1
00:00:04,500 --> 00:00:05,580
Helo, aku Johnny Cash.
2
00:00:08,530 --> 00:00:17,530
Sarikata diterjemah dan diolah oleh
Art.rigato
3
00:00:18,530 --> 00:00:31,530
Layari Telegram Channel untuk kemas kini
t.me/artrigato
4
00:00:32,530 --> 00:00:45,530
Layari Facebook Pages untuk kemas kini
facebook.com/art.rigato
5
00:01:37,620 --> 00:01:39,040
Aku ada 15 tahun lagi.
6
00:01:39,120 --> 00:01:41,250
Bukan hari ini.
Giliran kau.
7
00:01:45,370 --> 00:01:46,500
Kau tahu perjanjiannya.
8
00:01:46,580 --> 00:01:47,830
Berjaya menyelesaikan misi,
9
00:01:47,910 --> 00:01:49,620
hukuman kau dikurangkan
10 tahun.
10
00:01:52,410 --> 00:01:54,410
Kau tak mengikut arahan aku
11
00:01:54,500 --> 00:01:58,620
dan aku meletupkan alat peledak
di pangkal tengkorak kau.
12
00:01:58,700 --> 00:01:59,910
Anjing yang taat.
13
00:02:00,000 --> 00:02:01,500
Kita adalah
unit operasi hitam.
14
00:02:01,580 --> 00:02:04,080
Maksudnya, tiada apa yang kau
lihat di sini yang pernah berlaku.
15
00:02:04,160 --> 00:02:05,830
Savant.
16
00:02:05,910 --> 00:02:07,750
Pegawai komandan kau
adalah Kolonel Rick Flag.
17
00:02:07,830 --> 00:02:09,700
Atau kau lebih suka
dipanggil Durlin?
18
00:02:09,790 --> 00:02:11,500
Aku lebih suka tak
dipanggil apa pun.
19
00:02:11,580 --> 00:02:14,700
Tapi aku akan buat apa sahaja
untuk keluar dari lubang neraka ini.
20
00:02:17,660 --> 00:02:19,950
Selamat datang ke
"apa sahaja."
21
00:02:23,950 --> 00:02:26,700
Jadi ini Suicide Squad
yang terkenal.
22
00:02:26,790 --> 00:02:29,290
Kami menganggap istilah itu
menjatuhkan maruah.
23
00:02:29,370 --> 00:02:31,750
Istilah rasmi adalah
"Task Force X."
24
00:02:31,830 --> 00:02:33,370
Dan suka atau benci mereka,
25
00:02:33,450 --> 00:02:35,580
mereka saudara dan saudari
kau untuk beberapa hari nanti.
26
00:02:56,620 --> 00:02:58,370
Captain Boomerang.
27
00:02:59,620 --> 00:03:01,000
Blackguard.
28
00:03:01,660 --> 00:03:02,870
Mongal.
29
00:03:04,120 --> 00:03:05,160
Javelin.
30
00:03:07,000 --> 00:03:08,080
T.D.K.
31
00:03:09,660 --> 00:03:10,660
Weasel.
32
00:03:12,910 --> 00:03:14,250
Dan, semestinya...
33
00:03:14,330 --> 00:03:16,910
Hei, maaf lambat.
Berak tadi.
34
00:03:17,000 --> 00:03:18,330
Bagus dapat tahu.
35
00:03:19,450 --> 00:03:20,370
Flag.
36
00:03:20,450 --> 00:03:22,250
Maaf. Nak lalu.
37
00:03:22,330 --> 00:03:23,540
Hei, Boomer.
38
00:03:23,620 --> 00:03:25,250
Kenapa kau kembali
ke penjara, Harls?
39
00:03:25,330 --> 00:03:27,330
Aku mengamuk di jalanan.
Di sebuah bank.
40
00:03:27,410 --> 00:03:29,450
Maaf sangat. Nak lalu.
41
00:03:29,540 --> 00:03:32,040
- Pusingkannya. Itu. Tak.
- Ini? Sini?
42
00:03:32,120 --> 00:03:34,040
Masukkannya.
Sekarang kau selamat.
43
00:03:34,120 --> 00:03:35,500
Baiklah.
44
00:03:35,580 --> 00:03:36,910
Terima kasih.
45
00:03:37,000 --> 00:03:40,250
Bersedia untuk berlepas.
Dan kita pergi.
46
00:03:47,540 --> 00:03:48,950
- Harley dan T.D.K...
- Digger.
47
00:03:49,040 --> 00:03:50,410
...pernah kerja bersama?
48
00:03:50,500 --> 00:03:51,580
Belum lagi. Aku teruja.
49
00:03:51,660 --> 00:03:52,620
Apa yang Savant buat lagi?
50
00:03:52,700 --> 00:03:54,120
Ini Brian Durlin.
51
00:03:54,200 --> 00:03:56,450
Dia pakar dalam senjata
dan pertempuran jarak dekat.
52
00:03:56,540 --> 00:03:58,950
Taruhan 20 dolar
jika dia akan mati.
53
00:03:59,040 --> 00:04:00,290
Aku juga. Dan Weasel,
54
00:04:00,370 --> 00:04:01,950
- Boomer dan Mongal.
- Ya, aku rasa...
55
00:04:02,040 --> 00:04:04,290
Mongal itu alien
atau semacam dewa?
56
00:04:04,370 --> 00:04:05,660
- Apa yang kau buat?
- Hei.
57
00:04:07,120 --> 00:04:08,370
Mesyuarat yang bagus, semua.
58
00:04:08,450 --> 00:04:10,080
Cuma mesyuarat pagi biasa kami.
59
00:04:10,160 --> 00:04:11,500
Ya, aku ada kerja nak buat.
60
00:04:11,580 --> 00:04:12,830
Tiada yang pelik mengenainya.
61
00:04:12,910 --> 00:04:14,000
- Okey.
- Ya.
62
00:04:17,450 --> 00:04:18,790
Flag.
63
00:04:18,870 --> 00:04:20,040
Ya, kami lima minit
dari kawasan sasaran.
64
00:04:20,120 --> 00:04:21,120
Bawa seluruh pasukan
dengan selamat
65
00:04:21,200 --> 00:04:22,660
ke pantai, Colonel.
66
00:04:22,750 --> 00:04:25,080
Kau akan menerima arahan
selanjutnya bila tiba di sana.
67
00:04:40,000 --> 00:04:42,290
Kita berada dalam
peti sejuk penyembelih, Harls,
68
00:04:42,370 --> 00:04:45,910
dikelilingi babi mati
tergantung di cangkuk.
69
00:04:46,000 --> 00:04:47,500
Cuma mereka tak tahu lagi.
70
00:04:47,580 --> 00:04:50,160
Jangan ganggu dia, Boomer.
71
00:04:50,250 --> 00:04:52,330
Apa makna T.D.K.?
72
00:04:52,410 --> 00:04:53,330
Apa?
73
00:04:53,410 --> 00:04:55,950
Nama kau T.D.K., betul?
74
00:04:56,040 --> 00:04:57,330
Ya.
75
00:04:57,410 --> 00:04:59,160
Dan maksudnya apa?
76
00:05:00,450 --> 00:05:01,410
Maksudnya aku.
77
00:05:01,500 --> 00:05:02,870
Itu apa namanya.
78
00:05:02,950 --> 00:05:04,830
Nama kau huruf?
79
00:05:04,910 --> 00:05:07,040
Semua nama adalah huruf,
bangang.
80
00:05:11,870 --> 00:05:13,290
Aku suka loghat kau.
81
00:05:13,370 --> 00:05:15,290
Semua wanita Amerika
suka loghat.
82
00:05:15,370 --> 00:05:18,200
Betul itu.
Kerana kami tiada loghat.
83
00:05:20,410 --> 00:05:22,910
- Yo, ini anjing?
- Apa?
84
00:05:23,000 --> 00:05:25,370
Benda ini anjing?
85
00:05:25,450 --> 00:05:27,290
- Anjing?
- Ya.
86
00:05:27,370 --> 00:05:29,410
Kau rasa anjing ini baka apa?
87
00:05:29,500 --> 00:05:31,540
Entahlah, aku tak biasa
dengan semua baka.
88
00:05:31,620 --> 00:05:33,290
Aku rasa ia baka Afghan Hound.
89
00:05:33,370 --> 00:05:35,620
Sejak bila baka Afghan Hound
ada ibu jari?
90
00:05:35,700 --> 00:05:37,580
Aduhai, itu serigala jadian?
91
00:05:37,660 --> 00:05:39,450
Aku dah lama nak
bertemu serigala jadian.
92
00:05:39,540 --> 00:05:41,080
Yo, mereka dudukkan aku
di sebelah serigala jadian?
93
00:05:41,160 --> 00:05:42,540
Itu tidak betul.
94
00:05:42,620 --> 00:05:44,080
Yo, lepaskan aku.
Aku takutkan serigala jadian.
95
00:05:44,160 --> 00:05:46,160
Hei,
dia bukan serigala jadian!
96
00:05:46,250 --> 00:05:47,660
Dia musang.
Tak berbahaya.
97
00:05:47,750 --> 00:05:50,080
Dia tak berbahaya,
dia membunuh 27 kanak-kanak,
98
00:05:50,160 --> 00:05:51,700
tapi kami dapat dia...
99
00:05:51,790 --> 00:05:53,330
Dia bersetuju untuk melakukan ini.
100
00:05:53,410 --> 00:05:54,620
Apapun masalahnya,
101
00:05:54,700 --> 00:05:56,620
semua orang bersedia untuk terjun.
102
00:06:55,200 --> 00:06:58,910
Ada yang memeriksa sama
ada Weasel boleh berenang?
103
00:07:38,750 --> 00:07:40,870
Weasel sudah mati!
Aku ulang,
104
00:07:40,950 --> 00:07:43,120
Weasel sudah mati.
105
00:07:43,200 --> 00:07:45,870
Timur laut, selamat.
Mendekati pantai.
106
00:07:45,950 --> 00:07:46,830
Tamat.
107
00:07:46,910 --> 00:07:48,700
Savant, tunggu situ.
108
00:07:49,410 --> 00:07:50,580
Baiklah.
109
00:07:55,870 --> 00:07:56,950
Amatur.
110
00:08:10,370 --> 00:08:12,120
Waller, kami berada
di pantai dan kering.
111
00:08:35,250 --> 00:08:36,910
- Blackguard. Tunduk, kau...
- Hei! Hei.
112
00:08:37,000 --> 00:08:38,330
...ada askar di mana-mana!
113
00:08:38,410 --> 00:08:39,870
Kau boleh keluar sekarang,
ini cuma aku.
114
00:08:39,950 --> 00:08:41,910
Apa yang Blackguard buat?
115
00:08:42,000 --> 00:08:43,410
Aku yang menghubungi kau.
116
00:08:43,500 --> 00:08:45,200
Ini yang sepatutnya terjadi?
Apa kejadahnya?
117
00:08:45,290 --> 00:08:47,250
Blackguard, kembali ke posisi kau.
118
00:08:47,330 --> 00:08:49,000
Lihat.
Aku bawa semua orang.
119
00:08:49,080 --> 00:08:50,540
Mereka di belakang aku.
120
00:08:51,370 --> 00:08:52,870
Hei.
121
00:08:52,950 --> 00:08:54,660
Hei.
122
00:08:54,750 --> 00:08:57,450
Kita ada perjanjian, bukan?
123
00:08:57,540 --> 00:08:59,080
Waller, kita ditipu.
124
00:08:59,160 --> 00:09:01,410
Aku yang hubungi kau.
125
00:09:06,870 --> 00:09:08,620
Blackguard menjual kami.
126
00:09:08,700 --> 00:09:12,370
Dia menghubungi
Tentera Corto Maltese!
127
00:09:12,450 --> 00:09:14,000
Waller, kita mesti berundur.
128
00:09:14,910 --> 00:09:15,950
Negatif, Flag.
129
00:09:16,040 --> 00:09:17,330
Misi ini terlalu penting.
130
00:09:17,410 --> 00:09:18,660
Ini pasukan yang kuat.
131
00:09:18,750 --> 00:09:20,290
- Kau boleh lakukannya.
- Baiklah.
132
00:09:20,370 --> 00:09:21,620
Waller, kami berada di tengah
133
00:09:21,700 --> 00:09:22,950
tak guna...
Harley, tunggu!
134
00:10:04,870 --> 00:10:06,910
Sifar-dua-dua-tujuh
terbuka lebar.
135
00:10:07,000 --> 00:10:08,330
Kolonel, menghantar
136
00:10:08,410 --> 00:10:10,870
- The Detachable Kid.
- T.D.K., pukul dua!
137
00:10:12,750 --> 00:10:15,870
T.D.K. adalah
"The Detachable Kid"?
138
00:10:35,330 --> 00:10:37,370
Apa kejadahnya?
139
00:10:37,450 --> 00:10:39,410
Aku tak memilih pasukan ini!
140
00:10:39,500 --> 00:10:42,830
Jangan risau, Flag,
aku uruskan helikopter.
141
00:10:42,910 --> 00:10:45,580
Mongal! Jangan.
142
00:10:48,000 --> 00:10:49,500
Apa?
143
00:11:01,160 --> 00:11:02,000
Kejutan!
144
00:11:06,290 --> 00:11:07,120
Boomer!
145
00:11:37,250 --> 00:11:39,250
Savant berada
di luar kawasan.
146
00:11:39,330 --> 00:11:41,290
Savant, patah balik.
147
00:11:44,660 --> 00:11:46,540
Savant.
148
00:11:48,950 --> 00:11:52,450
Savant, aku beri amaran,
ini pembelotan.
149
00:11:54,160 --> 00:11:55,290
Savant!
150
00:11:55,370 --> 00:11:58,080
Ini peluang terakhir kau.
Patah balik.
151
00:11:58,160 --> 00:12:00,330
Kau melanggar perjanjian kau!
152
00:12:02,290 --> 00:12:04,620
Tolonglah! Jangan.
153
00:12:08,950 --> 00:12:10,040
Tak guna.
154
00:12:25,620 --> 00:12:27,080
Bagaimana Pasukan Dua bertahan?
155
00:12:30,000 --> 00:12:32,080
Pasukan Dua, periksa.
Tetapkan titik bravo.
156
00:12:33,750 --> 00:12:35,950
Semua tentera
di pantai selatan terlibat.
157
00:12:36,040 --> 00:12:38,290
Pasukan Dua selamat
untuk pergi ke pantai utara.
158
00:12:39,870 --> 00:12:42,160
Tahniah, Bloodsport.
159
00:12:55,500 --> 00:12:57,830
Bagaimana, Waller?
160
00:12:57,910 --> 00:13:00,370
Tiada tentera di sini yang
melakukan rondaan sama sekali.
161
00:13:00,450 --> 00:13:03,250
Katakan saja mereka terganggu.
162
00:15:16,660 --> 00:15:18,330
Alahai.
163
00:15:20,250 --> 00:15:21,750
Ini dia, jaguh.
164
00:15:27,750 --> 00:15:28,870
Tumpang lalu.
165
00:15:31,000 --> 00:15:32,950
Siapa Bloodsport?
166
00:15:34,580 --> 00:15:36,160
Robert DuBois.
167
00:15:36,250 --> 00:15:38,330
Penembak jitu bertaraf dunia.
168
00:15:38,410 --> 00:15:41,290
Di tangannya, apa sahaja
senjata membawa maut.
169
00:15:41,370 --> 00:15:42,910
Ayahnya seorang tentera upahan
170
00:15:43,000 --> 00:15:45,910
yang melatih anaknya untuk
membunuh sejak dilahirkan.
171
00:15:46,000 --> 00:15:48,700
Dia di penjara kerana
meletakkan Superman di ICU
172
00:15:48,790 --> 00:15:50,910
dengan peluru kryptonite.
173
00:15:51,000 --> 00:15:54,160
- DuBois?
- Jawapan yang sama macam dulu.
174
00:15:54,250 --> 00:15:55,250
Berambus.
175
00:15:57,450 --> 00:16:00,330
Aku tak akan menyertai
Suicide Squad kau.
176
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
Lihat saja nanti.
177
00:16:03,040 --> 00:16:04,580
Kau ada pelawat.
