorry. Comin' through. 62 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 -Turn it around. There. No. -There? Here? 63 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Put it in there. Now you're safe. 64 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 All right. 65 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Thanks, man. 66 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 [Briscoe] Prepare for liftoff. And away we go. 67 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 -[Emilia] Harley and T.D.K... -[Flo] Digger. 68 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 [Emilia] ...have they worked together before? 69 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 [John] Not yet. I'm excited. 70 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 [Flo] What does Savant do again? 71 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 [Emilia] It's Brian Durlin. 72 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 He's an expert in weapons and hand-to-hand combat. 73 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Yeah, well, I'm putting 20 on him that he's gonna bite it. 74 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Me too. And Weasel, 75 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 -Boomer and Mongal. -[John] Yeah, I think... 76 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 [Flo] Is Mongal an alien or some type of god? 77 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 -What are you doing? -Oh. Hey. 78 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Just making sure everything was ready to go. 79 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 [John] Good meeting, everybody. 80 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Just our normal, casual morning meeting. 81 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Yeah, I just gotta, uh, do this thing. 82 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 [John] Nothing weird about it. 83 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 -[Flo] Okay. -[John] Oh, yeah. 84 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 [phone rings] 85 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Flag. 86 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 [Flag] Yeah, we're T-minus five from the drop. 87 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 [Waller] Get the whole team safely 88 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 to that beach, Colonel. 89 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 You will receive further orders once there. 90 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 [smacking lips] 91 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 -[sighs] -[Boomerang laughs] 92 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 We're in a butcher's freezer, Harls, 93 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 surrounded by dead hogs hangin' on hooks. 94 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Only they don't know it yet. 95 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Leave him alone, Boomer. 96 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 What does T.D.K. stand for? 97 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 What? 98 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Your name is T.D.K., correct? 99 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Yeah. 100 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 And it stands for what? 101 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 It stands for me. 102 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 It's what a name is. 103 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Your name is letters? 104 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 All names are letters, dickhead. 105 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 I love your accent. 106 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 American women all love accents. 107 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 We do. 'Cause we don't got none. 108 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 [retching] 109 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 -Yo, is this a dog? -What? 110 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Is this thing a dog? 111 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 -A... A dog? -Yes. 112 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 What kind of dog do you think it is, mate? 113 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 I don't know, I'm not familiar with all the breeds. 114 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 I'm gonna go with Afghan Hound. 115 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Since when does an Afghan Hound have bloody thumbs? 116 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Oh, my God, is it a werewolf? 117 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 I've wanted to meet a werewolf forever. 118 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Yo, they sat me next to a werewolf? 119 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 [T.D.K.] That's not right. 120 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Yo, let me out. I do not fuck with werewolves. 121 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Hey, hey, he's not a werewolf, okay! 122 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 He's a weasel. He's harmless. 123 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 I mean, he's not harmless, he's killed 27 children, 124 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 but, you know, we got him to... 125 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 I think he's agreed to do this. 126 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Whatever the case, 127 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 just everyone get into position to drop. 128 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 [Weasel chitters] 129 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 [dramatic instrumental rock music playing] 130 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 [instrumental rock music continues] 131 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 [Weasel screaming] 132 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 [yelping] 133 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Did anyone check on whether Weasel could swim? 134 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 [Weasel continues yelping] 135 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 [gurgling and coughing] 136 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 [Savant grunting] 137 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 [John sighs] 138 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 [continues grunting] 139 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 The Weasel is dead! I repeat, 140 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 -the Weasel is dead. -[sighs] 141 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Northeast, all clear. Approach the shore. 142 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Over. 143 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Savant, hold your position. 144 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Roger that. 145 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 [menacing music playing] 146 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Amateurs. 147 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Waller, we're on the beach and dry. 148 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 [Harley laughs] 149 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 -Blackguard. Get down, you... -Hey, guys! Hey. 150 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 ...there's fucking soldiers everywhere! 151 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 You can come out now, it's just me. 152 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 What the fuck is Blackguard doin'? 153 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 I'm the one who contacted you. 154 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Is this what's supposed to happen? What the fuck? 155 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Blackguard, get back into your position. 156 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Look, look. I brought everybody, look. 157 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 They're right behind me. 158 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Whoa. Hey. 159 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Hey, guys. Whoa. 160 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 We got a deal, right? Uh... Uh... 161 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Waller, we're made. 162 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 I'm the one who called you. 163 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 [officers shouting indistinctly] 164 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Blackguard sold us out. 165 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 He contacted the fucking Corto Maltese Army! 166 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Waller, we need to retreat. 167 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Negative, Flag. 168 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 The mission is too important. 169 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 This is a tough group. 170 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 -You can make it. -Okey-doke. 171 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Waller, with all due respect, we're in the middle 172 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 of a goddamn... Harley, wait! 173 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Whoo-hoo! 174 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 [soldiers screaming] 175 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 [instrumental rock music playing] 176 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 [panting] 177 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 [all grunt] 178 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 [grunts] 179 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Zero-two-two-seven is wide open. 180 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Colonel, dispatch 181 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 -The Detachable Kid. -T.D.K., two o'clock! 182 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 T.D.K. is "The Detachable Kid"? 183 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 -[grunting] -[Savant groans] 184 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 [soldiers groaning] 185 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 What the fuck? 186 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 I didn't pick the damn team! 187 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Don't worry, Flag, I got the bird. 188 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 -Mongal! Don't. -[Mongal yelling] 189 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 -Huh? -[shrieking] 190 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 [gasps] 191 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 [Mongal continues shrieking] 192 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 [engine whining] 193 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Strewth! 194 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Boomer! 195 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 [grunting] 196 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 [groaning] 197 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 [screaming] 198 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 [groaning] 199 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 [screaming] 200 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 [pained screaming and groaning continue] 201 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 [yelling] 202 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Savant is off the rails. 203 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Savant, turn back. 204 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 [instrumental rock music playing] 205 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 -Savant. -[continues yelling] 206 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 [weapons firing] 207 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 Savant, I'm warning you, this is desertion. 208 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 [Savant yelling fearfully] 209 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Savant! 210 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 This is your last chance. Turn back around. 211 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 You are in violation of your agreement! 212 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 [Savant] Oh, please! No. 213 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 -[beeping] -[Savant continues yelling] 214 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 [sighs] 215 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Damn it. 216 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 [weapon whirring] 217 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 [weapon fires] 218 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 [explosions] 219 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 [distant gunfire] 220 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 How's Team Two holding up? 221 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 [Flo] Team Two, check. Set point bravo. 222 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 All troops on the south beach are engaged. 223 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Team Two is clear to go on the north beach. 224 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Congratulations, Bloodsport. 225 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 [breathing heavily] 226 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 [sighs] 227 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 [Bloodsport] How'd you do it, Waller? 228 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 There's no soldiers out here on patrol at all. 229 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 [Waller on radio] Let's just say they were distracted. 230 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 [punk rock music playing] 231 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 ♪ Teddy sniffing glue He was twelve years old ♪ 232 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 ♪ Fell from the roof On East Two-nine ♪ 233 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 ♪ Cathy was eleven When she pulled the plug ♪ 234 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 ♪ On twenty six reds ♪ 235 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 ♪ And a bottle of wine ♪ 236 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 ♪ Bobby got leukemia Fourteen years old ♪ 237 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 ♪ He looked like sixty-five When he died ♪ 238 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 ♪ He was a friend of mine ♪ 239 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 ♪ Those are people Who died, died ♪ 240 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 ♪ Those are people Who died, died ♪ 241 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 ♪ Those are people Who died, died ♪ 242 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 ♪ Those are people Who died, died ♪ 243 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 ♪ They were all my friends And just died ♪ 244 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 ♪ G-berg and Georgie Let their gimmicks go rotten ♪ 245 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 ♪ So they died of hepatitis In upper Manhattan ♪ 246 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 ♪ Sly in Vietnam Bullet in the head ♪ 247 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 ♪ Bobby OD'd on Drano On the night that he was wed ♪ 248 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 ♪ They were Two more friends of mine ♪ 249 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 ♪ Two more friends that died ♪ 250 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 ♪ Those are people Who died, died ♪ 251 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 ♪ Those are people Who died, died ♪ 252 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 ♪ Those are people Who died, died ♪ 253 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 ♪ Those are people Who died, died ♪ 254 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 ♪ They were all my friends And they died ♪ 255 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 ♪ Mary took a dry dive From a hotel room ♪ 256 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 ♪ Bobby hung himself From a cell in The Tombs ♪ 257 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 [bird chirping] 258 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 ♪ Eddie got slit In the jugular vein ♪ 259 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 ♪ And Eddie, I miss you More than all the others ♪ 260 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 ♪ And I salute you, brother ♪ 261 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 [gulping] 262 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 ♪ Those are people Who died, died ♪ 263 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 [folk rock music playing] 264 00:14:42,000 --> 00:14:46,000 ♪ I was not ready For the road ♪ 265 00:14:48,000 --> 00:14:53,000 ♪ I was so discontent To wear that heavy load ♪ 266 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 ♪ So I got down on my knees ♪ 267 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 ♪ I made a sucker's prayer ♪ 268 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 ♪ A grim bode Of Baudelaire before ♪ 269 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 ♪ I wanna love somebody... ♪ 270 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 [grunting] 271 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 [Blackguard] Oh, jeez. 272 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Oh. 273 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Here you go, champ. 274 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Excuse me. 275 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Who the fuck is Bloodsport? 