1
00:00:03,667 --> 00:00:05,625
Hola,
soy Johnny Cash.
2
00:00:05,708 --> 00:00:08,750
(OVACIÓN)
3
00:00:08,833 --> 00:00:12,875
(SUENA FOLSOM PRISON BLUES)
4
00:00:33,542 --> 00:00:37,542
(PELOTA REBOTANDO)
5
00:00:43,542 --> 00:00:45,625
(CANCIÓN CONTINÚA)
6
00:01:02,792 --> 00:01:03,708
(RESUELLO)
7
00:01:09,830 --> 00:01:10,917
(GORJEO)
8
00:01:22,708 --> 00:01:23,833
(REBOTES)
9
00:01:35,250 --> 00:01:37,333
(PUERTA SE ABRE)
10
00:01:37,417 --> 00:01:39,125
Me quedan otros 15.
11
00:01:39,208 --> 00:01:41,708
No te queda nada.
Vámonos.
12
00:01:45,542 --> 00:01:46,625
Conoces el trato.
13
00:01:46,708 --> 00:01:48,167
Si cumples la misión
con éxito,
14
00:01:48,250 --> 00:01:49,875
tu condena se reduce
diez años.
15
00:01:52,667 --> 00:01:54,667
WALLER: Si no obedeces
alguna de mis órdenes,
16
00:01:54,750 --> 00:01:58,667
detonaré el explosivo
colocado en la base
de tu cráneo.
17
00:01:58,750 --> 00:02:00,000
Buen niño.
18
00:02:00,830 --> 00:02:02,125
WALLER:
Son operaciones encubiertas.
19
00:02:02,208 --> 00:02:04,333
Nada de lo que veas aquí
jamás pasó.
20
00:02:04,417 --> 00:02:05,792
FLAG:
Savant.
21
00:02:05,875 --> 00:02:07,958
Tu oficial superior será
el coronel Rick Flag.
22
00:02:08,420 --> 00:02:10,000
¿O prefieres
que te diga
"Durlin"?
23
00:02:10,830 --> 00:02:12,333
No quiero que me digan
de ningún modo.
24
00:02:12,417 --> 00:02:14,875
Pero haré lo que sea
para salir de este infierno.
25
00:02:18,000 --> 00:02:20,420
FLAG: Bueno,
bienvenido a la nada.
26
00:02:20,125 --> 00:02:22,167
(MÚSICA ROCK)
27
00:02:24,458 --> 00:02:26,917
¿Conque este es
el famoso Escuadrón Suicida?
28
00:02:27,000 --> 00:02:29,542
FLAG: Ese término
nos parece
degradante.
29
00:02:29,625 --> 00:02:32,830
El término oficial
es "Fuerza Especial
X".
30
00:02:32,167 --> 00:02:33,292
Te guste o no,
31
00:02:33,375 --> 00:02:35,500
ellos serán tus
hermanos
durante unos días.
32
00:02:38,792 --> 00:02:43,000
(CANTURREA BURLONAMENTE)
¡Uh! ¡Oh!
33
00:02:43,830 --> 00:02:45,917
(CHILLIDO)
34
00:02:48,420 --> 00:02:50,167
(CONTINÚA MÚSICA ROCK)
35
00:02:56,792 --> 00:02:58,625
FLAG:
El Capitán Boomerang...
36
00:02:59,917 --> 00:03:01,292
Blackguard...
37
00:03:01,375 --> 00:03:03,417
Mongal...
38
00:03:04,375 --> 00:03:05,542
Javelin...
39
00:03:07,000 --> 00:03:08,500
T.D.K...
40
00:03:09,792 --> 00:03:10,917
Weasel...
41
00:03:13,292 --> 00:03:14,375
Y, por supuesto...
42
00:03:14,458 --> 00:03:16,125
¡Hola!
Perdón por llegar tarde.
43
00:03:16,208 --> 00:03:18,542
Tuve que hacer del dos.
Hmm. Es bueno saberlo.
44
00:03:19,458 --> 00:03:20,667
Flag.
45
00:03:20,750 --> 00:03:23,667
¡Uh! Perdón. Permiso.
Hola, Boomer.
46
00:03:23,750 --> 00:03:25,625
¿Qué haces de vuelta
en prisión, Harls?
47
00:03:25,708 --> 00:03:27,500
Fui de compras...
a un banco.
48
00:03:27,583 --> 00:03:29,708
(QUEJIDO)
¡Ay! Perdóname. Permiso.
49
00:03:29,792 --> 00:03:32,458
Dale la vuelta. Eh...
No, ahí.
¿Aquí? ¿Ahí?
50
00:03:32,542 --> 00:03:35,375
Abróchalo. Ya estás seguro.
Okay. Gracias.
51
00:03:37,500 --> 00:03:40,125
Listos para despegar.
Y vámonos.
52
00:03:47,792 --> 00:03:50,583
EMILIA: Harley y T.D.K.
¿ya habían trabajado
juntos?
53
00:03:50,667 --> 00:03:52,917
JOHN: Aún no.
FLO: ¿Qué dicen
que hace Savant?
54
00:03:53,000 --> 00:03:54,458
EMILIA: Es Brian Durlin.
55
00:03:54,542 --> 00:03:56,792
Experto en armas
y combate cuerpo a cuerpo.
56
00:03:56,875 --> 00:03:59,125
Yo apuesto 20 dólares
a que no la libra.
57
00:03:59,208 --> 00:04:01,958
Yo también. Y Weasel...
Boomer y Mongal.
58
00:04:02,420 --> 00:04:04,500
FLO: ¿Mongal es alien
o una especie de diosa?
59
00:04:04,583 --> 00:04:08,125
¿Qué están haciendo?
(BALBUCEAN NERVIOSAMENTE)
60
00:04:08,208 --> 00:04:10,375
Solo es una ordinaria
reunión matutina.
61
00:04:10,458 --> 00:04:11,833
Yo voy a...
a seguir con eso...
62
00:04:11,917 --> 00:04:14,292
JOHN: Nada especial.
FLO: Okay.
63
00:04:14,375 --> 00:04:17,333
(EXHALA)
64
00:04:17,417 --> 00:04:19,875
Flag.
FLAG: Tiempo de llegada
cinco minutos.
65
00:04:19,958 --> 00:04:22,417
Lleve a todo el equipo
a esa playa, coronel.
66
00:04:22,500 --> 00:04:25,125
WALLER: Ahí recibirán
más instrucciones.
67
00:04:36,000 --> 00:04:37,830
(SUSPIRA)
68
00:04:37,167 --> 00:04:39,833
(BOOMERANG RÍE)
69
00:04:39,917 --> 00:04:42,500
Estamos
en un matadero, Harls.
70
00:04:42,583 --> 00:04:46,830
Rodeados de cerdos muertos
colgando de ganchos.
71
00:04:46,167 --> 00:04:49,917
Ellos aún no lo saben.
Déjalos en paz, Boomer.
72
00:04:50,000 --> 00:04:52,375
Oye, ¿qué significa
T.D.K.?
73
00:04:52,458 --> 00:04:53,542
¿Qué?
74
00:04:53,625 --> 00:04:56,125
Tu nombre es
T.D.K., ¿es correcto?
75
00:04:56,208 --> 00:04:59,167
Ajá.
Y son las siglas de ¿qué?
76
00:05:00,750 --> 00:05:01,750
Pues de mí.
77
00:05:01,833 --> 00:05:03,167
Ese es mi nombre.
78
00:05:03,250 --> 00:05:05,420
¿Tu nombre son letras?
79
00:05:05,125 --> 00:05:07,830
Todos los nombres son letras.
80
00:05:12,420 --> 00:05:13,458
Amo tu estilo.
81
00:05:13,542 --> 00:05:15,583
Todas las mujeres
aman todo esto.
82
00:05:15,667 --> 00:05:18,500
Te creo.
Eres encantador.
83
00:05:18,583 --> 00:05:20,625
(TOSE)
84
00:05:20,708 --> 00:05:22,625
¿Este es un perro?
¿Qué?
85
00:05:22,708 --> 00:05:24,792
Que si este es un perro.
86
00:05:24,875 --> 00:05:27,375
¿Un... un perro?
BLACKGUARD: Sí.
87
00:05:27,458 --> 00:05:29,792
¿Qué... qué clase de perro
crees que es, animal?
88
00:05:29,875 --> 00:05:31,833
No sé. ¿Yo cómo
voy a saber de perros?
89
00:05:31,917 --> 00:05:33,625
Yo digo que es
un afgano.
90
00:05:33,708 --> 00:05:35,833
¿Desde cuándo
los afganos tienen pulgar?
91
00:05:35,917 --> 00:05:37,917
HARLEY: ¡Ay, ya sé!
¿Es un hombre lobo?
92
00:05:38,000 --> 00:05:39,833
¡Siempre quise conocer
a un hombre lobo!
93
00:05:39,917 --> 00:05:41,375
¿Me sentaron
con un hombre lobo?
94
00:05:41,458 --> 00:05:43,917
Me largo, yo no me meto
con los hombres lobo.
95
00:05:44,000 --> 00:05:46,208
Ya, ya,
no es un hombre lobo.
96
00:05:46,292 --> 00:05:47,917
Es una comadreja.
Inofensivo.
97
00:05:48,000 --> 00:05:50,292
Él no tanto.
Mató a 27 niños,
98
00:05:50,375 --> 00:05:53,417
pero logramos que...
creo...
accedió a hacer esto.
99
00:05:53,500 --> 00:05:56,583
Bueno ya, no importa,
todos prepárense para saltar.
100
00:05:56,667 --> 00:05:58,708
(WEASEL CHILLANDO)
101
00:06:01,875 --> 00:06:04,375
(MÚSICA ROCK)
102
00:06:16,750 --> 00:06:18,417
Vida intensa
Muerte de payaso
103
00:06:39,875 --> 00:06:40,792
(INHALA)
104
00:06:46,792 --> 00:06:49,250
(GRITO)
105
00:06:51,708 --> 00:06:54,833
(CONTINÚA GRITANDO)
106
00:06:54,917 --> 00:06:58,292
Estoy seguro que Weasel
no sabe nadar,
¿confirman?
107
00:07:05,417 --> 00:07:07,708
(WEASEL AHOGÁNDOSE POR TV)
108
00:07:22,417 --> 00:07:25,292
(RESPIRACIÓN AGITADA)
109
00:07:39,420 --> 00:07:41,167
¡Weasel está muerto!
¡Repito!
110
00:07:41,250 --> 00:07:43,583
¡Weasel está muerto!
(EXHALA)
111
00:07:43,667 --> 00:07:45,667
Noreste seguro.
Vayan a la orilla.
112
00:07:45,750 --> 00:07:49,458
EMILIA: Cambio.
Savant, mantén tu posición.
113
00:07:49,542 --> 00:07:51,830
¡Entendido!
114
00:07:52,167 --> 00:07:55,250
(MÚSICA TENSA)
115
00:07:56,125 --> 00:07:58,125
Novatos.
116
00:08:10,458 --> 00:08:12,583
Waller,
ya estamos en la
playa.
117
00:08:18,417 --> 00:08:20,125
(HARLEY RÍE)
118
00:08:35,292 --> 00:08:37,583
¡Blackguard!
¡Agáchate, idiota!
¡Oigan!
119
00:08:37,667 --> 00:08:40,458
¡Hay soldados en todas partes!
Ya pueden salir. Solo soy yo.
120
00:08:40,542 --> 00:08:42,125
¿Qué carajos está
haciendo Blackguard?
121
00:08:42,208 --> 00:08:43,750
Hablé con alguien.
Yo los contacté.
122
00:08:43,833 --> 00:08:45,625
¿Esto debería estar
pasando? ¿Qué carajos?
123
00:08:45,708 --> 00:08:47,458
¡Blackguard!
¡Vuelve ahora a tu posición!
124
00:08:47,542 --> 00:08:51,417
¡Miren! Vengo con todos ellos.
Están detrás de mí.
125
00:08:51,500 --> 00:08:53,125
¡Oh! ¡Ey!
126
00:08:53,208 --> 00:08:54,917
Ey, oigan. ¡Oh!
127
00:08:55,000 --> 00:08:57,625
Hicimos un trato, ¿no?
Eh... Eh...
128
00:08:57,708 --> 00:09:00,833
Waller, nos expuso.
¡Yo fui quien los llamó!
129
00:09:02,167 --> 00:09:03,458
(GRITOS)
130
00:09:06,792 --> 00:09:08,583
Blackguard nos traicionó.
131
00:09:08,667 --> 00:09:12,375
FLAG: ¡Contactó
al puto ejército
de Corto Maltese!
132
00:09:12,458 --> 00:09:14,333
Waller,
hay que retirarnos.
133
00:09:15,208 --> 00:09:16,250
Negativo, Flag.
134
00:09:16,333 --> 00:09:17,750
La misión
es muy importante.
135
00:09:17,833 --> 00:09:19,792
WALLER: Es un grupo rudo.
Ustedes pueden.
136
00:09:19,875 --> 00:09:21,167
¡Oki-doki!
Waller, con todo respeto,
137
00:09:21,250 --> 00:09:22,708
estamos a la mitad
de una maldita...
138
00:09:22,792 --> 00:09:25,000
¡Harley! ¡Espera!
¡Yuju!
139
00:09:25,830 --> 00:09:27,125
(GRITOS)
140
00:09:39,958 --> 00:09:40,958
¡Ahora!
141
00:09:43,830 --> 00:09:45,167
(JADEO)
142
00:09:53,833 --> 00:09:55,000
¡Ah!
143
00:09:57,708 --> 00:09:58,625
(GRUÑE)
144
00:10:02,417 --> 00:10:04,333
(TINTINEO ELECTRÓNICO)
145
00:10:04,417 --> 00:10:06,833
0227 está despejado.
146
00:10:06,917 --> 00:10:09,125
Coronel, envíe
al tipo desarmable en kit.
147
00:10:09,208 --> 00:10:11,125
¡T.D.K., a las dos!
148
00:10:12,917 --> 00:10:15,542
¿T.D.K. significa
"Tipo Desarmable en
Kit"?
149
00:10:17,830 --> 00:10:18,208
(EXPRESA DISGUSTO)
150
00:10:28,417 --> 00:10:30,250
(QUEJIDOS)
151
00:10:35,542 --> 00:10:37,000
Pero ¿qué mierda?
152
00:10:38,000 --> 00:10:39,708
Yo no puede
elegir este equipo.
153
00:10:39,792 --> 00:10:42,667
¡Tranquilo, Flag!
¡Yo me encargo!
154
00:10:42,750 --> 00:10:45,333
¡Mongal! ¡No!
(MONGAL GRITA)
155
00:10:48,500 --> 00:10:49,750
(GRITO AGUDO)
156
00:10:56,500 --> 00:10:59,583
(MONGAL GRITANDO AL FONDO)
157
00:11:06,542 --> 00:11:07,500
¡Boomer!
158
00:11:09,625 --> 00:11:12,917
(MÚSICA ÉPICA)
159
00:11:14,333 --> 00:11:17,333
(GRUÑIDOS Y QUEJIDOS)
160
00:11:18,917 --> 00:11:19,958
(GRITANDO)
161
00:11:22,208 --> 00:11:23,208
(GRITOS)
162
00:11:30,750 --> 00:11:33,125
(GRITO DESPAVORIDO)
163
00:11:37,708 --> 00:11:39,625
Savant salió del área.
164
00:11:39,708 --> 00:11:41,583
Savant, vuelve ahora.
165
00:11:45,420 --> 00:11:46,875
WALLER: Savant...
166
00:11:49,208 --> 00:11:52,420
Savant, te lo advierto.
Esto es deserción.
167
00:11:52,125 --> 00:11:53,958
SAVANT: ¡Por favor,
por favor!
168
00:11:54,420 --> 00:11:56,375
¡Savant!
¡No lo voy a repetir!
169
00:11:56,458 --> 00:11:58,375
¡Regresa ahora!
170
00:11:58,458 --> 00:12:00,708
¡Es una clara violación
a nuestro acuerdo!
171
00:12:02,375 --> 00:12:05,830
SAVANT:
¡Por favor! ¡No! ¡No!
172
00:12:07,125 --> 00:12:10,500
(SUSPIRO)
Me lleva.
173
00:12:11,875 --> 00:12:13,708
(ZUMBIDO AGUDO)
174
00:12:18,708 --> 00:12:21,250
(DISPAROS CONTINÚAN AL FONDO)
175
00:12:25,417 --> 00:12:27,125
¿Cómo está el equipo dos?
176
00:12:27,208 --> 00:12:28,125
EQUIPO 1
177
00:12:29,750 --> 00:12:31,000
EQUIPO 2
178
00:12:31,830 --> 00:12:33,875
FLO: ¡El equipo dos
está en posición bravo!
179
00:12:33,958 --> 00:12:36,292
La playa sur está
llena de soldados.
180
00:12:36,375 --> 00:12:40,000
El equipo dos puede
proceder
a la playa norte.
181
00:12:40,830 --> 00:12:42,208
Muchas felicidades,
Bloodsport.
182
00:12:46,250 --> 00:12:48,667
(RESPIRACIÓN AGITADA)
183
00:12:55,750 --> 00:12:58,125
¿Cómo estás, Waller?
184
00:12:58,208 --> 00:13:00,500
Aquí no hay
ningún soldado patrullando.
185
00:13:00,583 --> 00:13:03,375
WALLER POR RADIO:
Vamos a decir
que se distrajeron.
186
00:13:07,125 --> 00:13:08,417
EL ESCUADRÓN SUICIDA
187
00:13:10,250 --> 00:13:13,375
(SUENA PEOPLE WHO DIED)
188
00:13:37,458 --> 00:13:38,375
MUERTO
189
00:14:02,583 --> 00:14:04,125
(TOSE)
190
00:14:26,417 --> 00:14:30,750
3 DÍAS ANTES
191
00:14:30,833 --> 00:14:34,333
(SUENA SUCKER'S PRAYER)
192
00:15:12,958 --> 00:15:13,875
(GRUÑE)
193
00:15:16,958 --> 00:15:18,958
(RISITA) Ay...
194
00:15:20,583 --> 00:15:22,420
Toma, campeón.
195
00:15:28,420 --> 00:15:29,708
Permiso.
196
00:15:31,417 --> 00:15:33,500
¿Quién carajos
es Bloodsport?
197
00:15:34,750 --> 00:15:36,417
Robert DuBois.
198
00:15:36,500 --> 00:15:38,625
Un tirador
de clase
mundial.
199
00:15:38,708 --> 00:15:41,458
En sus manos, cualquier
cosa
es un arma letal.
200
00:15:41,542 --> 00:15:43,875
Su padre era un
mercenario
que le enseñó a su hijo
201
00:15:43,958 --> 00:15:46,167
a matar desde
el momento que nació.
202
00:15:46,250 --> 00:15:48,125
Está en prisión
por mandar a Superman
203
00:15:48,208 --> 00:15:50,792
a terapia intensiva
con una bala de
kriptonita.
204
00:15:50,875 --> 00:15:54,292
DuBois...
No he cambiado de opinión.
205
00:15:54,375 --> 00:15:55,792
Largo.
206
00:15:57,583 --> 00:16:01,420
No me uniré a su estúpido
Escuadrón Suicida.
207
00:16:01,125 --> 00:16:03,125
Ya veremos.
208
00:16:03,208 --> 00:16:05,125
Tienes visitas.
209
00:16:05,208 --> 00:16:06,958
(ZUMBIDO, SE ABRE PUERTA)
210
00:16:19,958 --> 00:16:22,420
Dicen que estás
en problemas.
211
00:16:22,125 --> 00:16:24,542
Un asalto.
¿Qué robaste?
212
00:16:26,417 --> 00:16:28,958
Un reloj caro.
¿Un relicario?
213
00:16:29,420 --> 00:16:31,420
Un reloj caro.
214
00:16:31,125 --> 00:16:32,833
Puedes ver
televisión con él.
215
00:16:32,917 --> 00:16:34,875
¿Quién ve televisión
en su reloj?
216
00:16:34,958 --> 00:16:36,167
Yo qué sé.
217
00:16:36,250 --> 00:16:39,208
(TOMA AIRE) La próxima vez
búscate un compañero.
218
00:16:39,292 --> 00:16:40,583
Para que vigile.
219
00:16:40,667 --> 00:16:42,375
¿Ese es tu consejo?
220
00:16:42,458 --> 00:16:43,625
Sí.
221
00:16:43,708 --> 00:16:45,417
Eres un pésimo padre.
222
00:16:45,500 --> 00:16:47,000
Yo no quería ser padre
para empezar, ¿sí?
223
00:16:47,830 --> 00:16:48,875
Sí, eso me queda muy claro.
Tu madre
224
00:16:48,958 --> 00:16:50,375
me dio esa sorpresita.
225
00:16:50,458 --> 00:16:52,750
Pues ¿qué crees? Ya no
está,
así que mejor olvídala.
226
00:16:52,833 --> 00:16:54,750
Ah, traté de olvidarla,
pero luego salió
227
00:16:54,833 --> 00:16:56,625
con la prueba de paternidad.
¡Vete al carajo!
228
00:16:56,708 --> 00:16:57,917
¡Tú vete al carajo!
229
00:16:58,000 --> 00:16:59,333
¡Vete al carajo!
