1 00:00:03,804 --> 00:00:06,361 Tere, mina olen Johnny Cash. 2 00:01:37,950 --> 00:01:41,575 15 minutit on järel. - Mitte täna. Aeg tegutseda. 3 00:01:45,700 --> 00:01:48,741 Tingimused on sul teada. Kui missioon on edukas, 4 00:01:48,742 --> 00:01:51,250 lüheneb karistus 10 aasta võrra. 5 00:01:52,742 --> 00:01:54,742 Allumatuse korral 6 00:01:54,825 --> 00:01:58,932 õhin koljupõhimikus paikneva lõhkeseadeldise. 7 00:01:58,933 --> 00:02:00,324 Tubli koer. 8 00:02:00,325 --> 00:02:04,791 Me oleme salaoperatsioonide üksus. Seda, mida siin näed, pole kunagi toimunud. 9 00:02:04,792 --> 00:02:06,141 Õpetlane. 10 00:02:06,142 --> 00:02:08,157 Su komandöriks on kolonel Rick Flag. 11 00:02:08,158 --> 00:02:12,707 Või kutsutakse sind pigem Durliniks? - Parem oleks, kui mind üldse ei kutsutaks. 12 00:02:12,708 --> 00:02:15,733 Aga teen sellest põrguaugust pääsemiseks mida iganes. 13 00:02:17,992 --> 00:02:21,483 Tere tulemas "mida iganesesse". 14 00:02:24,283 --> 00:02:27,116 Nii et see on siis kuulus Suitsiidisalk. 15 00:02:27,117 --> 00:02:29,699 Peame seda nimetust alandavaks. 16 00:02:29,700 --> 00:02:32,157 Ametlikuks nimeks on "Operatiivgrupp X". 17 00:02:32,158 --> 00:02:36,208 Armasta või vihka neid, aga nad on lähipäevil su vennad ja õed. 18 00:02:56,950 --> 00:02:59,049 Kapten Bumerang. 19 00:02:59,950 --> 00:03:01,325 Kaabakas. 20 00:03:01,992 --> 00:03:03,300 Mongal. 21 00:03:04,450 --> 00:03:05,792 Oda. 22 00:03:07,325 --> 00:03:08,708 J.K.P. 23 00:03:09,992 --> 00:03:11,292 Nirk. 24 00:03:13,242 --> 00:03:14,657 Ja loomulikult... 25 00:03:14,658 --> 00:03:17,242 Tere, poisid, vabandust, et hilinesin. Pidin kakal käima. 26 00:03:17,325 --> 00:03:18,658 Hea teada. 27 00:03:19,783 --> 00:03:22,657 Flag. Vabandust. Lubage läbi. 28 00:03:22,658 --> 00:03:25,657 Tere, Bummi. - Miks sa tagasi vanglas oled, Harls? 29 00:03:25,658 --> 00:03:27,741 Liiklusraev. Pangakontoris. 30 00:03:27,742 --> 00:03:29,866 Vabandust. Lubage läbi. 31 00:03:29,867 --> 00:03:32,367 Teistpidi. Ei.. - Niiviisi? Siia? 32 00:03:32,450 --> 00:03:35,825 Torka sisse. Nüüd oled kaitstud. - Hästi. 33 00:03:35,908 --> 00:03:37,324 Tänud, semu. 34 00:03:37,325 --> 00:03:40,575 Olge stardivalmis. Ja läksimegi. 35 00:03:47,867 --> 00:03:51,991 Kas Harley ja J.K.P. on varem koos töötanud? - Veel mitte. Olen elevil. 36 00:03:51,992 --> 00:03:54,532 Mille peale Õpetlane mihkel oligi? - Brian Durlin 37 00:03:54,533 --> 00:03:56,866 on relva- ja lähivõitlusekspert. 38 00:03:56,867 --> 00:03:59,283 Panustan 20 tema surmale. 39 00:03:59,367 --> 00:04:02,366 Mina samuti. Ja Nirgi, Bummi ja Mongali surmale. 40 00:04:02,367 --> 00:04:04,699 Kas Mongal on tulnukas või mingit sorti jumal? 41 00:04:04,700 --> 00:04:06,074 Millega tegelete? 42 00:04:06,075 --> 00:04:08,782 Õnnestunud koosolek. 43 00:04:08,783 --> 00:04:13,241 Tavaline hommikune koosolek. Mitte midagi veidrat. 44 00:04:13,242 --> 00:04:14,625 Heakene küll. 45 00:04:17,783 --> 00:04:20,449 Flag. - Dessandini 5 minutit. 46 00:04:20,450 --> 00:04:23,074 Toimeta kogu tiim turvaliselt rannale, kolonel. 47 00:04:23,075 --> 00:04:26,108 Siis saad edasised korraldused. 48 00:04:40,325 --> 00:04:42,699 Viibime lihuniku külmkambris, Harls, 49 00:04:42,700 --> 00:04:46,324 ja konksude otsas ripuvad surnud orikad. 50 00:04:46,325 --> 00:04:50,492 Ainult nad ei tea seda veel. - Jäta nad rahule, Bummi. 51 00:04:50,575 --> 00:04:53,741 Mida J.K.P. tähendab? - Mida? 52 00:04:53,742 --> 00:04:56,366 Su nimi on J.K.P., õigus? 53 00:04:56,367 --> 00:04:57,741 Jah. 54 00:04:57,742 --> 00:05:00,292 Ja mida see tähendab? 55 00:05:00,783 --> 00:05:03,282 Mind. See on nime ülesanne. 56 00:05:03,283 --> 00:05:05,241 Su nimi on tähed? 57 00:05:05,242 --> 00:05:08,167 Kõik nimed on tähed, jobu. 58 00:05:12,200 --> 00:05:15,699 Mulle meeldib su aktsent. - Ameeriklannadele meeldivad aktsendid. 59 00:05:15,700 --> 00:05:18,533 Just. Sest meil ei ole seda. 60 00:05:20,742 --> 00:05:23,324 Kas see on koer? - Mida? 61 00:05:23,325 --> 00:05:25,782 Kas see elukas on koer? 62 00:05:25,783 --> 00:05:27,617 Koer? - Jah. 63 00:05:27,700 --> 00:05:31,949 Mis sorti koer see sinu arvates on, vennas? - Ei. tea. Ma ei tunne tõuge. 64 00:05:31,950 --> 00:05:36,032 Pakun, et afganistani hurt. - Mis ajast on afganistani hurtadel pöidlad? 65 00:05:36,033 --> 00:05:39,866 Jeerum, on ta libahunt? Olen alati tahtnud libahundiga tutvuda. 66 00:05:39,867 --> 00:05:42,949 Mind pandi libahundi kõrvale istuma? 67 00:05:42,950 --> 00:05:46,574 Mina libahuntidega ei jama. - Ta pole libahunt, selge? 68 00:05:46,575 --> 00:05:48,074 Ta on kahjutu nirk. 69 00:05:48,075 --> 00:05:51,216 Mitte päris kahjutu. Ta on tapnud 27 last. 70 00:05:51,217 --> 00:05:53,741 Aga ta nõustus kaasa lööma. 71 00:05:53,742 --> 00:05:56,950 On nagu on - valmistuge dessandiks. 72 00:06:16,211 --> 00:06:18,642 Ela kiiresti, sure klounina 73 00:06:55,533 --> 00:06:59,242 Kas keegi Nirgi ujumisoskust kontrollis? 74 00:07:39,075 --> 00:07:43,450 Nirk on surnud! Kordan: Nirk on surnud. 75 00:07:43,533 --> 00:07:47,158 Kirre on klaar. Lähenege rannale. 76 00:07:47,242 --> 00:07:49,741 Õpetlane, püsi positsioonil. 77 00:07:49,742 --> 00:07:51,308 Sain aru. 78 00:07:56,200 --> 00:07:57,583 Amatöörid. 79 00:08:10,700 --> 00:08:13,250 Waller, jõudsime kaldale. 80 00:08:35,575 --> 00:08:37,324 Kaabakas, pikali! - Kuulge, kutid! 81 00:08:37,325 --> 00:08:40,282 Kõik kohad on sõdureid täis! - Võite peidust välja tulla. Mina tulin. 82 00:08:40,283 --> 00:08:42,324 Mida Kaabakas teeb? 83 00:08:42,325 --> 00:08:45,533 Mina võtsingi teiega ühendust. - Kas see oligi plaanis? 84 00:08:45,617 --> 00:08:47,657 Kaabakas, tagasi positsioonile. 85 00:08:47,658 --> 00:08:50,867 Tõin kogu kamba kaasa. Vaadake. Nad on minu selja taga. 86 00:08:53,283 --> 00:08:54,992 Kutid. 87 00:08:55,075 --> 00:08:57,783 Meil on ju kokkulepe, eks? 88 00:08:57,867 --> 00:08:59,408 Waller, me jäime vahel. 89 00:08:59,492 --> 00:09:02,442 Mina võtsingi kontakti. 90 00:09:07,200 --> 00:09:09,032 Kaabakas müüs meid maha. 91 00:09:09,033 --> 00:09:12,700 Ta võttis Corto Maltese'i armeega ühendust! 92 00:09:12,783 --> 00:09:15,241 Waller, me peame tagasi tõmbuma. 93 00:09:15,242 --> 00:09:17,741 Vastus eitav, Flag. Missioon on liiga oluline. 94 00:09:17,742 --> 00:09:20,699 Grupp on vintske. Te tulete toime. - Oki-doki. 95 00:09:20,700 --> 00:09:23,366 Waller, me oleme keset paganama... Harley, oota! 96 00:10:05,200 --> 00:10:07,242 0227 on haavatav. 97 00:10:07,325 --> 00:10:11,400 Kolonel, saada Juppidekskäiv Poiss. - J.K.P., lähene kella kahe suunast! 98 00:10:13,075 --> 00:10:16,200 J.K.P. on Juppidekskäiv Poiss? 99 00:10:35,658 --> 00:10:37,700 Mida põrgut? 100 00:10:37,783 --> 00:10:39,824 Mina ei koostanud tiimi! 101 00:10:39,825 --> 00:10:43,158 Ära muretse, Flag, Tegelen linnuga. 102 00:10:43,242 --> 00:10:45,908 Mongal! Ära tee. 103 00:10:48,325 --> 00:10:49,825 Mida? 104 00:11:01,492 --> 00:11:02,825 Strewth! 105 00:11:06,617 --> 00:11:07,950 Bummi! 106 00:11:37,575 --> 00:11:39,657 Õpetlane kaldus kursist kõrvale. 107 00:11:39,658 --> 00:11:41,617 Õpetlane, keera ringi. 108 00:11:44,992 --> 00:11:46,867 Õpetlane. 109 00:11:49,283 --> 00:11:52,783 Õpetlane, ma hoiatan sind. Sa deserteerud. 110 00:11:54,492 --> 00:11:58,408 Õpetlane! Viimane võimalus. Keera ringi. 111 00:11:58,492 --> 00:12:01,058 Sa rikud kokkulepet! 112 00:12:02,617 --> 00:12:04,950 Palun! Ei. 113 00:12:09,283 --> 00:12:10,667 Neetud. 114 00:12:25,950 --> 00:12:27,408 Kuidas Tiim Kahel läheb? 115 00:12:30,325 --> 00:12:33,408 Tiim Kaks kontrollpunktis Braavo. 116 00:12:34,075 --> 00:12:38,617 Sõdurid löövad lõuna pool lahingut. Tiim Kaks võib põhja pool randuda. 117 00:12:40,200 --> 00:12:42,492 Palju õnne, Veresport. 118 00:12:55,825 --> 00:12:58,158 Kuidas sa seda tegid, Waller? 119 00:12:58,242 --> 00:13:00,700 Siin ei patrulli ükski sõdur. 120 00:13:00,783 --> 00:13:03,875 Ütleme nii, et nende tähelepanu on mujal. 121 00:13:06,117 --> 00:13:08,611 SUITSIIDISALK 122 00:13:37,218 --> 00:13:38,518 Surnud 123 00:13:43,631 --> 00:13:44,931 Surnud 124 00:13:50,689 --> 00:13:51,989 Surnud 125 00:14:01,814 --> 00:14:03,327 Kriitilises seisus 126 00:14:08,168 --> 00:14:09,468 Surnud 127 00:14:15,001 --> 00:14:16,301 Surnud 128 00:14:26,674 --> 00:14:30,734 3 PÄEVA VAREM 129 00:15:16,992 --> 00:15:18,658 Jessuke. 130 00:15:20,575 --> 00:15:22,575 Palun väga, tšempion. 131 00:15:28,075 --> 00:15:29,400 Vabandust. 132 00:15:31,325 --> 00:15:34,383 Kes kurat on Veresport? 133 00:15:34,908 --> 00:15:36,492 Robert DuBois. 134 00:15:36,575 --> 00:15:38,741 Maailmaklassi täpsuskütt. 135 00:15:38,742 --> 00:15:41,699 Tema käes on iga asi surmarelv. 136 00:15:41,700 --> 00:15:43,324 Tema isa oli palgasõdur, 137 00:15:43,325 --> 00:15:46,324 kes õpetas oma poja sünnist saadik tapjaks. 138 00:15:46,325 --> 00:15:51,324 Viibib vanglas, sest läkitas Supermani krüptoniidist kuuli abil intensiivi. 139 00:15:51,325 --> 00:15:54,574 DuBois? - Vastus on sama, mis eelmine kord. 140 00:15:54,575 --> 00:15:56,075 Tõmba uttu. 141 00:15:57,783 --> 00:16:01,366 Ma ei liitu su pagana Suitsiidisalgaga. 