276 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Robert DuBois. 277 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 A world-class marksman. 278 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 In his hands, anything is a deadly weapon. 279 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 His father was a mercenary 280 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 who trained his son to kill from the moment he was born. 281 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 He's in prison for putting Superman in the ICU 282 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 with a kryptonite bullet. 283 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 -DuBois? -Same answer as the last time. 284 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Piss off. 285 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 I'm not joining your goddamn Suicide Squad. 286 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 We'll see. 287 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 You have a visitor. 288 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 [door buzzes, opens] 289 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 They said you got in trouble. 290 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 I stole. 291 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 You stole what? 292 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 -A style watch. -A star latch? 293 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 A style watch. You can watch TV on it. 294 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Why would you want to watch TV on your watch? 295 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 I don't know. 296 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Next time you want to nick something, 297 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 you take a partner, 298 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 and they can be your lookout. 299 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 That's your advice? 300 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Yeah. 301 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 You're a terrible father. 302 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Hey, I didn't ask to be a father 303 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 You make that perfectly clear. 304 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Your mother sprung that one on me. 305 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Well, she's not around anymore, 306 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 so you can lay off of her, okay? 307 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Oh, I tried to lay off her, 308 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 but then she dragged out the paternity test. 309 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 -Fuck you! -No, fuck you! 310 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 -Fuck you! -Fuck you! 311 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 -Fuck you! -Fuck you! 312 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 -Fuck you! -Fuck you! 313 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Fuck you! 314 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 I can't believe you don't care that I stole, 315 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 only that I got caught! 316 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 I don't only care that you got caught, 317 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 I care that you got caught for stealing 318 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 something as stupid as a fucking TV watch! 319 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 It does other things too! 320 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 But nothing that your phone can't fucking do! 321 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 It's embarrassing! 322 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 No, what's fucking embarrassing 323 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 is having you as my father. 324 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 [smacks lips] 325 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Yeah, well, I told you, Tyla, 326 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 when I came here that any goodness 327 00:17:33,000 --> 00:17:37,000 I ever had in me had been wrung out bare by my old man. 328 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 And I also told you to go out there and do your own thing 329 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 and stay far away 330 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 from me or anyone like me, didn't I? 331 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 So, why are you here when you and I both know 332 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 I have nothing good to offer you? 333 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Because my court date is coming up, 334 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 and Miss Waller said maybe you could help me out. 335 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 To get me to lead your shite fucking mission, 336 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 you're gonna send my 14-year-old daughter 337 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 No. 338 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Your daughter is 16, DuBois. 339 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 You're a real father of the year. 340 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Fine. You know what, Tyla needs to grow up anyway 341 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 'cause she's a little ditzy like her fucking mother. 342 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 So, a year in juvie, no fucking problem. 343 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 Not juvie. Being 16 in the state of Louisiana 344 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 means that under the right circumstances, 345 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 she could be tried as an adult. 346 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 And, if convicted, 347 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 could be sent right here to old Belle Reve. 348 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 And in here, well, you never know what might happen 349 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 to a frail young thing like that. 350 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Shames me to say 351 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 that we have the highest mortality rate 352 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 in the entire U.S. prison system. 353 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 [guard] Whoa, hey, hey, hey! 354 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 You're threatening my fucking daughter! 355 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 I'm protecting this country. 356 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 -Everyone stand down. -Miss Waller, I... 357 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Stand down! 358 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 [Bloodsport breathing heavily] 359 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 I wouldn't take such extreme measures... 360 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Oh, extreme? Oh, yeah, a little extreme. 361 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 ...if this mission weren't more important 362 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 than you could possibly imagine. 363 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Fuck your mission. 364 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 You have the military experience necessary, 365 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 and everything in your psychological profile tells me 366 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 you have what it takes to be a leader. 367 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 No, I'm no fucking leader! 368 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Then I'll make you one. 369 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 [dramatic music playing] 370 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 Are you in or out? 371 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 Good. Let's meet your team. 372 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 -Come on. -Fuck me, man. 373 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 [guard] Let's go. 374 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 She was gonna kill his kid? 375 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 [Waller] Each member of the team is chosen 376 00:19:39,000 --> 00:19:43,000 for his or her own completely unique set of abilities. 377 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 This is Christopher Smith, known as Peacemaker. 378 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 In his hands, anything is a deadly weapon. 379 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 His father was a soldier who trained his son 380 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 how to kill from the moment he was born. 381 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 -Are you having a laugh? -What? 382 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 You just said each member of the team is chosen 383 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 for their unique abilities. He does exactly what I do. 384 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 But better. 385 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 I always hit my targets dead center. 386 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 I hit them more in the center. 387 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Well, you can't hit something more in a center. 388 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 -I use smaller bullets. -What? 389 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 They go inside your bullet holes 390 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 without even touching the side. 391 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Next up is King Shark. 392 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 [Peacemaker] Holy shit. 393 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 What the fuck? 394 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 [Waller] Some people claim 395 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 that Nanaue is a descendant of an ancient shark god. 396 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Whatever the case, he's strong and deadly. 397 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Does it talk? 398 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 -[King Shark] Book read. -[Bloodsport] Wow. [chuckles] 399 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 [Peacemaker] Book's upside-down. 400 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 See that? It's pretending to read a book. 401 00:20:29,000 --> 00:20:33,000 So smart, me. Enjoy book so much. 402 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Be a mite careful, 403 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 as he's developed a taste for human meat. 404 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Huh? 405 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Next, we have Cleo Cazo, 406 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 -Ratcatcher 2. -[inmate whistles] 407 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 -[inmates cheering] -Settle down! 408 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Ooh. 409 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 What, we couldn't afford Ratcatcher 1? 410 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 He's dead. This is his daughter. 411 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 [knocks] 412 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Cazo, will you be joining us? 413 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 [groans] I just woke up. 414 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 I don't function well early in the morning. 415 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 My deepest apologies for disturbing you. 416 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Hmm, it's all right. 417 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 -Get your ass out here! -[gasps] 418 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 [sighs, moaning] 419 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Millennials. 420 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 [continues moaning] 421 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Oh, no way. 422 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 -That's not coming with us. -She controls rats. 423 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 I know, I caught that. It's a disgusting superpower. 424 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 This is Sebastian. Say hello, Sebastian. 425 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 I'm not shakin' the rat's hand. 426 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 [Sebastian whines] 427 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 And finally, we have Abner Krill. 428 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 What's that 'round his neck? 429 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 A power dampener. 430 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 They call him the Polka Dot Man. 431 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 [scoffs] Polka Dot Man. 432 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 What's he do, throw polka dots at people? 433 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 He does. 434 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 He throws polka dots at people. 435 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Hey, Polka Dot Man, 436 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 I was hoping you'd entertain my kid's birthday party. 437 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 You fucking pussy! [laughing hysterically] 438 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 -[chuckles] -These are soldiers? 439 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 We need to debrief. 440 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 [glass squeaking] 441 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 [groans] Fuck. 442 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Corto Maltese 443 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 is a small island nation off the coast of South America. 444 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Over the past 100 years, 445 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 the country has been ruled with an iron fist 446 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 by the Herrera family. 447 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 But, a week ago, this guy, 448 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 General Silvio Luna, along with his right-hand man, 449 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 Mayor General Mateo Suarez, 450 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 took control of the Corto Maltese government 451 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 in a violent military coup. 452 00:22:36,000 --> 00:22:41,000 The entire Herrera family were hanged in a public execution. 453 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Although the United States did not condone 454 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 the excesses of the Herrera regime, 455 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 they were non-antagonistic toward the U.S. 456 00:22:49,000 --> 00:22:53,000 Luna, however, is virulently anti-American. 457 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 So, you want us to kill Luna? 458 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 No. 459 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 This is Jotunheim. 460 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 A scientific experimentation facility 461 00:23:01,000 --> 00:23:05,000 containing something known only as Project Starfish. 462 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Our intelligence sources tell us 463 00:23:07,000 --> 00:23:11,000 that Starfish is extraterrestrial in origin. 464 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 In the hands of the Luna regime, 465 00:23:13,000 --> 00:23:17,000 it is potentially cataclysmic for Americans and the world. 466 00:23:18,000 --> 00:23:22,000 Your mission is to infiltrate Jotunheim 467 00:23:22,000 --> 00:23:26,000 and destroy every trace of Project Starfish. 468 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 How are we supposed to get in? 469 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Gaius Grieves, the Thinker, 470 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 is a geneticist in charge of Project Starfish. 471 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 After hours, he hangs out at a gentlemen's club 472 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 known as La Gatita Amable. 473 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 Get Grieves to help you by whatever means necessary 474 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 and he can get you into Jotunheim. 475 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 Any questions? 476 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 What is that? 477 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 [Waller] That is an overhead projector. 478 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Do you ever use it anymore? 479 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 No, not really. 480 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 So, why don't you just throw it away? 481 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 [Waller] Peacemaker? 482 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 Starfish is a slang term for a butthole. 483 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 Think there's any connection? 484 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 No. 485 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 No... 486 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 Nanaue. 