1 00:00:03,667 --> 00:00:05,625 Hola, soy Johnny Cash. 2 00:00:05,708 --> 00:00:08,750 (OVACIÓN) 3 00:00:08,833 --> 00:00:12,875 (SUENA FOLSOM PRISON BLUES) 4 00:00:33,542 --> 00:00:37,542 (PELOTA REBOTANDO) 5 00:00:43,542 --> 00:00:45,625 (CANCIÓN CONTINÚA) 6 00:01:02,792 --> 00:01:03,708 (RESUELLO) 7 00:01:09,830 --> 00:01:10,917 (GORJEO) 8 00:01:22,708 --> 00:01:23,833 (REBOTES) 9 00:01:35,250 --> 00:01:37,333 (PUERTA SE ABRE) 10 00:01:37,417 --> 00:01:39,125 Me quedan otros 15. 11 00:01:39,208 --> 00:01:41,708 No te queda nada. Vámonos. 12 00:01:45,542 --> 00:01:46,625 Conoces el trato. 13 00:01:46,708 --> 00:01:48,167 Si cumples la misión con éxito, 14 00:01:48,250 --> 00:01:49,875 tu condena se reduce diez años. 15 00:01:52,667 --> 00:01:54,667 WALLER: Si no obedeces alguna de mis órdenes, 16 00:01:54,750 --> 00:01:58,667 detonaré el explosivo colocado en la base de tu cráneo. 17 00:01:58,750 --> 00:02:00,000 Buen niño. 18 00:02:00,830 --> 00:02:02,125 WALLER: Son operaciones encubiertas. 19 00:02:02,208 --> 00:02:04,333 Nada de lo que veas aquí jamás pasó. 20 00:02:04,417 --> 00:02:05,792 FLAG: Savant. 21 00:02:05,875 --> 00:02:07,958 Tu oficial superior será el coronel Rick Flag. 22 00:02:08,420 --> 00:02:10,000 ¿O prefieres que te diga "Durlin"? 23 00:02:10,830 --> 00:02:12,333 No quiero que me digan de ningún modo. 24 00:02:12,417 --> 00:02:14,875 Pero haré lo que sea para salir de este infierno. 25 00:02:18,000 --> 00:02:20,420 FLAG: Bueno, bienvenido a la nada. 26 00:02:20,125 --> 00:02:22,167 (MÚSICA ROCK) 27 00:02:24,458 --> 00:02:26,917 ¿Conque este es el famoso Escuadrón Suicida? 28 00:02:27,000 --> 00:02:29,542 FLAG: Ese término nos parece degradante. 29 00:02:29,625 --> 00:02:32,830 El término oficial es "Fuerza Especial X". 30 00:02:32,167 --> 00:02:33,292 Te guste o no, 31 00:02:33,375 --> 00:02:35,500 ellos serán tus hermanos durante unos días. 32 00:02:38,792 --> 00:02:43,000 (CANTURREA BURLONAMENTE) ¡Uh! ¡Oh! 33 00:02:43,830 --> 00:02:45,917 (CHILLIDO) 34 00:02:48,420 --> 00:02:50,167 (CONTINÚA MÚSICA ROCK) 35 00:02:56,792 --> 00:02:58,625 FLAG: El Capitán Boomerang... 36 00:02:59,917 --> 00:03:01,292 Blackguard... 37 00:03:01,375 --> 00:03:03,417 Mongal... 38 00:03:04,375 --> 00:03:05,542 Javelin... 39 00:03:07,000 --> 00:03:08,500 T.D.K... 40 00:03:09,792 --> 00:03:10,917 Weasel... 41 00:03:13,292 --> 00:03:14,375 Y, por supuesto... 42 00:03:14,458 --> 00:03:16,125 ¡Hola! Perdón por llegar tarde. 43 00:03:16,208 --> 00:03:18,542 Tuve que hacer del dos. Hmm. Es bueno saberlo. 44 00:03:19,458 --> 00:03:20,667 Flag. 45 00:03:20,750 --> 00:03:23,667 ¡Uh! Perdón. Permiso. Hola, Boomer. 46 00:03:23,750 --> 00:03:25,625 ¿Qué haces de vuelta en prisión, Harls? 47 00:03:25,708 --> 00:03:27,500 Fui de compras... a un banco. 48 00:03:27,583 --> 00:03:29,708 (QUEJIDO) ¡Ay! Perdóname. Permiso. 49 00:03:29,792 --> 00:03:32,458 Dale la vuelta. Eh... No, ahí. ¿Aquí? ¿Ahí? 50 00:03:32,542 --> 00:03:35,375 Abróchalo. Ya estás seguro. Okay. Gracias. 51 00:03:37,500 --> 00:03:40,125 Listos para despegar. Y vámonos. 52 00:03:47,792 --> 00:03:50,583 EMILIA: Harley y T.D.K. ¿ya habían trabajado juntos? 53 00:03:50,667 --> 00:03:52,917 JOHN: Aún no. FLO: ¿Qué dicen que hace Savant? 54 00:03:53,000 --> 00:03:54,458 EMILIA: Es Brian Durlin. 55 00:03:54,542 --> 00:03:56,792 Experto en armas y combate cuerpo a cuerpo. 56 00:03:56,875 --> 00:03:59,125 Yo apuesto 20 dólares a que no la libra. 57 00:03:59,208 --> 00:04:01,958 Yo también. Y Weasel... Boomer y Mongal. 58 00:04:02,420 --> 00:04:04,500 FLO: ¿Mongal es alien o una especie de diosa? 59 00:04:04,583 --> 00:04:08,125 ¿Qué están haciendo? (BALBUCEAN NERVIOSAMENTE) 60 00:04:08,208 --> 00:04:10,375 Solo es una ordinaria reunión matutina. 61 00:04:10,458 --> 00:04:11,833 Yo voy a... a seguir con eso... 62 00:04:11,917 --> 00:04:14,292 JOHN: Nada especial. FLO: Okay. 63 00:04:14,375 --> 00:04:17,333 (EXHALA) 64 00:04:17,417 --> 00:04:19,875 Flag. FLAG: Tiempo de llegada cinco minutos. 65 00:04:19,958 --> 00:04:22,417 Lleve a todo el equipo a esa playa, coronel. 66 00:04:22,500 --> 00:04:25,125 WALLER: Ahí recibirán más instrucciones. 67 00:04:36,000 --> 00:04:37,830 (SUSPIRA) 68 00:04:37,167 --> 00:04:39,833 (BOOMERANG RÍE) 69 00:04:39,917 --> 00:04:42,500 Estamos en un matadero, Harls. 70 00:04:42,583 --> 00:04:46,830 Rodeados de cerdos muertos colgando de ganchos. 71 00:04:46,167 --> 00:04:49,917 Ellos aún no lo saben. Déjalos en paz, Boomer. 72 00:04:50,000 --> 00:04:52,375 Oye, ¿qué significa T.D.K.? 73 00:04:52,458 --> 00:04:53,542 ¿Qué? 74 00:04:53,625 --> 00:04:56,125 Tu nombre es T.D.K., ¿es correcto? 75 00:04:56,208 --> 00:04:59,167 Ajá. Y son las siglas de ¿qué? 76 00:05:00,750 --> 00:05:01,750 Pues de mí. 77 00:05:01,833 --> 00:05:03,167 Ese es mi nombre. 78 00:05:03,250 --> 00:05:05,420 ¿Tu nombre son letras? 79 00:05:05,125 --> 00:05:07,830 Todos los nombres son letras. 80 00:05:12,420 --> 00:05:13,458 Amo tu estilo. 81 00:05:13,542 --> 00:05:15,583 Todas las mujeres aman todo esto. 82 00:05:15,667 --> 00:05:18,500 Te creo. Eres encantador. 83 00:05:18,583 --> 00:05:20,625 (TOSE) 84 00:05:20,708 --> 00:05:22,625 ¿Este es un perro? ¿Qué? 85 00:05:22,708 --> 00:05:24,792 Que si este es un perro. 86 00:05:24,875 --> 00:05:27,375 ¿Un... un perro? BLACKGUARD: Sí. 87 00:05:27,458 --> 00:05:29,792 ¿Qué... qué clase de perro crees que es, animal? 88 00:05:29,875 --> 00:05:31,833 No sé. ¿Yo cómo voy a saber de perros? 89 00:05:31,917 --> 00:05:33,625 Yo digo que es un afgano. 90 00:05:33,708 --> 00:05:35,833 ¿Desde cuándo los afganos tienen pulgar? 91 00:05:35,917 --> 00:05:37,917 HARLEY: ¡Ay, ya sé! ¿Es un hombre lobo? 92 00:05:38,000 --> 00:05:39,833 ¡Siempre quise conocer a un hombre lobo! 93 00:05:39,917 --> 00:05:41,375 ¿Me sentaron con un hombre lobo? 94 00:05:41,458 --> 00:05:43,917 Me largo, yo no me meto con los hombres lobo. 95 00:05:44,000 --> 00:05:46,208 Ya, ya, no es un hombre lobo. 96 00:05:46,292 --> 00:05:47,917 Es una comadreja. Inofensivo. 97 00:05:48,000 --> 00:05:50,292 Él no tanto. Mató a 27 niños, 98 00:05:50,375 --> 00:05:53,417 pero logramos que... creo... accedió a hacer esto. 99 00:05:53,500 --> 00:05:56,583 Bueno ya, no importa, todos prepárense para saltar. 100 00:05:56,667 --> 00:05:58,708 (WEASEL CHILLANDO) 101 00:06:01,875 --> 00:06:04,375 (MÚSICA ROCK) 102 00:06:16,750 --> 00:06:18,417 Vida intensa Muerte de payaso 103 00:06:39,875 --> 00:06:40,792 (INHALA) 104 00:06:46,792 --> 00:06:49,250 (GRITO) 105 00:06:51,708 --> 00:06:54,833 (CONTINÚA GRITANDO) 106 00:06:54,917 --> 00:06:58,292 Estoy seguro que Weasel no sabe nadar, ¿confirman? 107 00:07:05,417 --> 00:07:07,708 (WEASEL AHOGÁNDOSE POR TV) 108 00:07:22,417 --> 00:07:25,292 (RESPIRACIÓN AGITADA) 109 00:07:39,420 --> 00:07:41,167 ¡Weasel está muerto! ¡Repito! 110 00:07:41,250 --> 00:07:43,583 ¡Weasel está muerto! (EXHALA) 111 00:07:43,667 --> 00:07:45,667 Noreste seguro. Vayan a la orilla. 112 00:07:45,750 --> 00:07:49,458 EMILIA: Cambio. Savant, mantén tu posición. 113 00:07:49,542 --> 00:07:51,830 ¡Entendido! 114 00:07:52,167 --> 00:07:55,250 (MÚSICA TENSA) 115 00:07:56,125 --> 00:07:58,125 Novatos. 116 00:08:10,458 --> 00:08:12,583 Waller, ya estamos en la playa. 117 00:08:18,417 --> 00:08:20,125 (HARLEY RÍE) 118 00:08:35,292 --> 00:08:37,583 ¡Blackguard! ¡Agáchate, idiota! ¡Oigan! 119 00:08:37,667 --> 00:08:40,458 ¡Hay soldados en todas partes! Ya pueden salir. Solo soy yo. 120 00:08:40,542 --> 00:08:42,125 ¿Qué carajos está haciendo Blackguard? 121 00:08:42,208 --> 00:08:43,750 Hablé con alguien. Yo los contacté. 122 00:08:43,833 --> 00:08:45,625 ¿Esto debería estar pasando? ¿Qué carajos? 123 00:08:45,708 --> 00:08:47,458 ¡Blackguard! ¡Vuelve ahora a tu posición! 124 00:08:47,542 --> 00:08:51,417 ¡Miren! Vengo con todos ellos. Están detrás de mí. 125 00:08:51,500 --> 00:08:53,125 ¡Oh! ¡Ey! 126 00:08:53,208 --> 00:08:54,917 Ey, oigan. ¡Oh! 127 00:08:55,000 --> 00:08:57,625 Hicimos un trato, ¿no? Eh... Eh... 128 00:08:57,708 --> 00:09:00,833 Waller, nos expuso. ¡Yo fui quien los llamó! 129 00:09:02,167 --> 00:09:03,458 (GRITOS) 130 00:09:06,792 --> 00:09:08,583 Blackguard nos traicionó. 131 00:09:08,667 --> 00:09:12,375 FLAG: ¡Contactó al puto ejército de Corto Maltese! 132 00:09:12,458 --> 00:09:14,333 Waller, hay que retirarnos. 133 00:09:15,208 --> 00:09:16,250 Negativo, Flag. 134 00:09:16,333 --> 00:09:17,750 La misión es muy importante. 135 00:09:17,833 --> 00:09:19,792 WALLER: Es un grupo rudo. Ustedes pueden. 136 00:09:19,875 --> 00:09:21,167 ¡Oki-doki! Waller, con todo respeto, 137 00:09:21,250 --> 00:09:22,708 estamos a la mitad de una maldita... 138 00:09:22,792 --> 00:09:25,000 ¡Harley! ¡Espera! ¡Yuju! 139 00:09:25,830 --> 00:09:27,125 (GRITOS) 140 00:09:39,958 --> 00:09:40,958 ¡Ahora! 141 00:09:43,830 --> 00:09:45,167 (JADEO) 142 00:09:53,833 --> 00:09:55,000 ¡Ah! 143 00:09:57,708 --> 00:09:58,625 (GRUÑE) 144 00:10:02,417 --> 00:10:04,333 (TINTINEO ELECTRÓNICO) 145 00:10:04,417 --> 00:10:06,833 0227 está despejado. 146 00:10:06,917 --> 00:10:09,125 Coronel, envíe al tipo desarmable en kit. 147 00:10:09,208 --> 00:10:11,125 ¡T.D.K., a las dos! 148 00:10:12,917 --> 00:10:15,542 ¿T.D.K. significa "Tipo Desarmable en Kit"? 149 00:10:17,830 --> 00:10:18,208 (EXPRESA DISGUSTO) 150 00:10:28,417 --> 00:10:30,250 (QUEJIDOS) 151 00:10:35,542 --> 00:10:37,000 Pero ¿qué mierda? 152 00:10:38,000 --> 00:10:39,708 Yo no puede elegir este equipo. 153 00:10:39,792 --> 00:10:42,667 ¡Tranquilo, Flag! ¡Yo me encargo! 154 00:10:42,750 --> 00:10:45,333 ¡Mongal! ¡No! (MONGAL GRITA) 155 00:10:48,500 --> 00:10:49,750 (GRITO AGUDO) 156 00:10:56,500 --> 00:10:59,583 (MONGAL GRITANDO AL FONDO) 157 00:11:06,542 --> 00:11:07,500 ¡Boomer! 158 00:11:09,625 --> 00:11:12,917 (MÚSICA ÉPICA) 159 00:11:14,333 --> 00:11:17,333 (GRUÑIDOS Y QUEJIDOS) 160 00:11:18,917 --> 00:11:19,958 (GRITANDO) 161 00:11:22,208 --> 00:11:23,208 (GRITOS) 162 00:11:30,750 --> 00:11:33,125 (GRITO DESPAVORIDO) 163 00:11:37,708 --> 00:11:39,625 Savant salió del área. 164 00:11:39,708 --> 00:11:41,583 Savant, vuelve ahora. 165 00:11:45,420 --> 00:11:46,875 WALLER: Savant... 166 00:11:49,208 --> 00:11:52,420 Savant, te lo advierto. Esto es deserción. 167 00:11:52,125 --> 00:11:53,958 SAVANT: ¡Por favor, por favor! 168 00:11:54,420 --> 00:11:56,375 ¡Savant! ¡No lo voy a repetir! 169 00:11:56,458 --> 00:11:58,375 ¡Regresa ahora! 170 00:11:58,458 --> 00:12:00,708 ¡Es una clara violación a nuestro acuerdo! 171 00:12:02,375 --> 00:12:05,830 SAVANT: ¡Por favor! ¡No! ¡No! 172 00:12:07,125 --> 00:12:10,500 (SUSPIRO) Me lleva. 173 00:12:11,875 --> 00:12:13,708 (ZUMBIDO AGUDO) 174 00:12:18,708 --> 00:12:21,250 (DISPAROS CONTINÚAN AL FONDO) 175 00:12:25,417 --> 00:12:27,125 ¿Cómo está el equipo dos? 176 00:12:27,208 --> 00:12:28,125 EQUIPO 1 177 00:12:29,750 --> 00:12:31,000 EQUIPO 2 178 00:12:31,830 --> 00:12:33,875 FLO: ¡El equipo dos está en posición bravo! 179 00:12:33,958 --> 00:12:36,292 La playa sur está llena de soldados. 180 00:12:36,375 --> 00:12:40,000 El equipo dos puede proceder a la playa norte. 181 00:12:40,830 --> 00:12:42,208 Muchas felicidades, Bloodsport. 182 00:12:46,250 --> 00:12:48,667 (RESPIRACIÓN AGITADA) 183 00:12:55,750 --> 00:12:58,125 ¿Cómo estás, Waller? 184 00:12:58,208 --> 00:13:00,500 Aquí no hay ningún soldado patrullando. 185 00:13:00,583 --> 00:13:03,375 WALLER POR RADIO: Vamos a decir que se distrajeron. 186 00:13:07,125 --> 00:13:08,417 EL ESCUADRÓN SUICIDA 187 00:13:10,250 --> 00:13:13,375 (SUENA PEOPLE WHO DIED) 188 00:13:37,458 --> 00:13:38,375 MUERTO 189 00:14:02,583 --> 00:14:04,125 (TOSE) 190 00:14:26,417 --> 00:14:30,750 3 DÍAS ANTES 191 00:14:30,833 --> 00:14:34,333 (SUENA SUCKER'S PRAYER) 192 00:15:12,958 --> 00:15:13,875 (GRUÑE) 193 00:15:16,958 --> 00:15:18,958 (RISITA) Ay... 194 00:15:20,583 --> 00:15:22,420 Toma, campeón. 195 00:15:28,420 --> 00:15:29,708 Permiso. 196 00:15:31,417 --> 00:15:33,500 ¿Quién carajos es Bloodsport? 197 00:15:34,750 --> 00:15:36,417 Robert DuBois. 198 00:15:36,500 --> 00:15:38,625 Un tirador de clase mundial. 199 00:15:38,708 --> 00:15:41,458 En sus manos, cualquier cosa es un arma letal. 200 00:15:41,542 --> 00:15:43,875 Su padre era un mercenario que le enseñó a su hijo 201 00:15:43,958 --> 00:15:46,167 a matar desde el momento que nació. 202 00:15:46,250 --> 00:15:48,125 Está en prisión por mandar a Superman 203 00:15:48,208 --> 00:15:50,792 a terapia intensiva con una bala de kriptonita. 204 00:15:50,875 --> 00:15:54,292 DuBois... No he cambiado de opinión. 205 00:15:54,375 --> 00:15:55,792 Largo. 206 00:15:57,583 --> 00:16:01,420 No me uniré a su estúpido Escuadrón Suicida. 207 00:16:01,125 --> 00:16:03,125 Ya veremos. 208 00:16:03,208 --> 00:16:05,125 Tienes visitas. 209 00:16:05,208 --> 00:16:06,958 (ZUMBIDO, SE ABRE PUERTA) 210 00:16:19,958 --> 00:16:22,420 Dicen que estás en problemas. 211 00:16:22,125 --> 00:16:24,542 Un asalto. ¿Qué robaste? 212 00:16:26,417 --> 00:16:28,958 Un reloj caro. ¿Un relicario? 213 00:16:29,420 --> 00:16:31,420 Un reloj caro. 214 00:16:31,125 --> 00:16:32,833 Puedes ver televisión con él. 215 00:16:32,917 --> 00:16:34,875 ¿Quién ve televisión en su reloj? 216 00:16:34,958 --> 00:16:36,167 Yo qué sé. 217 00:16:36,250 --> 00:16:39,208 (TOMA AIRE) La próxima vez búscate un compañero. 218 00:16:39,292 --> 00:16:40,583 Para que vigile. 219 00:16:40,667 --> 00:16:42,375 ¿Ese es tu consejo? 220 00:16:42,458 --> 00:16:43,625 Sí. 221 00:16:43,708 --> 00:16:45,417 Eres un pésimo padre. 222 00:16:45,500 --> 00:16:47,000 Yo no quería ser padre para empezar, ¿sí? 223 00:16:47,830 --> 00:16:48,875 Sí, eso me queda muy claro. Tu madre 224 00:16:48,958 --> 00:16:50,375 me dio esa sorpresita. 225 00:16:50,458 --> 00:16:52,750 Pues ¿qué crees? Ya no está, así que mejor olvídala. 226 00:16:52,833 --> 00:16:54,750 Ah, traté de olvidarla, pero luego salió 227 00:16:54,833 --> 00:16:56,625 con la prueba de paternidad. ¡Vete al carajo! 228 00:16:56,708 --> 00:16:57,917 ¡Tú vete al carajo! 229 00:16:58,000 --> 00:16:59,333 ¡Vete al carajo! ¡Vete al carajo! 230 00:16:59,417 --> 00:17:00,792 ¡Vete al carajo! ¡Tú al carajo! 