142 00:16:01,367 --> 00:16:03,366 Eks me näe. 143 00:16:03,367 --> 00:16:04,908 Sulle on külaline. 144 00:16:19,992 --> 00:16:22,449 Öeldi, et sattusid pahandustesse. 145 00:16:22,450 --> 00:16:23,866 Ma varastasin. 146 00:16:23,867 --> 00:16:25,192 Mille? 147 00:16:26,742 --> 00:16:29,325 Nutikella. - Nutikella. 148 00:16:29,408 --> 00:16:32,867 Sellega saab televisiooni vaadata. 149 00:16:32,950 --> 00:16:35,116 Milleks seda vaja on? 150 00:16:35,117 --> 00:16:36,492 Ei tea. 151 00:16:36,575 --> 00:16:40,699 Järgmine kord, võta kaasa partner, kes ümbritsevat silmas peab. 152 00:16:40,700 --> 00:16:43,824 Selline ongi su nõuanne? - Jah. 153 00:16:43,825 --> 00:16:45,657 Sa oled kohutav isa. 154 00:16:45,658 --> 00:16:48,632 Ma ei tahtnud isaks saadagi. - Su seisukoht on väga selge. 155 00:16:48,633 --> 00:16:50,657 Su ema üllatas mind. 156 00:16:50,658 --> 00:16:53,199 Teda pole enam siin, nii et jäta ta rahule, eks? 157 00:16:53,200 --> 00:16:56,117 Üritasin, aga siis tõi ta isadustesti lagedale. 158 00:16:56,200 --> 00:16:57,742 Käi kanni! - Ei, käi ise! 159 00:16:57,825 --> 00:17:02,666 Käi kanni! - Käi kanni! 160 00:17:03,167 --> 00:17:07,657 Uskumatu, et sind ei häiri vargus, vaid hoopis vaheljäämine! 161 00:17:07,658 --> 00:17:09,874 Mind häirib, et sa jäid vahele, 162 00:17:09,875 --> 00:17:13,450 sest varastasid midagi nii tobedat nagu kellteler! 163 00:17:13,533 --> 00:17:15,282 See teeb muid asju ka! 164 00:17:15,283 --> 00:17:18,033 Samu asju, mida telefongi! Piinlik on! 165 00:17:18,117 --> 00:17:22,033 Ei, hoopis see on piinlik, et sa oled mu isa. 166 00:17:30,415 --> 00:17:34,482 Ma rääkisin sulle, Tyla, kui ma siia sattusin, et mu vanamees 167 00:17:34,483 --> 00:17:37,532 väänas minust välja kõik hea, mis minus leidus. 168 00:17:37,533 --> 00:17:41,091 Ja ma soovitasin sul oma teed minna 169 00:17:41,092 --> 00:17:44,658 ja minust ning minusugustest kaugele hoida. 170 00:17:44,742 --> 00:17:49,833 Miks sa siin oled, kui me mõlemad teame, et mul pole sulle midagi head pakkuda? 171 00:17:51,283 --> 00:17:54,324 Sest varsti toimub mu kohtuistung 172 00:17:54,325 --> 00:17:57,699 ja prl Waller ütles, et saad mind võibolla aidata. 173 00:17:57,700 --> 00:18:02,324 Selleks, et su missiooni juhiksin, saadad mu 14-aastase tütre türmi? 174 00:18:02,325 --> 00:18:03,625 Ei. 175 00:18:04,367 --> 00:18:08,257 Su tütar on 16, DuBois. Sa oled tõeline aasta isa. 176 00:18:08,258 --> 00:18:11,782 Tylale kulub elukool ära, sest ta on naiivne nagu tema ema. 177 00:18:11,783 --> 00:18:14,241 Aasta noortevanglas pole probleem. 178 00:18:14,242 --> 00:18:18,066 Mitte noortevanglas. Louisiana osariigis võib 16-aastast 179 00:18:18,067 --> 00:18:21,658 õigetel asjaoludel täiskasvanuna kohelda. 180 00:18:21,742 --> 00:18:27,116 Ja süüdimõistmise korral võib ta sattuda siia - Belle Reve'i. 181 00:18:27,117 --> 00:18:31,617 Ja pole teada, mis siin hapra tütarlapsega juhtuda võib. 182 00:18:31,700 --> 00:18:34,033 Häbi tunnistada, 183 00:18:34,117 --> 00:18:38,575 aga siin on kogu Ühendriikide vanglasüsteemi kõrgeim suremus. 184 00:18:42,908 --> 00:18:46,241 Sa ähvardad mu tütart! - Kaitsen seda riiki. 185 00:18:46,242 --> 00:18:48,283 Langetage relvad. - Prl Waller, ma... 186 00:18:48,367 --> 00:18:50,200 Langetage relvad! 187 00:18:54,992 --> 00:18:58,742 Ma ei kasutaks nii ekstreemseid meetmeid... - Ekstreemseid? 188 00:18:58,825 --> 00:19:02,325 ...kui see missioon poleks olulisem, kui kujutleda suudad. 189 00:19:02,408 --> 00:19:05,367 Persse su missioon. - Sul on vajalik sõjaväeline taust 190 00:19:05,450 --> 00:19:09,657 ja su psühholoogilise profiili järgi on sul juhiomadused olemas. 191 00:19:09,658 --> 00:19:13,408 Ma pole mingi juht! - Siis teen sinust juhi. 192 00:19:16,867 --> 00:19:19,908 Oled nõus või ei ole? 193 00:19:23,950 --> 00:19:27,025 Hästi. Kohtume su tiimiga. 194 00:19:28,867 --> 00:19:31,457 Tule. - Käed eemale. 195 00:19:32,158 --> 00:19:35,192 Lähme. - Ta oleks selle mehe lapse tapnud? 196 00:19:37,575 --> 00:19:39,783 Iga tiimiliige on valitud 197 00:19:39,867 --> 00:19:43,492 tema unikaalsete oskuste tõttu. 198 00:19:43,575 --> 00:19:47,575 Tema on Christopher Smith alias Rahutegija. 199 00:19:47,658 --> 00:19:50,324 Tema käes on iga asi surmarelv. 200 00:19:50,325 --> 00:19:54,408 Tema isa oli sõdur, kes õpetas oma poja sünnist saadik tapjaks. 201 00:19:54,492 --> 00:19:58,199 Viskad nalja? - Mida? - Ütlesid äsja, et iga tiimiliige valiti 202 00:19:58,200 --> 00:20:00,891 unikaalsete oskuste tõttu. Ta teeb täpselt sama, mida mina. 203 00:20:00,892 --> 00:20:02,241 Aga paremini. 204 00:20:02,242 --> 00:20:04,907 Taban sihtmärke alati keskele. - Mina taban rohkem keskele. 205 00:20:04,908 --> 00:20:07,616 Pole võimalik. - Kasutan väiksemaid kuule. - Mida? 206 00:20:07,617 --> 00:20:10,657 Need sisenevad sinu kuuliaukude kaudu servi puudutamata. 207 00:20:10,658 --> 00:20:12,700 Järgmine on Kuninghai. 208 00:20:12,783 --> 00:20:16,033 Pühade vahe. - Mida perset? 209 00:20:16,117 --> 00:20:20,449 Mõned väidavad, et Nanaue on iidse haijumala järeltulija. 210 00:20:20,450 --> 00:20:22,866 Olgu kuidas on, ta on tugev ja tappev. 211 00:20:22,867 --> 00:20:26,450 Kas see rääkida oskab? - Lugema raamat. 212 00:20:26,533 --> 00:20:29,324 Raamat on tagurpidi. Näed? Teeskleb raamatu lugemist. 213 00:20:29,325 --> 00:20:33,908 Nii tark ma. Nautima väga raamat. 214 00:20:33,992 --> 00:20:37,992 Ettevaatust - talle on inimliha maitsma hakanud. 215 00:20:38,075 --> 00:20:40,450 Järgmine on Cleo Cazo, 216 00:20:40,533 --> 00:20:42,867 Rotipüüdja 2. 217 00:20:42,950 --> 00:20:45,783 Rahunege maha! 218 00:20:45,867 --> 00:20:50,032 Kas me Rotipüüdja 1-te endale lubada ei saanud? - Surnud. See on tema tütar. 219 00:20:50,033 --> 00:20:53,617 Cazo, kas sa ühineksid meiega? - Ma ärkasin äsja. 220 00:20:53,700 --> 00:20:56,032 Ma ei funktsioneeri varahommikuti hästi. 221 00:20:56,033 --> 00:20:59,866 Palun tülitamise pärast südamest vabandust. - Pole viga. 222 00:20:59,867 --> 00:21:02,825 Vea oma tagumik siia! 223 00:21:09,200 --> 00:21:10,767 Y-põlvkond. 224 00:21:13,908 --> 00:21:15,908 Ei ole nii. 225 00:21:15,992 --> 00:21:18,449 See ei tule meiega kaasa. - Rotid alluvad tema tahtele. 226 00:21:18,450 --> 00:21:20,616 Sain juba aru. Jälk supervõime. 227 00:21:20,617 --> 00:21:23,742 Tema on Sebastian. Ütle tere, Sebastian. 228 00:21:25,658 --> 00:21:28,117 Ma ei suru rotil käppa. 229 00:21:29,408 --> 00:21:32,117 Ja viimane on Abner Krill. 230 00:21:33,033 --> 00:21:34,449 Mis tal kaela ümber on? 231 00:21:34,450 --> 00:21:37,408 Võimesummuti. Teda hüütakse Mummumeheks. 232 00:21:37,492 --> 00:21:39,450 Mummumees. 233 00:21:39,533 --> 00:21:42,558 Kas ta loobib inimesi mummudega? 234 00:21:44,283 --> 00:21:45,825 Loobibki. 235 00:21:45,908 --> 00:21:47,657 Ta loobib inimesi mummudega. 236 00:21:47,658 --> 00:21:52,149 Kuule, Mummumees, lootsin, et tuled mu lapse sünnipäevalisi lõbustama. 237 00:21:52,150 --> 00:21:53,500 Nannipunn! 238 00:21:55,283 --> 00:21:57,324 Need on sõdurid? 239 00:21:57,325 --> 00:21:59,850 Tuleb teid olukorraga kurssi viia. 240 00:22:07,924 --> 00:22:09,257 Persse. 241 00:22:09,258 --> 00:22:11,242 Corto Maltese 242 00:22:11,325 --> 00:22:14,949 on väike saareriik Lõuna-Ameerika ranniku lähistel. 243 00:22:14,950 --> 00:22:16,450 Viimased 100 aastat 244 00:22:16,533 --> 00:22:21,575 on Herrerade perekond riiki raudses haardes hoidnud. 245 00:22:21,658 --> 00:22:25,242 Aga nädal tagasi haaras see tüüp - 246 00:22:25,325 --> 00:22:28,908 kindral Silvio Luna koos oma parema käe 247 00:22:28,992 --> 00:22:31,824 kindralmajor Mateo Suareziga 248 00:22:31,825 --> 00:22:36,742 vägivaldse riigipöörde käigus võimu. 249 00:22:36,825 --> 00:22:41,783 Kogu Herrerade perekond poodi avaliku hukkamise käigus üles. 250 00:22:41,867 --> 00:22:44,032 Kuigi Ühendriigid ei kiitnud 251 00:22:44,033 --> 00:22:46,891 Herrerade režiimi karmikäelisust heaks, 252 00:22:46,892 --> 00:22:49,450 polnud nad USA suhtes vaenulikud. 253 00:22:49,533 --> 00:22:53,742 Aga Luna on väga Ameerika-vaenulik. 254 00:22:53,825 --> 00:22:56,833 Tahate, et Luna ära tapaksime? - Ei. 255 00:22:57,325 --> 00:22:59,199 See on Jötunheim. 256 00:22:59,200 --> 00:23:01,532 Teaduseksperimentide rajatis, 257 00:23:01,533 --> 00:23:06,033 mis sisaldab midagi, mille nimi on Projekt Meritäht. 258 00:23:06,117 --> 00:23:11,450 Luureinfo kohaselt on tegu millegi maavälisega. 259 00:23:11,533 --> 00:23:13,766 Luna režiimi kätes 260 00:23:13,767 --> 00:23:18,766 võivad sellel olla ameeriklaste ja maailma jaoks katastroofilised tagajärjed. 261 00:23:18,767 --> 00:23:22,658 Teie ülesandeks on imbuda Jötunheimi 262 00:23:22,742 --> 00:23:26,450 ja hävitada kõik Projekt Meritähte puutuv. 263 00:23:26,533 --> 00:23:29,950 Kuidas me peaksime sisse pääsema? - Gaius Grieves - Mõtleja - 264 00:23:30,033 --> 00:23:33,074 on Projekt Meritähte juhtiv geneetik. 265 00:23:33,075 --> 00:23:36,199 Ta veedab vaba aega härrasmeeste klubis 266 00:23:36,200 --> 00:23:39,032 nimega La Gatita Amable. 267 00:23:39,033 --> 00:23:42,032 Avaldage Grievesile survet 268 00:23:42,033 --> 00:23:44,325 ja ta toimetab teid Jötunheimi. 