¡Vete al carajo!
230
00:16:59,417 --> 00:17:00,792
¡Vete al carajo!
¡Tú al carajo!
231
00:17:00,875 --> 00:17:02,167
¡Vete al carajo!
Vete al carajo.
232
00:17:02,250 --> 00:17:03,792
¡Vete al carajo!
No puede ser
233
00:17:03,875 --> 00:17:05,875
que no te importe
que haya robado,
234
00:17:05,958 --> 00:17:07,333
solo que me hayan atrapado.
235
00:17:07,417 --> 00:17:08,792
No me enoja
que te hayan atrapado,
236
00:17:08,875 --> 00:17:10,417
me enoja que te hayan
atrapado por robar
237
00:17:10,500 --> 00:17:13,125
algo tan estúpido
¡como un puto
reloj televisión!
238
00:17:13,208 --> 00:17:15,167
¡Ese reloj hace otras cosas!
239
00:17:15,250 --> 00:17:17,708
¡Nada que no haga tu teléfono!
¡Qué pena, de verdad!
240
00:17:17,792 --> 00:17:21,917
No, lo que es
una verdadera pena
es tenerte a ti como mi
padre.
241
00:17:27,542 --> 00:17:29,000
(INHALA)
242
00:17:29,830 --> 00:17:30,542
Sí, bueno...
243
00:17:30,625 --> 00:17:32,417
Cuando entré aquí,
Tyla, te dije
244
00:17:32,500 --> 00:17:34,542
que toda la bondad
que había en mí
245
00:17:34,625 --> 00:17:37,417
fue arrebatada
por mi propio padre.
246
00:17:37,500 --> 00:17:40,625
También te dije
que te fueras a hacer
tu vida y que te alejaras
247
00:17:40,708 --> 00:17:44,208
de mí o cualquiera
que se parezca, ¿no es así?
248
00:17:44,292 --> 00:17:46,458
¿Qué haces aquí
cuando los dos sabemos
249
00:17:46,542 --> 00:17:49,417
que no tengo nada bueno
que ofrecerte?
250
00:17:51,000 --> 00:17:53,958
Porque pronto
tendré que ir al tribunal.
251
00:17:54,420 --> 00:17:57,542
Y la señorita Waller dijo
que me ibas a ayudar.
252
00:17:57,625 --> 00:17:59,750
Para obligarme a unirme
a tu puta misión,
253
00:17:59,833 --> 00:18:02,420
¿vas a mandar a mi hija
de 14 años a prisión?
254
00:18:02,125 --> 00:18:06,667
No. Tu hija
tiene 16 años,
DuBois.
255
00:18:06,750 --> 00:18:08,458
Eres el padre del año.
¿Sabes qué?
256
00:18:08,542 --> 00:18:11,333
Tyla tiene que madurar
porque está desquiciada
como su madre.
257
00:18:11,417 --> 00:18:13,667
Así que un año
en el reformatorio,
no hay ningún problema.
258
00:18:13,750 --> 00:18:16,830
No en el reformatorio.
En el estado de
Luisiana,
259
00:18:16,167 --> 00:18:19,542
con 16 años, es posible
que,
según las circunstancias,
260
00:18:19,625 --> 00:18:23,333
la enjuicien como adulta.
Y si la declaran culpable,
261
00:18:23,417 --> 00:18:26,792
terminará aquí,
en el hermoso Belle
Reve.
262
00:18:26,875 --> 00:18:29,500
Y bueno, aquí nunca se
sabe
qué podría pasarle
263
00:18:29,583 --> 00:18:31,583
a una frágil niña como ella.
264
00:18:31,667 --> 00:18:33,917
Me pesa mucho decir
265
00:18:34,000 --> 00:18:36,830
que tenemos la tasa
de mortalidad más
alta
266
00:18:36,167 --> 00:18:39,000
en todo el sistema
penitenciario del
país.
267
00:18:42,500 --> 00:18:44,250
¡No te atrevas
a amenazar a mi hija!
268
00:18:44,333 --> 00:18:47,420
Estoy protegiendo la
nación.
Todo el mundo quieto.
269
00:18:47,125 --> 00:18:48,208
Señorita
Waller,
no...
270
00:18:48,292 --> 00:18:49,625
¡Dije quietos!
271
00:18:51,917 --> 00:18:54,750
(RESPIRACIÓN AGITADA)
272
00:18:54,833 --> 00:18:56,875
No tomaría medidas
tan extremas...
273
00:18:56,958 --> 00:18:58,708
¿Extremas? Ay, sí,
un poco extremas.
274
00:18:58,792 --> 00:19:00,625
...si esta misión
no fuera más importante
275
00:19:00,708 --> 00:19:03,458
de lo que podrías imaginar.
Al carajo con tu misión.
276
00:19:03,542 --> 00:19:05,833
Tienes la experiencia
militar
necesaria y todo
277
00:19:05,917 --> 00:19:07,625
en tu perfil
psicológico
me dice que tienes
278
00:19:07,708 --> 00:19:09,542
lo que se requiere
para ser un líder.
279
00:19:09,625 --> 00:19:11,375
¡No soy un maldito líder!
280
00:19:11,458 --> 00:19:12,875
Yo te convertiré en uno.
281
00:19:16,833 --> 00:19:19,750
¿Te unirás... o no?
282
00:19:23,958 --> 00:19:26,792
Eso. Conozcamos a tu equipo.
283
00:19:28,667 --> 00:19:31,000
Camina.
No me toques, imbécil.
284
00:19:32,833 --> 00:19:34,417
¿Iba a matar a su hija?
285
00:19:37,625 --> 00:19:39,583
Cada miembro del equipo
es elegido
286
00:19:39,667 --> 00:19:43,292
por su conjunto de habilidades
completamente únicas.
287
00:19:43,375 --> 00:19:45,958
Él...
es Christopher Smith,
288
00:19:46,420 --> 00:19:47,333
conocido como Peacemaker.
289
00:19:47,417 --> 00:19:49,917
En sus manos, cualquier cosa
es un arma letal.
290
00:19:50,000 --> 00:19:52,208
Su padre era un soldado
que entrenó a su hijo
291
00:19:52,292 --> 00:19:54,208
a matar desde el momento
que nació.
292
00:19:54,292 --> 00:19:56,420
¿Esto es en serio?
¿Qué?
293
00:19:56,125 --> 00:19:59,208
Dijiste que cada
miembro
es elegido por sus
habilidades únicas.
294
00:19:59,292 --> 00:20:01,458
Él hace lo mismo que yo.
Pero mejor.
295
00:20:01,542 --> 00:20:03,830
Siempre le doy
al objetivo en el centro.
296
00:20:03,167 --> 00:20:04,292
Yo doy más
en el centro.
297
00:20:04,375 --> 00:20:05,917
No puedes dar
más en el
centro.
298
00:20:06,000 --> 00:20:07,375
Uso balas más pequeñas.
¿Qué?
299
00:20:07,458 --> 00:20:09,792
Entrarían en tus heridas
sin tocar los lados.
300
00:20:09,875 --> 00:20:12,542
El siguiente
es King Shark.
301
00:20:12,625 --> 00:20:15,583
PEACEMAKER: ¡Mierda!
BLOODSPORT: ¿Qué carajos?
302
00:20:15,667 --> 00:20:20,167
Muchos dicen que Nanaue
es descendiente de un
antiguo
dios tiburón.
303
00:20:20,250 --> 00:20:22,292
Como sea el caso,
es fuerte y letal.
304
00:20:22,375 --> 00:20:23,792
¿Si quiera sabe hablar?
305
00:20:23,875 --> 00:20:26,292
Libro leo.
¡Guau! (RÍE)
306
00:20:26,375 --> 00:20:27,458
El libro
está al revés.
307
00:20:27,542 --> 00:20:29,125
¿Lo ves?
Finge que lee un libro.
308
00:20:29,208 --> 00:20:31,375
Yo ser muy listo.
309
00:20:31,458 --> 00:20:33,625
Gusta libro muy mucho.
310
00:20:33,708 --> 00:20:34,958
Tengan un poco de cuidado.
311
00:20:35,420 --> 00:20:37,625
Ha desarrollado un gusto
por la carne humana.
312
00:20:37,708 --> 00:20:41,500
Aquí tenemos a Cleo Cazo.
Ratcatcher Two.
313
00:20:41,583 --> 00:20:42,792
(SILBIDOS, OVACIÓN)
314
00:20:42,875 --> 00:20:45,417
¡Ya, tranquilas!
Mmm...
315
00:20:45,500 --> 00:20:47,875
¿No consiguieron
a Ratcatcher One?
Está muerto.
316
00:20:47,958 --> 00:20:49,542
Ella es su hija.
317
00:20:49,625 --> 00:20:52,000
Cazo,
¿nos acompañas?
318
00:20:52,830 --> 00:20:53,500
Acabo de despertar.
319
00:20:53,583 --> 00:20:55,708
No funciono muy bien
en las mañanas.
320
00:20:55,792 --> 00:20:58,333
Te ofrezco una disculpa
por molestarte.
321
00:20:58,417 --> 00:20:59,792
(RISITA)
No importa.
322
00:20:59,875 --> 00:21:01,375
¡Ya levanta ese culo!
323
00:21:03,792 --> 00:21:05,958
(GIMOTEA)
324
00:21:08,542 --> 00:21:10,125
Millennials.
325
00:21:13,583 --> 00:21:15,667
Olvídalo.
326
00:21:15,750 --> 00:21:18,208
Eso no vendrá con nosotros.
Controla a las ratas.
327
00:21:18,292 --> 00:21:20,833
Sí, puedo verlo.
Qué asqueroso superpoder.
328
00:21:20,917 --> 00:21:23,833
Él es Sebastian.
Saluda, Sebastian.
329
00:21:25,125 --> 00:21:27,583
Ni pienses que voy
a saludar a una rata.
330
00:21:27,667 --> 00:21:29,417
(CHILLA)
(SUSPIRA)
331
00:21:29,500 --> 00:21:32,542
Finalmente,
tenemos a Abner Krill.
332
00:21:32,625 --> 00:21:35,375
¿Qué tiene en el cuello?
Un inhibidor de poderes.
333
00:21:35,458 --> 00:21:37,167
Lo llaman Polka Dot Man.
334
00:21:37,250 --> 00:21:39,375
(RÍE)
¿Polka Dot Man?
335
00:21:39,458 --> 00:21:42,125
¿Qué hace? ¿Lanza
puntos a las personas?
336
00:21:43,750 --> 00:21:46,750
Eso hace. Lanza puntos
a las personas.
337
00:21:46,833 --> 00:21:48,708
CALENDAR MAN:
¡Oye, Polka Dot
Man!
338
00:21:48,792 --> 00:21:51,125
¡Quiero contratarte
para la fiesta de
cumpleaños
de mi hijo!
339
00:21:51,208 --> 00:21:52,958
¡Marica de mierda!
(RÍE)
340
00:21:56,420 --> 00:21:58,708
¿Estos son soldados?
Les daré la información.
341
00:22:06,792 --> 00:22:09,000
(RESUELLO)
Puta madre.
342
00:22:09,830 --> 00:22:12,542
Corto Maltese,
es un pequeño país insular
343
00:22:12,625 --> 00:22:14,750
cerca de la costa
de Sudamérica.
344
00:22:14,833 --> 00:22:16,333
Desde hace cien años,
345
00:22:16,417 --> 00:22:19,830
el país es gobernado
con el puño de hierro
346
00:22:19,167 --> 00:22:21,292
de la familia Herrera.
347
00:22:21,375 --> 00:22:25,125
Pero, hace una semana,
este hombre,
348
00:22:25,208 --> 00:22:26,917
el general Silvio Luna
349
00:22:27,000 --> 00:22:30,917
junto con su mano derecha,
el mayor general Mateo Suárez,
350
00:22:31,000 --> 00:22:34,125
tomaron el control
del gobierno de Corto Maltese
351
00:22:34,208 --> 00:22:36,625
en un violento
golpe de estado.
352
00:22:36,708 --> 00:22:39,375
Toda la familia Herrera
fue colgada
353
00:22:39,458 --> 00:22:41,417
en una ejecución pública.
354
00:22:41,500 --> 00:22:46,208
Aunque Estados Unidos
no condonaba los abusos
del régimen de los Herrera,
355
00:22:46,292 --> 00:22:49,375
no eran antagonistas
hacia nosotros.
356
00:22:49,458 --> 00:22:50,750
Luna, sin embargo,
357
00:22:50,833 --> 00:22:53,830
es radicalmente
anti-Estados Unidos.
358
00:22:53,167 --> 00:22:54,750
¿Quieres que matemos
a Luna?
359
00:22:54,833 --> 00:22:56,875
No.
360
00:22:57,000 --> 00:22:58,750
Esto es Jotunheim.
361
00:22:58,833 --> 00:23:01,208
Un centro de
experimentación
científica
362
00:23:01,292 --> 00:23:03,292
donde se trabaja en algo
conocido solo
363
00:23:03,375 --> 00:23:05,625
como Proyecto Starfish.
364
00:23:05,708 --> 00:23:08,792
Nuestras fuentes
de inteligencia
nos dicen que Starfish
365
00:23:08,875 --> 00:23:11,208
es de origen extraterrestre.
366
00:23:11,292 --> 00:23:13,667
En manos del régimen de Luna,
367
00:23:13,750 --> 00:23:15,375
puede provocar un cataclismo
368
00:23:15,458 --> 00:23:18,830
en Estados Unidos
y en el mundo.
369
00:23:18,167 --> 00:23:22,292
Su misión
es infiltrarse en Jotunheim
370
00:23:22,375 --> 00:23:26,167
y destruir todo rastro
del Proyecto Starfish.
371
00:23:26,250 --> 00:23:28,500
¿Cómo vamos a entrar?
Gaius Grieves,
372
00:23:28,583 --> 00:23:32,750
o Thinker, es un genetista
a cargo del Proyecto
Starfish.
373
00:23:32,833 --> 00:23:35,625
Después del trabajo, suele ir
a un club de caballeros
374
00:23:35,708 --> 00:23:38,458
conocido como
La Gatita Amable.
375
00:23:38,542 --> 00:23:42,000
Hagan que Grieves los ayude,
recurriendo a lo que sea
necesario
376
00:23:42,830 --> 00:23:44,750
y así entrarán a Jotunheim.
377
00:23:44,833 --> 00:23:46,250
¿Alguna duda?
378
00:23:48,417 --> 00:23:50,333
¿Qué es eso?
379
00:23:50,417 --> 00:23:52,708
WALLER:
Ese es un proyector de techo.
380
00:23:52,792 --> 00:23:54,250
¿Siguen usándolo todavía?
381
00:23:54,333 --> 00:23:55,667
No, en realidad no.
382
00:23:55,750 --> 00:23:57,750
¿Entonces por qué
no lo tiran y ya?
383
00:23:57,833 --> 00:23:59,542
Peacemaker.
384
00:23:59,625 --> 00:24:02,458
En inglés, starfish
es slang de "ano".
385
00:24:02,542 --> 00:24:04,125
¿Tendrá alguna conexión?
386
00:24:06,250 --> 00:24:07,167
No.
387
00:24:08,417 --> 00:24:10,958
No tiene nada que ver.
Nanaue.
388
00:24:12,125 --> 00:24:14,125
Mano.
WALLER: Sí.
389
00:24:14,208 --> 00:24:16,750
Esa es tu mano,
Nanaue. Excelente.
390
00:24:19,917 --> 00:24:21,292
Todos vamos a morir.
391
00:24:22,125 --> 00:24:23,208
Eso espero.
392
00:24:24,417 --> 00:24:26,458
Ay, puta madre.
393
00:24:35,417 --> 00:24:38,417
AHORA
394
00:24:47,583 --> 00:24:48,708
(SONIDOS METÁLICOS)
395
00:24:50,420 --> 00:24:52,830
Control, oímos disturbios
al sur de aquí.
396
00:24:52,167 --> 00:24:54,250
WALLER: Solo es
una distracción, Bloodsport.
397
00:24:54,333 --> 00:24:57,208
Okay. Cruzaremos la selva
para llegar a Valle del
Mar.
398
00:24:57,292 --> 00:24:59,542
¿No hay bloqueos en la entrada
de las ciudades?
399
00:24:59,625 --> 00:25:01,667
Eso dicen.
¿Cómo quieres entrar?
400
00:25:01,750 --> 00:25:03,500
Sobre todo
con Charlie el Atún.
401
00:25:03,583 --> 00:25:06,000
¿Cómo carajos voy a saber?
Tú eres el líder.
402
00:25:06,830 --> 00:25:07,917
Se supone
que tomas decisiones.
403
00:25:08,000 --> 00:25:10,417
Pues decido que te
tragues
una bolsa llena de penes,
¿qué tal?
404
00:25:10,500 --> 00:25:13,500
Lo dices de broma,
pero si esta playa
estuviera llena de penes
405
00:25:13,583 --> 00:25:14,917
y me ordenaran
que me tragara todos
406
00:25:15,000 --> 00:25:17,830
hasta que la playa quedara
limpia por la libertad,
407
00:25:17,167 --> 00:25:18,458
diría: "No problem".
408
00:25:18,542 --> 00:25:20,750
¿Por qué alguien pondría
penes en toda la playa?
409
00:25:20,833 --> 00:25:23,375
¿Por qué los locos
hacen cosas de locos?
¿Sabes lo que creo?
410
00:25:23,458 --> 00:25:26,167
Que la libertad es tu
excusa
para hacer lo que
quieres.
411
00:25:26,250 --> 00:25:28,458
Nadie tiene que comerse
una playa llena de
penes.
412
00:25:28,542 --> 00:25:30,125
Ni matar a nadie.
413
00:25:33,420 --> 00:25:34,750
¿Ah, sí?
414
00:25:34,833 --> 00:25:37,417
Al menos yo no mato a
nadie
por dinero como tú.
415
00:25:37,500 --> 00:25:39,125
Ay, aquí vamos.
416
00:25:39,208 --> 00:25:42,420
Oye, ¿qué te está
pasando en la
cara?
417
00:25:42,125 --> 00:25:43,542
Es un sarpullido.
418
00:25:43,625 --> 00:25:45,375
¿No es otra cosa?
(EXPLOSIÓN)
419
00:25:45,458 --> 00:25:46,750
(GRITO AHOGADO)
420
00:25:51,708 --> 00:25:52,792
¡Ah!
421
00:25:52,875 --> 00:25:54,250
(QUEJIDO)
422
00:25:54,333 --> 00:25:56,333
(DISPAROS CONTINÚAN)
423
00:25:58,542 --> 00:25:59,583
(SUSURRADO)
Ay, no.
424
00:26:03,708 --> 00:26:05,125
(CON DIFICULTAD)
Tú
425
00:26:06,833 --> 00:26:08,333
eres la única
426
00:26:09,375 --> 00:26:13,333
que puede
llevar
mi jabalina.
427
00:26:21,417 --> 00:26:24,830
(CARRASPEA)
Llévala por...
428
00:26:26,830 --> 00:26:29,333
(EXHALACIÓN PROLONGADA)
429
00:26:46,250 --> 00:26:49,750
¿Llevarla por quién?
¿Para qué? ¿Qué pasó?
430
00:26:49,833 --> 00:26:51,542
¿Por quién debo llevarla?
431
00:26:51,625 --> 00:26:53,500
SOLDADO:
¡Alto ahí o te mato!
432
00:26:53,583 --> 00:26:55,458
HARLEY:
Esto es muy frustrante.
433
00:26:55,542 --> 00:26:58,167
Me dijo que tengo que llevar
esta jabalina por una razón,
434
00:26:58,250 --> 00:26:59,875
¡pero no dijo por qué!
435
00:26:59,958 --> 00:27:03,000
(PITIDO POR RADIO)
¿Waller?
436
00:27:03,830 --> 00:27:06,420
Waller. ¡Waller!
437
00:27:12,167 --> 00:27:13,750
(RESPIRACIÓN AGITADA)
438
00:27:15,292 --> 00:27:17,830
BLOODSPORT:
Vamos a acampar aquí
439
00:27:17,167 --> 00:27:18,958
y mañana iremos
directo a la ciudad
440
00:27:19,420 --> 00:27:21,667
para llegar a
La Gatita Amable al anochecer.
441
00:27:26,208 --> 00:27:28,458
(CHILLIDO)
442
00:27:44,333 --> 00:27:47,292
(QUEJIDOS)
443
00:28:23,583 --> 00:28:26,830
(CHILLIDOS)
444
00:28:26,167 --> 00:28:27,167
(RUGIDO)
445
00:28:32,420 --> 00:28:34,208
(QUEJIDO)
¿Qué?
446
00:28:36,000 --> 00:28:37,875
(RUGE)
447
00:28:39,375 --> 00:28:40,375
(QUEJIDOS)
448
00:28:52,542 --> 00:28:54,292
¿Qué tan profundo
duermes, eh?
449
00:28:54,375 --> 00:28:57,292
Estaba teniendo
un maravilloso sueño.
450
00:28:57,375 --> 00:29:00,167
Si soñaste que te iba a comer
King Shark, eres psíquica.
451
00:29:00,250 --> 00:29:04,375
Yo no creo que haría eso.
Tiene una mirada tan dulce.