487 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 [Peacemaker] ...connection. 488 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Hand. 489 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 Yes, that is your hand, Nanaue, very good. 490 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 We're all gonna die. 491 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 I hope so. 492 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Oh, for fuck's sake. 493 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 [dramatic music playing] 494 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 [explosion] 495 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Control, we have a disturbance south of here. 496 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 [Waller on radio] It's just a diversion, Bloodsport. 497 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 All right, we cut through the jungle 498 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Don't they have blockades at the city limits? 499 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 That's the word. 500 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 How we getting in? Especially with Charlie the Tuna here. 501 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 How the hell am I supposed to know? 502 00:25:05,000 --> 00:25:05,000 You're the leader. 503 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 You're supposed to be decisive. 504 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 And I've decided that you should eat 505 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 a big bag of dicks, how's that? 506 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 You're being facetious, but if this whole beach 507 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 was completely covered in dicks 508 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 and somebody said I had to eat 509 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 every dick until the beach was clean for liberty, 510 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 I would say no problemo. 511 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Why would someone put penises all over the beach? 512 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Who knows why madmen do what they do? 513 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Well, you know what I think? 514 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 I think liberty is just your excuse 515 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 to do whatever you want. 516 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 Whether that's to eat a beach full of dicks or killin' folk. 517 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 Oh, yeah? 518 00:25:34,000 --> 00:25:37,000 At least I don't kill men for money like you. 519 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Oh, here we go. 520 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 There's something wrong with your skin. 521 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 It's just a rash. 522 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 That's a rash? 523 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 [explosions] 524 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 [screams] 525 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 [grunts] 526 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 -[gunfire] -[soldier shouts indistinctly] 527 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 [whispers] Oh, no. 528 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 [whispering] You... 529 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 are the only one... 530 00:26:09,000 --> 00:26:13,000 fit to carry my javelin. 531 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Carry it for... 532 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 [exhaling slowly] 533 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 [soft music playing] 534 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Carry it for who? 535 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 For what? What the heck? 536 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 Who am I supposed to carry it for? 537 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 [soldier shouts in Spanish] 538 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 [Harley, in English] This is so frustratin'. 539 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 He just told me I have to carry this javelin 540 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 for a reason, but he didn't say why! 541 00:27:01,000 --> 00:27:05,000 Waller? Waller. Waller! 542 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 [weapons cocking] 543 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 All right, we'll camp here, 544 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 and tomorrow we'll go straight through to the city 545 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 to get to La Gatita Amable by nightfall. 546 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 [squeaks] 547 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 [chitters] 548 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 [animals croaking nearby] 549 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 [grunting softly] 550 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 -[twigs snapping] -[groans] 551 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 [Polka Dot Man pants] 552 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 [squeaking] 553 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 [grunting] 554 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 [grunts] 555 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 [sleepily] What? 556 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 [growling] 557 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 [grunting] 558 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 [growls] 559 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 How deep of a sleeper are you? 560 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 I was having the most wonderful dream. 561 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 If it was you about to be eaten by King Shark, 562 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 then you're psychic. 563 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 [Ratcatcher 2] I don't believe he would do that. 564 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 He has very kind eyes. 565 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 [squeaking] 566 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 [grunts] Hungry. 567 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 You bastard! 568 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 -[rats squeaking] -[Peacemaker] Uh... 569 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 [King Shark grunting in fear] 570 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 All right, calm down with the rats! 571 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 -What? -I have a thing with rats. 572 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 -You have a thing with rats? -Yes. 573 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 -And you're on a team with me? -Not something I asked for! 574 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 [laughs] 575 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 What are you laughing at me for, man? 576 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Why the fuck are you in your underwear? 577 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 Tighty-whities? Really? 578 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 -Now, that's just racist. -[Bloodsport] No. 579 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 It's not racist. 580 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 -They're tighty-whities. -[Emilia] Oh, come the fuck on. 581 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Bloodsport's got a rat phobia. 582 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 -What? -[laughs] 583 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 You didn't tell me 584 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 you had a fear of rats, DuBois? 585 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 I'm an assassin! Why would I share my liabilities? 586 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 [shrieks] 587 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 [whispers] For fuck's sake. 588 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Aw. He's offering you a pretty leaf 589 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 to show you he means no harm. 590 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 Why the fuck would I want a leaf? 591 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 [laughs] 592 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 Just get the rats out of here! 593 00:30:13,000 --> 00:30:17,000 -Oh, fuck's sake. -Huh. Cool. 594 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 [King Shark pants] 595 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 Hey, we gonna kill Megalodouche now, or what? 596 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 [Waller] Nanaue's the strongest member of your team. 597 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 You need him to get into Jotunheim. 598 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Yeah, well, we can't function as a team 599 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 if we gotta watch our back 600 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 from one of our own eatin' our bollocks. 601 00:30:32,000 --> 00:30:37,000 Nanaue, would you eat your friends? 602 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 I no friends. 603 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 You have no friends? 604 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 If you did, would you eat them? 605 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Yes. 606 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 [sighs] 607 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 No? 608 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Then, can we be your friends? 609 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 [scoffs] Come on. 610 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 He's obviously lying. 611 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 If I die 'cause I gambled on love, 612 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 it will be a worthy death. 613 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 Friends. 614 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 [chuckles] 615 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 You are a little idiot. 616 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 [footsteps departing] 617 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 -[alarm beeps] -[coughs] 618 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 Oh, my God! Oh, my God. I'm good at my job. 619 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 [chuckles] I found him. 620 00:31:40,000 --> 00:31:40,000 Check it out. 621 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Look, right here, a mile north. 622 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Task Force X, 623 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 you have an additional mission directive. 624 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 We've located Colonel Rick Flag. 625 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 He's been taken by the enemy. 626 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Rick Flag? 627 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 I know, you both served 628 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 on special forces in Qurac that took down Avral Kaddam. 629 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 Flag was the one who initially recommended you. 630 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 [Bloodsport] You had other operatives 631 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 and didn't tell us? 632 00:32:03,000 --> 00:32:07,000 There was no tactical advantage, now there is. 633 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 I've uploaded the location on your MTS. 634 00:32:09,000 --> 00:32:14,000 Terminate his captors with extreme prejudice. 635 00:32:14,000 --> 00:32:18,000 Kill anyone you see. These are dangerous people. 636 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 Recover Flag before moving on to the city. 637 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 -[tense music playing] -[device beeping] 638 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 That's where they're holding Flag. 639 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 Nothing like a bloodbath to start the day. 640 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 They call you Peacemaker? 641 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 I cherish peace with all my heart. 642 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 I don't care how many men, women, 643 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 and children I need to kill to get it. 644 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 [whispers] I thought you were the crazy one. 645 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 I am. 646 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 [Bloodsport] All right. 647 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Let's get it. 648 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Boss. 649 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 Gracias. 650 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 -[tense music playing] -[soft footsteps pattering] 651 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 No, no, no! [screaming] 652 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 -[squeaking] -[grunting] 653 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 [instrumental rock music playing] 654 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 [grunts] 655 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 [screams] 656 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 [grunts] 657 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 [grunts] 658 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 [grunts] 659 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 [tense music playing] 660 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 [men grunting] 661 00:34:05,000 --> 00:34:08,000 [all grunting] 662 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 [dramatic music playing] 663 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 [woman singing in Spanish] 664 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 [grunts] 665 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 [groans] 666 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 -[Peacemaker blowing] -[grunts] 667 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 [blowing] 668 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 [man whimpering] 669 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 No, no, no! 670 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 [screaming] 671 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 [grunts] 672 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 [dramatic music playing] 673 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 [exclaims in Spanish] 674 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 -[electricity crackling] -[groaning] 675 00:35:05,000 --> 00:35:05,000 Hmm? 676 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 [grunts, groans] 677 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 Non-lethal. 678 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 You lose. 679 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Exploding compression bullets. 680 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 -[continues groaning] -[bullet whines] 681 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 No one likes a show-off. 682 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 Unless what they're showing off is dope as fuck. 683 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Fuck. That's true. 684 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 [dramatic music continues] 685 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 [rustling] 686 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 [all scream] 687 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 He does throw polka dots at people. 688 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 I'm sorry it's so... flamboyant. 689 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 It looks cool. I think. 690 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 I don't like to kill people, 691 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 but if I pretend they're my mom, it's easy. 692 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 T.M.I., mate. 693 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 [laughter] 694 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 [gasps] 695 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 [Spanish song playing on speaker] 696 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 DuBois? 697 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 Hey, Flag. 698 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 What the hell are you doing here? 699 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 Waller told us that you were... 700 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Uh... 701 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 Are you drinkin' tea? 702 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 This is Sol Soria, 703 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 she's the leader of the freedom fighters, 704 00:36:20,000 --> 00:36:23,000 the resistance trying to take down the current government. 705 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 They saved my life. 706 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 Oh, wow. 707 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 Why did my people not alert me of your arrival? 708 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 We didn't see any people. 