269 00:23:45,533 --> 00:23:47,075 Küsimusi on? 270 00:23:48,700 --> 00:23:50,575 Misasi see on? 271 00:23:50,658 --> 00:23:52,950 See on grafoprojektor. 272 00:23:53,033 --> 00:23:55,991 Kas te seda veel kasutate? - Ei, tegelikult mitte. 273 00:23:55,992 --> 00:23:58,074 Miks te seda siis minema ei viska? 274 00:23:58,075 --> 00:23:59,866 Rahutegija? 275 00:23:59,867 --> 00:24:02,658 Meritäht on slängis sitaauk. 276 00:24:02,742 --> 00:24:05,325 On seal teie arvates mingi seos? 277 00:24:06,533 --> 00:24:07,908 Ei. 278 00:24:08,908 --> 00:24:10,783 Pole... - Nanaue. 279 00:24:10,867 --> 00:24:12,324 ...seost. 280 00:24:12,325 --> 00:24:16,992 Käsi. - Jah, see on su käsi, Nanaue, väga tubli. 281 00:24:20,158 --> 00:24:22,532 Me saame kõik surma. 282 00:24:22,533 --> 00:24:24,782 Loodetavasti. 283 00:24:24,783 --> 00:24:26,783 Põrgu päralt. 284 00:24:34,769 --> 00:24:36,786 PRAEGU 285 00:24:50,533 --> 00:24:54,574 Juhtimiskeskus, lõuna poolt kostab müra. - Kõigest pettemanööver, Veresport. 286 00:24:54,575 --> 00:24:57,741 Me lõikame Valle Del Mari juurde jõudmiseks läbi džungli. 287 00:24:57,742 --> 00:25:01,449 Linna piiril pidi ju blokaad olema? - Nii räägitakse. 288 00:25:01,450 --> 00:25:03,824 Kuidas me koos tuunikala Charliega sisse pääseme? 289 00:25:03,825 --> 00:25:07,866 Kust mina teadma pean? - Sina oled juht. Pead otsuseid langetama. 290 00:25:07,867 --> 00:25:10,741 Otsustasin, et pead suure kotitäie riistu ära sööma. Sobib? 291 00:25:10,742 --> 00:25:13,791 Sa naljatled, aga kui rand oleks riistadega kaetud 292 00:25:13,792 --> 00:25:16,907 ja keegi ütleks, et pean vabaduse nimel need ära sööma, 293 00:25:16,908 --> 00:25:18,449 ütleksin: "Pole probleemi." 294 00:25:18,450 --> 00:25:22,932 Miks peaks keegi ranna peenistega katma? - Kes teab, miks hullud oma tempe teevad? 295 00:25:22,933 --> 00:25:26,991 Tead, mida mina arvan? Sa kasutad vabadust ettekäändena, et teha, mida tahad. 296 00:25:26,992 --> 00:25:30,525 Olgu selleks rannatäie riistade õgimine või inimeste tapmine. 297 00:25:33,325 --> 00:25:35,158 Ongi nii? 298 00:25:35,242 --> 00:25:38,241 Vähemalt ei tapa ma raha eest nagu sina. 299 00:25:38,242 --> 00:25:39,824 Hakkab peale. 300 00:25:39,825 --> 00:25:43,824 Su nahaga on midagi valesti. - Kõigest lööve. 301 00:25:43,825 --> 00:25:45,700 See on lööve? 302 00:25:58,700 --> 00:26:00,083 Oi, ei. 303 00:26:04,242 --> 00:26:05,550 Sina 304 00:26:07,033 --> 00:26:08,367 oled ainus, 305 00:26:09,575 --> 00:26:13,367 kes sobib mu oda kandma. 306 00:26:22,783 --> 00:26:24,708 Kanna seda, sest... 307 00:26:46,825 --> 00:26:51,569 Kelle või mille nimel? Mida põrgut? Mis põhjusel ma seda kandma pean? 308 00:26:51,690 --> 00:26:54,082 Püsi paigal või sure! 309 00:26:54,083 --> 00:26:56,024 Küll on masendav. 310 00:26:56,025 --> 00:27:00,342 Ta ütles, et pean oda kandma, aga ei öelnud põhjust! 311 00:27:01,992 --> 00:27:06,033 Waller? 312 00:27:15,617 --> 00:27:19,324 Jääme siia laagrisse ja homme läheme linna, 313 00:27:19,325 --> 00:27:22,325 et öö saabudes La Gatita Amablesse jõuda. 314 00:28:32,950 --> 00:28:34,450 Mida? 315 00:28:52,783 --> 00:28:57,617 Kui sügav magaja sa oled? - Nägin kõige imelisemat und. 316 00:28:57,700 --> 00:29:01,241 Kui sind unes Kuninghai ära sõi, siis oled sa selgeltnägija. 317 00:29:01,242 --> 00:29:05,217 Ma ei usu, et ta seda teeks. Tal on väga lahked silmad. 318 00:29:08,033 --> 00:29:10,533 Näljane. 319 00:29:10,617 --> 00:29:12,008 Värdjas! 320 00:29:27,033 --> 00:29:29,074 Rahusta rotid maha! 321 00:29:29,075 --> 00:29:31,407 Mida? - Mul on rottidega oma teema. 322 00:29:31,408 --> 00:29:33,241 Sul on rottidega teema? - Jah. 323 00:29:33,242 --> 00:29:37,282 Ja sa oled minuga samas tiimis? - Ega ma seda palunud! 324 00:29:37,283 --> 00:29:40,116 Miks sa minu üle naerad? Miks sa trussikute väel oled? 325 00:29:40,117 --> 00:29:42,991 Valged alukad? Tõsiselt? - Rassistlik märkus. - Ei. 326 00:29:42,992 --> 00:29:44,699 Ei ole rassistlik. 327 00:29:44,700 --> 00:29:46,450 Pagana pihta. 328 00:29:46,533 --> 00:29:49,282 Verespordil on rotifoobia. 329 00:29:49,283 --> 00:29:50,583 Mida? 330 00:29:51,367 --> 00:29:54,574 Sa ei öelnud mulle, et sa rotte kardad, DuBois? 331 00:29:54,575 --> 00:29:58,657 Ma olen salamõrvar! Miks ma peksin oma nõrkusi avaldama? 332 00:29:58,658 --> 00:29:59,991 Saatana silmamuna. 333 00:29:59,992 --> 00:30:03,949 Ta pakub sulle kena lehte, näitamaks, et tal pole kurje kavatsusi. 334 00:30:03,950 --> 00:30:05,958 Milleks mulle leht? 335 00:30:07,242 --> 00:30:09,775 Korista siit need rotid! 336 00:30:14,242 --> 00:30:17,367 Pagana pihta. - Lahe. 337 00:30:21,158 --> 00:30:24,866 Kas lööme nüüd vobla mättasse? - Nanaue on tiimi tugevaim liige. 338 00:30:24,867 --> 00:30:27,074 Vajate teda Jötunheimi tungimisel. 339 00:30:27,075 --> 00:30:28,658 Me ei suuda tiimina toimida, 340 00:30:28,742 --> 00:30:33,157 kui tuleb üle õla vahtida, et üks omadest meie mune nahka ei paneks. 341 00:30:33,158 --> 00:30:37,533 Nanaue, ka sa sööksid oma sõbrad ära? 342 00:30:39,033 --> 00:30:41,066 Mul ei sõpru. 343 00:30:41,867 --> 00:30:43,875 Sul pole sõpru? 344 00:30:47,450 --> 00:30:49,949 Kui oleks, kas sööksid? 345 00:30:49,950 --> 00:30:51,333 Jah. 346 00:30:56,533 --> 00:30:58,658 Ei? 347 00:30:58,742 --> 00:31:01,824 Kas me võiksime siis su sõbrad olla? 348 00:31:01,825 --> 00:31:03,367 Olge nüüd. 349 00:31:03,450 --> 00:31:05,475 Ilmselgelt ta valetab. 350 00:31:08,033 --> 00:31:11,125 Kui ma suren, sest panustasin armastusele, 351 00:31:11,950 --> 00:31:14,991 on see auväärne surm. 352 00:31:15,492 --> 00:31:16,850 Sõbrad. 353 00:31:24,575 --> 00:31:26,583 Sa oled väike idioot. 354 00:31:35,408 --> 00:31:39,075 Oo mu jumal. Ma olen oma töös osav. 355 00:31:39,158 --> 00:31:42,282 Ma leidsin ta üles. Vaadake. 356 00:31:42,283 --> 00:31:45,232 Siin, poolteist kilti põhja pool. 357 00:31:45,533 --> 00:31:48,324 Operatiivgrupp X, teil on lisaülesanne. 358 00:31:48,325 --> 00:31:50,282 Leidsime kolonel Rick Flagi üles. 359 00:31:50,283 --> 00:31:52,741 Ta on vaenlase kätte langenud. - Rick Flag? 360 00:31:52,742 --> 00:31:57,441 Tean, et kuulusite samasse eriüksusse, kui see Kataris Avral Kaddami kukutas. 361 00:31:57,442 --> 00:31:59,991 Flag sind meile algselt soovitaski. 362 00:31:59,992 --> 00:32:03,950 Teil oli Corto Maltese'il veel agente ja te ei öelnud meile. 363 00:32:04,033 --> 00:32:07,491 Puudus taktikaline vajadus, nüüd on see olemas. 364 00:32:07,492 --> 00:32:10,282 Saatsin asukoha koordinaadid. 365 00:32:10,283 --> 00:32:14,658 Hukake tema vangistajad. 366 00:32:14,742 --> 00:32:19,033 Tapke kõik, keda näete. Tegu on ohtlike inimestega. 367 00:32:19,117 --> 00:32:22,167 Leidke Flag enne linna siirdumist. 368 00:32:27,075 --> 00:32:29,032 Seal Flagi hoitaksegi. 369 00:32:29,033 --> 00:32:31,949 Veresaun tõmbab päeva kenasti käima. 370 00:32:31,950 --> 00:32:35,616 Sind hüütakse ju Rahutegijaks? - Pean rahu kallimaks kui silmatera. 371 00:32:35,617 --> 00:32:39,741 Mul suva kui palju mehi, naisi ja lapsi selle saavutamiseks tappa tuleb. 372 00:32:39,742 --> 00:32:43,949 Pidasin sind meie kamba nõdrameelseks. - Olengi. 373 00:32:43,950 --> 00:32:45,492 Hüva. 374 00:32:45,575 --> 00:32:47,083 Teeme ära. 375 00:32:49,575 --> 00:32:50,882 Boss. 376 00:32:51,283 --> 00:32:52,600 Tänud. 377 00:33:05,575 --> 00:33:08,075 Ei! 378 00:34:39,658 --> 00:34:40,958 Ei! 379 00:35:10,700 --> 00:35:13,282 Mittesurmav. Sina kaotasid. 380 00:35:13,283 --> 00:35:15,075 Lõhkekuulid. 381 00:35:18,950 --> 00:35:23,950 Eputaja ei meeldi kellelegi. - Välja arvatud juhul, kui see, millega eputatakse, on äge. 382 00:35:25,867 --> 00:35:27,908 Persse. Tõsi. 383 00:35:43,283 --> 00:35:46,282 Ta loobibki inimesi mummudega. 384 00:35:46,283 --> 00:35:48,658 Vabandust, et see on nii kirev. 385 00:35:48,742 --> 00:35:51,449 Näeb lahe välja. Minu arvates. 386 00:35:51,450 --> 00:35:55,474 Mulle ei meeldi inimesi tappa, aga kui kujutlen, et nad on mu ema, on see lihtne. 387 00:35:55,475 --> 00:35:57,506 Liiga palju infot, semu. 388 00:36:05,617 --> 00:36:07,241 DuBois? 389 00:36:07,242 --> 00:36:08,542 Tere, Flag. 390 00:36:09,700 --> 00:36:11,949 Mida kuradit sina siin teed? 391 00:36:11,950 --> 00:36:14,991 Waller ütles meile, et sa oled... 392 00:36:16,825 --> 00:36:21,075 Kas sa jood teed? - Tema on Sol Soria, vabadusvõitlejate pealik. 393 00:36:21,158 --> 00:36:23,574 Nad üritavad praegust valitsust kukutada. 394 00:36:23,575 --> 00:36:25,575 Nad päästsid mu elu. 395 00:36:30,200 --> 00:36:33,250 Miks mu inimesed mind teie saabumisest ei teavitanud? 396 00:36:35,325 --> 00:36:37,657 Me ei näinud mingeid inimesi. - Jah, ma ei näinud kedagi... 397 00:36:37,658 --> 00:36:40,491 Nad olid läinud, kui siia jõudsime. 398 00:36:40,492 --> 00:36:43,517 Kujutlesin, et nad on mu ema, ja tapsin nad. 399 00:36:58,492 --> 00:37:03,450 Tüüpilised ameeriklased. Tormate kohale, relvad tuld sülgamas. 400 00:37:03,533 --> 00:37:05,658 Tean. Haige värk. 401 00:37:05,742 --> 00:37:08,907 Need kutid... - Mida see teeb? 402 00:37:08,908 --> 00:37:10,907 Nad on idioodid, 403 00:37:10,908 --> 00:37:14,857 aga hetkel ühtivad nende eesmärgid teie omadega. 