178
00:16:19,660 --> 00:16:21,080
Mereka kata
kamu buat masalah.
179
00:16:22,120 --> 00:16:23,450
Aku mencuri.
180
00:16:23,540 --> 00:16:24,660
Kau mencuri apa?
181
00:16:26,410 --> 00:16:29,000
- Jam tangan bergaya.
- Selak bintang?
182
00:16:29,080 --> 00:16:32,540
Jam tangan yang bergaya.
Ayah boleh menonton TV dengannya.
183
00:16:32,620 --> 00:16:34,700
Kenapa kau nak tonton TV
pada jam tangan kau?
184
00:16:34,790 --> 00:16:36,160
Entahlah.
185
00:16:36,250 --> 00:16:37,870
Lain kali kau mahu
mencuri sesuatu,
186
00:16:37,950 --> 00:16:39,000
bawa rakan,
187
00:16:39,080 --> 00:16:40,290
dan mereka boleh jadi pemerhati.
188
00:16:40,370 --> 00:16:42,410
Itu nasihat ayah?
189
00:16:42,500 --> 00:16:43,410
Ya.
190
00:16:43,500 --> 00:16:45,250
Kau ayah yang teruk.
191
00:16:45,330 --> 00:16:46,830
Hei, ayah tak pernah mahu
menjadi ayah.
192
00:16:46,910 --> 00:16:48,120
Ayah membuatnya jelas.
193
00:16:48,200 --> 00:16:50,250
Ibu kau yang memasukkannya
tiba-tiba kepada ayah.
194
00:16:50,330 --> 00:16:51,580
Dia tiada lagi,
195
00:16:51,660 --> 00:16:52,790
ayah jangan ganggu dia.
196
00:16:52,870 --> 00:16:54,200
Ayah tak ganggu dia,
197
00:16:54,290 --> 00:16:55,790
tapi kemudian dia
berikan hasil ujian DNA.
198
00:16:55,870 --> 00:16:57,410
- Mampuslah!
- Tak, kau mampus!
199
00:16:57,500 --> 00:16:58,870
- Mampuslah!
- Mampuslah!
200
00:16:58,950 --> 00:17:00,290
- Mampuslah!
- Mampuslah!
201
00:17:00,370 --> 00:17:01,950
- Mampuslah!
- Mampuslah!
202
00:17:02,040 --> 00:17:03,330
Mampuslah!
203
00:17:03,410 --> 00:17:05,660
Aku tak percaya ayah
tak peduli jika aku mencuri,
204
00:17:05,750 --> 00:17:07,250
kau peduli
semasa aku ditangkap.
205
00:17:07,330 --> 00:17:08,660
Ayah tak hanya peduli
semasa kau ditangkap,
206
00:17:08,750 --> 00:17:10,120
Ayah peduli yang
kau mencuri
207
00:17:10,200 --> 00:17:13,120
sesuatu yang bodoh
seperti jam tangan TV itu!
208
00:17:13,200 --> 00:17:14,870
Jam ini boleh buat benda lain juga!
209
00:17:14,950 --> 00:17:16,660
Telefon kau juga
boleh buat lebih lagi!
210
00:17:16,750 --> 00:17:17,700
Ini memalukan!
211
00:17:17,790 --> 00:17:19,250
Tak, apa yang memalukan
212
00:17:19,330 --> 00:17:21,700
mempunyai kau
sebagai bapa aku.
213
00:17:28,910 --> 00:17:31,700
Ya, ayah dah kata,
Tyla,
214
00:17:31,790 --> 00:17:33,370
bila ayah masuk ke sini
bahawa segala kebaikan
215
00:17:33,450 --> 00:17:37,120
yang pernah ada dalam diri ayah dah
diperah keluar oleh orang tua ayah.
216
00:17:37,200 --> 00:17:39,580
Aku juga dah pesan
untuk melakukan kehendak kau
217
00:17:39,660 --> 00:17:40,950
dan menjauhi
218
00:17:41,040 --> 00:17:44,330
dari ayah atau
orang seperti ayah, kan?
219
00:17:44,410 --> 00:17:46,450
Jadi, kenapa kau berada di sini
bila kau dan ayah tahu bahawa
220
00:17:46,540 --> 00:17:48,700
ayah tiada apa-apa yang baik
untuk ditawarkan kepada kau?
221
00:17:50,950 --> 00:17:53,910
Sebab tarikh mahkamah
aku akan datang,
222
00:17:54,000 --> 00:17:57,290
dan Cik Waller kata mungkin
ayah boleh menolong aku.
223
00:17:57,370 --> 00:17:59,660
Untuk buatkan aku
memimpin misi kau,
224
00:17:59,750 --> 00:18:01,910
kau akan menyumbat anak aku
yang berumur 14 tahun ke penjara?
225
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Tak.
226
00:18:04,040 --> 00:18:06,660
Anak kau sudah 16 tahun, DuBois.
227
00:18:06,750 --> 00:18:08,250
Kau memang ayah yang terbaik.
228
00:18:08,330 --> 00:18:09,830
Baiklah,
Tyla juga perlu berkembang
229
00:18:09,910 --> 00:18:11,370
sebab dia sedikit pening
seperti ibunya.
230
00:18:11,450 --> 00:18:13,830
Jadi, setahun di juvana,
tiada masalah.
231
00:18:13,910 --> 00:18:16,950
Bukan juvana.
Berusia 16 tahun di negeri Louisiana
232
00:18:17,040 --> 00:18:19,660
bermaksud bahawa
dalam keadaan yang tepat,
233
00:18:19,750 --> 00:18:21,330
dia boleh dibicarakan
sebagai orang dewasa.
234
00:18:21,410 --> 00:18:22,660
Jika disabitkan kesalahan,
235
00:18:22,750 --> 00:18:26,700
boleh dihantar ke Belle Reve.
236
00:18:26,790 --> 00:18:29,080
Di sini, kau tak akan tahu
apa yang mungkin berlaku
237
00:18:29,160 --> 00:18:31,290
pada gadis muda lemah
seperti itu.
238
00:18:31,370 --> 00:18:33,700
Malu untuk aku katakan
239
00:18:33,790 --> 00:18:35,700
bahawa kita ada
kadar kematian tertinggi
240
00:18:35,790 --> 00:18:38,250
di seluruh sistem penjara A.S.
241
00:18:41,250 --> 00:18:42,500
Hei!
242
00:18:42,580 --> 00:18:44,040
Kau mengancam anak aku!
243
00:18:44,120 --> 00:18:45,830
Aku melindungi negara ini.
244
00:18:45,910 --> 00:18:47,950
- Semua orang bertenang.
- Cik Waller, aku...
245
00:18:48,040 --> 00:18:49,870
Bertenang!
246
00:18:54,660 --> 00:18:56,540
Aku tak akan mengambil
tindakan melampau...
247
00:18:56,620 --> 00:18:58,410
Melampau?
Ya, sedikit melampau.
248
00:18:58,500 --> 00:19:00,370
...jika misi ini tak lebih penting
249
00:19:00,450 --> 00:19:02,000
daripada yang kau bayangkan.
250
00:19:02,080 --> 00:19:03,370
Pedulilah misi kau.
251
00:19:03,450 --> 00:19:05,040
Kau ada pengalaman
ketenteraan yang diperlukan,
252
00:19:05,120 --> 00:19:07,660
dan semua yang ada dalam
profil psikologi kau megatakan
253
00:19:07,750 --> 00:19:09,250
bahawa kau ada apa yang
diperlukan untuk menjadi pemimpin.
254
00:19:09,330 --> 00:19:11,080
Tak, aku bukannya pemimpin!
255
00:19:11,160 --> 00:19:13,080
Jadi aku akan buatkannya.
256
00:19:16,540 --> 00:19:19,580
Kau mahu atau tak?
257
00:19:23,620 --> 00:19:26,500
Bagus. Mari bertemu pasukan kau.
258
00:19:28,540 --> 00:19:29,950
- Ayuh.
- Jangan berkasarlah.
259
00:19:31,830 --> 00:19:32,750
Mari pergi.
260
00:19:32,830 --> 00:19:34,160
Dia akan membunuh anaknya?
261
00:19:37,250 --> 00:19:39,450
Setiap ahli pasukan dipilih
262
00:19:39,540 --> 00:19:43,160
untuk satu set
kemampuan yang unik.
263
00:19:43,250 --> 00:19:47,250
Ini Christopher Smith,
dikenali sebagai Peacemaker.
264
00:19:47,330 --> 00:19:49,910
Di tangannya, apa sahaja
senjata membawa maut.
265
00:19:50,000 --> 00:19:52,040
Ayahnya seorang tentera
yang melatih anaknya
266
00:19:52,120 --> 00:19:54,080
bagaimana membunuh
sejak dilahirkan.
267
00:19:54,160 --> 00:19:56,000
- Kau buat lawak?
- Apa?
268
00:19:56,080 --> 00:19:57,790
Kau baru sahaja kata
setiap ahli dipilih
269
00:19:57,870 --> 00:20:00,580
kerana kebolehan mereka yang unik.
Dia sama saja dengan aku.
270
00:20:00,660 --> 00:20:01,830
Tapi lebih baik.
271
00:20:01,910 --> 00:20:03,080
Aku selalu menembak
sasaran aku di tengah.
272
00:20:03,160 --> 00:20:04,500
Aku lebih ke tengah.
273
00:20:04,580 --> 00:20:05,790
Kau tak boleh berada
di tengah lagi.
274
00:20:05,870 --> 00:20:07,200
- Aku menggunakan peluru kecil.
- Apa?
275
00:20:07,290 --> 00:20:08,500
Peluru itu melepasi lubang peluru kau
276
00:20:08,580 --> 00:20:09,750
tanpa menyentuh sisinya.
277
00:20:09,830 --> 00:20:12,370
Seterusnya adalah King Shark.
278
00:20:12,450 --> 00:20:13,410
Biar betul.
279
00:20:13,500 --> 00:20:15,700
Apa kejadahnya?
280
00:20:15,790 --> 00:20:17,200
Sebilangan orang mendakwa
281
00:20:17,290 --> 00:20:20,040
bahawa Nanaue adalah
keturunan dewa jerung kuno.
282
00:20:20,120 --> 00:20:22,450
Apa pun keadaannya,
dia kuat dan ganas.
283
00:20:22,540 --> 00:20:23,950
Dia boleh bercakap?
284
00:20:24,040 --> 00:20:26,120
- Buku baca.
- Wah.
285
00:20:26,200 --> 00:20:27,540
Buku terbalik.
286
00:20:27,620 --> 00:20:28,910
Nampak? Dia berpura-pura
membaca buku.
287
00:20:29,000 --> 00:20:33,580
Begitu bijak, aku.
Nikmati buku sangat-sangat.
288
00:20:33,660 --> 00:20:34,870
Berhati-hati,
289
00:20:34,950 --> 00:20:36,790
kerana dia menyukakan
rasa daging manusia.
290
00:20:36,870 --> 00:20:37,660
Apa?
291
00:20:37,750 --> 00:20:40,120
Seterusnya, Cleo Cazo,
292
00:20:40,200 --> 00:20:42,540
Ratcatcher 2.
293
00:20:42,620 --> 00:20:44,290
Bertenanglah!
294
00:20:45,540 --> 00:20:47,120
Apa, kita tak mampu upah
Ratcatcher 1?
295
00:20:47,200 --> 00:20:48,660
Dia dah mati.
Ini anaknya.
296
00:20:49,700 --> 00:20:51,290
Cazo, boleh sertai kami?
297
00:20:51,370 --> 00:20:53,290
Aku baru bangun.
298
00:20:53,370 --> 00:20:55,620
Aku tak berapa segar
pada waktu pagi.
299
00:20:55,700 --> 00:20:58,330
Maaf yang tak terhingga
kerana mengganggu kau.
300
00:20:58,410 --> 00:20:59,450
Tak apa.
301
00:20:59,540 --> 00:21:01,500
Mari ke sini!
302
00:21:08,870 --> 00:21:10,040
Budak zaman sekarang.
303
00:21:13,580 --> 00:21:15,580
Tak mungkin.
304
00:21:15,660 --> 00:21:18,040
- Itu tak akan ikut kita.
- Dia mengawal tikus.
305
00:21:18,120 --> 00:21:20,200
Aku faham.
Itu kuasa yang menjijikkan.
306
00:21:20,290 --> 00:21:23,410
Ini Sebastian.
Ucapkan helo, Sebastian.
307
00:21:25,330 --> 00:21:27,790
Aku tak bersalaman dengan
tangan tikus.
308
00:21:29,080 --> 00:21:31,790
Dan akhirnya, Abner Krill.
309
00:21:32,700 --> 00:21:34,040
Apa disekeliling lehernya?
310
00:21:34,120 --> 00:21:35,250
Peredam kuasa.
311
00:21:35,330 --> 00:21:37,080
Mereka panggilnya Polka Dot Man.
312
00:21:37,160 --> 00:21:39,120
Polka Dot Man.
313
00:21:39,200 --> 00:21:41,330
Apa dia buat,
lemparkan polka dots kepada orang?
314
00:21:43,950 --> 00:21:45,500
Betul itu.
315
00:21:45,580 --> 00:21:47,250
Dia melemparkan
polka dots kepada orang.
316
00:21:47,330 --> 00:21:48,700
Hei, Polka Dot Man,
317
00:21:48,790 --> 00:21:51,040
Aku harap kau menghiburkan
parti hari lahir anak aku.
318
00:21:51,120 --> 00:21:54,870
Pengecut!
319
00:21:54,950 --> 00:21:56,910
Ini tenteranya?
320
00:21:57,000 --> 00:21:58,620
Kita perlu membuat perbincangan.
321
00:22:06,660 --> 00:22:08,750
Jahanam.
322
00:22:08,830 --> 00:22:10,910
Corto Maltese
323
00:22:11,000 --> 00:22:14,540
adalah negara pulau kecil
di lepas pantai Amerika Selatan.
324
00:22:14,620 --> 00:22:16,120
Sejak 100 tahun yang lalu,
325
00:22:16,200 --> 00:22:19,000
negara ini telah diperintah
secara kuku besi
326
00:22:19,080 --> 00:22:21,250
oleh keluarga Herrera.
327
00:22:21,330 --> 00:22:24,910
Tapi, seminggu lepas,
dia ini,
328
00:22:25,000 --> 00:22:28,580
Jeneral Silvio Luna,
bersama dengan orang kanannya,
329
00:22:28,660 --> 00:22:31,410
Datuk Bandar Jeneral
Mateo Suarez,
330
00:22:31,500 --> 00:22:34,080
mengambil alih
kerajaan Corto Malta
331
00:22:34,160 --> 00:22:36,410
dalam rampasan kuasa
tentera yang ganas.
332
00:22:36,500 --> 00:22:41,450
Seluruh keluarga Herrera
digantung dalam pelaksanaan awam.
333
00:22:41,540 --> 00:22:43,620
Walaupun Amerika Syarikat
tak membenarkan
334
00:22:43,700 --> 00:22:46,080
keterlaluan rejim Herrera,
335
00:22:46,160 --> 00:22:49,120
mereka tak bersikap
antagonis terhadap A.S.
336
00:22:49,200 --> 00:22:53,410
Namun, Luna,
adalah anti Amerika.
337
00:22:53,500 --> 00:22:55,000
Jadi, kau mahu kami membunuh Luna?
338
00:22:55,080 --> 00:22:56,200
Tak.
339
00:22:57,000 --> 00:22:58,790
Ini Jotunheim.
340
00:22:58,870 --> 00:23:01,120
Fasiliti eksperimen saintifik
341
00:23:01,200 --> 00:23:05,700
mengandungi sesuatu yang hanya
dikenali sebagai Projek Starfish.
342
00:23:05,790 --> 00:23:07,660
Sumber perisikan kami mengatakan
343
00:23:07,750 --> 00:23:11,120
bahawa Starfish berasal
dari luar angkasa.
344
00:23:11,200 --> 00:23:13,450
Di tangan rejim Luna,
345
00:23:13,540 --> 00:23:17,950
ia berpotensi menjadi bencana
bagi orang Amerika dan dunia.
346
00:23:18,040 --> 00:23:22,330
Misi kau adalah menyusup
ke Jotunheim
347
00:23:22,410 --> 00:23:26,120
dan musnahkan setiap
jejak Projek Starfish.