709 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Yeah, I didn't see anybody on the way... 710 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 There's no one out there. 711 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 They were gone when we got here. 712 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 I turned them into my mother in my head and killed them. 713 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 [choking] 714 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 [Sebastian squeaks] 715 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 [animals calling in distance] 716 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 [flies buzzing] 717 00:36:58,000 --> 00:37:03,000 Typical Americans. Just run in, guns blazing. 718 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 I know, this is messed up. 719 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 -These guys, they're... -What's this one do? 720 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 They're fucking idiots, 721 00:37:10,000 --> 00:37:14,000 but right now our objectives align with yours. 722 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 [sighs] 723 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 If Jotunheim contains the technology 724 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 our intelligence says it does, 725 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 then it could be used on the people of Corto Maltese 726 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 as well as Americans. 727 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 That's why we need your help 728 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 to get into the city so we can stop 'em. 729 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Is that rat waving at me? 730 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 It appears it is. 731 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Why? 732 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 I'm gonna guess because it's friendly. 733 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 Luna and Suarez murdered my entire family. 734 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 I'd make a deal with the Devil to stop them. 735 00:37:54,000 --> 00:37:58,000 Your people will have our help getting to Valle Del Mar 736 00:37:58,000 --> 00:38:02,000 to apprehend this Gaius Grieves. 737 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 [dramatic music plays] 738 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 [projector whirring] 739 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 [door buzzes] 740 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Hey. 741 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 -What is this? -You slaughtered my staff! 742 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 They were loyal to the Herreras. 743 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 Who are you loyal to, Thinker? 744 00:38:27,000 --> 00:38:30,000 They call you "Thinker," yes? 745 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 All that shit in your face is to make your brain good? 746 00:38:33,000 --> 00:38:36,000 Yes, makes my brain good. 747 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 Are you being sarcastic with me? 748 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 [swearing in Spanish] 749 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Hey! Hey. 750 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 I shall do to you as we did to your employees. 751 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Hey. Mateo! 752 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 [speaks Spanish] 753 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 [in English] What is this? 754 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 [Thinker] Project Starfish. 755 00:38:55,000 --> 00:38:58,000 It's been the primary focus of my experiments here 756 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 for the past 30 years. 757 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 [Suarez speaking Spanish] 758 00:39:07,000 --> 00:39:10,000 [in English] Here. What... What is it doing here? 759 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 [Suarez] Oh! 760 00:39:12,000 --> 00:39:15,000 It is having little babies. 761 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 [Thinker] Not progeny, 762 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 extensions of itself. 763 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 They take hosts, 764 00:39:22,000 --> 00:39:25,000 and those hosts in turn become part of the central being. 765 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 It feeds on their consciousnesses. 766 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 Grows larger, more powerful. 767 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 So... 768 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 [sighs] 769 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 where is this Project Starfish now? 770 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 [Suarez speaking Spanish] 771 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 [in English] Marvelous idea, Presidente. 772 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 But as I've noted, 773 00:40:23,000 --> 00:40:26,000 I've been working with the beast for 30 years. 774 00:40:26,000 --> 00:40:30,000 And there's no one but me capable of controlling it. 775 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Well, then... 776 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 welcome to the team. 777 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 [footsteps approach] 778 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Si, Camila. 779 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 [Camila] Presidente. 780 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 [speaking Spanish] 781 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 [Harley] You are making a big mistake 782 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 throwing me down here! 783 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 I will be outta here soon enough 784 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 and I will kill every last one of you, 785 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 Colto Maltese-tezios. Maltese-els. 786 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 Malte-multoids. Colt-a-mults? 787 00:41:04,000 --> 00:41:07,000 Whatever you Mario Kart-racing d-bags are called! 788 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 [Coronel] Please. 789 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Put this on. 790 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 [soft music playing] 791 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Oh, wow. 792 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 I'm a princess. 793 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 [gasping in awe] 794 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 [soft music continues] 795 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Senorita Quinn, 796 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 on behalf of the entire staff of Our Honorable General 797 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Presidente Silvio Eleuterio Luna, 798 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 it's a pleasure to serve you. 799 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 Gracias. 800 00:42:06,000 --> 00:42:10,000 My mother said to count back again. 801 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 Ten, nine, 802 00:42:12,000 --> 00:42:15,000 eight, seven, six, 803 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 five, four, three, 804 00:42:17,000 --> 00:42:22,000 two, one. Ha! Coronel, beat that... 805 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 [classical music playing softly] 806 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 Oh. 807 00:42:29,000 --> 00:42:32,000 Forgive my appearance, Senorita Quinn. 808 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 I have admired you from afar 809 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 for many years now. 810 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 Senorita. 811 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 Me? 812 00:42:43,000 --> 00:42:46,000 You're a hero to me, as well as to my people. 813 00:42:46,000 --> 00:42:49,000 I think you might got me confused. 814 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 Harley Quinn's fire and rebellion 815 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 in the face of American oppression 816 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 is something to which my entire country aspires. 817 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Oh. 818 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 I have prepared lunch. 819 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 Would you be so kind as to join me? 820 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 I'm so kind, sure. 821 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 [indie rock music playing] 822 00:43:06,000 --> 00:43:09,000 ♪ So if you're lonely ♪ 823 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 ♪ Why'd you say You're not lonely? ♪ 824 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 ♪ Oh, you're a silly girl ♪ 825 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 ♪ I know I heard it so ♪ 826 00:43:17,000 --> 00:43:21,000 ♪ It's just like you To come and go ♪ 827 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 ♪ And know me... ♪ 828 00:43:23,000 --> 00:43:24,000 [imperceptible] 829 00:43:24,000 --> 00:43:27,000 ♪ No, you don't even know me ♪ 830 00:43:27,000 --> 00:43:32,000 ♪ You're so sweet to try Oh, my, you caught my eye ♪ 831 00:43:32,000 --> 00:43:37,000 ♪ A girl like you's Just irresistible ♪ 832 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 [birds chirping] 833 00:43:49,000 --> 00:43:53,000 ♪ And so if you're lonely ♪ 834 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 ♪ Why'd you say You're not lonely? ♪ 835 00:43:55,000 --> 00:43:58,000 [indie rock music continues faintly on speaker] 836 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 You want me to what? 837 00:44:07,000 --> 00:44:08,000 To marry me. 838 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 You're joshing. 839 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 Might I be frank, Harley? 840 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 You might be. 841 00:44:17,000 --> 00:44:18,000 Good, listen. 842 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 Since I took control, the majority love me. 843 00:44:21,000 --> 00:44:25,000 But some find me to be 844 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 an unacceptable leader. 845 00:44:27,000 --> 00:44:30,000 [laughs] What kinds of dicks would find that? 846 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Don't they know how awesome you are? 847 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 Have you shown them the birdies? 848 00:44:34,000 --> 00:44:35,000 It may sound archaic 849 00:44:35,000 --> 00:44:38,000 to someone from your part of the world, 850 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 but my people, the Corto Malteseans, 851 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 they're very old-fashioned. 852 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 Corto Malteseans, of course. 853 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 And I am a bachelor. 854 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 So they want you to get hitched? 855 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 My people say you would make the perfect wife. 856 00:44:51,000 --> 00:44:52,000 Because, you know, 857 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 you symbolize anti-American fervor. 858 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 Oh. 859 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 But I am a romantic, Harley. 860 00:45:00,000 --> 00:45:03,000 I agreed to meet with you just to appease them. 861 00:45:04,000 --> 00:45:09,000 However, upon spending the day with you, 862 00:45:09,000 --> 00:45:13,000 I find myself hardly able to think straight. 863 00:45:13,000 --> 00:45:16,000 -You are perfect in every... -You are so freaking hot. 864 00:45:16,000 --> 00:45:19,000 [indie rock music resumes] 865 00:45:21,000 --> 00:45:24,000 [Harley panting] 866 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 ♪ So if you're lonely ♪ 867 00:45:27,000 --> 00:45:30,000 ♪ No, you don't even know me ♪ 868 00:45:30,000 --> 00:45:33,000 ♪ You're so sweet to try ♪ 869 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 ♪ Oh, my, you caught my eye ♪ 870 00:45:35,000 --> 00:45:40,000 ♪ A girl like you's Just irresistible ♪ 871 00:45:41,000 --> 00:45:42,000 Harley Luna. 872 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 I like the ring of that. 873 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 That's Jotunheim? 874 00:46:16,000 --> 00:46:20,000 Nazis came here seeking asylum after World War II. 875 00:46:22,000 --> 00:46:25,000 They built Jotunheim to continue 876 00:46:25,000 --> 00:46:28,000 their unorthodox experiments. 877 00:46:28,000 --> 00:46:32,000 Until the Herrera family accepted the bounty 878 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 and killed them all. 879 00:46:34,000 --> 00:46:35,000 Wowza. 880 00:46:35,000 --> 00:46:39,000 Many years ago, the rumors began of a beast. 881 00:46:39,000 --> 00:46:43,000 These dark rumors helped the Herrera family 882 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 They would send their political enemies 883 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 and their families to the fortress, 884 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 never to return. 885 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 I have recently learned 886 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 these were not rumors. 887 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 They were murdering thousands 888 00:46:57,000 --> 00:47:00,000 in bizarre experiments with this creature. 889 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 Well, it must be a big relief 890 00:47:03,000 --> 00:47:06,000 to got it in your hands now, huh? 891 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 [Luna] Absolutely. 892 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 Now, it is our enemies who shall be fearful. 893 00:47:13,000 --> 00:47:16,000 If anyone dares to say a negative word 894 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 about their new president today, 895 00:47:18,000 --> 00:47:23,000 their parents, their children, and anyone they ever loved 896 00:47:23,000 --> 00:47:26,000 will be sent to Jotunheim to feed the beast. 897 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 [gunshot] 898 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 [sighs] I'm sorry. 899 00:47:33,000 --> 00:47:34,000 Recently, I made a promise to myself 900 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 that the next time I got a boyfriend, 901 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 I'd be on the lookout for red flags. 902 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 And if I saw any, 903 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 I would do the healthy thing 904 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 and I would murder him. 905 00:47:45,000 --> 00:47:47,000 And killing kids? 906 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 Kind of a red flag. 907 00:47:50,000 --> 00:47:51,000 [stifled groaning] 908 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 I know, I know. 909 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 I know what you're tryin' to say. 910 00:47:54,000 --> 00:47:55,000 "Harley, why not just leave?" 911 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 And I'd say, "Why are you screaming at me? 912 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 "I'm not deaf. I'm standing right here." 913 00:47:59,000 --> 00:48:02,000 And then I'd say, 914 00:48:02,000 --> 00:48:05,000 "When your taste in men is as bad as mine, 915 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 they don't just go away quietly. 916 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 "They slash your tires and they kill your dogs and 917 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 tell you that the music you like 918 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 ain't real music at all." 919 00:48:17,000 --> 00:48:18,000 And all the cruelty... 920 00:48:18,000 --> 00:48:21,000 [melancholy music playing] 921 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 [sighs] 922 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 ...tears you apart after a while. 923 00:48:40,000 --> 00:48:43,000 You were real pretty and all, 924 00:48:43,000 --> 00:48:46,000 and R.I.P. to that absolutely beautiful monster 925 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 between your legs, but... 926 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 all in all... 927 00:48:52,000 --> 00:48:55,000 I think you're more pretty like this, 928 00:48:55,000 --> 00:48:58,000 with all those rotten thoughts emptied from your head. 929 00:49:02,000 --> 00:49:03,000 I can't believe this thing had a bullet. 930 00:49:04,000 --> 00:49:05,000 [guards shouting in Spanish] 931 00:49:08,000 --> 00:49:11,000 [in English] Yeah, yeah, yeah. I got it. 932 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 [eerie music plays] 933 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 [wings fluttering] 934 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 [speaking Spanish] 935 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 [birds chirping] 936 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 [birds chirping frantically] 937 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 -[flame roars] -[birds screeching] 938 00:50:23,000 --> 00:50:24,000 [grunts] 939 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 [Flag] What the hell are you doin'? 940 00:50:31,000 --> 00:50:34,000 [Ratcatcher 2] We're tired, Colonel. We need a rest. 941 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 Goddamn hobbyists. 942 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 We cannot stop. 943 00:50:38,000 --> 00:50:39,000 We need to hurry if you're going to help my people. 