404 00:37:15,658 --> 00:37:19,599 Kui Jötunheim sisaldab tehnoloogiat, millele meie luureinfo viitab, 405 00:37:19,600 --> 00:37:23,616 siis võidakse seda kasutada nii teie kui ka meie inimeste vastu. 406 00:37:23,617 --> 00:37:28,132 Vajame teie abi, et linna pääseda ja nad peatada. 407 00:37:28,533 --> 00:37:31,600 Kas see rott lehvitab mulle? 408 00:37:36,617 --> 00:37:38,200 Näib nii. 409 00:37:38,992 --> 00:37:40,407 Miks? 410 00:37:40,408 --> 00:37:42,942 Oletan, et ta on sõbralik. 411 00:37:45,242 --> 00:37:48,583 Luna ja Suarez mõrvasid terve mu pere. 412 00:37:49,700 --> 00:37:53,208 Müüksin saatanale nende peatamiseks oma hinge. 413 00:37:55,075 --> 00:37:58,741 Teie inimestel aidatakse Valle Del Mari pääseda, 414 00:37:59,242 --> 00:38:02,683 et Gaius Grievesi kinni võtaksite. 415 00:38:20,117 --> 00:38:22,449 Milles asi? - Sa nottisid mu personali maha! 416 00:38:22,450 --> 00:38:25,282 Nad olid Herreradele lojaalsed. 417 00:38:25,283 --> 00:38:27,699 Kellele sina lojaalne oled, Mõtleja? 418 00:38:27,700 --> 00:38:30,367 Sind hüütakse Mõtlejaks, eks? 419 00:38:30,450 --> 00:38:33,741 Kas see pask su näo küljes teeb su aju paremaks? 420 00:38:33,742 --> 00:38:36,492 Jah, teeb aju paremaks. 421 00:38:36,575 --> 00:38:39,567 Kas sa oled sarkastiline? 422 00:38:40,050 --> 00:38:43,107 Teen sinuga sama, mida su töötajatega tegime. 423 00:38:43,108 --> 00:38:46,116 Mateo! Ära ole lapsik. 424 00:38:50,617 --> 00:38:52,208 Mis see on? 425 00:38:54,283 --> 00:38:56,157 Projekt Meritäht. 426 00:38:56,158 --> 00:39:01,575 Sellele on 30 aasta jooksul keskendunud mu eksperimentide põhitähelepanu. 427 00:39:01,576 --> 00:39:03,871 Järelemõtlematud ameeriklased 428 00:39:03,872 --> 00:39:07,782 toovad looma ettevaatusabinõusid eirates pardale. 429 00:39:07,783 --> 00:39:10,533 Mida see teeb? 430 00:39:13,033 --> 00:39:15,450 Sünnitab lapsukesi. 431 00:39:15,533 --> 00:39:17,949 Mitte järglased, 432 00:39:17,950 --> 00:39:20,616 vaid iseenda pikendus. 433 00:39:20,617 --> 00:39:25,408 Need muudavad peremeesorganismid keskse olendi osadeks. 434 00:39:27,700 --> 00:39:30,767 See toitub nende teadvustest. 435 00:39:31,658 --> 00:39:35,200 Muutub suuremaks, võimsamaks. 436 00:39:41,533 --> 00:39:42,883 Niisiis... 437 00:39:46,533 --> 00:39:49,533 Kus see Projekt Meritäht praegu asub? 438 00:39:58,169 --> 00:40:01,034 Elaja kohta käivad kuulujutud vastavad tõele. 439 00:40:02,917 --> 00:40:05,720 Kui see olend Ühendriikides valla päästa, 440 00:40:05,721 --> 00:40:08,236 hävitab see nad kõik. 441 00:40:08,237 --> 00:40:09,737 Ei, Mateo. 442 00:40:10,155 --> 00:40:14,086 Kui nii ohtlikku relva omame, võtab maailm meid tõsiselt. 443 00:40:15,946 --> 00:40:18,157 Suurte poiste liiga, Mateo. 444 00:40:18,158 --> 00:40:20,075 Imeline idee, president. 445 00:40:22,117 --> 00:40:23,492 Aga nagu ma mainisin - 446 00:40:23,575 --> 00:40:27,117 olen selle elajaga 30 aastat töötanud. 447 00:40:27,200 --> 00:40:30,950 Ja peale minu ei suuda keegi seda kontrollida. 448 00:40:31,700 --> 00:40:33,725 Sellisel juhul - 449 00:40:34,825 --> 00:40:36,842 tere tulemast meeskonda. 450 00:40:43,242 --> 00:40:45,825 Jah, Camila. - President. 451 00:40:45,826 --> 00:40:48,649 Vang, keda tahtsite, on üles leitud. 452 00:40:49,703 --> 00:40:51,366 Samal ajal, Harley 453 00:40:51,367 --> 00:40:53,908 Tegite mind siia visates suure vea! 454 00:40:53,992 --> 00:40:58,242 Pääsen peagi välja ja tapan viimseni maha kõik 455 00:40:58,325 --> 00:41:02,200 coltomalteziod. Malteeselased. 456 00:41:02,283 --> 00:41:04,782 Maltemultoidid. Coltamultistid? 457 00:41:04,783 --> 00:41:08,699 Vahet pole, kuidas teid Mario Karti sõitvaid raisku kutsutakse! 458 00:41:08,700 --> 00:41:10,050 Palun. 459 00:41:10,867 --> 00:41:12,867 Pange see selga. 460 00:41:24,658 --> 00:41:26,050 Ohhoo. 461 00:41:30,283 --> 00:41:32,317 Ma olen printsess. 462 00:41:54,825 --> 00:41:58,357 Senjoriita Quinn, ütlen meie auväärse presidendi 463 00:41:58,358 --> 00:42:01,366 kindral Silvio Eleuterio Luna personali nimel - 464 00:42:01,367 --> 00:42:04,157 meil on heameel teid teenida. 465 00:42:04,158 --> 00:42:05,549 Gracias. 466 00:42:06,450 --> 00:42:10,992 Mu ema käskis tagurpidi loendada. 467 00:42:11,742 --> 00:42:13,075 Kümme, üheksa, 468 00:42:13,158 --> 00:42:15,491 kaheksa, seitse, kuus, 469 00:42:15,492 --> 00:42:17,782 viis, nelik, kolm, 470 00:42:17,783 --> 00:42:22,908 kaks, üks. Kolonel, trumpa üle. 471 00:42:29,867 --> 00:42:33,423 Palun oma väljanägemise pärast vabandust, senjoriita Quinn. 472 00:42:34,117 --> 00:42:37,241 Olen teid eemalt imetlenud 473 00:42:37,242 --> 00:42:39,792 nüüdseks palju aastaid. 474 00:42:40,283 --> 00:42:41,625 Senjoriita. 475 00:42:42,600 --> 00:42:43,991 Mind? 476 00:42:43,992 --> 00:42:47,282 Te olete kangelane nii minu kui ka mu rahva jaoks. 477 00:42:47,283 --> 00:42:49,907 Ajate mind vist kellegagi segi. 478 00:42:49,908 --> 00:42:53,941 Harley Quinni mässumeelsus, millega ta Ameerika võimukandjate rõhumist trotsib, 479 00:42:53,942 --> 00:42:56,574 on miski, mille poole terve mu kodumaa pürgib. 480 00:42:56,575 --> 00:42:59,741 Lasksin lõunasöögi valmistada. 481 00:42:59,742 --> 00:43:03,532 Kas te oleksite nii lahke ja ühineksite minuga? 482 00:43:03,533 --> 00:43:06,117 Muidugi olen ma nii lahke. 483 00:44:04,158 --> 00:44:09,282 Sa tahad, et ma teeksin mida? - Abielluksid minuga. 484 00:44:09,283 --> 00:44:11,316 Sa viskad villast. 485 00:44:11,617 --> 00:44:14,241 Tohiksin ma otsekohene olla, Harley? 486 00:44:14,242 --> 00:44:15,742 Tohiksid. 487 00:44:17,367 --> 00:44:18,742 Hästi. Tead, mis? 488 00:44:18,825 --> 00:44:21,741 Peale võimu haaramist armastab mind valdav enamus. 489 00:44:21,742 --> 00:44:27,533 Aga mõned leiavad, et ma olen vastuvõetamatu juht. 490 00:44:27,617 --> 00:44:30,658 Millised tropid seda leiavad? 491 00:44:30,742 --> 00:44:34,574 Kas nad ei tea, kui imeline sa oled? Kas sa neile linnukesi oled näidanud? 492 00:44:34,575 --> 00:44:38,325 Seal, kust sina tuled, võib see kõlada arhailiselt, 493 00:44:38,408 --> 00:44:41,742 aga mu alamad - cortomalteeslased - on väga vanamoelised. 494 00:44:41,825 --> 00:44:45,992 Cortomalteeslased, muidugi. - Ja ma olen poissmees. 495 00:44:46,075 --> 00:44:47,866 Nad tahavad, et abielluksid? 496 00:44:47,867 --> 00:44:51,324 Mu rahva arvates saaks sinust täiuslik abikaasa. 497 00:44:51,325 --> 00:44:54,792 Sest sa sümboliseerid ameerikavastasust. 498 00:44:57,825 --> 00:45:00,357 Aga ma olen romantik, Harley. 499 00:45:01,158 --> 00:45:04,591 Nõustusin nende lepitamiseks sinuga kohtuma. 500 00:45:04,992 --> 00:45:09,408 Kuid peale sinuga veedetud päeva 501 00:45:09,492 --> 00:45:13,575 suudan ma vaevu selgelt mõelda. 502 00:45:13,658 --> 00:45:17,183 Sa oled iga kandi pealt täiuslik. - Sa oled hullult seksikas. 503 00:45:41,867 --> 00:45:43,442 Harley Luna. 504 00:45:45,867 --> 00:45:47,408 Kõlab kenasti. 505 00:46:12,492 --> 00:46:14,950 See ongi Jötunheim? 506 00:46:16,367 --> 00:46:20,950 Natsid tulid peale Teist maailmasõda siia varjupaika otsima. 507 00:46:22,492 --> 00:46:25,408 Nad ehitasid Jötunheimi, et jätkata 508 00:46:25,492 --> 00:46:28,825 oma tavatuid eksperimente. 509 00:46:28,908 --> 00:46:34,492 Kuni Herrera perekond vaevatasu eest nad kõik ära tappis. 510 00:46:34,575 --> 00:46:35,908 Oh sa. 511 00:46:35,992 --> 00:46:39,449 Paljude aastate eest läksid liikvele elajat puudutavad kuulujutud. 512 00:46:39,450 --> 00:46:43,367 Need aitasid Herrera perekonnal võimul püsida. 513 00:46:43,450 --> 00:46:47,157 Nad saatsid oma poliitilised vastased ja nende pered kindlusse, 514 00:46:47,158 --> 00:46:49,366 kust nood eal ei naasnud. 515 00:46:49,367 --> 00:46:53,367 Sain hiljuti teada, 516 00:46:53,450 --> 00:46:55,491 et need polnud kuulujutud. 517 00:46:55,492 --> 00:47:01,283 Nad mõrvasid kummaliste eksperimentide käigus tuhandeid inimesi. 518 00:47:02,783 --> 00:47:06,449 Küllap on see suur kergendus, et selle enda kätte said, mis? 519 00:47:06,450 --> 00:47:08,492 Kindel see. 520 00:47:08,575 --> 00:47:12,033 Nüüd on meie vaenlased hirmul. 521 00:47:13,950 --> 00:47:18,825 Kui keegi söandab nüüd uue presidendi aadressil negatiivse sõna poetada, 522 00:47:18,908 --> 00:47:23,824 saadetakse nende vanemad, lapsed ja kõik keda nad iial armastanud on 523 00:47:23,825 --> 00:47:26,992 Jötunheimi elajale toiduks. 524 00:47:28,825 --> 00:47:30,400 Mul on kahju. 525 00:47:33,325 --> 00:47:35,324 Tõotasin endale hiljuti, 526 00:47:35,325 --> 00:47:39,032 et järgmine kord, kui poiss-sõbra leian, jälgin hoolega ohumärke. 527 00:47:39,033 --> 00:47:42,032 Ja kui mõnd märkan, siis kasutan tervet mõistust 528 00:47:42,033 --> 00:47:43,975 ja mõrvan ta. 529 00:47:46,158 --> 00:47:49,116 Ja laste tapmine 530 00:47:49,117 --> 00:47:51,274 on ohumärgi moodi. 531 00:47:51,975 --> 00:47:54,449 Tean, mida öelda üritad. 532 00:47:54,450 --> 00:47:58,199 "Miks sa lihtsalt ei lahku?" Ja mina vastaksin: "Miks sa minu peale karjud? 533 00:47:58,200 --> 00:48:00,282 Ma pole kurt. Seisan siinsamas." 534 00:48:00,283 --> 00:48:02,617 Ja siis ütleksin: 535 00:48:02,700 --> 00:48:07,491 "Kui su maitse meeste osas on sama halb kui mul, 536 00:48:07,492 --> 00:48:09,992 siis ei lepi nad sellega. 