348
00:23:26,200 --> 00:23:27,500
Bagaimana kami nak masuk?
349
00:23:27,580 --> 00:23:29,620
Gaius Grieves, Thinker,
350
00:23:29,700 --> 00:23:32,660
ahli genetik yang bertanggungjawab
dalam Projek Starfish.
351
00:23:32,750 --> 00:23:35,790
Selepas berjam-jam,
dia melepak di kelab lelaki
352
00:23:35,870 --> 00:23:38,620
yang dikenali sebagai
La Gatita Amable.
353
00:23:38,700 --> 00:23:41,620
Cari Grieves untuk membantu kau
dengan apa cara yang diperlukan
354
00:23:41,700 --> 00:23:44,000
dan dia boleh membawa
kau ke Jotunheim.
355
00:23:45,200 --> 00:23:46,250
Ada soalan?
356
00:23:48,370 --> 00:23:50,250
Apa itu?
357
00:23:50,330 --> 00:23:52,620
Itu projektor overhed.
358
00:23:52,700 --> 00:23:54,200
Kau pernah menggunakannya?
359
00:23:54,290 --> 00:23:55,580
Tak sangat.
360
00:23:55,660 --> 00:23:57,660
Jadi, kenapa kau tak
buangkannya?
361
00:23:57,750 --> 00:23:59,450
Peacemaker?
362
00:23:59,540 --> 00:24:02,330
Starfish istilah slanga
untuk lubang buntut.
363
00:24:02,410 --> 00:24:03,500
Adakah ada kaitan?
364
00:24:06,200 --> 00:24:07,080
Tak.
365
00:24:08,580 --> 00:24:09,500
Tak...
366
00:24:09,580 --> 00:24:10,450
Nanaue.
367
00:24:10,540 --> 00:24:11,910
...kaitan.
368
00:24:12,000 --> 00:24:13,200
Tangan.
369
00:24:13,290 --> 00:24:16,660
Ya, itu tangan kau,
Nanaue, sangat bagus.
370
00:24:19,830 --> 00:24:21,200
Kita semua akan mati.
371
00:24:22,200 --> 00:24:23,120
Aku harap begitu.
372
00:24:24,450 --> 00:24:26,450
Memang celaka.
373
00:24:50,200 --> 00:24:52,290
Kawalan, kami mengalami
gangguan di selatan.
374
00:24:52,370 --> 00:24:54,160
Itu hanyalah pengalihan,
Bloodsport.
375
00:24:54,250 --> 00:24:57,330
Kita melalui hutan untuk
sampai ke Valle Del Mar.
376
00:24:57,410 --> 00:24:59,450
Bukankah mereka ada
sekatan di had bandar?
377
00:24:59,540 --> 00:25:01,040
Itu kenyataannya.
378
00:25:01,120 --> 00:25:03,410
Bagaimana nak masuk?
Terutama dengan Charlie si Tuna di sini.
379
00:25:03,500 --> 00:25:04,910
Macamlah aku tahu?
380
00:25:05,000 --> 00:25:05,950
Kau pemimpin.
381
00:25:06,040 --> 00:25:07,450
Kau sepatutnya menjadi penentu.
382
00:25:07,540 --> 00:25:08,660
Dan aku putuskan bahawa
kau kena makan
383
00:25:08,750 --> 00:25:10,330
sebeg besar alat sulit,
bagaimana?
384
00:25:10,410 --> 00:25:12,370
Kau berjenaka,
tapi jika seluruh pantai
385
00:25:12,450 --> 00:25:13,580
ini dilitupi alat sulit
386
00:25:13,660 --> 00:25:15,080
dan seseorang menyuruh
aku makan
387
00:25:15,160 --> 00:25:16,500
setiap alat sulit sehingga
pantai bersih untuk kebebasan,
388
00:25:16,580 --> 00:25:18,040
Aku akan kata tiada masalah.
389
00:25:18,120 --> 00:25:20,790
Kenapa seseorang meletakkan
zakar di seluruh pantai?
390
00:25:20,870 --> 00:25:22,120
Siapa tahu orang gila
buat apa yang mereka buat?
391
00:25:22,200 --> 00:25:23,450
Kau tahu apa yang aku fikirkan?
392
00:25:23,540 --> 00:25:24,910
Aku rasa kebebasan
hanyalah alasan kau
393
00:25:25,000 --> 00:25:26,580
untuk buat apa sahaja
yang kau mahukan.
394
00:25:26,660 --> 00:25:29,500
Sama ada makan alat sulit di pantai
atau membunuh orang.
395
00:25:33,000 --> 00:25:34,830
Ya?
396
00:25:34,910 --> 00:25:37,830
Setidaknya aku tak bunuh orang
untuk wang macam kau.
397
00:25:37,910 --> 00:25:39,410
Mula dah.
398
00:25:39,500 --> 00:25:41,250
Ada masalah pada kulit kau.
399
00:25:42,290 --> 00:25:43,410
Ini hanya ruam.
400
00:25:43,500 --> 00:25:44,870
Itu ruam?
401
00:25:58,370 --> 00:25:59,450
Alamak.
402
00:26:03,910 --> 00:26:05,120
Kau...
403
00:26:06,700 --> 00:26:08,040
satu-satunya yang...
404
00:26:09,250 --> 00:26:13,040
sesuai untuk membawa
lembing aku.
405
00:26:22,450 --> 00:26:24,080
Membawanya untuk...
406
00:26:46,500 --> 00:26:48,040
Membawanya untuk siapa?
407
00:26:48,120 --> 00:26:49,620
Untuk apa? Apakah?
408
00:26:49,700 --> 00:26:51,410
Untuk siapa aku
membawanya?
409
00:26:53,950 --> 00:26:55,410
Ini begitu mengecewakan.
410
00:26:55,500 --> 00:26:57,330
Dia menyuruh aku
membawa lembing ini
411
00:26:57,410 --> 00:26:59,910
dengan alasan,
tapi tak mengatakan mengapa!
412
00:27:01,660 --> 00:27:05,700
Waller? Waller. Waller!
413
00:27:15,290 --> 00:27:16,910
Baiklah, kita bertapak di sini,
414
00:27:17,000 --> 00:27:18,910
dan esok kita akan
terus menuju ke bandar
415
00:27:19,000 --> 00:27:21,500
untuk ke La Gatita Amable
menjelang malam.
416
00:28:32,620 --> 00:28:34,120
Apa?
417
00:28:52,450 --> 00:28:54,200
Senyenyak mana kau tidur?
418
00:28:54,290 --> 00:28:57,290
Aku mengalami mimpi paling indah.
419
00:28:57,370 --> 00:28:59,450
Jika kau hendak dimakan
oleh King Shark,
420
00:28:59,540 --> 00:29:00,830
maka kau psikik.
421
00:29:00,910 --> 00:29:02,080
Aku tak percaya dia
sanggup buat itu.
422
00:29:02,160 --> 00:29:04,290
Dia ada mata yang baik.
423
00:29:07,700 --> 00:29:10,200
Lapar.
424
00:29:10,290 --> 00:29:11,580
Tak guna!
425
00:29:26,700 --> 00:29:28,660
Sudahlah dengan tikusnya!
426
00:29:28,750 --> 00:29:31,000
- Apa?
- Aku takutkan tikus.
427
00:29:31,080 --> 00:29:32,830
- Kau takutkan tikus?
- Ya.
428
00:29:32,910 --> 00:29:35,750
- Dan kau sepasukan bersama aku?
- Bukan aku yang mahu!
429
00:29:36,950 --> 00:29:38,290
Apa yang kau ketawakan?
430
00:29:38,370 --> 00:29:39,700
Kenapa kau memakai
seluar dalam?
431
00:29:39,790 --> 00:29:41,080
Putih-ketat? Biar betul?
432
00:29:41,160 --> 00:29:42,580
- Itu berbaur perkauman.
- Tak.
433
00:29:42,660 --> 00:29:44,290
Ini bukan perkauman.
434
00:29:44,370 --> 00:29:46,120
- Itu putih-ketat.
- Biar betul.
435
00:29:46,200 --> 00:29:48,870
Bloodsport ada fobia tikus.
436
00:29:48,950 --> 00:29:50,950
Apa?
437
00:29:51,040 --> 00:29:52,080
Kau tak beritahu aku
438
00:29:52,160 --> 00:29:54,160
yang kau takutkan
tikus, DuBois?
439
00:29:54,250 --> 00:29:57,080
Aku pembunuh!
Kenapa kena berkongsi liabiliti aku?
440
00:29:58,330 --> 00:29:59,580
Geramnya.
441
00:29:59,660 --> 00:30:01,370
Dia menawarkan
daun cantik untuk kau
442
00:30:01,450 --> 00:30:03,540
untuk tunjukkan
yang dia tak berbahaya.
443
00:30:03,620 --> 00:30:04,830
Kenapa aku mahukan daun?
444
00:30:06,910 --> 00:30:08,250
Halau tikus-tikus ini dari sini!
445
00:30:13,910 --> 00:30:17,040
- Geramnya.
- Hebat.
446
00:30:20,830 --> 00:30:22,540
Hei, kita akan bunuh
Megalodouche sekarang?
447
00:30:22,620 --> 00:30:24,450
Nanaue ahli
terkuat pasukan kau.
448
00:30:24,540 --> 00:30:26,660
Kau perlukannya untuk
masuk ke Jotunheim.
449
00:30:26,750 --> 00:30:28,330
Ya, kita tak berfungsi
sebagai satu pasukan
450
00:30:28,410 --> 00:30:29,700
jika kita kena berjaga-jaga
451
00:30:29,790 --> 00:30:31,120
dari salah satu
pemakan buah zakar kita.
452
00:30:32,830 --> 00:30:37,200
Nanaue,
kau akan makan kawan kau?
453
00:30:38,700 --> 00:30:40,580
Aku tiada kawan.
454
00:30:41,540 --> 00:30:43,250
Kau tiada kawan?
455
00:30:47,120 --> 00:30:49,540
Jika ada,
kau akan makan mereka?
456
00:30:49,620 --> 00:30:50,700
Ya.
457
00:30:56,200 --> 00:30:58,330
Tak?
458
00:30:58,410 --> 00:31:00,790
Jadi, boleh kami menjadi
kawan kau?
459
00:31:01,500 --> 00:31:03,040
Ayuh.
460
00:31:03,120 --> 00:31:04,250
Dia jelas berbohong.
461
00:31:07,700 --> 00:31:10,000
Jika aku mati kerana
mempertaruhkan cinta,
462
00:31:11,620 --> 00:31:13,370
ia kematian yang berbaloi.
463
00:31:15,160 --> 00:31:16,120
Kawan.
464
00:31:24,250 --> 00:31:25,950
Kau sedikit bodoh.
465
00:31:35,080 --> 00:31:38,750
Aduhai.
Aku pandai bekerja.
466
00:31:38,830 --> 00:31:39,910
Aku jumpa dia.
467
00:31:40,000 --> 00:31:40,950
Lihatlah.
468
00:31:41,950 --> 00:31:43,910
Lihat, di sini,
satu batu ke utara.
469
00:31:45,200 --> 00:31:46,450
Task Force X,
470
00:31:46,540 --> 00:31:47,910
kamu ada satu arahan misi tambahan.
471
00:31:48,000 --> 00:31:49,870
Kami telah menemui
Kolonel Rick Flag.
472
00:31:49,950 --> 00:31:51,330
Dia telah diculik oleh musuh.
473
00:31:51,410 --> 00:31:52,330
Rick Flag?
474
00:31:52,410 --> 00:31:53,910
Aku tahu, kau berdua berkhidmat
475
00:31:54,000 --> 00:31:56,330
dalam pasukan khas di Qurac
yang menumbangkan Avral Kaddam.
476
00:31:56,410 --> 00:31:59,580
Flag orang yang
mengesyorkan kau.
477
00:31:59,660 --> 00:32:01,660
Kau ada operasi lain
di Corto Maltese
478
00:32:01,750 --> 00:32:03,620
dan tak beritahu kami?
479
00:32:03,700 --> 00:32:07,080
Tiada kelebihan taktik,
sekarang ada.
480
00:32:07,160 --> 00:32:09,870
Aku telah memuat naik
lokasi di MTS kau.
481
00:32:09,950 --> 00:32:14,330
Hentikan penculiknya dengan
prasangka yang melampau.
482
00:32:14,410 --> 00:32:18,700
Bunuh sesiapa sahaja yang kau lihat.
Mereka orang yang berbahaya.
483
00:32:18,790 --> 00:32:21,540
Selamatkan Flag sebelum
bergerak ke bandar.
484
00:32:26,750 --> 00:32:28,620
Di situ mereka menculik Flag.
485
00:32:28,700 --> 00:32:31,540
Nothing like a bloodbath
to start the day.
486
00:32:31,620 --> 00:32:33,000
Mereka panggil kau Peacemaker?
487
00:32:33,080 --> 00:32:35,200
Aku menghargai keamanan
dengan sepenuh hati.
488
00:32:35,290 --> 00:32:36,540
Aku tak peduli berapa
ramai lelaki, wanita,
489
00:32:36,620 --> 00:32:38,120
dan kanak-kanak yang perlu
aku bunuh untuk keamanan.
490
00:32:39,410 --> 00:32:41,450
Aku ingat kau orang gila.
491
00:32:42,370 --> 00:32:43,540
Betul itu.
492
00:32:43,620 --> 00:32:45,160
Baiklah.
493
00:32:45,250 --> 00:32:46,450
Mari dapatkannya.
494
00:32:49,250 --> 00:32:50,290
Bos.
495
00:32:50,950 --> 00:32:51,870
Terima kasih.
496
00:33:05,250 --> 00:33:07,750
Tidak!
497
00:34:39,330 --> 00:34:40,330
Tidak!
498
00:35:10,370 --> 00:35:11,410
Tak membawa maut.
499
00:35:11,500 --> 00:35:12,870
Kau kalah.
500
00:35:12,950 --> 00:35:14,750
Letupan peluru mampatan.
501
00:35:18,620 --> 00:35:20,000
Tiada siapa yang
suka si menunjuk-nunjuk.
502
00:35:20,080 --> 00:35:22,620
Kecuali apa yang mereka
tunjukkan itu hebat.
503
00:35:25,540 --> 00:35:27,580
Jahanam. Itu betul.
504
00:35:42,950 --> 00:35:44,790
Dia memang melempar
polka dots kepada orang.
505
00:35:45,950 --> 00:35:48,330
Maaf ia begitu menonjol.
506
00:35:48,410 --> 00:35:51,040
Nampak hebat. Rasanya.
507
00:35:51,120 --> 00:35:52,370
Aku tak suka bunuh orang,
508
00:35:52,450 --> 00:35:54,660
tapi jika aku berpura-pura
mereka ibu aku, itu mudah.
509
00:35:54,750 --> 00:35:56,500
T.M.I., kawan.
510
00:36:05,290 --> 00:36:06,250
DuBois?
511
00:36:06,910 --> 00:36:07,910
Hei, Flag.
512
00:36:09,370 --> 00:36:11,540
Apa yang kau
lakukan di sini?
513
00:36:11,620 --> 00:36:13,700
Waller beritahu kami
bahawa kau...
514
00:36:16,500 --> 00:36:17,620
Kau minum teh?
515
00:36:17,700 --> 00:36:19,080
Ini Sol Soria,
516
00:36:19,160 --> 00:36:20,750
dia pemimpin pejuang kemerdekaan,
517
00:36:20,830 --> 00:36:23,160
rintangan yang cuba
menjatuhkan kerajaan sekarang.
518
00:36:23,250 --> 00:36:24,750
Mereka menyelamatkan aku.
519
00:36:25,790 --> 00:36:28,040
Wah.
520
00:36:29,870 --> 00:36:32,620
Kenapa orang aku tak maklumkan
aku mengenai kedatangan kau?
521
00:36:35,000 --> 00:36:36,250
Kami tak melihat sesiapa.
522
00:36:36,330 --> 00:36:37,250
Ya, tak melihat sesiapa
dalam perjalanan...
523
00:36:37,330 --> 00:36:38,410
Tiada sesiapa di luar sana.
524
00:36:38,500 --> 00:36:40,080
Mereka tiada ketika
kami di sini.