944 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 Hey. We're not here to help your people. 945 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 But she's right, we gotta keep moving. 946 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 I carry friend? 947 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 [sighs] It's okay, Nanaue. 948 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 It's happening to his face again. 949 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 -It's nothing, I slipped. -Hey... 950 00:50:55,000 --> 00:50:58,000 Norman Bates, if that shit's contagious, we need to know. 951 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 It's not. [grunts] 952 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 -[Peacemaker] What is it? -It's a... 953 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 It's an interdimensional virus. 954 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 Fuck is that? 955 00:51:11,000 --> 00:51:14,000 My mother was a scientist at S.T.A.R. Labs, 956 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 and she was obsessed with turning me 957 00:51:15,000 --> 00:51:18,000 and my brothers and sisters into superheroes. 958 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 She infected me. 959 00:51:22,000 --> 00:51:25,000 Now, if I don't, you know, expel the dots twice a day... 960 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 Then what? 961 00:51:29,000 --> 00:51:32,000 They'll eat me alive. [chuckles dryly] 962 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 What happened to your brothers and sisters? 963 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 [Polka Dot Man] Some lived. 964 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 Some... 965 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 died. 966 00:51:44,000 --> 00:51:47,000 And your mom, where is she now? 967 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 [foreboding music playing] 968 00:51:52,000 --> 00:51:53,000 Everywhere. 969 00:52:01,000 --> 00:52:04,000 [Flag] Okay. Let's move out. 970 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 [Sol Soria] Come on, we must hurry, 971 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 or we'll be late to meet my contact. 972 00:52:07,000 --> 00:52:10,000 [progressive rock music playing] 973 00:52:14,000 --> 00:52:16,000 [progressive rock music continues on speaker] 974 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 ♪ I heard the men Saying something ♪ 975 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 ♪ The captains tell They pay you well ♪ 976 00:52:21,000 --> 00:52:24,000 ♪ And they say they need Sailing men to... ♪ 977 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 [heavy breathing] 978 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 [soldier speaking Spanish] 979 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 [clears throat] 980 00:53:02,000 --> 00:53:03,000 [pounding on window] 981 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 -[silenced gunshots] -[soldiers groaning] 982 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 -Nom, nom! -[soldier screaming] 983 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 [munching] 984 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 -[knocking on window] -[yelping] 985 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 [Bloodsport] Are you Milton? 986 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 [music continues on speaker] 987 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 [crying] Si. 988 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 Milton will drive you through town 989 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 and to La Gatita Amable. 990 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 There are clothes in the boxes for all of you 991 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 so you can blend in. 992 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 That said, the walking tiburon 993 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 is gonna have to stay out of sight. 994 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 I wear disguise. 995 00:53:42,000 --> 00:53:46,000 Oh, you're going to wear a disguise. 996 00:53:46,000 --> 00:53:46,000 Si. 997 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 Hey, he's learnin' Spanish. 998 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 And what kind of disguise? 999 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 -Fake mustache. -Oh. 1000 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 Yeah, fake mustache isn't gonna cut it, mate. 1001 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 There's gonna be a lot of soldiers watching Jotunheim. 1002 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 If they discover us there... 1003 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 Let's pray they do not, or you will all be dead. 1004 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 If they do, 1005 00:54:09,000 --> 00:54:10,000 that'll leave the palace vulnerable. 1006 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 Luna and the other generals 1007 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 will be left without protection. 1008 00:54:23,000 --> 00:54:26,000 You're a good man, Colonel Flag. 1009 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 You still look exactly like yourself. 1010 00:54:32,000 --> 00:54:34,000 That's the worst fake mustache I've ever seen. 1011 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 And if you had fooled us, we'd have to kill you, 1012 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 shark-shaped bloke with a moustache 1013 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 creeping up on us like that. 1014 00:54:40,000 --> 00:54:41,000 Fuck! [grunts] 1015 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 -You, you. -[snickering] 1016 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 [King Shark grumbling] 1017 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 [chitters] 1018 00:54:48,000 --> 00:54:49,000 [Ratcatcher 2] Aw. 1019 00:54:49,000 --> 00:54:52,000 He always wants to be near you. 1020 00:54:52,000 --> 00:54:53,000 I think he senses good in you. 1021 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 Yeah, there's no good in me. 1022 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 Damn. 1023 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 Supposed to play golf with Senator Cray this weekend. 1024 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 -I'm gonna look a fool. -[indistinct radio chatter] 1025 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 [Bloodsport on radio] Waller, come in. 1026 00:55:08,000 --> 00:55:09,000 [radio static crackling] 1027 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 Ugh. 1028 00:55:11,000 --> 00:55:12,000 You missed. 1029 00:55:12,000 --> 00:55:14,000 [Bloodsport] Waller, do you copy? 1030 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 We're losing connection. 1031 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 [Spanish song playing on speaker] 1032 00:55:17,000 --> 00:55:18,000 [Bloodsport] Waller. 1033 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 Fuck's sake. 1034 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 -[Waller] Task Force X. -Waller. 1035 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 You there? 1036 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 The military must have put 1037 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 signal jammers around the city. 1038 00:55:29,000 --> 00:55:30,000 Your comms are down, 1039 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 but we can still activate the bombs, 1040 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 not to mention what will happen to your daughter. 1041 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 So, no funny business. 1042 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 Do you copy, DuBois? 1043 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Copy. 1044 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 [mouthing] Fuck you! 1045 00:55:41,000 --> 00:55:44,000 Hey, uh, all that stuff about his daughter, 1046 00:55:44,000 --> 00:55:47,000 you wouldn't really do that, right? 1047 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 You don't know half of what I would do, John. 1048 00:55:50,000 --> 00:55:52,000 [Spanish song continues playing on speaker] 1049 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 What? 1050 00:56:12,000 --> 00:56:15,000 Why are you so afraid of rats? 1051 00:56:16,000 --> 00:56:17,000 [sighs] 1052 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 Why are you so in love with them, Ratcatcher 2? 1053 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 You know what I think? 1054 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 I think you have a serious case of daddy issues. 1055 00:56:25,000 --> 00:56:29,000 I have no issues with how much I loved my father. 1056 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 Although he was a genius... 1057 00:56:42,000 --> 00:56:45,000 we lived homeless in the streets of Portugal 1058 00:56:49,000 --> 00:56:50,000 burdens. 1059 00:56:53,000 --> 00:56:56,000 He built the machines I employ today... 1060 00:56:56,000 --> 00:56:57,000 [giggling] 1061 00:56:57,000 --> 00:57:00,000 ...and taught me the secrets of calling the rats. 1062 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 [rats squeaking] 1063 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 They brought us trinkets to live on. 1064 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 And they kept us warm at night, 1065 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 when we would have frozen. 1066 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 -But eventually... -[young Cleo] Papa. 1067 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 Papa, wake up. 1068 00:57:19,000 --> 00:57:21,000 ...my father's burdens 1069 00:57:21,000 --> 00:57:24,000 [tearfully] became too heavy to carry. 1070 00:57:24,000 --> 00:57:25,000 [young Cleo] No. 1071 00:57:25,000 --> 00:57:26,000 No, Papa. 1072 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 -And he was gone. -Papa, wake up. 1073 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 I took his machinery and came to America. 1074 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 That is the dream, right? 1075 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 But I was arrested 1076 00:57:43,000 --> 00:57:46,000 for armed bank robbery, do you believe it? 1077 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 The state considered the rats a weapon. 1078 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 What? 1079 00:57:56,000 --> 00:57:57,000 You remind me of my daughter, 1080 00:57:59,000 --> 00:58:00,000 the reason I'm here. 1081 00:58:02,000 --> 00:58:05,000 Why are you so afraid of rats? 1082 00:58:05,000 --> 00:58:06,000 My old man. 1083 00:58:09,000 --> 00:58:10,000 When I was a lad, 1084 00:58:10,000 --> 00:58:12,000 if I didn't finish a task right, 1085 00:58:12,000 --> 00:58:15,000 he would dole out the punishment. 1086 00:58:15,000 --> 00:58:20,000 And one day, he just locked me in a crate for 24 hours. 1087 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 And it was full of starvin' rats. 1088 00:58:26,000 --> 00:58:29,000 As imperfect my father was... 1089 00:58:33,000 --> 00:58:34,000 he loved me. 1090 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 I wish I could give that to you. 1091 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 Don't you worry, yeah? 1092 00:58:46,000 --> 00:58:48,000 I'm gonna get you out of here alive. 1093 00:58:48,000 --> 00:58:51,000 I'm going to get you out of here alive. 1094 00:58:53,000 --> 00:58:56,000 [people laughing and chattering] 1095 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 [muffled music playing] 1096 00:58:58,000 --> 00:59:01,000 [Milton] Senores, this is the place. 1097 00:59:01,000 --> 00:59:04,000 [alternative hip-hop music playing] 1098 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 [indistinct chatter] 1099 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 ♪ Maybe I've been Slipping back ♪ 1100 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 ♪ Heading south Carsick on a Tuesday ♪ 1101 00:59:18,000 --> 00:59:21,000 ♪ Missing cash, blacking out Heartless in a few ways ♪ 1102 00:59:21,000 --> 00:59:23,000 ♪ Shit for luck Elbows shredded ♪ 1103 00:59:23,000 --> 00:59:25,000 ♪ I held things steady Like too late... ♪ 1104 00:59:25,000 --> 00:59:28,000 So, when's this Thinker guy supposed to be here? 1105 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 Supposed to be in the next few hours. 1106 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 Looks like we gotta find something to do 1107 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 to pass the time. Uh, miss? 1108 00:59:33,000 --> 00:59:35,000 How about some, uh... 1109 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 What do you guys drink around here, Fernet? 1110 00:59:37,000 --> 00:59:38,000 How about a round of Fernets for the table. 1111 00:59:38,000 --> 00:59:40,000 -Comprende? -Si. 1112 00:59:40,000 --> 00:59:43,000 Hey, Pissmaker, we're on a mission. 1113 00:59:43,000 --> 00:59:44,000 Easy, Inspector Gadget. 1114 00:59:44,000 --> 00:59:46,000 A little drink never hurt nobody. 1115 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 Except for the thousands of people 1116 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 killed in drunk driving accidents every year. 1117 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 Come on, DuBois, this could be our last drink. 1118 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 Gracias. 1119 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 Just one. 1120 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 -You're gonna be that guy? -I'm gonna be that guy. 1121 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 Hey, chica. 1122 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 Forgot the rat. 1123 01:00:09,000 --> 01:00:10,000 [chuckles] 1124 01:00:10,000 --> 01:00:13,000 Here's to being alive in three hours. 1125 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 I'll be alive. You speak for yourself. 1126 01:00:15,000 --> 01:00:18,000 [music continues] 1127 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 [all laughing] 1128 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 -[coughs] -[all continue laughing] 1129 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 There you go, there you go. 1130 01:00:31,000 --> 01:00:34,000 Don't give any more to Polka! 1131 01:00:34,000 --> 01:00:36,000 ♪ I can't sleep I hope I stay awake ♪ 1132 01:00:36,000 --> 01:00:39,000 ♪ 'Cause I've been running Running, running all day ♪ 1133 01:00:40,000 --> 01:00:43,000 ♪ Long nights, no peace ♪ 1134 01:00:43,000 --> 01:00:46,000 ♪ I feel like Everybody's eyes on me ♪ 1135 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 ♪ I can't sleep I hope I stay awake ♪ 1136 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 ♪ Stay awake ♪ 1137 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 ♪ 'Cause I've been running Running, running all day ♪ 1138 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 ♪ All day ♪ 1139 01:00:53,000 --> 01:00:56,000 ♪ Long nights, no peace ♪ 1140 01:00:56,000 --> 01:00:59,000 ♪ I feel like Everybody's eyes on me ♪ 1141 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 ♪ On me ♪ 1142 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 ♪ I can't sleep ♪ 1143 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 [music continues playing in club] 1144 01:01:47,000 --> 01:01:49,000 [sirens whooping] 1145 01:01:51,000 --> 01:01:53,000 [soldiers speaking Spanish] 1146 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 [Coronel speaking Spanish] 1147 01:01:58,000 --> 01:01:59,000 [woman shrieks] 1148 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 [bouncer, in English] Go. Go. 1149 01:02:07,000 --> 01:02:10,000 [hip-hop music playing on speaker] 1150 01:02:17,000 --> 01:02:20,000 [clears throat] That is a gun. 1151 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 So, smile. 1152 01:02:23,000 --> 01:02:24,000 [chuckles] 1153 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 We're old mates who are gonna take a trip to Jotunheim. 1154 01:02:28,000 --> 01:02:29,000 [both laugh] 1155 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 Yup. 1156 01:02:31,000 --> 01:02:36,000 Even with my help, you think you can get into Jotunheim? 1157 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 Well, if we can't, I've got a Great White 1158 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 out back that's looking for some chum. 1159 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 Now, come on. 1160 01:02:43,000 --> 01:02:47,000 All right, nice and easy. 1161 01:02:50,000 --> 01:02:51,000 [man speaks Spanish] 1162 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 Oh, fuck. 1163 01:02:54,000 --> 01:02:57,000 -[door slams open] -[women screaming] 1164 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 [speaking Spanish] 1165 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 [woman, in English] No, no, no! 1166 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 [soldier speaking Spanish] 1167 01:03:18,000 --> 01:03:19,000 -[grunts] -[woman screams] 1168 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 All right... 1169 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 Take him out through the back, all right. 1170 01:03:26,000 --> 01:03:29,000 Find my coordinates in the pad and meet me in half an hour. 1171 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 -What? -Hey, did you hear what I said? 1172 01:03:31,000 --> 01:03:32,000 -Yes, but... -Go. 1173 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 Let's go. 1174 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 [men clamoring] 1175 01:03:37,000 --> 01:03:40,000 -Hey, calm down. [laughs] -[guns cocking] 1176 01:03:40,000 --> 01:03:43,000 There's no need to disturb everyone's night. 1177 01:03:43,000 --> 01:03:44,000 I'm right here, I'm the one you're looking for. 1178 01:03:44,000 --> 01:03:48,000 Yep, us too. We're his American companions. 