452
00:29:04,458 --> 00:29:07,000
(CHILLIDOS)
453
00:29:08,708 --> 00:29:09,875
Hambre.
454
00:29:09,958 --> 00:29:12,830
¡Oye, estúpido!
455
00:29:13,375 --> 00:29:16,167
Eh...
(CHILLIDOS AUMENTAN)
456
00:29:16,250 --> 00:29:18,420
(GRUÑIDOS)
457
00:29:26,750 --> 00:29:28,417
¡Ya cálmate con las ratas!
458
00:29:28,500 --> 00:29:31,830
¿Qué?
Tengo un algo con las ratas.
459
00:29:31,167 --> 00:29:32,958
¿Tienes un algo con las ratas?
Sí.
460
00:29:33,420 --> 00:29:34,667
¿E hiciste equipo conmigo?
461
00:29:34,750 --> 00:29:36,667
¡No es algo que yo pidiera!
(RISOTADA)
462
00:29:36,750 --> 00:29:39,625
¿Por qué te ríes de mí
y por qué carajos
estás en calzones?
463
00:29:39,708 --> 00:29:42,500
¿Trusa blanca? ¿En serio?
Oye, eso es racista.
464
00:29:42,583 --> 00:29:46,125
(DISCUSIÓN CONTINÚA)
EMILIA: Ay,
me lleva el carajo.
465
00:29:46,208 --> 00:29:48,583
Bloodsport les tiene
fobia
a las ratas.
466
00:29:48,667 --> 00:29:51,292
¿Qué?
(RÍE)
467
00:29:51,375 --> 00:29:54,125
No me dijiste de tu miedo
a las ratas, DuBois.
468
00:29:54,208 --> 00:29:58,420
¡Soy un asesino! ¡No
puedo
compartir mis
debilidades!
469
00:29:58,125 --> 00:29:59,542
(CHILLA)
470
00:29:59,625 --> 00:30:01,583
Ay, te está ofreciendo
una bonita hoja
471
00:30:01,667 --> 00:30:03,583
para mostrarte
que no te hará daño.
472
00:30:03,667 --> 00:30:05,458
¿Para qué carajos
quiero una hoja?
473
00:30:05,542 --> 00:30:08,292
(RISOTADA)
¡Solo aleja las ratas de aquí!
474
00:30:11,333 --> 00:30:13,792
(JADEOS)
475
00:30:13,875 --> 00:30:17,125
Maldita sea.
Je. Cool.
476
00:30:20,958 --> 00:30:22,708
¿Matamos a la sardina
o qué?
477
00:30:22,792 --> 00:30:24,833
WALLER: Nanaue es el miembro
más fuerte del equipo.
478
00:30:24,917 --> 00:30:26,625
Lo necesitan para entrar
a Jotunheim.
479
00:30:26,708 --> 00:30:29,208
No podemos funcionar
como equipo si tenemos
que cuidarnos
480
00:30:29,292 --> 00:30:31,750
de que uno de los
nuestros
no nos devore.
481
00:30:32,792 --> 00:30:33,875
Nanaue...
482
00:30:34,958 --> 00:30:37,667
¿tú te
comerías
a tus amigos?
483
00:30:38,792 --> 00:30:41,500
Yo no amigos.
484
00:30:41,583 --> 00:30:43,417
¿No tienes amigos?
485
00:30:47,167 --> 00:30:49,583
Si los tuvieras,
¿sí te los comerías?
486
00:30:49,667 --> 00:30:50,958
Así es.
487
00:30:56,333 --> 00:30:58,292
¿No...?
488
00:30:58,375 --> 00:31:00,750
¿Y podemos ser tus amigos?
489
00:31:00,833 --> 00:31:03,167
(CARRASPEA)
¿Por qué?
490
00:31:03,250 --> 00:31:04,750
Obvio que miente.
491
00:31:07,708 --> 00:31:10,583
Si muero porque
le aposté al
amor,
492
00:31:11,375 --> 00:31:13,958
será una muerte digna.
493
00:31:15,167 --> 00:31:16,583
Amigos.
494
00:31:22,458 --> 00:31:24,125
(RÍE)
495
00:31:24,208 --> 00:31:26,500
Tú sí resultaste ser tonta.
496
00:31:32,917 --> 00:31:34,542
(ALERTA)
497
00:31:34,625 --> 00:31:36,458
(TOSE) ¡No puedo creerlo!
498
00:31:36,542 --> 00:31:39,125
¡De verdad soy bueno
en mi trabajo! (RÍE)
499
00:31:39,208 --> 00:31:41,708
Lo encontré.
Mire esto.
500
00:31:41,792 --> 00:31:45,000
Mire. Justo aquí.
Kilómetro y medio al
norte.
501
00:31:45,830 --> 00:31:46,333
Fuerza Especial X,
502
00:31:46,417 --> 00:31:47,792
tienen una nueva
directiva de misión.
503
00:31:47,875 --> 00:31:49,792
Localizamos
al coronel Rick Flag.
504
00:31:49,875 --> 00:31:51,500
Fue capturado
por el enemigo.
505
00:31:51,583 --> 00:31:53,625
¿Rick Flag?
Sé que los dos estuvieron
506
00:31:53,708 --> 00:31:56,417
en las fuerzas
especiales
de Qurac que derrocaron
a Avral Kaddam.
507
00:31:56,500 --> 00:31:59,420
Flag fue quien te recomendó
inicialmente.
508
00:31:59,125 --> 00:32:03,667
BLOODSPORT: ¿Tenías otros
operativos en Corto Maltese
y no nos dijiste?
509
00:32:03,750 --> 00:32:07,125
WALLER: No había
una ventaja táctica,
ahora la hay.
510
00:32:07,208 --> 00:32:10,000
Ya envié la ubicación
a tu rastreador.
511
00:32:10,830 --> 00:32:14,542
Eliminen a sus captores
con agresión extrema.
512
00:32:14,625 --> 00:32:16,833
Maten a todo el que vean.
513
00:32:16,917 --> 00:32:19,420
Son personas peligrosas.
514
00:32:19,125 --> 00:32:22,833
Recuperen a Flag antes
de avanzar a la ciudad.
515
00:32:22,917 --> 00:32:23,917
(MÚSICA TENSA)
516
00:32:24,000 --> 00:32:25,417
(PITIDOS)
517
00:32:26,750 --> 00:32:28,667
Ahí es donde tienen a Flag.
518
00:32:28,750 --> 00:32:31,420
Nada como una masacre
para empezar el día.
519
00:32:31,125 --> 00:32:33,125
Pero ¿qué tú
no procuras la
paz?
520
00:32:33,208 --> 00:32:35,333
Atesoro la paz
en mi corazón.
521
00:32:35,417 --> 00:32:39,830
No importa cuántos
hombres, mujeres y niños
mate por ella.
522
00:32:39,167 --> 00:32:42,830
(SUSURRANDO) Y creí
que tú eras el loco.
523
00:32:42,167 --> 00:32:43,458
Lo soy.
524
00:32:43,542 --> 00:32:44,792
BLOODSPORT:
Okay.
525
00:32:44,875 --> 00:32:46,830
Adelante.
526
00:32:49,500 --> 00:32:50,375
Jefe.
527
00:32:50,458 --> 00:32:51,750
Gracias.
528
00:32:55,208 --> 00:32:58,292
(MÚSICA DE SUSPENSO)
529
00:33:05,917 --> 00:33:07,708
(GRITOS)
530
00:33:07,792 --> 00:33:11,583
(GRUÑIDOS)
531
00:33:19,625 --> 00:33:20,750
(CHILLIDOS)
532
00:33:20,833 --> 00:33:22,417
(QUEJIDOS)
533
00:33:26,420 --> 00:33:27,958
(QUEJIDOS)
534
00:33:45,458 --> 00:33:48,583
(MÚSICA TENSA IN CRESCENDO)
535
00:33:59,250 --> 00:34:01,333
(QUEJIDOS)
536
00:34:05,750 --> 00:34:07,625
(GRUÑIDOS)
537
00:34:12,875 --> 00:34:15,958
(MÚSICA EMOCIONANTE)
538
00:34:17,875 --> 00:34:19,833
(MUJER CANTANDO)
539
00:34:21,583 --> 00:34:22,583
(QUEJIDO)
540
00:34:37,750 --> 00:34:39,625
(GRITOS)
541
00:34:39,708 --> 00:34:42,250
¡No, no!
¡Espera! ¡Ah!
542
00:34:50,583 --> 00:34:51,583
(QUEJIDO)
543
00:35:02,458 --> 00:35:03,542
¡Mierda!
544
00:35:05,208 --> 00:35:06,333
Hmm.
545
00:35:10,500 --> 00:35:11,458
No letal.
546
00:35:11,542 --> 00:35:12,833
Tú pierdes.
547
00:35:12,917 --> 00:35:15,000
¿Balas de compresión
explosivas?
548
00:35:18,583 --> 00:35:20,250
Los presumidos
no caen bien.
549
00:35:20,333 --> 00:35:23,167
A menos que lo que presumas
esté cabrón.
550
00:35:25,417 --> 00:35:28,208
Mierda. Es cierto.
551
00:35:28,292 --> 00:35:30,667
(MÚSICA EMOCIONANTE CONTINÚA)
552
00:35:31,292 --> 00:35:32,375
(MOVIMIENTO)
553
00:35:36,125 --> 00:35:38,420
(GRITOS)
554
00:35:43,420 --> 00:35:45,833
Sí lanza puntos
a las personas.
555
00:35:45,917 --> 00:35:48,208
Lamento que sea
tan... colorido.
556
00:35:48,292 --> 00:35:50,792
Se ve cool.
Yo creo.
557
00:35:50,875 --> 00:35:54,750
No me gusta matar,
pero si imagino que es
mi mamá, es fácil.
558
00:35:54,833 --> 00:35:56,667
BLOODSPORT:
Mucha información.
559
00:35:57,208 --> 00:35:59,542
(RISAS)
560
00:35:59,625 --> 00:36:02,542
(MÚSICA LATINA DE FONDO)
561
00:36:02,625 --> 00:36:05,000
(GRUÑIDO)
562
00:36:05,830 --> 00:36:06,708
¿DuBois?
563
00:36:06,792 --> 00:36:08,375
Hola, Flag.
564
00:36:09,625 --> 00:36:11,583
¿Qué estás haciendo aquí?
565
00:36:11,667 --> 00:36:14,500
Waller nos dijo
que estabas...
566
00:36:14,583 --> 00:36:16,208
Eh...
567
00:36:16,292 --> 00:36:17,625
¿Es eso té?
568
00:36:17,708 --> 00:36:20,417
Ella es Sol Soria,
la líder de los Liberadores,
569
00:36:20,500 --> 00:36:23,250
la resistencia que quiere
derrocar al gobierno
actual.
570
00:36:23,333 --> 00:36:24,833
Me salvaron la vida.
571
00:36:25,958 --> 00:36:27,458
Ah.
572
00:36:27,542 --> 00:36:28,542
Guau.
573
00:36:30,000 --> 00:36:32,708
¿Por qué mi gente
no me avisó de su llegada?
574
00:36:34,833 --> 00:36:37,208
No vimos a nadie.
No había nadie.
575
00:36:37,292 --> 00:36:39,830
(BALBUCEAN AL MISMO TIEMPO)
576
00:36:39,167 --> 00:36:42,208
Imaginé como mi mamá
en mi cabeza y los maté.
577
00:36:44,000 --> 00:36:45,667
(KING SHARK TOSIENDO)
578
00:36:49,333 --> 00:36:51,333
(PITIDO DÉBIL)
579
00:36:56,625 --> 00:36:58,208
(MOSCAS ZUMBANDO)
580
00:36:58,292 --> 00:37:00,830
Típicos
norteamericanos.
581
00:37:00,167 --> 00:37:01,417
Solo llegan
582
00:37:01,500 --> 00:37:03,167
y le disparan a todo.
583
00:37:03,250 --> 00:37:05,458
Ya sé.
Esto está muy
mal.
584
00:37:05,542 --> 00:37:07,792
Esta gente...
¿Esto qué hace?
585
00:37:09,667 --> 00:37:11,375
Son unos idiotas,
pero
586
00:37:11,458 --> 00:37:14,708
ahora, nuestro objetivo
está alineado con el
tuyo.
587
00:37:14,792 --> 00:37:18,420
Si en Jotunheim
hay la tecnología que
dice
nuestra inteligencia,
588
00:37:18,125 --> 00:37:22,830
podría usarse contra
el pueblo de Corto Maltese
y contra los
norteamericanos.
589
00:37:23,167 --> 00:37:24,625
Por eso te necesitamos.
590
00:37:24,708 --> 00:37:26,708
Para entrar a la
ciudad
y detenerlos.
591
00:37:28,333 --> 00:37:30,375
¿Esa rata está saludándome?
592
00:37:36,250 --> 00:37:37,708
Eso parece.
593
00:37:38,333 --> 00:37:40,167
¿Por qué?
594
00:37:40,250 --> 00:37:42,542
Supongo que
porque es amistosa.
595
00:37:42,625 --> 00:37:43,833
(BOCANADA)
596
00:37:45,830 --> 00:37:48,420
Luna y Suárez mataron
a toda mi familia.
597
00:37:49,458 --> 00:37:52,167
Haría un pacto con el diablo
para eliminarlos.
598
00:37:54,750 --> 00:37:59,000
Ayudaremos a llegar
a tus amigos
hasta Valle del Mar.
599
00:37:59,830 --> 00:38:00,708
Y capturar a ese...
600
00:38:00,792 --> 00:38:03,167
Gaius Grieves.
601
00:38:03,250 --> 00:38:05,667
(MÚSICA TENSA)
602
00:38:15,792 --> 00:38:17,750
(MOTOR DE PROYECTOR)
603
00:38:18,458 --> 00:38:19,375
THINKER: Oiga...
604
00:38:19,458 --> 00:38:20,542
¿Y esto qué es?
605
00:38:20,625 --> 00:38:22,830
¿Asesinó a mi personal?
606
00:38:22,167 --> 00:38:24,875
SUÁREZ:
Eran leales a los Herrera.
607
00:38:24,958 --> 00:38:27,292
¿A quién le eres leal tú,
Thinker?
608
00:38:27,375 --> 00:38:29,792
SUÁREZ: En inglés
es "Pensador", ¿yes?
609
00:38:29,875 --> 00:38:33,375
¿Todo lo que tienes
en la cabeza
es para ser más listo?
610
00:38:33,458 --> 00:38:36,420
Sí. Me hace menos tonto.
611
00:38:36,125 --> 00:38:39,875
¿Estás siendo sarcástico
conmigo, hijo de puta?
¡Oye!
612
00:38:39,958 --> 00:38:42,875
¡Oye!
Te haré lo mismo
que le hice a tus empleados.
613
00:38:42,958 --> 00:38:44,000
¡Mateo!
614
00:38:44,830 --> 00:38:46,333
No te comportes
como un bebé.
615
00:38:50,458 --> 00:38:52,420
¿Y esto qué es?
616
00:38:53,958 --> 00:38:55,833
THINKER:
El Proyecto
Starfish.
617
00:38:55,917 --> 00:38:58,542
La principal base
de mis experimentos
618
00:38:58,625 --> 00:39:01,250
durante los
últimos
30 años.
619
00:39:01,333 --> 00:39:03,250
SUÁREZ:
Estos americanos idiotas.
620
00:39:03,333 --> 00:39:07,250
Traer el animal dentro
de la nave sin precauciones.
621
00:39:07,333 --> 00:39:10,875
Eso, ¿qué... qué...?
¿Qué está haciendo ahí?
622
00:39:10,958 --> 00:39:11,917
SUÁREZ:
Ah...
623
00:39:13,420 --> 00:39:15,208
Está teniendo pequeños bebés.
624
00:39:15,292 --> 00:39:17,125
THINKER:
No progenie.
625
00:39:17,208 --> 00:39:19,125
Extensiones
de sí mismo.
626
00:39:20,375 --> 00:39:22,420
Toman huéspedes
627
00:39:22,125 --> 00:39:25,417
y esos huéspedes a su vez
se vuelven parte
del ser central.
628
00:39:27,500 --> 00:39:30,417
Se alimenta
de sus consciencias.
629
00:39:31,500 --> 00:39:33,750
Se hace más grande,
630
00:39:33,833 --> 00:39:35,625
más poderoso.
631
00:39:41,792 --> 00:39:42,833
Entonces...
632
00:39:46,208 --> 00:39:48,750
¿Dónde está
el Proyecto Starfish ahora?
633
00:39:57,542 --> 00:40:00,750
SUÁREZ: Los rumores
sobre la bestia son verdad.
634
00:40:02,292 --> 00:40:05,417
Suelta a la criatura
a los Estados Unidos.
635
00:40:05,500 --> 00:40:07,750
Así los hará mierda a todos.
636
00:40:07,833 --> 00:40:09,458
No, Mateo, no.
637
00:40:09,542 --> 00:40:11,333
Con un arma tan peligrosa,
638
00:40:11,417 --> 00:40:14,125
el mundo nos va a tomar
en serio.
639
00:40:15,458 --> 00:40:17,875
Las grandes ligas, Mateo.
640
00:40:17,958 --> 00:40:20,542
Maravillosa idea,
presidente.
641
00:40:21,583 --> 00:40:23,375
Pero como ya le dije,
642
00:40:23,458 --> 00:40:27,420
trabajo con la bestia
desde hace 30 años.
643
00:40:27,125 --> 00:40:29,125
Y yo soy el único hombre
644
00:40:29,208 --> 00:40:30,917
capaz de controlarla.
645
00:40:31,417 --> 00:40:33,420
Entonces
646
00:40:34,750 --> 00:40:36,667
bienvenido al equipo.
647
00:40:41,500 --> 00:40:43,667
(PASOS ACERCÁNDOSE)
¿Sí, Camila?
648
00:40:43,750 --> 00:40:48,000
CAMILA: Presidente.
La prisionera que quería,
la encontraron.
649
00:40:49,458 --> 00:40:51,167
MIENTRAS TANTO, HARLEY
650
00:40:51,250 --> 00:40:53,417
HARLEY: ¡Cometen
un grave error
teniéndome aquí abajo!
651
00:40:53,500 --> 00:40:54,833
¡Voy a salir de aquí
muy pronto
652
00:40:54,917 --> 00:40:58,420
y voy a matar a todos
y a cada uno de ustedes,
653
00:40:58,125 --> 00:41:00,750
Colto Maltés... tesianos!
654
00:41:00,833 --> 00:41:01,917
Malteses.
655
00:41:02,000 --> 00:41:04,375
Maltemesenses.
¿Coltomenses?
656
00:41:04,458 --> 00:41:07,375
¡Como quiera que se llamen,
fans idiotas de Mario Kart!
657
00:41:08,750 --> 00:41:11,583
Por favor. Ponte esto.
658
00:41:11,667 --> 00:41:13,250
(GOLPE SECO)
659
00:41:23,208 --> 00:41:25,833
(BOCANADA)
¡Ay, guau!
660
00:41:30,000 --> 00:41:31,917
Soy una princesa.
661
00:41:50,125 --> 00:41:51,420
(EXHALA)
662
00:41:52,417 --> 00:41:54,830
(EXPRESA ASOMBRO)
663
00:41:54,167 --> 00:41:55,583
Señorita Quinn,
664
00:41:55,667 --> 00:41:58,958
en nombre de todo el personal
de nuestro honorable general,
665
00:41:59,420 --> 00:42:01,292
el presidente
Silvio Terio Luna,
666
00:42:01,375 --> 00:42:03,000
es un placer servirle.
667
00:42:03,833 --> 00:42:05,958
Gracias.
668
00:42:06,420 --> 00:42:11,208
(CANTURREANDO)
♪ Mi madre me dijo
que contara al revés ♪
669
00:42:11,292 --> 00:42:12,833
Diez, nueve,
670
00:42:12,917 --> 00:42:15,125
ocho, siete, seis,
671
00:42:15,208 --> 00:42:17,500
cinco, cuatro, tres,
672
00:42:17,583 --> 00:42:20,875
dos, uno. ¡Ja!
Coronel,
673
00:42:20,958 --> 00:42:22,792
supérelo.
674
00:42:28,292 --> 00:42:29,417
Ah...
675
00:42:29,500 --> 00:42:32,500
Perdone mi aspecto,
señorita Quinn.
676
00:42:34,125 --> 00:42:35,292
La he
677
00:42:35,375 --> 00:42:38,958
admirado desde lejos
durante años.
678
00:42:40,420 --> 00:42:41,208
Señorita.
679
00:42:42,125 --> 00:42:43,375
¿A mí?
680
00:42:43,458 --> 00:42:45,458
Es una heroína para mí.
681
00:42:45,542 --> 00:42:46,917
Y para mi personal también.
682
00:42:47,000 --> 00:42:49,500
Es que ya me confundí
un poquito.
683
00:42:49,583 --> 00:42:52,830
Harley Quinn, su rebelión
y chispa frente
a la opresión
684
00:42:52,167 --> 00:42:54,750
norteamericana es algo
a lo que aspira todo mi país.
685
00:42:54,833 --> 00:42:57,625
Ah...
El almuerzo está listo.
686
00:42:59,292 --> 00:43:01,667
¿Tendría la gentileza
de acompañarme?
687
00:43:03,125 --> 00:43:04,500
Sí, eso es lo mío.