525
00:36:40,160 --> 00:36:41,790
Aku mengubah mereka menjadi
ibu aku dan membunuh mereka.
526
00:36:58,160 --> 00:37:03,120
Orang Amerika tipikal.
Main redah, tembak menembak.
527
00:37:03,200 --> 00:37:05,330
Aku tahu, ini kesilapan.
528
00:37:05,410 --> 00:37:07,620
- Orang-orang ini, mereka...
- Apa yang ini buat?
529
00:37:08,580 --> 00:37:10,500
Mereka bodoh,
530
00:37:10,580 --> 00:37:14,000
tapi sekarang objektif kami
selaras dengan kau.
531
00:37:15,330 --> 00:37:16,750
Jika Jotunheim mengandungi teknologi
532
00:37:16,830 --> 00:37:18,290
yang dikatakan operisik kami,
533
00:37:18,370 --> 00:37:20,250
jadi ia boleh digunakan untuk
orang Corto Malta
534
00:37:20,330 --> 00:37:21,660
dan juga orang Amerika.
535
00:37:23,290 --> 00:37:24,580
Sebab itu kami
memerlukan bantuan kau
536
00:37:24,660 --> 00:37:26,620
untuk masuk ke bandar supaya
dapat menghentikan mereka.
537
00:37:28,200 --> 00:37:30,370
Tikus itu melambai
ke arah aku?
538
00:37:36,290 --> 00:37:37,370
Nampaknya begitu.
539
00:37:38,660 --> 00:37:40,000
Kenapa?
540
00:37:40,080 --> 00:37:41,910
Aku akan meneka
kerana ia ramah.
541
00:37:44,910 --> 00:37:47,450
Luna dan Suarez membunuh
setiap keluarga aku.
542
00:37:49,370 --> 00:37:52,080
Aku membuat perjanjian dengan
Iblis untuk menghentikan mereka.
543
00:37:54,750 --> 00:37:58,330
Orang kau akan menerima bantuan
kami untuk ke Valle Del Mar
544
00:37:58,410 --> 00:38:02,910
untuk menangkap Gaius Grieves.
545
00:38:18,540 --> 00:38:19,700
Hei.
546
00:38:19,790 --> 00:38:22,040
- Apa ini?
- Kau membunuh kakitangan aku!
547
00:38:22,120 --> 00:38:24,870
Mereka setia kepada Herreras.
548
00:38:24,950 --> 00:38:27,290
Kau setia dengan siapa, Thinker?
549
00:38:27,370 --> 00:38:30,040
Mereka panggil kau
"Thinker," ya?
550
00:38:30,120 --> 00:38:33,330
Semua benda di wajah kau
menjadikan otak kau bijak?
551
00:38:33,410 --> 00:38:36,160
Ya, menjadikan otak aku bijak.
552
00:38:36,250 --> 00:38:38,540
Kau menyindir aku?
553
00:38:39,790 --> 00:38:40,030
Hei!
554
00:38:40,030 --> 00:38:42,500
Aku akan buat apa yang
kami buat kepada pekerja kau.
555
00:38:42,580 --> 00:38:43,500
Hei. Mateo!
556
00:38:50,290 --> 00:38:51,580
Apa ini?
557
00:38:53,950 --> 00:38:55,750
Projek Starfish.
558
00:38:55,830 --> 00:38:58,540
Ia menjadi tumpuan utama
eksperimen aku di sini
559
00:38:58,620 --> 00:39:01,250
sejak 30 tahun yang lalu.
560
00:39:01,250 --> 00:39:02,960
{\an8}Lihat orang Amerika
yang melulu ini...
561
00:39:02,960 --> 00:39:06,830
{\an8}membawa haiwan di kapal angkasa
tanpa langkah berjaga-jaga
562
00:39:07,450 --> 00:39:10,200
Ini.
Apa yang ia lakukan di sini?
563
00:39:12,700 --> 00:39:15,120
Ia beranak
564
00:39:15,200 --> 00:39:16,540
Bukan keturunan,
565
00:39:17,620 --> 00:39:19,040
lanjutan dari dirinya sendiri.
566
00:39:20,290 --> 00:39:21,910
Mereka mengambil perumah,
567
00:39:22,000 --> 00:39:25,080
dan perumah menjadi
sebahagian daripada makhluk pusat.
568
00:39:27,370 --> 00:39:30,040
Ia memakan kesedaran mereka.
569
00:39:31,330 --> 00:39:34,870
Tumbuh lebih besar,
lebih kuat.
570
00:39:41,200 --> 00:39:42,450
Jadi...
571
00:39:46,200 --> 00:39:48,200
di mana Projek Starfish
ini sekarang?
572
00:39:57,500 --> 00:40:00,330
{\an8}Khabar angin binatang itu benar.
573
00:40:02,340 --> 00:40:05,230
{\an8}Lepaskan makhluk ini di A.S.,
574
00:40:05,270 --> 00:40:07,730
{\an8}dan kemudian ia akan
memusnahkan mereka semua.
575
00:40:07,730 --> 00:40:09,330
{\an8}Tak, Mateo.
576
00:40:09,680 --> 00:40:13,430
{\an8}Dengan senjata berbahaya seperti itu,
dunia akan memandang kita dengan serius.
577
00:40:15,350 --> 00:40:17,230
{\an8}"Liga Besar," Mateo.
578
00:40:17,830 --> 00:40:19,750
Idea luar biasa, Presidente.
579
00:40:21,790 --> 00:40:23,160
Tapi seperti yang aku nyatakan,
580
00:40:23,250 --> 00:40:26,790
Aku telah bekerja dengan
binatang ini selama 30 tahun.
581
00:40:26,870 --> 00:40:30,620
Dan tiada seorang pun kecuali aku
yang mampu mengawalnya.
582
00:40:31,370 --> 00:40:32,500
Kalau begitu...
583
00:40:34,500 --> 00:40:35,910
selamat datang ke pasukan.
584
00:40:42,910 --> 00:40:43,830
Si, Camila.
585
00:40:43,910 --> 00:40:45,500
Presidente.
586
00:40:50,540 --> 00:40:52,370
Kau melakukan kesilapan besar
587
00:40:52,450 --> 00:40:53,580
membuang aku di sini!
588
00:40:53,660 --> 00:40:55,000
Aku akan keluar
secepat mungkin
589
00:40:55,080 --> 00:40:57,910
dan aku akan bunuh
setiap dari kau,
590
00:40:58,000 --> 00:41:01,870
Colto Maltese-tezios.
Maltese-els.
591
00:41:01,950 --> 00:41:04,370
Malte-multoids. Colt-a-mults?
592
00:41:04,450 --> 00:41:07,250
Apa saja panggilan
Mario Kart-racing!
593
00:41:08,370 --> 00:41:09,620
Tolonglah.
594
00:41:10,540 --> 00:41:11,540
Pakai ini.
595
00:41:24,330 --> 00:41:25,620
Wah.
596
00:41:29,950 --> 00:41:31,290
Aku seorang puteri.
597
00:41:54,500 --> 00:41:55,910
Senorita Quinn,
598
00:41:56,000 --> 00:41:58,750
bagi pihak seluruh kakitangan
Yang Amat Berhormat
599
00:41:58,830 --> 00:42:00,950
Presiden Jeneral Silvio
Eleuterio Luna,
600
00:42:01,040 --> 00:42:02,750
dengan senang hati melayani kau.
601
00:42:03,830 --> 00:42:04,870
Terima kasih.
602
00:42:06,120 --> 00:42:10,660
Ibu saya berkata
untuk mengira semula.
603
00:42:11,410 --> 00:42:12,750
Sepuluh, sembilan,
604
00:42:12,830 --> 00:42:15,080
lapan, tujuh, enam,
605
00:42:15,160 --> 00:42:17,370
lima, empat, tiga,
606
00:42:17,450 --> 00:42:22,580
dua, satu. Ha!
Coronel, mengalahkan...
607
00:42:29,540 --> 00:42:32,160
Maaf atas penampilan aku,
Senorita Quinn.
608
00:42:33,790 --> 00:42:36,830
Aku telah mengagumi
kau dari jauh
609
00:42:36,910 --> 00:42:38,660
selama bertahun-tahun sekarang.
610
00:42:39,950 --> 00:42:41,000
Senorita.
611
00:42:42,370 --> 00:42:43,580
Aku?
612
00:42:43,660 --> 00:42:46,870
Kau wira bagi aku,
begitu juga bagi rakyat aku.
613
00:42:46,950 --> 00:42:49,500
Kau mungkin membuat aku keliru.
614
00:42:49,580 --> 00:42:51,250
Amarah dan pemberontakan
Harley Quinn
615
00:42:51,330 --> 00:42:52,830
dalam menghadapi
penindasan Amerika
616
00:42:52,910 --> 00:42:54,790
sesuatu yang diinginkan
oleh seluruh negara aku.
617
00:42:56,250 --> 00:42:57,700
Aku dah menyediakan
makan tengah hari.
618
00:42:59,410 --> 00:43:01,080
Mahukah kau menyertai aku
dengan baik hati?
619
00:43:03,200 --> 00:43:04,790
Aku sangat baik hati,
boleh.
620
00:44:03,830 --> 00:44:05,370
Kau mahu aku apa?
621
00:44:07,660 --> 00:44:08,870
Mengahwini aku.
622
00:44:08,950 --> 00:44:10,160
Kau bergurau.
623
00:44:11,290 --> 00:44:13,160
Boleh aku berterus terang, Harley?
624
00:44:13,910 --> 00:44:14,910
Boleh.
625
00:44:17,040 --> 00:44:18,410
Bagus, dengar.
626
00:44:18,500 --> 00:44:21,330
Sejak aku mengambil alih,
majoriti sukakan aku.
627
00:44:21,410 --> 00:44:25,450
Tapi ada yang menganggap
aku sebagai
628
00:44:25,540 --> 00:44:27,200
pemimpin yang tak dapat diterima.
629
00:44:27,290 --> 00:44:30,330
Orang bodoh apa macam itu?
630
00:44:30,410 --> 00:44:32,620
Mereka tak tahu
betapa hebatnya kau?
631
00:44:32,700 --> 00:44:34,160
Kau ada tunjukkan burung kau?
632
00:44:34,250 --> 00:44:35,870
Mungkin terdengar kuno
633
00:44:35,950 --> 00:44:38,000
bagi seseorang
dari bahagian dunia kau,
634
00:44:38,080 --> 00:44:39,750
tapi orang-orang aku,
rakyat Corto Malta,
635
00:44:39,830 --> 00:44:41,410
mereka sangat kuno.
636
00:44:41,500 --> 00:44:43,290
Corto Malta, semestinya.
637
00:44:43,370 --> 00:44:45,660
Dan aku bujang.
638
00:44:45,750 --> 00:44:47,450
Jadi mereka mahu
kau beristeri?
639
00:44:47,540 --> 00:44:50,160
Orang aku mengatakan bahawa
kau isteri yang sempurna.
640
00:44:51,000 --> 00:44:52,160
Sebab,
641
00:44:52,250 --> 00:44:54,160
kau melambangkan
semangat anti-Amerika.
642
00:44:57,500 --> 00:44:59,120
Tapi aku seorang romantik, Harley.
643
00:45:00,830 --> 00:45:03,160
Aku bersetuju bertemu kau
untuk menenangkan mereka.
644
00:45:04,660 --> 00:45:09,080
Namun, setelah menghabiskan
waktu dengan kau,
645
00:45:09,160 --> 00:45:13,250
aku sukar berfikir secara lurus.
646
00:45:13,330 --> 00:45:16,450
- Kau sempurna dalam setiap...
- Kau sangat cantik.
647
00:45:41,540 --> 00:45:42,910
Harley Luna.
648
00:45:45,540 --> 00:45:47,080
Aku suka bunyinya.
649
00:46:12,160 --> 00:46:13,620
Itu Jotunheim?
650
00:46:16,040 --> 00:46:20,620
Nazi datang ke sini untuk mencari
suaka selepas Perang Dunia II.
651
00:46:22,160 --> 00:46:25,080
Mereka membina Jotunheim
untuk meneruskan
652
00:46:25,160 --> 00:46:28,500
eksperimen tak ortodoks mereka.
653
00:46:28,580 --> 00:46:32,250
Sehingga keluarga Herrera
menerima ganjaran kepala Nazi
654
00:46:33,160 --> 00:46:34,160
dan membunuh mereka semua.
655
00:46:34,250 --> 00:46:35,580
Wahza.
656
00:46:35,660 --> 00:46:39,040
Bertahun-tahun yang lalu,
ada khabar angin mengenai raksasa.
657
00:46:39,120 --> 00:46:43,040
Khabar angin gelap ini membantu
keluarga Herrera mengekalkan kuasa.
658
00:46:43,120 --> 00:46:44,410
Mereka akan menghantar
musuh politik
659
00:46:44,500 --> 00:46:46,750
dan keluarga mereka ke kubu,
660
00:46:46,830 --> 00:46:48,160
tak pernah kembali.
661
00:46:49,040 --> 00:46:53,040
Baru-baru ini aku
ketahui bahawa
662
00:46:53,120 --> 00:46:55,080
ini bukan khabar angin.
663
00:46:55,160 --> 00:46:57,370
Mereka membunuh ribuan orang
664
00:46:57,450 --> 00:47:00,950
dalam eksperimen pelik
dengan makhluk ini.
665
00:47:02,450 --> 00:47:03,540
Mesti sangat melegakan
666
00:47:03,620 --> 00:47:06,040
kerana ia di tangan
kau sekarang?
667
00:47:06,120 --> 00:47:08,160
Semestinya.
668
00:47:08,250 --> 00:47:11,700
Musuh kami akan menjadi takut.
669
00:47:13,620 --> 00:47:16,290
Jika ada yang
berani mengutuk
670
00:47:16,370 --> 00:47:18,500
mengenai presiden
baru mereka hari ini,
671
00:47:18,580 --> 00:47:23,410
ibu bapa, anak-anak mereka, dan
sesiapa sahaja yang mereka sayangi
672
00:47:23,500 --> 00:47:26,660
akan dihantar ke Jotunheim
untuk diberi makan binatang itu.
673
00:47:28,500 --> 00:47:29,870
Maafkan aku.
674
00:47:33,000 --> 00:47:34,910
Baru-baru ini,
aku berjanji pada diri sendiri
675
00:47:35,000 --> 00:47:36,410
bahawa pada masa berikutnya
aku ada teman lelaki,
676
00:47:36,500 --> 00:47:38,120
Aku akan mengelak bahaya.
677
00:47:38,200 --> 00:47:39,410
Jika tak boleh mengelaknya,
678
00:47:39,500 --> 00:47:40,750
Aku akan buat
perkara yang sihat
679
00:47:41,700 --> 00:47:43,250
dan aku akan membunuhnya.
680
00:47:45,830 --> 00:47:47,120
Dan membunuh kanak-kanak?
681
00:47:48,790 --> 00:47:50,080
Memang satu bahaya.
682
00:47:51,750 --> 00:47:52,870
Aku tahu.
683
00:47:52,950 --> 00:47:54,040
Aku tahu apa kau
cuba sampaikan.
684
00:47:54,120 --> 00:47:55,700
"Harley, kenapa kau tak pergi?"
685
00:47:55,790 --> 00:47:57,790
Dan aku kata,
"Kenapa kau menjerit pada aku?
686
00:47:57,870 --> 00:47:59,870
Aku tak pekak.
Aku berdiri di sini."
687
00:47:59,950 --> 00:48:02,290
Dan kemudian aku kata,
688
00:48:02,370 --> 00:48:05,830
"Bila selera kau pada lelaki
seteruk aku,
689
00:48:07,160 --> 00:48:09,660
ia tak hanya pergi
dengan senyap.
690
00:48:11,160 --> 00:48:13,830
Ia memotong tayar kau dan
membunuh anjing kau dan
691
00:48:13,910 --> 00:48:15,620
beritahu kau bahawa
muzik yang kau sukai
692
00:48:15,700 --> 00:48:17,580
sama sekali bukan
muzik sebenar."
693
00:48:17,660 --> 00:48:18,750
Dan semua kekejaman...
694
00:48:25,700 --> 00:48:27,620
...merobek kau
setelah beberapa ketika.