1179 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 What? 1180 01:03:49,000 --> 01:03:51,000 [grunts] Ow! 1181 01:03:51,000 --> 01:03:53,000 [soldiers speaking Spanish] 1182 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 [grunts] 1183 01:03:56,000 --> 01:04:00,000 -Come on. Go. -[Ratcatcher 2] He... 1184 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 [women exclaiming] 1185 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 [Polka Dot Man] Oh, God. 1186 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 -Move it! -[women shout fearfully] 1187 01:04:08,000 --> 01:04:09,000 Come on! 1188 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 Hey! 1189 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 -[squeaking] -[grunting] 1190 01:04:23,000 --> 01:04:24,000 [Thinker] Your equipment 1191 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 manipulates animal behavior, clever. 1192 01:04:25,000 --> 01:04:28,000 I'm working on something similar with humans. 1193 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 Be quiet, please. 1194 01:04:29,000 --> 01:04:31,000 You are perceivably panicked. 1195 01:04:31,000 --> 01:04:33,000 I'm guessing that you are not the alphas of this battalion. 1196 01:04:33,000 --> 01:04:37,000 Do you want a dozen angry rodents crawling up your ass? 1197 01:04:37,000 --> 01:04:39,000 My answer might not be what you expect. 1198 01:04:41,000 --> 01:04:42,000 [Polka Dot Man] Go, go! 1199 01:04:44,000 --> 01:04:45,000 [indie rock music playing] 1200 01:04:45,000 --> 01:04:50,000 ♪ I do not mind The rain sometimes ♪ 1201 01:04:50,000 --> 01:04:52,000 ♪ 'Cause that's the only way The roses bloom... ♪ 1202 01:04:52,000 --> 01:04:55,000 [music continues on speaker] 1203 01:04:57,000 --> 01:04:59,000 I'm sorry for you. 1204 01:04:59,000 --> 01:05:00,000 But soon you will all be joining 1205 01:05:00,000 --> 01:05:03,000 your deranged compatriot, Harley Quinn. 1206 01:05:05,000 --> 01:05:06,000 Is Harley alive? 1207 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 [Coronel] Not for long. 1208 01:05:08,000 --> 01:05:11,000 Mayor General Suarez can be rather harsh 1209 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 when extracting information. 1210 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 Dim mak. 1211 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 [speaks Spanish] 1212 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 [in English] That's the Cantonese term for it. 1213 01:05:35,000 --> 01:05:38,000 In Japan, it's kyoshu jitsu. 1214 01:05:38,000 --> 01:05:42,000 In English, it's simply the Death Touch, 1215 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 how to kill a man with a single blow. 1216 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 Of course it's possible 1217 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 to kill a man with a single blow. 1218 01:05:50,000 --> 01:05:52,000 But it's a matter of chance, 1219 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 and cannot be wielded with certainty. 1220 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 -That's what they say. -They? 1221 01:05:58,000 --> 01:06:00,000 -Amateurs. -On one? 1222 01:06:00,000 --> 01:06:01,000 One. 1223 01:06:01,000 --> 01:06:02,000 [grunting] 1224 01:06:04,000 --> 01:06:05,000 [coughs] 1225 01:06:06,000 --> 01:06:07,000 I don't smoke. 1226 01:06:07,000 --> 01:06:10,000 [indie rock music continues on speaker] 1227 01:06:10,000 --> 01:06:15,000 ♪ I do not mind The rain sometimes ♪ 1228 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 [exclaims in Spanish] 1229 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 -[gunshot] -[grunts] 1230 01:06:17,000 --> 01:06:20,000 [engine accelerates] 1231 01:06:20,000 --> 01:06:21,000 [tires squealing] 1232 01:06:22,000 --> 01:06:23,000 [grunting] 1233 01:06:24,000 --> 01:06:25,000 [both grunt] 1234 01:06:27,000 --> 01:06:31,000 [rock music playing] 1235 01:06:35,000 --> 01:06:36,000 [grunting] 1236 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 [horn blaring] 1237 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 [all grunting] 1238 01:07:26,000 --> 01:07:29,000 [dramatic music playing] 1239 01:07:48,000 --> 01:07:49,000 All right. 1240 01:07:51,000 --> 01:07:53,000 Let's go to Jotunheim. 1241 01:07:55,000 --> 01:07:56,000 Nope. 1242 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 There's somethin' we gotta take care of first. 1243 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 What? 1244 01:08:07,000 --> 01:08:12,000 ♪ I ain't got nobody ♪ 1245 01:08:12,000 --> 01:08:17,000 ♪ Nobody cares for me No... ♪ 1246 01:08:17,000 --> 01:08:18,000 [screams] 1247 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 [chuckles lightly] 1248 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 I will ask again. 1249 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 How many meta-power teammates 1250 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 arrived with you to Corto Maltese? 1251 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 Sixty-nine. 1252 01:08:36,000 --> 01:08:37,000 Sixty-nine? 1253 01:08:37,000 --> 01:08:40,000 How could you get 69 troops into the... 1254 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 -[whispers quietly] -[Harley snorts] 1255 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 [chuckles] 1256 01:08:48,000 --> 01:08:50,000 [groaning] 1257 01:08:57,000 --> 01:09:03,000 ♪ I'm so sad and lonely ♪ 1258 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 -[device crackling] -[grunts] 1259 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 [pants] 1260 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 ♪ Won't some sweet momma Come and rescue me... ♪ 1261 01:09:13,000 --> 01:09:15,000 [Harley grunting] 1262 01:09:17,000 --> 01:09:19,000 [Harley whimpers] 1263 01:09:20,000 --> 01:09:22,000 [speaks gibberish] 1264 01:09:26,000 --> 01:09:29,000 [dramatic music playing] 1265 01:09:29,000 --> 01:09:30,000 [tires screech] 1266 01:09:34,000 --> 01:09:35,000 [Peacemaker] You gotta be kiddin' me. 1267 01:09:35,000 --> 01:09:36,000 You're gonna risk the entire mission 1268 01:09:36,000 --> 01:09:38,000 for a mental defective dressed as a court jester. 1269 01:09:38,000 --> 01:09:40,000 This coming from a guy that wears a toilet seat 1270 01:09:40,000 --> 01:09:42,000 We don't leave one of our own behind. 1271 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 You're okay with this? 1272 01:09:44,000 --> 01:09:45,000 No, but I've been around Flag when he's got a rag 1273 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 -Best not to tug it. -Motherfucker! 1274 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 Hey, wake up, wake up. 1275 01:09:50,000 --> 01:09:51,000 [Bloodsport] All right, let's go. 1276 01:09:51,000 --> 01:09:54,000 [dramatic music continues] 1277 01:09:55,000 --> 01:09:56,000 All right, we'll enter through the third floor, 1278 01:09:56,000 --> 01:09:59,000 go to the inner staircase, and then down to the cellar 1279 01:09:59,000 --> 01:10:00,000 where they usually keep their detainees. 1280 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 Hopefully, Harley's still alive. 1281 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 It's not a toilet seat, it's a beacon of freedom! 1282 01:10:12,000 --> 01:10:13,000 [speaking Spanish] 1283 01:10:19,000 --> 01:10:22,000 [soft music playing] 1284 01:10:32,000 --> 01:10:34,000 [dramatic rock music playing] 1285 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 [grunting and choking] 1286 01:10:53,000 --> 01:10:54,000 [bones snap] 1287 01:11:01,000 --> 01:11:04,000 [Harley humming] 1288 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 [peppy jazz music playing] 1289 01:11:25,000 --> 01:11:26,000 ♪ I'm just a gigolo... ♪ 1290 01:11:28,000 --> 01:11:29,000 -[exclaims] -[neck cracks] 1291 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 [all grunt] 1292 01:11:32,000 --> 01:11:36,000 ♪ Paid for every dance Selling each romance ♪ 1293 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 ♪ Ooh... ♪ 1294 01:11:39,000 --> 01:11:42,000 [soldiers grunting and shouting] 1295 01:11:42,000 --> 01:11:44,000 ♪ There will come a day When youth will pass away ♪ 1296 01:11:44,000 --> 01:11:47,000 ♪ Then what will they Say about me ♪ 1297 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 ♪ When the end comes I know they'll say ♪ 1298 01:11:49,000 --> 01:11:54,000 ♪ "Just a gigolo," As life goes on without me ♪ 1299 01:11:54,000 --> 01:11:58,000 ♪ I'm just a gigolo Everywhere I go...♪ 1300 01:11:59,000 --> 01:12:00,000 [grunts] 1301 01:12:00,000 --> 01:12:02,000 [all grunting] 1302 01:12:02,000 --> 01:12:05,000 ♪ Paid for every dance Selling each romance ♪ 1303 01:12:05,000 --> 01:12:08,000 ♪ Every night There's some heart betraying ♪ 1304 01:12:08,000 --> 01:12:12,000 ♪ And there will come a day When youth will pass away ♪ 1305 01:12:12,000 --> 01:12:15,000 ♪ Then what will They say about me ♪ 1306 01:12:15,000 --> 01:12:18,000 ♪ When the end comes I know they'll say ♪ 1307 01:12:18,000 --> 01:12:21,000 ♪ "Just a gigolo" As life goes on without me ♪ 1308 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 [screams] 1309 01:12:23,000 --> 01:12:30,000 ♪ I ain't got nobody ♪ 1310 01:12:31,000 --> 01:12:35,000 ♪ Nobody cares for me ♪ 1311 01:12:35,000 --> 01:12:39,000 ♪ Nobody cares for me ♪ 1312 01:12:39,000 --> 01:12:45,000 ♪ I'm so sad and lonely ♪ 1313 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 [gurgling] 1314 01:12:47,000 --> 01:12:49,000 ♪ Won't some sweet momma ♪ 1315 01:12:49,000 --> 01:12:51,000 ♪ Come take a chance with me? ♪ 1316 01:12:51,000 --> 01:12:54,000 ♪ 'Cause I ain't so bad ♪ 1317 01:12:56,000 --> 01:13:01,000 ♪ Been lonesome All of the time ♪ 1318 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 ♪ Even on the beat ♪ 1319 01:13:03,000 --> 01:13:05,000 ♪ Oh, on the beat... ♪ 1320 01:13:06,000 --> 01:13:07,000 [all shout in panic] 1321 01:13:07,000 --> 01:13:10,000 -[yelling] -[soldiers groaning] 1322 01:13:10,000 --> 01:13:11,000 [continues firing] 1323 01:13:11,000 --> 01:13:16,000 ♪ I ain't got nobody ♪ 1324 01:13:16,000 --> 01:13:19,000 ♪ Nobody Nobody cares for me... ♪ 1325 01:13:19,000 --> 01:13:21,000 [all groaning] 1326 01:13:21,000 --> 01:13:26,000 ♪ There's nobody That cares for me... ♪ 1327 01:13:26,000 --> 01:13:27,000 [gasps] 1328 01:13:28,000 --> 01:13:29,000 ♪ There's nobody That cares for me... ♪ 1329 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 [sighs] 1330 01:14:11,000 --> 01:14:12,000 Hola. 1331 01:14:21,000 --> 01:14:22,000 [speaks Spanish] 1332 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 Um... 1333 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 [suspenseful music playing] 1334 01:14:34,000 --> 01:14:36,000 [both panting] 1335 01:14:43,000 --> 01:14:44,000 Ratatouille, what do you got? 1336 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Third floor hallway's clear. 1337 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 Abner? 1338 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 There doesn't seem to be any incoming traffic. 1339 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 Bird. 1340 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 Nanaue, stay off the comm. 1341 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 Colonel, I got a clean shot on the only one in the office. 1342 01:15:03,000 --> 01:15:05,000 Just give the word. 1343 01:15:13,000 --> 01:15:16,000 Fire on three, two... 1344 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 What are you guys doing? 1345 01:15:19,000 --> 01:15:22,000 I... You. We're here to save you. 1346 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 You were gonna... save me? 1347 01:15:26,000 --> 01:15:29,000 It was a really good plan, too. 1348 01:15:30,000 --> 01:15:32,000 Well, I can go back inside, and you can still do it. 1349 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 [Bloodsport] That's patronizing. 1350 01:15:35,000 --> 01:15:36,000 Yeah, no, it's not... 1351 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 [Bloodsport] Uh, what's with the javelin? 1352 01:15:40,000 --> 01:15:41,000 I'm waitin' for God to tell me. 1353 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 -[Bloodsport] Jesus Christ. -[Harley] Yeah. 1354 01:15:43,000 --> 01:15:46,000 Or Him. Or any of them, really. 1355 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 [Flag] Okay. 1356 01:15:48,000 --> 01:15:49,000 Okay. 1357 01:15:51,000 --> 01:15:52,000 [Bloodsport] Are you two all right, yeah? 1358 01:15:52,000 --> 01:15:53,000 -I'm so sorry. -That's all right. 1359 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 Harley Quinn. 1360 01:15:54,000 --> 01:15:56,000 Bloodsport. 1361 01:16:00,000 --> 01:16:04,000 [Flag] All right, who ate all the fucking empanadas? 1362 01:16:04,000 --> 01:16:05,000 [Bloodsport] Mine were very good. 1363 01:16:05,000 --> 01:16:06,000 I had the chicken. 1364 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 [Flag] All right, 1365 01:16:09,000 --> 01:16:11,000 here's the deal. We fail the mission, you die. 1366 01:16:12,000 --> 01:16:15,000 We find out any information you give us is false, you die. 1367 01:16:15,000 --> 01:16:18,000 If we find out you have personalized license plates, 1368 01:16:19,000 --> 01:16:20,000 What? No. 1369 01:16:20,000 --> 01:16:22,000 If you mismatch blacks, you die. 1370 01:16:22,000 --> 01:16:23,000 No. 1371 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 If you cough without covering your mouth... 1372 01:16:25,000 --> 01:16:27,000 Harley. Those last three aren't things. 1373 01:16:27,000 --> 01:16:29,000 Although, probably don't need to say this, 1374 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 but that isn't an open invitation 1375 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 for you to cough without covering your mouth. 1376 01:16:32,000 --> 01:16:34,000 All right, we're gonna need you to drive the minibus, 1377 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 with all of us inside, past the guards at the front gate. 1378 01:16:36,000 --> 01:16:39,000 Once through the gate, we'll use you to get through 1379 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 There are security cameras everywhere. 1380 01:16:41,000 --> 01:16:43,000 They're being dealt with. 1381 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 We'll neutralize the soldiers there and enter. 1382 01:16:56,000 --> 01:16:59,000 Once we're inside, we separate into teams. 1383 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 I am walking back and forth. 1384 01:17:01,000 --> 01:17:04,000 Okay. You're gonna lead me and Ratcatcher 2 1385 01:17:04,000 --> 01:17:06,000 I'm going with you 'cause I don't trust this guy. 1386 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 [Bloodsport] No, no, no, you're coming with me. 1387 01:17:08,000 --> 01:17:10,000 Our munitions expertise are needed 1388 01:17:10,000 --> 01:17:13,000 starting at the first floor, going all the way to the top. 1389 01:17:13,000 --> 01:17:16,000 Once we're clear, we blow the tits off that thing, 1390 01:17:17,000 --> 01:17:18,000 and go home. 1391 01:17:19,000 --> 01:17:20,000 This is suicide. 1392 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 Well, that's kind of our thing. 1393 01:17:23,000 --> 01:17:24,000 Yeah. 1394 01:17:24,000 --> 01:17:26,000 [indistinct radio chatter] 1395 01:17:30,000 --> 01:17:32,000 This is insane. 1396 01:17:32,000 --> 01:17:35,000 [alternative rock music playing on speaker] 1397 01:17:40,000 --> 01:17:43,000 -[thunder rumbling] -[indistinct chatter] 1398 01:17:53,000 --> 01:17:56,000 [breathing heavily] 1399 01:17:56,000 --> 01:17:58,000 [alternative rock music continues on speaker] 1400 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 [thunder rumbling] 1401 01:18:10,000 --> 01:18:15,000 ♪ Hey Must be a devil between us... ♪ 1402 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 [Flag] Yeah, no. 1403 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 I love the rain. 1404 01:18:24,000 --> 01:18:27,000 It's like angels are splooging all over us. 1405 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 [Bloodsport] It's good for cover. 1406 01:18:29,000 --> 01:18:30,000 [Harley] Yep, that too. 1407 01:18:33,000 --> 01:18:37,000 [alternative rock music continues] 1408 01:18:37,000 --> 01:18:40,000 ♪ We're chained ♪ 1409 01:18:41,000 --> 01:18:43,000 ♪ We're chained ♪ 1410 01:18:43,000 --> 01:18:47,000 ♪ We're chained ♪ 1411 01:18:47,000 --> 01:18:49,000 ♪ We're chained ♪ 1412 01:18:49,000 --> 01:18:51,000 ♪ We're chained ♪ 1413 01:18:51,000 --> 01:18:52,000 ♪ We're chained ♪ 1414 01:18:52,000 --> 01:18:53,000 ♪ We're chained ♪ 1415 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 ♪ We're chained ♪ 1416 01:18:55,000 --> 01:18:56,000 ♪ We're chained ♪ 1417 01:18:57,000 --> 01:18:58,000 ♪ We're chained ♪ 1418 01:18:58,000 --> 01:18:59,000 ♪ We're chained ♪ 1419 01:18:59,000 --> 01:19:00,000 ♪ We're chained ♪ 1420 01:19:00,000 --> 01:19:02,000 ♪ We're chained ♪ 1421 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 ♪ We're chained ♪ 1422 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 ♪ We're chained ♪ 1423 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 ♪ We're chained ♪ 1424 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 [thunder rumbling] 1425 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 [soldiers grunting] 1426 01:19:19,000 --> 01:19:20,000 [gunfire] 1427 01:19:22,000 --> 01:19:24,000 [soldiers scream] 1428 01:19:33,000 --> 01:19:36,000 -[King Shark growling] -[breathing shakily] 1429 01:19:39,000 --> 01:19:41,000 [screaming] 1430 01:19:42,000 --> 01:19:43,000 [roaring] 1431 01:19:45,000 --> 01:19:48,000 -You son of a bit... -[scanner beeping] 1432 01:19:48,000 --> 01:19:50,000 [dramatic rock music playing] 1433 01:20:04,000 --> 01:20:06,000 [soldiers clamoring] 1434 01:20:07,000 --> 01:20:10,000 [Bloodsport] Input the emergency code. Now! 1435 01:20:10,000 --> 01:20:12,000 Well, go on then! 1436 01:20:15,000 --> 01:20:16,000 [soldiers shouting in Spanish] 1437 01:20:37,000 --> 01:20:38,000 [Peacemaker, in English] Yo! 1438 01:20:39,000 --> 01:20:40,000 [Bloodsport] Okay, Pokey. 1439 01:20:40,000 --> 01:20:43,000 You get a bomb, you get a bomb. 1440 01:20:43,000 --> 01:20:45,000 [Bloodsport] Harley and I will meet you up 1441 01:20:45,000 --> 01:20:47,000 Yeah? All right. 