231 00:17:00,875 --> 00:17:02,167 ¡Vete al carajo! Vete al carajo. 232 00:17:02,250 --> 00:17:03,792 ¡Vete al carajo! No puede ser 233 00:17:03,875 --> 00:17:05,875 que no te importe que haya robado, 234 00:17:05,958 --> 00:17:07,333 solo que me hayan atrapado. 235 00:17:07,417 --> 00:17:08,792 No me enoja que te hayan atrapado, 236 00:17:08,875 --> 00:17:10,417 me enoja que te hayan atrapado por robar 237 00:17:10,500 --> 00:17:13,125 algo tan estúpido ¡como un puto reloj televisión! 238 00:17:13,208 --> 00:17:15,167 ¡Ese reloj hace otras cosas! 239 00:17:15,250 --> 00:17:17,708 ¡Nada que no haga tu teléfono! ¡Qué pena, de verdad! 240 00:17:17,792 --> 00:17:21,917 No, lo que es una verdadera pena es tenerte a ti como mi padre. 241 00:17:27,542 --> 00:17:29,000 (INHALA) 242 00:17:29,830 --> 00:17:30,542 Sí, bueno... 243 00:17:30,625 --> 00:17:32,417 Cuando entré aquí, Tyla, te dije 244 00:17:32,500 --> 00:17:34,542 que toda la bondad que había en mí 245 00:17:34,625 --> 00:17:37,417 fue arrebatada por mi propio padre. 246 00:17:37,500 --> 00:17:40,625 También te dije que te fueras a hacer tu vida y que te alejaras 247 00:17:40,708 --> 00:17:44,208 de mí o cualquiera que se parezca, ¿no es así? 248 00:17:44,292 --> 00:17:46,458 ¿Qué haces aquí cuando los dos sabemos 249 00:17:46,542 --> 00:17:49,417 que no tengo nada bueno que ofrecerte? 250 00:17:51,000 --> 00:17:53,958 Porque pronto tendré que ir al tribunal. 251 00:17:54,420 --> 00:17:57,542 Y la señorita Waller dijo que me ibas a ayudar. 252 00:17:57,625 --> 00:17:59,750 Para obligarme a unirme a tu puta misión, 253 00:17:59,833 --> 00:18:02,420 ¿vas a mandar a mi hija de 14 años a prisión? 254 00:18:02,125 --> 00:18:06,667 No. Tu hija tiene 16 años, DuBois. 255 00:18:06,750 --> 00:18:08,458 Eres el padre del año. ¿Sabes qué? 256 00:18:08,542 --> 00:18:11,333 Tyla tiene que madurar porque está desquiciada como su madre. 257 00:18:11,417 --> 00:18:13,667 Así que un año en el reformatorio, no hay ningún problema. 258 00:18:13,750 --> 00:18:16,830 No en el reformatorio. En el estado de Luisiana, 259 00:18:16,167 --> 00:18:19,542 con 16 años, es posible que, según las circunstancias, 260 00:18:19,625 --> 00:18:23,333 la enjuicien como adulta. Y si la declaran culpable, 261 00:18:23,417 --> 00:18:26,792 terminará aquí, en el hermoso Belle Reve. 262 00:18:26,875 --> 00:18:29,500 Y bueno, aquí nunca se sabe qué podría pasarle 263 00:18:29,583 --> 00:18:31,583 a una frágil niña como ella. 264 00:18:31,667 --> 00:18:33,917 Me pesa mucho decir 265 00:18:34,000 --> 00:18:36,830 que tenemos la tasa de mortalidad más alta 266 00:18:36,167 --> 00:18:39,000 en todo el sistema penitenciario del país. 267 00:18:42,500 --> 00:18:44,250 ¡No te atrevas a amenazar a mi hija! 268 00:18:44,333 --> 00:18:47,420 Estoy protegiendo la nación. Todo el mundo quieto. 269 00:18:47,125 --> 00:18:48,208 Señorita Waller, no... 270 00:18:48,292 --> 00:18:49,625 ¡Dije quietos! 271 00:18:51,917 --> 00:18:54,750 (RESPIRACIÓN AGITADA) 272 00:18:54,833 --> 00:18:56,875 No tomaría medidas tan extremas... 273 00:18:56,958 --> 00:18:58,708 ¿Extremas? Ay, sí, un poco extremas. 274 00:18:58,792 --> 00:19:00,625 ...si esta misión no fuera más importante 275 00:19:00,708 --> 00:19:03,458 de lo que podrías imaginar. Al carajo con tu misión. 276 00:19:03,542 --> 00:19:05,833 Tienes la experiencia militar necesaria y todo 277 00:19:05,917 --> 00:19:07,625 en tu perfil psicológico me dice que tienes 278 00:19:07,708 --> 00:19:09,542 lo que se requiere para ser un líder. 279 00:19:09,625 --> 00:19:11,375 ¡No soy un maldito líder! 280 00:19:11,458 --> 00:19:12,875 Yo te convertiré en uno. 281 00:19:16,833 --> 00:19:19,750 ¿Te unirás... o no? 282 00:19:23,958 --> 00:19:26,792 Eso. Conozcamos a tu equipo. 283 00:19:28,667 --> 00:19:31,000 Camina. No me toques, imbécil. 284 00:19:32,833 --> 00:19:34,417 ¿Iba a matar a su hija? 285 00:19:37,625 --> 00:19:39,583 Cada miembro del equipo es elegido 286 00:19:39,667 --> 00:19:43,292 por su conjunto de habilidades completamente únicas. 287 00:19:43,375 --> 00:19:45,958 Él... es Christopher Smith, 288 00:19:46,420 --> 00:19:47,333 conocido como Peacemaker. 289 00:19:47,417 --> 00:19:49,917 En sus manos, cualquier cosa es un arma letal. 290 00:19:50,000 --> 00:19:52,208 Su padre era un soldado que entrenó a su hijo 291 00:19:52,292 --> 00:19:54,208 a matar desde el momento que nació. 292 00:19:54,292 --> 00:19:56,420 ¿Esto es en serio? ¿Qué? 293 00:19:56,125 --> 00:19:59,208 Dijiste que cada miembro es elegido por sus habilidades únicas. 294 00:19:59,292 --> 00:20:01,458 Él hace lo mismo que yo. Pero mejor. 295 00:20:01,542 --> 00:20:03,830 Siempre le doy al objetivo en el centro. 296 00:20:03,167 --> 00:20:04,292 Yo doy más en el centro. 297 00:20:04,375 --> 00:20:05,917 No puedes dar más en el centro. 298 00:20:06,000 --> 00:20:07,375 Uso balas más pequeñas. ¿Qué? 299 00:20:07,458 --> 00:20:09,792 Entrarían en tus heridas sin tocar los lados. 300 00:20:09,875 --> 00:20:12,542 El siguiente es King Shark. 301 00:20:12,625 --> 00:20:15,583 PEACEMAKER: ¡Mierda! BLOODSPORT: ¿Qué carajos? 302 00:20:15,667 --> 00:20:20,167 Muchos dicen que Nanaue es descendiente de un antiguo dios tiburón. 303 00:20:20,250 --> 00:20:22,292 Como sea el caso, es fuerte y letal. 304 00:20:22,375 --> 00:20:23,792 ¿Si quiera sabe hablar? 305 00:20:23,875 --> 00:20:26,292 Libro leo. ¡Guau! (RÍE) 306 00:20:26,375 --> 00:20:27,458 El libro está al revés. 307 00:20:27,542 --> 00:20:29,125 ¿Lo ves? Finge que lee un libro. 308 00:20:29,208 --> 00:20:31,375 Yo ser muy listo. 309 00:20:31,458 --> 00:20:33,625 Gusta libro muy mucho. 310 00:20:33,708 --> 00:20:34,958 Tengan un poco de cuidado. 311 00:20:35,420 --> 00:20:37,625 Ha desarrollado un gusto por la carne humana. 312 00:20:37,708 --> 00:20:41,500 Aquí tenemos a Cleo Cazo. Ratcatcher Two. 313 00:20:41,583 --> 00:20:42,792 (SILBIDOS, OVACIÓN) 314 00:20:42,875 --> 00:20:45,417 ¡Ya, tranquilas! Mmm... 315 00:20:45,500 --> 00:20:47,875 ¿No consiguieron a Ratcatcher One? Está muerto. 316 00:20:47,958 --> 00:20:49,542 Ella es su hija. 317 00:20:49,625 --> 00:20:52,000 Cazo, ¿nos acompañas? 318 00:20:52,830 --> 00:20:53,500 Acabo de despertar. 319 00:20:53,583 --> 00:20:55,708 No funciono muy bien en las mañanas. 320 00:20:55,792 --> 00:20:58,333 Te ofrezco una disculpa por molestarte. 321 00:20:58,417 --> 00:20:59,792 (RISITA) No importa. 322 00:20:59,875 --> 00:21:01,375 ¡Ya levanta ese culo! 323 00:21:03,792 --> 00:21:05,958 (GIMOTEA) 324 00:21:08,542 --> 00:21:10,125 Millennials. 325 00:21:13,583 --> 00:21:15,667 Olvídalo. 326 00:21:15,750 --> 00:21:18,208 Eso no vendrá con nosotros. Controla a las ratas. 327 00:21:18,292 --> 00:21:20,833 Sí, puedo verlo. Qué asqueroso superpoder. 328 00:21:20,917 --> 00:21:23,833 Él es Sebastian. Saluda, Sebastian. 329 00:21:25,125 --> 00:21:27,583 Ni pienses que voy a saludar a una rata. 330 00:21:27,667 --> 00:21:29,417 (CHILLA) (SUSPIRA) 331 00:21:29,500 --> 00:21:32,542 Finalmente, tenemos a Abner Krill. 332 00:21:32,625 --> 00:21:35,375 ¿Qué tiene en el cuello? Un inhibidor de poderes. 333 00:21:35,458 --> 00:21:37,167 Lo llaman Polka Dot Man. 334 00:21:37,250 --> 00:21:39,375 (RÍE) ¿Polka Dot Man? 335 00:21:39,458 --> 00:21:42,125 ¿Qué hace? ¿Lanza puntos a las personas? 336 00:21:43,750 --> 00:21:46,750 Eso hace. Lanza puntos a las personas. 337 00:21:46,833 --> 00:21:48,708 CALENDAR MAN: ¡Oye, Polka Dot Man! 338 00:21:48,792 --> 00:21:51,125 ¡Quiero contratarte para la fiesta de cumpleaños de mi hijo! 339 00:21:51,208 --> 00:21:52,958 ¡Marica de mierda! (RÍE) 340 00:21:56,420 --> 00:21:58,708 ¿Estos son soldados? Les daré la información. 341 00:22:06,792 --> 00:22:09,000 (RESUELLO) Puta madre. 342 00:22:09,830 --> 00:22:12,542 Corto Maltese, es un pequeño país insular 343 00:22:12,625 --> 00:22:14,750 cerca de la costa de Sudamérica. 344 00:22:14,833 --> 00:22:16,333 Desde hace cien años, 345 00:22:16,417 --> 00:22:19,830 el país es gobernado con el puño de hierro 346 00:22:19,167 --> 00:22:21,292 de la familia Herrera. 347 00:22:21,375 --> 00:22:25,125 Pero, hace una semana, este hombre, 348 00:22:25,208 --> 00:22:26,917 el general Silvio Luna 349 00:22:27,000 --> 00:22:30,917 junto con su mano derecha, el mayor general Mateo Suárez, 350 00:22:31,000 --> 00:22:34,125 tomaron el control del gobierno de Corto Maltese 351 00:22:34,208 --> 00:22:36,625 en un violento golpe de estado. 352 00:22:36,708 --> 00:22:39,375 Toda la familia Herrera fue colgada 353 00:22:39,458 --> 00:22:41,417 en una ejecución pública. 354 00:22:41,500 --> 00:22:46,208 Aunque Estados Unidos no condonaba los abusos del régimen de los Herrera, 355 00:22:46,292 --> 00:22:49,375 no eran antagonistas hacia nosotros. 356 00:22:49,458 --> 00:22:50,750 Luna, sin embargo, 357 00:22:50,833 --> 00:22:53,830 es radicalmente anti-Estados Unidos. 358 00:22:53,167 --> 00:22:54,750 ¿Quieres que matemos a Luna? 359 00:22:54,833 --> 00:22:56,875 No. 360 00:22:57,000 --> 00:22:58,750 Esto es Jotunheim. 361 00:22:58,833 --> 00:23:01,208 Un centro de experimentación científica 362 00:23:01,292 --> 00:23:03,292 donde se trabaja en algo conocido solo 363 00:23:03,375 --> 00:23:05,625 como Proyecto Starfish. 364 00:23:05,708 --> 00:23:08,792 Nuestras fuentes de inteligencia nos dicen que Starfish 365 00:23:08,875 --> 00:23:11,208 es de origen extraterrestre. 366 00:23:11,292 --> 00:23:13,667 En manos del régimen de Luna, 367 00:23:13,750 --> 00:23:15,375 puede provocar un cataclismo 368 00:23:15,458 --> 00:23:18,830 en Estados Unidos y en el mundo. 369 00:23:18,167 --> 00:23:22,292 Su misión es infiltrarse en Jotunheim 370 00:23:22,375 --> 00:23:26,167 y destruir todo rastro del Proyecto Starfish. 371 00:23:26,250 --> 00:23:28,500 ¿Cómo vamos a entrar? Gaius Grieves, 372 00:23:28,583 --> 00:23:32,750 o Thinker, es un genetista a cargo del Proyecto Starfish. 373 00:23:32,833 --> 00:23:35,625 Después del trabajo, suele ir a un club de caballeros 374 00:23:35,708 --> 00:23:38,458 conocido como La Gatita Amable. 375 00:23:38,542 --> 00:23:42,000 Hagan que Grieves los ayude, recurriendo a lo que sea necesario 376 00:23:42,830 --> 00:23:44,750 y así entrarán a Jotunheim. 377 00:23:44,833 --> 00:23:46,250 ¿Alguna duda? 378 00:23:48,417 --> 00:23:50,333 ¿Qué es eso? 379 00:23:50,417 --> 00:23:52,708 WALLER: Ese es un proyector de techo. 380 00:23:52,792 --> 00:23:54,250 ¿Siguen usándolo todavía? 381 00:23:54,333 --> 00:23:55,667 No, en realidad no. 382 00:23:55,750 --> 00:23:57,750 ¿Entonces por qué no lo tiran y ya? 383 00:23:57,833 --> 00:23:59,542 Peacemaker. 384 00:23:59,625 --> 00:24:02,458 En inglés, starfish es slang de "ano". 385 00:24:02,542 --> 00:24:04,125 ¿Tendrá alguna conexión? 386 00:24:06,250 --> 00:24:07,167 No. 387 00:24:08,417 --> 00:24:10,958 No tiene nada que ver. Nanaue. 388 00:24:12,125 --> 00:24:14,125 Mano. WALLER: Sí. 389 00:24:14,208 --> 00:24:16,750 Esa es tu mano, Nanaue. Excelente. 390 00:24:19,917 --> 00:24:21,292 Todos vamos a morir. 391 00:24:22,125 --> 00:24:23,208 Eso espero. 392 00:24:24,417 --> 00:24:26,458 Ay, puta madre. 393 00:24:35,417 --> 00:24:38,417 AHORA 394 00:24:47,583 --> 00:24:48,708 (SONIDOS METÁLICOS) 395 00:24:50,420 --> 00:24:52,830 Control, oímos disturbios al sur de aquí. 396 00:24:52,167 --> 00:24:54,250 WALLER: Solo es una distracción, Bloodsport. 397 00:24:54,333 --> 00:24:57,208 Okay. Cruzaremos la selva para llegar a Valle del Mar. 398 00:24:57,292 --> 00:24:59,542 ¿No hay bloqueos en la entrada de las ciudades? 399 00:24:59,625 --> 00:25:01,667 Eso dicen. ¿Cómo quieres entrar? 400 00:25:01,750 --> 00:25:03,500 Sobre todo con Charlie el Atún. 401 00:25:03,583 --> 00:25:06,000 ¿Cómo carajos voy a saber? Tú eres el líder. 402 00:25:06,830 --> 00:25:07,917 Se supone que tomas decisiones. 403 00:25:08,000 --> 00:25:10,417 Pues decido que te tragues una bolsa llena de penes, ¿qué tal? 404 00:25:10,500 --> 00:25:13,500 Lo dices de broma, pero si esta playa estuviera llena de penes 405 00:25:13,583 --> 00:25:14,917 y me ordenaran que me tragara todos 406 00:25:15,000 --> 00:25:17,830 hasta que la playa quedara limpia por la libertad, 407 00:25:17,167 --> 00:25:18,458 diría: "No problem". 408 00:25:18,542 --> 00:25:20,750 ¿Por qué alguien pondría penes en toda la playa? 409 00:25:20,833 --> 00:25:23,375 ¿Por qué los locos hacen cosas de locos? ¿Sabes lo que creo? 410 00:25:23,458 --> 00:25:26,167 Que la libertad es tu excusa para hacer lo que quieres. 411 00:25:26,250 --> 00:25:28,458 Nadie tiene que comerse una playa llena de penes. 412 00:25:28,542 --> 00:25:30,125 Ni matar a nadie. 413 00:25:33,420 --> 00:25:34,750 ¿Ah, sí? 414 00:25:34,833 --> 00:25:37,417 Al menos yo no mato a nadie por dinero como tú. 415 00:25:37,500 --> 00:25:39,125 Ay, aquí vamos. 416 00:25:39,208 --> 00:25:42,420 Oye, ¿qué te está pasando en la cara? 417 00:25:42,125 --> 00:25:43,542 Es un sarpullido. 418 00:25:43,625 --> 00:25:45,375 ¿No es otra cosa? (EXPLOSIÓN) 419 00:25:45,458 --> 00:25:46,750 (GRITO AHOGADO) 420 00:25:51,708 --> 00:25:52,792 ¡Ah! 421 00:25:52,875 --> 00:25:54,250 (QUEJIDO) 422 00:25:54,333 --> 00:25:56,333 (DISPAROS CONTINÚAN) 423 00:25:58,542 --> 00:25:59,583 (SUSURRADO) Ay, no. 424 00:26:03,708 --> 00:26:05,125 (CON DIFICULTAD) Tú 425 00:26:06,833 --> 00:26:08,333 eres la única 426 00:26:09,375 --> 00:26:13,333 que puede llevar mi jabalina. 427 00:26:21,417 --> 00:26:24,830 (CARRASPEA) Llévala por... 428 00:26:26,830 --> 00:26:29,333 (EXHALACIÓN PROLONGADA) 429 00:26:46,250 --> 00:26:49,750 ¿Llevarla por quién? ¿Para qué? ¿Qué pasó? 430 00:26:49,833 --> 00:26:51,542 ¿Por quién debo llevarla? 431 00:26:51,625 --> 00:26:53,500 SOLDADO: ¡Alto ahí o te mato! 432 00:26:53,583 --> 00:26:55,458 HARLEY: Esto es muy frustrante. 433 00:26:55,542 --> 00:26:58,167 Me dijo que tengo que llevar esta jabalina por una razón, 434 00:26:58,250 --> 00:26:59,875 ¡pero no dijo por qué! 435 00:26:59,958 --> 00:27:03,000 (PITIDO POR RADIO) ¿Waller? 436 00:27:03,830 --> 00:27:06,420 Waller. ¡Waller! 437 00:27:12,167 --> 00:27:13,750 (RESPIRACIÓN AGITADA) 438 00:27:15,292 --> 00:27:17,830 BLOODSPORT: Vamos a acampar aquí 439 00:27:17,167 --> 00:27:18,958 y mañana iremos directo a la ciudad 440 00:27:19,420 --> 00:27:21,667 para llegar a La Gatita Amable al anochecer. 