695
00:48:40,750 --> 00:48:43,370
Kau sungguh kacak,
696
00:48:43,450 --> 00:48:46,830
dan B.D.T kepada raksasa
yang memang indah
697
00:48:46,910 --> 00:48:48,290
di antara kaki kau,
tapi...
698
00:48:49,450 --> 00:48:50,580
secara keseluruhan...
699
00:48:52,750 --> 00:48:55,500
kau lebih kacak
macam ini,
700
00:48:55,580 --> 00:48:58,750
dengan setiap pemikiran busuk
yang dikosongkan dari kepala kau.
701
00:49:02,080 --> 00:49:03,950
Aku tak percaya
pistol ini ada peluru.
702
00:49:03,970 --> 00:49:08,070
Angkat tangan!
703
00:49:08,080 --> 00:49:11,540
Ya. Aku tahu.
704
00:49:18,560 --> 00:49:23,160
{\an8}Jeneral semua bersetuju bahawa
gelaran Presiden jatuh kepada kau, Jeneral.
705
00:49:23,440 --> 00:49:25,830
{\an8}Aku sangsi akan ada tolakan
706
00:49:25,830 --> 00:49:28,230
{\an8}melampaui kekuatan pembangkang.
707
00:49:28,490 --> 00:49:31,030
{\an8}Silvio adik kepada aku.
708
00:49:32,080 --> 00:49:34,430
{\an8}Tetapi dia selalu romantik.
709
00:49:35,420 --> 00:49:37,980
{\an8}Dia mahu dunia
menganggapnya serius.
710
00:49:40,090 --> 00:49:42,430
{\an8}Sementara itu,
dia bermain-main dengan burungnya.
711
00:49:49,640 --> 00:49:52,390
{\an8}Rusia, A.S., China --
712
00:49:53,430 --> 00:49:56,430
{\an8}tak akan memandang serius sehingga
binatang itu memusnahkan mereka.
713
00:50:09,120 --> 00:50:10,280
{\an8}Presiden Suarez,
714
00:50:10,450 --> 00:50:11,880
{\an8}apa kita nak buat dengan Quinn?
715
00:50:12,200 --> 00:50:14,360
{\an8}Aku akan perah maklumat
daripada dia.
716
00:50:14,790 --> 00:50:17,590
{\an8}Tapi aku sangsi bahawa dia
satu-satunya yang dihantar Amerika.
717
00:50:17,590 --> 00:50:19,930
{\an8}Pergi cari mana-mana
orang Amerika di bandar
718
00:50:19,930 --> 00:50:20,530
{\an8}dan --
719
00:50:20,530 --> 00:50:23,030
BAWAKAN AKU KEPALA
AHLI SUICIDE SQUAD
720
00:50:28,540 --> 00:50:30,080
Apa yang kau buat?
721
00:50:31,450 --> 00:50:34,410
Kami letih, Kolonel.
Kami perlukan rehat.
722
00:50:34,500 --> 00:50:36,580
Penggemar tak guna.
723
00:50:36,660 --> 00:50:38,040
Kita tak boleh berhenti.
724
00:50:38,120 --> 00:50:39,540
Kita kena cepat jika
mahu menolong bangsa aku.
725
00:50:39,620 --> 00:50:41,620
Hei. Kami di sini bukan
untuk menolong bangsa kau.
726
00:50:41,700 --> 00:50:43,910
Tapi dia betul,
kita mesti terus bergerak.
727
00:50:44,000 --> 00:50:46,120
Aku mendukung kawan?
728
00:50:46,200 --> 00:50:48,540
Tak apa, Nanaue.
729
00:50:51,370 --> 00:50:53,410
Itu berlaku pada
wajahnya lagi.
730
00:50:53,500 --> 00:50:55,080
- Tiada apa-apa, aku tergelincir.
- Hei...
731
00:50:55,160 --> 00:50:58,450
Norman Bates, jika itu
berjangkit, kami perlu tahu.
732
00:50:58,540 --> 00:51:00,620
Ini tak berjangkit.
733
00:51:00,700 --> 00:51:02,200
- Apa itu?
- Ini...
734
00:51:05,040 --> 00:51:06,910
Ini virus interdimensi.
735
00:51:09,370 --> 00:51:10,580
Apa bendanya itu?
736
00:51:11,790 --> 00:51:14,040
Ibu aku seorang
saintis di Makmal S.T.A.R.,
737
00:51:14,120 --> 00:51:15,620
dan dia taksub untuk
mengubah aku
738
00:51:15,700 --> 00:51:18,120
dan saudara-saudaraku
menjadi adiwira.
739
00:51:20,370 --> 00:51:22,370
Dia menjangkiti aku.
740
00:51:22,450 --> 00:51:25,450
Jika aku tak membuang
titik dua kali sehari...
741
00:51:26,200 --> 00:51:27,450
Kemudian apa?
742
00:51:29,580 --> 00:51:32,620
Ia akan memakan aku hidup-hidup.
743
00:51:32,700 --> 00:51:34,700
Apa yang berlaku
pada saudara dan saudari kau?
744
00:51:37,250 --> 00:51:38,500
Ada yang hidup.
745
00:51:39,120 --> 00:51:40,040
Ada yang...
746
00:51:42,540 --> 00:51:43,500
mati.
747
00:51:44,540 --> 00:51:47,200
Dan ibu kau,
di mana dia sekarang?
748
00:51:52,450 --> 00:51:53,620
Di merata-rata tempat
749
00:52:01,040 --> 00:52:04,040
Okey. Mari bergerak.
750
00:52:04,120 --> 00:52:05,500
Ayuh,
kita mesti lekas,
751
00:52:05,580 --> 00:52:07,580
atau kita akan terlambat
berjumpa kenalan aku.
752
00:53:20,200 --> 00:53:21,950
Kau Milton?
753
00:53:23,500 --> 00:53:25,580
Si.
754
00:53:29,080 --> 00:53:31,250
Milton akan membawa
kau melalui bandar
755
00:53:31,330 --> 00:53:32,700
dan ke La Gatita Amable.
756
00:53:32,790 --> 00:53:34,540
Ada pakaian di dalam
kotak untuk kamu semua
757
00:53:34,620 --> 00:53:36,000
supaya boleh menyamar.
758
00:53:36,080 --> 00:53:38,830
Ada yang kata,
tiburon yang berjalan kaki
759
00:53:38,910 --> 00:53:40,580
jangan menonjol.
760
00:53:40,660 --> 00:53:42,660
Aku memakai penyamaran.
761
00:53:42,750 --> 00:53:46,000
Kau akan memakai penyamaran.
762
00:53:46,080 --> 00:53:46,950
Si.
763
00:53:47,040 --> 00:53:48,290
Hei, dia belajar
Bahasa Sepanyol.
764
00:53:48,370 --> 00:53:50,790
Dan jenis penyamaran apa?
765
00:53:50,870 --> 00:53:52,950
Misai palsu.
766
00:53:53,040 --> 00:53:56,000
Ya, misai palsu
tak memuaskan.
767
00:54:00,200 --> 00:54:02,540
Akan ada banyak tentera
yang menjaga Jotunheim.
768
00:54:03,750 --> 00:54:05,120
Jika mereka menemui kita...
769
00:54:05,200 --> 00:54:07,500
Harapnya tidak,
atau kamu semua akan mati.
770
00:54:07,580 --> 00:54:09,080
Jika mereka jumpa,
771
00:54:09,160 --> 00:54:10,910
itu akan membuatkan
istana terdedah.
772
00:54:12,870 --> 00:54:14,500
Luna dan jeneral lain
773
00:54:14,580 --> 00:54:16,000
akan ditinggalkan
tanpa perlindungan.
774
00:54:23,950 --> 00:54:26,120
Kau orang yang baik,
Kolonel Flag.
775
00:54:30,540 --> 00:54:32,330
Kau masih nampak sama.
776
00:54:32,410 --> 00:54:34,000
Itu misai palsu paling teruk
pernah aku lihat.
777
00:54:34,080 --> 00:54:36,660
Dan jika kau menipu kami,
kami kena membunuh kau,
778
00:54:36,750 --> 00:54:38,660
lelaki berbentuk jerung
dengan misai
779
00:54:38,750 --> 00:54:40,000
menakutkan kita seperti itu.
780
00:54:40,080 --> 00:54:41,370
Jahanam!
781
00:54:42,580 --> 00:54:44,080
Kau.
782
00:54:49,330 --> 00:54:52,330
Dia selalu mahu berada
berhampiran kau.
783
00:54:52,410 --> 00:54:53,950
Dia mengesan kebaikan
dalam diri kau.
784
00:54:54,040 --> 00:54:56,040
Ya, tiada kebaikan
dalam diri aku.
785
00:55:01,370 --> 00:55:02,750
Tak guna.
786
00:55:02,830 --> 00:55:04,830
Sepatutnya bermain golf dengan
Senator Cray hujung minggu ini.
787
00:55:04,830 --> 00:55:06,410
Aku akan nampak bodoh.
788
00:55:06,500 --> 00:55:08,200
Waller, masuk.
789
00:55:11,500 --> 00:55:12,660
Tak masuk.
790
00:55:12,750 --> 00:55:14,080
Waller, kau terima?
791
00:55:14,160 --> 00:55:15,540
Kita terputus hubungan.
792
00:55:17,330 --> 00:55:18,370
Waller.
793
00:55:20,790 --> 00:55:21,870
Biar betul.
794
00:55:21,950 --> 00:55:23,580
- Task Force X.
- Waller.
795
00:55:23,660 --> 00:55:25,370
Kau ada di sana?
796
00:55:25,450 --> 00:55:26,700
Tentera mesti meletakkan
797
00:55:26,790 --> 00:55:28,910
pengacau isyarat
di sekitar bandar.
798
00:55:29,000 --> 00:55:30,120
Komunikasi kau tergendala,
799
00:55:30,200 --> 00:55:31,540
tapi kami masih boleh
mengaktifkan bom,
800
00:55:31,620 --> 00:55:33,750
apatah lagi apa yang akan
berlaku kepada anak kau.
801
00:55:33,830 --> 00:55:35,950
Jadi, jangan buat
kerja bodoh.
802
00:55:36,040 --> 00:55:37,660
Kau terima, DuBois?
803
00:55:38,290 --> 00:55:39,250
Terima.
804
00:55:39,330 --> 00:55:41,500
Celaka!
805
00:55:41,580 --> 00:55:44,330
Hei, tentang anak dia itu,
806
00:55:44,410 --> 00:55:47,080
kau tak akan benar-benar
buat itu, kan?
807
00:55:47,160 --> 00:55:49,910
Kau tak tahu separuh daripada
apa yang akan aku buat, John.
808
00:56:10,580 --> 00:56:12,330
Apa?
809
00:56:12,410 --> 00:56:15,200
Kenapa kau begitu
takut pada tikus?
810
00:56:17,700 --> 00:56:19,750
Kenapa kau begitu
sukakan mereka, Ratcatcher 2?
811
00:56:21,620 --> 00:56:23,040
Kau tahu apa aku fikir?
812
00:56:23,120 --> 00:56:25,410
Kau ada masalah ayah
yang serius.
813
00:56:25,500 --> 00:56:29,000
Aku tiada masalah dengan
betapa aku menyayangi ayah aku.
814
00:56:37,870 --> 00:56:39,660
Walaupun dia seorang
yang genius...
815
00:56:42,370 --> 00:56:45,950
kami hidup gelandangan di
kaki lima di Portugal sebab bebanan...
816
00:56:49,370 --> 00:56:50,450
dia.
817
00:56:53,250 --> 00:56:56,000
Dia membina mesin yang
aku gunakan hari ini...
818
00:56:57,540 --> 00:57:00,040
...dan mengajar aku
rahsia memanggil tikus.
819
00:57:04,160 --> 00:57:06,580
Mereka bawakan
kami perhiasan untuk hidup.
820
00:57:07,870 --> 00:57:09,750
Dan menghangatkan kami
pada waktu malam,
821
00:57:09,830 --> 00:57:11,330
bila kami kesejukan.
822
00:57:14,580 --> 00:57:16,910
- Tetapi akhirnya...
- Papa.
823
00:57:17,790 --> 00:57:19,080
Papa, bangun.
824
00:57:19,160 --> 00:57:21,500
...bebanan ayah aku
825
00:57:21,580 --> 00:57:24,000
menjadi terlalu berat
untuk dibawa.
826
00:57:24,080 --> 00:57:25,500
Tak.
827
00:57:25,580 --> 00:57:26,660
Tak, Papa.
828
00:57:26,750 --> 00:57:28,870
- Dan dia telah tiada.
- Papa, bangun.
829
00:57:34,540 --> 00:57:37,870
Aku mengambil mesinnya
dan datang ke Amerika.
830
00:57:37,950 --> 00:57:39,620
Itulah impian, bukan?
831
00:57:41,120 --> 00:57:43,450
Tetapi aku ditangkap
832
00:57:43,540 --> 00:57:46,200
kerana rompakan bank bersenjata,
kau percayanya?
833
00:57:46,290 --> 00:57:48,580
Negara menganggap tikus
sebagai senjata.
834
00:57:52,120 --> 00:57:53,160
Apa?
835
00:57:56,120 --> 00:57:57,910
Kau mengingatkan aku
kepada anak aku,
836
00:57:59,290 --> 00:58:00,620
sebab aku di sini.
837
00:58:02,330 --> 00:58:05,040
Kenapa kau begitu
takut pada tikus?
838
00:58:05,910 --> 00:58:06,950
Orang tua aku.
839
00:58:09,000 --> 00:58:10,120
Semasa aku muda,
840
00:58:10,200 --> 00:58:12,370
jika aku tak
sempurnakan tugasan,
841
00:58:12,450 --> 00:58:15,540
dia akan menjatuhkan hukuman.
842
00:58:15,620 --> 00:58:20,370
Dan pada suatu hari, dia mengurung
aku di dalam peti selama 24 jam.
843
00:58:22,620 --> 00:58:24,950
Dan itu penuh dengan
tikus yang kebuluran.
844
00:58:26,870 --> 00:58:29,200
Sebagai ayah yang
tak sempurna...
845
00:58:33,200 --> 00:58:34,410
dia menyayangi aku.
846
00:58:38,660 --> 00:58:40,450
Aku harap boleh
berikannya kepada kau.
847
00:58:44,040 --> 00:58:46,000
Jangan risau, ya?
848
00:58:46,080 --> 00:58:48,700
Aku akan bawa kau
keluar dari sini hidup-hidup.
849
00:58:48,790 --> 00:58:51,540
Aku akan bawa kau
keluar dari sini hidup-hidup.
850
00:58:58,700 --> 00:59:01,700
Senores,
ini tempatnya.
851
00:59:25,830 --> 00:59:28,250
Jadi, bila si Thinker ini
berada di sini?
852
00:59:28,330 --> 00:59:29,700
Sepatutnya dalam beberapa jam lagi.
853
00:59:29,790 --> 00:59:31,120
Nampaknya kita mesti
mencari sesuatu
854
00:59:31,200 --> 00:59:33,370
untuk meluangkan masa.
Cik?
855
00:59:33,450 --> 00:59:35,120
Bagaimana dengan...
856
00:59:35,200 --> 00:59:37,290
Apa yang kamu minum
di sini, Fernet?
857
00:59:37,370 --> 00:59:38,870
Bagaimana dengan
satu pusingan Fernet.
858
00:59:38,950 --> 00:59:40,200
- Faham?
-Si.
859
00:59:40,290 --> 00:59:43,080
Hei, Pissmaker,
kita sedang bertugas.
860
00:59:43,160 --> 00:59:44,660
Bertenang, Inspektor Gadget.
861
00:59:44,750 --> 00:59:46,540
Minum sedikit tak
cederakan sesiapa pun.
862
00:59:46,620 --> 00:59:48,120
Kecuali ribuan
orang terbunuh dalam
863
00:59:48,200 --> 00:59:50,330
kemalangan memandu dalam
keadaan mabuk setiap tahun.
864
00:59:52,080 --> 00:59:53,790
Ayuh, DuBois,
ini mungkin minuman terakhir kita.
865
00:59:55,790 --> 00:59:57,250
Terima kasih.
866
00:59:57,330 --> 00:59:58,660
Sekali saja.