1442 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 [beeping] 1443 01:20:53,000 --> 01:20:55,000 [dispatcher speaking Spanish] 1444 01:21:29,000 --> 01:21:31,000 [in English] God damn it, Nanaue. 1445 01:21:33,000 --> 01:21:34,000 No! 1446 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 Quit bein' a play baby. 1447 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 Peacemaker. 1448 01:21:39,000 --> 01:21:41,000 -It's actually very nice. -[device beeping] 1449 01:21:41,000 --> 01:21:42,000 Just put it against the wall. 1450 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 It looks nothin' like me. 1451 01:21:46,000 --> 01:21:47,000 [Flag] Move. Move it. 1452 01:21:50,000 --> 01:21:51,000 This way. 1453 01:21:54,000 --> 01:21:56,000 [elevator bell dings] 1454 01:21:56,000 --> 01:21:58,000 -[device beeping] -[elevator opens] 1455 01:21:59,000 --> 01:22:00,000 [door thuds] 1456 01:22:04,000 --> 01:22:06,000 [General Vera speaking indistinctly] 1457 01:22:06,000 --> 01:22:07,000 [door opens] 1458 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 [Camila speaking Spanish] 1459 01:22:12,000 --> 01:22:13,000 Si. 1460 01:22:13,000 --> 01:22:15,000 [soldiers clamoring] 1461 01:22:19,000 --> 01:22:22,000 Vamonos. Vamonos! 1462 01:22:42,000 --> 01:22:43,000 [elevator bell dings] 1463 01:22:50,000 --> 01:22:53,000 [Sebastian squeaking] 1464 01:22:56,000 --> 01:22:58,000 [low growling and snarling] 1465 01:22:58,000 --> 01:23:01,000 [Sebastian squeaking nervously] 1466 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 Good God. 1467 01:23:06,000 --> 01:23:07,000 If God existed, 1468 01:23:07,000 --> 01:23:10,000 wouldn't this be proof that he wasn't good at all? 1469 01:23:11,000 --> 01:23:13,000 [Flag] What the hell is this? 1470 01:23:13,000 --> 01:23:15,000 I thought you were looking for Project Starfish. 1471 01:23:17,000 --> 01:23:20,000 You've brought us visitors, have you, Grieves? 1472 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 Have you come to save me from that madman? 1473 01:23:22,000 --> 01:23:24,000 Thirty years he's kept me here. 1474 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 [Star-Crossed Man] Tortured me. 1475 01:23:26,000 --> 01:23:29,000 Had his way with me. 1476 01:23:52,000 --> 01:23:54,000 [gasping] 1477 01:24:08,000 --> 01:24:11,000 I call it Starro the Conqueror. 1478 01:24:11,000 --> 01:24:13,000 That's meant to be derisive. 1479 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 Sorry, old chum. 1480 01:24:15,000 --> 01:24:17,000 These two are here to kill you. 1481 01:24:17,000 --> 01:24:18,000 It's out of my hands. 1482 01:24:18,000 --> 01:24:20,000 We need to help these people. 1483 01:24:20,000 --> 01:24:24,000 Impossible, dear. They're corpses below those stars. 1484 01:24:25,000 --> 01:24:26,000 Who are they? 1485 01:24:26,000 --> 01:24:27,000 [groans] 1486 01:24:27,000 --> 01:24:30,000 The fodder of powerful men through every age. 1487 01:24:30,000 --> 01:24:31,000 Dissidents, 1488 01:24:32,000 --> 01:24:33,000 journalists, 1489 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 political rivals, 1490 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 and their loved ones. 1491 01:24:40,000 --> 01:24:42,000 Oh, please, 1492 01:24:42,000 --> 01:24:46,000 unclutch your fucking pearls, Flag. 1493 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 We serve the same master. 1494 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 We were sent here to stop you. 1495 01:24:51,000 --> 01:24:52,000 Child, 1496 01:24:52,000 --> 01:24:54,000 your government didn't send you here 1497 01:24:54,000 --> 01:24:57,000 to protect the world from alien technology. 1498 01:24:57,000 --> 01:25:01,000 Your government sent you here to cover up their part in it. 1499 01:25:01,000 --> 01:25:03,000 You're a goddamn liar. 1500 01:25:03,000 --> 01:25:07,000 American goddamn astronauts found Starro. 1501 01:25:08,000 --> 01:25:10,000 Yankee-fucking-doodle dandies. 1502 01:25:10,000 --> 01:25:12,000 Although the Cold War was ended, 1503 01:25:12,000 --> 01:25:14,000 your government saw the potential 1504 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 in weaponizing such a powerful beast, 1505 01:25:17,000 --> 01:25:18,000 but banish the thought 1506 01:25:18,000 --> 01:25:22,000 of any such experiments being held on American soil. 1507 01:25:22,000 --> 01:25:25,000 Your people have always been squeamish 1508 01:25:25,000 --> 01:25:27,000 about the sacrifices necessary 1509 01:25:28,000 --> 01:25:30,000 for scientific advancement. 1510 01:25:30,000 --> 01:25:31,000 So, 1511 01:25:32,000 --> 01:25:34,000 the United States made a secret deal 1512 01:25:34,000 --> 01:25:35,000 with the Corto Maltese government 1513 01:25:35,000 --> 01:25:38,000 to conduct their illegal experiments here 1514 01:25:38,000 --> 01:25:39,000 in Jotunheim. 1515 01:25:39,000 --> 01:25:42,000 And they hired me to oversee them. 1516 01:25:42,000 --> 01:25:43,000 And now, because of 1517 01:25:43,000 --> 01:25:46,000 a run-of-the-mill fucking military coup, 1518 01:25:46,000 --> 01:25:48,000 they're gonna destroy 30 years' worth of efforts. 1519 01:25:48,000 --> 01:25:49,000 [Peacemaker] Yeah! 1520 01:25:49,000 --> 01:25:51,000 You're the real victim here. 1521 01:25:51,000 --> 01:25:54,000 The hell you doing here? You're supposed to be upstairs 1522 01:25:54,000 --> 01:25:57,000 I told you I didn't trust him. 1523 01:25:57,000 --> 01:25:59,000 Your records are located in those computers? 1524 01:26:02,000 --> 01:26:05,000 Colonel, what are you doing? 1525 01:26:05,000 --> 01:26:07,000 I joined the military to serve my country, 1526 01:26:07,000 --> 01:26:09,000 not to be its puppet. 1527 01:26:10,000 --> 01:26:12,000 What are you doing? 1528 01:26:15,000 --> 01:26:16,000 Who are you going to show that to? 1529 01:26:16,000 --> 01:26:19,000 The press. Goddamn people deserve to know. 1530 01:26:19,000 --> 01:26:21,000 I'm tired of coverin' up their dirty little secrets. 1531 01:26:21,000 --> 01:26:23,000 This time these sons of bitches 1532 01:26:23,000 --> 01:26:25,000 [gun cocks] 1533 01:26:25,000 --> 01:26:26,000 I can't let you do that, Colonel. 1534 01:26:26,000 --> 01:26:28,000 -Excuse me? -I'm truly sorry. 1535 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 Miss Waller charged me with makin' sure 1536 01:26:29,000 --> 01:26:31,000 those records don't leave this building. 1537 01:26:31,000 --> 01:26:32,000 Of course, I shoulda known. 1538 01:26:32,000 --> 01:26:35,000 Waller's always got a backup. 1539 01:26:35,000 --> 01:26:37,000 Come on, man, this isn't personal. 1540 01:26:37,000 --> 01:26:39,000 Holdin' a gun on me is pretty fucking personal. 1541 01:26:40,000 --> 01:26:41,000 [muffled explosion] 1542 01:26:41,000 --> 01:26:43,000 What is that? 1543 01:26:43,000 --> 01:26:44,000 I'm gonna need that drive, Colonel. 1544 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 -[muffled rumbling] -[alarm sounding] 1545 01:26:46,000 --> 01:26:48,000 Those morons set off the explosives too early. 1546 01:26:48,000 --> 01:26:49,000 Hand over the drive! 1547 01:26:49,000 --> 01:26:52,000 -Let's go, come on! -[PA announcement in Spanish] 1548 01:26:52,000 --> 01:26:53,000 They experimented on children. 1549 01:26:53,000 --> 01:26:55,000 No one is sayin' what they did was right. 1550 01:26:55,000 --> 01:26:57,000 They experimented on children! 1551 01:26:58,000 --> 01:26:59,000 That information gets out, 1552 01:26:59,000 --> 01:27:01,000 it causes an international incident! 1553 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 Keepin' the peace is worth any price, 1554 01:27:03,000 --> 01:27:05,000 including the life of a hero like yours, sir, 1555 01:27:05,000 --> 01:27:07,000 so please... 1556 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 don't make me do this. 1557 01:27:11,000 --> 01:27:12,000 [all gasp] 1558 01:27:20,000 --> 01:27:22,000 [Sebastian squeaking] 1559 01:27:28,000 --> 01:27:29,000 [grunts weakly] 1560 01:27:34,000 --> 01:27:36,000 [groaning] 1561 01:27:38,000 --> 01:27:39,000 [breathing laboriously] 1562 01:27:44,000 --> 01:27:45,000 [groans] 1563 01:27:49,000 --> 01:27:50,000 What have you people done? 1564 01:27:50,000 --> 01:27:52,000 [whimpering] 1565 01:27:54,000 --> 01:27:55,000 [gasps] 1566 01:27:55,000 --> 01:27:57,000 [choking and grunting] 1567 01:28:00,000 --> 01:28:02,000 [screaming] 1568 01:28:07,000 --> 01:28:08,000 Sebastian, come! 1569 01:28:11,000 --> 01:28:12,000 [crashing nearby] 1570 01:28:19,000 --> 01:28:21,000 -[gasping] -[sinister music playing] 1571 01:28:27,000 --> 01:28:29,000 [Sebastian squeaking] 1572 01:28:42,000 --> 01:28:44,000 Okay, we gotta calm down. 1573 01:28:44,000 --> 01:28:46,000 Let's all just... Let's talk about this. 1574 01:28:46,000 --> 01:28:48,000 I understand where you're coming from. 1575 01:28:48,000 --> 01:28:49,000 I crossed a line. 1576 01:28:49,000 --> 01:28:50,000 Okay, I crossed a line! 1577 01:28:51,000 --> 01:28:53,000 I realize that, but I'm ready to change. 1578 01:28:53,000 --> 01:28:55,000 I am ready to change. 1579 01:28:55,000 --> 01:28:57,000 And I didn't mean to hurt you... 1580 01:28:57,000 --> 01:28:58,000 [screams] 1581 01:28:58,000 --> 01:28:59,000 [yelping] 1582 01:29:14,000 --> 01:29:16,000 [gurgling and grunting] 1583 01:29:33,000 --> 01:29:35,000 [pained grunting] 1584 01:29:36,000 --> 01:29:37,000 [pants weakly] 1585 01:29:40,000 --> 01:29:41,000 [both grunt] 1586 01:29:43,000 --> 01:29:45,000 [both grunting] 1587 01:29:46,000 --> 01:29:48,000 [groaning] 1588 01:29:49,000 --> 01:29:51,000 [dramatic music playing] 1589 01:30:06,000 --> 01:30:07,000 [grunts] 1590 01:30:14,000 --> 01:30:15,000 [grunts heavily] 1591 01:30:18,000 --> 01:30:21,000 [both grunting] 1592 01:30:37,000 --> 01:30:40,000 [both groaning and panting] 1593 01:30:47,000 --> 01:30:49,000 You motherfucker. 1594 01:30:49,000 --> 01:30:51,000 [choking] 1595 01:31:03,000 --> 01:31:04,000 [grunts] 1596 01:31:07,000 --> 01:31:08,000 [gasps] 1597 01:31:08,000 --> 01:31:11,000 [pounding] 1598 01:31:11,000 --> 01:31:13,000 [melancholy music playing] 1599 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 -[groans weakly] -[heartbeat slowing] 1600 01:31:29,000 --> 01:31:30,000 Peacemaker. 1601 01:31:32,000 --> 01:31:33,000 What a joke. 1602 01:31:53,000 --> 01:31:55,000 [melancholy music continues] 1603 01:32:06,000 --> 01:32:07,000 Cleo. 1604 01:32:09,000 --> 01:32:11,000 Give me back the drive. 1605 01:32:12,000 --> 01:32:14,000 [dramatic music playing] 1606 01:32:17,000 --> 01:32:19,000 [breathing heavily] 1607 01:32:29,000 --> 01:32:30,000 [both grunt] 1608 01:32:32,000 --> 01:32:35,000 I told you that information can't get out. Fuck! 1609 01:32:35,000 --> 01:32:37,000 So, okay, okay, destroy the hard drive. 1610 01:32:38,000 --> 01:32:40,000 -Why kill me? -[Sebastian squeaking] 1611 01:32:42,000 --> 01:32:44,000 [breathing heavily] 1612 01:32:46,000 --> 01:32:48,000 Because I'm thorough. 1613 01:32:50,000 --> 01:32:52,000 -[squeaking] -Oh, my... 1614 01:32:52,000 --> 01:32:53,000 Sorry, kid. 1615 01:32:53,000 --> 01:32:55,000 [crying] No, no... 1616 01:32:58,000 --> 01:33:00,000 [Suarez shouting orders in Spanish] 1617 01:33:05,000 --> 01:33:06,000 All right, troops are coming. 1618 01:33:06,000 --> 01:33:08,000 This floor, and then nine floors left. Let's go! 1619 01:33:08,000 --> 01:33:10,000 -Come on! -[device beeping] 1620 01:33:29,000 --> 01:33:32,000 [gentle music playing] 1621 01:33:52,000 --> 01:33:55,000 [gentle music continues] 1622 01:34:13,000 --> 01:34:15,000 [gentle music continues] 1623 01:34:31,000 --> 01:34:33,000 New dumb friends. 1624 01:34:33,000 --> 01:34:34,000 [guffawing] 1625 01:34:37,000 --> 01:34:39,000 [continues guffawing] 1626 01:34:40,000 --> 01:34:43,000 [dramatic music playing] 1627 01:34:46,000 --> 01:34:47,000 Aw, fizzle sticks. Hold on. 1628 01:34:51,000 --> 01:34:52,000 [yelps] 1629 01:34:54,000 --> 01:34:56,000 [all groan] 1630 01:35:01,000 --> 01:35:03,000 [breathes rapidly] 1631 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 Has anyone got eyes or ears on any more? 1632 01:35:17,000 --> 01:35:18,000 They killed Milton! 1633 01:35:20,000 --> 01:35:22,000 Milton was still with us? 1634 01:35:22,000 --> 01:35:24,000 -Where'd you think he was? -[Bloodsport] I don't know. 1635 01:35:24,000 --> 01:35:26,000 I thought he stayed back with the bus. 1636 01:35:26,000 --> 01:35:27,000 What was Milton gonna do? 1637 01:35:27,000 --> 01:35:28,000 He was helping us! 1638 01:35:30,000 --> 01:35:31,000 -Who's Milton? -What? 1639 01:35:31,000 --> 01:35:33,000 I don't remember any Milton. 1640 01:35:33,000 --> 01:35:36,000 Fuck! He has been with us the whole time. 1641 01:35:37,000 --> 01:35:40,000 Somebody named Milton has been with us 1642 01:35:40,000 --> 01:35:41,000 Yes! 1643 01:35:41,000 --> 01:35:43,000 I don't think so. I think I would've noticed 1644 01:35:43,000 --> 01:35:45,000 if a guy named Milton's been with us. 1645 01:35:45,000 --> 01:35:47,000 It's not a very common name. 1646 01:35:47,000 --> 01:35:49,000 I don't think I've ever even met Milton. 1647 01:35:49,000 --> 01:35:51,000 Are you messing around right now? 1648 01:35:52,000 --> 01:35:53,000 He was a really nice guy, 1649 01:35:53,000 --> 01:35:56,000 and he sacrificed himself to help us. 1650 01:35:56,000 --> 01:35:58,000 And now look at him. 1651 01:35:58,000 --> 01:35:59,000 He's dead. 1652 01:36:01,000 --> 01:36:06,000 Oh, that guy! Milton, Milton. [chuckles] 1653 01:36:09,000 --> 01:36:12,000 So, when did this great love affair with Milton start? 1654 01:36:12,000 --> 01:36:14,000 I liked him from the beginning, okay? 1655 01:36:14,000 --> 01:36:15,000 I just didn't say anything until... 1656 01:36:16,000 --> 01:36:17,000 [grunts] 1657 01:36:18,000 --> 01:36:19,000 No! 1658 01:36:23,000 --> 01:36:25,000 [distorted music playing] 1659 01:36:27,000 --> 01:36:29,000 [all grunting] 1660 01:36:36,000 --> 01:36:38,000 -[gasps] -[alarm sounding] 1661 01:36:43,000 --> 01:36:45,000 [yelping] 1662 01:36:45,000 --> 01:36:46,000 [Harley gasps] 1663 01:36:54,000 --> 01:36:55,000 [gasping] 1664 01:36:55,000 --> 01:36:58,000 -[alarm beeping] -[gasping] 1665 01:36:59,000 --> 01:37:01,000 [water bubbling] 1666 01:37:04,000 --> 01:37:06,000 [snarling] 1667 01:37:06,000 --> 01:37:07,000 [grunting] 1668 01:37:09,000 --> 01:37:10,000 [yelling] 1669 01:37:14,000 --> 01:37:15,000 [both grunting] 1670 01:37:15,000 --> 01:37:16,000 [muffled explosion] 1671 01:37:22,000 --> 01:37:23,000 [Coronel shouts in Spanish] 1672 01:37:25,000 --> 01:37:27,000 [beeping] 1673 01:37:28,000 --> 01:37:31,000 [all grunting] 1674 01:37:35,000 --> 01:37:36,000 [both grunting] 1675 01:37:40,000 --> 01:37:42,000 [all yelping] 1676 01:37:43,000 --> 01:37:44,000 [grunting] 1677 01:37:45,000 --> 01:37:46,000 [all grunting] 1678 01:37:52,000 --> 01:37:53,000 [all yelping] 1679 01:37:56,000 --> 01:37:57,000 [yelling] 1680 01:37:58,000 --> 01:38:00,000 [alarms sounding] 1681 01:38:00,000 --> 01:38:02,000 [soldiers speaking indistinctly] 1682 01:38:08,000 --> 01:38:10,000 [commands in Spanish] 1683 01:38:11,000 --> 01:38:12,000 [groans] 1684 01:38:14,000 --> 01:38:17,000 [Bloodsport] Harley! Give us a hand! 1685 01:38:17,000 --> 01:38:19,000 [shouts in Spanish] 1686 01:38:22,000 --> 01:38:24,000 [grunting] 1687 01:38:25,000 --> 01:38:26,000 Hey! 1688 01:38:26,000 --> 01:38:29,000 [both grunting] 1689 01:38:33,000 --> 01:38:34,000 [pants] 1690 01:38:38,000 --> 01:38:39,000 [soldier] Vamos. Vamos. 1691 01:38:39,000 --> 01:38:41,000 [King Shark breathing heavily] 1692 01:38:47,000 --> 01:38:49,000 -[growling lowly] -[panicked chatter] 1693 01:38:50,000 --> 01:38:52,000 [roars] 1694 01:38:52,000 --> 01:38:54,000 [all yelling in fear] 1695 01:38:56,000 --> 01:38:58,000 [breathing heavily] 1696 01:38:58,000 --> 01:39:00,000 -[building crumbles] -[gasps] 1697 01:39:05,000 --> 01:39:06,000 [shouting in Spanish] 1698 01:39:15,000 --> 01:39:17,000 [whimpering] 1699 01:39:23,000 --> 01:39:24,000 Oh! 1700 01:39:24,000 --> 01:39:25,000 [grunts] 1701 01:39:34,000 --> 01:39:35,000 [grunting] 1702 01:39:37,000 --> 01:39:39,000 [all yell] 1703 01:39:39,000 --> 01:39:40,000 [grunts] 1704 01:39:40,000 --> 01:39:41,000 [grunts] 1705 01:39:41,000 --> 01:39:43,000 [panting] 1706 01:39:45,000 --> 01:39:46,000 [yelps] 1707 01:39:46,000 --> 01:39:48,000 [yelling] 1708 01:39:48,000 --> 01:39:50,000 [grunts, groans] 1709 01:39:51,000 --> 01:39:53,000 [grunting] 1710 01:39:53,000 --> 01:39:55,000 -[soldiers grunting] -[tires screeching] 1711 01:40:14,000 --> 01:40:16,000 Oh, fuck, fuck. 1712 01:40:19,000 --> 01:40:21,000 Oh, fuck off! 1713 01:40:22,000 --> 01:40:23,000 -Oh. -[gasps] 1714 01:40:23,000 --> 01:40:24,000 [screams] 1715 01:40:26,000 --> 01:40:27,000 [pants] 1716 01:40:35,000 --> 01:40:36,000 [grunting] 1717 01:40:43,000 --> 01:40:44,000 Sorry, kid. 1718 01:40:44,000 --> 01:40:45,000 [crying] No, no, no. 1719 01:40:50,000 --> 01:40:52,000 [dramatic music playing] 1720 01:40:55,000 --> 01:40:57,000 [panting] 1721 01:40:58,000 --> 01:41:00,000 [sobbing] 1722 01:41:00,000 --> 01:41:02,000 [breathes heavily] 1723 01:41:11,000 --> 01:41:12,000 [grunts] 1724 01:41:30,000 --> 01:41:32,000 [gags] 1725 01:41:41,000 --> 01:41:42,000 How? [coughs] 1726 01:41:42,000 --> 01:41:44,000 Smaller bullets. 1727 01:41:44,000 --> 01:41:46,000 [stifled gasping] 1728 01:41:49,000 --> 01:41:51,000 [tearfully] He killed Colonel Flag. 1729 01:41:52,000 --> 01:41:55,000 He wanted to share this with the press. 1730 01:41:55,000 --> 01:41:56,000 It's proof the American government 1731 01:41:56,000 --> 01:41:59,000 was behind Project Starfish the whole time. 1732 01:42:05,000 --> 01:42:07,000 [Ratcatcher 2 sobbing softly] 1733 01:42:16,000 --> 01:42:19,000 -[tense music playing] -[distant chattering] 1734 01:42:24,000 --> 01:42:26,000 [soldiers shout in Spanish] 1735 01:42:34,000 --> 01:42:36,000 [Polka Dot Man] Whoa. Whoa. 1736 01:42:37,000 --> 01:42:40,000 [muffled thudding] 1737 01:42:51,000 --> 01:42:52,000 I think it's trying to get out. 1738 01:42:52,000 --> 01:42:54,000 -What? -Starro the... 1739 01:42:54,000 --> 01:42:56,000 [all gasp] 1740 01:43:01,000 --> 01:43:03,000 [dramatic music playing] 1741 01:43:08,000 --> 01:43:09,000 [grunts] 1742 01:43:17,000 --> 01:43:18,000 Whoa. 1743 01:43:23,000 --> 01:43:25,000 [roaring] 1744 01:43:30,000 --> 01:43:31,000 [man speaks Spanish] 1745 01:43:35,000 --> 01:43:37,000 [shouts in Spanish] 1746 01:43:41,000 --> 01:43:43,000 [high-pitched roaring] 1747 01:43:57,000 --> 01:43:58,000 [creatures chittering] 1748 01:44:03,000 --> 01:44:05,000 [chittering] 1749 01:44:07,000 --> 01:44:08,000 [grunts] 1750 01:44:11,000 --> 01:44:13,000 [soldiers grunting] 1751 01:44:27,000 --> 01:44:29,000 [Ratcatcher 2] Cover your faces! 