537 00:48:11,492 --> 00:48:14,241 Nad lõikavad rehvid puruks ja tapavad su koerad. 538 00:48:14,242 --> 00:48:17,991 Ütlevad, et su lemmikmuusika polegi tõeline muusika" 539 00:48:17,992 --> 00:48:20,075 Ja kogu see kurjus 540 00:48:26,033 --> 00:48:28,950 hävitab sind mõne aja pärast. 541 00:48:41,075 --> 00:48:43,782 Sa olid tõeliselt ilus ja puha 542 00:48:43,783 --> 00:48:47,241 ning puhaku rahus kaunis koletis 543 00:48:47,242 --> 00:48:49,782 su jalge vahel, aga 544 00:48:49,783 --> 00:48:51,108 kokkuvõttes 545 00:48:53,075 --> 00:48:55,607 oled sa ilusam nüüd, 546 00:48:55,608 --> 00:48:59,075 kui su pea on vastikutest mõtetest tühjendatud. 547 00:49:02,408 --> 00:49:04,983 Uskumatu, et selles padrun oli. 548 00:49:04,984 --> 00:49:08,407 Käed üles! 549 00:49:08,408 --> 00:49:11,867 Ja-jah. Sain aru. 550 00:49:19,207 --> 00:49:23,626 Kindralid on ühel nõul, et presidendi tiitel läheb teile, kindral. 551 00:49:24,017 --> 00:49:28,433 Vaevalt, et peale opositsioonvägede keegi vastupanu osutab. 552 00:49:29,051 --> 00:49:31,498 Silvio oli mulle nagu vend. 553 00:49:32,616 --> 00:49:34,965 Aga ta oli parandamatu romantik. 554 00:49:35,987 --> 00:49:38,984 Ta tahtis, et maailm teda tõsiselt võtaks. 555 00:49:40,616 --> 00:49:43,715 Kuid samas mängis ta oma lindudega. 556 00:49:50,247 --> 00:49:52,696 Venemaa, USA, Hiina 557 00:49:54,029 --> 00:49:57,554 ei võta meid tõsiselt enne, kui elajas on nad hävitanud. 558 00:50:09,563 --> 00:50:12,752 President Suarez, mida me Quinniga teeme? 559 00:50:12,753 --> 00:50:15,374 Pigistan temast info välja. 560 00:50:15,375 --> 00:50:18,055 Aga vaevalt, et ta on ainus sõdur, kelle ameeriklased saatsid. 561 00:50:18,056 --> 00:50:21,040 Otsige linnast ameeriklasi ja... 562 00:50:21,041 --> 00:50:25,458 TOOGE MULLE SUITSIIDISALGA LIIKMETE PEAD 563 00:50:28,867 --> 00:50:31,408 Mida põrgut te teete? 564 00:50:31,783 --> 00:50:34,824 Me oleme väsinud, kolonel. Vajame puhkust. 565 00:50:34,825 --> 00:50:38,449 Neetud asjaarmastajad. - Me ei tohi peatuda. 566 00:50:38,450 --> 00:50:42,032 Peame kiirustama, kui kavatsete mu inimesi aidata. - Me pole siin selleks. 567 00:50:42,033 --> 00:50:44,242 Aga tal on õigus. Peame edasi liikuma. 568 00:50:44,325 --> 00:50:46,532 Ma kandma sõpra? 569 00:50:46,533 --> 00:50:48,867 Pole tarvis, Nanaue. 570 00:50:51,700 --> 00:50:53,824 Tema näoga toimub jälle see. 571 00:50:53,825 --> 00:50:55,491 Tühiasi, libastusin. 572 00:50:55,492 --> 00:50:58,866 Norman Bates, kui see on nakkav, siis peame teadma. 573 00:50:58,867 --> 00:51:00,950 See pole. 574 00:51:01,033 --> 00:51:02,616 Mis see on? 575 00:51:05,445 --> 00:51:08,018 Dimensioonidevaheline viirus. 576 00:51:09,700 --> 00:51:12,116 Mis kurat see veel on? 577 00:51:12,117 --> 00:51:14,449 Mu ema oli S.T.A.R. Labsi teadlane 578 00:51:14,450 --> 00:51:19,499 ja tema kinnisideeks oli minu ja mu õdede-vendade superkangelasteks muutmine. 579 00:51:20,700 --> 00:51:22,700 Ta nakatas mind. 580 00:51:22,783 --> 00:51:25,783 Kui ma kaks korda päevas mummusid ei väljuta... 581 00:51:26,533 --> 00:51:29,907 Mis siis juhtub? 582 00:51:29,908 --> 00:51:33,032 Need pistavad mind elusalt nahka. 583 00:51:33,033 --> 00:51:36,033 Mis su õdedest-vendadest sai? 584 00:51:37,575 --> 00:51:39,449 Mõned jäid ellu. 585 00:51:39,450 --> 00:51:40,767 Mõned 586 00:51:42,867 --> 00:51:44,266 surid. 587 00:51:44,867 --> 00:51:47,833 Ja kus su ema praegu on? 588 00:51:52,783 --> 00:51:54,150 Kõikjal. 589 00:52:01,367 --> 00:52:04,367 Hüva. Hakkame minema. 590 00:52:04,450 --> 00:52:08,508 Tulge, peame kiirustama või me hilineme kohtumisele mu kontaktisikuga. 591 00:52:39,262 --> 00:52:41,843 Anna oma läbipääsuluba. - Olgu. Üks hetk. 592 00:52:47,303 --> 00:52:50,325 Otsid kedagi? - Ei otsi. Lihtsalt... 593 00:52:50,751 --> 00:52:52,423 Üks sekund. 594 00:52:53,931 --> 00:52:55,231 Kust sa tuled? 595 00:52:55,613 --> 00:52:58,378 Kuidas ma seda selgitan? 596 00:52:58,379 --> 00:53:00,387 Üks sekund. Vaatame... 597 00:53:03,775 --> 00:53:06,514 Tee otsekohe lahti! Mis sul seal on? 598 00:53:06,515 --> 00:53:08,707 Bussist välja! Otsekohe! - Palun, las ma... 599 00:53:15,158 --> 00:53:16,658 Nämm-nämm! 600 00:53:20,533 --> 00:53:23,083 Kas sina oled Milton? 601 00:53:23,825 --> 00:53:25,908 Jah. 602 00:53:29,408 --> 00:53:33,116 Milton sõidutab teid läbi linna La Gatita Amablesse. 603 00:53:33,117 --> 00:53:36,325 Kastides on rõivad, et massi sulanduksite. 604 00:53:36,408 --> 00:53:39,158 Kõndiv haikala 605 00:53:39,242 --> 00:53:40,991 peab varjus püsima. 606 00:53:40,992 --> 00:53:42,992 Ma kandma maskeering. 607 00:53:43,075 --> 00:53:47,366 Ah et kannad maskeeringut. - Si. 608 00:53:47,367 --> 00:53:51,117 Ta õpib hispaania keelt. - Millist maskeeringut? 609 00:53:51,200 --> 00:53:53,283 Valevuntse. 610 00:53:53,367 --> 00:53:56,325 Valevuntsidest ei piisa, semu. 611 00:54:00,533 --> 00:54:05,532 Jötunheimi valvab suur hulk sõdureid. Kui meid seal avastatakse... 612 00:54:05,533 --> 00:54:07,907 Palvetagem, et ei avastata või te kõik surete. 613 00:54:07,908 --> 00:54:11,242 Kui avastavad, on palee haavatav. 614 00:54:13,200 --> 00:54:16,325 Luna ja teised kindralid jäävad kaitseta. 615 00:54:24,283 --> 00:54:26,450 Sa oled tubli mees, kolonel Flag. 616 00:54:30,867 --> 00:54:34,407 Näed ikka iseenda moodi välja. - Haledamaid valevuntse pole enne nähtud. 617 00:54:34,408 --> 00:54:37,374 Ja kui meid ära petaksid, tuleks sind ära tappa - 618 00:54:37,375 --> 00:54:40,707 valevuntsidega hai hiilib meile niiviisi ligi. 619 00:54:40,708 --> 00:54:42,100 Pekki! 620 00:54:49,658 --> 00:54:52,658 Ta tahab alati sinu lähedal olla. 621 00:54:52,742 --> 00:54:56,767 Ta tajub sinus peituvat headust. - Minus ei peitu headust. 622 00:55:01,700 --> 00:55:03,157 Neetud. 623 00:55:03,158 --> 00:55:06,924 Pean nädalavahetusel senaator Crayga golfi mängima. Näen välja nagu tola. 624 00:55:06,925 --> 00:55:08,933 Waller, tule kuuldele. 625 00:55:11,625 --> 00:55:13,074 Lõid mööda. 626 00:55:13,075 --> 00:55:14,408 Waller, oled kuuldel? 627 00:55:14,492 --> 00:55:17,057 Kaotame ühenduse. 628 00:55:17,658 --> 00:55:19,000 Waller. 629 00:55:20,817 --> 00:55:22,282 Põrgu päralt. 630 00:55:22,283 --> 00:55:23,991 Operatiivgrupp X. - Waller. 631 00:55:23,992 --> 00:55:25,700 Olete kuuldel? 632 00:55:25,783 --> 00:55:28,924 Sõjvägi on ümber linna segajad paigutanud. 633 00:55:28,925 --> 00:55:32,349 Side puudub, aga saame endiselt pommid aktiveerida. 634 00:55:32,350 --> 00:55:36,366 Su tütre saatusest me parem ei räägigi. Nii et ära vigurda. 635 00:55:36,367 --> 00:55:37,992 Said aru, DuBois? 636 00:55:38,617 --> 00:55:39,957 Sain. 637 00:55:39,958 --> 00:55:41,825 Käi perse! 638 00:55:41,908 --> 00:55:46,799 Te ei teeks ju tema tütrega seda, mida lubasite? 639 00:55:47,492 --> 00:55:50,642 Sa ei tea pooli asju, mida ma teeksin, John. 640 00:56:10,908 --> 00:56:12,658 Mis on? 641 00:56:12,742 --> 00:56:15,833 Miks sa nii hullusti rotte pelgad? 642 00:56:18,033 --> 00:56:21,075 Miks sa neid nii hullusti armastad, Rotipüüdja 2? 643 00:56:21,950 --> 00:56:23,449 Tead, mida mina arvan? 644 00:56:23,450 --> 00:56:25,742 Et sul on tõsised issiprobleemid. 645 00:56:25,825 --> 00:56:29,325 Mul pole isaarmastusega probleeme. 646 00:56:38,200 --> 00:56:40,792 Kuigi ta oli geenius, 647 00:56:42,700 --> 00:56:45,845 elasime me kodututena Portugali tänavatel. Tema 648 00:56:49,211 --> 00:56:50,783 taaga tõttu. 649 00:56:53,575 --> 00:56:57,125 Ta ehitas seadme, mida praegugi kasutan 650 00:56:57,867 --> 00:57:00,867 ja õpetas rottide kutsumise saladusi. 651 00:57:04,492 --> 00:57:07,508 Nende toodud nipsasjad hoidsid meil hinge sees. 652 00:57:08,200 --> 00:57:12,158 Nad hoidsid meid soojas öödel, mil oleksime muidu ära külmunud. 653 00:57:14,908 --> 00:57:19,491 Kuid viimaks... - Issi, ärka üles. 654 00:57:19,492 --> 00:57:21,825 ...muutus mu isa taak 655 00:57:21,908 --> 00:57:24,407 liiga raskeks, et seda kanda. 656 00:57:24,408 --> 00:57:27,074 Ei, issi. 657 00:57:27,075 --> 00:57:29,200 Ja ta oli läinud. - Issi, ärka üles. 658 00:57:34,867 --> 00:57:38,282 Võtsin tema masinavärgi ja tulin Ameerikasse. 659 00:57:38,283 --> 00:57:40,850 Nagu unistus, õigus? 660 00:57:41,450 --> 00:57:45,316 Aga mind arreteeriti relvastatud pangaröövi eest. 661 00:57:45,317 --> 00:57:48,908 Suudate te seda uskuda? Riik pidas rotte relvaks. 662 00:57:52,450 --> 00:57:53,992 Mis on? 663 00:57:56,450 --> 00:57:59,042 Meenutad mulle mu tütart, 664 00:57:59,617 --> 00:58:01,650 kelle nimel siin olen. 665 00:58:02,658 --> 00:58:06,241 Miks sa nii hullusti rotte pelgad? 666 00:58:06,242 --> 00:58:07,783 Oma isa tõttu. 667 00:58:09,325 --> 00:58:12,700 Kui ma poisike olin ja ülesannet õigesti ei täitnud, 668 00:58:12,783 --> 00:58:15,867 järgnes karistus. 669 00:58:15,950 --> 00:58:20,700 Ja ühel päeval sulges ta mind 24 tunniks kasti. 670 00:58:22,950 --> 00:58:27,199 Ja see oli nälgivaid rotte täis. 671 00:58:27,200 --> 00:58:29,533 Olgugi et mu isa polnud täiuslik 672 00:58:33,533 --> 00:58:35,542 armastas ta mind. 673 00:58:38,992 --> 00:58:42,083 Soovin, et saaksin selle sulle edasi anda. 674 00:58:44,367 --> 00:58:46,325 Ära muretse. 