688
00:43:04,583 --> 00:43:06,420
Claro.
689
00:43:06,125 --> 00:43:10,000
(SUENA WHISTLE FOR THE CHOIR)
690
00:43:55,750 --> 00:43:58,292
(CANCIÓN CONTINÚA DE FONDO)
691
00:44:03,958 --> 00:44:05,458
¿Me propones qué?
692
00:44:07,542 --> 00:44:08,958
Cásate conmigo.
693
00:44:09,420 --> 00:44:11,830
Ay, ¿eso qué?
694
00:44:11,167 --> 00:44:13,708
¿Puedo serte
franco,
Harley?
695
00:44:13,792 --> 00:44:15,167
Sí puedes.
696
00:44:17,830 --> 00:44:18,667
Bien. Escucha.
697
00:44:18,750 --> 00:44:21,583
Cuando tomé el control,
la mayoría me amaba,
698
00:44:21,667 --> 00:44:23,375
pero... algunos
699
00:44:23,458 --> 00:44:25,375
parecen verme
700
00:44:25,458 --> 00:44:27,333
como un inaceptable líder.
701
00:44:27,417 --> 00:44:30,417
(RIENDO) ¿Qué clase
de idiota diría eso?
702
00:44:30,500 --> 00:44:32,667
¿No saben
lo increíble que
eres?
703
00:44:32,750 --> 00:44:34,958
¿Les enseñaste los pajaritos?
Podría sonarle
704
00:44:35,420 --> 00:44:38,000
arcaico a una persona
de tu parte del mundo,
705
00:44:38,830 --> 00:44:39,750
pero mi pueblo,
los cortomalteses
706
00:44:39,833 --> 00:44:43,375
son muy anticuados.
(SUSURRA) Cortomalteses,
qué burra.
707
00:44:43,458 --> 00:44:44,958
Y yo no tengo esposa.
708
00:44:45,420 --> 00:44:47,542
¿Entonces quieren
que te cases?
709
00:44:47,625 --> 00:44:50,583
Mi pueblo cree que serías
la esposa perfecta.
710
00:44:50,667 --> 00:44:54,250
Porque tú simbolizas
el fervor antinorteamericano.
711
00:44:55,792 --> 00:44:57,417
Ah...
712
00:44:57,500 --> 00:45:00,750
Pero soy un romántico,
Harley.
713
00:45:00,833 --> 00:45:04,708
Accedí reunirme contigo
para aplacarlos.
714
00:45:04,792 --> 00:45:09,420
Sin embargo, después
de pasar el día contigo,
715
00:45:09,125 --> 00:45:13,292
me cuesta trabajo
pensar en otra cosa.
716
00:45:13,375 --> 00:45:17,208
Eres perfecta en todos...
Y tú estás como quieres.
717
00:45:18,583 --> 00:45:20,542
(GEMIDOS)
718
00:45:23,708 --> 00:45:27,833
(SE REANUDA CANCIÓN
WHISTLE FOR THE CHOIR)
719
00:45:41,583 --> 00:45:43,417
Harley Luna.
720
00:45:45,792 --> 00:45:47,583
Sí suena bonito.
721
00:46:12,830 --> 00:46:13,708
¿Eso es Jotunheim?
722
00:46:15,250 --> 00:46:17,000
(INHALA)
Los nazis
723
00:46:17,830 --> 00:46:20,708
llegaron buscando asilo
después de la
Segunda Guerra Mundial.
724
00:46:22,417 --> 00:46:24,167
Construyeron
Jotunheim
725
00:46:24,250 --> 00:46:28,333
para continuar
sus experimentos
poco ortodoxos.
726
00:46:28,417 --> 00:46:32,875
Hasta que la familia Herrera
aceptó la recompensa
por sus cabezas.
727
00:46:32,958 --> 00:46:34,167
Y los mataron.
728
00:46:34,250 --> 00:46:36,830
Zúmbale.
Hace muchos años,
729
00:46:36,167 --> 00:46:38,875
comenzaron los rumores
de una bestia.
730
00:46:38,958 --> 00:46:43,000
Tales rumores
ayudaron a los Herrera
a conservar el poder.
731
00:46:43,830 --> 00:46:45,875
Enviaban a sus enemigos
políticos y a sus familias
732
00:46:45,958 --> 00:46:49,167
a la fortaleza
para nunca regresar.
733
00:46:49,250 --> 00:46:54,125
Hace poco me enteré
de que no eran rumores.
734
00:46:55,542 --> 00:46:59,830
Sí mataban a miles
en extraños experimentos
735
00:46:59,167 --> 00:47:02,292
con esta criatura.
736
00:47:02,375 --> 00:47:06,000
Debe ser un gran alivio
ahora tener el control, ¿eh?
737
00:47:06,830 --> 00:47:08,500
Completamente.
738
00:47:08,583 --> 00:47:11,750
Ahora nuestros enemigos
deben tener miedo.
739
00:47:13,625 --> 00:47:15,420
Si alguien se atreve
740
00:47:15,125 --> 00:47:18,625
a decir algo negativo
sobre su presidente, ellos,
741
00:47:18,708 --> 00:47:21,583
sus padres, sus hijos
742
00:47:21,667 --> 00:47:23,625
y todos sus seres queridos
743
00:47:23,708 --> 00:47:27,830
serán enviados a Jotunheim
para alimentar a la bestia.
744
00:47:27,167 --> 00:47:28,583
(DISPARO)
745
00:47:28,667 --> 00:47:30,792
(EXHALA)
Perdón.
746
00:47:33,000 --> 00:47:36,250
Hace poco me hice la promesa
que si tenía un novio,
747
00:47:36,333 --> 00:47:39,542
estaría atenta a las señales
de alarma y si veía alguna
748
00:47:39,625 --> 00:47:41,750
haría lo más sano.
749
00:47:41,833 --> 00:47:43,333
Y eso es matarlo.
750
00:47:45,708 --> 00:47:47,500
Y matar niños
751
00:47:48,333 --> 00:47:50,250
es una señal de alarma.
752
00:47:50,333 --> 00:47:51,667
(BALBUCEA)
753
00:47:51,750 --> 00:47:54,167
Ya sé. Ya sé
lo que podías decir:
"¡Harley!
754
00:47:54,250 --> 00:47:57,583
"¿Por qué no te vas y ya?",
y yo diría:
"¿Por qué me gritas?
755
00:47:57,667 --> 00:47:59,958
"No estoy sorda.
Estoy enfrente de ti".
756
00:48:00,420 --> 00:48:02,250
Y luego diría:
757
00:48:02,333 --> 00:48:07,420
"Cuando tu tipo de hombre
es tan malo como el mío,
758
00:48:07,125 --> 00:48:11,420
"ellos nunca se van
tranquilos. Eh...
759
00:48:11,125 --> 00:48:13,792
"Rayan tu auto
y matan a tus perros
760
00:48:13,875 --> 00:48:17,333
"y dicen que la música
que te gusta
no es verdadera música",
761
00:48:17,417 --> 00:48:19,830
y toda esa crueldad...
762
00:48:23,583 --> 00:48:25,500
(SUSPIRO)
763
00:48:25,583 --> 00:48:28,292
...te destruye
con el paso de los días.
764
00:48:40,750 --> 00:48:43,333
Eras un guapo y todo eso.
765
00:48:43,417 --> 00:48:46,417
Y qué de ese
animalón hambriento
766
00:48:46,500 --> 00:48:49,500
que vive entre tus piernas,
pero...
767
00:48:49,583 --> 00:48:51,542
Al final,
768
00:48:52,875 --> 00:48:55,333
te ves mucho más guapo así.
769
00:48:55,417 --> 00:48:59,125
Sin todos esos pensamientos
podridos en tu cabeza.
770
00:49:02,830 --> 00:49:03,958
No puedo creer
que haya tenido una bala.
771
00:49:04,420 --> 00:49:05,708
(PUERTA ABRE DE GOLPE)
¡No se mueva!
772
00:49:05,792 --> 00:49:08,167
¡Al suelo! ¡Las manos en alto!
¡Manos arriba!
773
00:49:08,250 --> 00:49:10,750
HARLEY: Sí, sí, sí.
¡No se mueva!
774
00:49:10,833 --> 00:49:12,500
Ya los oí.
¡Al suelo! ¡Vamos!
775
00:49:17,833 --> 00:49:19,417
VERA: Los generales
están de acuerdo
776
00:49:19,500 --> 00:49:23,417
en que usted debe de ejercer
de presidente, general.
777
00:49:23,500 --> 00:49:25,875
Dudo que haya
resistencia alguna.
778
00:49:25,958 --> 00:49:28,708
Más allá que las fuerzas
de oposición.
779
00:49:28,792 --> 00:49:32,420
Silvio era
un hermano para mí.
780
00:49:32,125 --> 00:49:35,417
Pero siempre
fue un romántico.
781
00:49:35,500 --> 00:49:38,708
Quería que el mundo
lo tomara seriamente.
782
00:49:40,458 --> 00:49:43,420
SUÁREZ: Mientras jugaba
con sus pájaros.
783
00:49:43,125 --> 00:49:46,830
(GORJEOS)
784
00:49:49,708 --> 00:49:53,375
Rusia, Estados Unidos,
China,
785
00:49:53,458 --> 00:49:56,625
nos van a tomar en
serio
cuando la bestia
los haga mierda.
786
00:50:04,125 --> 00:50:06,167
(GORJEOS INTENSOS)
787
00:50:09,333 --> 00:50:10,583
Presidente Suárez,
788
00:50:10,667 --> 00:50:12,167
¿y qué hacemos
con Quinn?
789
00:50:12,250 --> 00:50:14,417
Yo voy a arrancarle
toda la información.
790
00:50:14,500 --> 00:50:18,250
Pero no creo que sea
el único soldado
que los gringos han enviado.
791
00:50:18,333 --> 00:50:20,625
Levanten a los americanos
que estén en la ciudad y...
792
00:50:20,708 --> 00:50:23,333
TRÁIGANME LAS CABEZAS
DEL ESCUADRÓN SUICIDA
793
00:50:23,417 --> 00:50:24,542
(QUEJIDO)
794
00:50:28,667 --> 00:50:30,830
FLAG:
¿Qué estás haciendo?
795
00:50:30,167 --> 00:50:33,250
RATCATCHER: (SE QUEJA)
Estamos cansados, coronel.
796
00:50:33,333 --> 00:50:36,333
Hay que descansar.
Estos aficionados.
797
00:50:36,417 --> 00:50:37,750
Parar no es opción.
798
00:50:37,833 --> 00:50:39,708
Hay que correr
para ayudar a mi pueblo.
799
00:50:39,792 --> 00:50:41,708
Oye, no vinimos
a ayudarlos,
800
00:50:41,792 --> 00:50:44,125
pero tiene razón.
Hay que movernos.
801
00:50:44,208 --> 00:50:46,167
¿Yo cargo amiga?
802
00:50:46,250 --> 00:50:48,625
(SUSPIRO)
No, gracias, Nanaue.
803
00:50:51,292 --> 00:50:53,500
Le está pasando
lo de la cara otra vez.
804
00:50:53,583 --> 00:50:54,958
No es nada. Tropecé.
Oye,
805
00:50:55,420 --> 00:50:57,792
Norman Bates,
si eso es
contagioso,
806
00:50:57,875 --> 00:50:59,292
dínoslo.
No lo es.
807
00:50:59,375 --> 00:51:00,292
(PUJA)
808
00:51:00,375 --> 00:51:02,292
¿Qué es?
Es un...
809
00:51:05,125 --> 00:51:07,458
Un virus interdimensional.
810
00:51:09,417 --> 00:51:10,375
Explícate.
811
00:51:12,420 --> 00:51:14,958
Mi madre era investigadora en
Star Labs y estaba obsesionada
812
00:51:15,420 --> 00:51:18,542
con convertirme a mí
y a mis hermanos
en superhéroes.
813
00:51:20,420 --> 00:51:22,292
Ella me infectó.
814
00:51:22,375 --> 00:51:25,958
Ahora, si no expulso
los lunares dos
veces
al día...
815
00:51:26,420 --> 00:51:27,542
¿Luego qué?
816
00:51:29,708 --> 00:51:32,583
Me comerán vivo.
(RISITA)
817
00:51:32,667 --> 00:51:35,000
¿A tus hermanos
qué les ocurrió?
818
00:51:37,542 --> 00:51:38,750
Algunos vivieron.
819
00:51:38,833 --> 00:51:40,420
Otros...
820
00:51:41,667 --> 00:51:43,583
(BOCANADA) No.
821
00:51:44,750 --> 00:51:47,792
Y tu mamá...
¿dónde está ahora?
822
00:51:52,375 --> 00:51:53,500
En todas partes.
823
00:51:53,583 --> 00:51:56,417
(MÚSICA TENSA
INTENSIFICÁNDOSE)
824
00:52:01,250 --> 00:52:04,000
FLAG:
Okay. Muévanse.
825
00:52:04,830 --> 00:52:05,583
SOL: Rápido,
tenemos que movernos
826
00:52:05,667 --> 00:52:07,750
o no vamos a llegar
con mi contacto.
827
00:52:07,833 --> 00:52:11,833
(SUENA POINT OF KNOW RETURN)
828
00:52:14,750 --> 00:52:17,875
(POINT OF KNOW RETURN
CONTINÚA POR RADIO)
829
00:52:23,917 --> 00:52:27,000
(RESPIRACIÓN AGITADA)
830
00:52:29,458 --> 00:52:30,917
(FRENOS RECHINAN)
831
00:52:38,750 --> 00:52:41,417
Dame tus papeles.
Sí, sí, permítame.
832
00:52:43,208 --> 00:52:45,125
SOLDADO:
¿Qué pasa aquí?
833
00:52:46,792 --> 00:52:49,792
¿Está buscando a alguien?
No, no, yo no. Yo no.
834
00:52:49,875 --> 00:52:52,333
Eh... permítame un segundito.
835
00:52:52,417 --> 00:52:54,542
Este...
SOLDADO: ¿De dónde viene?
836
00:52:54,625 --> 00:52:56,958
Eh... ¿cómo le digo?
Yo nomás, este...
837
00:52:57,420 --> 00:52:59,125
(CARRASPEA)
Un segundo...
838
00:52:59,208 --> 00:53:00,875
Este...
Dámelo, dámelo.
839
00:53:00,958 --> 00:53:02,625
A ver, eh...
840
00:53:02,708 --> 00:53:04,750
(GOLPEAN LA PUERTA)
Abre ya mismo.
841
00:53:04,833 --> 00:53:06,542
¿Qué tienes ahí?
¡Salga, mejor!
842
00:53:06,625 --> 00:53:08,708
Oiga, permítame,
permítame, estoy...
¡Salga!
843
00:53:08,792 --> 00:53:11,917
(GRITOS Y QUEJIDOS)
844
00:53:14,917 --> 00:53:17,250
¡Ñom, ñom!
(GRITO)
845
00:53:18,958 --> 00:53:20,625
(GOLPEAN LA PUERTA)
¡Ah!
846
00:53:20,708 --> 00:53:22,167
¿Tú eres Milton?
847
00:53:23,583 --> 00:53:25,792
(LLORANDO) Sí.
848
00:53:29,830 --> 00:53:32,583
Milton los llevará a la
ciudad
hasta La Gatita Amable.
849
00:53:32,667 --> 00:53:34,708
SOL: Hay ropa en las cajas
para todos,
850
00:53:34,792 --> 00:53:37,417
para que no sobresalgan.
Dicho eso,
851
00:53:37,500 --> 00:53:40,667
el tiburón con patas
va a tener
que quedarse oculto.
852
00:53:40,750 --> 00:53:42,750
Yo uso disfraz.
853
00:53:42,833 --> 00:53:45,250
¡Ay!
¿Vas a usar un disfraz?
854
00:53:45,875 --> 00:53:47,000
Oui.
855
00:53:47,830 --> 00:53:48,333
¡Ah! Habla francés.
856
00:53:48,417 --> 00:53:50,667
RATCATCHER:
¿Y qué clase de disfraz?
857
00:53:50,750 --> 00:53:53,830
Bigote falso.
Ah...
858
00:53:53,167 --> 00:53:55,792
Sí. Un bigote falso
no será suficiente.
859
00:53:59,958 --> 00:54:03,542
Habrá muchos soldados
vigilando Jotunheim.
860
00:54:03,625 --> 00:54:06,125
Si nos descubren ahí...
Esperemos que no lo hagan
861
00:54:06,208 --> 00:54:09,125
o morirán todos.
Si nos descubren,
862
00:54:09,208 --> 00:54:11,333
el palacio será vulnerable.
863
00:54:12,875 --> 00:54:16,292
Luna y los demás generales
se quedarán sin protección.
864
00:54:19,958 --> 00:54:21,833
RATCATCHER:
Yo me quedo con esto.
865
00:54:24,830 --> 00:54:26,708
Es un buen hombre,
coronel Flag.
866
00:54:29,830 --> 00:54:30,500
(GRUÑE)
867
00:54:30,583 --> 00:54:32,417
Te juro que
cualquiera
te va a reconocer.
868
00:54:32,500 --> 00:54:34,830
El peor bigote falso
que haya visto.
869
00:54:34,167 --> 00:54:36,792
Si nos engañaras,
te mataríamos.
870
00:54:36,875 --> 00:54:39,792
Un tiburón
de bigote
caminando,
acechándonos así.
871
00:54:39,875 --> 00:54:41,250
¡Mierda!
(GRUÑE)
872
00:54:41,333 --> 00:54:43,542
(KING SHARK
SE ALEJA QUEJÁNDOSE)
873
00:54:43,625 --> 00:54:45,000
(CONTIENE LA RISA)
874
00:54:48,167 --> 00:54:52,292
Ay, siempre quiere estar
cerca de ti.
875
00:54:52,375 --> 00:54:55,000
Creo que detecta
algo bueno en ti.
Sí.
876
00:54:55,830 --> 00:54:56,125
No hay bondad en mí.
877
00:55:01,250 --> 00:55:02,500
¡Me lleva!
878
00:55:02,583 --> 00:55:04,875
Voy a jugar golf con
el senador Cray este
sábado.
879
00:55:04,958 --> 00:55:06,750
Voy a hacer el ridículo.
880
00:55:06,833 --> 00:55:09,875
BLOODSPORT:
(INTERFERENCIA POR RADIO)
881
00:55:09,958 --> 00:55:11,375
(RESUELLO)
882
00:55:11,458 --> 00:55:13,420
Falló.
883
00:55:13,125 --> 00:55:15,375
Waller, ¿nos copias?
Perdemos contacto.
884
00:55:17,375 --> 00:55:18,917
BLOODSPORT: Waller.
885
00:55:20,583 --> 00:55:21,792
No puede ser.
886
00:55:21,875 --> 00:55:23,250
WALLER: (CON INTERFERENCIA)
Fuerza Especial X.
887
00:55:23,333 --> 00:55:25,542
Waller.
¿Me oyen?
888
00:55:25,625 --> 00:55:26,958
Los militares
debieron poner
889
00:55:27,420 --> 00:55:29,125
bloqueadores de señal
en la ciudad.
890
00:55:29,208 --> 00:55:31,875
No hay comunicación, aun así
puedo activar las bombas.
891
00:55:31,958 --> 00:55:34,125
Sin mencionar
lo que le pasará a tu hija.
892
00:55:34,208 --> 00:55:36,250
Así que no intentes nada.
893
00:55:36,333 --> 00:55:37,917
¿Me copias, DuBois?
894
00:55:38,000 --> 00:55:39,542
Te copio.
895
00:55:42,125 --> 00:55:43,458
Oiga,
896
00:55:43,542 --> 00:55:44,917
todo eso sobre su hija.
897
00:55:45,000 --> 00:55:46,958
En realidad no lo haría,
¿verdad?
898
00:55:47,420 --> 00:55:49,917
No tienes idea
de lo que soy capaz, John.
899
00:55:56,000 --> 00:55:59,830
(SUENA SOLA)
900
00:56:10,667 --> 00:56:12,500
¿Qué?
901
00:56:12,583 --> 00:56:15,125
¿Por qué les temes tanto
a las ratas?
902
00:56:17,292 --> 00:56:19,917
¿Por qué las amas
tanto,
Ratcatcher Two?
903
00:56:21,625 --> 00:56:22,958
¿Sabes lo que creo?
904
00:56:23,420 --> 00:56:25,667
Que tienes un grave
trauma
con tu padre.
905
00:56:25,750 --> 00:56:29,417
No tengo nada de eso
con lo mucho que amaba
a mi padre.
906
00:56:38,208 --> 00:56:40,917
Aunque él era un genio,
907
00:56:42,625 --> 00:56:47,000
vivíamos los dos en las
calles
de Portugal por sus...
908
00:56:49,417 --> 00:56:50,833
Temas.
909
00:56:53,208 --> 00:56:55,542
Él creó las
máquinas
que uso hoy
910
00:56:55,625 --> 00:56:59,875
y me enseñó los
secretos
de llamar a las ratas.
911
00:57:02,667 --> 00:57:04,458
(RATCATCHER 2 NIÑA RÍE)
912
00:57:04,542 --> 00:57:08,167
Nos llevaban
baratijas
para vender.