867
00:59:58,750 --> 01:00:00,660
- Kau akan jadi seperti itu?
- Aku akan jadi seperti itu.
868
01:00:01,950 --> 01:00:03,080
Hei, chica.
869
01:00:04,330 --> 01:00:05,450
Lupakan tikus ini.
870
01:00:10,700 --> 01:00:13,200
Ini untuk hidup
dalam tiga jam.
871
01:00:13,290 --> 01:00:15,830
Aku akan hidup.
Itu untuk kau sendiri.
872
01:00:28,370 --> 01:00:30,000
Itu dia.
873
01:00:31,120 --> 01:00:34,000
Jangan berikan lagi
kepada Polka!
874
01:01:54,990 --> 01:01:56,230
Cari di merata tempat,
875
01:01:56,740 --> 01:01:58,430
jangan percaya sesiapa.
876
01:01:59,700 --> 01:02:02,250
Orang Amerika boleh berada
di mana-mana.
877
01:02:02,790 --> 01:02:04,130
Benarkan aku masuk!
878
01:02:04,290 --> 01:02:05,330
Jangan begitulah!
879
01:02:05,370 --> 01:02:07,120
Pergi.
880
01:02:17,700 --> 01:02:20,330
Itu adalah pistol.
881
01:02:20,410 --> 01:02:21,870
Jadi, senyum.
882
01:02:24,540 --> 01:02:26,910
Kita kawan lama yang akan
makan angin ke Jotunheim.
883
01:02:29,950 --> 01:02:31,500
Ya.
884
01:02:31,580 --> 01:02:36,290
Walaupun dengan bantuan aku,
kau rasa boleh masuk ke Jotunheim?
885
01:02:36,370 --> 01:02:38,080
Jika tak boleh,
aku ada Jerung Putih
886
01:02:38,160 --> 01:02:40,040
di belakang yang
mencari makanan.
887
01:02:40,120 --> 01:02:41,160
Ayuh.
888
01:02:43,950 --> 01:02:47,080
Berkelakuan biasa.
889
01:02:53,370 --> 01:02:54,500
Jahanam.
890
01:02:56,760 --> 01:02:57,930
Kawan-kawanku,
891
01:02:58,220 --> 01:02:59,330
jangan risau.
892
01:02:59,430 --> 01:03:02,580
Kami mencari rakyat Amerika di sini.
893
01:03:02,890 --> 01:03:05,430
Kami harap tak mengganggu malam anda,
894
01:03:05,640 --> 01:03:08,330
tapi anda mesti menunjukkan I.D. anda.
895
01:03:09,600 --> 01:03:10,780
ASKAR!
896
01:03:11,650 --> 01:03:12,830
I.D. anda...
897
01:03:12,980 --> 01:03:13,830
SEKARANG!
898
01:03:13,870 --> 01:03:15,160
Tidak!
899
01:03:23,000 --> 01:03:24,700
Baiklah...
900
01:03:24,790 --> 01:03:26,450
Bawa dia melalui pintu belakang.
901
01:03:26,540 --> 01:03:29,040
Cari koordinat aku di pad dan
temui aku dalam setengah jam.
902
01:03:29,120 --> 01:03:31,330
- Apa?
- Hei, kau dengar apa aku kata?
903
01:03:31,410 --> 01:03:32,700
- Ya, tapi...
- Pergi.
904
01:03:34,410 --> 01:03:35,620
Mari pergi.
905
01:03:37,450 --> 01:03:40,870
Hei, bertenang.
906
01:03:40,950 --> 01:03:43,000
Tak perlu mengganggu
malam semua orang.
907
01:03:43,080 --> 01:03:44,830
Aku di sini,
aku yang kamu cari.
908
01:03:44,910 --> 01:03:48,160
Ya, kami juga.
Kami sahabat Amerika.
909
01:03:48,250 --> 01:03:49,200
Apa?
910
01:03:49,290 --> 01:03:51,410
Aduh!
911
01:03:56,500 --> 01:04:00,410
- Ayuh. Gerak.
- Dia...
912
01:04:02,870 --> 01:04:04,910
Aduhai.
913
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
Bergerak!
914
01:04:08,040 --> 01:04:09,040
Ayuh!
915
01:04:09,750 --> 01:04:11,410
Hei!
916
01:04:23,330 --> 01:04:24,030
Peralatan kau
917
01:04:24,030 --> 01:04:25,870
memanipulasi
tingkah laku haiwan, bijak.
918
01:04:25,950 --> 01:04:28,250
Aku sedang mengusahakan sesuatu
yang serupa dengan manusia.
919
01:04:28,330 --> 01:04:29,830
Tolong senyap.
920
01:04:29,910 --> 01:04:31,580
Kau kelihatan panik.
921
01:04:31,660 --> 01:04:33,790
Aku meneka bahawa kau
bukan alfa batalion ini.
922
01:04:33,870 --> 01:04:37,750
Kau mahu berdozen tikus yang
marah merangkak di buntut kau?
923
01:04:37,830 --> 01:04:39,540
Jawapan aku mungkin tak
seperti yang kau harapkan.
924
01:04:41,620 --> 01:04:42,950
Gerak!
925
01:04:57,290 --> 01:04:59,290
Aku bersimpati pada kau.
926
01:04:59,370 --> 01:05:00,680
Tapi tak lama lagi kau
semua akan menyertai
927
01:05:00,700 --> 01:05:03,540
rakan senegara kau, Harley Quinn.
928
01:05:05,330 --> 01:05:06,660
Harley masih hidup?
929
01:05:06,750 --> 01:05:08,330
Bukan untuk masa
yang lama.
930
01:05:08,410 --> 01:05:11,000
Datuk Bandar Jeneral Suarez
boleh bertindak kasar
931
01:05:11,080 --> 01:05:12,910
ketika mendapatkan maklumat.
932
01:05:30,750 --> 01:05:31,950
Dim mak.
933
01:05:34,200 --> 01:05:35,660
Itu istilah Kantonis untuknya.
934
01:05:35,750 --> 01:05:38,160
Istilah Jepun,
ianya kyoshu jitsu.
935
01:05:38,250 --> 01:05:42,410
Dalam Bahasa Inggeris,
ianya Sentuhan Kematian,
936
01:05:42,500 --> 01:05:44,500
bagaimana membunuh
seseorang dengan sekali pukulan.
937
01:05:45,410 --> 01:05:47,250
Semestinya boleh membunuh
938
01:05:47,330 --> 01:05:49,120
seseorang dengan sekali pukulan.
939
01:05:50,750 --> 01:05:52,500
Tapi ini adalah nasib,
940
01:05:52,580 --> 01:05:54,660
dan tak dapat dipastikan
dengan pasti.
941
01:05:56,080 --> 01:05:58,790
- Itu apa yang mereka kata.
- Mereka?
942
01:05:58,870 --> 01:06:00,080
- Amatur.
- Dalam kiraan satu?
943
01:06:00,160 --> 01:06:01,000
Satu.
944
01:06:06,000 --> 01:06:07,580
Aku tak merokok.
945
01:07:48,200 --> 01:07:49,330
Baiklah.
946
01:07:51,620 --> 01:07:53,120
Mari pergi ke Jotunheim.
947
01:07:53,310 --> 01:07:55,130
OPERASI: JOTUNHEIM
948
01:07:55,200 --> 01:07:56,450
Tidak.
949
01:07:56,540 --> 01:07:58,790
Ada sesuatu yang
mesti kita uruskan dulu.
950
01:07:58,870 --> 01:08:00,040
Apa?
951
01:08:07,000 --> 01:08:12,450
♪ Aku tiada sesiapa ♪
952
01:08:12,540 --> 01:08:17,080
♪ Tiada siapa yang pedulikan aku
Tiada... ♪
953
01:08:25,540 --> 01:08:27,950
Aku akan bertanya lagi.
954
01:08:28,040 --> 01:08:30,200
Berapa banyak
rakan sepasukan meta-kuasa
955
01:08:30,290 --> 01:08:32,830
yang tiba bersama kau
ke Corto Maltese?
956
01:08:34,870 --> 01:08:36,200
Enam puluh-sembilan.
957
01:08:36,290 --> 01:08:37,750
Enam puluh-sembilan?
958
01:08:37,830 --> 01:08:40,000
Bagaimana kau boleh
lepaskan 69 pasukan ke...
959
01:08:57,330 --> 01:09:03,370
♪ Aku sangat sedih dan sunyi ♪
960
01:09:09,370 --> 01:09:12,000
♪ Tak akan ada kekasih
Datang dan selamatkan aku... ♪
961
01:09:34,000 --> 01:09:35,250
Biar betul.
962
01:09:35,330 --> 01:09:36,750
Kau akan
mempertaruhkan misi
963
01:09:36,830 --> 01:09:38,620
kerana si cacat mental
berpakaian macam orang bodoh.
964
01:09:38,700 --> 01:09:40,500
Kutukan itu dari lelaki yang memakai
tempat duduk tandas di kepalanya.
965
01:09:40,580 --> 01:09:42,040
Kita tak meninggalkan sesiapa.
966
01:09:42,120 --> 01:09:42,730
Kau terima saja?
967
01:09:42,730 --> 01:09:45,410
Tak, tapi aku pernah bersama Flag
ketika mulutnya ada kain buruk.
968
01:09:45,500 --> 01:09:46,830
- Jangan menariknya.
- Celaka!
969
01:09:48,750 --> 01:09:50,160
Hei, bangun.
970
01:09:50,250 --> 01:09:51,540
Baiklah, mari pergi.
971
01:09:55,000 --> 01:09:56,660
Kita akan masuk
melalui tingkat tiga,
972
01:09:56,750 --> 01:09:59,080
pergi ke tangga dalam,
dan turun ke bilik bawah tanah
973
01:09:59,160 --> 01:10:00,450
di mana mereka biasanya
menyimpan tahanan.
974
01:10:00,540 --> 01:10:02,540
Semoga Harley masih hidup.
975
01:10:02,620 --> 01:10:04,660
Ini bukan tempat duduk tandas,
tapi suar kebebasan!
976
01:10:11,690 --> 01:10:13,880
Beritahu aku bila dia sedar lagi
977
01:10:14,110 --> 01:10:17,730
{\an8}Kita lihat adakah ingatannya kembali
selepas jarinya dikerat.
978
01:14:11,080 --> 01:14:12,200
Hola.
979
01:14:43,120 --> 01:14:44,660
Ratatouille, apa kau lihat?
980
01:14:45,950 --> 01:14:47,910
Lorong tingkat tiga selamat.
981
01:14:48,910 --> 01:14:50,200
Abner?
982
01:14:50,290 --> 01:14:52,250
Nampaknya tiada
lalu lintas yang masuk.
983
01:14:53,620 --> 01:14:54,700
Burung.
984
01:14:56,450 --> 01:14:58,410
Nanaue, jangan berkomunikasi.
985
01:15:01,200 --> 01:15:03,870
Kolonel, aku ada tembakan jelas
di satu-satunya pejabat.
986
01:15:03,950 --> 01:15:05,200
Berikan arahan.
987
01:15:13,950 --> 01:15:16,580
Tembak dalam tiga, dua...
988
01:15:16,660 --> 01:15:18,080
Apa yang kamu buat?
989
01:15:19,160 --> 01:15:22,330
Kau.
Kami nak selamatkan kau.
990
01:15:24,500 --> 01:15:26,870
Kau nak selamatkan aku?
991
01:15:26,950 --> 01:15:29,910
Ini juga rancangan
yang bagus.
992
01:15:30,000 --> 01:15:32,500
Aku boleh kembali ke dalam,
dan kau masih boleh melakukannya.
993
01:15:32,580 --> 01:15:34,080
Ini memalukan.
994
01:15:35,000 --> 01:15:36,410
Ya, tak,
ini tak...
995
01:15:38,080 --> 01:15:40,410
Ada apa dengan lembing itu?
996
01:15:40,500 --> 01:15:41,870
Aku menunggu Tuhan
memberitahu aku.
997
01:15:41,950 --> 01:15:43,580
- Jesus Christ.
- Ya.
998
01:15:43,660 --> 01:15:46,750
Atau Dia.
Atau ada di antara mereka.
999
01:15:46,830 --> 01:15:47,910
Okey.
1000
01:15:48,790 --> 01:15:49,830
Okey.
1001
01:15:51,040 --> 01:15:52,450
Kamu berdua baik-baik saja?
1002
01:15:52,540 --> 01:15:53,750
- Maafkan aku.
- Tak apa.
1003
01:15:53,830 --> 01:15:54,700
Harley Quinn.
1004
01:15:54,790 --> 01:15:56,040
Bloodsport.
1005
01:16:00,870 --> 01:16:04,040
Siapa yang makan
semua empanada?
1006
01:16:04,120 --> 01:16:05,290
Makanan aku sangat sedap.
1007
01:16:05,370 --> 01:16:06,450
Aku makan ayam.
1008
01:16:07,540 --> 01:16:09,040
Baiklah,
1009
01:16:09,120 --> 01:16:11,950
ini perjanjiannya.
Kami gagal misi, kau mati.
1010
01:16:12,040 --> 01:16:15,040
Kami dapat tahu maklumat yang
kau berikan adalah salah, kau mati.
1011
01:16:15,120 --> 01:16:18,950
Jika kami ketahui bahawa kau
ada plat nombor peribadi, kau mati.
1012
01:16:19,040 --> 01:16:20,120
Apa? Tak.
1013
01:16:20,200 --> 01:16:22,500
Jika kau tak sesuai dengan
kulit hitam, kau mati.
1014
01:16:22,580 --> 01:16:23,790
Tak.
1015
01:16:23,870 --> 01:16:25,160
Jika kau batuk tanpa
menutup mulut...
1016
01:16:25,250 --> 01:16:27,120
Harley. Tiga yang terakhir
itu tak penting.
1017
01:16:27,200 --> 01:16:29,250
Walaupun,
mungkin tak perlu nak kata,
1018
01:16:29,330 --> 01:16:30,660
tapi itu bukan jemputan terbuka
1019
01:16:30,750 --> 01:16:32,330
untuk kau batuk tanpa
menutup mulut.
1020
01:16:32,410 --> 01:16:34,120
Kami memerlukan kau
untuk memandu bas mini,
1021
01:16:34,200 --> 01:16:36,540
dengan kami semua di dalam,
melepasi pengawal di pintu depan.
1022
01:16:36,620 --> 01:16:39,450
Setelah melalui pintu pagar, kami akan
gunakan kau untuk melalui pengimbas retina.
1023
01:16:39,540 --> 01:16:41,660
Ada kamera keselamatan
di mana-mana.
1024
01:16:41,750 --> 01:16:43,200
Mereka sedang tanganinya.
1025
01:16:54,080 --> 01:16:56,500
Kita akan meneutralkan tentera
di sana dan masuk.
1026
01:16:56,580 --> 01:16:59,160
Sebaik sahaja kita masuk,
kita berpisah menjadi satu pasukan.
1027
01:16:59,250 --> 01:17:01,160
Aku berjalan pergi dan balik.
1028
01:17:01,250 --> 01:17:04,620
Kau akan membawa aku dan
Ratcatcher 2 ke Projek Starfish.
1029
01:17:04,700 --> 01:17:06,540
Aku ikut kau sebab aku
tak percayakan dia.
1030
01:17:06,620 --> 01:17:08,370
Tidak,
kau ikut aku.
1031
01:17:08,450 --> 01:17:10,870
Kepakaran peluru kita diperlukan
untuk meletakkan bahan letupan,
1032
01:17:10,950 --> 01:17:13,870
bermula di tingkat satu,
sampai ke puncak.
1033
01:17:13,950 --> 01:17:16,910
Sebaik sahaja selesai,
kita menghancurkan benda itu,
1034
01:17:17,000 --> 01:17:18,160
dan pulang ke rumah.
1035
01:17:19,500 --> 01:17:20,620
Itu bunuh diri.
1036
01:17:20,700 --> 01:17:22,160
Itulah tugas kami.
1037
01:17:23,370 --> 01:17:24,370
Ya.
1038
01:17:30,950 --> 01:17:32,790
Ini gila.
1039
01:18:15,870 --> 01:18:17,120
Ya, tak.
1040
01:18:23,040 --> 01:18:24,750
Aku suka hujan.