441 00:27:26,208 --> 00:27:28,458 (CHILLIDO) 442 00:27:44,333 --> 00:27:47,292 (QUEJIDOS) 443 00:28:23,583 --> 00:28:26,830 (CHILLIDOS) 444 00:28:26,167 --> 00:28:27,167 (RUGIDO) 445 00:28:32,420 --> 00:28:34,208 (QUEJIDO) ¿Qué? 446 00:28:36,000 --> 00:28:37,875 (RUGE) 447 00:28:39,375 --> 00:28:40,375 (QUEJIDOS) 448 00:28:52,542 --> 00:28:54,292 ¿Qué tan profundo duermes, eh? 449 00:28:54,375 --> 00:28:57,292 Estaba teniendo un maravilloso sueño. 450 00:28:57,375 --> 00:29:00,167 Si soñaste que te iba a comer King Shark, eres psíquica. 451 00:29:00,250 --> 00:29:04,375 Yo no creo que haría eso. Tiene una mirada tan dulce. 452 00:29:04,458 --> 00:29:07,000 (CHILLIDOS) 453 00:29:08,708 --> 00:29:09,875 Hambre. 454 00:29:09,958 --> 00:29:12,830 ¡Oye, estúpido! 455 00:29:13,375 --> 00:29:16,167 Eh... (CHILLIDOS AUMENTAN) 456 00:29:16,250 --> 00:29:18,420 (GRUÑIDOS) 457 00:29:26,750 --> 00:29:28,417 ¡Ya cálmate con las ratas! 458 00:29:28,500 --> 00:29:31,830 ¿Qué? Tengo un algo con las ratas. 459 00:29:31,167 --> 00:29:32,958 ¿Tienes un algo con las ratas? Sí. 460 00:29:33,420 --> 00:29:34,667 ¿E hiciste equipo conmigo? 461 00:29:34,750 --> 00:29:36,667 ¡No es algo que yo pidiera! (RISOTADA) 462 00:29:36,750 --> 00:29:39,625 ¿Por qué te ríes de mí y por qué carajos estás en calzones? 463 00:29:39,708 --> 00:29:42,500 ¿Trusa blanca? ¿En serio? Oye, eso es racista. 464 00:29:42,583 --> 00:29:46,125 (DISCUSIÓN CONTINÚA) EMILIA: Ay, me lleva el carajo. 465 00:29:46,208 --> 00:29:48,583 Bloodsport les tiene fobia a las ratas. 466 00:29:48,667 --> 00:29:51,292 ¿Qué? (RÍE) 467 00:29:51,375 --> 00:29:54,125 No me dijiste de tu miedo a las ratas, DuBois. 468 00:29:54,208 --> 00:29:58,420 ¡Soy un asesino! ¡No puedo compartir mis debilidades! 469 00:29:58,125 --> 00:29:59,542 (CHILLA) 470 00:29:59,625 --> 00:30:01,583 Ay, te está ofreciendo una bonita hoja 471 00:30:01,667 --> 00:30:03,583 para mostrarte que no te hará daño. 472 00:30:03,667 --> 00:30:05,458 ¿Para qué carajos quiero una hoja? 473 00:30:05,542 --> 00:30:08,292 (RISOTADA) ¡Solo aleja las ratas de aquí! 474 00:30:11,333 --> 00:30:13,792 (JADEOS) 475 00:30:13,875 --> 00:30:17,125 Maldita sea. Je. Cool. 476 00:30:20,958 --> 00:30:22,708 ¿Matamos a la sardina o qué? 477 00:30:22,792 --> 00:30:24,833 WALLER: Nanaue es el miembro más fuerte del equipo. 478 00:30:24,917 --> 00:30:26,625 Lo necesitan para entrar a Jotunheim. 479 00:30:26,708 --> 00:30:29,208 No podemos funcionar como equipo si tenemos que cuidarnos 480 00:30:29,292 --> 00:30:31,750 de que uno de los nuestros no nos devore. 481 00:30:32,792 --> 00:30:33,875 Nanaue... 482 00:30:34,958 --> 00:30:37,667 ¿tú te comerías a tus amigos? 483 00:30:38,792 --> 00:30:41,500 Yo no amigos. 484 00:30:41,583 --> 00:30:43,417 ¿No tienes amigos? 485 00:30:47,167 --> 00:30:49,583 Si los tuvieras, ¿sí te los comerías? 486 00:30:49,667 --> 00:30:50,958 Así es. 487 00:30:56,333 --> 00:30:58,292 ¿No...? 488 00:30:58,375 --> 00:31:00,750 ¿Y podemos ser tus amigos? 489 00:31:00,833 --> 00:31:03,167 (CARRASPEA) ¿Por qué? 490 00:31:03,250 --> 00:31:04,750 Obvio que miente. 491 00:31:07,708 --> 00:31:10,583 Si muero porque le aposté al amor, 492 00:31:11,375 --> 00:31:13,958 será una muerte digna. 493 00:31:15,167 --> 00:31:16,583 Amigos. 494 00:31:22,458 --> 00:31:24,125 (RÍE) 495 00:31:24,208 --> 00:31:26,500 Tú sí resultaste ser tonta. 496 00:31:32,917 --> 00:31:34,542 (ALERTA) 497 00:31:34,625 --> 00:31:36,458 (TOSE) ¡No puedo creerlo! 498 00:31:36,542 --> 00:31:39,125 ¡De verdad soy bueno en mi trabajo! (RÍE) 499 00:31:39,208 --> 00:31:41,708 Lo encontré. Mire esto. 500 00:31:41,792 --> 00:31:45,000 Mire. Justo aquí. Kilómetro y medio al norte. 501 00:31:45,830 --> 00:31:46,333 Fuerza Especial X, 502 00:31:46,417 --> 00:31:47,792 tienen una nueva directiva de misión. 503 00:31:47,875 --> 00:31:49,792 Localizamos al coronel Rick Flag. 504 00:31:49,875 --> 00:31:51,500 Fue capturado por el enemigo. 505 00:31:51,583 --> 00:31:53,625 ¿Rick Flag? Sé que los dos estuvieron 506 00:31:53,708 --> 00:31:56,417 en las fuerzas especiales de Qurac que derrocaron a Avral Kaddam. 507 00:31:56,500 --> 00:31:59,420 Flag fue quien te recomendó inicialmente. 508 00:31:59,125 --> 00:32:03,667 BLOODSPORT: ¿Tenías otros operativos en Corto Maltese y no nos dijiste? 509 00:32:03,750 --> 00:32:07,125 WALLER: No había una ventaja táctica, ahora la hay. 510 00:32:07,208 --> 00:32:10,000 Ya envié la ubicación a tu rastreador. 511 00:32:10,830 --> 00:32:14,542 Eliminen a sus captores con agresión extrema. 512 00:32:14,625 --> 00:32:16,833 Maten a todo el que vean. 513 00:32:16,917 --> 00:32:19,420 Son personas peligrosas. 514 00:32:19,125 --> 00:32:22,833 Recuperen a Flag antes de avanzar a la ciudad. 515 00:32:22,917 --> 00:32:23,917 (MÚSICA TENSA) 516 00:32:24,000 --> 00:32:25,417 (PITIDOS) 517 00:32:26,750 --> 00:32:28,667 Ahí es donde tienen a Flag. 518 00:32:28,750 --> 00:32:31,420 Nada como una masacre para empezar el día. 519 00:32:31,125 --> 00:32:33,125 Pero ¿qué tú no procuras la paz? 520 00:32:33,208 --> 00:32:35,333 Atesoro la paz en mi corazón. 521 00:32:35,417 --> 00:32:39,830 No importa cuántos hombres, mujeres y niños mate por ella. 522 00:32:39,167 --> 00:32:42,830 (SUSURRANDO) Y creí que tú eras el loco. 523 00:32:42,167 --> 00:32:43,458 Lo soy. 524 00:32:43,542 --> 00:32:44,792 BLOODSPORT: Okay. 525 00:32:44,875 --> 00:32:46,830 Adelante. 526 00:32:49,500 --> 00:32:50,375 Jefe. 527 00:32:50,458 --> 00:32:51,750 Gracias. 528 00:32:55,208 --> 00:32:58,292 (MÚSICA DE SUSPENSO) 529 00:33:05,917 --> 00:33:07,708 (GRITOS) 530 00:33:07,792 --> 00:33:11,583 (GRUÑIDOS) 531 00:33:19,625 --> 00:33:20,750 (CHILLIDOS) 532 00:33:20,833 --> 00:33:22,417 (QUEJIDOS) 533 00:33:26,420 --> 00:33:27,958 (QUEJIDOS) 534 00:33:45,458 --> 00:33:48,583 (MÚSICA TENSA IN CRESCENDO) 535 00:33:59,250 --> 00:34:01,333 (QUEJIDOS) 536 00:34:05,750 --> 00:34:07,625 (GRUÑIDOS) 537 00:34:12,875 --> 00:34:15,958 (MÚSICA EMOCIONANTE) 538 00:34:17,875 --> 00:34:19,833 (MUJER CANTANDO) 539 00:34:21,583 --> 00:34:22,583 (QUEJIDO) 540 00:34:37,750 --> 00:34:39,625 (GRITOS) 541 00:34:39,708 --> 00:34:42,250 ¡No, no! ¡Espera! ¡Ah! 542 00:34:50,583 --> 00:34:51,583 (QUEJIDO) 543 00:35:02,458 --> 00:35:03,542 ¡Mierda! 544 00:35:05,208 --> 00:35:06,333 Hmm. 545 00:35:10,500 --> 00:35:11,458 No letal. 546 00:35:11,542 --> 00:35:12,833 Tú pierdes. 547 00:35:12,917 --> 00:35:15,000 ¿Balas de compresión explosivas? 548 00:35:18,583 --> 00:35:20,250 Los presumidos no caen bien. 549 00:35:20,333 --> 00:35:23,167 A menos que lo que presumas esté cabrón. 550 00:35:25,417 --> 00:35:28,208 Mierda. Es cierto. 551 00:35:28,292 --> 00:35:30,667 (MÚSICA EMOCIONANTE CONTINÚA) 552 00:35:31,292 --> 00:35:32,375 (MOVIMIENTO) 553 00:35:36,125 --> 00:35:38,420 (GRITOS) 554 00:35:43,420 --> 00:35:45,833 Sí lanza puntos a las personas. 555 00:35:45,917 --> 00:35:48,208 Lamento que sea tan... colorido. 556 00:35:48,292 --> 00:35:50,792 Se ve cool. Yo creo. 557 00:35:50,875 --> 00:35:54,750 No me gusta matar, pero si imagino que es mi mamá, es fácil. 558 00:35:54,833 --> 00:35:56,667 BLOODSPORT: Mucha información. 559 00:35:57,208 --> 00:35:59,542 (RISAS) 560 00:35:59,625 --> 00:36:02,542 (MÚSICA LATINA DE FONDO) 561 00:36:02,625 --> 00:36:05,000 (GRUÑIDO) 562 00:36:05,830 --> 00:36:06,708 ¿DuBois? 563 00:36:06,792 --> 00:36:08,375 Hola, Flag. 564 00:36:09,625 --> 00:36:11,583 ¿Qué estás haciendo aquí? 565 00:36:11,667 --> 00:36:14,500 Waller nos dijo que estabas... 566 00:36:14,583 --> 00:36:16,208 Eh... 567 00:36:16,292 --> 00:36:17,625 ¿Es eso té? 568 00:36:17,708 --> 00:36:20,417 Ella es Sol Soria, la líder de los Liberadores, 569 00:36:20,500 --> 00:36:23,250 la resistencia que quiere derrocar al gobierno actual. 570 00:36:23,333 --> 00:36:24,833 Me salvaron la vida. 571 00:36:25,958 --> 00:36:27,458 Ah. 572 00:36:27,542 --> 00:36:28,542 Guau. 573 00:36:30,000 --> 00:36:32,708 ¿Por qué mi gente no me avisó de su llegada? 574 00:36:34,833 --> 00:36:37,208 No vimos a nadie. No había nadie. 575 00:36:37,292 --> 00:36:39,830 (BALBUCEAN AL MISMO TIEMPO) 576 00:36:39,167 --> 00:36:42,208 Imaginé como mi mamá en mi cabeza y los maté. 577 00:36:44,000 --> 00:36:45,667 (KING SHARK TOSIENDO) 578 00:36:49,333 --> 00:36:51,333 (PITIDO DÉBIL) 579 00:36:56,625 --> 00:36:58,208 (MOSCAS ZUMBANDO) 580 00:36:58,292 --> 00:37:00,830 Típicos norteamericanos. 581 00:37:00,167 --> 00:37:01,417 Solo llegan 582 00:37:01,500 --> 00:37:03,167 y le disparan a todo. 583 00:37:03,250 --> 00:37:05,458 Ya sé. Esto está muy mal. 584 00:37:05,542 --> 00:37:07,792 Esta gente... ¿Esto qué hace? 585 00:37:09,667 --> 00:37:11,375 Son unos idiotas, pero 586 00:37:11,458 --> 00:37:14,708 ahora, nuestro objetivo está alineado con el tuyo. 587 00:37:14,792 --> 00:37:18,420 Si en Jotunheim hay la tecnología que dice nuestra inteligencia, 588 00:37:18,125 --> 00:37:22,830 podría usarse contra el pueblo de Corto Maltese y contra los norteamericanos. 589 00:37:23,167 --> 00:37:24,625 Por eso te necesitamos. 590 00:37:24,708 --> 00:37:26,708 Para entrar a la ciudad y detenerlos. 591 00:37:28,333 --> 00:37:30,375 ¿Esa rata está saludándome? 592 00:37:36,250 --> 00:37:37,708 Eso parece. 593 00:37:38,333 --> 00:37:40,167 ¿Por qué? 594 00:37:40,250 --> 00:37:42,542 Supongo que porque es amistosa. 595 00:37:42,625 --> 00:37:43,833 (BOCANADA) 596 00:37:45,830 --> 00:37:48,420 Luna y Suárez mataron a toda mi familia. 597 00:37:49,458 --> 00:37:52,167 Haría un pacto con el diablo para eliminarlos. 598 00:37:54,750 --> 00:37:59,000 Ayudaremos a llegar a tus amigos hasta Valle del Mar. 599 00:37:59,830 --> 00:38:00,708 Y capturar a ese... 600 00:38:00,792 --> 00:38:03,167 Gaius Grieves. 601 00:38:03,250 --> 00:38:05,667 (MÚSICA TENSA) 602 00:38:15,792 --> 00:38:17,750 (MOTOR DE PROYECTOR) 603 00:38:18,458 --> 00:38:19,375 THINKER: Oiga... 604 00:38:19,458 --> 00:38:20,542 ¿Y esto qué es? 605 00:38:20,625 --> 00:38:22,830 ¿Asesinó a mi personal? 606 00:38:22,167 --> 00:38:24,875 SUÁREZ: Eran leales a los Herrera. 607 00:38:24,958 --> 00:38:27,292 ¿A quién le eres leal tú, Thinker? 608 00:38:27,375 --> 00:38:29,792 SUÁREZ: En inglés es "Pensador", ¿yes? 609 00:38:29,875 --> 00:38:33,375 ¿Todo lo que tienes en la cabeza es para ser más listo? 610 00:38:33,458 --> 00:38:36,420 Sí. Me hace menos tonto. 611 00:38:36,125 --> 00:38:39,875 ¿Estás siendo sarcástico conmigo, hijo de puta? ¡Oye! 612 00:38:39,958 --> 00:38:42,875 ¡Oye! Te haré lo mismo que le hice a tus empleados. 613 00:38:42,958 --> 00:38:44,000 ¡Mateo! 614 00:38:44,830 --> 00:38:46,333 No te comportes como un bebé. 615 00:38:50,458 --> 00:38:52,420 ¿Y esto qué es? 616 00:38:53,958 --> 00:38:55,833 THINKER: El Proyecto Starfish. 617 00:38:55,917 --> 00:38:58,542 La principal base de mis experimentos 618 00:38:58,625 --> 00:39:01,250 durante los últimos 30 años. 619 00:39:01,333 --> 00:39:03,250 SUÁREZ: Estos americanos idiotas. 620 00:39:03,333 --> 00:39:07,250 Traer el animal dentro de la nave sin precauciones. 621 00:39:07,333 --> 00:39:10,875 Eso, ¿qué... qué...? ¿Qué está haciendo ahí? 622 00:39:10,958 --> 00:39:11,917 SUÁREZ: Ah... 623 00:39:13,420 --> 00:39:15,208 Está teniendo pequeños bebés. 624 00:39:15,292 --> 00:39:17,125 THINKER: No progenie. 625 00:39:17,208 --> 00:39:19,125 Extensiones de sí mismo. 626 00:39:20,375 --> 00:39:22,420 Toman huéspedes 627 00:39:22,125 --> 00:39:25,417 y esos huéspedes a su vez se vuelven parte del ser central. 628 00:39:27,500 --> 00:39:30,417 Se alimenta de sus consciencias. 629 00:39:31,500 --> 00:39:33,750 Se hace más grande, 630 00:39:33,833 --> 00:39:35,625 más poderoso. 631 00:39:41,792 --> 00:39:42,833 Entonces... 632 00:39:46,208 --> 00:39:48,750 ¿Dónde está el Proyecto Starfish ahora? 633 00:39:57,542 --> 00:40:00,750 SUÁREZ: Los rumores sobre la bestia son verdad. 634 00:40:02,292 --> 00:40:05,417 Suelta a la criatura a los Estados Unidos. 635 00:40:05,500 --> 00:40:07,750 Así los hará mierda a todos. 636 00:40:07,833 --> 00:40:09,458 No, Mateo, no. 637 00:40:09,542 --> 00:40:11,333 Con un arma tan peligrosa, 638 00:40:11,417 --> 00:40:14,125 el mundo nos va a tomar en serio. 639 00:40:15,458 --> 00:40:17,875 Las grandes ligas, Mateo. 640 00:40:17,958 --> 00:40:20,542 Maravillosa idea, presidente. 641 00:40:21,583 --> 00:40:23,375 Pero como ya le dije, 642 00:40:23,458 --> 00:40:27,420 trabajo con la bestia desde hace 30 años. 643 00:40:27,125 --> 00:40:29,125 Y yo soy el único hombre 644 00:40:29,208 --> 00:40:30,917 capaz de controlarla. 645 00:40:31,417 --> 00:40:33,420 Entonces 646 00:40:34,750 --> 00:40:36,667 bienvenido al equipo. 647 00:40:41,500 --> 00:40:43,667 (PASOS ACERCÁNDOSE) ¿Sí, Camila? 648 00:40:43,750 --> 00:40:48,000 CAMILA: Presidente. La prisionera que quería, la encontraron. 649 00:40:49,458 --> 00:40:51,167 MIENTRAS TANTO, HARLEY 650 00:40:51,250 --> 00:40:53,417 HARLEY: ¡Cometen un grave error teniéndome aquí abajo! 651 00:40:53,500 --> 00:40:54,833 ¡Voy a salir de aquí muy pronto 652 00:40:54,917 --> 00:40:58,420 y voy a matar a todos y a cada uno de ustedes, 653 00:40:58,125 --> 00:41:00,750 Colto Maltés... tesianos! 654 00:41:00,833 --> 00:41:01,917 Malteses. 655 00:41:02,000 --> 00:41:04,375 Maltemesenses. ¿Coltomenses? 656 00:41:04,458 --> 00:41:07,375 ¡Como quiera que se llamen, fans idiotas de Mario Kart! 657 00:41:08,750 --> 00:41:11,583 Por favor. Ponte esto. 658 00:41:11,667 --> 00:41:13,250 (GOLPE SECO) 659 00:41:23,208 --> 00:41:25,833 (BOCANADA) ¡Ay, guau! 660 00:41:30,000 --> 00:41:31,917 Soy una princesa. 661 00:41:50,125 --> 00:41:51,420 (EXHALA) 662 00:41:52,417 --> 00:41:54,830 (EXPRESA ASOMBRO) 663 00:41:54,167 --> 00:41:55,583 Señorita Quinn, 664 00:41:55,667 --> 00:41:58,958 en nombre de todo el personal de nuestro honorable general, 665 00:41:59,420 --> 00:42:01,292 el presidente Silvio Terio Luna, 666 00:42:01,375 --> 00:42:03,000 es un placer servirle. 667 00:42:03,833 --> 00:42:05,958 Gracias. 