675 00:58:46,408 --> 00:58:49,116 Aitan sul siit eluga pääseda. 676 00:58:49,117 --> 00:58:52,567 Mina aitan sinul siit eluga pääseda. 677 00:58:59,033 --> 00:59:02,033 Senjoorid, ongi õige koht. 678 00:59:26,158 --> 00:59:28,657 Millal see Mõtleja siia pidi tulema? 679 00:59:28,658 --> 00:59:30,116 Mõne järgmise tunni jooksul. 680 00:59:30,117 --> 00:59:33,700 Näib, et vajame ajaviidet. Preili? 681 00:59:33,783 --> 00:59:35,450 Ehk tooksite... 682 00:59:35,533 --> 00:59:37,617 Mida siinkandis juuakse? Fernetti? 683 00:59:37,700 --> 00:59:39,200 Ring Fernette. 684 00:59:39,283 --> 00:59:40,616 Saite aru? - Jah. 685 00:59:40,617 --> 00:59:43,491 Kuule, Allategija, meil on missioon käsil. 686 00:59:43,492 --> 00:59:46,949 Rahu, Inspektor Gruvi. Väike naps ei tee kellelegi liiga. 687 00:59:46,950 --> 00:59:50,658 Peale nende, kes joobes juhtide tõttu igal aastal surevad. 688 00:59:52,408 --> 00:59:56,116 Ole nüüd, DuBois, see võib vabalt meie viimane naps olla. 689 00:59:56,117 --> 00:59:57,575 Tänan. 690 00:59:57,658 --> 00:59:59,074 Ainult üks. 691 00:59:59,075 --> 01:00:01,592 Oled see sell? - Olen see sell. 692 01:00:02,283 --> 01:00:03,808 Kuule, tüdruk. 693 01:00:04,658 --> 01:00:07,183 Rott jäi kahe silma vahele. 694 01:00:11,033 --> 01:00:13,616 Selle terviseks, et 3 tunni pärast elus oleksime. 695 01:00:13,617 --> 01:00:16,558 Mina olen. Räägi enda eest. 696 01:00:28,700 --> 01:00:30,325 Nõndaviisi. 697 01:00:31,450 --> 01:00:34,325 Ärge Mummule rohkem andke! 698 01:01:55,622 --> 01:01:57,298 Otsige igalt poolt, 699 01:01:57,299 --> 01:01:58,840 ärge usaldage kedagi. 700 01:02:00,255 --> 01:02:03,246 Ameeriklased võivad olla kus tahes. 701 01:02:03,247 --> 01:02:04,868 Lase mind sisse! 702 01:02:04,869 --> 01:02:06,394 Ära ole jobu! 703 01:02:18,033 --> 01:02:20,658 See on relv. 704 01:02:20,742 --> 01:02:22,200 Nii et naerata. 705 01:02:24,867 --> 01:02:27,942 Oleme vanad semud, kes Jötunheimi lähevad. 706 01:02:30,283 --> 01:02:31,825 Jah. 707 01:02:31,908 --> 01:02:36,617 Loodad, et minust Jötunheimi pääsemiseks piisab? 708 01:02:36,700 --> 01:02:40,367 Kui ei pääse, siis on mul maja taga hai, kes toitu ootab. 709 01:02:40,450 --> 01:02:41,792 Tule nüüd. 710 01:02:46,375 --> 01:02:47,908 Tasa ja targu. 711 01:02:53,700 --> 01:02:55,125 Kurat küll. 712 01:02:57,356 --> 01:02:59,877 Mu sõbrad, ärge muretsege. 713 01:02:59,878 --> 01:03:02,638 Otsime siit täna õhtul ameeriklasi. 714 01:03:03,439 --> 01:03:05,733 Loodame teie õhtut mitte häirida, 715 01:03:06,101 --> 01:03:09,184 aga te peate meile oma isikutunnistusi näitama. 716 01:03:10,105 --> 01:03:11,485 Sõdurid! 717 01:03:12,168 --> 01:03:13,555 Teie dokumendid... 718 01:03:13,556 --> 01:03:14,856 Kohe! 719 01:03:23,325 --> 01:03:26,866 Heakene küll. Toimetage ta tagaukse kaudu minema. 720 01:03:26,867 --> 01:03:29,449 Leidke mu koordinaadid ja kohtume poole tunni pärast. 721 01:03:29,450 --> 01:03:31,741 Mida? - Kuulsid, mida ma ütlesin? 722 01:03:31,742 --> 01:03:33,333 Jah, aga... - Minge. 723 01:03:34,742 --> 01:03:36,050 Läki. 724 01:03:37,783 --> 01:03:41,200 Rahunege maha. 725 01:03:41,283 --> 01:03:45,241 Pole tarvis kõigi õhtut häirida. Olen siin. Olen see, keda otsite. 726 01:03:45,242 --> 01:03:48,574 Meie oleme tema ameeriklastest kaaslased. 727 01:03:48,575 --> 01:03:49,942 Mida? 728 01:03:56,825 --> 01:03:58,217 Liigu. 729 01:03:59,132 --> 01:04:00,518 Mine. 730 01:04:03,200 --> 01:04:04,542 Jumaluke. 731 01:04:05,325 --> 01:04:07,325 Liigu! 732 01:04:08,367 --> 01:04:09,874 Lase käia! 733 01:04:23,658 --> 01:04:26,282 Su seadeldis mõjutab loomade käitumist. Nutikas. 734 01:04:26,283 --> 01:04:28,657 Töötan inimeste mõjutamiseks millegi samalaadse kallal. 735 01:04:28,658 --> 01:04:30,158 Ole tasa, palun. 736 01:04:30,242 --> 01:04:34,199 Olete paanikas. Oletan, et te pole selle pataljoni juhtfiguurid. 737 01:04:34,200 --> 01:04:38,075 Tahad, et tosin vihast närilist sulle persse ronivad? 738 01:04:38,158 --> 01:04:41,167 Mu vastus ei pruugi su ootustele vastata. 739 01:04:41,950 --> 01:04:43,283 Mine! 740 01:04:57,617 --> 01:04:59,617 Mul on teist kahju. 741 01:04:59,700 --> 01:05:03,867 Aga peagi ühinete te oma põrunud kaasmaalase Harley Quinniga. 742 01:05:05,658 --> 01:05:08,658 Kas Harley on elus? - Mitte kauaks. 743 01:05:08,742 --> 01:05:13,242 Kindralmajor Suarez võib infot hankides üsna karm olla. 744 01:05:31,075 --> 01:05:33,932 Dim mak. - Mida? 745 01:05:33,933 --> 01:05:38,574 Kantoni keeles nimetatakse seda nii. Jaapani keeles on see kyoshu jitsu. 746 01:05:38,575 --> 01:05:42,742 Inglise keeles on see lihtsalt "surma puudutus" - 747 01:05:42,825 --> 01:05:45,741 inimese tapmine ainsa hoobiga. 748 01:05:45,742 --> 01:05:49,750 Muidugi on võimalik inimest ainsa hoobiga tappa. 749 01:05:51,075 --> 01:05:55,592 Aga juhus mängib oma rolli ja löögi õnnestumine pole kindel. 750 01:05:56,408 --> 01:05:59,117 Nii nad ütlevad. - Nad? 751 01:05:59,200 --> 01:06:02,125 Amatöörid. - Loeme üheni? - Üks. 752 01:06:06,325 --> 01:06:07,908 Ma ei suitseta. 753 01:07:48,533 --> 01:07:49,858 Hüva. 754 01:07:51,950 --> 01:07:53,877 Läki Jötunheimi. 755 01:07:53,878 --> 01:07:55,532 OPERATSIOON JÖTUNHEIM 756 01:07:55,533 --> 01:07:56,866 Ei. 757 01:07:56,867 --> 01:07:59,199 Peame enne ühe asja korda ajama. 758 01:07:59,200 --> 01:08:00,567 Mille? 759 01:08:01,572 --> 01:08:06,029 OPERATSIOON HARLEY 760 01:08:07,325 --> 01:08:12,783 Mul pole kedagi. 761 01:08:12,867 --> 01:08:17,408 Keegi minust ei hooli. 762 01:08:25,867 --> 01:08:28,283 Küsin veelkord. 763 01:08:28,367 --> 01:08:33,158 Mitu metavõimetega tiimikaaslast koos sinuga Corto Maltese'ile saabus? 764 01:08:35,200 --> 01:08:36,533 69. 765 01:08:36,617 --> 01:08:38,075 69? 766 01:08:38,158 --> 01:08:40,325 Kuidas te 69 sõdurit... 767 01:08:57,658 --> 01:09:03,700 Olen nii kurb ja üksildane. 768 01:09:09,700 --> 01:09:12,325 Kas keegi mind päästma ei tule? 769 01:09:34,325 --> 01:09:39,032 Seate kojanarriks rõivastunud põrunu nimel terve missiooni ohtu. 770 01:09:39,033 --> 01:09:42,449 Räägib tüüp, kes prill-lauda peas kannab. - Me ei hülga omasid. 771 01:09:42,450 --> 01:09:46,024 Sind see ei häiri? - Häirib. Aga kui Flagil on kalts hambus, 772 01:09:46,025 --> 01:09:48,574 ära seda sikuta. - Kuradi raisk! 773 01:09:49,075 --> 01:09:50,574 Ärka üles. 774 01:09:50,575 --> 01:09:52,167 Hüva, läksime. 775 01:09:55,325 --> 01:09:57,074 Me siseneme 3. korruse kaudu 776 01:09:57,075 --> 01:10:00,866 ja laskume keldrisse, kus tavaliselt kinnipeetavaid hoitakse. 777 01:10:00,867 --> 01:10:02,949 Loodetavasti on Harley veel elus. 778 01:10:02,950 --> 01:10:05,992 See pole prill-laud, vaid vabaduse majakas! 779 01:10:12,150 --> 01:10:14,678 Anna teada, kui ta teadvusele tuleb. 780 01:10:14,679 --> 01:10:18,216 Vaadakem, kuidas sõrmede eemaldamine tema mälule mõjub. 781 01:14:11,408 --> 01:14:12,733 Tere. 782 01:14:21,371 --> 01:14:22,839 Kuhu sõidame? 783 01:14:43,450 --> 01:14:44,992 Ratatouille, mida sa näed? 784 01:14:46,283 --> 01:14:49,241 Kolmanda korruse koridor on klaar. 785 01:14:49,242 --> 01:14:50,616 Abner? 786 01:14:50,617 --> 01:14:53,175 Saabuvat liiklust ei paista. 787 01:14:53,950 --> 01:14:55,333 Lind. 788 01:14:56,783 --> 01:14:59,842 Nanaue, ära raadiosaatjat näpi. 789 01:15:01,533 --> 01:15:04,282 Kolonel, ainus kontoris viibija on mul kirbul. 790 01:15:04,283 --> 01:15:05,833 Ootan käsku. 791 01:15:14,283 --> 01:15:16,908 Kolm, kaks... 792 01:15:16,992 --> 01:15:19,491 Mida te teete, kutid? 793 01:15:19,492 --> 01:15:22,658 Tulime sind päästma. 794 01:15:24,825 --> 01:15:27,282 Teil oli plaanis mind päästa? 795 01:15:27,283 --> 01:15:30,242 Ja plaan oli hiilgav. 796 01:15:30,325 --> 01:15:32,907 Võin tagasi minna ja te võite seda ikkagi teha. 797 01:15:32,908 --> 01:15:34,408 See on üleolev. 798 01:15:35,325 --> 01:15:36,742 Ei ole. 799 01:15:38,408 --> 01:15:40,824 Mis värk selle odaga on? 800 01:15:40,825 --> 01:15:43,991 Ootan, et Jumal mulle ütleks. - Jeesus Kristus. - Jah. 801 01:15:43,992 --> 01:15:47,075 Või tema. Või ükskõik, kes neist. 802 01:15:47,158 --> 01:15:48,542 Kõik on hästi. 803 01:15:49,117 --> 01:15:50,658 Kõik on hästi. 804 01:15:51,367 --> 01:15:54,157 On teie kahega kõik korras? - Vabandust. - Pole hullu. 805 01:15:54,158 --> 01:15:56,367 Harley Quinn. - Veresport. 806 01:15:56,730 --> 01:15:59,241 JÖTUNHEIM 807 01:16:01,200 --> 01:16:04,367 Kes kõik pirukad ära sõi? 808 01:16:04,450 --> 01:16:06,783 Minu oma oli väga maitsev. Kanaga. 809 01:16:07,867 --> 01:16:09,367 Nõndaks. 810 01:16:09,450 --> 01:16:12,283 Lugu järgmine: kui meie missioon nurjub, sa sured. 811 01:16:12,360 --> 01:16:15,550 Kui su info tõele ei vasta, sa sured. 812 01:16:15,649 --> 01:16:19,259 Kui selgub, et sul on eritellimusel valmistatud numbrimärk, sa sured. 813 01:16:19,260 --> 01:16:23,619 Mida? Ei. - Kui su rõivad ei harmoneeru, sa sured. - Ei. 814 01:16:23,620 --> 01:16:27,550 Kui sa köhid ilma suud katmata... - Harley. Viimased kolm ei kehti. 815 01:16:27,664 --> 01:16:29,657 Kuigi pole vist tarvis mainida, 816 01:16:29,658 --> 01:16:32,741 et see pole üleskutse köhida suud katmata. 817 01:16:32,742 --> 01:16:36,949 Sõidutad meid bussiga läbi värava. 