913
00:57:08,250 --> 00:57:09,833
Y nos daban calor en la noche
914
00:57:09,917 --> 00:57:12,125
cuando nos hubiéramos
congelado.
915
00:57:14,875 --> 00:57:16,500
Pero con el tiempo...
916
00:57:16,583 --> 00:57:19,000
RATCATCHER 2 NIÑA:
Papá, papá, despierta.
917
00:57:19,830 --> 00:57:21,708
(SOLLOZA)
Los temas de mi padre
918
00:57:21,792 --> 00:57:24,375
se volvieron
demasiado pesadas.
919
00:57:24,458 --> 00:57:26,625
No. No, papá.
920
00:57:26,708 --> 00:57:28,958
Y me dejó.
NIÑA: Papá, despierta.
921
00:57:34,750 --> 00:57:37,458
Tomé sus máquinas
y viajé a Estados Unidos.
922
00:57:37,542 --> 00:57:39,625
Es el sueño, ¿no?
923
00:57:41,417 --> 00:57:43,708
Pero me arrestaron
924
00:57:43,792 --> 00:57:46,167
por robo a mano armada.
¿Pueden creerlo?
925
00:57:46,250 --> 00:57:48,917
El estado dijo que las ratas
eran un arma.
926
00:57:52,292 --> 00:57:53,750
¿Qué?
927
00:57:56,458 --> 00:57:58,830
Me recuerdas a mi hija.
928
00:57:59,292 --> 00:58:01,250
Por eso estoy aquí.
929
00:58:02,500 --> 00:58:04,917
¿Por qué le tienes
tanto miedo a las ratas?
930
00:58:05,708 --> 00:58:07,333
Por mi padre.
931
00:58:09,000 --> 00:58:10,417
Cuando era joven,
932
00:58:10,500 --> 00:58:12,750
si no terminaba
una tarea bien,
933
00:58:12,833 --> 00:58:14,958
me aplicaba el castigo.
934
00:58:16,830 --> 00:58:17,875
Un día, solo
935
00:58:17,958 --> 00:58:20,750
me encerró 24 horas
en una jaula.
936
00:58:23,830 --> 00:58:25,500
Llena de ratas hambrientas.
937
00:58:27,830 --> 00:58:30,000
Aunque mi padre
no era perfecto,
938
00:58:33,167 --> 00:58:34,667
me amaba.
939
00:58:38,958 --> 00:58:40,750
Ojalá tú tuvieras eso.
940
00:58:44,333 --> 00:58:46,125
Tú tranquila.
941
00:58:46,208 --> 00:58:48,250
Te sacaré de esto con vida.
942
00:58:48,333 --> 00:58:51,500
(RÍE) Yo te sacaré a ti
de esto con vida.
943
00:58:53,542 --> 00:58:56,417
(BULLICIO)
944
00:58:56,500 --> 00:58:58,875
(SUENA MÚSICA A LO LEJOS)
945
00:58:58,958 --> 00:59:01,542
MILTON:
Señores, hemos llegado.
946
00:59:02,208 --> 00:59:04,420
(BULLICIO)
947
00:59:04,125 --> 00:59:06,125
(RISAS)
948
00:59:06,208 --> 00:59:09,125
(SUENA CAN'T SLEEP)
949
00:59:26,420 --> 00:59:28,583
¿Cuándo se supone
que llegará el tal
Thinker?
950
00:59:28,667 --> 00:59:30,125
Supuestamente
en unas horas.
951
00:59:30,208 --> 00:59:32,458
Hay que hacer algo
para pasar el
tiempo.
952
00:59:32,542 --> 00:59:35,625
¡Disculpa!
¿Nos puede
traer...?
953
00:59:35,708 --> 00:59:37,750
¿Aquí qué se bebe?
¿Fernet?
954
00:59:37,833 --> 00:59:39,792
Una ronda de fernet
para la mesa,
¿oíste?
955
00:59:39,875 --> 00:59:42,208
MOZA: Sí.
BLOODSPORT: Oye, idiota.
956
00:59:42,292 --> 00:59:43,333
Estamos en una misión.
957
00:59:43,417 --> 00:59:44,875
Calma,
Inspector Gadget.
958
00:59:44,958 --> 00:59:46,750
Un trago no le hace
mal a nadie.
959
00:59:46,833 --> 00:59:48,292
Excepto por los miles
de muertos
960
00:59:48,375 --> 00:59:50,667
por conductores ebrios
todos los años.
961
00:59:50,750 --> 00:59:52,292
(GRITOS Y RISAS AL FONDO)
962
00:59:52,375 --> 00:59:54,750
Bueno, okay, DuBois,
¿nuestro último trago?
963
00:59:56,167 --> 00:59:58,333
Gracias.
Solo uno.
964
00:59:58,417 --> 01:00:01,000
¿Te vas a poner así?
Me pongo como quiera.
965
01:00:02,292 --> 01:00:03,417
Oye, niña,
966
01:00:04,292 --> 01:00:06,333
¿y la rata qué?
967
01:00:06,417 --> 01:00:08,667
(MÚSICA CONTINÚA)
968
01:00:10,708 --> 01:00:12,917
Brindo por estar vivo
en tres horas.
969
01:00:13,000 --> 01:00:16,830
Yo voy a estar vivo.
Mejor solo habla por ti.
970
01:00:17,750 --> 01:00:19,792
(RISAS)
971
01:00:26,417 --> 01:00:27,333
(TOSE)
972
01:00:27,417 --> 01:00:28,667
(TODOS RÍEN)
973
01:00:28,750 --> 01:00:30,917
Eso es. Eso es.
974
01:00:31,000 --> 01:00:34,333
BLOODSPORT: (RIENDO)
No le den más a Polka.
975
01:00:34,417 --> 01:00:37,583
(CONTINÚA CANCIÓN CAN'T SLEEP)
976
01:01:10,667 --> 01:01:13,750
(SE OYE LA MÚSICA AL FONDO)
977
01:01:18,333 --> 01:01:20,375
(BULLICIO)
978
01:01:45,583 --> 01:01:47,292
(VEHÍCULO ACERCÁNDOSE)
979
01:01:47,375 --> 01:01:48,750
(SIRENA)
980
01:01:51,500 --> 01:01:54,830
(CONVERSACIONES INDISTINTAS)
981
01:01:55,542 --> 01:01:56,458
¡Busquen por todas partes!
982
01:01:56,542 --> 01:01:57,958
¡No confíen en nadie!
983
01:01:58,420 --> 01:01:59,917
¡Quédate ahí!
(GRITO)
984
01:02:00,000 --> 01:02:02,830
Los yanquis pueden
estar
en cualquier lugar.
985
01:02:03,292 --> 01:02:04,833
Déjame entrar.
No.
986
01:02:04,917 --> 01:02:06,625
No seas boludo, che.
CADENERO: ¡No!
987
01:02:06,708 --> 01:02:08,542
(SUENA MÚSICA MOVIDA)
988
01:02:17,792 --> 01:02:19,417
(CARRASPEA)
Esta
989
01:02:19,500 --> 01:02:21,625
es un arma. Sonríe.
990
01:02:24,420 --> 01:02:27,830
Somos viejos amigos
que iremos de paseo
a Jotunheim.
991
01:02:28,542 --> 01:02:30,167
(RÍEN)
992
01:02:30,250 --> 01:02:33,458
Sí.
Incluso con mi ayuda,
993
01:02:33,542 --> 01:02:36,333
¿crees que puedes
entrar a Jotunheim?
994
01:02:36,417 --> 01:02:38,583
Si no, afuera tengo
un tiburón blanco
995
01:02:38,667 --> 01:02:41,125
que busca algo
de comida. Camina.
996
01:02:44,420 --> 01:02:47,792
Ahora...
No lo hagas difícil.
997
01:02:50,458 --> 01:02:53,417
¿Qué pasó?
¡Ey, tranquilo!
998
01:02:53,500 --> 01:02:55,875
Ay, mierda.
(GOLPE SECO, GRITOS)
999
01:02:57,333 --> 01:02:58,417
Mis amigos.
1000
01:02:58,500 --> 01:02:59,833
CORONEL:
No se preocupen.
1001
01:02:59,917 --> 01:03:03,420
Buscamos a todo yanqui
que ande dando vueltas.
1002
01:03:03,125 --> 01:03:05,667
Esperamos no interrumpirles
la velada,
1003
01:03:05,750 --> 01:03:08,667
pero nos tienen
que mostrar sus D.N.I.
1004
01:03:10,000 --> 01:03:11,708
¡Soldados!
1005
01:03:11,792 --> 01:03:13,000
¡Tú! ¡Tus papeles!
1006
01:03:13,830 --> 01:03:14,500
SOLDADO:
¡Ya!
1007
01:03:14,583 --> 01:03:16,458
(MUJER GRITANDO)
¡Vamos, documentos! ¡Ya!
1008
01:03:16,542 --> 01:03:17,583
¡Toma!
1009
01:03:17,667 --> 01:03:19,125
¿Qué?
(QUEJIDO)
1010
01:03:19,208 --> 01:03:20,208
(MUJER GRITA)
1011
01:03:23,417 --> 01:03:24,917
Okay.
1012
01:03:25,000 --> 01:03:26,375
Sáquenlo por atrás.
1013
01:03:26,458 --> 01:03:28,830
Busca mis coordenadas
en el rastreador.
1014
01:03:28,167 --> 01:03:29,208
Véanme
en media hora.
1015
01:03:29,292 --> 01:03:30,500
¿Qué?
Oye,
1016
01:03:30,583 --> 01:03:31,625
¿escuchaste lo que dije?
1017
01:03:31,708 --> 01:03:33,250
Sí, pero...
¡Ahora!
1018
01:03:34,292 --> 01:03:36,830
(SUSPIRO)
Vámonos.
1019
01:03:37,667 --> 01:03:41,830
¡Oigan! ¡Cálmense!
(RÍE)
1020
01:03:41,167 --> 01:03:43,500
BLOODSPORT: No tienen
por qué arruinar
la noche de todos.
1021
01:03:43,583 --> 01:03:45,250
Aquí estoy.
Soy a quien están buscando.
1022
01:03:45,333 --> 01:03:48,500
¡Y a nosotros! ¡Somos sus
amigos norteamericanos!
1023
01:03:48,583 --> 01:03:49,667
¿Qué?
1024
01:03:49,750 --> 01:03:51,792
¡Manos abajo!
¡Estás arrestado!
1025
01:03:51,875 --> 01:03:53,420
¡Tú también!
1026
01:03:53,125 --> 01:03:55,167
¡Ahora! ¡Vamos!
¡Baja!
1027
01:03:57,830 --> 01:03:58,167
Rápido.
1028
01:03:58,917 --> 01:04:00,208
Ya.
1029
01:04:00,292 --> 01:04:02,250
(MUJERES GRITAN)
1030
01:04:02,833 --> 01:04:04,125
Perdón.
1031
01:04:05,333 --> 01:04:07,000
¡Muévete!
1032
01:04:07,830 --> 01:04:09,750
MUJER: ¡No, no! ¡No!
¿Qué esperas?
1033
01:04:09,833 --> 01:04:10,917
HOMBRE: ¡Oye!
1034
01:04:11,875 --> 01:04:13,708
(CHILLIDOS)
1035
01:04:18,750 --> 01:04:20,708
(BULLICIO)
1036
01:04:23,458 --> 01:04:25,792
THINKER: Tu equipo manipula
la conducta animal. Astuta.
1037
01:04:25,875 --> 01:04:28,750
Trabajo en algo
similar, con humanos.
1038
01:04:28,833 --> 01:04:30,250
Silencio, por favor.
1039
01:04:30,333 --> 01:04:31,750
Están claramente
alarmados.
1040
01:04:31,833 --> 01:04:33,917
Supongo que no son
los Alfas de este batallón.
1041
01:04:34,000 --> 01:04:37,583
¿Quiere una docena de roedores
metidos en el culo o qué?
1042
01:04:37,667 --> 01:04:39,833
(RESOPLIDO) Mi respuesta
tal vez te sorprenda.
1043
01:04:41,958 --> 01:04:43,333
¡Ya! ¡Ya!
1044
01:04:44,458 --> 01:04:47,500
(SUENA RAIN)
1045
01:04:57,458 --> 01:04:59,375
Los compadezco.
1046
01:04:59,458 --> 01:05:02,583
Pero pronto se
reunirán
con su desquiciada
compatriota.
1047
01:05:02,667 --> 01:05:03,958
Harley Quinn.
1048
01:05:05,458 --> 01:05:07,208
¿Harley está viva?
1049
01:05:07,292 --> 01:05:08,625
No por mucho.
1050
01:05:08,708 --> 01:05:11,167
El mayor general
Suárez
puede ser algo rudo
1051
01:05:11,250 --> 01:05:13,375
al extraer información.
1052
01:05:14,542 --> 01:05:17,375
(CONTINÚA MÚSICA)
1053
01:05:30,958 --> 01:05:32,208
Dim mak.
1054
01:05:32,292 --> 01:05:33,833
¿Qué?
1055
01:05:33,917 --> 01:05:36,420
Es el término cantonés
para eso.
1056
01:05:36,125 --> 01:05:37,958
En japonés,
es kay usho yitsu.
1057
01:05:38,420 --> 01:05:40,500
En español,
es simplemente,
1058
01:05:40,583 --> 01:05:42,420
el toque de la muerte.
1059
01:05:42,125 --> 01:05:45,375
Cuando matas a un hombre
con un solo golpe.
1060
01:05:45,458 --> 01:05:47,458
Claro que es posible.
1061
01:05:47,542 --> 01:05:49,833
Matar a un hombre
con un solo golpe.
1062
01:05:51,375 --> 01:05:52,875
Pero es cuestión de suerte.
1063
01:05:52,958 --> 01:05:55,167
No puede aplicarse
con certeza.
1064
01:05:56,333 --> 01:05:57,583
Es lo que dicen.
1065
01:05:57,667 --> 01:05:59,708
¿Quiénes?
Los novatos.
1066
01:05:59,792 --> 01:06:01,542
En uno...
Uno.
1067
01:06:01,625 --> 01:06:03,708
(QUEJIDOS)
1068
01:06:04,708 --> 01:06:06,208
(HOMBRE TOSE)
1069
01:06:06,292 --> 01:06:08,830
Yo ni siquiera fumo.
1070
01:06:09,000 --> 01:06:12,830
(SUENA RAIN POR RADIO)
1071
01:06:15,875 --> 01:06:17,420
Dios mío.
(QUEJIDO)
1072
01:06:18,333 --> 01:06:20,833
(MÚSICA ROCK)
1073
01:06:22,375 --> 01:06:23,292
(GRITOS)
1074
01:06:35,792 --> 01:06:37,542
(QUEJIDOS)
1075
01:06:37,625 --> 01:06:40,500
(DISPAROS)
1076
01:06:51,750 --> 01:06:54,750
(SUENA BOCINA)
1077
01:07:05,583 --> 01:07:06,958
(QUEJIDOS)
1078
01:07:27,830 --> 01:07:30,167
(MÚSICA EMOCIONANTE)
1079
01:07:48,750 --> 01:07:49,958
Okay.
1080
01:07:51,875 --> 01:07:53,500
Vamos a Jotunheim.
1081
01:07:53,583 --> 01:07:55,125
OPERACIÓN JOTUNHEIM
1082
01:07:55,208 --> 01:07:56,250
FLAG: No.
1083
01:07:56,333 --> 01:07:58,708
Hay algo que debemos
atender primero.
1084
01:07:59,375 --> 01:08:00,292
¿Qué?
1085
01:08:02,458 --> 01:08:05,792
OPERACIÓN HARLEY
1086
01:08:07,208 --> 01:08:12,667
(CANTA EN INGLÉS)
♪ Estoy tan sola
1087
01:08:12,750 --> 01:08:16,250
♪ A nadie le importo
1088
01:08:16,333 --> 01:08:17,333
♪ No... ♪
1089
01:08:17,417 --> 01:08:18,375
(GRITA)
1090
01:08:18,917 --> 01:08:20,375
(JADEA)
1091
01:08:23,167 --> 01:08:24,167
(EXHALA)
1092
01:08:25,625 --> 01:08:28,420
Te preguntaré de nuevo.
1093
01:08:28,125 --> 01:08:30,292
¿Cuántos compañeros
con metapoderes
1094
01:08:30,375 --> 01:08:33,830
vinieron contigo
a Corto Maltese?
1095
01:08:35,208 --> 01:08:37,917
Sesenta y nueve.
¿Sesenta y nueve?
1096
01:08:38,000 --> 01:08:40,417
¿Cómo entraron
69 elementos a la...?
1097
01:08:40,500 --> 01:08:41,875
(SUSURRA)
1098
01:08:41,958 --> 01:08:42,875
(RISITA)
1099
01:08:48,750 --> 01:08:51,750
(QUEJIDOS)
1100
01:08:51,833 --> 01:08:54,417
(JADEA)
1101
01:08:57,542 --> 01:09:03,375
♪ Estoy tan triste
Y solitaria ♪
1102
01:09:04,625 --> 01:09:06,917
(DESCARGA ELÉCTRICA)
(GRUÑE)
1103
01:09:09,625 --> 01:09:12,292
♪ No vendrá una dulce
Mamá a rescatarme... ♪
1104
01:09:13,625 --> 01:09:15,333
(QUEJIDOS)
1105
01:09:16,292 --> 01:09:17,875
(DESCARGA ELÉCTRICA)
1106
01:09:17,958 --> 01:09:20,000
(QUEJIDOS)
1107
01:09:20,833 --> 01:09:23,625
(CANTURREA)
1108
01:09:27,208 --> 01:09:30,292
(MÚSICA EMOCIONANTE)
1109
01:09:34,417 --> 01:09:35,500
Debe ser una broma.
1110
01:09:35,583 --> 01:09:36,958
¿Pondrás en riesgo
toda la misión
1111
01:09:37,420 --> 01:09:38,750
por una demente
vestida de bufona
de la corte?
1112
01:09:38,833 --> 01:09:40,625
Lo dice el de la tapa
de inodoro en la cabeza.
1113
01:09:40,708 --> 01:09:42,250
No dejas atrás
a tu compañero.
1114
01:09:42,333 --> 01:09:43,750
¿Estás de acuerdo?
No, pero he visto a Flag
1115
01:09:43,833 --> 01:09:45,250
cuando tiene un hueso
en la boca.
1116
01:09:45,333 --> 01:09:46,958
Mejor no se lo quites.
¡Hijo de puta!
1117
01:09:49,000 --> 01:09:50,583
Oye, despierta, despierta.
1118
01:09:50,667 --> 01:09:51,917
BLOODSPORT:
Okay. Venga.
1119
01:09:52,000 --> 01:09:55,208
(MÚSICA EMOCIONANTE)
1120
01:09:55,292 --> 01:09:57,420
Bien. Entraremos
por el tercer piso,
1121
01:09:57,125 --> 01:09:59,830
iremos a la escalera
y bajaremos al sótano
1122
01:09:59,167 --> 01:10:00,792
donde llevan
a sus detenidos.
1123
01:10:00,875 --> 01:10:02,542
Ojalá Harley siga viva.
1124
01:10:02,625 --> 01:10:04,750
No es de inodoro.
¡Es un símbolo de libertad!
1125
01:10:11,958 --> 01:10:14,830
Avísame cuando vuelva en sí.
1126
01:10:14,167 --> 01:10:15,833
A ver si le vuelve la memoria
1127
01:10:15,917 --> 01:10:17,917
cuando le arranquemos
los dedos.
1128
01:10:28,417 --> 01:10:29,542
(PORTAZO)
1129
01:10:32,458 --> 01:10:35,542
(MÚSICA TENSA)
1130
01:10:41,420 --> 01:10:43,667
(QUEJIDOS)
1131
01:10:53,875 --> 01:10:54,792
(CRUJIDO)
1132
01:11:01,917 --> 01:11:06,375
(TARAREA)
1133
01:11:16,667 --> 01:11:18,667
(CONTINÚA TARAREANDO)
1134
01:11:21,875 --> 01:11:25,375
(SUENA JUST A GIGOLO)
1135
01:11:27,917 --> 01:11:28,958
¡Che!
1136
01:11:30,958 --> 01:11:32,875
(GRITOS)
1137
01:11:40,125 --> 01:11:43,583
(GRITOS Y QUEJIDOS)
1138
01:11:48,417 --> 01:11:51,500
(CONTINÚA JUST A GIGOLO)
1139
01:11:59,625 --> 01:12:00,708
(RESUELLA)
1140
01:12:00,792 --> 01:12:02,833
(QUEJIDOS)
1141
01:12:20,417 --> 01:12:24,333
(GRUÑIDO Y QUEJIDOS)
1142
01:12:24,417 --> 01:12:26,500
(CONTINÚA CANCIÓN)
1143
01:12:46,583 --> 01:12:48,625
(AHOGÁNDOSE)
1144
01:13:03,708 --> 01:13:05,875
(CONTINÚA CANCIÓN
JUST A GIGOLO)
1145
01:13:06,917 --> 01:13:08,917
(GRITOS)
1146
01:13:14,708 --> 01:13:16,167
(QUEJIDOS)
1147
01:13:26,750 --> 01:13:27,708
(BOCANADA)
1148
01:13:33,292 --> 01:13:35,458
(QUEJIDOS Y GRUÑIDOS)
1149
01:13:38,542 --> 01:13:40,625
(CONTINÚA CANCIÓN)
1150
01:13:53,208 --> 01:13:54,125
(EXHALA)
1151
01:13:56,875 --> 01:14:00,667
(CONTINÚA CANCIÓN
JUST A GIGOLO A LO LEJOS)
1152
01:14:00,750 --> 01:14:03,830
(HOMBRE HABLA
A LA DISTANCIA)
1153
01:14:03,167 --> 01:14:04,750
(AUTO ACERCÁNDOSE)
1154
01:14:11,250 --> 01:14:12,500
Hola.