668 00:42:06,420 --> 00:42:11,208 (CANTURREANDO) ♪ Mi madre me dijo que contara al revés ♪ 669 00:42:11,292 --> 00:42:12,833 Diez, nueve, 670 00:42:12,917 --> 00:42:15,125 ocho, siete, seis, 671 00:42:15,208 --> 00:42:17,500 cinco, cuatro, tres, 672 00:42:17,583 --> 00:42:20,875 dos, uno. ¡Ja! Coronel, 673 00:42:20,958 --> 00:42:22,792 supérelo. 674 00:42:28,292 --> 00:42:29,417 Ah... 675 00:42:29,500 --> 00:42:32,500 Perdone mi aspecto, señorita Quinn. 676 00:42:34,125 --> 00:42:35,292 La he 677 00:42:35,375 --> 00:42:38,958 admirado desde lejos durante años. 678 00:42:40,420 --> 00:42:41,208 Señorita. 679 00:42:42,125 --> 00:42:43,375 ¿A mí? 680 00:42:43,458 --> 00:42:45,458 Es una heroína para mí. 681 00:42:45,542 --> 00:42:46,917 Y para mi personal también. 682 00:42:47,000 --> 00:42:49,500 Es que ya me confundí un poquito. 683 00:42:49,583 --> 00:42:52,830 Harley Quinn, su rebelión y chispa frente a la opresión 684 00:42:52,167 --> 00:42:54,750 norteamericana es algo a lo que aspira todo mi país. 685 00:42:54,833 --> 00:42:57,625 Ah... El almuerzo está listo. 686 00:42:59,292 --> 00:43:01,667 ¿Tendría la gentileza de acompañarme? 687 00:43:03,125 --> 00:43:04,500 Sí, eso es lo mío. 688 00:43:04,583 --> 00:43:06,420 Claro. 689 00:43:06,125 --> 00:43:10,000 (SUENA WHISTLE FOR THE CHOIR) 690 00:43:55,750 --> 00:43:58,292 (CANCIÓN CONTINÚA DE FONDO) 691 00:44:03,958 --> 00:44:05,458 ¿Me propones qué? 692 00:44:07,542 --> 00:44:08,958 Cásate conmigo. 693 00:44:09,420 --> 00:44:11,830 Ay, ¿eso qué? 694 00:44:11,167 --> 00:44:13,708 ¿Puedo serte franco, Harley? 695 00:44:13,792 --> 00:44:15,167 Sí puedes. 696 00:44:17,830 --> 00:44:18,667 Bien. Escucha. 697 00:44:18,750 --> 00:44:21,583 Cuando tomé el control, la mayoría me amaba, 698 00:44:21,667 --> 00:44:23,375 pero... algunos 699 00:44:23,458 --> 00:44:25,375 parecen verme 700 00:44:25,458 --> 00:44:27,333 como un inaceptable líder. 701 00:44:27,417 --> 00:44:30,417 (RIENDO) ¿Qué clase de idiota diría eso? 702 00:44:30,500 --> 00:44:32,667 ¿No saben lo increíble que eres? 703 00:44:32,750 --> 00:44:34,958 ¿Les enseñaste los pajaritos? Podría sonarle 704 00:44:35,420 --> 00:44:38,000 arcaico a una persona de tu parte del mundo, 705 00:44:38,830 --> 00:44:39,750 pero mi pueblo, los cortomalteses 706 00:44:39,833 --> 00:44:43,375 son muy anticuados. (SUSURRA) Cortomalteses, qué burra. 707 00:44:43,458 --> 00:44:44,958 Y yo no tengo esposa. 708 00:44:45,420 --> 00:44:47,542 ¿Entonces quieren que te cases? 709 00:44:47,625 --> 00:44:50,583 Mi pueblo cree que serías la esposa perfecta. 710 00:44:50,667 --> 00:44:54,250 Porque tú simbolizas el fervor antinorteamericano. 711 00:44:55,792 --> 00:44:57,417 Ah... 712 00:44:57,500 --> 00:45:00,750 Pero soy un romántico, Harley. 713 00:45:00,833 --> 00:45:04,708 Accedí reunirme contigo para aplacarlos. 714 00:45:04,792 --> 00:45:09,420 Sin embargo, después de pasar el día contigo, 715 00:45:09,125 --> 00:45:13,292 me cuesta trabajo pensar en otra cosa. 716 00:45:13,375 --> 00:45:17,208 Eres perfecta en todos... Y tú estás como quieres. 717 00:45:18,583 --> 00:45:20,542 (GEMIDOS) 718 00:45:23,708 --> 00:45:27,833 (SE REANUDA CANCIÓN WHISTLE FOR THE CHOIR) 719 00:45:41,583 --> 00:45:43,417 Harley Luna. 720 00:45:45,792 --> 00:45:47,583 Sí suena bonito. 721 00:46:12,830 --> 00:46:13,708 ¿Eso es Jotunheim? 722 00:46:15,250 --> 00:46:17,000 (INHALA) Los nazis 723 00:46:17,830 --> 00:46:20,708 llegaron buscando asilo después de la Segunda Guerra Mundial. 724 00:46:22,417 --> 00:46:24,167 Construyeron Jotunheim 725 00:46:24,250 --> 00:46:28,333 para continuar sus experimentos poco ortodoxos. 726 00:46:28,417 --> 00:46:32,875 Hasta que la familia Herrera aceptó la recompensa por sus cabezas. 727 00:46:32,958 --> 00:46:34,167 Y los mataron. 728 00:46:34,250 --> 00:46:36,830 Zúmbale. Hace muchos años, 729 00:46:36,167 --> 00:46:38,875 comenzaron los rumores de una bestia. 730 00:46:38,958 --> 00:46:43,000 Tales rumores ayudaron a los Herrera a conservar el poder. 731 00:46:43,830 --> 00:46:45,875 Enviaban a sus enemigos políticos y a sus familias 732 00:46:45,958 --> 00:46:49,167 a la fortaleza para nunca regresar. 733 00:46:49,250 --> 00:46:54,125 Hace poco me enteré de que no eran rumores. 734 00:46:55,542 --> 00:46:59,830 Sí mataban a miles en extraños experimentos 735 00:46:59,167 --> 00:47:02,292 con esta criatura. 736 00:47:02,375 --> 00:47:06,000 Debe ser un gran alivio ahora tener el control, ¿eh? 737 00:47:06,830 --> 00:47:08,500 Completamente. 738 00:47:08,583 --> 00:47:11,750 Ahora nuestros enemigos deben tener miedo. 739 00:47:13,625 --> 00:47:15,420 Si alguien se atreve 740 00:47:15,125 --> 00:47:18,625 a decir algo negativo sobre su presidente, ellos, 741 00:47:18,708 --> 00:47:21,583 sus padres, sus hijos 742 00:47:21,667 --> 00:47:23,625 y todos sus seres queridos 743 00:47:23,708 --> 00:47:27,830 serán enviados a Jotunheim para alimentar a la bestia. 744 00:47:27,167 --> 00:47:28,583 (DISPARO) 745 00:47:28,667 --> 00:47:30,792 (EXHALA) Perdón. 746 00:47:33,000 --> 00:47:36,250 Hace poco me hice la promesa que si tenía un novio, 747 00:47:36,333 --> 00:47:39,542 estaría atenta a las señales de alarma y si veía alguna 748 00:47:39,625 --> 00:47:41,750 haría lo más sano. 749 00:47:41,833 --> 00:47:43,333 Y eso es matarlo. 750 00:47:45,708 --> 00:47:47,500 Y matar niños 751 00:47:48,333 --> 00:47:50,250 es una señal de alarma. 752 00:47:50,333 --> 00:47:51,667 (BALBUCEA) 753 00:47:51,750 --> 00:47:54,167 Ya sé. Ya sé lo que podías decir: "¡Harley! 754 00:47:54,250 --> 00:47:57,583 "¿Por qué no te vas y ya?", y yo diría: "¿Por qué me gritas? 755 00:47:57,667 --> 00:47:59,958 "No estoy sorda. Estoy enfrente de ti". 756 00:48:00,420 --> 00:48:02,250 Y luego diría: 757 00:48:02,333 --> 00:48:07,420 "Cuando tu tipo de hombre es tan malo como el mío, 758 00:48:07,125 --> 00:48:11,420 "ellos nunca se van tranquilos. Eh... 759 00:48:11,125 --> 00:48:13,792 "Rayan tu auto y matan a tus perros 760 00:48:13,875 --> 00:48:17,333 "y dicen que la música que te gusta no es verdadera música", 761 00:48:17,417 --> 00:48:19,830 y toda esa crueldad... 762 00:48:23,583 --> 00:48:25,500 (SUSPIRO) 763 00:48:25,583 --> 00:48:28,292 ...te destruye con el paso de los días. 764 00:48:40,750 --> 00:48:43,333 Eras un guapo y todo eso. 765 00:48:43,417 --> 00:48:46,417 Y qué de ese animalón hambriento 766 00:48:46,500 --> 00:48:49,500 que vive entre tus piernas, pero... 767 00:48:49,583 --> 00:48:51,542 Al final, 768 00:48:52,875 --> 00:48:55,333 te ves mucho más guapo así. 769 00:48:55,417 --> 00:48:59,125 Sin todos esos pensamientos podridos en tu cabeza. 770 00:49:02,830 --> 00:49:03,958 No puedo creer que haya tenido una bala. 771 00:49:04,420 --> 00:49:05,708 (PUERTA ABRE DE GOLPE) ¡No se mueva! 772 00:49:05,792 --> 00:49:08,167 ¡Al suelo! ¡Las manos en alto! ¡Manos arriba! 773 00:49:08,250 --> 00:49:10,750 HARLEY: Sí, sí, sí. ¡No se mueva! 774 00:49:10,833 --> 00:49:12,500 Ya los oí. ¡Al suelo! ¡Vamos! 775 00:49:17,833 --> 00:49:19,417 VERA: Los generales están de acuerdo 776 00:49:19,500 --> 00:49:23,417 en que usted debe de ejercer de presidente, general. 777 00:49:23,500 --> 00:49:25,875 Dudo que haya resistencia alguna. 778 00:49:25,958 --> 00:49:28,708 Más allá que las fuerzas de oposición. 779 00:49:28,792 --> 00:49:32,420 Silvio era un hermano para mí. 780 00:49:32,125 --> 00:49:35,417 Pero siempre fue un romántico. 781 00:49:35,500 --> 00:49:38,708 Quería que el mundo lo tomara seriamente. 782 00:49:40,458 --> 00:49:43,420 SUÁREZ: Mientras jugaba con sus pájaros. 783 00:49:43,125 --> 00:49:46,830 (GORJEOS) 784 00:49:49,708 --> 00:49:53,375 Rusia, Estados Unidos, China, 785 00:49:53,458 --> 00:49:56,625 nos van a tomar en serio cuando la bestia los haga mierda. 786 00:50:04,125 --> 00:50:06,167 (GORJEOS INTENSOS) 787 00:50:09,333 --> 00:50:10,583 Presidente Suárez, 788 00:50:10,667 --> 00:50:12,167 ¿y qué hacemos con Quinn? 789 00:50:12,250 --> 00:50:14,417 Yo voy a arrancarle toda la información. 790 00:50:14,500 --> 00:50:18,250 Pero no creo que sea el único soldado que los gringos han enviado. 791 00:50:18,333 --> 00:50:20,625 Levanten a los americanos que estén en la ciudad y... 792 00:50:20,708 --> 00:50:23,333 TRÁIGANME LAS CABEZAS DEL ESCUADRÓN SUICIDA 793 00:50:23,417 --> 00:50:24,542 (QUEJIDO) 794 00:50:28,667 --> 00:50:30,830 FLAG: ¿Qué estás haciendo? 795 00:50:30,167 --> 00:50:33,250 RATCATCHER: (SE QUEJA) Estamos cansados, coronel. 796 00:50:33,333 --> 00:50:36,333 Hay que descansar. Estos aficionados. 797 00:50:36,417 --> 00:50:37,750 Parar no es opción. 798 00:50:37,833 --> 00:50:39,708 Hay que correr para ayudar a mi pueblo. 799 00:50:39,792 --> 00:50:41,708 Oye, no vinimos a ayudarlos, 800 00:50:41,792 --> 00:50:44,125 pero tiene razón. Hay que movernos. 801 00:50:44,208 --> 00:50:46,167 ¿Yo cargo amiga? 802 00:50:46,250 --> 00:50:48,625 (SUSPIRO) No, gracias, Nanaue. 803 00:50:51,292 --> 00:50:53,500 Le está pasando lo de la cara otra vez. 804 00:50:53,583 --> 00:50:54,958 No es nada. Tropecé. Oye, 805 00:50:55,420 --> 00:50:57,792 Norman Bates, si eso es contagioso, 806 00:50:57,875 --> 00:50:59,292 dínoslo. No lo es. 807 00:50:59,375 --> 00:51:00,292 (PUJA) 808 00:51:00,375 --> 00:51:02,292 ¿Qué es? Es un... 809 00:51:05,125 --> 00:51:07,458 Un virus interdimensional. 810 00:51:09,417 --> 00:51:10,375 Explícate. 811 00:51:12,420 --> 00:51:14,958 Mi madre era investigadora en Star Labs y estaba obsesionada 812 00:51:15,420 --> 00:51:18,542 con convertirme a mí y a mis hermanos en superhéroes. 813 00:51:20,420 --> 00:51:22,292 Ella me infectó. 814 00:51:22,375 --> 00:51:25,958 Ahora, si no expulso los lunares dos veces al día... 815 00:51:26,420 --> 00:51:27,542 ¿Luego qué? 816 00:51:29,708 --> 00:51:32,583 Me comerán vivo. (RISITA) 817 00:51:32,667 --> 00:51:35,000 ¿A tus hermanos qué les ocurrió? 818 00:51:37,542 --> 00:51:38,750 Algunos vivieron. 819 00:51:38,833 --> 00:51:40,420 Otros... 820 00:51:41,667 --> 00:51:43,583 (BOCANADA) No. 821 00:51:44,750 --> 00:51:47,792 Y tu mamá... ¿dónde está ahora? 822 00:51:52,375 --> 00:51:53,500 En todas partes. 823 00:51:53,583 --> 00:51:56,417 (MÚSICA TENSA INTENSIFICÁNDOSE) 824 00:52:01,250 --> 00:52:04,000 FLAG: Okay. Muévanse. 825 00:52:04,830 --> 00:52:05,583 SOL: Rápido, tenemos que movernos 826 00:52:05,667 --> 00:52:07,750 o no vamos a llegar con mi contacto. 827 00:52:07,833 --> 00:52:11,833 (SUENA POINT OF KNOW RETURN) 828 00:52:14,750 --> 00:52:17,875 (POINT OF KNOW RETURN CONTINÚA POR RADIO) 829 00:52:23,917 --> 00:52:27,000 (RESPIRACIÓN AGITADA) 830 00:52:29,458 --> 00:52:30,917 (FRENOS RECHINAN) 831 00:52:38,750 --> 00:52:41,417 Dame tus papeles. Sí, sí, permítame. 832 00:52:43,208 --> 00:52:45,125 SOLDADO: ¿Qué pasa aquí? 833 00:52:46,792 --> 00:52:49,792 ¿Está buscando a alguien? No, no, yo no. Yo no. 834 00:52:49,875 --> 00:52:52,333 Eh... permítame un segundito. 835 00:52:52,417 --> 00:52:54,542 Este... SOLDADO: ¿De dónde viene? 836 00:52:54,625 --> 00:52:56,958 Eh... ¿cómo le digo? Yo nomás, este... 837 00:52:57,420 --> 00:52:59,125 (CARRASPEA) Un segundo... 838 00:52:59,208 --> 00:53:00,875 Este... Dámelo, dámelo. 839 00:53:00,958 --> 00:53:02,625 A ver, eh... 840 00:53:02,708 --> 00:53:04,750 (GOLPEAN LA PUERTA) Abre ya mismo. 841 00:53:04,833 --> 00:53:06,542 ¿Qué tienes ahí? ¡Salga, mejor! 842 00:53:06,625 --> 00:53:08,708 Oiga, permítame, permítame, estoy... ¡Salga! 843 00:53:08,792 --> 00:53:11,917 (GRITOS Y QUEJIDOS) 844 00:53:14,917 --> 00:53:17,250 ¡Ñom, ñom! (GRITO) 845 00:53:18,958 --> 00:53:20,625 (GOLPEAN LA PUERTA) ¡Ah! 846 00:53:20,708 --> 00:53:22,167 ¿Tú eres Milton? 847 00:53:23,583 --> 00:53:25,792 (LLORANDO) Sí. 848 00:53:29,830 --> 00:53:32,583 Milton los llevará a la ciudad hasta La Gatita Amable. 849 00:53:32,667 --> 00:53:34,708 SOL: Hay ropa en las cajas para todos, 850 00:53:34,792 --> 00:53:37,417 para que no sobresalgan. Dicho eso, 851 00:53:37,500 --> 00:53:40,667 el tiburón con patas va a tener que quedarse oculto. 852 00:53:40,750 --> 00:53:42,750 Yo uso disfraz. 853 00:53:42,833 --> 00:53:45,250 ¡Ay! ¿Vas a usar un disfraz? 854 00:53:45,875 --> 00:53:47,000 Oui. 855 00:53:47,830 --> 00:53:48,333 ¡Ah! Habla francés. 856 00:53:48,417 --> 00:53:50,667 RATCATCHER: ¿Y qué clase de disfraz? 857 00:53:50,750 --> 00:53:53,830 Bigote falso. Ah... 858 00:53:53,167 --> 00:53:55,792 Sí. Un bigote falso no será suficiente. 859 00:53:59,958 --> 00:54:03,542 Habrá muchos soldados vigilando Jotunheim. 860 00:54:03,625 --> 00:54:06,125 Si nos descubren ahí... Esperemos que no lo hagan 861 00:54:06,208 --> 00:54:09,125 o morirán todos. Si nos descubren, 862 00:54:09,208 --> 00:54:11,333 el palacio será vulnerable. 863 00:54:12,875 --> 00:54:16,292 Luna y los demás generales se quedarán sin protección. 864 00:54:19,958 --> 00:54:21,833 RATCATCHER: Yo me quedo con esto. 865 00:54:24,830 --> 00:54:26,708 Es un buen hombre, coronel Flag. 866 00:54:29,830 --> 00:54:30,500 (GRUÑE) 867 00:54:30,583 --> 00:54:32,417 Te juro que cualquiera te va a reconocer. 868 00:54:32,500 --> 00:54:34,830 El peor bigote falso que haya visto. 869 00:54:34,167 --> 00:54:36,792 Si nos engañaras, te mataríamos. 870 00:54:36,875 --> 00:54:39,792 Un tiburón de bigote caminando, acechándonos así. 871 00:54:39,875 --> 00:54:41,250 ¡Mierda! (GRUÑE) 872 00:54:41,333 --> 00:54:43,542 (KING SHARK SE ALEJA QUEJÁNDOSE) 873 00:54:43,625 --> 00:54:45,000 (CONTIENE LA RISA) 874 00:54:48,167 --> 00:54:52,292 Ay, siempre quiere estar cerca de ti. 875 00:54:52,375 --> 00:54:55,000 Creo que detecta algo bueno en ti. Sí. 876 00:54:55,830 --> 00:54:56,125 No hay bondad en mí. 877 00:55:01,250 --> 00:55:02,500 ¡Me lleva! 878 00:55:02,583 --> 00:55:04,875 Voy a jugar golf con el senador Cray este sábado. 879 00:55:04,958 --> 00:55:06,750 Voy a hacer el ridículo. 880 00:55:06,833 --> 00:55:09,875 BLOODSPORT: (INTERFERENCIA POR RADIO) 881 00:55:09,958 --> 00:55:11,375 (RESUELLO) 882 00:55:11,458 --> 00:55:13,420 Falló. 883 00:55:13,125 --> 00:55:15,375 Waller, ¿nos copias? Perdemos contacto. 884 00:55:17,375 --> 00:55:18,917 BLOODSPORT: Waller. 