818 01:16:36,950 --> 01:16:39,866 Seejärel aitad meid võrkkesta skannerist mööda. 819 01:16:39,867 --> 01:16:42,074 Kõikjal on turvakaamerad. 820 01:16:42,075 --> 01:16:44,133 Nende eest hoolitsetakse. 821 01:16:54,408 --> 01:16:56,907 Neutraliseerime sealsed sõdurid ja siseneme. 822 01:16:56,908 --> 01:16:59,492 Sees olles jaguneme tiimideks. 823 01:16:59,575 --> 01:17:01,574 Mina kõnnin edasi-tagasi. 824 01:17:01,575 --> 01:17:05,032 Sina juhatad mind koos Rotipüüdja 2-ga Projekt Meritähe juurde. 825 01:17:05,033 --> 01:17:08,782 Tulen kaasa, sest ma ei usalda seda tüüpi. - Ei, sina tuled minuga. 826 01:17:08,783 --> 01:17:14,200 Meie vilumust lõhkeainetega läheb tarvis laengute paigaldamiseks. 827 01:17:14,283 --> 01:17:19,824 Laseme selle ohutust kaugusest vastu taevast ja läheme koju. 828 01:17:19,825 --> 01:17:22,892 See on enesetapp. - See on meie leivanumber. 829 01:17:23,700 --> 01:17:25,000 Jah. 830 01:17:31,283 --> 01:17:33,817 See on hullumeelsus. 831 01:18:16,200 --> 01:18:17,550 Ei. 832 01:18:23,367 --> 01:18:25,157 Ma armastan vihma. 833 01:18:25,158 --> 01:18:27,824 Nagu inglid pritsiksid meid oma seemnega. 834 01:18:27,825 --> 01:18:29,616 Hea kattevari. 835 01:18:29,617 --> 01:18:30,983 Seda ka. 836 01:19:46,075 --> 01:19:48,742 Lita... 837 01:20:08,117 --> 01:20:11,158 Sisesta häirekood. Kohe! 838 01:20:11,242 --> 01:20:12,617 Lase käia! 839 01:20:15,578 --> 01:20:16,930 Edasi! 840 01:20:28,130 --> 01:20:30,629 Nad lõid selle puruks, see ei tööta! 841 01:20:31,826 --> 01:20:33,709 Tooge taraan! 842 01:20:40,200 --> 01:20:43,657 Hüva, Sorkija. - Sulle pomm, sulle pomm. 843 01:20:43,658 --> 01:20:47,492 Harley ja mina kohtume teiega teisel korrusel. Eks? Hästi. 844 01:20:54,201 --> 01:20:55,620 Tähelepanu! 845 01:20:55,854 --> 01:20:58,013 Kõigile turvatöötajatele. 846 01:20:58,478 --> 01:21:02,588 Hoonesse on tunginud 9 isikut, kaasa arvatud dr Gaius Grieves. 847 01:21:02,855 --> 01:21:05,440 Leidke nad ja laske kohapeal maha. 848 01:21:05,890 --> 01:21:07,471 Minge! 849 01:21:08,971 --> 01:21:10,514 Tooge Hummer! 850 01:21:11,077 --> 01:21:12,449 Tooge see! 851 01:21:12,518 --> 01:21:13,832 Las käia! 852 01:21:17,089 --> 01:21:20,204 Uuesti! Tagurda, kiiremini! Lase käia! 853 01:21:21,239 --> 01:21:23,297 Veel üks kord! Sõida! 854 01:21:30,242 --> 01:21:32,300 Tont võtaks, Nanaue. 855 01:21:33,575 --> 01:21:35,075 Ei! 856 01:21:35,158 --> 01:21:37,241 Lõpeta lapsikused. 857 01:21:37,242 --> 01:21:38,783 Rahutegija. 858 01:21:39,992 --> 01:21:44,000 Tegelikult on see väga kena. Kinnita see lihtsalt seina külge. 859 01:21:45,075 --> 01:21:48,075 See ei sarnane üldse minuga. - Liigu kiiremini. 860 01:21:51,117 --> 01:21:52,442 Siiapoole. 861 01:22:08,117 --> 01:22:12,126 President Suarez, see on Jötunheimi turvaülem. 862 01:22:12,908 --> 01:22:14,258 Jah. 863 01:22:20,242 --> 01:22:22,783 Läki! 864 01:22:42,542 --> 01:22:46,307 Väiksed räpased saladused 865 01:23:05,075 --> 01:23:06,408 Halastaja jumal. 866 01:23:06,492 --> 01:23:07,992 Kui Jumal olemas oleks, 867 01:23:08,075 --> 01:23:11,866 kas see poleks tõestus, et ta pole halastava loomuga? 868 01:23:11,867 --> 01:23:13,574 Mis kurat see on? 869 01:23:13,575 --> 01:23:16,592 Arvasin, et otsite Projekt Meritähte. 870 01:23:17,950 --> 01:23:20,699 Tõid meile külalisi, kas pole, Grieves? 871 01:23:20,700 --> 01:23:23,074 Tulite mind selle hullu küüsist päästma? 872 01:23:23,075 --> 01:23:25,075 Ta on mind 30 aastat siin hoidnud. 873 01:23:25,158 --> 01:23:26,866 Mind piinanud. 874 01:23:26,867 --> 01:23:29,533 Mind ära kasutanud. 875 01:24:09,242 --> 01:24:12,117 Kutsun seda Starro Vallutajaks. 876 01:24:12,200 --> 01:24:14,949 See on pilkena mõeldud. 877 01:24:14,950 --> 01:24:17,824 Vabandust, vanapoiss. Need kaks tulid sind tapma. 878 01:24:17,825 --> 01:24:20,866 Olukord ei allu mu kontrollile. - Peame neid inimesi aitama. 879 01:24:20,867 --> 01:24:24,617 Võimatu, kullake. Ilma tähtedeta on nad laibad. 880 01:24:25,408 --> 01:24:27,283 Kes nad on? 881 01:24:28,200 --> 01:24:30,825 Mõjuvõimsate meeste ohvrid. 882 01:24:30,908 --> 01:24:32,466 Dissidendid, 883 01:24:32,867 --> 01:24:34,432 ajakirjanikud, 884 01:24:35,033 --> 01:24:36,742 poliitilised rivaalid 885 01:24:36,825 --> 01:24:39,117 ja nende lähedased. 886 01:24:41,283 --> 01:24:46,408 Ära tee nägu, et oled šokeeritud, Flag. 887 01:24:46,492 --> 01:24:48,950 Me teenime sama isandat. 888 01:24:49,033 --> 01:24:51,699 Meid saadeti sind peatama. 889 01:24:51,700 --> 01:24:54,741 Laps, su valitsus ei saatnud sind siia selleks, 890 01:24:54,742 --> 01:24:57,741 et maailma maavälise tehnoloogia eest kaitsta. 891 01:24:57,742 --> 01:25:01,658 Sind saadeti nende osalust kinni mätsima. 892 01:25:01,742 --> 01:25:03,992 Sa oled valetaja. 893 01:25:04,075 --> 01:25:08,283 Ameerika astronaudid leidsid Starro. 894 01:25:08,367 --> 01:25:11,033 Jänki-jobukakud. 895 01:25:11,117 --> 01:25:14,349 Kuigi külm sõda oli lõppenud, nägi teie valitsus 896 01:25:14,350 --> 01:25:17,366 nii võimsa elaja relvaks muutmises potentsiaali, 897 01:25:17,367 --> 01:25:22,742 kuid loobus mõttest Ameerika pinnal sääraseid eksperimente läbi viia. 898 01:25:22,825 --> 01:25:26,407 Te olete alati vastumeelseks pidanud ohvreid, 899 01:25:26,408 --> 01:25:30,408 mida teadussaavutused nõuavad. 900 01:25:30,492 --> 01:25:31,792 Seega 901 01:25:32,617 --> 01:25:36,241 sõlmisid Ühendriigid salaleppe Corto Maltese'i valitsusega, 902 01:25:36,242 --> 01:25:38,907 et ebaseaduslikke eksperimente läbi viia siin - 903 01:25:38,908 --> 01:25:40,282 Jötunheimis. 904 01:25:40,283 --> 01:25:42,532 Ja mind palgati ülevaatajaks. 905 01:25:42,533 --> 01:25:46,407 Ja nüüd - tänu lihtlabasele sõjaväelisele riigipöördele - 906 01:25:46,408 --> 01:25:48,866 hävitatakse 30 aasta jagu jõupingutusi. 907 01:25:48,867 --> 01:25:52,033 Jah! Sina oled siin tõeline ohver. 908 01:25:52,117 --> 01:25:55,116 Mida sina siin teed? Pidid lõhkelaenguid paigaldama. 909 01:25:55,117 --> 01:25:57,574 Ma ju ütlesin sulle, et ei usalda teda. 910 01:25:57,575 --> 01:26:00,575 Ja andmed paiknevad nendes arvutites? 911 01:26:02,533 --> 01:26:05,532 Kolonel, mida sa teed? 912 01:26:05,533 --> 01:26:08,199 Astusin sõjaväkke selleks, et oma riiki teenida, 913 01:26:08,200 --> 01:26:10,657 mitte selleks, et hüpiknukk olla. 914 01:26:10,658 --> 01:26:12,493 Mida sa teed? 915 01:26:15,658 --> 01:26:19,541 Kellele sa seda näitad? - Pressile. Inimestel on õigus teada. 916 01:26:19,542 --> 01:26:22,557 Olen väsinud nende räpaste saladuste kinnimätsimisest. 917 01:26:22,558 --> 01:26:25,491 Seekord võetakse nad vastutusele... 918 01:26:25,492 --> 01:26:28,407 Ma ei saa seda lubada, kolonel. - Kuidas palun? - Mul on tõsiselt kahju. 919 01:26:28,408 --> 01:26:32,157 Prl Waller tegi mulle ülesandeks tagada, et need andmed hoonest ei lahkuks. 920 01:26:32,158 --> 01:26:35,658 Oleksin pidanud aimama. Walleril on alati varuvariant. 921 01:26:35,742 --> 01:26:40,283 Selles pole midagi isiklikku. - Relvaga ähvardamine on üsna isiklik. 922 01:26:41,658 --> 01:26:43,491 Mis see on? 923 01:26:43,492 --> 01:26:45,925 Vajan seda ketast, kolonel. 924 01:26:46,367 --> 01:26:48,699 Need kretiinid lõhkasid liiga vara. 925 01:26:48,700 --> 01:26:51,741 Anna ketas siia! Tule, lähme! 926 01:26:52,442 --> 01:26:56,274 Nad tegid laste peal katseid. - Keegi ei ütle, et nende teod olid õiged. 927 01:26:56,275 --> 01:26:58,366 Nad tegid laste peal katseid! 928 01:26:58,367 --> 01:27:01,532 Nende andmete leke põhjustab rahvusvahelise intsidendi! 929 01:27:01,533 --> 01:27:06,499 Rahu hoidmine on igasugust hinda väärt, kaasa arvatud sinusuguse kangelase elu, 930 01:27:06,500 --> 01:27:08,168 nii et palun 931 01:27:08,994 --> 01:27:11,030 ära sunni mind selleks. 932 01:27:49,533 --> 01:27:51,592 Mida te ometi tegite? 933 01:28:07,325 --> 01:28:08,833 Sebastian, tule! 934 01:28:42,367 --> 01:28:44,325 Me peame rahunema. 935 01:28:44,408 --> 01:28:46,700 Arutame seda asja. 936 01:28:46,783 --> 01:28:48,616 Saan aru, kust sa tuled. 937 01:28:48,617 --> 01:28:51,242 Läksin üle piiri! 938 01:28:51,325 --> 01:28:53,782 Ma mõistan, aga ma olen valmis muutuma. 939 01:28:53,783 --> 01:28:55,616 Ma olen valmis muutuma. 940 01:28:55,617 --> 01:28:58,200 Ja mul polnud kavatsust sulle haiget teha... 941 01:30:47,908 --> 01:30:49,825 Sa sitakott. 942 01:31:29,325 --> 01:31:30,675 Rahutegija. 943 01:31:32,450 --> 01:31:34,000 On vast nali. 944 01:32:07,158 --> 01:32:08,458 Cleo. 945 01:32:09,700 --> 01:32:12,217 Anna ketas mulle tagasi. 946 01:32:32,617 --> 01:32:35,574 Ma ju ütlesin, et see info ei tohi avalikuks tulla. 947 01:32:35,575 --> 01:32:38,366 Hea küll, hävita kõvaketas. 948 01:32:38,367 --> 01:32:41,075 Milleks mind tappa? 949 01:32:46,950 --> 01:32:49,525 Sest ma olen põhjalik. 950 01:32:52,658 --> 01:32:55,567 Anna andeks, laps. - Ei! 951 01:32:55,568 --> 01:32:58,570 8 MINUTIT VAREM 952 01:33:05,367 --> 01:33:06,866 Hüva, sõdurid tulevad. 953 01:33:06,867 --> 01:33:08,908 See korrus ja siis veel üheksa. Läki! 954 01:33:08,992 --> 01:33:10,658 Tulge! 955 01:34:31,367 --> 01:34:33,408 Uued lollid sõbrad. 956 01:34:46,492 --> 01:34:47,992 Detonaatorid. Oodake. 