1041
01:18:24,830 --> 01:18:27,410
Ia seperti malaikat
meludah pada kita.
1042
01:18:27,500 --> 01:18:29,200
Ini bagus untuk perlindungan.
1043
01:18:29,290 --> 01:18:30,450
Ya, itu juga.
1044
01:19:45,750 --> 01:19:48,410
Haram ja...
1045
01:20:07,790 --> 01:20:10,830
Masukkan kod kecemasan.
Sekarang!
1046
01:20:10,910 --> 01:20:12,290
Teruskanlah!
1047
01:20:37,410 --> 01:20:38,370
Yo!
1048
01:20:39,870 --> 01:20:40,870
Okey, Pokey.
1049
01:20:40,950 --> 01:20:43,250
Kau ambil bom.
1050
01:20:43,330 --> 01:20:45,450
Harley dan aku akan
bertemu kau di tingkat dua.
1051
01:20:45,540 --> 01:20:47,160
Ya? Baiklah.
1052
01:20:53,670 --> 01:20:55,180
Perhatian! Perhatian!
1053
01:20:55,250 --> 01:20:57,610
Semua anggota keselamatan
di bangunan --
1054
01:20:57,920 --> 01:20:59,810
Kami diserang oleh sembilan individu,
1055
01:20:59,810 --> 01:21:02,030
termaksud Doktor Gaius Grieves.
1056
01:21:02,220 --> 01:21:04,980
Cari mereka dan tembak mereka segera.
1057
01:21:05,300 --> 01:21:06,980
Bergerak! Bergerak!
1058
01:21:08,390 --> 01:21:09,850
BAWA HUMVEE!
1059
01:21:10,640 --> 01:21:11,850
BAWANYA!
1060
01:21:11,930 --> 01:21:13,190
AYUH!
1061
01:21:16,520 --> 01:21:18,430
LAGI! BERUNDUR! LAJU!
1062
01:21:18,450 --> 01:21:19,680
AYUH! AYUH!
1063
01:21:20,690 --> 01:21:21,980
SEKALI LAGI, SENOR!
1064
01:21:21,980 --> 01:21:22,830
PERGI!
1065
01:21:29,910 --> 01:21:31,870
Tak guna,
Nanaue.
1066
01:21:33,250 --> 01:21:34,750
Tak!
1067
01:21:34,830 --> 01:21:36,200
Berhentilah bermain-main.
1068
01:21:36,910 --> 01:21:38,450
Peacemaker.
1069
01:21:39,660 --> 01:21:41,160
Itu sebenarnya sangat baik.
1070
01:21:41,250 --> 01:21:42,870
Pasangkannya di dinding.
1071
01:21:44,750 --> 01:21:46,370
Ini tak nampak macam aku.
1072
01:21:46,450 --> 01:21:47,750
Bergerak. Gerak.
1073
01:21:50,790 --> 01:21:51,910
Ikut sini.
1074
01:22:07,490 --> 01:22:08,990
Presiden Suarez...
1075
01:22:09,000 --> 01:22:11,730
Ini ketua keselamatan di Jotunheim.
1076
01:22:12,580 --> 01:22:13,830
Si.
1077
01:22:19,910 --> 01:22:22,450
Mari pergi!
1078
01:23:04,750 --> 01:23:06,080
Aduhai.
1079
01:23:06,160 --> 01:23:07,660
Jika Dewa wujud,
1080
01:23:07,750 --> 01:23:10,580
bukankah ini bukti bahawa
dia sama sekali tak bagus?
1081
01:23:11,540 --> 01:23:13,160
Apa ini?
1082
01:23:13,250 --> 01:23:15,660
Aku ingat kau sedang
mencari Projek Starfish.
1083
01:23:17,620 --> 01:23:20,290
Kau bawakan kami pelawat,
kan, Grieves?
1084
01:23:20,370 --> 01:23:22,660
Kau datang untuk selamatkan
aku dari orang gila itu?
1085
01:23:22,750 --> 01:23:24,750
30 tahun dia mengurung
aku di sini.
1086
01:23:24,830 --> 01:23:26,450
Menyeksa aku.
1087
01:23:26,540 --> 01:23:29,200
Buat ikut suka hati dia
dengan aku.
1088
01:24:08,910 --> 01:24:11,790
Aku memanggilnya
Starro si Penakluk.
1089
01:24:11,870 --> 01:24:13,620
Itu bermaksud mengejek.
1090
01:24:14,620 --> 01:24:15,830
Maaf, kawan lama.
1091
01:24:15,910 --> 01:24:17,410
Mereka di sini untuk
membunuh kau.
1092
01:24:17,500 --> 01:24:18,620
Keputusan bukan ditangan aku.
1093
01:24:18,700 --> 01:24:20,450
Kita perlu menolong
mereka ini.
1094
01:24:20,540 --> 01:24:24,290
Mustahil, sayang. Mereka adalah
mayat di bawah bintang-bintang itu.
1095
01:24:25,080 --> 01:24:26,450
Siapa mereka?
1096
01:24:27,870 --> 01:24:30,500
Makanan berkuasa
sepanjang zaman.
1097
01:24:30,580 --> 01:24:31,580
Penentang,
1098
01:24:32,540 --> 01:24:33,580
wartawan,
1099
01:24:34,700 --> 01:24:36,410
saingan politik,
1100
01:24:36,500 --> 01:24:38,790
dan orang tersayang.
1101
01:24:40,950 --> 01:24:42,500
Tolonglah,
1102
01:24:42,580 --> 01:24:46,080
jangan terkejut, Flag.
1103
01:24:46,160 --> 01:24:48,620
Kita berkhidmat
dengan ketua yang sama.
1104
01:24:48,700 --> 01:24:50,450
Kami dihantar
untuk menghentikan kau.
1105
01:24:51,370 --> 01:24:52,500
Budak,
1106
01:24:52,580 --> 01:24:54,330
kerajaan kau tak
menghantar kau
1107
01:24:54,410 --> 01:24:57,330
untuk melindungi dunia
daripada teknologi alien.
1108
01:24:57,410 --> 01:25:01,330
Kerajaan kau menghantar kau
untuk menutup rancangan mereka.
1109
01:25:01,410 --> 01:25:03,660
Kau penipu besar.
1110
01:25:03,750 --> 01:25:07,950
Angkasawan Amerika
menemui Starro.
1111
01:25:08,040 --> 01:25:10,700
Yankee doodle dandies.
1112
01:25:10,790 --> 01:25:12,330
Walaupun Perang Dingin
sudah berakhir,
1113
01:25:12,410 --> 01:25:14,540
kerajaan kau melihat potensi
1114
01:25:14,620 --> 01:25:16,950
dalam senjata
binatang yang kuat,
1115
01:25:17,040 --> 01:25:18,500
tapi buang pemikiran
1116
01:25:18,580 --> 01:25:22,410
mengenai percubaan seperti itu
yang dilakukan di tanah Amerika.
1117
01:25:22,500 --> 01:25:25,000
Bangsa kau selalu pening
1118
01:25:25,080 --> 01:25:27,500
tentang pengorbanan
yang diperlukan
1119
01:25:28,580 --> 01:25:30,080
untuk kemajuan ilmiah.
1120
01:25:30,160 --> 01:25:31,160
Jadi,
1121
01:25:32,290 --> 01:25:34,080
Amerika Syarikat membuat
perjanjian rahsia
1122
01:25:34,160 --> 01:25:35,830
dengan kerajaan
Corto Malta
1123
01:25:35,910 --> 01:25:38,500
untuk melakukan
eksperimen haram mereka
1124
01:25:38,580 --> 01:25:39,870
di Jotunheim.
1125
01:25:39,950 --> 01:25:42,120
Dan mereka mengupah
aku untuk mengawasi mereka.
1126
01:25:42,200 --> 01:25:43,700
And now, because of
1127
01:25:43,790 --> 01:25:46,000
Dan sekarang,
kerana rampasan kuasa tentera,
1128
01:25:46,080 --> 01:25:48,450
mereka akan menghancurkan
usaha selama 30 tahun.
1129
01:25:48,540 --> 01:25:49,700
Ya!
1130
01:25:49,790 --> 01:25:51,700
Kau mangsa sebenar di sini.
1131
01:25:51,790 --> 01:25:54,700
Apa kau buat di sini? Kau
sepatutnya memasang bahan letupan.
1132
01:25:54,790 --> 01:25:57,160
Aku dah kata aku
tak percayakan dia.
1133
01:25:57,250 --> 01:25:59,250
Rekod kau terdapat
di komputer tersebut?
1134
01:26:02,200 --> 01:26:05,120
Kolonel, kau buat apa?
1135
01:26:05,200 --> 01:26:07,790
Aku menyertai tentera untuk
berkhidmat demi negara aku,
1136
01:26:07,870 --> 01:26:09,120
bukan menjadi boneka.
1137
01:26:10,330 --> 01:26:12,080
Apa kau buat?
1138
01:26:15,330 --> 01:26:16,620
Kau nak tunjukkan kepada siapa?
1139
01:26:16,700 --> 01:26:19,830
Akhbar. Rakyat berhak tahu.
1140
01:26:19,910 --> 01:26:21,750
Aku dah bosan menutup
rahsia kecil kotor mereka.
1141
01:26:21,830 --> 01:26:23,870
Kali ini celaka ini akan
dipertanggungjawabkan...
1142
01:26:25,160 --> 01:26:26,250
Aku tak benarkan
kau buat itu, Kolonel.
1143
01:26:26,330 --> 01:26:28,000
- Apa dia?
- Aku betul-betul minta maaf.
1144
01:26:28,080 --> 01:26:29,580
Cik Waller mengarah
aku memastikan
1145
01:26:29,660 --> 01:26:31,250
rekod tersebut tak
meninggalkan bangunan ini.
1146
01:26:31,330 --> 01:26:32,830
Semestinya, aku patut tahu.
1147
01:26:32,910 --> 01:26:35,330
Waller selalu ada bantuan.
1148
01:26:35,410 --> 01:26:37,160
Ayuhlah,
ini bukannya peribadi.
1149
01:26:37,250 --> 01:26:39,950
Megacukan pistol pada
aku cukup peribadi.
1150
01:26:41,330 --> 01:26:43,080
Apa itu?
1151
01:26:43,160 --> 01:26:44,500
Aku memerlukan
cakera itu, Kolonel.
1152
01:26:46,040 --> 01:26:48,290
Si bodoh itu meletupkan
bahan letupan terlalu awal.
1153
01:26:48,370 --> 01:26:49,790
Serahkan cakera itu!
1154
01:26:49,870 --> 01:26:52,330
Ayuh, cepat!
1155
01:26:52,410 --> 01:26:53,780
Mereka bereksperimen
pada kanak-kanak.
1156
01:26:53,780 --> 01:26:55,660
Tiada siapa yang kata
apa mereka buat itu betul.
1157
01:26:55,750 --> 01:26:57,950
Mereka bereksperimen
pada kanak-kanak!
1158
01:26:58,040 --> 01:26:59,200
Maklumat itu bocor,
1159
01:26:59,290 --> 01:27:01,120
menyebabkan insiden antarabangsa!
1160
01:27:01,200 --> 01:27:03,410
Menjaga keamanan
sangat berharga,
1161
01:27:03,500 --> 01:27:05,790
termasuk kehidupan
wira seperti kau,
1162
01:27:05,870 --> 01:27:07,000
jadi tolong...
1163
01:27:08,700 --> 01:27:10,080
jangan buat aku tembak kau.
1164
01:27:49,200 --> 01:27:50,660
Apa yang orang kau lakukan?
1165
01:28:07,000 --> 01:28:08,200
Sebastian, jom!
1166
01:28:42,040 --> 01:28:44,000
Kita mesti bertenang.
1167
01:28:44,080 --> 01:28:46,370
Mari kita bincangkannya.
1168
01:28:46,450 --> 01:28:48,200
Aku faham dari mana
kau datang.
1169
01:28:48,290 --> 01:28:49,410
Aku melampaui batas.
1170
01:28:49,500 --> 01:28:50,910
Okey, aku melampaui batas!
1171
01:28:51,000 --> 01:28:53,370
Aku sedar itu,
tapi aku bersedia untuk berubah.
1172
01:28:53,450 --> 01:28:55,200
Aku bersedia untuk berubah.
1173
01:28:55,290 --> 01:28:57,370
Dan aku tak bermaksud
menyakiti kau...
1174
01:30:47,580 --> 01:30:49,500
Celaka.
1175
01:31:29,000 --> 01:31:30,250
Peacemaker.
1176
01:31:32,120 --> 01:31:33,370
Kelakarnya.
1177
01:32:06,830 --> 01:32:07,830
Cleo.
1178
01:32:09,370 --> 01:32:11,290
Berikan aku cakera itu.
1179
01:32:32,290 --> 01:32:35,160
Aku dah kata maklumat
ini tak boleh bocor. Jahanam!
1180
01:32:35,250 --> 01:32:37,950
Jadi, baik,
musnahkan cakera keras.
1181
01:32:38,040 --> 01:32:40,750
Kenapa membunuh aku?
1182
01:32:46,620 --> 01:32:48,000
Sebab aku teliti.
1183
01:32:50,540 --> 01:32:52,250
Aduh...
1184
01:32:52,330 --> 01:32:53,750
Maaf, budak.
1185
01:32:53,830 --> 01:32:55,410
Jangan...
1186
01:32:55,430 --> 01:32:58,480
8 MINIT LEBIH AWAL
1187
01:33:05,040 --> 01:33:06,450
Tentera akan datang.
1188
01:33:06,540 --> 01:33:08,580
Tingkat ini, dan kemudian
9 tingkat yang tinggal. Ayuh!
1189
01:33:08,660 --> 01:33:10,330
Ayuh!
1190
01:34:31,040 --> 01:34:33,080
Kawan tolol yang baru.
1191
01:34:46,160 --> 01:34:47,660
Fizzle sticks. Sekejap.
1192
01:35:15,250 --> 01:35:17,370
Ada sesiapa nak bagi maklumat?
1193
01:35:17,450 --> 01:35:18,830
Mereka membunuh Milton!
1194
01:35:20,950 --> 01:35:22,450
Milton masih bersama kita?
1195
01:35:22,540 --> 01:35:24,500
- Kau ingat dia di mana?
- Entahlah.
1196
01:35:24,580 --> 01:35:26,080
Aku ingat dia tunggu di bas.
1197
01:35:26,160 --> 01:35:27,290
Apa yang Milton boleh buat?
1198
01:35:27,370 --> 01:35:28,660
Dia menolong kita!
1199
01:35:30,540 --> 01:35:31,790
- Siapa Milton?
- Apa?
1200
01:35:31,870 --> 01:35:33,450
Aku tidak ingat Milton.
1201
01:35:33,540 --> 01:35:36,950
Jahanam! Dia sentiasa bersama
kita sepanjang masa.
1202
01:35:37,040 --> 01:35:40,540
Seseorang bernama Milton telah
bersama kita sepanjang masa?
1203
01:35:40,620 --> 01:35:41,790
Ya!
1204
01:35:41,870 --> 01:35:43,250
Aku tak rasa begitu.
Aku akan perasan
1205
01:35:43,330 --> 01:35:45,790
jika ada orang bernama
Milton bersama kita.
1206
01:35:45,870 --> 01:35:47,290
Ini bukan nama yang
sangat biasa.
1207
01:35:47,370 --> 01:35:49,870
Aku tak pernah bertemu Milton.
1208
01:35:49,950 --> 01:35:51,950
Kau bergurau sekarang?
1209
01:35:52,040 --> 01:35:53,620
Dia seorang yang baik,
1210
01:35:53,700 --> 01:35:56,540
dan dia mengorbankan
dirinya untuk menolong kita.
1211
01:35:56,620 --> 01:35:58,500
Dan sekarang lihatlah dia.
1212
01:35:58,580 --> 01:35:59,700
Dia sudah mati.
1213
01:36:01,660 --> 01:36:06,370
Dia itu!
Milton, Milton.
1214
01:36:09,750 --> 01:36:12,410
Jadi, bilakah hubungan cinta
dengan Milton bermula?
1215
01:36:12,500 --> 01:36:14,000
Aku suka dia sejak dari awal.