885 00:55:20,583 --> 00:55:21,792 No puede ser. 886 00:55:21,875 --> 00:55:23,250 WALLER: (CON INTERFERENCIA) Fuerza Especial X. 887 00:55:23,333 --> 00:55:25,542 Waller. ¿Me oyen? 888 00:55:25,625 --> 00:55:26,958 Los militares debieron poner 889 00:55:27,420 --> 00:55:29,125 bloqueadores de señal en la ciudad. 890 00:55:29,208 --> 00:55:31,875 No hay comunicación, aun así puedo activar las bombas. 891 00:55:31,958 --> 00:55:34,125 Sin mencionar lo que le pasará a tu hija. 892 00:55:34,208 --> 00:55:36,250 Así que no intentes nada. 893 00:55:36,333 --> 00:55:37,917 ¿Me copias, DuBois? 894 00:55:38,000 --> 00:55:39,542 Te copio. 895 00:55:42,125 --> 00:55:43,458 Oiga, 896 00:55:43,542 --> 00:55:44,917 todo eso sobre su hija. 897 00:55:45,000 --> 00:55:46,958 En realidad no lo haría, ¿verdad? 898 00:55:47,420 --> 00:55:49,917 No tienes idea de lo que soy capaz, John. 899 00:55:56,000 --> 00:55:59,830 (SUENA SOLA) 900 00:56:10,667 --> 00:56:12,500 ¿Qué? 901 00:56:12,583 --> 00:56:15,125 ¿Por qué les temes tanto a las ratas? 902 00:56:17,292 --> 00:56:19,917 ¿Por qué las amas tanto, Ratcatcher Two? 903 00:56:21,625 --> 00:56:22,958 ¿Sabes lo que creo? 904 00:56:23,420 --> 00:56:25,667 Que tienes un grave trauma con tu padre. 905 00:56:25,750 --> 00:56:29,417 No tengo nada de eso con lo mucho que amaba a mi padre. 906 00:56:38,208 --> 00:56:40,917 Aunque él era un genio, 907 00:56:42,625 --> 00:56:47,000 vivíamos los dos en las calles de Portugal por sus... 908 00:56:49,417 --> 00:56:50,833 Temas. 909 00:56:53,208 --> 00:56:55,542 Él creó las máquinas que uso hoy 910 00:56:55,625 --> 00:56:59,875 y me enseñó los secretos de llamar a las ratas. 911 00:57:02,667 --> 00:57:04,458 (RATCATCHER 2 NIÑA RÍE) 912 00:57:04,542 --> 00:57:08,167 Nos llevaban baratijas para vender. 913 00:57:08,250 --> 00:57:09,833 Y nos daban calor en la noche 914 00:57:09,917 --> 00:57:12,125 cuando nos hubiéramos congelado. 915 00:57:14,875 --> 00:57:16,500 Pero con el tiempo... 916 00:57:16,583 --> 00:57:19,000 RATCATCHER 2 NIÑA: Papá, papá, despierta. 917 00:57:19,830 --> 00:57:21,708 (SOLLOZA) Los temas de mi padre 918 00:57:21,792 --> 00:57:24,375 se volvieron demasiado pesadas. 919 00:57:24,458 --> 00:57:26,625 No. No, papá. 920 00:57:26,708 --> 00:57:28,958 Y me dejó. NIÑA: Papá, despierta. 921 00:57:34,750 --> 00:57:37,458 Tomé sus máquinas y viajé a Estados Unidos. 922 00:57:37,542 --> 00:57:39,625 Es el sueño, ¿no? 923 00:57:41,417 --> 00:57:43,708 Pero me arrestaron 924 00:57:43,792 --> 00:57:46,167 por robo a mano armada. ¿Pueden creerlo? 925 00:57:46,250 --> 00:57:48,917 El estado dijo que las ratas eran un arma. 926 00:57:52,292 --> 00:57:53,750 ¿Qué? 927 00:57:56,458 --> 00:57:58,830 Me recuerdas a mi hija. 928 00:57:59,292 --> 00:58:01,250 Por eso estoy aquí. 929 00:58:02,500 --> 00:58:04,917 ¿Por qué le tienes tanto miedo a las ratas? 930 00:58:05,708 --> 00:58:07,333 Por mi padre. 931 00:58:09,000 --> 00:58:10,417 Cuando era joven, 932 00:58:10,500 --> 00:58:12,750 si no terminaba una tarea bien, 933 00:58:12,833 --> 00:58:14,958 me aplicaba el castigo. 934 00:58:16,830 --> 00:58:17,875 Un día, solo 935 00:58:17,958 --> 00:58:20,750 me encerró 24 horas en una jaula. 936 00:58:23,830 --> 00:58:25,500 Llena de ratas hambrientas. 937 00:58:27,830 --> 00:58:30,000 Aunque mi padre no era perfecto, 938 00:58:33,167 --> 00:58:34,667 me amaba. 939 00:58:38,958 --> 00:58:40,750 Ojalá tú tuvieras eso. 940 00:58:44,333 --> 00:58:46,125 Tú tranquila. 941 00:58:46,208 --> 00:58:48,250 Te sacaré de esto con vida. 942 00:58:48,333 --> 00:58:51,500 (RÍE) Yo te sacaré a ti de esto con vida. 943 00:58:53,542 --> 00:58:56,417 (BULLICIO) 944 00:58:56,500 --> 00:58:58,875 (SUENA MÚSICA A LO LEJOS) 945 00:58:58,958 --> 00:59:01,542 MILTON: Señores, hemos llegado. 946 00:59:02,208 --> 00:59:04,420 (BULLICIO) 947 00:59:04,125 --> 00:59:06,125 (RISAS) 948 00:59:06,208 --> 00:59:09,125 (SUENA CAN'T SLEEP) 949 00:59:26,420 --> 00:59:28,583 ¿Cuándo se supone que llegará el tal Thinker? 950 00:59:28,667 --> 00:59:30,125 Supuestamente en unas horas. 951 00:59:30,208 --> 00:59:32,458 Hay que hacer algo para pasar el tiempo. 952 00:59:32,542 --> 00:59:35,625 ¡Disculpa! ¿Nos puede traer...? 953 00:59:35,708 --> 00:59:37,750 ¿Aquí qué se bebe? ¿Fernet? 954 00:59:37,833 --> 00:59:39,792 Una ronda de fernet para la mesa, ¿oíste? 955 00:59:39,875 --> 00:59:42,208 MOZA: Sí. BLOODSPORT: Oye, idiota. 956 00:59:42,292 --> 00:59:43,333 Estamos en una misión. 957 00:59:43,417 --> 00:59:44,875 Calma, Inspector Gadget. 958 00:59:44,958 --> 00:59:46,750 Un trago no le hace mal a nadie. 959 00:59:46,833 --> 00:59:48,292 Excepto por los miles de muertos 960 00:59:48,375 --> 00:59:50,667 por conductores ebrios todos los años. 961 00:59:50,750 --> 00:59:52,292 (GRITOS Y RISAS AL FONDO) 962 00:59:52,375 --> 00:59:54,750 Bueno, okay, DuBois, ¿nuestro último trago? 963 00:59:56,167 --> 00:59:58,333 Gracias. Solo uno. 964 00:59:58,417 --> 01:00:01,000 ¿Te vas a poner así? Me pongo como quiera. 965 01:00:02,292 --> 01:00:03,417 Oye, niña, 966 01:00:04,292 --> 01:00:06,333 ¿y la rata qué? 967 01:00:06,417 --> 01:00:08,667 (MÚSICA CONTINÚA) 968 01:00:10,708 --> 01:00:12,917 Brindo por estar vivo en tres horas. 969 01:00:13,000 --> 01:00:16,830 Yo voy a estar vivo. Mejor solo habla por ti. 970 01:00:17,750 --> 01:00:19,792 (RISAS) 971 01:00:26,417 --> 01:00:27,333 (TOSE) 972 01:00:27,417 --> 01:00:28,667 (TODOS RÍEN) 973 01:00:28,750 --> 01:00:30,917 Eso es. Eso es. 974 01:00:31,000 --> 01:00:34,333 BLOODSPORT: (RIENDO) No le den más a Polka. 975 01:00:34,417 --> 01:00:37,583 (CONTINÚA CANCIÓN CAN'T SLEEP) 976 01:01:10,667 --> 01:01:13,750 (SE OYE LA MÚSICA AL FONDO) 977 01:01:18,333 --> 01:01:20,375 (BULLICIO) 978 01:01:45,583 --> 01:01:47,292 (VEHÍCULO ACERCÁNDOSE) 979 01:01:47,375 --> 01:01:48,750 (SIRENA) 980 01:01:51,500 --> 01:01:54,830 (CONVERSACIONES INDISTINTAS) 981 01:01:55,542 --> 01:01:56,458 ¡Busquen por todas partes! 982 01:01:56,542 --> 01:01:57,958 ¡No confíen en nadie! 983 01:01:58,420 --> 01:01:59,917 ¡Quédate ahí! (GRITO) 984 01:02:00,000 --> 01:02:02,830 Los yanquis pueden estar en cualquier lugar. 985 01:02:03,292 --> 01:02:04,833 Déjame entrar. No. 986 01:02:04,917 --> 01:02:06,625 No seas boludo, che. CADENERO: ¡No! 987 01:02:06,708 --> 01:02:08,542 (SUENA MÚSICA MOVIDA) 988 01:02:17,792 --> 01:02:19,417 (CARRASPEA) Esta 989 01:02:19,500 --> 01:02:21,625 es un arma. Sonríe. 990 01:02:24,420 --> 01:02:27,830 Somos viejos amigos que iremos de paseo a Jotunheim. 991 01:02:28,542 --> 01:02:30,167 (RÍEN) 992 01:02:30,250 --> 01:02:33,458 Sí. Incluso con mi ayuda, 993 01:02:33,542 --> 01:02:36,333 ¿crees que puedes entrar a Jotunheim? 994 01:02:36,417 --> 01:02:38,583 Si no, afuera tengo un tiburón blanco 995 01:02:38,667 --> 01:02:41,125 que busca algo de comida. Camina. 996 01:02:44,420 --> 01:02:47,792 Ahora... No lo hagas difícil. 997 01:02:50,458 --> 01:02:53,417 ¿Qué pasó? ¡Ey, tranquilo! 998 01:02:53,500 --> 01:02:55,875 Ay, mierda. (GOLPE SECO, GRITOS) 999 01:02:57,333 --> 01:02:58,417 Mis amigos. 1000 01:02:58,500 --> 01:02:59,833 CORONEL: No se preocupen. 1001 01:02:59,917 --> 01:03:03,420 Buscamos a todo yanqui que ande dando vueltas. 1002 01:03:03,125 --> 01:03:05,667 Esperamos no interrumpirles la velada, 1003 01:03:05,750 --> 01:03:08,667 pero nos tienen que mostrar sus D.N.I. 1004 01:03:10,000 --> 01:03:11,708 ¡Soldados! 1005 01:03:11,792 --> 01:03:13,000 ¡Tú! ¡Tus papeles! 1006 01:03:13,830 --> 01:03:14,500 SOLDADO: ¡Ya! 1007 01:03:14,583 --> 01:03:16,458 (MUJER GRITANDO) ¡Vamos, documentos! ¡Ya! 1008 01:03:16,542 --> 01:03:17,583 ¡Toma! 1009 01:03:17,667 --> 01:03:19,125 ¿Qué? (QUEJIDO) 1010 01:03:19,208 --> 01:03:20,208 (MUJER GRITA) 1011 01:03:23,417 --> 01:03:24,917 Okay. 1012 01:03:25,000 --> 01:03:26,375 Sáquenlo por atrás. 1013 01:03:26,458 --> 01:03:28,830 Busca mis coordenadas en el rastreador. 1014 01:03:28,167 --> 01:03:29,208 Véanme en media hora. 1015 01:03:29,292 --> 01:03:30,500 ¿Qué? Oye, 1016 01:03:30,583 --> 01:03:31,625 ¿escuchaste lo que dije? 1017 01:03:31,708 --> 01:03:33,250 Sí, pero... ¡Ahora! 1018 01:03:34,292 --> 01:03:36,830 (SUSPIRO) Vámonos. 1019 01:03:37,667 --> 01:03:41,830 ¡Oigan! ¡Cálmense! (RÍE) 1020 01:03:41,167 --> 01:03:43,500 BLOODSPORT: No tienen por qué arruinar la noche de todos. 1021 01:03:43,583 --> 01:03:45,250 Aquí estoy. Soy a quien están buscando. 1022 01:03:45,333 --> 01:03:48,500 ¡Y a nosotros! ¡Somos sus amigos norteamericanos! 1023 01:03:48,583 --> 01:03:49,667 ¿Qué? 1024 01:03:49,750 --> 01:03:51,792 ¡Manos abajo! ¡Estás arrestado! 1025 01:03:51,875 --> 01:03:53,420 ¡Tú también! 1026 01:03:53,125 --> 01:03:55,167 ¡Ahora! ¡Vamos! ¡Baja! 1027 01:03:57,830 --> 01:03:58,167 Rápido. 1028 01:03:58,917 --> 01:04:00,208 Ya. 1029 01:04:00,292 --> 01:04:02,250 (MUJERES GRITAN) 1030 01:04:02,833 --> 01:04:04,125 Perdón. 1031 01:04:05,333 --> 01:04:07,000 ¡Muévete! 1032 01:04:07,830 --> 01:04:09,750 MUJER: ¡No, no! ¡No! ¿Qué esperas? 1033 01:04:09,833 --> 01:04:10,917 HOMBRE: ¡Oye! 1034 01:04:11,875 --> 01:04:13,708 (CHILLIDOS) 1035 01:04:18,750 --> 01:04:20,708 (BULLICIO) 1036 01:04:23,458 --> 01:04:25,792 THINKER: Tu equipo manipula la conducta animal. Astuta. 1037 01:04:25,875 --> 01:04:28,750 Trabajo en algo similar, con humanos. 1038 01:04:28,833 --> 01:04:30,250 Silencio, por favor. 1039 01:04:30,333 --> 01:04:31,750 Están claramente alarmados. 1040 01:04:31,833 --> 01:04:33,917 Supongo que no son los Alfas de este batallón. 1041 01:04:34,000 --> 01:04:37,583 ¿Quiere una docena de roedores metidos en el culo o qué? 1042 01:04:37,667 --> 01:04:39,833 (RESOPLIDO) Mi respuesta tal vez te sorprenda. 1043 01:04:41,958 --> 01:04:43,333 ¡Ya! ¡Ya! 1044 01:04:44,458 --> 01:04:47,500 (SUENA RAIN) 1045 01:04:57,458 --> 01:04:59,375 Los compadezco. 1046 01:04:59,458 --> 01:05:02,583 Pero pronto se reunirán con su desquiciada compatriota. 1047 01:05:02,667 --> 01:05:03,958 Harley Quinn. 1048 01:05:05,458 --> 01:05:07,208 ¿Harley está viva? 1049 01:05:07,292 --> 01:05:08,625 No por mucho. 1050 01:05:08,708 --> 01:05:11,167 El mayor general Suárez puede ser algo rudo 1051 01:05:11,250 --> 01:05:13,375 al extraer información. 1052 01:05:14,542 --> 01:05:17,375 (CONTINÚA MÚSICA) 1053 01:05:30,958 --> 01:05:32,208 Dim mak. 1054 01:05:32,292 --> 01:05:33,833 ¿Qué? 1055 01:05:33,917 --> 01:05:36,420 Es el término cantonés para eso. 1056 01:05:36,125 --> 01:05:37,958 En japonés, es kay usho yitsu. 1057 01:05:38,420 --> 01:05:40,500 En español, es simplemente, 1058 01:05:40,583 --> 01:05:42,420 el toque de la muerte. 1059 01:05:42,125 --> 01:05:45,375 Cuando matas a un hombre con un solo golpe. 1060 01:05:45,458 --> 01:05:47,458 Claro que es posible. 1061 01:05:47,542 --> 01:05:49,833 Matar a un hombre con un solo golpe. 1062 01:05:51,375 --> 01:05:52,875 Pero es cuestión de suerte. 1063 01:05:52,958 --> 01:05:55,167 No puede aplicarse con certeza. 1064 01:05:56,333 --> 01:05:57,583 Es lo que dicen. 1065 01:05:57,667 --> 01:05:59,708 ¿Quiénes? Los novatos. 1066 01:05:59,792 --> 01:06:01,542 En uno... Uno. 1067 01:06:01,625 --> 01:06:03,708 (QUEJIDOS) 1068 01:06:04,708 --> 01:06:06,208 (HOMBRE TOSE) 1069 01:06:06,292 --> 01:06:08,830 Yo ni siquiera fumo. 1070 01:06:09,000 --> 01:06:12,830 (SUENA RAIN POR RADIO) 1071 01:06:15,875 --> 01:06:17,420 Dios mío. (QUEJIDO) 1072 01:06:18,333 --> 01:06:20,833 (MÚSICA ROCK) 1073 01:06:22,375 --> 01:06:23,292 (GRITOS) 1074 01:06:35,792 --> 01:06:37,542 (QUEJIDOS) 1075 01:06:37,625 --> 01:06:40,500 (DISPAROS) 1076 01:06:51,750 --> 01:06:54,750 (SUENA BOCINA) 1077 01:07:05,583 --> 01:07:06,958 (QUEJIDOS) 1078 01:07:27,830 --> 01:07:30,167 (MÚSICA EMOCIONANTE) 1079 01:07:48,750 --> 01:07:49,958 Okay. 1080 01:07:51,875 --> 01:07:53,500 Vamos a Jotunheim. 1081 01:07:53,583 --> 01:07:55,125 OPERACIÓN JOTUNHEIM 1082 01:07:55,208 --> 01:07:56,250 FLAG: No. 1083 01:07:56,333 --> 01:07:58,708 Hay algo que debemos atender primero. 1084 01:07:59,375 --> 01:08:00,292 ¿Qué? 1085 01:08:02,458 --> 01:08:05,792 OPERACIÓN HARLEY 1086 01:08:07,208 --> 01:08:12,667 (CANTA EN INGLÉS) ♪ Estoy tan sola 1087 01:08:12,750 --> 01:08:16,250 ♪ A nadie le importo 1088 01:08:16,333 --> 01:08:17,333 ♪ No... ♪ 1089 01:08:17,417 --> 01:08:18,375 (GRITA) 1090 01:08:18,917 --> 01:08:20,375 (JADEA) 1091 01:08:23,167 --> 01:08:24,167 (EXHALA) 1092 01:08:25,625 --> 01:08:28,420 Te preguntaré de nuevo. 1093 01:08:28,125 --> 01:08:30,292 ¿Cuántos compañeros con metapoderes 1094 01:08:30,375 --> 01:08:33,830 vinieron contigo a Corto Maltese? 1095 01:08:35,208 --> 01:08:37,917 Sesenta y nueve. ¿Sesenta y nueve? 1096 01:08:38,000 --> 01:08:40,417 ¿Cómo entraron 69 elementos a la...? 1097 01:08:40,500 --> 01:08:41,875 (SUSURRA) 1098 01:08:41,958 --> 01:08:42,875 (RISITA) 1099 01:08:48,750 --> 01:08:51,750 (QUEJIDOS) 1100 01:08:51,833 --> 01:08:54,417 (JADEA) 1101 01:08:57,542 --> 01:09:03,375 ♪ Estoy tan triste Y solitaria ♪ 1102 01:09:04,625 --> 01:09:06,917 (DESCARGA ELÉCTRICA) (GRUÑE) 1103 01:09:09,625 --> 01:09:12,292 ♪ No vendrá una dulce Mamá a rescatarme... ♪ 1104 01:09:13,625 --> 01:09:15,333 (QUEJIDOS) 1105 01:09:16,292 --> 01:09:17,875 (DESCARGA ELÉCTRICA) 1106 01:09:17,958 --> 01:09:20,000 (QUEJIDOS) 1107 01:09:20,833 --> 01:09:23,625 (CANTURREA) 1108 01:09:27,208 --> 01:09:30,292 (MÚSICA EMOCIONANTE) 1109 01:09:34,417 --> 01:09:35,500 Debe ser una broma. 1110 01:09:35,583 --> 01:09:36,958 ¿Pondrás en riesgo toda la misión 1111 01:09:37,420 --> 01:09:38,750 por una demente vestida de bufona de la corte? 1112 01:09:38,833 --> 01:09:40,625 Lo dice el de la tapa de inodoro en la cabeza. 1113 01:09:40,708 --> 01:09:42,250 No dejas atrás a tu compañero. 1114 01:09:42,333 --> 01:09:43,750 ¿Estás de acuerdo? No, pero he visto a Flag 1115 01:09:43,833 --> 01:09:45,250 cuando tiene un hueso en la boca. 1116 01:09:45,333 --> 01:09:46,958 Mejor no se lo quites. ¡Hijo de puta! 1117 01:09:49,000 --> 01:09:50,583 Oye, despierta, despierta. 1118 01:09:50,667 --> 01:09:51,917 BLOODSPORT: Okay. Venga. 1119 01:09:52,000 --> 01:09:55,208 (MÚSICA EMOCIONANTE) 1120 01:09:55,292 --> 01:09:57,420 Bien. Entraremos por el tercer piso, 1121 01:09:57,125 --> 01:09:59,830 iremos a la escalera y bajaremos al sótano 1122 01:09:59,167 --> 01:10:00,792 donde llevan a sus detenidos. 