1155
01:14:21,208 --> 01:14:22,375
¿Adónde?
1156
01:14:22,458 --> 01:14:23,875
Em...
1157
01:14:25,625 --> 01:14:28,458
(MÚSICA EMOCIONANTE)
1158
01:14:34,958 --> 01:14:37,000
(JADEO)
1159
01:14:42,958 --> 01:14:46,125
(PITIDO)
Ratatouille, ¿ves algo?
1160
01:14:46,208 --> 01:14:48,667
Corredor
del tercer piso despejado.
1161
01:14:48,750 --> 01:14:50,208
¿Abner?
1162
01:14:50,292 --> 01:14:52,417
No veo ningún auto
aproximándose.
1163
01:14:53,708 --> 01:14:55,000
Pájaro.
1164
01:14:56,750 --> 01:14:58,500
Nanaue,
tú deja el radio.
1165
01:15:01,208 --> 01:15:03,833
Coronel, tengo en la mira
al único que está
en la oficina.
1166
01:15:03,917 --> 01:15:05,830
Espero la señal.
1167
01:15:14,250 --> 01:15:16,500
Dispara en tres, dos...
1168
01:15:16,583 --> 01:15:17,875
¿Y ustedes qué hacen?
1169
01:15:20,167 --> 01:15:22,292
Tú... vinimos a salvarte.
1170
01:15:24,583 --> 01:15:27,375
¿Vinieron a... salvarme?
1171
01:15:27,458 --> 01:15:29,750
Teníamos un plan
muy bueno.
1172
01:15:29,833 --> 01:15:32,583
Puedo volver adentro
para que lo hagan entonces.
1173
01:15:32,667 --> 01:15:34,792
BLOODSPORT:
Sería un
detallazo.
1174
01:15:34,875 --> 01:15:36,208
Sí. No, no.
1175
01:15:38,333 --> 01:15:40,830
Eh... ¿por qué la jabalina?
1176
01:15:40,167 --> 01:15:42,125
Estoy esperando
que Dios me diga.
1177
01:15:42,208 --> 01:15:43,792
Ay, Jesús.
1178
01:15:43,875 --> 01:15:46,625
Sí. O él.
O cualquiera de ellos.
1179
01:15:46,708 --> 01:15:49,750
FLAG: Okay. Okay.
1180
01:15:50,958 --> 01:15:52,417
Todo bien
con ustedes,
¿cierto?
1181
01:15:52,500 --> 01:15:54,125
Sí, ya perdón.
Tranquila.
1182
01:15:54,208 --> 01:15:56,830
Harley Quinn.
Bloodsport.
1183
01:16:01,292 --> 01:16:04,125
FLAG: ¿Quién se comió
todas las empanadas?
1184
01:16:04,208 --> 01:16:06,750
BLOODSPORT:
La mía estaba deliciosa.
Era de pollo.
1185
01:16:07,417 --> 01:16:09,420
FLAG: Bueno,
1186
01:16:09,125 --> 01:16:12,125
así está la cosa:
Si la misión fracasa,
tú mueres.
1187
01:16:12,208 --> 01:16:13,792
Si descubrimos
que la información
1188
01:16:13,875 --> 01:16:15,375
que nos des es falsa,
tú mueres.
1189
01:16:15,458 --> 01:16:18,625
Si descubrimos que tienes
matrículas personalizadas,
1190
01:16:18,708 --> 01:16:20,292
te mueres.
¿Qué? No.
1191
01:16:20,375 --> 01:16:22,458
Si tu ropa no combina,
tú mueres.
1192
01:16:22,542 --> 01:16:24,750
No.
Si toses
sin taparte la boca...
1193
01:16:24,833 --> 01:16:27,417
Harley.
Esas últimas tres no aplican.
1194
01:16:27,500 --> 01:16:30,500
Aunque... no debería decirlo,
pero no es una invitación
1195
01:16:30,583 --> 01:16:32,125
para que tosas
sin taparte la boca.
1196
01:16:32,208 --> 01:16:34,833
Necesitamos que conduzcas
el autobús con nosotros dentro
1197
01:16:34,917 --> 01:16:36,792
y pases a los guardias
de la entrada.
1198
01:16:36,875 --> 01:16:39,500
Pasando la entrada,
te usaremos para pasar
el lector de retina.
1199
01:16:39,583 --> 01:16:41,875
Hay cámaras de seguridad
en todas partes.
1200
01:16:41,958 --> 01:16:43,458
Sí,
ya estamos en eso.
1201
01:16:45,583 --> 01:16:48,292
(CHARLA INDISTINTA)
1202
01:16:48,375 --> 01:16:51,458
(MÚSICA EMOCIONANTE)
1203
01:16:54,292 --> 01:16:56,583
Neutralizaremos
a los soldados y entraremos.
1204
01:16:56,667 --> 01:16:59,250
Una vez adentro,
nos separaremos en equipos.
1205
01:16:59,333 --> 01:17:01,458
Estoy caminando
de un lado al otro.
1206
01:17:01,542 --> 01:17:04,708
Okay. Nos llevarás
a Ratcatcher
y a mí al Proyecto Starfish.
1207
01:17:04,792 --> 01:17:06,833
Yo voy con ustedes,
porque no confío en él.
1208
01:17:06,917 --> 01:17:08,500
BLOODSPORT:
No, tú vienes conmigo.
1209
01:17:08,583 --> 01:17:11,375
Necesitamos
nuestra experiencia
para poner los explosivos
1210
01:17:11,458 --> 01:17:14,125
en el primer piso
y hasta el techo del
edificio.
1211
01:17:14,208 --> 01:17:17,167
Una vez fuera,
hacemos volar esa cosa
1212
01:17:17,250 --> 01:17:18,708
y nos vamos.
1213
01:17:19,583 --> 01:17:20,875
Es algo suicida.
1214
01:17:20,958 --> 01:17:22,500
Bueno, ese es
nuestro sello.
1215
01:17:23,458 --> 01:17:24,583
Sí.
1216
01:17:24,667 --> 01:17:28,750
(DIÁLOGOS INDISTINTOS
POR RADIO)
1217
01:17:28,833 --> 01:17:31,125
(SUENA CANCIÓN HEY
POR LA RADIO)
1218
01:17:31,208 --> 01:17:33,208
Esta es una locura.
1219
01:17:41,583 --> 01:17:45,125
POLICÍA:
Rápido. Déjalo pasar.
1220
01:17:45,208 --> 01:17:46,667
Sí, ábrela.
1221
01:17:54,420 --> 01:17:56,830
(SUSPIRA)
1222
01:18:06,500 --> 01:18:09,250
(TRUENOS)
1223
01:18:09,333 --> 01:18:13,417
(CONTINÚA HEY
POR LA RADIO)
1224
01:18:16,125 --> 01:18:17,625
Sí. No.
1225
01:18:23,292 --> 01:18:24,958
Amo la lluvia.
1226
01:18:25,420 --> 01:18:27,708
Son angelitos viniéndose
por todos lados.
1227
01:18:27,792 --> 01:18:29,417
BLOODSPORT:
Nos encubrirá.
1228
01:18:29,500 --> 01:18:31,208
HARLEY:
Sí. Eso también.
1229
01:18:38,420 --> 01:18:42,000
(CONTINÚA CANCIÓN HEY)
1230
01:19:07,583 --> 01:19:09,583
(TRUENOS)
1231
01:19:13,250 --> 01:19:14,250
(QUEJIDOS)
1232
01:19:14,333 --> 01:19:16,125
(GRITOS)
1233
01:19:16,208 --> 01:19:18,420
(QUEJIDOS)
1234
01:19:19,583 --> 01:19:21,667
(DISPAROS)
1235
01:19:34,208 --> 01:19:35,500
(GRUÑIDO)
1236
01:19:39,708 --> 01:19:42,208
(GRITA)
1237
01:19:42,292 --> 01:19:45,333
(RUGIDO)
1238
01:19:45,417 --> 01:19:47,750
(QUEJIDO)
¡Hijo de puta!
1239
01:19:47,833 --> 01:19:49,125
(PITIDO)
1240
01:19:49,208 --> 01:19:51,500
(MÚSICA EMOCIONANTE)
1241
01:20:01,958 --> 01:20:05,420
(GRITOS AL FONDO)
1242
01:20:08,125 --> 01:20:11,420
¡Ingresa el código
de emergencia!
¡Ahora!
1243
01:20:11,125 --> 01:20:13,420
¿Qué esperas?
1244
01:20:15,458 --> 01:20:17,208
¡Vamos, vamos!
1245
01:20:17,292 --> 01:20:21,708
POLICÍA MUJER:
¡Rápido! ¡Más rápido!
1246
01:20:21,792 --> 01:20:23,292
(DISPAROS)
1247
01:20:23,375 --> 01:20:25,458
POLICÍA HOMBRE:
¡Oigan! ¡Vamos!
1248
01:20:25,542 --> 01:20:27,708
(GRITOS INDISTINTOS)
1249
01:20:27,792 --> 01:20:29,750
Esto está
roto.
¡No sirve!
1250
01:20:31,375 --> 01:20:33,167
¡Traigan el
arriete!
¡Ahora!
1251
01:20:33,917 --> 01:20:35,750
(JADEO)
1252
01:20:37,792 --> 01:20:39,875
PEACEMAKER: ¡Oye!
1253
01:20:39,958 --> 01:20:41,830
BLOODSPORT:
Okay, Poky.
1254
01:20:41,167 --> 01:20:43,708
Esta es tu bomba
Esta es tu bomba.
1255
01:20:43,792 --> 01:20:46,833
BLOODSPORT:
Harley y yo los veremos
en el segundo piso, ¿sí?
1256
01:20:46,917 --> 01:20:49,208
Okay.
(GRUÑIDOS)
1257
01:20:49,708 --> 01:20:51,667
(PITIDO)
1258
01:20:51,750 --> 01:20:53,917
(MÚSICA EMOCIONANTE)
1259
01:20:54,000 --> 01:20:55,417
Atención. Atención.
1260
01:20:55,500 --> 01:20:57,792
Todo el personal
de seguridad en el edificio.
1261
01:20:57,875 --> 01:21:00,167
Se han infiltrado
nueve individuos,
1262
01:21:00,250 --> 01:21:02,417
incluyendo
al doctor Gaius Grieves.
1263
01:21:02,500 --> 01:21:05,125
Encuéntrenlos y disparen
sin aviso previo.
1264
01:21:05,208 --> 01:21:07,667
¡Muévanse! ¡Muévanse!
(BULLICIO)
1265
01:21:09,125 --> 01:21:12,208
¡Traigan el Humvee!
¡Tráiganlo!
1266
01:21:12,292 --> 01:21:13,917
¡Vamos!
1267
01:21:16,875 --> 01:21:18,542
¡Con más fuerza!
1268
01:21:18,625 --> 01:21:20,000
¡Dale, dale!
1269
01:21:21,167 --> 01:21:22,917
¡Otra vez, señor! ¡Dale!
1270
01:21:25,830 --> 01:21:27,208
(ESTRUENDO)
1271
01:21:30,542 --> 01:21:32,420
¿Qué te pasa, Nanaue?
1272
01:21:32,125 --> 01:21:34,958
(ESTRUENDO)
¡No!
1273
01:21:35,420 --> 01:21:37,000
No te portes
como un bebé.
1274
01:21:37,830 --> 01:21:38,958
Peacemaker.
1275
01:21:39,875 --> 01:21:41,458
Te quedó muy bonito.
1276
01:21:41,542 --> 01:21:43,292
Solo ya ponlo en la pared.
1277
01:21:44,625 --> 01:21:46,417
Y no se parece a mí.
1278
01:21:46,500 --> 01:21:48,167
FLAG:
Rápido. Rápido.
1279
01:21:51,420 --> 01:21:52,833
THINKER:
Es por aquí.
1280
01:21:54,208 --> 01:21:56,333
(RESPIRACIÓN AGITADA)
1281
01:21:56,417 --> 01:21:58,417
(PITIDO)
1282
01:22:04,250 --> 01:22:07,708
No, me parece que me mandaron
las imágenes el martes, creo.
1283
01:22:07,792 --> 01:22:09,208
CAMILA:
Presidente Suárez.
1284
01:22:09,292 --> 01:22:11,667
Es el jefe de seguridad
de Jotunheim.
1285
01:22:12,917 --> 01:22:14,417
¿Sí?
1286
01:22:14,500 --> 01:22:16,917
(BULLICIO)
1287
01:22:17,000 --> 01:22:19,833
(MÚSICA TENSA)
1288
01:22:19,917 --> 01:22:22,583
SOLDADO 1: ¡Vámonos!
¡Vámonos!
1289
01:22:22,667 --> 01:22:24,375
SOLDADO 2:
¡Vamos!
1290
01:22:30,292 --> 01:22:31,333
(SUSURROS)
1291
01:22:31,417 --> 01:22:32,542
Ahora sí.
1292
01:22:42,292 --> 01:22:46,167
PEQUEÑOS SECRETOS SUCIOS
1293
01:22:51,125 --> 01:22:53,958
(CHILLIDO)
1294
01:22:57,958 --> 01:23:00,875
(GRITOS Y GRUÑIDOS)
1295
01:23:04,917 --> 01:23:06,208
Santo Dios.
1296
01:23:06,292 --> 01:23:07,750
Si Dios existiera,
1297
01:23:07,833 --> 01:23:11,250
¿esto no probaría
que no es nada bueno?
1298
01:23:11,333 --> 01:23:13,167
FLAG:
¿Qué carajos es esto?
1299
01:23:13,250 --> 01:23:15,917
Creí que buscaban
el Proyecto Starfish.
1300
01:23:17,833 --> 01:23:20,167
Nos trajiste visitas,
¿eh, Grieves?
1301
01:23:20,250 --> 01:23:22,708
¿Vienen a salvarme
de ese demente?
1302
01:23:22,792 --> 01:23:25,420
Treinta años
me ha tenido
aquí.
1303
01:23:25,125 --> 01:23:26,583
Me torturó.
1304
01:23:26,667 --> 01:23:29,375
¡Ha hecho
lo que ha querido conmigo!
1305
01:23:33,333 --> 01:23:36,458
(QUEJIDOS Y LAMENTOS
AL FONDO)
1306
01:23:41,333 --> 01:23:43,833
(BURBUJEO)
1307
01:23:53,292 --> 01:23:55,292
(JADEO)
1308
01:24:00,167 --> 01:24:01,375
(GOLPE SECO)
1309
01:24:09,125 --> 01:24:11,625
Lo llamo
Starro El conquistador.
1310
01:24:11,708 --> 01:24:14,292
Lo digo en tono de burla.
1311
01:24:14,375 --> 01:24:15,750
Lo siento, muchachón.
1312
01:24:15,833 --> 01:24:18,833
Ellos quieren aniquilarte.
No puedo hacer nada.
1313
01:24:18,917 --> 01:24:20,917
Hay que salvar
a estas personas.
1314
01:24:21,000 --> 01:24:22,375
Imposible, linda.
1315
01:24:22,458 --> 01:24:25,000
Son cadáveres
bajo las estrellas.
1316
01:24:25,830 --> 01:24:26,625
FLAG:
¿Quiénes son?
1317
01:24:26,708 --> 01:24:30,167
Ah, un montón de hombres
poderosos de todas las eras.
1318
01:24:30,833 --> 01:24:32,458
Disidentes,
1319
01:24:32,542 --> 01:24:34,458
periodistas,
1320
01:24:34,542 --> 01:24:36,583
rivales políticos,
1321
01:24:36,667 --> 01:24:38,875
y sus seres queridos.
1322
01:24:41,125 --> 01:24:42,792
Ay, por favor.
1323
01:24:42,875 --> 01:24:46,250
Ya esa carita
de mierda, Flag.
1324
01:24:46,333 --> 01:24:48,667
Servimos al mismo amo.
1325
01:24:48,750 --> 01:24:51,333
Nos enviaron aquí
para detenerlo.
1326
01:24:51,417 --> 01:24:54,458
Niña, tu gobierno
no te envió aquí
1327
01:24:54,542 --> 01:24:57,667
para proteger al mundo
de tecnología alienígena.
1328
01:24:57,750 --> 01:24:59,167
Tu gobierno te envió aquí
1329
01:24:59,250 --> 01:25:01,583
para encubrir
su participación.
1330
01:25:01,667 --> 01:25:03,833
Eres un infeliz mentiroso.
1331
01:25:03,917 --> 01:25:08,250
Astronautas norteamericanos
encontraron a Starro.
1332
01:25:08,333 --> 01:25:10,792
¡Desgraciados yanquis
pura sangre!
1333
01:25:10,875 --> 01:25:12,500
Aunque ya terminó
la Guerra Fría,
1334
01:25:12,583 --> 01:25:14,292
tu gobierno vio el potencial
1335
01:25:14,375 --> 01:25:17,167
de convertir en arma
tan poderosa bestia.
1336
01:25:17,250 --> 01:25:19,417
Pero se aseguraron
de que los experimentos
1337
01:25:19,500 --> 01:25:22,708
no se condujeran
en tierra norteamericana.
1338
01:25:22,792 --> 01:25:25,167
Tu pueblo
siempre ha sido blando.
1339
01:25:25,250 --> 01:25:28,167
en cuanto
a los sacrificios necesarios
1340
01:25:28,250 --> 01:25:30,292
para el avance científico.
1341
01:25:30,375 --> 01:25:32,500
Entonces...
1342
01:25:32,583 --> 01:25:34,375
Estados Unidos
hizo un trato secreto
1343
01:25:34,458 --> 01:25:36,208
con el gobierno
de Corto Maltese
1344
01:25:36,292 --> 01:25:39,708
para conducir sus ilegales
experimentos aquí,
en Jotunheim.
1345
01:25:39,792 --> 01:25:42,125
Y me contrataron
para supervisarlos.
1346
01:25:42,208 --> 01:25:46,250
Y ahora, debido a un estúpido
golpe de estado militar,
1347
01:25:46,333 --> 01:25:48,708
destruirán 30 años
de mucho esfuerzo.
1348
01:25:48,792 --> 01:25:50,208
PEACEMAKER: ¿Sí?
1349
01:25:50,292 --> 01:25:51,875
Tú eres la verdadera víctima.
1350
01:25:51,958 --> 01:25:54,583
¿Qué haces aquí?
Deberías estar arriba
poniendo explosivos.
1351
01:25:54,667 --> 01:25:57,167
Te dije
que no confiaba en él.
1352
01:25:57,250 --> 01:25:59,458
¿Los registros están
en esas computadoras?
1353
01:26:02,417 --> 01:26:05,208
Coronel, ¿qué estás haciendo?
1354
01:26:05,292 --> 01:26:07,917
Me uní al ejército
para servir a mi
país,
1355
01:26:08,000 --> 01:26:09,333
no para ser su títere.
1356
01:26:10,708 --> 01:26:12,208
¿Qué estás haciendo?
1357
01:26:15,583 --> 01:26:17,000
¿A quién le vas a dar eso?
1358
01:26:17,830 --> 01:26:18,167
A la prensa.
1359
01:26:18,250 --> 01:26:20,125
Las personas merecen saberlo.
1360
01:26:20,208 --> 01:26:22,000
No encubriré
sus secretos sucios.
1361
01:26:22,830 --> 01:26:24,875
Estos hijos de puta
van a respon...
1362
01:26:24,958 --> 01:26:26,458
No te dejaré hacer eso,
coronel.
1363
01:26:26,542 --> 01:26:28,167
¿Disculpa?
Lo siento mucho.
1364
01:26:28,250 --> 01:26:31,250
Waller ordenó
que esos registros
no salgan de este edificio.
1365
01:26:31,333 --> 01:26:33,125
¿Cómo no se me ocurrió?
1366
01:26:33,208 --> 01:26:35,667
Waller siempre tiene
un respaldo.
1367
01:26:35,750 --> 01:26:37,417
Por favor.
Esto no es
personal.
1368
01:26:37,500 --> 01:26:40,830
Apuntarme con un arma
es bastante personal.
1369
01:26:40,167 --> 01:26:41,417
(ESTRUENDO)
1370
01:26:41,500 --> 01:26:43,333
¿Qué fue eso?
1371
01:26:43,417 --> 01:26:44,875
Necesito ese disco, coronel.
1372
01:26:44,958 --> 01:26:46,208
(SUENA ALARMA)
1373
01:26:46,292 --> 01:26:48,417
Detonaron los
explosivos
antes de tiempo.
1374
01:26:48,500 --> 01:26:50,625
¡Dale el disco!
¡Rápido! ¡Vámonos!
1375
01:26:50,708 --> 01:26:52,458
VOZ POR ALTAVOZ: Atención,
esta es una emergencia.