1216
01:36:14,080 --> 01:36:15,580
Aku tak mengatakan
apa-apa sehingga...
1217
01:36:18,000 --> 01:36:19,410
Tak!
1218
01:38:14,370 --> 01:38:17,830
Harley!
Berikan bantuan!
1219
01:38:17,830 --> 01:38:20,930
Tembak...
Tembak.
1220
01:38:25,830 --> 01:38:26,790
Hei!
1221
01:38:38,370 --> 01:38:39,620
Mari pergi.
1222
01:40:14,160 --> 01:40:16,500
Jahanam.
1223
01:40:19,120 --> 01:40:21,450
Habislah!
1224
01:40:43,080 --> 01:40:44,290
Maaf, budak.
1225
01:40:44,370 --> 01:40:45,950
Jangan.
1226
01:41:41,080 --> 01:41:42,700
Bagaimana?
1227
01:41:42,790 --> 01:41:44,330
peluru yang lebih kecil.
1228
01:41:49,250 --> 01:41:51,290
Dia bunuh Kolonel Flag.
1229
01:41:52,790 --> 01:41:55,160
Dia ingin berkongsi
benda ini dengan akhbar.
1230
01:41:55,250 --> 01:41:56,700
Ini bukti bahawa
kerajaan Amerika
1231
01:41:56,790 --> 01:41:59,750
dalang di belakang
Projek Starfish sepanjang masa.
1232
01:42:51,000 --> 01:42:52,580
Rasanya ia cuba nak keluar.
1233
01:42:52,660 --> 01:42:54,450
- Apa?
- Starro si...
1234
01:44:27,660 --> 01:44:29,750
Tutup muka kau!
1235
01:45:17,950 --> 01:45:19,200
Si.
1236
01:45:19,290 --> 01:45:20,620
Si.
1237
01:45:22,880 --> 01:45:24,480
Suarez dah mati
1238
01:45:24,800 --> 01:45:27,010
Itu bermaksud aku Presiden--
1239
01:45:31,890 --> 01:45:33,010
Jeneral-Jeneral.
1240
01:45:33,480 --> 01:45:34,630
Kami rakyat Corto Malta
1241
01:45:36,980 --> 01:45:38,780
sedang mengambil alih kerajaan.
1242
01:45:38,900 --> 01:45:40,880
Jangan bergerak
1243
01:45:53,120 --> 01:45:55,500
Apa bendanya itu?
1244
01:45:55,580 --> 01:45:57,160
Hei?
1245
01:45:59,660 --> 01:46:01,450
Alamak, ada...
1246
01:46:20,000 --> 01:46:22,450
Bandar ini milik aku.
1247
01:46:52,580 --> 01:46:55,330
Cik Waller,
suapan disandarkan.
1248
01:46:58,160 --> 01:46:59,790
Aduhai, Cik Waller!
1249
01:46:59,870 --> 01:47:02,790
Ada kaiju yang
menakutkan di sana!
1250
01:47:12,250 --> 01:47:13,660
Task force X, masuk.
1251
01:47:13,750 --> 01:47:14,830
Kamu di sana?
1252
01:47:17,870 --> 01:47:19,290
Ya.
1253
01:47:19,370 --> 01:47:20,540
Apa sahaja penyekat isyarat
1254
01:47:20,620 --> 01:47:22,160
yang menghalang
komunikasi kita
1255
01:47:22,250 --> 01:47:24,250
mesti ada di bangunan yang
baru kau dirobohkan.
1256
01:47:24,330 --> 01:47:27,080
Ya, kami ada masalah
hama di sini, Waller.
1257
01:47:27,160 --> 01:47:29,330
Ini Projek Starfish, Cik Waller.
1258
01:47:29,410 --> 01:47:31,500
Ia menuju ke bandar,
dan aku rasa ia mahu
1259
01:47:31,580 --> 01:47:33,660
memberi makan sebanyak
mungkin orang.
1260
01:47:38,040 --> 01:47:39,620
Bukan masalah kita.
1261
01:47:39,700 --> 01:47:41,660
Jika kau telah memusnahkan
Jotunheim dan rekodnya,
1262
01:47:41,750 --> 01:47:43,160
kau telah mencapai objektif.
1263
01:47:43,250 --> 01:47:45,870
Corto Maltese bukan
lagi sekutu A.S.
1264
01:47:45,950 --> 01:47:47,540
Jika apa-apa, Rumah Putih
akan mempertimbangkan
1265
01:47:47,620 --> 01:47:49,830
mencetuskan gangguan dalam
sebuah negara yang bermusuhan
1266
01:47:49,910 --> 01:47:50,950
sebagai perkembangan positif.
1267
01:48:24,500 --> 01:48:25,950
Kau dengar apa dia kata.
1268
01:48:47,160 --> 01:48:48,830
Jahanam.
1269
01:48:53,870 --> 01:48:55,750
Bloodsport keluar dari misi.
1270
01:48:55,830 --> 01:48:57,040
Apa...
1271
01:48:57,950 --> 01:48:59,750
Dia akan bunuh kau, tahu.
1272
01:48:59,830 --> 01:49:01,580
Itu urusan dia.
1273
01:49:01,660 --> 01:49:04,410
Aku tahu ada sebabnya Sebastian
mengesan kebaikan dalam diri kau.
1274
01:49:04,500 --> 01:49:07,000
Jauhkan tikus itu dari aku.
1275
01:49:07,080 --> 01:49:09,580
Ratcatcher juga keluar
dari misi.
1276
01:49:09,660 --> 01:49:10,910
Bloodsport, Ratcatcher,
1277
01:49:11,000 --> 01:49:11,790
patah balik.
1278
01:49:11,870 --> 01:49:13,500
Ke mana pergi, kawan?
1279
01:49:14,370 --> 01:49:15,450
Nanaue!
1280
01:49:17,040 --> 01:49:19,450
Aku tahu untuk apa
aku membawa lembing.
1281
01:49:29,660 --> 01:49:31,000
Krill, patah balik sekarang!
1282
01:49:31,080 --> 01:49:33,000
Patah balik sekarang, Tak guna!
1283
01:49:36,160 --> 01:49:37,540
- Bukanya.
- Cik Waller...
1284
01:49:37,620 --> 01:49:38,540
Bukanya!
1285
01:49:39,750 --> 01:49:42,000
Apa kau nak buat,
Task Force X?
1286
01:49:47,200 --> 01:49:48,870
Jahanam!
1287
01:49:51,290 --> 01:49:52,700
Patah balik sekarang,
tak guna!
1288
01:49:52,790 --> 01:49:54,830
Bodoh tak kenang budi!
1289
01:49:55,750 --> 01:49:57,500
Celaka!
1290
01:49:59,080 --> 01:50:01,080
Tak guna, Task Force X,
ini amaran
1291
01:50:01,160 --> 01:50:03,160
terakhir!
1292
01:50:07,200 --> 01:50:10,250
Aduhai!
Apa yang kau buat?
1293
01:50:12,250 --> 01:50:13,750
Untuk mereka semua, John.
1294
01:50:14,830 --> 01:50:16,000
Budak kecil.
1295
01:50:20,330 --> 01:50:24,950
Task Force X, makhluk itu menuju
ke Calle Principal.
1296
01:50:25,040 --> 01:50:26,370
Elakkan Avenida Medrano.
1297
01:50:26,450 --> 01:50:28,290
- Terdapat sekumpulan dijangkiti.
- Aduhai.
1298
01:50:28,370 --> 01:50:32,200
Jadi, jalan paling selamat
adalah Calle Aguero.
1299
01:50:32,290 --> 01:50:35,250
Sambungkan ke satelit,
Dale, bangang!
1300
01:50:35,330 --> 01:50:36,830
Ya, puan.
1301
01:51:58,580 --> 01:51:59,580
Apa?
1302
01:52:05,580 --> 01:52:07,450
Harley,
pergi ke tempat tinggi!
1303
01:52:13,540 --> 01:52:16,620
Nanaue! Raksasa ini lazat!
1304
01:52:17,750 --> 01:52:20,040
Raksasa lazat?
1305
01:52:20,120 --> 01:52:21,290
Ya!
1306
01:52:30,250 --> 01:52:32,450
Abner, kau nampak siapa itu?
1307
01:52:32,540 --> 01:52:34,250
Apa?
1308
01:52:34,330 --> 01:52:36,000
Ini ibu kau!
1309
01:53:08,950 --> 01:53:11,120
Aku adiwira!
1310
01:53:12,250 --> 01:53:14,370
Aku seorang adi...
1311
01:54:03,500 --> 01:54:04,500
Aduhai!
1312
01:54:11,330 --> 01:54:15,370
Tidak!
1313
01:54:33,160 --> 01:54:34,200
Alamak...
1314
01:54:42,200 --> 01:54:44,660
Bandar ini
1315
01:54:44,750 --> 01:54:48,660
milik aku!
1316
01:54:48,750 --> 01:54:51,620
Bandar ini bukan milik kau.
1317
01:54:51,700 --> 01:54:54,040
Bandar ini bukan milik kita.
1318
01:54:54,910 --> 01:54:56,790
Bandar ini milik mereka.
1319
01:55:01,410 --> 01:55:02,660
Gilalah.
1320
01:56:22,200 --> 01:56:23,830
Kenapa tikus, Papa?
1321
01:56:25,120 --> 01:56:27,370
Tikus yang paling hina
dan paling dibenci
1322
01:56:27,450 --> 01:56:29,080
dari semua makhluk, sayang.
1323
01:56:30,500 --> 01:56:32,000
Jika mereka ada tujuan,
1324
01:56:33,830 --> 01:56:35,290
kita juga ada.
1325
01:58:21,450 --> 01:58:23,620
Aku gembira,
1326
01:58:23,700 --> 01:58:28,290
terapung, merenung bintang.
1327
01:59:01,290 --> 01:59:03,200
Sekumpulan banduan
yang melarikan diri
1328
01:59:03,290 --> 01:59:04,790
menyelamatkan sebuah
bandar berjuta-juta orang
1329
01:59:04,870 --> 01:59:07,580
di negara pulau kecil
Corto Maltese hari ini.
1330
01:59:08,700 --> 01:59:09,750
Itu ayah aku.
1331
01:59:11,120 --> 01:59:12,700
Disebabkan mereka ini,
1332
01:59:12,790 --> 01:59:15,870
Corto Malta akan mengadakan
pilihan raya demokratik bebas
1333
01:59:15,950 --> 01:59:18,580
buat pertama kalinya
dalam 90 tahun.
1334
01:59:18,660 --> 01:59:20,370
Hidup Corto Maltese!
1335
01:59:20,450 --> 01:59:22,910
Hidup Corto Maltese!
1336
01:59:23,000 --> 01:59:26,500
Hidup Corto Maltese!
Hidup...
1337
01:59:26,580 --> 01:59:29,200
- Itu ayah aku.
- ...Corto Maltese! Hidup...
1338
01:59:37,500 --> 01:59:38,660
Ya.
1339
01:59:41,330 --> 01:59:43,410
Ya.
1340
01:59:43,500 --> 01:59:45,750
Itu hanya rasa dari apa
yang ada di cakera itu.
1341
01:59:45,830 --> 01:59:48,120
Aku memuat naik semuanya
ke pelayan yang selamat.
1342
01:59:49,120 --> 01:59:50,910
Jika kau membunuh
salah seorang daripada kami,
1343
01:59:51,000 --> 01:59:53,080
atau anak aku dilihat
di dalam penjara,
1344
01:59:53,160 --> 01:59:54,450
ini akan disebarkan.
1345
01:59:54,540 --> 01:59:56,120
Jika kami semua bebas,
1346
01:59:56,200 --> 01:59:58,250
ini tak akan melihat
cahaya hari.
1347
01:59:59,830 --> 02:00:02,410
Aku dah kata akan
jadikan kau pemimpin, DuBois.
1348
02:00:03,750 --> 02:00:05,000
Kita ada perjanjian.
1349
02:00:25,250 --> 02:00:26,370
Nanaue.
1350
02:00:42,200 --> 02:00:44,580
Dengar, aku tahu Flag mahu
berikan cakera ini kepada akhbar,
1351
02:00:44,660 --> 02:00:46,660
tapi kita baru menyelamatkan
seluruh bandar.
1352
02:00:46,750 --> 02:00:48,370
Kita tak boleh memiliki semuanya.
1353
02:00:51,370 --> 02:00:52,580
Flag kawan aku.
1354
02:00:52,660 --> 02:00:53,750
Kawan aku juga.
1355
02:00:55,870 --> 02:00:57,700
Dan aku tiada ramai
kawan seperti dia.
1356
02:01:00,160 --> 02:01:02,700
Aku boleh jadi kawan kau, Milton.
1357
02:01:02,790 --> 02:01:03,750
Bukan nama aku itu.
1358
02:01:03,830 --> 02:01:05,250
Apa?
1359
02:01:05,330 --> 02:01:07,660
Apa yang kau katakan?
Kita baru sahaja berbual
1360
02:01:07,750 --> 02:01:10,290
selama tiga jam
tentang nama kau Milton.
1361
02:01:10,370 --> 02:01:11,330
Taklah.
1362
02:01:11,410 --> 02:01:13,040
Ya, ada.
1363
02:01:13,120 --> 02:01:15,120
Tak. Pesawat kita dah sampai.
1364
02:01:19,040 --> 02:01:20,330
Lazat?
1365
02:01:20,410 --> 02:01:21,660
Biar betul?
1366
02:01:21,750 --> 02:01:23,500
Itu apa yang kau fikirkan sekarang?
1367
02:01:23,580 --> 02:01:26,120
Tak. Itu lazat.
1368
02:01:26,200 --> 02:01:27,620
Tak, itu tak lazat.
1369
02:01:29,500 --> 02:01:30,410
Tak!
1370
02:02:48,530 --> 02:02:53,530
MASIH ADA ADEGAN
1371
02:02:54,530 --> 02:02:57,530
Jangan lupa,
kami juga menyediakan perkhidmatan
1372
02:02:57,530 --> 02:03:00,530
logo, poster, banner, bunting design
serta
1373
02:03:00,530 --> 02:03:05,530
photo editing, superimpose, redesign,
subtitle editor dan lain-lain lagi.
1374
02:03:05,530 --> 02:03:10,530
Anda boleh layari Facebook, Telegram, Twitter
untuk mengupah kami.
1375
02:03:10,530 --> 02:03:19,530
Layari Twitter untuk kemas kini
twitter.com/art_rigato
1376
02:03:44,530 --> 02:03:49,530
MASIH ADA ADEGAN
DI HUJUNG KREDIT
1377
02:10:54,540 --> 02:10:56,290
Mereka kata jumpanya
di runtuhan.
1378
02:10:56,370 --> 02:10:58,370
Mereka terkejut yang jantungnya
masih berdegup kencang.
1379
02:10:58,450 --> 02:10:59,830
Aku tak pasti betapa selamatnya,
1380
02:10:59,910 --> 02:11:01,200
menghantarnya kembali ke sini.
1381
02:11:01,290 --> 02:11:04,410
Tapi, dia menunjukkan
bahawa dia berdaya tahan.
1382
02:11:04,500 --> 02:11:05,750
Akan memerlukan pembedahan,
1383
02:11:05,830 --> 02:11:07,370
tapi akhirnya kita akan
membuatnya kembali pantas.
1384
02:11:09,830 --> 02:11:11,750
Kau sedar ini dendam, bukan?
1385
02:11:11,830 --> 02:11:13,580
Waller tahu kita menipu dia,
1386
02:11:13,660 --> 02:11:14,870
dan dia kembali kepada kita
1387
02:11:14,950 --> 02:11:16,950
dengan membebankan kita
dengan si bodoh ini.
1388
02:11:17,040 --> 02:11:18,410
Ya.
1389
02:11:18,500 --> 02:11:20,660
Aku dengar dia seperti wira
di Corto Maltese.
1390
02:11:20,750 --> 02:11:23,120
Itu apa yang kau dengar?
Kerana tak cukup.
1391
02:11:25,040 --> 02:11:27,620
Apa yang kamu mahukan
dengan dia?
1392
02:11:27,700 --> 02:11:30,500
Hanya untuk menyelamatkan
dunia, itu sahaja.
1393
02:11:31,530 --> 02:11:35,530
TAMAT