1123 01:10:00,875 --> 01:10:02,542 Ojalá Harley siga viva. 1124 01:10:02,625 --> 01:10:04,750 No es de inodoro. ¡Es un símbolo de libertad! 1125 01:10:11,958 --> 01:10:14,830 Avísame cuando vuelva en sí. 1126 01:10:14,167 --> 01:10:15,833 A ver si le vuelve la memoria 1127 01:10:15,917 --> 01:10:17,917 cuando le arranquemos los dedos. 1128 01:10:28,417 --> 01:10:29,542 (PORTAZO) 1129 01:10:32,458 --> 01:10:35,542 (MÚSICA TENSA) 1130 01:10:41,420 --> 01:10:43,667 (QUEJIDOS) 1131 01:10:53,875 --> 01:10:54,792 (CRUJIDO) 1132 01:11:01,917 --> 01:11:06,375 (TARAREA) 1133 01:11:16,667 --> 01:11:18,667 (CONTINÚA TARAREANDO) 1134 01:11:21,875 --> 01:11:25,375 (SUENA JUST A GIGOLO) 1135 01:11:27,917 --> 01:11:28,958 ¡Che! 1136 01:11:30,958 --> 01:11:32,875 (GRITOS) 1137 01:11:40,125 --> 01:11:43,583 (GRITOS Y QUEJIDOS) 1138 01:11:48,417 --> 01:11:51,500 (CONTINÚA JUST A GIGOLO) 1139 01:11:59,625 --> 01:12:00,708 (RESUELLA) 1140 01:12:00,792 --> 01:12:02,833 (QUEJIDOS) 1141 01:12:20,417 --> 01:12:24,333 (GRUÑIDO Y QUEJIDOS) 1142 01:12:24,417 --> 01:12:26,500 (CONTINÚA CANCIÓN) 1143 01:12:46,583 --> 01:12:48,625 (AHOGÁNDOSE) 1144 01:13:03,708 --> 01:13:05,875 (CONTINÚA CANCIÓN JUST A GIGOLO) 1145 01:13:06,917 --> 01:13:08,917 (GRITOS) 1146 01:13:14,708 --> 01:13:16,167 (QUEJIDOS) 1147 01:13:26,750 --> 01:13:27,708 (BOCANADA) 1148 01:13:33,292 --> 01:13:35,458 (QUEJIDOS Y GRUÑIDOS) 1149 01:13:38,542 --> 01:13:40,625 (CONTINÚA CANCIÓN) 1150 01:13:53,208 --> 01:13:54,125 (EXHALA) 1151 01:13:56,875 --> 01:14:00,667 (CONTINÚA CANCIÓN JUST A GIGOLO A LO LEJOS) 1152 01:14:00,750 --> 01:14:03,830 (HOMBRE HABLA A LA DISTANCIA) 1153 01:14:03,167 --> 01:14:04,750 (AUTO ACERCÁNDOSE) 1154 01:14:11,250 --> 01:14:12,500 Hola. 1155 01:14:21,208 --> 01:14:22,375 ¿Adónde? 1156 01:14:22,458 --> 01:14:23,875 Em... 1157 01:14:25,625 --> 01:14:28,458 (MÚSICA EMOCIONANTE) 1158 01:14:34,958 --> 01:14:37,000 (JADEO) 1159 01:14:42,958 --> 01:14:46,125 (PITIDO) Ratatouille, ¿ves algo? 1160 01:14:46,208 --> 01:14:48,667 Corredor del tercer piso despejado. 1161 01:14:48,750 --> 01:14:50,208 ¿Abner? 1162 01:14:50,292 --> 01:14:52,417 No veo ningún auto aproximándose. 1163 01:14:53,708 --> 01:14:55,000 Pájaro. 1164 01:14:56,750 --> 01:14:58,500 Nanaue, tú deja el radio. 1165 01:15:01,208 --> 01:15:03,833 Coronel, tengo en la mira al único que está en la oficina. 1166 01:15:03,917 --> 01:15:05,830 Espero la señal. 1167 01:15:14,250 --> 01:15:16,500 Dispara en tres, dos... 1168 01:15:16,583 --> 01:15:17,875 ¿Y ustedes qué hacen? 1169 01:15:20,167 --> 01:15:22,292 Tú... vinimos a salvarte. 1170 01:15:24,583 --> 01:15:27,375 ¿Vinieron a... salvarme? 1171 01:15:27,458 --> 01:15:29,750 Teníamos un plan muy bueno. 1172 01:15:29,833 --> 01:15:32,583 Puedo volver adentro para que lo hagan entonces. 1173 01:15:32,667 --> 01:15:34,792 BLOODSPORT: Sería un detallazo. 1174 01:15:34,875 --> 01:15:36,208 Sí. No, no. 1175 01:15:38,333 --> 01:15:40,830 Eh... ¿por qué la jabalina? 1176 01:15:40,167 --> 01:15:42,125 Estoy esperando que Dios me diga. 1177 01:15:42,208 --> 01:15:43,792 Ay, Jesús. 1178 01:15:43,875 --> 01:15:46,625 Sí. O él. O cualquiera de ellos. 1179 01:15:46,708 --> 01:15:49,750 FLAG: Okay. Okay. 1180 01:15:50,958 --> 01:15:52,417 Todo bien con ustedes, ¿cierto? 1181 01:15:52,500 --> 01:15:54,125 Sí, ya perdón. Tranquila. 1182 01:15:54,208 --> 01:15:56,830 Harley Quinn. Bloodsport. 1183 01:16:01,292 --> 01:16:04,125 FLAG: ¿Quién se comió todas las empanadas? 1184 01:16:04,208 --> 01:16:06,750 BLOODSPORT: La mía estaba deliciosa. Era de pollo. 1185 01:16:07,417 --> 01:16:09,420 FLAG: Bueno, 1186 01:16:09,125 --> 01:16:12,125 así está la cosa: Si la misión fracasa, tú mueres. 1187 01:16:12,208 --> 01:16:13,792 Si descubrimos que la información 1188 01:16:13,875 --> 01:16:15,375 que nos des es falsa, tú mueres. 1189 01:16:15,458 --> 01:16:18,625 Si descubrimos que tienes matrículas personalizadas, 1190 01:16:18,708 --> 01:16:20,292 te mueres. ¿Qué? No. 1191 01:16:20,375 --> 01:16:22,458 Si tu ropa no combina, tú mueres. 1192 01:16:22,542 --> 01:16:24,750 No. Si toses sin taparte la boca... 1193 01:16:24,833 --> 01:16:27,417 Harley. Esas últimas tres no aplican. 1194 01:16:27,500 --> 01:16:30,500 Aunque... no debería decirlo, pero no es una invitación 1195 01:16:30,583 --> 01:16:32,125 para que tosas sin taparte la boca. 1196 01:16:32,208 --> 01:16:34,833 Necesitamos que conduzcas el autobús con nosotros dentro 1197 01:16:34,917 --> 01:16:36,792 y pases a los guardias de la entrada. 1198 01:16:36,875 --> 01:16:39,500 Pasando la entrada, te usaremos para pasar el lector de retina. 1199 01:16:39,583 --> 01:16:41,875 Hay cámaras de seguridad en todas partes. 1200 01:16:41,958 --> 01:16:43,458 Sí, ya estamos en eso. 1201 01:16:45,583 --> 01:16:48,292 (CHARLA INDISTINTA) 1202 01:16:48,375 --> 01:16:51,458 (MÚSICA EMOCIONANTE) 1203 01:16:54,292 --> 01:16:56,583 Neutralizaremos a los soldados y entraremos. 1204 01:16:56,667 --> 01:16:59,250 Una vez adentro, nos separaremos en equipos. 1205 01:16:59,333 --> 01:17:01,458 Estoy caminando de un lado al otro. 1206 01:17:01,542 --> 01:17:04,708 Okay. Nos llevarás a Ratcatcher y a mí al Proyecto Starfish. 1207 01:17:04,792 --> 01:17:06,833 Yo voy con ustedes, porque no confío en él. 1208 01:17:06,917 --> 01:17:08,500 BLOODSPORT: No, tú vienes conmigo. 1209 01:17:08,583 --> 01:17:11,375 Necesitamos nuestra experiencia para poner los explosivos 1210 01:17:11,458 --> 01:17:14,125 en el primer piso y hasta el techo del edificio. 1211 01:17:14,208 --> 01:17:17,167 Una vez fuera, hacemos volar esa cosa 1212 01:17:17,250 --> 01:17:18,708 y nos vamos. 1213 01:17:19,583 --> 01:17:20,875 Es algo suicida. 1214 01:17:20,958 --> 01:17:22,500 Bueno, ese es nuestro sello. 1215 01:17:23,458 --> 01:17:24,583 Sí. 1216 01:17:24,667 --> 01:17:28,750 (DIÁLOGOS INDISTINTOS POR RADIO) 1217 01:17:28,833 --> 01:17:31,125 (SUENA CANCIÓN HEY POR LA RADIO) 1218 01:17:31,208 --> 01:17:33,208 Esta es una locura. 1219 01:17:41,583 --> 01:17:45,125 POLICÍA: Rápido. Déjalo pasar. 1220 01:17:45,208 --> 01:17:46,667 Sí, ábrela. 1221 01:17:54,420 --> 01:17:56,830 (SUSPIRA) 1222 01:18:06,500 --> 01:18:09,250 (TRUENOS) 1223 01:18:09,333 --> 01:18:13,417 (CONTINÚA HEY POR LA RADIO) 1224 01:18:16,125 --> 01:18:17,625 Sí. No. 1225 01:18:23,292 --> 01:18:24,958 Amo la lluvia. 1226 01:18:25,420 --> 01:18:27,708 Son angelitos viniéndose por todos lados. 1227 01:18:27,792 --> 01:18:29,417 BLOODSPORT: Nos encubrirá. 1228 01:18:29,500 --> 01:18:31,208 HARLEY: Sí. Eso también. 1229 01:18:38,420 --> 01:18:42,000 (CONTINÚA CANCIÓN HEY) 1230 01:19:07,583 --> 01:19:09,583 (TRUENOS) 1231 01:19:13,250 --> 01:19:14,250 (QUEJIDOS) 1232 01:19:14,333 --> 01:19:16,125 (GRITOS) 1233 01:19:16,208 --> 01:19:18,420 (QUEJIDOS) 1234 01:19:19,583 --> 01:19:21,667 (DISPAROS) 1235 01:19:34,208 --> 01:19:35,500 (GRUÑIDO) 1236 01:19:39,708 --> 01:19:42,208 (GRITA) 1237 01:19:42,292 --> 01:19:45,333 (RUGIDO) 1238 01:19:45,417 --> 01:19:47,750 (QUEJIDO) ¡Hijo de puta! 1239 01:19:47,833 --> 01:19:49,125 (PITIDO) 1240 01:19:49,208 --> 01:19:51,500 (MÚSICA EMOCIONANTE) 1241 01:20:01,958 --> 01:20:05,420 (GRITOS AL FONDO) 1242 01:20:08,125 --> 01:20:11,420 ¡Ingresa el código de emergencia! ¡Ahora! 1243 01:20:11,125 --> 01:20:13,420 ¿Qué esperas? 1244 01:20:15,458 --> 01:20:17,208 ¡Vamos, vamos! 1245 01:20:17,292 --> 01:20:21,708 POLICÍA MUJER: ¡Rápido! ¡Más rápido! 1246 01:20:21,792 --> 01:20:23,292 (DISPAROS) 1247 01:20:23,375 --> 01:20:25,458 POLICÍA HOMBRE: ¡Oigan! ¡Vamos! 1248 01:20:25,542 --> 01:20:27,708 (GRITOS INDISTINTOS) 1249 01:20:27,792 --> 01:20:29,750 Esto está roto. ¡No sirve! 1250 01:20:31,375 --> 01:20:33,167 ¡Traigan el arriete! ¡Ahora! 1251 01:20:33,917 --> 01:20:35,750 (JADEO) 1252 01:20:37,792 --> 01:20:39,875 PEACEMAKER: ¡Oye! 1253 01:20:39,958 --> 01:20:41,830 BLOODSPORT: Okay, Poky. 1254 01:20:41,167 --> 01:20:43,708 Esta es tu bomba Esta es tu bomba. 1255 01:20:43,792 --> 01:20:46,833 BLOODSPORT: Harley y yo los veremos en el segundo piso, ¿sí? 1256 01:20:46,917 --> 01:20:49,208 Okay. (GRUÑIDOS) 1257 01:20:49,708 --> 01:20:51,667 (PITIDO) 1258 01:20:51,750 --> 01:20:53,917 (MÚSICA EMOCIONANTE) 1259 01:20:54,000 --> 01:20:55,417 Atención. Atención. 1260 01:20:55,500 --> 01:20:57,792 Todo el personal de seguridad en el edificio. 1261 01:20:57,875 --> 01:21:00,167 Se han infiltrado nueve individuos, 1262 01:21:00,250 --> 01:21:02,417 incluyendo al doctor Gaius Grieves. 1263 01:21:02,500 --> 01:21:05,125 Encuéntrenlos y disparen sin aviso previo. 1264 01:21:05,208 --> 01:21:07,667 ¡Muévanse! ¡Muévanse! (BULLICIO) 1265 01:21:09,125 --> 01:21:12,208 ¡Traigan el Humvee! ¡Tráiganlo! 1266 01:21:12,292 --> 01:21:13,917 ¡Vamos! 1267 01:21:16,875 --> 01:21:18,542 ¡Con más fuerza! 1268 01:21:18,625 --> 01:21:20,000 ¡Dale, dale! 1269 01:21:21,167 --> 01:21:22,917 ¡Otra vez, señor! ¡Dale! 1270 01:21:25,830 --> 01:21:27,208 (ESTRUENDO) 1271 01:21:30,542 --> 01:21:32,420 ¿Qué te pasa, Nanaue? 1272 01:21:32,125 --> 01:21:34,958 (ESTRUENDO) ¡No! 1273 01:21:35,420 --> 01:21:37,000 No te portes como un bebé. 1274 01:21:37,830 --> 01:21:38,958 Peacemaker. 1275 01:21:39,875 --> 01:21:41,458 Te quedó muy bonito. 1276 01:21:41,542 --> 01:21:43,292 Solo ya ponlo en la pared. 1277 01:21:44,625 --> 01:21:46,417 Y no se parece a mí. 1278 01:21:46,500 --> 01:21:48,167 FLAG: Rápido. Rápido. 1279 01:21:51,420 --> 01:21:52,833 THINKER: Es por aquí. 1280 01:21:54,208 --> 01:21:56,333 (RESPIRACIÓN AGITADA) 1281 01:21:56,417 --> 01:21:58,417 (PITIDO) 1282 01:22:04,250 --> 01:22:07,708 No, me parece que me mandaron las imágenes el martes, creo. 1283 01:22:07,792 --> 01:22:09,208 CAMILA: Presidente Suárez. 1284 01:22:09,292 --> 01:22:11,667 Es el jefe de seguridad de Jotunheim. 1285 01:22:12,917 --> 01:22:14,417 ¿Sí? 1286 01:22:14,500 --> 01:22:16,917 (BULLICIO) 1287 01:22:17,000 --> 01:22:19,833 (MÚSICA TENSA) 1288 01:22:19,917 --> 01:22:22,583 SOLDADO 1: ¡Vámonos! ¡Vámonos! 1289 01:22:22,667 --> 01:22:24,375 SOLDADO 2: ¡Vamos! 1290 01:22:30,292 --> 01:22:31,333 (SUSURROS) 1291 01:22:31,417 --> 01:22:32,542 Ahora sí. 1292 01:22:42,292 --> 01:22:46,167 PEQUEÑOS SECRETOS SUCIOS 1293 01:22:51,125 --> 01:22:53,958 (CHILLIDO) 1294 01:22:57,958 --> 01:23:00,875 (GRITOS Y GRUÑIDOS) 1295 01:23:04,917 --> 01:23:06,208 Santo Dios. 1296 01:23:06,292 --> 01:23:07,750 Si Dios existiera, 1297 01:23:07,833 --> 01:23:11,250 ¿esto no probaría que no es nada bueno? 1298 01:23:11,333 --> 01:23:13,167 FLAG: ¿Qué carajos es esto? 1299 01:23:13,250 --> 01:23:15,917 Creí que buscaban el Proyecto Starfish. 1300 01:23:17,833 --> 01:23:20,167 Nos trajiste visitas, ¿eh, Grieves? 1301 01:23:20,250 --> 01:23:22,708 ¿Vienen a salvarme de ese demente? 1302 01:23:22,792 --> 01:23:25,420 Treinta años me ha tenido aquí. 1303 01:23:25,125 --> 01:23:26,583 Me torturó. 1304 01:23:26,667 --> 01:23:29,375 ¡Ha hecho lo que ha querido conmigo! 1305 01:23:33,333 --> 01:23:36,458 (QUEJIDOS Y LAMENTOS AL FONDO) 1306 01:23:41,333 --> 01:23:43,833 (BURBUJEO) 1307 01:23:53,292 --> 01:23:55,292 (JADEO) 1308 01:24:00,167 --> 01:24:01,375 (GOLPE SECO) 1309 01:24:09,125 --> 01:24:11,625 Lo llamo Starro El conquistador. 1310 01:24:11,708 --> 01:24:14,292 Lo digo en tono de burla. 1311 01:24:14,375 --> 01:24:15,750 Lo siento, muchachón. 1312 01:24:15,833 --> 01:24:18,833 Ellos quieren aniquilarte. No puedo hacer nada. 1313 01:24:18,917 --> 01:24:20,917 Hay que salvar a estas personas. 1314 01:24:21,000 --> 01:24:22,375 Imposible, linda. 1315 01:24:22,458 --> 01:24:25,000 Son cadáveres bajo las estrellas. 1316 01:24:25,830 --> 01:24:26,625 FLAG: ¿Quiénes son? 1317 01:24:26,708 --> 01:24:30,167 Ah, un montón de hombres poderosos de todas las eras. 1318 01:24:30,833 --> 01:24:32,458 Disidentes, 1319 01:24:32,542 --> 01:24:34,458 periodistas, 1320 01:24:34,542 --> 01:24:36,583 rivales políticos, 1321 01:24:36,667 --> 01:24:38,875 y sus seres queridos. 1322 01:24:41,125 --> 01:24:42,792 Ay, por favor. 1323 01:24:42,875 --> 01:24:46,250 Ya esa carita de mierda, Flag. 1324 01:24:46,333 --> 01:24:48,667 Servimos al mismo amo. 1325 01:24:48,750 --> 01:24:51,333 Nos enviaron aquí para detenerlo. 1326 01:24:51,417 --> 01:24:54,458 Niña, tu gobierno no te envió aquí 1327 01:24:54,542 --> 01:24:57,667 para proteger al mundo de tecnología alienígena. 1328 01:24:57,750 --> 01:24:59,167 Tu gobierno te envió aquí 1329 01:24:59,250 --> 01:25:01,583 para encubrir su participación. 1330 01:25:01,667 --> 01:25:03,833 Eres un infeliz mentiroso. 1331 01:25:03,917 --> 01:25:08,250 Astronautas norteamericanos encontraron a Starro. 1332 01:25:08,333 --> 01:25:10,792 ¡Desgraciados yanquis pura sangre! 1333 01:25:10,875 --> 01:25:12,500 Aunque ya terminó la Guerra Fría, 1334 01:25:12,583 --> 01:25:14,292 tu gobierno vio el potencial 1335 01:25:14,375 --> 01:25:17,167 de convertir en arma tan poderosa bestia. 1336 01:25:17,250 --> 01:25:19,417 Pero se aseguraron de que los experimentos 1337 01:25:19,500 --> 01:25:22,708 no se condujeran en tierra norteamericana. 1338 01:25:22,792 --> 01:25:25,167 Tu pueblo siempre ha sido blando. 1339 01:25:25,250 --> 01:25:28,167 en cuanto a los sacrificios necesarios 1340 01:25:28,250 --> 01:25:30,292 para el avance científico. 1341 01:25:30,375 --> 01:25:32,500 Entonces... 1342 01:25:32,583 --> 01:25:34,375 Estados Unidos hizo un trato secreto 1343 01:25:34,458 --> 01:25:36,208 con el gobierno de Corto Maltese 1344 01:25:36,292 --> 01:25:39,708 para conducir sus ilegales experimentos aquí, en Jotunheim. 1345 01:25:39,792 --> 01:25:42,125 Y me contrataron para supervisarlos. 1346 01:25:42,208 --> 01:25:46,250 Y ahora, debido a un estúpido golpe de estado militar, 1347 01:25:46,333 --> 01:25:48,708 destruirán 30 años de mucho esfuerzo. 1348 01:25:48,792 --> 01:25:50,208 PEACEMAKER: ¿Sí? 1349 01:25:50,292 --> 01:25:51,875 Tú eres la verdadera víctima. 1350 01:25:51,958 --> 01:25:54,583 ¿Qué haces aquí? Deberías estar arriba poniendo explosivos. 1351 01:25:54,667 --> 01:25:57,167 Te dije que no confiaba en él. 1352 01:25:57,250 --> 01:25:59,458 ¿Los registros están en esas computadoras? 