1376
01:26:52,542 --> 01:26:53,833
Experimentan en niños.
1377
01:26:53,917 --> 01:26:55,958
Nadie dice que lo que hicieron
es correcto.
1378
01:26:56,420 --> 01:26:58,292
¡Experimentaron en niños!
1379
01:26:58,375 --> 01:26:59,500
Si esa información sale,
1380
01:26:59,583 --> 01:27:01,208
causará un conflicto
internacional.
1381
01:27:01,292 --> 01:27:03,625
Preservar la paz
no tiene precio.
1382
01:27:03,708 --> 01:27:06,792
Ni siquiera la vida
de un héroe como tú,
así que por favor...
1383
01:27:06,875 --> 01:27:08,792
VOZ POR ALTAVOZ:
Evacúe de inmediato.
1384
01:27:08,875 --> 01:27:10,250
No me obligues a hacerlo.
1385
01:27:10,333 --> 01:27:12,375
(ESTRUENDO)
1386
01:27:12,458 --> 01:27:13,875
(GRITO)
1387
01:27:20,208 --> 01:27:23,708
(SEBASTIAN CHILLA)
1388
01:27:27,667 --> 01:27:30,375
(GIME)
1389
01:27:35,420 --> 01:27:37,750
(QUEJIDOS)
1390
01:27:38,708 --> 01:27:40,875
(JADEOS)
1391
01:27:44,417 --> 01:27:45,833
(RESUELLA)
1392
01:27:46,917 --> 01:27:49,250
(MÚSICA TENSA)
1393
01:27:49,333 --> 01:27:51,167
¿Qué fue lo que hicieron?
1394
01:27:51,250 --> 01:27:53,792
(GRITOS)
1395
01:27:53,875 --> 01:27:55,833
(STARRO RUGE)
1396
01:27:55,917 --> 01:27:58,375
(QUEJIDOS)
1397
01:28:00,750 --> 01:28:02,292
(GRITO)
1398
01:28:06,208 --> 01:28:08,625
(JADEO)
¡Sebastian! ¡Ven!
1399
01:28:10,000 --> 01:28:12,167
(JADEO)
1400
01:28:13,958 --> 01:28:16,208
(ESTRUENDO)
1401
01:28:19,958 --> 01:28:23,000
(MÚSICA TENSA)
1402
01:28:28,125 --> 01:28:29,375
(CHILLIDO)
1403
01:28:33,583 --> 01:28:37,417
(CONTINÚA MÚSICA TENSA)
1404
01:28:42,333 --> 01:28:44,292
Okay.
Vamos a calmarnos.
1405
01:28:44,375 --> 01:28:46,667
Solo hay que...
Vamos a hablar de esto.
1406
01:28:46,750 --> 01:28:49,542
Entiendo tu malestar.
Crucé la línea.
1407
01:28:49,625 --> 01:28:52,125
¡Okay! ¡Me excedí!
¡Eso lo sé!
1408
01:28:52,208 --> 01:28:55,500
Pero puedo cambiar.
¡Estoy listo para cambiar!
1409
01:28:55,583 --> 01:28:57,583
¡No quise hacerte daño!
1410
01:28:57,667 --> 01:28:58,708
(GRITO DESESPERADO)
1411
01:29:04,542 --> 01:29:06,375
(JADEO)
1412
01:29:15,420 --> 01:29:17,000
(FLAG QUEJÁNDOSE)
1413
01:29:22,500 --> 01:29:24,542
(QUEJIDOS)
1414
01:29:28,750 --> 01:29:29,750
(GRUÑEN)
1415
01:29:29,833 --> 01:29:32,375
(MÚSICA EMOCIONANTE)
1416
01:29:36,167 --> 01:29:38,708
(GRUÑIDOS Y QUEJIDOS)
1417
01:29:45,375 --> 01:29:46,333
(GRUÑIDO)
1418
01:29:53,208 --> 01:29:54,792
(QUEJIDOS)
1419
01:29:57,375 --> 01:29:58,417
(JADEO)
1420
01:30:06,125 --> 01:30:07,250
(GRUÑIDO)
1421
01:30:13,708 --> 01:30:15,875
(MÚSICA TENSA)
1422
01:30:16,417 --> 01:30:18,420
(JADEA)
1423
01:30:19,417 --> 01:30:21,917
(GRUÑIDOS Y QUEJIDOS)
1424
01:30:26,125 --> 01:30:29,167
(CONTINÚA MÚSICA TENSA)
1425
01:30:29,250 --> 01:30:30,292
(GEMIDO)
1426
01:30:35,750 --> 01:30:37,208
(GRITO)
1427
01:30:39,125 --> 01:30:40,917
(JADEOS)
1428
01:30:43,958 --> 01:30:45,830
(GRUÑIDOS)
1429
01:30:47,958 --> 01:30:49,667
¡Hijo de puta!
1430
01:30:53,667 --> 01:30:55,917
(GRUÑIDOS)
1431
01:31:03,917 --> 01:31:04,958
(QUEJIDO)
1432
01:31:07,417 --> 01:31:08,708
(JADEA)
1433
01:31:08,792 --> 01:31:11,333
(MÚSICA SOLEMNE)
1434
01:31:12,458 --> 01:31:15,333
(LATIDOS)
1435
01:31:20,792 --> 01:31:24,000
(CONTINÚA MÚSICA SOLEMNE)
1436
01:31:29,000 --> 01:31:30,833
Peacemaker.
1437
01:31:32,830 --> 01:31:33,750
Qué buen chiste.
1438
01:31:43,292 --> 01:31:44,708
(RESPIRA AGITADAMENTE)
1439
01:31:52,833 --> 01:31:56,000
(MÚSICA SOLEMNE
SE INTENSIFICA)
1440
01:32:07,125 --> 01:32:08,420
Cleo,
1441
01:32:09,667 --> 01:32:11,292
dame ese disco.
1442
01:32:12,875 --> 01:32:15,292
(MÚSICA EMOCIONANTE)
1443
01:32:18,458 --> 01:32:19,792
(JADEA)
1444
01:32:22,917 --> 01:32:25,125
(ESTRUENDO)
1445
01:32:26,708 --> 01:32:29,500
(MÚSICA TENSA)
1446
01:32:29,583 --> 01:32:30,792
(GRUÑIDO)
(QUEJIDO)
1447
01:32:32,708 --> 01:32:35,458
¡Dije que esa información
no sale de aquí! ¡Mierda!
1448
01:32:35,542 --> 01:32:37,792
Okay, okay, destruye
el disco duro.
1449
01:32:37,875 --> 01:32:40,417
¿Por qué matarme?
(JADEA)
1450
01:32:43,167 --> 01:32:45,000
(MÚSICA SE DETIENE)
1451
01:32:46,542 --> 01:32:48,208
Porque soy meticuloso.
1452
01:32:51,292 --> 01:32:52,625
(SOLLOZA)
1453
01:32:52,708 --> 01:32:53,958
Perdón, niña.
1454
01:32:54,420 --> 01:32:55,417
¡No! ¡No! ¡No!
1455
01:32:55,500 --> 01:32:57,667
8 MINUTOS ANTES
1456
01:32:57,750 --> 01:33:01,420
SUÁREZ:
¡A la derecha! ¡Avancen!
1457
01:33:01,125 --> 01:33:05,830
¡Rodeen la unidad!
¡Avancen, tropas!
1458
01:33:05,167 --> 01:33:08,125
Aquí vienen las tropas.
Todavía nos faltan
nueve pisos.
1459
01:33:08,208 --> 01:33:10,125
¡Vengan! ¡Rápido!
1460
01:33:10,208 --> 01:33:13,420
(PITIDOS)
1461
01:33:13,792 --> 01:33:16,292
(EXHALA)
1462
01:33:16,375 --> 01:33:20,583
SUÁREZ:
¡Avancen! ¡Vamos!
1463
01:33:30,420 --> 01:33:34,000
(MÚSICA SUAVE DE GUITARRA)
1464
01:33:53,125 --> 01:33:56,292
(CONTINÚA
MÚSICA SUAVE DE GUITARRA)
1465
01:34:27,125 --> 01:34:31,167
(CONTINÚA
MÚSICA SUAVE DE GUITARRA)
1466
01:34:31,250 --> 01:34:33,375
Nuevos tontos amigos.
1467
01:34:33,458 --> 01:34:35,875
(RÍE)
1468
01:34:41,167 --> 01:34:44,250
(MÚSICA EMOCIONANTE)
1469
01:34:46,417 --> 01:34:48,250
Ay, se me cayeron.
Esperen.
1470
01:34:48,333 --> 01:34:49,333
(DISPAROS)
1471
01:34:50,792 --> 01:34:52,125
(QUEJIDOS)
¡Ah!
1472
01:34:55,375 --> 01:34:56,500
(GRITOS)
1473
01:35:02,292 --> 01:35:04,333
(RESPIRA AGITADO)
1474
01:35:15,375 --> 01:35:17,625
¿Alguien ve o escucha
a más hombres?
1475
01:35:17,708 --> 01:35:19,420
¡Mataron a Milton!
1476
01:35:20,917 --> 01:35:23,833
¿Milton estaba con nosotros?
¿Dónde creías que estaba?
1477
01:35:23,917 --> 01:35:26,125
No lo sé. Creí que se había
quedado en el autobús.
1478
01:35:26,208 --> 01:35:28,875
¿Y qué estaba haciendo?
¡Ayudándonos! Pues, ¿qué más?
1479
01:35:30,667 --> 01:35:32,125
¿Quién es Milton?
¿Qué?
1480
01:35:32,208 --> 01:35:33,875
No recuerdo
a ningún Milton.
1481
01:35:33,958 --> 01:35:35,250
¡Mierda!
1482
01:35:35,333 --> 01:35:37,333
¡Estuvo con nosotros
todo este tiempo!
1483
01:35:37,417 --> 01:35:39,667
¿Alguien llamado Milton
estuvo con nosotros
1484
01:35:39,750 --> 01:35:41,750
todo este tiempo?
¡Así es!
1485
01:35:41,833 --> 01:35:43,458
No lo creo.
Me hubiera dado cuenta
1486
01:35:43,542 --> 01:35:46,420
de que un tipo llamado Milton
estaba con nosotros.
1487
01:35:46,125 --> 01:35:47,500
No es un nombre muy común.
1488
01:35:47,583 --> 01:35:50,167
No he conocido
jamás a un Milton.
1489
01:35:50,250 --> 01:35:52,000
¿Estás hablando en serio?
1490
01:35:52,830 --> 01:35:56,458
Era una gran persona
y decidió sacrificarse
para ayudarnos.
1491
01:35:56,542 --> 01:35:58,333
Y ahora mírenlo.
1492
01:35:58,417 --> 01:36:00,333
Muerto.
1493
01:36:01,917 --> 01:36:05,583
¡Ay, ese!
¡Milton! Milton.
1494
01:36:05,667 --> 01:36:06,583
(RISITA)
1495
01:36:10,000 --> 01:36:12,458
¿Cuándo empezó
ese gran amor por Milton?
1496
01:36:12,542 --> 01:36:15,958
Siempre me cayó bien, ¿okay?
Solo que no dije nada...
1497
01:36:16,420 --> 01:36:17,458
(QUEJIDO)
1498
01:36:17,542 --> 01:36:19,000
(MÚSICA TENSA)
¡No!
1499
01:36:28,125 --> 01:36:30,333
(GRITOS)
1500
01:36:35,833 --> 01:36:38,830
(CRISTAL CRUJE)
1501
01:36:42,625 --> 01:36:45,792
(MÚSICA TRÁGICA)
1502
01:36:45,875 --> 01:36:47,750
(QUEJIDOS)
1503
01:36:54,625 --> 01:36:56,000
(BOCANADA)
1504
01:36:57,167 --> 01:36:58,333
(JADEA)
1505
01:36:59,958 --> 01:37:03,708
(HOMBRE HABLA
INDISTINTAMENTE POR RADIO)
1506
01:37:05,167 --> 01:37:06,333
(CHILLIDO)
1507
01:37:06,417 --> 01:37:09,830
(GRITOS)
1508
01:37:15,125 --> 01:37:17,125
(JADEA)
1509
01:37:22,250 --> 01:37:24,333
SOLDADO:
¡Atentos!
1510
01:37:24,417 --> 01:37:27,792
HOMBRE POR ALTAVOZ:
Evacúen el edificio
inmediatamente.
1511
01:37:28,667 --> 01:37:30,542
(GRITOS)
1512
01:37:33,542 --> 01:37:35,583
(MÚSICA TENSA)
1513
01:37:35,667 --> 01:37:37,667
(QUEJIDOS)
1514
01:37:52,625 --> 01:37:54,750
(GRITOS)
1515
01:37:56,333 --> 01:37:58,375
(GRITO)
1516
01:37:58,458 --> 01:37:59,417
(GOLPE SECO)
1517
01:38:05,750 --> 01:38:08,250
(CUCHICHEOS INDISTINTOS)
1518
01:38:09,420 --> 01:38:10,333
¡Disparen!
1519
01:38:12,420 --> 01:38:14,458
(QUEJIDOS)
1520
01:38:14,542 --> 01:38:17,333
BLOODSPORT:
¡Harley! ¡Oh! ¡Ayúdame!
1521
01:38:17,417 --> 01:38:20,458
¡Disparen! ¡Disparen!
1522
01:38:23,420 --> 01:38:25,420
(GRUÑIDOS)
1523
01:38:26,000 --> 01:38:27,420
¡Oye!
1524
01:38:33,625 --> 01:38:34,792
(JADEOS)
1525
01:38:38,667 --> 01:38:40,667
Vamos, vamos.
1526
01:38:42,830 --> 01:38:44,542
(RUGIDOS)
1527
01:38:47,830 --> 01:38:49,792
(SOLDADOS TITUBEAN ASUSTADOS)
1528
01:38:51,830 --> 01:38:52,333
(RUGE)
1529
01:38:52,417 --> 01:38:54,417
(GRITOS)
1530
01:38:59,125 --> 01:39:00,208
(RESUELLO)
1531
01:39:00,292 --> 01:39:02,417
(MÚSICA TENSA)
1532
01:39:04,830 --> 01:39:07,420
MUJER: ¡Rodríguez!
¡Salí, boludo! ¡Salí, correte!
1533
01:39:13,292 --> 01:39:15,417
(CONTINÚA MÚSICA TENSA)
1534
01:39:17,667 --> 01:39:19,500
(JADEOS)
1535
01:39:23,750 --> 01:39:24,833
¡Oh!
1536
01:39:37,292 --> 01:39:39,375
(GRITOS)
1537
01:39:39,458 --> 01:39:41,250
(QUEJIDO)
1538
01:39:41,333 --> 01:39:42,708
(QUEJIDO)
1539
01:39:42,792 --> 01:39:45,375
(GRUÑIDOS)
1540
01:39:47,830 --> 01:39:48,708
(GRITO)
1541
01:39:48,792 --> 01:39:50,583
(QUEJIDO)
1542
01:39:51,750 --> 01:39:53,375
(GRITOS Y QUEJIDOS)
1543
01:39:59,333 --> 01:40:01,375
(ESTRUENDO)
1544
01:40:11,542 --> 01:40:14,250
(MÚSICA TENSA)
1545
01:40:14,333 --> 01:40:16,708
(GRUÑIDO)
¡Mierda! Mierda.
1546
01:40:19,333 --> 01:40:21,417
¡Ah! ¡No me jodas!
1547
01:40:22,500 --> 01:40:23,542
¡Oh!
1548
01:40:23,625 --> 01:40:24,625
(GRITO)
1549
01:40:25,333 --> 01:40:26,833
(GOLPE SECO)
1550
01:40:26,917 --> 01:40:28,125
(JADEA)
1551
01:40:28,208 --> 01:40:29,458
(CRUJIDO)
1552
01:40:29,542 --> 01:40:31,125
(RESUELLO)
1553
01:40:31,833 --> 01:40:33,750
(GOLPE SECO)
1554
01:40:33,833 --> 01:40:36,167
(GRITOS)
1555
01:40:43,167 --> 01:40:44,500
Perdón, niña.
1556
01:40:44,583 --> 01:40:46,125
(SOLLOZA)
¡No! ¡No!
1557
01:40:47,500 --> 01:40:48,875
(GOLPE SECO Y GRUÑIDO)
1558
01:40:50,625 --> 01:40:52,875
(MÚSICA TENSA)
1559
01:40:56,167 --> 01:40:58,420
(JADEA)
1560
01:40:59,292 --> 01:41:00,542
(SOLLOZA)
1561
01:41:00,625 --> 01:41:02,292
(EXHALA)
1562
01:41:08,792 --> 01:41:11,375
(MÚSICA TENSA SE INTENSIFICA)
1563
01:41:30,833 --> 01:41:32,000
(QUEJIDO)
1564
01:41:33,420 --> 01:41:34,917
(AHOGÁNDOSE)
1565
01:41:41,208 --> 01:41:42,500
¿Cómo...?
(TOSE)
1566
01:41:42,583 --> 01:41:44,500
Balas pequeñas.
1567
01:41:44,583 --> 01:41:47,333
(AHOGÁNDOSE)
1568
01:41:49,583 --> 01:41:51,833
Mató al coronel Flag.
1569
01:41:53,830 --> 01:41:54,708
Él quería darle esto
a la prensa.
1570
01:41:54,792 --> 01:41:56,875
Es prueba de que el gobierno
de Estados Unidos
1571
01:41:56,958 --> 01:42:00,420
estuvo detrás
del Proyecto Starfish
todo el tiempo.
1572
01:42:08,830 --> 01:42:09,792
(SOLLOZA)
1573
01:42:12,125 --> 01:42:14,750
(GRUÑIDOS)
1574
01:42:17,292 --> 01:42:19,708
(BULLICIO)
1575
01:42:19,792 --> 01:42:21,833
(MÚSICA TENSA)
1576
01:42:24,500 --> 01:42:26,208
SOLDADO:
¡Cuidado!
1577
01:42:27,375 --> 01:42:28,875
ISABELLA:
¡Ya estamos listos!
1578
01:42:28,958 --> 01:42:30,833
(ESTRUENDO)
1579
01:42:34,917 --> 01:42:35,958
¡Oh, oh!
1580
01:42:36,420 --> 01:42:37,292
(ESTRUENDO)
1581
01:42:41,875 --> 01:42:45,333
SOLDADO:
Los quiero a todos
atentos. ¡Atentos!
1582
01:42:51,125 --> 01:42:52,875
¡Creo que está tratando
de salir!
1583
01:42:53,000 --> 01:42:54,708
¿Qué?
Starro...
1584
01:42:54,792 --> 01:42:56,833
(ESTRUENDO)
1585
01:42:59,625 --> 01:43:02,750
(MÚSICA EMOCIONANTE)
1586
01:43:02,833 --> 01:43:05,125
(SOLDADOS EXCLAMAN ASUSTADOS)
1587
01:43:07,333 --> 01:43:08,500
(JADEOS)
1588
01:43:08,583 --> 01:43:09,875
(QUEJIDO)
1589
01:43:14,458 --> 01:43:16,625
(RUGIDO)
1590
01:43:17,625 --> 01:43:18,875
Guau.
1591
01:43:23,583 --> 01:43:25,708
(RUGIDO)
1592
01:43:25,792 --> 01:43:28,417
ESCUADRÓN SUICIDA
VS STARRO EL CONQUISTADOR
1593
01:43:30,420 --> 01:43:31,833
¿Qué diablos es eso?
1594
01:43:35,833 --> 01:43:37,958
¡Disparen! ¡Disparen!
1595
01:43:41,875 --> 01:43:43,875
(RUGIDO)
1596
01:43:47,667 --> 01:43:50,708
(CHILLIDOS)
1597
01:44:08,292 --> 01:44:09,250
(QUEJIDO)
1598
01:44:11,583 --> 01:44:14,625
(QUEJIDOS)
1599
01:44:27,917 --> 01:44:30,333
¡Cúbranse el rostro!
1600
01:44:30,417 --> 01:44:31,333
(QUEJIDO)
1601
01:44:41,667 --> 01:44:42,958
(RUGIDO)
1602
01:44:48,125 --> 01:44:50,792
(MÚSICA DESOLADORA)
1603
01:45:18,000 --> 01:45:20,333
Sí. Sí.
1604
01:45:23,208 --> 01:45:25,000
Suárez está muerto.
1605
01:45:25,830 --> 01:45:27,542
Eso significa
que yo soy el presidente.
1606
01:45:27,625 --> 01:45:29,420
Sí, señor.
1607
01:45:29,125 --> 01:45:31,830
VERA: ¿Diga?
(AHOGÁNDOSE)
1608
01:45:32,583 --> 01:45:34,958
Generales, nosotros,
1609
01:45:35,420 --> 01:45:37,830
el pueblo de Corto Maltese,
1610
01:45:37,167 --> 01:45:39,125
hemos tomado el poder
del estado.
1611
01:45:39,208 --> 01:45:41,250
Bajen... la guardia.
1612
01:45:41,333 --> 01:45:43,708
¡Puta!
(GRITOS)
1613
01:45:50,667 --> 01:45:53,292
(MÚSICA INQUIETANTE)
1614
01:45:53,375 --> 01:45:55,750
¡Uh!
¿Qué carajos es eso?
1615
01:45:55,833 --> 01:45:57,458
HARLEY:
Eh... oigan.