1752 01:44:31,000 --> 01:44:33,000 [all grunting] 1753 01:44:41,000 --> 01:44:42,000 [roaring] 1754 01:44:45,000 --> 01:44:48,000 -[melancholy music playing] -[soldiers continue grunting] 1755 01:45:01,000 --> 01:45:02,000 [grunts] 1756 01:45:17,000 --> 01:45:19,000 Si. 1757 01:45:19,000 --> 01:45:20,000 Si. 1758 01:45:23,000 --> 01:45:24,000 [speaking Spanish] 1759 01:45:28,000 --> 01:45:30,000 -[General Vera speaks Spanish] -[groans] 1760 01:45:41,000 --> 01:45:43,000 -[swears in Spanish] -[all screaming] 1761 01:45:46,000 --> 01:45:47,000 [breathes heavily] 1762 01:45:53,000 --> 01:45:55,000 -Whoa. -What the fuck is that? 1763 01:45:55,000 --> 01:45:57,000 [Harley] Uh... Hey, guys? 1764 01:45:57,000 --> 01:45:58,000 [whimpers] 1765 01:45:59,000 --> 01:46:01,000 Oh, shit, there's... 1766 01:46:01,000 --> 01:46:03,000 [tense music playing] 1767 01:46:17,000 --> 01:46:18,000 [person grunts] 1768 01:46:20,000 --> 01:46:22,000 This city is mine. 1769 01:46:23,000 --> 01:46:25,000 [growling] 1770 01:46:25,000 --> 01:46:28,000 [roaring] 1771 01:46:30,000 --> 01:46:32,000 [all moaning] 1772 01:46:45,000 --> 01:46:48,000 [electrical whining and buzzing] 1773 01:46:52,000 --> 01:46:55,000 Uh, Miss Waller, I think the feed is back up. 1774 01:46:56,000 --> 01:46:58,000 [roaring on speaker] 1775 01:46:58,000 --> 01:46:59,000 Oh, my God, Miss Waller! 1776 01:46:59,000 --> 01:47:02,000 We've got a freaking kaiju up in this shit! 1777 01:47:02,000 --> 01:47:05,000 -[indistinct shouting] -[dramatic rock music playing] 1778 01:47:07,000 --> 01:47:08,000 [man screams] 1779 01:47:12,000 --> 01:47:13,000 [Waller over radio] Task force X, come in. 1780 01:47:13,000 --> 01:47:14,000 Are you there? 1781 01:47:17,000 --> 01:47:19,000 Uh-huh. 1782 01:47:19,000 --> 01:47:20,000 Whatever signal jammers 1783 01:47:20,000 --> 01:47:22,000 were blocking our communications 1784 01:47:22,000 --> 01:47:24,000 must have been in the building you just demolished. 1785 01:47:24,000 --> 01:47:27,000 Yeah, well, we've got a mite issue over here, Waller. 1786 01:47:27,000 --> 01:47:29,000 It's Project Starfish, Miss Waller. 1787 01:47:29,000 --> 01:47:31,000 It's headed towards the city, and I think it wants 1788 01:47:31,000 --> 01:47:33,000 to feed on as many people as it can. 1789 01:47:33,000 --> 01:47:36,000 [people screaming] 1790 01:47:38,000 --> 01:47:39,000 [Waller] Not our problem. 1791 01:47:39,000 --> 01:47:41,000 If you've destroyed Jotunheim and the records within, 1792 01:47:41,000 --> 01:47:43,000 you've achieved the objective. 1793 01:47:43,000 --> 01:47:45,000 Corto Maltese is no longer a U.S. ally. 1794 01:47:45,000 --> 01:47:47,000 If anything, the White House will consider 1795 01:47:47,000 --> 01:47:49,000 fomenting disruption in a hostile nation 1796 01:47:49,000 --> 01:47:50,000 a positive development. 1797 01:47:51,000 --> 01:47:53,000 [people screaming] 1798 01:47:57,000 --> 01:47:59,000 [creatures chittering] 1799 01:48:09,000 --> 01:48:10,000 [all grunting] 1800 01:48:11,000 --> 01:48:13,000 [tires screeching] 1801 01:48:24,000 --> 01:48:25,000 You heard what she said. 1802 01:48:33,000 --> 01:48:36,000 [people continue screaming in distance] 1803 01:48:47,000 --> 01:48:48,000 Fuck. 1804 01:48:48,000 --> 01:48:51,000 [dramatic music plays] 1805 01:48:52,000 --> 01:48:53,000 [alarm wails] 1806 01:48:53,000 --> 01:48:55,000 Bloodsport is off mission. 1807 01:48:55,000 --> 01:48:57,000 What the... 1808 01:48:57,000 --> 01:48:59,000 She'll kill you, you know. 1809 01:48:59,000 --> 01:49:01,000 That's her business. 1810 01:49:01,000 --> 01:49:04,000 I knew Sebastian sensed good in you for a reason. 1811 01:49:04,000 --> 01:49:07,000 Just keep that fucking rat away from me. 1812 01:49:07,000 --> 01:49:09,000 Ratcatcher is also off mission. 1813 01:49:09,000 --> 01:49:10,000 Bloodsport, Ratcatcher, 1814 01:49:11,000 --> 01:49:11,000 turn around. 1815 01:49:14,000 --> 01:49:15,000 [Waller] Nanaue! 1816 01:49:17,000 --> 01:49:19,000 I know what I'm carrying the javelin for. 1817 01:49:28,000 --> 01:49:29,000 [alarms wailing] 1818 01:49:29,000 --> 01:49:31,000 Krill, turn around now! 1819 01:49:31,000 --> 01:49:33,000 Turn back now, God damn it! 1820 01:49:36,000 --> 01:49:37,000 -Open it. -Miss Waller... 1821 01:49:37,000 --> 01:49:38,000 Open it! 1822 01:49:39,000 --> 01:49:42,000 What are you doing, Task Force X? 1823 01:49:43,000 --> 01:49:45,000 [inspirational music playing] 1824 01:49:47,000 --> 01:49:48,000 -Fuck! -[device beeping] 1825 01:49:51,000 --> 01:49:52,000 Turn around now, God damn it! 1826 01:49:52,000 --> 01:49:54,000 You dumb pieces of shit! 1827 01:49:55,000 --> 01:49:57,000 Motherfuckers! 1828 01:49:57,000 --> 01:49:59,000 [chuckles] 1829 01:49:59,000 --> 01:50:01,000 God damn it, Task Force X, this is your last 1830 01:50:01,000 --> 01:50:03,000 motherfucking warning! 1831 01:50:03,000 --> 01:50:04,000 [beeping continues] 1832 01:50:04,000 --> 01:50:07,000 -[grunts] -[John squeals] 1833 01:50:07,000 --> 01:50:10,000 Oh, my God! What the fuck did you do? 1834 01:50:12,000 --> 01:50:13,000 All those people, John. 1835 01:50:14,000 --> 01:50:16,000 Little kids. 1836 01:50:16,000 --> 01:50:17,000 [Dale gasping] 1837 01:50:20,000 --> 01:50:24,000 Task Force X, the creature is headed to Calle Principal. 1838 01:50:25,000 --> 01:50:26,000 Avoid Avenida Medrano. 1839 01:50:26,000 --> 01:50:28,000 -There is a swarm of infected. -[John] Jesus. 1840 01:50:28,000 --> 01:50:32,000 So, your clearest path is Calle Aguero. 1841 01:50:32,000 --> 01:50:35,000 Get on the satellite, Dale, you fucking dickhead! 1842 01:50:35,000 --> 01:50:36,000 Yes, ma'am. 1843 01:50:49,000 --> 01:50:52,000 [panicked shouting] 1844 01:50:59,000 --> 01:51:02,000 [instrumental rock music playing] 1845 01:51:18,000 --> 01:51:19,000 [people screaming] 1846 01:51:44,000 --> 01:51:45,000 [grunting] 1847 01:51:47,000 --> 01:51:48,000 [grunts] 1848 01:51:53,000 --> 01:51:54,000 [pants] 1849 01:51:56,000 --> 01:51:58,000 [roaring] 1850 01:51:58,000 --> 01:51:59,000 Huh? 1851 01:52:05,000 --> 01:52:07,000 Harley, take the high ground! 1852 01:52:07,000 --> 01:52:10,000 [instrumental rock music continues] 1853 01:52:10,000 --> 01:52:11,000 [Harley grunts] 1854 01:52:13,000 --> 01:52:16,000 Nanaue! Monster is nom nom! 1855 01:52:17,000 --> 01:52:20,000 Monster nom nom? 1856 01:52:20,000 --> 01:52:21,000 Yes! 1857 01:52:21,000 --> 01:52:23,000 [growling] 1858 01:52:28,000 --> 01:52:30,000 [pained roaring] 1859 01:52:30,000 --> 01:52:32,000 Abner, do you see who that is? 1860 01:52:32,000 --> 01:52:34,000 [breathing rapidly] Huh? 1861 01:52:34,000 --> 01:52:36,000 It's your mom! 1862 01:52:52,000 --> 01:52:54,000 [yelling] 1863 01:52:56,000 --> 01:52:59,000 [pained roaring] 1864 01:53:01,000 --> 01:53:04,000 [all yelling in pain] 1865 01:53:08,000 --> 01:53:11,000 I'm a superhero! 1866 01:53:12,000 --> 01:53:14,000 I'm a motherfucking super... 1867 01:53:19,000 --> 01:53:21,000 [high-pitched roaring] 1868 01:53:26,000 --> 01:53:28,000 [yelping] 1869 01:53:43,000 --> 01:53:45,000 [panting] 1870 01:53:48,000 --> 01:53:51,000 [stirring rock music playing] 1871 01:54:01,000 --> 01:54:02,000 [grunting] 1872 01:54:03,000 --> 01:54:04,000 God! 1873 01:54:06,000 --> 01:54:08,000 [slow, somber music playing] 1874 01:54:11,000 --> 01:54:15,000 No! No! 1875 01:54:23,000 --> 01:54:24,000 [grunts] 1876 01:54:33,000 --> 01:54:34,000 Oh, no... 1877 01:54:42,000 --> 01:54:44,000 This city 1878 01:54:44,000 --> 01:54:48,000 is mine! 1879 01:54:48,000 --> 01:54:51,000 This city isn't yours. 1880 01:54:51,000 --> 01:54:54,000 This city isn't ours. 1881 01:54:54,000 --> 01:54:56,000 This city is theirs. 1882 01:54:56,000 --> 01:54:59,000 [inspirational rock music playing] 1883 01:55:01,000 --> 01:55:02,000 Oh, hell. 1884 01:55:06,000 --> 01:55:08,000 [rats squeaking] 1885 01:55:24,000 --> 01:55:26,000 [Bloodsport whimpering] 1886 01:55:33,000 --> 01:55:36,000 [groaning] 1887 01:55:36,000 --> 01:55:38,000 [inspirational rock music continues] 1888 01:55:48,000 --> 01:55:51,000 [high-pitched roaring] 1889 01:55:58,000 --> 01:56:00,000 [grunting] 1890 01:56:04,000 --> 01:56:05,000 [squeaking] 1891 01:56:11,000 --> 01:56:12,000 [roaring] 1892 01:56:17,000 --> 01:56:18,000 [sobs] 1893 01:56:22,000 --> 01:56:23,000 Why rats, Papa? 1894 01:56:25,000 --> 01:56:27,000 Rats are the lowliest and most despised 1895 01:56:27,000 --> 01:56:29,000 of all creatures, my love. 1896 01:56:30,000 --> 01:56:32,000 If they have purpose, 1897 01:56:33,000 --> 01:56:35,000 so do we all. 1898 01:56:36,000 --> 01:56:38,000 [inspirational rock music continues] 1899 01:57:01,000 --> 01:57:04,000 [continues sobbing] 1900 01:57:04,000 --> 01:57:06,000 [growling] 1901 01:57:25,000 --> 01:57:27,000 [inspirational rock music playing] 1902 01:58:05,000 --> 01:58:07,000 [gasping rapidly] 1903 01:58:17,000 --> 01:58:18,000 [roaring weakly] 1904 01:58:21,000 --> 01:58:23,000 I was happy, 1905 01:58:23,000 --> 01:58:28,000 floating, staring at the stars. 1906 01:58:45,000 --> 01:58:47,000 -[rats squeaking] -[gasping] 1907 01:59:01,000 --> 01:59:03,000 [reporter on tv] A group of escaped convicts 1908 01:59:03,000 --> 01:59:04,000 saved a city of millions 1909 01:59:04,000 --> 01:59:07,000 on the small island nation of Corto Maltese today. 1910 01:59:08,000 --> 01:59:09,000 That's my dad. 1911 01:59:11,000 --> 01:59:12,000 [Sol Soria] Because of these people, 1912 01:59:12,000 --> 01:59:15,000 Corto Maltese will have free democratic elections 1913 01:59:15,000 --> 01:59:18,000 for the first time in 90 years. 1914 01:59:18,000 --> 01:59:20,000 [fighters chanting] Viva Corto Maltese! 1915 01:59:20,000 --> 01:59:22,000 Viva Corto Maltese! 1916 01:59:23,000 --> 01:59:26,000 Viva Corto Maltese! Viva... 1917 01:59:26,000 --> 01:59:29,000 -That's my dad. -...Corto Maltese! Viva... 1918 01:59:29,000 --> 01:59:31,000 [pensive music playing] 1919 01:59:35,000 --> 01:59:37,000 [sobs softly] 1920 01:59:37,000 --> 01:59:38,000 [Bloodsport] Yeah. 1921 01:59:41,000 --> 01:59:43,000 Yeah. 1922 01:59:43,000 --> 01:59:45,000 Oh, that's just a taste of what's on that drive. 1923 01:59:45,000 --> 01:59:48,000 I've uploaded it all to a secure server. 1924 01:59:49,000 --> 01:59:50,000 Now, if you kill any one of us, 1925 01:59:51,000 --> 01:59:53,000 or my daughter ever sees the inside of a prison, 1926 01:59:53,000 --> 01:59:54,000 it goes public. 1927 01:59:54,000 --> 01:59:56,000 If we all go free, 1928 01:59:56,000 --> 01:59:58,000 it never has to see the light of day. 1929 01:59:59,000 --> 02:00:02,000 I told you I'd make you a leader, DuBois. 1930 02:00:03,000 --> 02:00:05,000 You got a deal. 1931 02:00:22,000 --> 02:00:23,000 [King Shark grunts] 1932 02:00:25,000 --> 02:00:26,000 Nanaue. 1933 02:00:30,000 --> 02:00:31,000 [panting] 1934 02:00:34,000 --> 02:00:36,000 [soft music playing] 1935 02:00:42,000 --> 02:00:44,000 Look, I know Flag wanted to give the drive to the press, 1936 02:00:44,000 --> 02:00:46,000 but we just saved a whole bloody city. 1937 02:00:46,000 --> 02:00:48,000 We can't have it all. 1938 02:00:51,000 --> 02:00:52,000 Flag was my friend. 1939 02:00:52,000 --> 02:00:53,000 Mine too. 1940 02:00:55,000 --> 02:00:57,000 And I haven't got many of those. 1941 02:01:00,000 --> 02:01:02,000 I could be your friend, Milton. 1942 02:01:02,000 --> 02:01:03,000 Not my name. 1943 02:01:03,000 --> 02:01:05,000 What? 1944 02:01:05,000 --> 02:01:07,000 What are you talkin' about? We just had a conversation 1945 02:01:07,000 --> 02:01:10,000 for, like, three hours about how your name is Milton. 1946 02:01:10,000 --> 02:01:11,000 Didn't. 1947 02:01:11,000 --> 02:01:13,000 [scoffs] Yes, we did. 1948 02:01:13,000 --> 02:01:15,000 No. Our ride's here. 1949 02:01:15,000 --> 02:01:17,000 -Hmm. -[helicopter whirring] 1950 02:01:19,000 --> 02:01:20,000 Nom nom? 1951 02:01:20,000 --> 02:01:21,000 Really? 1952 02:01:21,000 --> 02:01:23,000 That is what you're thinkin' about right now? 1953 02:01:23,000 --> 02:01:26,000 No. That nom nom though. 1954 02:01:26,000 --> 02:01:27,000 [Ratcatcher 2] No, it's not nom nom. 1955 02:01:29,000 --> 02:01:30,000 No! 1956 02:01:30,000 --> 02:01:32,000 [indie rock music playing] 1957 02:01:41,000 --> 02:01:43,000 ♪ I don't care About a fancy car ♪ 1958 02:01:43,000 --> 02:01:44,000 [sighs] 1959 02:01:44,000 --> 02:01:48,000 ♪ Unless it's taking Me to you ♪ 1960 02:01:48,000 --> 02:01:51,000 ♪ And I don't care About how far you are ♪ 1961 02:01:51,000 --> 02:01:56,000 ♪ You know I'll always Come through for you ♪ 1962 02:02:05,000 --> 02:02:07,000 [sighs] 1963 02:02:09,000 --> 02:02:13,000 ♪ I don't wanna miss Another birthday party ♪ 1964 02:02:13,000 --> 02:02:16,000 ♪ Or any day in between ♪ 1965 02:02:16,000 --> 02:02:20,000 ♪ I picture us holding hands When we're older ♪ 1966 02:02:20,000 --> 02:02:23,000 ♪ Though it's probably Just a dream ♪ 1967 02:02:23,000 --> 02:02:27,000 ♪ 'Cause life is so busted ♪ 1968 02:02:27,000 --> 02:02:30,000 ♪ Life is so busted ♪ 1969 02:02:30,000 --> 02:02:34,000 ♪ My car is so busted ♪ 1970 02:02:34,000 --> 02:02:37,000 ♪ Life, I'm so busted ♪ 1971 02:02:37,000 --> 02:02:41,000 ♪ And I just wanted To be loved by you ♪ 1972 02:02:41,000 --> 02:02:42,000 [Sebastian squeaking softly] 1973 02:02:43,000 --> 02:02:45,000 ♪ I just wanted To be loved by you, by you ♪ 1974 02:02:45,000 --> 02:02:48,000 ♪ I just wanted To be loved by you ♪ 1975 02:03:05,000 --> 02:03:07,000 [retching] 1976 02:03:11,000 --> 02:03:13,000 [grunting] 1977 02:03:14,000 --> 02:03:15,000 [retching] 1978 02:03:26,000 --> 02:03:27,000 [grunting] 1979 02:03:32,000 --> 02:03:34,000 [chittering] 1980 02:03:44,000 --> 02:03:46,000 [rap rock music playing] 1981 02:03:50,000 --> 02:03:52,000 ♪ There's smoke In the sky again ♪ 1982 02:03:52,000 --> 02:03:54,000 ♪ So I'm getting high again ♪ 1983 02:03:54,000 --> 02:03:56,000 ♪ Take another hit To the diaphragm ♪ 1984 02:03:56,000 --> 02:03:58,000 ♪ I never drew the diagram ♪ 1985 02:03:58,000 --> 02:04:00,000 ♪ How to deal with this shit ♪ 1986 02:04:00,000 --> 02:04:02,000 ♪ So I steal And lie again, whoa ♪ 1987 02:04:02,000 --> 02:04:04,000 ♪ You're my dream You're my nightmare ♪ 1988 02:04:04,000 --> 02:04:06,000 ♪ Life is a bitch She don't fight fair ♪ 1989 02:04:06,000 --> 02:04:08,000 ♪ Leave you right there ♪ 1990 02:04:08,000 --> 02:04:10,000 ♪ I was hoping That you'd notice my despair ♪ 1991 02:04:10,000 --> 02:04:14,000 ♪ Run away from the pain I don't care 'cause ♪ 1992 02:04:14,000 --> 02:04:19,000 ♪ First they incite The violence ♪ 1993 02:04:19,000 --> 02:04:25,000 ♪ Turn around and then They invite the silence ♪ 1994 02:04:25,000 --> 02:04:31,000 ♪ Burn it down and I think I need some guidance ♪ 1995 02:04:31,000 --> 02:04:34,000 ♪ The kids Don't stand a chance ♪ 1996 02:04:34,000 --> 02:04:36,000 ♪ No, the kids Don't stand a chance ♪ 1997 02:04:38,000 --> 02:04:40,000 ♪ Old man trouble back again ♪ 1998 02:04:40,000 --> 02:04:41,000 ♪ Fucking up my plans, like ♪ 1999 02:04:41,000 --> 02:04:44,000 ♪ Oh, no! Oh, no! ♪ 2000 02:04:44,000 --> 02:04:46,000 ♪ I'm back to the black again ♪ 2001 02:04:46,000 --> 02:04:47,000 ♪ Getting fucked up again ♪ 2002 02:04:47,000 --> 02:04:49,000 ♪ Oh, no! Oh, no! ♪ 2003 02:04:50,000 --> 02:04:51,000 ♪ Old man trouble back again ♪ 2004 02:04:52,000 --> 02:04:53,000 ♪ Thought I had The upper hand ♪ 2005 02:04:53,000 --> 02:04:55,000 ♪ Oh, no! Oh, no! ♪ 2006 02:04:56,000 --> 02:04:57,000 ♪ I'm back to the black again ♪ 2007 02:04:57,000 --> 02:04:59,000 ♪ Getting fucked up again ♪ 2008 02:04:59,000 --> 02:05:01,000 ♪ Oh, no! Oh, no! ♪ 2009 02:05:01,000 --> 02:05:02,000 ♪ Now I drink, smoke ♪ 2010 02:05:02,000 --> 02:05:05,000 ♪ Whatever you selling I'm a sick joke ♪ 2011 02:05:05,000 --> 02:05:08,000 ♪ My president's a felon And I can't cope ♪ 2012 02:05:08,000 --> 02:05:10,000 ♪ I'm in love with the pain ♪ 2013 02:05:10,000 --> 02:05:13,000 ♪ So I stick Poke with my kinfolk ♪ 2014 02:05:13,000 --> 02:05:14,000 ♪ Gimme drink, smoke ♪ 2015 02:05:14,000 --> 02:05:17,000 ♪ Whatever you selling I'm a sick joke ♪ 2016 02:05:17,000 --> 02:05:20,000 ♪ My president's a felon And I can't cope ♪ 2017 02:05:20,000 --> 02:05:22,000 ♪ I'm in love with the pain ♪ 2018 02:05:22,000 --> 02:05:25,000 ♪ We taking on the system 'Cause it broke, whoo! ♪ 2019 02:05:30,000 --> 02:05:31,000 ♪ Oh, no! ♪ 2020 02:05:31,000 --> 02:05:33,000 ♪ Old man trouble back again ♪ 2021 02:05:33,000 --> 02:05:35,000 ♪ Fucking up my plans, like ♪ 2022 02:05:35,000 --> 02:05:37,000 ♪ Oh, no! Oh, no! ♪ 2023 02:05:37,000 --> 02:05:39,000 ♪ I'm back to the black again ♪ 2024 02:05:39,000 --> 02:05:40,000 ♪ Getting fucked up again ♪ 2025 02:05:40,000 --> 02:05:43,000 ♪ Oh, no! Oh, no! ♪ 2026 02:05:43,000 --> 02:05:45,000 ♪ Old man trouble back again ♪ 2027 02:05:45,000 --> 02:05:46,000 ♪ Thought I had The upper hand ♪ 2028 02:05:46,000 --> 02:05:49,000 ♪ Oh, no! Oh, no! ♪ 2029 02:05:49,000 --> 02:05:51,000 ♪ I'm back to the black again ♪ 2030 02:05:51,000 --> 02:05:52,000 ♪ Getting fucked up again ♪ 2031 02:05:52,000 --> 02:05:55,000 ♪ Oh, no! Oh, no! ♪ 2032 02:05:55,000 --> 02:05:57,000 [instrumental rock music playing] 2033 02:08:25,000 --> 02:08:27,000 [gentle music playing] 2034 02:09:14,000 --> 02:09:17,000 [inspirational rock music playing] 2035 02:10:54,000 --> 02:10:56,000 Said they found him in the rubble. 2036 02:10:56,000 --> 02:10:58,000 They were shocked his heart was still beating. 2037 02:10:58,000 --> 02:10:59,000 I wasn't certain how safe it was, 2038 02:10:59,000 --> 02:11:01,000 shipping him back here. 2039 02:11:01,000 --> 02:11:04,000 But, if anything, he's shown he's resilient. 2040 02:11:04,000 --> 02:11:05,000 It'll take some surgery, 2041 02:11:05,000 --> 02:11:07,000 but eventually we'll get him back up to speed. 2042 02:11:09,000 --> 02:11:11,000 You realize this is revenge, right? 2043 02:11:11,000 --> 02:11:13,000 Waller knows we double-crossed her, 2044 02:11:13,000 --> 02:11:14,000 and she's getting back at us 2045 02:11:14,000 --> 02:11:16,000 by saddling us with this douchebag. 2046 02:11:17,000 --> 02:11:18,000 Yep. 2047 02:11:18,000 --> 02:11:20,000 I heard he was sort of a hero down in Corto Maltese. 2048 02:11:20,000 --> 02:11:23,000 Oh, is that what you heard? Because not quite. 2049 02:11:25,000 --> 02:11:27,000 [Dr. Alandy] What do you guys want him for? 2050 02:11:27,000 --> 02:11:30,000 Just to save the fucking world, that's all.