1353 01:26:02,417 --> 01:26:05,208 Coronel, ¿qué estás haciendo? 1354 01:26:05,292 --> 01:26:07,917 Me uní al ejército para servir a mi país, 1355 01:26:08,000 --> 01:26:09,333 no para ser su títere. 1356 01:26:10,708 --> 01:26:12,208 ¿Qué estás haciendo? 1357 01:26:15,583 --> 01:26:17,000 ¿A quién le vas a dar eso? 1358 01:26:17,830 --> 01:26:18,167 A la prensa. 1359 01:26:18,250 --> 01:26:20,125 Las personas merecen saberlo. 1360 01:26:20,208 --> 01:26:22,000 No encubriré sus secretos sucios. 1361 01:26:22,830 --> 01:26:24,875 Estos hijos de puta van a respon... 1362 01:26:24,958 --> 01:26:26,458 No te dejaré hacer eso, coronel. 1363 01:26:26,542 --> 01:26:28,167 ¿Disculpa? Lo siento mucho. 1364 01:26:28,250 --> 01:26:31,250 Waller ordenó que esos registros no salgan de este edificio. 1365 01:26:31,333 --> 01:26:33,125 ¿Cómo no se me ocurrió? 1366 01:26:33,208 --> 01:26:35,667 Waller siempre tiene un respaldo. 1367 01:26:35,750 --> 01:26:37,417 Por favor. Esto no es personal. 1368 01:26:37,500 --> 01:26:40,830 Apuntarme con un arma es bastante personal. 1369 01:26:40,167 --> 01:26:41,417 (ESTRUENDO) 1370 01:26:41,500 --> 01:26:43,333 ¿Qué fue eso? 1371 01:26:43,417 --> 01:26:44,875 Necesito ese disco, coronel. 1372 01:26:44,958 --> 01:26:46,208 (SUENA ALARMA) 1373 01:26:46,292 --> 01:26:48,417 Detonaron los explosivos antes de tiempo. 1374 01:26:48,500 --> 01:26:50,625 ¡Dale el disco! ¡Rápido! ¡Vámonos! 1375 01:26:50,708 --> 01:26:52,458 VOZ POR ALTAVOZ: Atención, esta es una emergencia. 1376 01:26:52,542 --> 01:26:53,833 Experimentan en niños. 1377 01:26:53,917 --> 01:26:55,958 Nadie dice que lo que hicieron es correcto. 1378 01:26:56,420 --> 01:26:58,292 ¡Experimentaron en niños! 1379 01:26:58,375 --> 01:26:59,500 Si esa información sale, 1380 01:26:59,583 --> 01:27:01,208 causará un conflicto internacional. 1381 01:27:01,292 --> 01:27:03,625 Preservar la paz no tiene precio. 1382 01:27:03,708 --> 01:27:06,792 Ni siquiera la vida de un héroe como tú, así que por favor... 1383 01:27:06,875 --> 01:27:08,792 VOZ POR ALTAVOZ: Evacúe de inmediato. 1384 01:27:08,875 --> 01:27:10,250 No me obligues a hacerlo. 1385 01:27:10,333 --> 01:27:12,375 (ESTRUENDO) 1386 01:27:12,458 --> 01:27:13,875 (GRITO) 1387 01:27:20,208 --> 01:27:23,708 (SEBASTIAN CHILLA) 1388 01:27:27,667 --> 01:27:30,375 (GIME) 1389 01:27:35,420 --> 01:27:37,750 (QUEJIDOS) 1390 01:27:38,708 --> 01:27:40,875 (JADEOS) 1391 01:27:44,417 --> 01:27:45,833 (RESUELLA) 1392 01:27:46,917 --> 01:27:49,250 (MÚSICA TENSA) 1393 01:27:49,333 --> 01:27:51,167 ¿Qué fue lo que hicieron? 1394 01:27:51,250 --> 01:27:53,792 (GRITOS) 1395 01:27:53,875 --> 01:27:55,833 (STARRO RUGE) 1396 01:27:55,917 --> 01:27:58,375 (QUEJIDOS) 1397 01:28:00,750 --> 01:28:02,292 (GRITO) 1398 01:28:06,208 --> 01:28:08,625 (JADEO) ¡Sebastian! ¡Ven! 1399 01:28:10,000 --> 01:28:12,167 (JADEO) 1400 01:28:13,958 --> 01:28:16,208 (ESTRUENDO) 1401 01:28:19,958 --> 01:28:23,000 (MÚSICA TENSA) 1402 01:28:28,125 --> 01:28:29,375 (CHILLIDO) 1403 01:28:33,583 --> 01:28:37,417 (CONTINÚA MÚSICA TENSA) 1404 01:28:42,333 --> 01:28:44,292 Okay. Vamos a calmarnos. 1405 01:28:44,375 --> 01:28:46,667 Solo hay que... Vamos a hablar de esto. 1406 01:28:46,750 --> 01:28:49,542 Entiendo tu malestar. Crucé la línea. 1407 01:28:49,625 --> 01:28:52,125 ¡Okay! ¡Me excedí! ¡Eso lo sé! 1408 01:28:52,208 --> 01:28:55,500 Pero puedo cambiar. ¡Estoy listo para cambiar! 1409 01:28:55,583 --> 01:28:57,583 ¡No quise hacerte daño! 1410 01:28:57,667 --> 01:28:58,708 (GRITO DESESPERADO) 1411 01:29:04,542 --> 01:29:06,375 (JADEO) 1412 01:29:15,420 --> 01:29:17,000 (FLAG QUEJÁNDOSE) 1413 01:29:22,500 --> 01:29:24,542 (QUEJIDOS) 1414 01:29:28,750 --> 01:29:29,750 (GRUÑEN) 1415 01:29:29,833 --> 01:29:32,375 (MÚSICA EMOCIONANTE) 1416 01:29:36,167 --> 01:29:38,708 (GRUÑIDOS Y QUEJIDOS) 1417 01:29:45,375 --> 01:29:46,333 (GRUÑIDO) 1418 01:29:53,208 --> 01:29:54,792 (QUEJIDOS) 1419 01:29:57,375 --> 01:29:58,417 (JADEO) 1420 01:30:06,125 --> 01:30:07,250 (GRUÑIDO) 1421 01:30:13,708 --> 01:30:15,875 (MÚSICA TENSA) 1422 01:30:16,417 --> 01:30:18,420 (JADEA) 1423 01:30:19,417 --> 01:30:21,917 (GRUÑIDOS Y QUEJIDOS) 1424 01:30:26,125 --> 01:30:29,167 (CONTINÚA MÚSICA TENSA) 1425 01:30:29,250 --> 01:30:30,292 (GEMIDO) 1426 01:30:35,750 --> 01:30:37,208 (GRITO) 1427 01:30:39,125 --> 01:30:40,917 (JADEOS) 1428 01:30:43,958 --> 01:30:45,830 (GRUÑIDOS) 1429 01:30:47,958 --> 01:30:49,667 ¡Hijo de puta! 1430 01:30:53,667 --> 01:30:55,917 (GRUÑIDOS) 1431 01:31:03,917 --> 01:31:04,958 (QUEJIDO) 1432 01:31:07,417 --> 01:31:08,708 (JADEA) 1433 01:31:08,792 --> 01:31:11,333 (MÚSICA SOLEMNE) 1434 01:31:12,458 --> 01:31:15,333 (LATIDOS) 1435 01:31:20,792 --> 01:31:24,000 (CONTINÚA MÚSICA SOLEMNE) 1436 01:31:29,000 --> 01:31:30,833 Peacemaker. 1437 01:31:32,830 --> 01:31:33,750 Qué buen chiste. 1438 01:31:43,292 --> 01:31:44,708 (RESPIRA AGITADAMENTE) 1439 01:31:52,833 --> 01:31:56,000 (MÚSICA SOLEMNE SE INTENSIFICA) 1440 01:32:07,125 --> 01:32:08,420 Cleo, 1441 01:32:09,667 --> 01:32:11,292 dame ese disco. 1442 01:32:12,875 --> 01:32:15,292 (MÚSICA EMOCIONANTE) 1443 01:32:18,458 --> 01:32:19,792 (JADEA) 1444 01:32:22,917 --> 01:32:25,125 (ESTRUENDO) 1445 01:32:26,708 --> 01:32:29,500 (MÚSICA TENSA) 1446 01:32:29,583 --> 01:32:30,792 (GRUÑIDO) (QUEJIDO) 1447 01:32:32,708 --> 01:32:35,458 ¡Dije que esa información no sale de aquí! ¡Mierda! 1448 01:32:35,542 --> 01:32:37,792 Okay, okay, destruye el disco duro. 1449 01:32:37,875 --> 01:32:40,417 ¿Por qué matarme? (JADEA) 1450 01:32:43,167 --> 01:32:45,000 (MÚSICA SE DETIENE) 1451 01:32:46,542 --> 01:32:48,208 Porque soy meticuloso. 1452 01:32:51,292 --> 01:32:52,625 (SOLLOZA) 1453 01:32:52,708 --> 01:32:53,958 Perdón, niña. 1454 01:32:54,420 --> 01:32:55,417 ¡No! ¡No! ¡No! 1455 01:32:55,500 --> 01:32:57,667 8 MINUTOS ANTES 1456 01:32:57,750 --> 01:33:01,420 SUÁREZ: ¡A la derecha! ¡Avancen! 1457 01:33:01,125 --> 01:33:05,830 ¡Rodeen la unidad! ¡Avancen, tropas! 1458 01:33:05,167 --> 01:33:08,125 Aquí vienen las tropas. Todavía nos faltan nueve pisos. 1459 01:33:08,208 --> 01:33:10,125 ¡Vengan! ¡Rápido! 1460 01:33:10,208 --> 01:33:13,420 (PITIDOS) 1461 01:33:13,792 --> 01:33:16,292 (EXHALA) 1462 01:33:16,375 --> 01:33:20,583 SUÁREZ: ¡Avancen! ¡Vamos! 1463 01:33:30,420 --> 01:33:34,000 (MÚSICA SUAVE DE GUITARRA) 1464 01:33:53,125 --> 01:33:56,292 (CONTINÚA MÚSICA SUAVE DE GUITARRA) 1465 01:34:27,125 --> 01:34:31,167 (CONTINÚA MÚSICA SUAVE DE GUITARRA) 1466 01:34:31,250 --> 01:34:33,375 Nuevos tontos amigos. 1467 01:34:33,458 --> 01:34:35,875 (RÍE) 1468 01:34:41,167 --> 01:34:44,250 (MÚSICA EMOCIONANTE) 1469 01:34:46,417 --> 01:34:48,250 Ay, se me cayeron. Esperen. 1470 01:34:48,333 --> 01:34:49,333 (DISPAROS) 1471 01:34:50,792 --> 01:34:52,125 (QUEJIDOS) ¡Ah! 1472 01:34:55,375 --> 01:34:56,500 (GRITOS) 1473 01:35:02,292 --> 01:35:04,333 (RESPIRA AGITADO) 1474 01:35:15,375 --> 01:35:17,625 ¿Alguien ve o escucha a más hombres? 1475 01:35:17,708 --> 01:35:19,420 ¡Mataron a Milton! 1476 01:35:20,917 --> 01:35:23,833 ¿Milton estaba con nosotros? ¿Dónde creías que estaba? 1477 01:35:23,917 --> 01:35:26,125 No lo sé. Creí que se había quedado en el autobús. 1478 01:35:26,208 --> 01:35:28,875 ¿Y qué estaba haciendo? ¡Ayudándonos! Pues, ¿qué más? 1479 01:35:30,667 --> 01:35:32,125 ¿Quién es Milton? ¿Qué? 1480 01:35:32,208 --> 01:35:33,875 No recuerdo a ningún Milton. 1481 01:35:33,958 --> 01:35:35,250 ¡Mierda! 1482 01:35:35,333 --> 01:35:37,333 ¡Estuvo con nosotros todo este tiempo! 1483 01:35:37,417 --> 01:35:39,667 ¿Alguien llamado Milton estuvo con nosotros 1484 01:35:39,750 --> 01:35:41,750 todo este tiempo? ¡Así es! 1485 01:35:41,833 --> 01:35:43,458 No lo creo. Me hubiera dado cuenta 1486 01:35:43,542 --> 01:35:46,420 de que un tipo llamado Milton estaba con nosotros. 1487 01:35:46,125 --> 01:35:47,500 No es un nombre muy común. 1488 01:35:47,583 --> 01:35:50,167 No he conocido jamás a un Milton. 1489 01:35:50,250 --> 01:35:52,000 ¿Estás hablando en serio? 1490 01:35:52,830 --> 01:35:56,458 Era una gran persona y decidió sacrificarse para ayudarnos. 1491 01:35:56,542 --> 01:35:58,333 Y ahora mírenlo. 1492 01:35:58,417 --> 01:36:00,333 Muerto. 1493 01:36:01,917 --> 01:36:05,583 ¡Ay, ese! ¡Milton! Milton. 1494 01:36:05,667 --> 01:36:06,583 (RISITA) 1495 01:36:10,000 --> 01:36:12,458 ¿Cuándo empezó ese gran amor por Milton? 1496 01:36:12,542 --> 01:36:15,958 Siempre me cayó bien, ¿okay? Solo que no dije nada... 1497 01:36:16,420 --> 01:36:17,458 (QUEJIDO) 1498 01:36:17,542 --> 01:36:19,000 (MÚSICA TENSA) ¡No! 1499 01:36:28,125 --> 01:36:30,333 (GRITOS) 1500 01:36:35,833 --> 01:36:38,830 (CRISTAL CRUJE) 1501 01:36:42,625 --> 01:36:45,792 (MÚSICA TRÁGICA) 1502 01:36:45,875 --> 01:36:47,750 (QUEJIDOS) 1503 01:36:54,625 --> 01:36:56,000 (BOCANADA) 1504 01:36:57,167 --> 01:36:58,333 (JADEA) 1505 01:36:59,958 --> 01:37:03,708 (HOMBRE HABLA INDISTINTAMENTE POR RADIO) 1506 01:37:05,167 --> 01:37:06,333 (CHILLIDO) 1507 01:37:06,417 --> 01:37:09,830 (GRITOS) 1508 01:37:15,125 --> 01:37:17,125 (JADEA) 1509 01:37:22,250 --> 01:37:24,333 SOLDADO: ¡Atentos! 1510 01:37:24,417 --> 01:37:27,792 HOMBRE POR ALTAVOZ: Evacúen el edificio inmediatamente. 1511 01:37:28,667 --> 01:37:30,542 (GRITOS) 1512 01:37:33,542 --> 01:37:35,583 (MÚSICA TENSA) 1513 01:37:35,667 --> 01:37:37,667 (QUEJIDOS) 1514 01:37:52,625 --> 01:37:54,750 (GRITOS) 1515 01:37:56,333 --> 01:37:58,375 (GRITO) 1516 01:37:58,458 --> 01:37:59,417 (GOLPE SECO) 1517 01:38:05,750 --> 01:38:08,250 (CUCHICHEOS INDISTINTOS) 1518 01:38:09,420 --> 01:38:10,333 ¡Disparen! 1519 01:38:12,420 --> 01:38:14,458 (QUEJIDOS) 1520 01:38:14,542 --> 01:38:17,333 BLOODSPORT: ¡Harley! ¡Oh! ¡Ayúdame! 1521 01:38:17,417 --> 01:38:20,458 ¡Disparen! ¡Disparen! 1522 01:38:23,420 --> 01:38:25,420 (GRUÑIDOS) 1523 01:38:26,000 --> 01:38:27,420 ¡Oye! 1524 01:38:33,625 --> 01:38:34,792 (JADEOS) 1525 01:38:38,667 --> 01:38:40,667 Vamos, vamos. 1526 01:38:42,830 --> 01:38:44,542 (RUGIDOS) 1527 01:38:47,830 --> 01:38:49,792 (SOLDADOS TITUBEAN ASUSTADOS) 1528 01:38:51,830 --> 01:38:52,333 (RUGE) 1529 01:38:52,417 --> 01:38:54,417 (GRITOS) 1530 01:38:59,125 --> 01:39:00,208 (RESUELLO) 1531 01:39:00,292 --> 01:39:02,417 (MÚSICA TENSA) 1532 01:39:04,830 --> 01:39:07,420 MUJER: ¡Rodríguez! ¡Salí, boludo! ¡Salí, correte! 1533 01:39:13,292 --> 01:39:15,417 (CONTINÚA MÚSICA TENSA) 1534 01:39:17,667 --> 01:39:19,500 (JADEOS) 1535 01:39:23,750 --> 01:39:24,833 ¡Oh! 1536 01:39:37,292 --> 01:39:39,375 (GRITOS) 1537 01:39:39,458 --> 01:39:41,250 (QUEJIDO) 1538 01:39:41,333 --> 01:39:42,708 (QUEJIDO) 1539 01:39:42,792 --> 01:39:45,375 (GRUÑIDOS) 1540 01:39:47,830 --> 01:39:48,708 (GRITO) 1541 01:39:48,792 --> 01:39:50,583 (QUEJIDO) 1542 01:39:51,750 --> 01:39:53,375 (GRITOS Y QUEJIDOS) 1543 01:39:59,333 --> 01:40:01,375 (ESTRUENDO) 1544 01:40:11,542 --> 01:40:14,250 (MÚSICA TENSA) 1545 01:40:14,333 --> 01:40:16,708 (GRUÑIDO) ¡Mierda! Mierda. 1546 01:40:19,333 --> 01:40:21,417 ¡Ah! ¡No me jodas! 1547 01:40:22,500 --> 01:40:23,542 ¡Oh! 1548 01:40:23,625 --> 01:40:24,625 (GRITO) 1549 01:40:25,333 --> 01:40:26,833 (GOLPE SECO) 1550 01:40:26,917 --> 01:40:28,125 (JADEA) 1551 01:40:28,208 --> 01:40:29,458 (CRUJIDO) 1552 01:40:29,542 --> 01:40:31,125 (RESUELLO) 1553 01:40:31,833 --> 01:40:33,750 (GOLPE SECO) 1554 01:40:33,833 --> 01:40:36,167 (GRITOS) 1555 01:40:43,167 --> 01:40:44,500 Perdón, niña. 1556 01:40:44,583 --> 01:40:46,125 (SOLLOZA) ¡No! ¡No! 1557 01:40:47,500 --> 01:40:48,875 (GOLPE SECO Y GRUÑIDO) 1558 01:40:50,625 --> 01:40:52,875 (MÚSICA TENSA) 1559 01:40:56,167 --> 01:40:58,420 (JADEA) 1560 01:40:59,292 --> 01:41:00,542 (SOLLOZA) 1561 01:41:00,625 --> 01:41:02,292 (EXHALA) 1562 01:41:08,792 --> 01:41:11,375 (MÚSICA TENSA SE INTENSIFICA) 1563 01:41:30,833 --> 01:41:32,000 (QUEJIDO) 1564 01:41:33,420 --> 01:41:34,917 (AHOGÁNDOSE) 1565 01:41:41,208 --> 01:41:42,500 ¿Cómo...? (TOSE) 1566 01:41:42,583 --> 01:41:44,500 Balas pequeñas. 1567 01:41:44,583 --> 01:41:47,333 (AHOGÁNDOSE) 1568 01:41:49,583 --> 01:41:51,833 Mató al coronel Flag. 1569 01:41:53,830 --> 01:41:54,708 Él quería darle esto a la prensa. 1570 01:41:54,792 --> 01:41:56,875 Es prueba de que el gobierno de Estados Unidos 1571 01:41:56,958 --> 01:42:00,420 estuvo detrás del Proyecto Starfish todo el tiempo. 1572 01:42:08,830 --> 01:42:09,792 (SOLLOZA) 1573 01:42:12,125 --> 01:42:14,750 (GRUÑIDOS) 1574 01:42:17,292 --> 01:42:19,708 (BULLICIO) 1575 01:42:19,792 --> 01:42:21,833 (MÚSICA TENSA) 1576 01:42:24,500 --> 01:42:26,208 SOLDADO: ¡Cuidado! 1577 01:42:27,375 --> 01:42:28,875 ISABELLA: ¡Ya estamos listos! 1578 01:42:28,958 --> 01:42:30,833 (ESTRUENDO) 1579 01:42:34,917 --> 01:42:35,958 ¡Oh, oh! 1580 01:42:36,420 --> 01:42:37,292 (ESTRUENDO) 1581 01:42:41,875 --> 01:42:45,333 SOLDADO: Los quiero a todos atentos. ¡Atentos! 1582 01:42:51,125 --> 01:42:52,875 ¡Creo que está tratando de salir! 1583 01:42:53,000 --> 01:42:54,708 ¿Qué? Starro... 1584 01:42:54,792 --> 01:42:56,833 (ESTRUENDO) 1585 01:42:59,625 --> 01:43:02,750 (MÚSICA EMOCIONANTE) 1586 01:43:02,833 --> 01:43:05,125 (SOLDADOS EXCLAMAN ASUSTADOS) 1587 01:43:07,333 --> 01:43:08,500 (JADEOS) 1588 01:43:08,583 --> 01:43:09,875 (QUEJIDO) 1589 01:43:14,458 --> 01:43:16,625 (RUGIDO) 1590 01:43:17,625 --> 01:43:18,875 Guau. 1591 01:43:23,583 --> 01:43:25,708 (RUGIDO) 1592 01:43:25,792 --> 01:43:28,417 ESCUADRÓN SUICIDA VS STARRO EL CONQUISTADOR 1593 01:43:30,420 --> 01:43:31,833 ¿Qué diablos es eso? 1594 01:43:35,833 --> 01:43:37,958 ¡Disparen! ¡Disparen! 1595 01:43:41,875 --> 01:43:43,875 (RUGIDO) 1596 01:43:47,667 --> 01:43:50,708 (CHILLIDOS) 1597 01:44:08,292 --> 01:44:09,250 (QUEJIDO) 1598 01:44:11,583 --> 01:44:14,625 (QUEJIDOS) 1599 01:44:27,917 --> 01:44:30,333 ¡Cúbranse el rostro! 1600 01:44:30,417 --> 01:44:31,333 (QUEJIDO) 1601 01:44:41,667 --> 01:44:42,958 (RUGIDO) 1602 01:44:48,125 --> 01:44:50,792 (MÚSICA DESOLADORA) 1603 01:45:18,000 --> 01:45:20,333 Sí. Sí. 1604 01:45:23,208 --> 01:45:25,000 Suárez está muerto. 1605 01:45:25,830 --> 01:45:27,542 Eso significa que yo soy el presidente. 1606 01:45:27,625 --> 01:45:29,420 Sí, señor. 