1616
01:45:57,542 --> 01:45:59,958
(JADEA)
1617
01:46:00,420 --> 01:46:01,500
¡Carajo!
1618
01:46:06,625 --> 01:46:08,750
(CONTINÚA MÚSICA INQUIETANTE)
1619
01:46:18,500 --> 01:46:20,250
(SUSPIRO)
1620
01:46:20,333 --> 01:46:22,667
Esta ciudad es mía.
1621
01:46:23,875 --> 01:46:26,625
(RUGIDO)
1622
01:46:30,917 --> 01:46:32,792
(GRITOS)
1623
01:46:32,875 --> 01:46:34,958
(MÚSICA INQUIETANTE)
1624
01:46:39,458 --> 01:46:42,583
(GRITOS Y RUGIDOS CONTINÚAN)
1625
01:46:47,625 --> 01:46:48,833
(PITIDO AGUDO)
1626
01:46:51,292 --> 01:46:52,708
(CARRASPEA)
1627
01:46:52,792 --> 01:46:56,292
Señorita Waller, creo que ya
tenemos comunicaciones.
1628
01:46:56,375 --> 01:46:58,250
(RUGIDO POR TELEVISIÓN)
(BOCANADA)
1629
01:46:58,333 --> 01:47:00,830
¡Mire, señorita Waller!
1630
01:47:00,167 --> 01:47:03,125
¡Tenemos un kaiju de mierda
en nuestra pantalla!
1631
01:47:03,208 --> 01:47:05,500
(MÚSICA INQUIETANTE)
(GRITOS)
1632
01:47:12,250 --> 01:47:14,708
WALLER:
Fuerza Especial X,
¿me escuchan?
1633
01:47:18,125 --> 01:47:19,458
Ajá.
1634
01:47:19,542 --> 01:47:21,420
Los bloqueadores
que interrumpieron
1635
01:47:21,125 --> 01:47:22,708
las comunicaciones
debieron estar
1636
01:47:22,792 --> 01:47:24,375
en el edificio
que demolieron.
1637
01:47:24,458 --> 01:47:27,250
Sí, pues tenemos un pequeño
detallito por aquí, Waller.
1638
01:47:27,333 --> 01:47:29,417
Es el Proyecto Starfish,
señorita Waller.
1639
01:47:29,500 --> 01:47:32,208
Se dirige a la ciudad
y creo que quiere alimentarse
1640
01:47:32,292 --> 01:47:34,125
de todas las personas
que pueda.
1641
01:47:34,208 --> 01:47:37,500
(GRITOS DESESPERADOS)
1642
01:47:37,583 --> 01:47:39,250
WALLER:
No es nuestro problema.
1643
01:47:39,333 --> 01:47:41,792
Si destruyeron Jotunheim
y los registros que tenía,
1644
01:47:41,875 --> 01:47:43,417
lograron el objetivo.
1645
01:47:43,500 --> 01:47:46,420
Corto Maltese ya no es aliado
de Estados Unidos.
1646
01:47:46,125 --> 01:47:48,708
Como sea, fomentar disturbios
en una nación hostil
1647
01:47:48,792 --> 01:47:51,750
la Casa Blanca lo verá
como un aspecto positivo.
1648
01:47:51,833 --> 01:47:53,917
(GRITOS DESESPERADOS)
1649
01:47:58,625 --> 01:48:00,667
(CHILLIDOS)
1650
01:48:13,542 --> 01:48:15,583
(ESTRUENDO)
1651
01:48:24,792 --> 01:48:27,250
Ya la escucharon.
1652
01:48:27,333 --> 01:48:30,292
(GRITOS Y DESTROZOS
A LO LEJOS)
1653
01:48:43,830 --> 01:48:46,208
(GRITOS Y DESTROZOS
A LO LEJOS CONTINÚAN)
1654
01:48:47,417 --> 01:48:49,417
Mierda.
1655
01:48:49,500 --> 01:48:51,833
(MÚSICA EMOCIONANTE)
1656
01:48:52,667 --> 01:48:54,420
(PITIDO)
1657
01:48:54,125 --> 01:48:56,000
Bloodsport se
desvió
de la misión.
1658
01:48:56,830 --> 01:48:57,542
¿Cómo que...?
1659
01:48:57,625 --> 01:48:59,417
¿Sabes que te matará?
1660
01:49:00,830 --> 01:49:01,708
Es su decisión.
1661
01:49:01,792 --> 01:49:04,833
Sabía que por algo Sebastian
detectó bondad en ti.
1662
01:49:04,917 --> 01:49:07,167
Mantén a esa rata
asquerosa
lejos de mí.
1663
01:49:07,250 --> 01:49:09,792
¡Ratcatcher también se desvió
de la misión!
1664
01:49:09,875 --> 01:49:11,750
Bloodsport, Ratcatcher,
den la vuelta.
1665
01:49:11,833 --> 01:49:13,667
¿Dónde ir, amigos?
1666
01:49:13,750 --> 01:49:15,667
WALLER: ¡Nanaue!
1667
01:49:17,830 --> 01:49:19,708
Ya sé por qué tengo
la jabalina.
1668
01:49:21,375 --> 01:49:23,542
(CONTINÚA MÚSICA EMOCIONANTE)
1669
01:49:29,750 --> 01:49:31,208
¡Krill, regresa ahora!
1670
01:49:31,292 --> 01:49:33,792
WALLER:
¡Den la vuelta, carajo!
1671
01:49:36,125 --> 01:49:37,333
Ábrela.
Señorita Waller...
1672
01:49:37,417 --> 01:49:38,417
¡Que la abras!
1673
01:49:40,292 --> 01:49:42,208
¿Qué hacen,
Fuerza Especial X?
1674
01:49:47,500 --> 01:49:48,750
¡Pendejos!
1675
01:49:51,830 --> 01:49:52,875
¡Con un carajo,
que den la vuelta!
1676
01:49:52,958 --> 01:49:55,875
¡Pedazos de mierda
sin cerebro!
1677
01:49:55,958 --> 01:49:57,292
¡Hijos de puta!
1678
01:49:57,375 --> 01:49:58,667
(RISITA)
1679
01:49:58,750 --> 01:50:00,333
WALLER:
¡Carajo, Fuerza Especial X!
1680
01:50:00,417 --> 01:50:03,417
¡Esta es su última
puta advertencia!
1681
01:50:03,500 --> 01:50:05,420
(MÚSICA TENSA)
1682
01:50:05,125 --> 01:50:06,333
(QUEJIDO)
1683
01:50:06,417 --> 01:50:08,708
(RISA)
¡No puede ser!
1684
01:50:08,792 --> 01:50:10,708
¿Qué carajos hiciste?
1685
01:50:12,500 --> 01:50:15,000
Todas esas personas, John.
1686
01:50:15,830 --> 01:50:16,292
Esos niños.
1687
01:50:16,375 --> 01:50:18,375
(JADEA)
1688
01:50:20,750 --> 01:50:22,167
Fuerza Especial X,
1689
01:50:22,250 --> 01:50:25,208
la criatura se dirige
hacia la calle
principal.
1690
01:50:25,292 --> 01:50:26,667
Eviten la avenida Medrano.
1691
01:50:26,750 --> 01:50:28,500
Hay una multitud
de infectados.
1692
01:50:28,583 --> 01:50:32,208
Entonces la ruta más
segura
es calle Agüero.
1693
01:50:32,292 --> 01:50:35,458
¡Enlaza el satélite, Dale!
¡Holgazán de mierda!
1694
01:50:35,542 --> 01:50:37,420
Sí, señora.
(EXHALA)
1695
01:50:38,792 --> 01:50:41,375
(GRITOS DESESPERADOS)
1696
01:50:44,500 --> 01:50:46,542
(BULLICIO)
1697
01:50:48,458 --> 01:50:49,792
MUJER: ¡Corre, corre!
1698
01:50:49,875 --> 01:50:51,958
(MÚSICA EMOCIONANTE)
1699
01:51:09,458 --> 01:51:11,750
(GRITOS CONTINÚAN)
1700
01:51:20,000 --> 01:51:23,125
(CONTINÚA MÚSICA EMOCIONANTE)
1701
01:51:36,750 --> 01:51:38,208
(CHILLIDOS)
1702
01:51:44,250 --> 01:51:45,625
(GRUÑIDOS)
1703
01:51:48,625 --> 01:51:49,625
¡Oh!
1704
01:51:50,625 --> 01:51:52,208
(GRUÑIDOS)
1705
01:51:53,250 --> 01:51:54,250
(JADEA)
1706
01:52:05,708 --> 01:52:08,000
¡Harley!
¡Usa el terreno alto!
1707
01:52:08,830 --> 01:52:09,830
Ajá.
1708
01:52:13,875 --> 01:52:17,420
¡Nanaue!
¡Monstruo es ñom, ñom!
1709
01:52:17,875 --> 01:52:20,542
¿Monstruo ñom ñom?
1710
01:52:20,625 --> 01:52:22,167
¡Eso!
1711
01:52:22,250 --> 01:52:24,458
(RUGIDOS)
1712
01:52:27,125 --> 01:52:30,208
(RUGIDO)
(STARRO RUGE)
1713
01:52:30,292 --> 01:52:33,250
¡Abner!
¿Ya viste quién está ahí?
1714
01:52:33,333 --> 01:52:34,417
(JADEA)
¿Eh?
1715
01:52:34,500 --> 01:52:36,792
¡Esa es tu mamá!
1716
01:52:36,875 --> 01:52:38,208
(RESPIRA AGITADO)
1717
01:52:40,417 --> 01:52:42,458
(RUGIDOS)
1718
01:52:48,750 --> 01:52:51,375
(CONTINÚA MÚSICA EMOCIONANTE)
1719
01:52:51,458 --> 01:52:52,875
(RESPIRA AGITADO)
1720
01:52:52,958 --> 01:52:54,292
(GRITO)
1721
01:52:57,333 --> 01:52:59,667
(RUGIDO)
1722
01:53:00,417 --> 01:53:02,625
(MÚSICA HEROICA)
1723
01:53:02,708 --> 01:53:04,708
(GRITOS)
1724
01:53:09,000 --> 01:53:11,830
¡Soy un superhéroe!
1725
01:53:12,583 --> 01:53:14,750
Soy un invencible super...
1726
01:53:14,833 --> 01:53:16,958
(MÚSICA HEROICA SE DETIENE)
1727
01:53:19,958 --> 01:53:23,830
(RUGIDO)
1728
01:53:23,167 --> 01:53:25,167
(MÚSICA TENSA)
1729
01:53:26,292 --> 01:53:27,917
(QUEJIDOS)
1730
01:53:28,000 --> 01:53:29,458
(GRITO)
1731
01:53:34,417 --> 01:53:35,625
(JADEA)
1732
01:53:44,250 --> 01:53:46,583
(JADEA)
1733
01:53:48,542 --> 01:53:51,625
(MÚSICA EMOCIONANTE)
1734
01:54:02,917 --> 01:54:04,583
(GRUÑIDOS)
1735
01:54:06,875 --> 01:54:09,375
(MÚSICA DESOLADORA)
1736
01:54:23,500 --> 01:54:24,833
(QUEJIDOS)
1737
01:54:29,500 --> 01:54:31,333
(JADEO)
1738
01:54:34,333 --> 01:54:36,375
(QUEJIDOS)
1739
01:54:42,708 --> 01:54:47,833
¡Esta ciudad es mía!
1740
01:54:48,917 --> 01:54:50,958
Esta ciudad no es tuya.
1741
01:54:52,420 --> 01:54:55,125
Esta ciudad no es nuestra.
1742
01:54:55,208 --> 01:54:57,583
Esta ciudad es de ellos.
1743
01:54:58,500 --> 01:55:00,542
(MÚSICA ROCK)
1744
01:55:01,500 --> 01:55:02,958
Ay, no.
1745
01:55:03,420 --> 01:55:05,542
(MÚSICA ALEGRE)
1746
01:55:06,667 --> 01:55:09,125
(CHILLIDOS)
1747
01:55:24,458 --> 01:55:26,667
(GRUÑIDOS)
1748
01:55:33,292 --> 01:55:35,333
(GRUÑIDOS)
1749
01:55:36,417 --> 01:55:39,167
(CONTINÚA MÚSICA ALEGRE)
1750
01:55:58,667 --> 01:56:01,583
(GRUÑIDOS)
1751
01:56:01,667 --> 01:56:03,667
(JADEA)
1752
01:56:11,420 --> 01:56:13,830
(RUGIDOS)
1753
01:56:16,125 --> 01:56:18,458
(SOLLOZA)
1754
01:56:22,500 --> 01:56:24,833
¿Por qué ratas, papá?
1755
01:56:24,917 --> 01:56:27,375
Las ratas son las más bajas
y repudiadas
1756
01:56:27,458 --> 01:56:29,667
de todas las criaturas,
mi amor.
1757
01:56:30,542 --> 01:56:32,833
Si tienen un propósito
1758
01:56:33,875 --> 01:56:36,420
también nosotros.
1759
01:56:36,125 --> 01:56:39,167
(MÚSICA EMOTIVA)
1760
01:57:01,333 --> 01:57:03,375
(SOLLOZA)
1761
01:57:09,625 --> 01:57:10,667
(JADEA)
1762
01:57:19,875 --> 01:57:23,000
(CONTINÚA MÚSICA EMOTIVA)
1763
01:58:06,125 --> 01:58:08,420
(JADEA)
1764
01:58:17,417 --> 01:58:20,292
(RUGIDOS)
1765
01:58:21,667 --> 01:58:23,333
Yo estaba feliz.
1766
01:58:24,420 --> 01:58:25,667
Flotando.
1767
01:58:25,750 --> 01:58:28,333
Viendo las estrellas.
1768
01:58:46,417 --> 01:58:47,417
(BOCANADA)
1769
01:58:49,625 --> 01:58:52,250
(JADEA)
1770
01:58:59,167 --> 01:59:01,375
(JADEO)
1771
01:59:01,458 --> 01:59:03,542
PRESENTADORA POR TV:
Un grupo de reos
que se fugaron
1772
01:59:03,625 --> 01:59:05,625
salvaron hoy a una ciudad
de millones
1773
01:59:05,708 --> 01:59:08,458
en la pequeña isla
de Corto Maltese.
1774
01:59:08,542 --> 01:59:10,833
Es mi papá.
1775
01:59:10,917 --> 01:59:12,875
SOL POR TV:
Gracias a estas personas,
1776
01:59:12,958 --> 01:59:16,250
Corto Maltese tendrá
elecciones libres
y democráticas
1777
01:59:16,333 --> 01:59:18,750
por primera vez en 90 años.
1778
01:59:18,833 --> 01:59:21,708
HOMBRES Y MUJERES POR TV:
¡Viva Corto Maltese!
1779
01:59:21,792 --> 01:59:24,208
NOTICIA DE ÚLTIMO MOMENTO
GOLPE DE ESTADO
EN CORTO MALTESE
1780
01:59:24,292 --> 01:59:26,667
¡Viva Corto Maltese!
¡Viva Corto Maltese!
1781
01:59:26,750 --> 01:59:28,458
Es mi papá.
1782
01:59:29,833 --> 01:59:32,292
(MÚSICA MELANCÓLICA)
1783
01:59:33,542 --> 01:59:35,917
(SOLLOZA)
1784
01:59:37,708 --> 01:59:38,833
BLOODSPORT:
Sí.
1785
01:59:41,167 --> 01:59:42,917
Sí.
1786
01:59:43,000 --> 01:59:45,833
BLOODSPORT:
Solo es una muestra
de lo que hay en el disco.
1787
01:59:45,917 --> 01:59:49,420
Lo subí todo
a un servidor seguro.
1788
01:59:49,125 --> 01:59:51,125
Si matas a alguno
de nosotros
1789
01:59:51,208 --> 01:59:53,375
o mi hija termina
algún día en prisión,
1790
01:59:53,458 --> 01:59:54,667
se hará público.
1791
01:59:54,750 --> 01:59:56,333
Si nos dejan libres
a todos,
1792
01:59:56,417 --> 01:59:58,417
jamás tiene por qué
salir a la luz.
1793
01:59:59,917 --> 02:00:02,583
Te dije que te convertiría
en un líder, DuBois.
1794
02:00:03,833 --> 02:00:05,792
WALLER:
Trato hecho.
1795
02:00:13,792 --> 02:00:16,792
(MÚSICA ESPERANZADORA)
1796
02:00:22,583 --> 02:00:23,792
(GRUÑIDO)
1797
02:00:25,417 --> 02:00:26,542
¡Nanaue!
1798
02:00:30,375 --> 02:00:32,375
(JADEA)
1799
02:00:42,375 --> 02:00:44,792
Sé que Flag quería darle
el disco a la prensa,
1800
02:00:44,875 --> 02:00:46,917
pero acabamos de salvar
a una ciudad.
1801
02:00:47,000 --> 02:00:48,542
No se puede todo.
1802
02:00:49,542 --> 02:00:51,333
(MÚSICA MELANCÓLICA)
1803
02:00:51,417 --> 02:00:52,792
Flag era mi amigo.
1804
02:00:52,875 --> 02:00:54,375
Y mío.
1805
02:00:55,958 --> 02:00:57,875
Y no tengo muchos de esos.
1806
02:01:00,292 --> 02:01:02,125
Yo puedo ser tu amiga, Milton.
1807
02:01:02,917 --> 02:01:03,958
Así no me llamo.
1808
02:01:04,420 --> 02:01:05,542
¿Qué?
1809
02:01:05,625 --> 02:01:08,375
¿De qué estás hablando?
Tuvimos una conversación
1810
02:01:08,458 --> 02:01:10,333
de tres horas
de que te llamabas
Milton.
1811
02:01:10,417 --> 02:01:12,000
No es cierto.
(SUENAN HÉLICES)
1812
02:01:12,830 --> 02:01:13,208
Sí. Claro que sí.
1813
02:01:13,292 --> 02:01:15,417
No.
Llegó el transporte.
1814
02:01:19,125 --> 02:01:21,292
¿Ñom ñom?
¿En serio?
1815
02:01:21,375 --> 02:01:23,667
¿Eso es lo que estás
pensando ahora?
1816
02:01:23,750 --> 02:01:26,420
No. Eso ñom ñom.
1817
02:01:26,125 --> 02:01:27,792
RATCATCHER:
No, no es ñom ñom.
1818
02:01:29,792 --> 02:01:31,500
¡No!
1819
02:01:31,583 --> 02:01:34,667
(SUENA SO BUSTED)
1820
02:01:43,000 --> 02:01:45,420
(SUSPIRO)
1821
02:01:57,875 --> 02:02:00,458
(CONTINÚA CANCIÓN SO BUSTED)
1822
02:02:04,833 --> 02:02:06,958
(SUSPIRA)
1823
02:02:18,417 --> 02:02:22,125
(INHALA, EXHALA)
1824
02:02:34,333 --> 02:02:37,458
(CONTINÚA CANCIÓN SO BUSTED)
1825
02:02:38,292 --> 02:02:40,292
(JADEA)
1826
02:02:44,708 --> 02:02:47,125
(CHILLIDO)
1827
02:02:51,917 --> 02:02:58,417
EL ESCUADRÓN SUICIDA
1828
02:03:03,833 --> 02:03:06,792
(AHOGÁNDOSE)
1829
02:03:33,375 --> 02:03:35,833
(CANTURREA)
1830
02:03:44,833 --> 02:03:47,917
(SUENA OH NO!)
1831
02:05:56,000 --> 02:05:59,420
(MÚSICA ROCK)
1832
02:10:49,000 --> 02:10:51,375
EL ESCUADRÓN SUICIDA
1833
02:10:54,417 --> 02:10:56,250
Lo encontraron
en los escombros.
1834
02:10:56,333 --> 02:10:58,000
Les impactó
que estuviera vivo.
1835
02:10:58,830 --> 02:11:00,750
No sabía qué tan seguro
era trasladarlo aquí.
1836
02:11:00,833 --> 02:11:03,917
Pero la verdad,
ha mostrado que es resiliente.
1837
02:11:04,000 --> 02:11:05,830
Necesita cirugía,
1838
02:11:05,167 --> 02:11:08,830
pero con el tiempo,
se recuperará.
1839
02:11:08,167 --> 02:11:10,420
(SUENA MONITOR
DE SIGNOS VITALES)
1840
02:11:10,125 --> 02:11:11,958
Sabes que esto
es venganza, ¿no?
1841
02:11:12,420 --> 02:11:13,792
Waller sabe
que la traicionamos
1842
02:11:13,875 --> 02:11:16,875
y está vengándose
echándonos a este imbécil.
1843
02:11:16,958 --> 02:11:18,208
Sí.
1844
02:11:18,292 --> 02:11:20,917
Dicen que fue
casi un héroe
en Corto Maltese.
1845
02:11:21,000 --> 02:11:23,292
¿Eso le dijeron?
Porque no es
correcto.
1846
02:11:25,250 --> 02:11:27,792
DOCTORA:
¿Y para qué lo quieren?
1847
02:11:27,875 --> 02:11:29,792
Solo para salvar
a todo el mundo.
1848
02:11:29,875 --> 02:11:31,292
Es todo.
1849
02:11:32,167 --> 02:11:34,250
(MÚSICA DE SUSPENSO)