1607 01:45:29,125 --> 01:45:31,830 VERA: ¿Diga? (AHOGÁNDOSE) 1608 01:45:32,583 --> 01:45:34,958 Generales, nosotros, 1609 01:45:35,420 --> 01:45:37,830 el pueblo de Corto Maltese, 1610 01:45:37,167 --> 01:45:39,125 hemos tomado el poder del estado. 1611 01:45:39,208 --> 01:45:41,250 Bajen... la guardia. 1612 01:45:41,333 --> 01:45:43,708 ¡Puta! (GRITOS) 1613 01:45:50,667 --> 01:45:53,292 (MÚSICA INQUIETANTE) 1614 01:45:53,375 --> 01:45:55,750 ¡Uh! ¿Qué carajos es eso? 1615 01:45:55,833 --> 01:45:57,458 HARLEY: Eh... oigan. 1616 01:45:57,542 --> 01:45:59,958 (JADEA) 1617 01:46:00,420 --> 01:46:01,500 ¡Carajo! 1618 01:46:06,625 --> 01:46:08,750 (CONTINÚA MÚSICA INQUIETANTE) 1619 01:46:18,500 --> 01:46:20,250 (SUSPIRO) 1620 01:46:20,333 --> 01:46:22,667 Esta ciudad es mía. 1621 01:46:23,875 --> 01:46:26,625 (RUGIDO) 1622 01:46:30,917 --> 01:46:32,792 (GRITOS) 1623 01:46:32,875 --> 01:46:34,958 (MÚSICA INQUIETANTE) 1624 01:46:39,458 --> 01:46:42,583 (GRITOS Y RUGIDOS CONTINÚAN) 1625 01:46:47,625 --> 01:46:48,833 (PITIDO AGUDO) 1626 01:46:51,292 --> 01:46:52,708 (CARRASPEA) 1627 01:46:52,792 --> 01:46:56,292 Señorita Waller, creo que ya tenemos comunicaciones. 1628 01:46:56,375 --> 01:46:58,250 (RUGIDO POR TELEVISIÓN) (BOCANADA) 1629 01:46:58,333 --> 01:47:00,830 ¡Mire, señorita Waller! 1630 01:47:00,167 --> 01:47:03,125 ¡Tenemos un kaiju de mierda en nuestra pantalla! 1631 01:47:03,208 --> 01:47:05,500 (MÚSICA INQUIETANTE) (GRITOS) 1632 01:47:12,250 --> 01:47:14,708 WALLER: Fuerza Especial X, ¿me escuchan? 1633 01:47:18,125 --> 01:47:19,458 Ajá. 1634 01:47:19,542 --> 01:47:21,420 Los bloqueadores que interrumpieron 1635 01:47:21,125 --> 01:47:22,708 las comunicaciones debieron estar 1636 01:47:22,792 --> 01:47:24,375 en el edificio que demolieron. 1637 01:47:24,458 --> 01:47:27,250 Sí, pues tenemos un pequeño detallito por aquí, Waller. 1638 01:47:27,333 --> 01:47:29,417 Es el Proyecto Starfish, señorita Waller. 1639 01:47:29,500 --> 01:47:32,208 Se dirige a la ciudad y creo que quiere alimentarse 1640 01:47:32,292 --> 01:47:34,125 de todas las personas que pueda. 1641 01:47:34,208 --> 01:47:37,500 (GRITOS DESESPERADOS) 1642 01:47:37,583 --> 01:47:39,250 WALLER: No es nuestro problema. 1643 01:47:39,333 --> 01:47:41,792 Si destruyeron Jotunheim y los registros que tenía, 1644 01:47:41,875 --> 01:47:43,417 lograron el objetivo. 1645 01:47:43,500 --> 01:47:46,420 Corto Maltese ya no es aliado de Estados Unidos. 1646 01:47:46,125 --> 01:47:48,708 Como sea, fomentar disturbios en una nación hostil 1647 01:47:48,792 --> 01:47:51,750 la Casa Blanca lo verá como un aspecto positivo. 1648 01:47:51,833 --> 01:47:53,917 (GRITOS DESESPERADOS) 1649 01:47:58,625 --> 01:48:00,667 (CHILLIDOS) 1650 01:48:13,542 --> 01:48:15,583 (ESTRUENDO) 1651 01:48:24,792 --> 01:48:27,250 Ya la escucharon. 1652 01:48:27,333 --> 01:48:30,292 (GRITOS Y DESTROZOS A LO LEJOS) 1653 01:48:43,830 --> 01:48:46,208 (GRITOS Y DESTROZOS A LO LEJOS CONTINÚAN) 1654 01:48:47,417 --> 01:48:49,417 Mierda. 1655 01:48:49,500 --> 01:48:51,833 (MÚSICA EMOCIONANTE) 1656 01:48:52,667 --> 01:48:54,420 (PITIDO) 1657 01:48:54,125 --> 01:48:56,000 Bloodsport se desvió de la misión. 1658 01:48:56,830 --> 01:48:57,542 ¿Cómo que...? 1659 01:48:57,625 --> 01:48:59,417 ¿Sabes que te matará? 1660 01:49:00,830 --> 01:49:01,708 Es su decisión. 1661 01:49:01,792 --> 01:49:04,833 Sabía que por algo Sebastian detectó bondad en ti. 1662 01:49:04,917 --> 01:49:07,167 Mantén a esa rata asquerosa lejos de mí. 1663 01:49:07,250 --> 01:49:09,792 ¡Ratcatcher también se desvió de la misión! 1664 01:49:09,875 --> 01:49:11,750 Bloodsport, Ratcatcher, den la vuelta. 1665 01:49:11,833 --> 01:49:13,667 ¿Dónde ir, amigos? 1666 01:49:13,750 --> 01:49:15,667 WALLER: ¡Nanaue! 1667 01:49:17,830 --> 01:49:19,708 Ya sé por qué tengo la jabalina. 1668 01:49:21,375 --> 01:49:23,542 (CONTINÚA MÚSICA EMOCIONANTE) 1669 01:49:29,750 --> 01:49:31,208 ¡Krill, regresa ahora! 1670 01:49:31,292 --> 01:49:33,792 WALLER: ¡Den la vuelta, carajo! 1671 01:49:36,125 --> 01:49:37,333 Ábrela. Señorita Waller... 1672 01:49:37,417 --> 01:49:38,417 ¡Que la abras! 1673 01:49:40,292 --> 01:49:42,208 ¿Qué hacen, Fuerza Especial X? 1674 01:49:47,500 --> 01:49:48,750 ¡Pendejos! 1675 01:49:51,830 --> 01:49:52,875 ¡Con un carajo, que den la vuelta! 1676 01:49:52,958 --> 01:49:55,875 ¡Pedazos de mierda sin cerebro! 1677 01:49:55,958 --> 01:49:57,292 ¡Hijos de puta! 1678 01:49:57,375 --> 01:49:58,667 (RISITA) 1679 01:49:58,750 --> 01:50:00,333 WALLER: ¡Carajo, Fuerza Especial X! 1680 01:50:00,417 --> 01:50:03,417 ¡Esta es su última puta advertencia! 1681 01:50:03,500 --> 01:50:05,420 (MÚSICA TENSA) 1682 01:50:05,125 --> 01:50:06,333 (QUEJIDO) 1683 01:50:06,417 --> 01:50:08,708 (RISA) ¡No puede ser! 1684 01:50:08,792 --> 01:50:10,708 ¿Qué carajos hiciste? 1685 01:50:12,500 --> 01:50:15,000 Todas esas personas, John. 1686 01:50:15,830 --> 01:50:16,292 Esos niños. 1687 01:50:16,375 --> 01:50:18,375 (JADEA) 1688 01:50:20,750 --> 01:50:22,167 Fuerza Especial X, 1689 01:50:22,250 --> 01:50:25,208 la criatura se dirige hacia la calle principal. 1690 01:50:25,292 --> 01:50:26,667 Eviten la avenida Medrano. 1691 01:50:26,750 --> 01:50:28,500 Hay una multitud de infectados. 1692 01:50:28,583 --> 01:50:32,208 Entonces la ruta más segura es calle Agüero. 1693 01:50:32,292 --> 01:50:35,458 ¡Enlaza el satélite, Dale! ¡Holgazán de mierda! 1694 01:50:35,542 --> 01:50:37,420 Sí, señora. (EXHALA) 1695 01:50:38,792 --> 01:50:41,375 (GRITOS DESESPERADOS) 1696 01:50:44,500 --> 01:50:46,542 (BULLICIO) 1697 01:50:48,458 --> 01:50:49,792 MUJER: ¡Corre, corre! 1698 01:50:49,875 --> 01:50:51,958 (MÚSICA EMOCIONANTE) 1699 01:51:09,458 --> 01:51:11,750 (GRITOS CONTINÚAN) 1700 01:51:20,000 --> 01:51:23,125 (CONTINÚA MÚSICA EMOCIONANTE) 1701 01:51:36,750 --> 01:51:38,208 (CHILLIDOS) 1702 01:51:44,250 --> 01:51:45,625 (GRUÑIDOS) 1703 01:51:48,625 --> 01:51:49,625 ¡Oh! 1704 01:51:50,625 --> 01:51:52,208 (GRUÑIDOS) 1705 01:51:53,250 --> 01:51:54,250 (JADEA) 1706 01:52:05,708 --> 01:52:08,000 ¡Harley! ¡Usa el terreno alto! 1707 01:52:08,830 --> 01:52:09,830 Ajá. 1708 01:52:13,875 --> 01:52:17,420 ¡Nanaue! ¡Monstruo es ñom, ñom! 1709 01:52:17,875 --> 01:52:20,542 ¿Monstruo ñom ñom? 1710 01:52:20,625 --> 01:52:22,167 ¡Eso! 1711 01:52:22,250 --> 01:52:24,458 (RUGIDOS) 1712 01:52:27,125 --> 01:52:30,208 (RUGIDO) (STARRO RUGE) 1713 01:52:30,292 --> 01:52:33,250 ¡Abner! ¿Ya viste quién está ahí? 1714 01:52:33,333 --> 01:52:34,417 (JADEA) ¿Eh? 1715 01:52:34,500 --> 01:52:36,792 ¡Esa es tu mamá! 1716 01:52:36,875 --> 01:52:38,208 (RESPIRA AGITADO) 1717 01:52:40,417 --> 01:52:42,458 (RUGIDOS) 1718 01:52:48,750 --> 01:52:51,375 (CONTINÚA MÚSICA EMOCIONANTE) 1719 01:52:51,458 --> 01:52:52,875 (RESPIRA AGITADO) 1720 01:52:52,958 --> 01:52:54,292 (GRITO) 1721 01:52:57,333 --> 01:52:59,667 (RUGIDO) 1722 01:53:00,417 --> 01:53:02,625 (MÚSICA HEROICA) 1723 01:53:02,708 --> 01:53:04,708 (GRITOS) 1724 01:53:09,000 --> 01:53:11,830 ¡Soy un superhéroe! 1725 01:53:12,583 --> 01:53:14,750 Soy un invencible super... 1726 01:53:14,833 --> 01:53:16,958 (MÚSICA HEROICA SE DETIENE) 1727 01:53:19,958 --> 01:53:23,830 (RUGIDO) 1728 01:53:23,167 --> 01:53:25,167 (MÚSICA TENSA) 1729 01:53:26,292 --> 01:53:27,917 (QUEJIDOS) 1730 01:53:28,000 --> 01:53:29,458 (GRITO) 1731 01:53:34,417 --> 01:53:35,625 (JADEA) 1732 01:53:44,250 --> 01:53:46,583 (JADEA) 1733 01:53:48,542 --> 01:53:51,625 (MÚSICA EMOCIONANTE) 1734 01:54:02,917 --> 01:54:04,583 (GRUÑIDOS) 1735 01:54:06,875 --> 01:54:09,375 (MÚSICA DESOLADORA) 1736 01:54:23,500 --> 01:54:24,833 (QUEJIDOS) 1737 01:54:29,500 --> 01:54:31,333 (JADEO) 1738 01:54:34,333 --> 01:54:36,375 (QUEJIDOS) 1739 01:54:42,708 --> 01:54:47,833 ¡Esta ciudad es mía! 1740 01:54:48,917 --> 01:54:50,958 Esta ciudad no es tuya. 1741 01:54:52,420 --> 01:54:55,125 Esta ciudad no es nuestra. 1742 01:54:55,208 --> 01:54:57,583 Esta ciudad es de ellos. 1743 01:54:58,500 --> 01:55:00,542 (MÚSICA ROCK) 1744 01:55:01,500 --> 01:55:02,958 Ay, no. 1745 01:55:03,420 --> 01:55:05,542 (MÚSICA ALEGRE) 1746 01:55:06,667 --> 01:55:09,125 (CHILLIDOS) 1747 01:55:24,458 --> 01:55:26,667 (GRUÑIDOS) 1748 01:55:33,292 --> 01:55:35,333 (GRUÑIDOS) 1749 01:55:36,417 --> 01:55:39,167 (CONTINÚA MÚSICA ALEGRE) 1750 01:55:58,667 --> 01:56:01,583 (GRUÑIDOS) 1751 01:56:01,667 --> 01:56:03,667 (JADEA) 1752 01:56:11,420 --> 01:56:13,830 (RUGIDOS) 1753 01:56:16,125 --> 01:56:18,458 (SOLLOZA) 1754 01:56:22,500 --> 01:56:24,833 ¿Por qué ratas, papá? 1755 01:56:24,917 --> 01:56:27,375 Las ratas son las más bajas y repudiadas 1756 01:56:27,458 --> 01:56:29,667 de todas las criaturas, mi amor. 1757 01:56:30,542 --> 01:56:32,833 Si tienen un propósito 1758 01:56:33,875 --> 01:56:36,420 también nosotros. 1759 01:56:36,125 --> 01:56:39,167 (MÚSICA EMOTIVA) 1760 01:57:01,333 --> 01:57:03,375 (SOLLOZA) 1761 01:57:09,625 --> 01:57:10,667 (JADEA) 1762 01:57:19,875 --> 01:57:23,000 (CONTINÚA MÚSICA EMOTIVA) 1763 01:58:06,125 --> 01:58:08,420 (JADEA) 1764 01:58:17,417 --> 01:58:20,292 (RUGIDOS) 1765 01:58:21,667 --> 01:58:23,333 Yo estaba feliz. 1766 01:58:24,420 --> 01:58:25,667 Flotando. 1767 01:58:25,750 --> 01:58:28,333 Viendo las estrellas. 1768 01:58:46,417 --> 01:58:47,417 (BOCANADA) 1769 01:58:49,625 --> 01:58:52,250 (JADEA) 1770 01:58:59,167 --> 01:59:01,375 (JADEO) 1771 01:59:01,458 --> 01:59:03,542 PRESENTADORA POR TV: Un grupo de reos que se fugaron 1772 01:59:03,625 --> 01:59:05,625 salvaron hoy a una ciudad de millones 1773 01:59:05,708 --> 01:59:08,458 en la pequeña isla de Corto Maltese. 1774 01:59:08,542 --> 01:59:10,833 Es mi papá. 1775 01:59:10,917 --> 01:59:12,875 SOL POR TV: Gracias a estas personas, 1776 01:59:12,958 --> 01:59:16,250 Corto Maltese tendrá elecciones libres y democráticas 1777 01:59:16,333 --> 01:59:18,750 por primera vez en 90 años. 1778 01:59:18,833 --> 01:59:21,708 HOMBRES Y MUJERES POR TV: ¡Viva Corto Maltese! 1779 01:59:21,792 --> 01:59:24,208 NOTICIA DE ÚLTIMO MOMENTO GOLPE DE ESTADO EN CORTO MALTESE 1780 01:59:24,292 --> 01:59:26,667 ¡Viva Corto Maltese! ¡Viva Corto Maltese! 1781 01:59:26,750 --> 01:59:28,458 Es mi papá. 1782 01:59:29,833 --> 01:59:32,292 (MÚSICA MELANCÓLICA) 1783 01:59:33,542 --> 01:59:35,917 (SOLLOZA) 1784 01:59:37,708 --> 01:59:38,833 BLOODSPORT: Sí. 1785 01:59:41,167 --> 01:59:42,917 Sí. 1786 01:59:43,000 --> 01:59:45,833 BLOODSPORT: Solo es una muestra de lo que hay en el disco. 1787 01:59:45,917 --> 01:59:49,420 Lo subí todo a un servidor seguro. 1788 01:59:49,125 --> 01:59:51,125 Si matas a alguno de nosotros 1789 01:59:51,208 --> 01:59:53,375 o mi hija termina algún día en prisión, 1790 01:59:53,458 --> 01:59:54,667 se hará público. 1791 01:59:54,750 --> 01:59:56,333 Si nos dejan libres a todos, 1792 01:59:56,417 --> 01:59:58,417 jamás tiene por qué salir a la luz. 1793 01:59:59,917 --> 02:00:02,583 Te dije que te convertiría en un líder, DuBois. 1794 02:00:03,833 --> 02:00:05,792 WALLER: Trato hecho. 1795 02:00:13,792 --> 02:00:16,792 (MÚSICA ESPERANZADORA) 1796 02:00:22,583 --> 02:00:23,792 (GRUÑIDO) 1797 02:00:25,417 --> 02:00:26,542 ¡Nanaue! 1798 02:00:30,375 --> 02:00:32,375 (JADEA) 1799 02:00:42,375 --> 02:00:44,792 Sé que Flag quería darle el disco a la prensa, 1800 02:00:44,875 --> 02:00:46,917 pero acabamos de salvar a una ciudad. 1801 02:00:47,000 --> 02:00:48,542 No se puede todo. 1802 02:00:49,542 --> 02:00:51,333 (MÚSICA MELANCÓLICA) 1803 02:00:51,417 --> 02:00:52,792 Flag era mi amigo. 1804 02:00:52,875 --> 02:00:54,375 Y mío. 1805 02:00:55,958 --> 02:00:57,875 Y no tengo muchos de esos. 1806 02:01:00,292 --> 02:01:02,125 Yo puedo ser tu amiga, Milton. 1807 02:01:02,917 --> 02:01:03,958 Así no me llamo. 1808 02:01:04,420 --> 02:01:05,542 ¿Qué? 1809 02:01:05,625 --> 02:01:08,375 ¿De qué estás hablando? Tuvimos una conversación 1810 02:01:08,458 --> 02:01:10,333 de tres horas de que te llamabas Milton. 1811 02:01:10,417 --> 02:01:12,000 No es cierto. (SUENAN HÉLICES) 1812 02:01:12,830 --> 02:01:13,208 Sí. Claro que sí. 1813 02:01:13,292 --> 02:01:15,417 No. Llegó el transporte. 1814 02:01:19,125 --> 02:01:21,292 ¿Ñom ñom? ¿En serio? 1815 02:01:21,375 --> 02:01:23,667 ¿Eso es lo que estás pensando ahora? 1816 02:01:23,750 --> 02:01:26,420 No. Eso ñom ñom. 1817 02:01:26,125 --> 02:01:27,792 RATCATCHER: No, no es ñom ñom. 1818 02:01:29,792 --> 02:01:31,500 ¡No! 1819 02:01:31,583 --> 02:01:34,667 (SUENA SO BUSTED) 1820 02:01:43,000 --> 02:01:45,420 (SUSPIRO) 1821 02:01:57,875 --> 02:02:00,458 (CONTINÚA CANCIÓN SO BUSTED) 1822 02:02:04,833 --> 02:02:06,958 (SUSPIRA) 1823 02:02:18,417 --> 02:02:22,125 (INHALA, EXHALA) 1824 02:02:34,333 --> 02:02:37,458 (CONTINÚA CANCIÓN SO BUSTED) 1825 02:02:38,292 --> 02:02:40,292 (JADEA) 1826 02:02:44,708 --> 02:02:47,125 (CHILLIDO) 1827 02:02:51,917 --> 02:02:58,417 EL ESCUADRÓN SUICIDA 1828 02:03:03,833 --> 02:03:06,792 (AHOGÁNDOSE) 1829 02:03:33,375 --> 02:03:35,833 (CANTURREA) 1830 02:03:44,833 --> 02:03:47,917 (SUENA OH NO!) 1831 02:05:56,000 --> 02:05:59,420 (MÚSICA ROCK) 1832 02:10:49,000 --> 02:10:51,375 EL ESCUADRÓN SUICIDA 1833 02:10:54,417 --> 02:10:56,250 Lo encontraron en los escombros. 1834 02:10:56,333 --> 02:10:58,000 Les impactó que estuviera vivo. 1835 02:10:58,830 --> 02:11:00,750 No sabía qué tan seguro era trasladarlo aquí. 1836 02:11:00,833 --> 02:11:03,917 Pero la verdad, ha mostrado que es resiliente. 1837 02:11:04,000 --> 02:11:05,830 Necesita cirugía, 1838 02:11:05,167 --> 02:11:08,830 pero con el tiempo, se recuperará. 1839 02:11:08,167 --> 02:11:10,420 (SUENA MONITOR DE SIGNOS VITALES) 1840 02:11:10,125 --> 02:11:11,958 Sabes que esto es venganza, ¿no? 1841 02:11:12,420 --> 02:11:13,792 Waller sabe que la traicionamos 1842 02:11:13,875 --> 02:11:16,875 y está vengándose echándonos a este imbécil. 1843 02:11:16,958 --> 02:11:18,208 Sí. 1844 02:11:18,292 --> 02:11:20,917 Dicen que fue casi un héroe en Corto Maltese. 1845 02:11:21,000 --> 02:11:23,292 ¿Eso le dijeron? Porque no es correcto. 1846 02:11:25,250 --> 02:11:27,792 DOCTORA: ¿Y para qué lo quieren? 1847 02:11:27,875 --> 02:11:29,792 Solo para salvar a todo el mundo. 1848 02:11:29,875 --> 02:11:31,292 Es todo. 1849 02:11:32,167 --> 02:11:34,250 (MÚSICA DE SUSPENSO)