957 01:35:15,575 --> 01:35:17,782 Kas keegi näeb või kuuleb veel kedagi? 958 01:35:17,783 --> 01:35:19,658 Nad tapsid Milton! 959 01:35:21,283 --> 01:35:22,866 Milton oli veel meiega? 960 01:35:22,867 --> 01:35:26,408 Kus ta sinu arvates oli? - Ei tea. Jäi bussi juurde. 961 01:35:26,492 --> 01:35:29,492 Mida Milton tegema pidi? - Ta abistas meid! 962 01:35:30,867 --> 01:35:33,866 Kes on Milton? - Mida? - Ma ei mäleta mingit Miltonit. 963 01:35:33,867 --> 01:35:37,366 Persse! Ta on terve see aeg koos meiega olnud. 964 01:35:37,367 --> 01:35:40,949 Keegi, kelle nimi on Milton, on kogu aeg meiega koos olnud? 965 01:35:40,950 --> 01:35:43,657 Jah! - Mina nii ei arva. Oleksin märganud, 966 01:35:43,658 --> 01:35:46,199 kui Miltoni-nimeline kutt oleks kambas olnud. 967 01:35:46,200 --> 01:35:50,282 See pole väga levinud nimi. Ma pole enda teada Miltonit kohanudki. 968 01:35:50,283 --> 01:35:52,283 Lollitad või? 969 01:35:52,367 --> 01:35:56,867 Ta oli väga meeldiv sell ja ta ohverdas end meid aidates. 970 01:35:56,950 --> 01:35:58,907 Ja vaadake nüüd teda. 971 01:35:58,908 --> 01:36:00,433 Ta on surnud. 972 01:36:01,992 --> 01:36:06,700 Ah see sell! Milton, Milton. 973 01:36:10,075 --> 01:36:12,824 Millal su armulugu Miltoniga algas? 974 01:36:12,825 --> 01:36:16,408 Ta meeldis mulle algusest peale. Ma lihtsalt ei öelnud midagi, kuni... 975 01:36:18,325 --> 01:36:19,742 Ei! 976 01:38:14,700 --> 01:38:18,140 Harley! Aita! 977 01:38:18,141 --> 01:38:21,342 Tuld, tuld. 978 01:39:05,375 --> 01:39:07,859 Sõiduta meid siit minema! Kähku! 979 01:40:14,492 --> 01:40:16,825 Persse. 980 01:40:19,450 --> 01:40:21,783 Jätke jama! 981 01:40:43,408 --> 01:40:46,283 Vabandust, laps. - Ei. 982 01:41:41,408 --> 01:41:43,033 Kuidas? 983 01:41:43,117 --> 01:41:44,658 Väiksemad kuulid. 984 01:41:49,575 --> 01:41:52,117 Ta tappis kolonel Flagi. 985 01:41:53,117 --> 01:41:55,574 Flag tahtis seda pressiga jagada. 986 01:41:55,575 --> 01:42:00,475 See on tõestus, et Ühendriikide valitsus oli algusest peale Projekt Meritähe taga. 987 01:42:51,325 --> 01:42:54,883 See üritab minu arvates välja pääseda. - Mis? - Starro... 988 01:43:25,828 --> 01:43:28,551 Suitsiidisalk vs. Starro Vallutaja 989 01:43:30,320 --> 01:43:32,032 Mida kuradit? 990 01:43:36,022 --> 01:43:38,050 Tuld! 991 01:44:27,992 --> 01:44:30,075 Katke oma näod! 992 01:45:18,283 --> 01:45:20,950 Jah. 993 01:45:23,337 --> 01:45:25,283 Suarez on surnud. 994 01:45:25,284 --> 01:45:27,427 See tähendab, et mina olen president. 995 01:45:32,353 --> 01:45:33,653 Kindralid. 996 01:45:33,999 --> 01:45:39,206 Meie, Corto Maltese'i rahvas, võtame juhtimise üle. 997 01:45:39,384 --> 01:45:41,277 Astuge tagasi! 998 01:45:53,450 --> 01:45:55,825 Mis kurat see on? 999 01:45:55,908 --> 01:45:57,492 Kuulge, kutid? 1000 01:45:59,992 --> 01:46:01,783 Raisk, need... 1001 01:46:20,325 --> 01:46:22,783 See linn on minu oma. 1002 01:46:52,908 --> 01:46:55,658 Prl Waller, pilt on tagasi. 1003 01:46:58,492 --> 01:47:00,117 Jumal küll, prl Waller! 1004 01:47:00,200 --> 01:47:03,117 Seal on paganama kaiju liikvel! 1005 01:47:12,575 --> 01:47:15,158 Operatiivgrupp X, olete kuuldel? 1006 01:47:19,700 --> 01:47:22,574 Küllap olid meie sidet blokeerinud segajad hoones, 1007 01:47:22,575 --> 01:47:24,657 mille äsja hävitasite. 1008 01:47:24,658 --> 01:47:29,741 Meil on siin pisike probleem, Waller. - See on Projekt Meritäht, prl Waller. 1009 01:47:29,742 --> 01:47:32,307 See on linna poole teel ja tahab vist 1010 01:47:32,308 --> 01:47:34,892 toituda nii paljudest inimestest kui võimalik. 1011 01:47:38,367 --> 01:47:40,032 Pole meie mure. 1012 01:47:40,033 --> 01:47:43,574 Kui Jöttunheim ja andmed on hävitatud, saavutasite eesmärgi. 1013 01:47:43,575 --> 01:47:46,282 Corto Maltese pole enam USA liitlane. 1014 01:47:46,283 --> 01:47:47,949 Valge Maja peab 1015 01:47:47,950 --> 01:47:52,783 vaenuliku riigi lõhestamist positiivseks arenguks. 1016 01:48:24,825 --> 01:48:26,883 Kuulsite, mida ta ütles. 1017 01:48:47,492 --> 01:48:49,158 Raisk. 1018 01:48:54,200 --> 01:48:56,157 Veresport kaldus kursist kõrvale. 1019 01:48:56,158 --> 01:48:57,467 Mida... 1020 01:48:58,283 --> 01:49:01,291 Sa ju tead, et ta tapab sind. - See on tema asi. 1021 01:49:01,292 --> 01:49:04,824 Teadsin, et Sebastian ei tajunud sinus headust asjata. 1022 01:49:04,825 --> 01:49:07,407 Hoia see rotiraisk minust eemal. 1023 01:49:07,408 --> 01:49:09,991 Rotipüüdja kaldus samuti kõrvale. 1024 01:49:09,992 --> 01:49:12,199 Veresport, Rotipüüdja, keerake ringi. 1025 01:49:12,200 --> 01:49:14,699 Minek kuhu, sõbrad? 1026 01:49:14,700 --> 01:49:16,083 Nanaue! 1027 01:49:17,367 --> 01:49:20,383 Tean nüüd, miks ma seda oda kannan. 1028 01:49:29,992 --> 01:49:31,325 Krill, keera otsekohe ringi! 1029 01:49:31,408 --> 01:49:34,325 Keera otsekohe ots ümber! 1030 01:49:36,492 --> 01:49:37,949 Ava see. - Prl Waller... 1031 01:49:37,950 --> 01:49:39,367 Ava see! 1032 01:49:40,075 --> 01:49:43,025 Mida te teete, Operatiivgrupp X? 1033 01:49:47,533 --> 01:49:49,200 Kurat! 1034 01:49:51,617 --> 01:49:53,116 Keerake otsekohe ringi! 1035 01:49:53,117 --> 01:49:55,158 Lollid sitakotid! 1036 01:49:56,075 --> 01:49:57,825 Litapojad! 1037 01:49:59,408 --> 01:50:03,492 Neetud! Operatiivgrupp X, see on viimane hoiatus! 1038 01:50:07,533 --> 01:50:10,575 Mu jumal! Mida sa ometi tegid? 1039 01:50:12,575 --> 01:50:15,157 Kõik need inimesed, John. 1040 01:50:15,158 --> 01:50:16,725 Väiksed lapsed. 1041 01:50:20,658 --> 01:50:25,283 Operatiivgrupp X, olevus liigub Calle Principali suunas. 1042 01:50:25,367 --> 01:50:28,699 Vältige Avenida Medranot. Seal on parv nakatunuid. - Issand. 1043 01:50:28,700 --> 01:50:32,533 Ohutuim tee on Calle Aguero. 1044 01:50:32,617 --> 01:50:35,575 Tegele satelliidiga, türapea! 1045 01:50:35,658 --> 01:50:37,158 Jah, proua. 1046 01:52:05,908 --> 01:52:08,883 Harley, otsi kõrge positsioon! 1047 01:52:13,867 --> 01:52:16,950 Nanaue! Koletis on nämm-nämm! 1048 01:52:18,075 --> 01:52:20,367 Koletis nämm-nämm? 1049 01:52:20,450 --> 01:52:21,817 Jah! 1050 01:52:30,575 --> 01:52:32,866 Abner, näed, kes see on? 1051 01:52:32,867 --> 01:52:34,575 Mis? 1052 01:52:34,658 --> 01:52:37,125 See on su ema! 1053 01:53:09,283 --> 01:53:11,874 Ma olen superkangelane! 1054 01:53:12,575 --> 01:53:14,700 Ma olen kuradima super... 1055 01:54:03,825 --> 01:54:05,125 Jumaluke! 1056 01:54:11,658 --> 01:54:13,200 Ei! 1057 01:54:33,492 --> 01:54:34,833 Oi, ei... 1058 01:54:42,533 --> 01:54:44,992 See linn 1059 01:54:45,075 --> 01:54:48,992 on minu oma! 1060 01:54:49,075 --> 01:54:51,950 See linn pole sinu oma. 1061 01:54:52,033 --> 01:54:54,367 See linn pole meie oma. 1062 01:54:55,242 --> 01:54:57,617 See linn on nende oma. 1063 01:55:01,742 --> 01:55:03,092 Põrguvärk. 1064 01:56:22,533 --> 01:56:24,558 Miks rotid, issi? 1065 01:56:25,450 --> 01:56:29,408 Rotid on kõigist olenditest kõige põlatumad, mu arm. 1066 01:56:30,825 --> 01:56:34,157 Kui nendel on otstarve, 1067 01:56:34,158 --> 01:56:36,217 siis on meil kõigil. 1068 01:58:21,783 --> 01:58:23,950 Olin õnnelik, 1069 01:58:24,033 --> 01:58:28,617 hõljudes, tähti vaadates. 1070 01:59:01,617 --> 01:59:03,533 Rühm põgenenud vange 1071 01:59:03,617 --> 01:59:07,908 päästis täna väikses saareriigis Corto Maltese'il miljonilinna. 1072 01:59:09,033 --> 01:59:10,575 See on mu isa. 1073 01:59:11,450 --> 01:59:13,033 Tänu nendele inimestele 1074 01:59:13,117 --> 01:59:18,908 toimuvad Corto Maltese'il 90 aasta järel esimesed demokraatlikud valimised. 1075 01:59:18,992 --> 01:59:26,907 Elagu Corto Maltese! 1076 01:59:26,908 --> 01:59:29,533 See on mu isa. - Elagu Corto Maltese! 1077 01:59:37,825 --> 01:59:39,192 Jah. 1078 01:59:41,658 --> 01:59:43,742 Jah. 1079 01:59:43,825 --> 01:59:46,457 See on väike osa kettal leiduvast. 1080 01:59:46,458 --> 01:59:49,449 Laadisin kogu kupatuse turvalisse serverisse üles. 1081 01:59:49,450 --> 01:59:53,408 Kui te kellegi meist tapate või mu tütar vanglasse satub, 1082 01:59:53,492 --> 01:59:54,866 tehakse see avalikuks. 1083 01:59:54,867 --> 01:59:58,575 Kui me vabaks pääseme, ei tule see päevavalgele. 1084 02:00:00,158 --> 02:00:03,242 Ma ju ütlesin, et teen sinust juhi, DuBois. 1085 02:00:04,075 --> 02:00:06,625 Oleme kokku leppinud. 1086 02:00:25,575 --> 02:00:26,900 Nanaue. 1087 02:00:42,533 --> 02:00:47,074 Tean, et Flag tahtis ketta pressile anda, aga me päästsime äsja terve linna. 1088 02:00:47,075 --> 02:00:49,600 Kõike pole võimalik saada. 1089 02:00:51,700 --> 02:00:54,075 Flag oli mu sõber. - Minu oma samuti. 1090 02:00:56,200 --> 02:00:58,733 Ja mul pole neid palju. 1091 02:01:00,492 --> 02:01:04,157 Mina võiksin su sõber olla, Milton. - See pole mu nimi. 1092 02:01:04,158 --> 02:01:05,575 Mida? 1093 02:01:05,658 --> 02:01:08,674 Mis jutt see on? Meil oli 3 tunni eest pikk vestlus sellest, 1094 02:01:08,675 --> 02:01:10,699 et su nimi on Milton. 1095 02:01:10,700 --> 02:01:13,367 Ei olnud. - Jah, oli. 1096 02:01:13,450 --> 02:01:17,450 Ei. Meie sõiduvahend on kohal. 1097 02:01:19,367 --> 02:01:20,741 Nämm-nämm? 1098 02:01:20,742 --> 02:01:22,074 Tõsiselt? 1099 02:01:22,075 --> 02:01:26,532 Sellele praegu mõtledki? - Ei. Aga see nämm-nämm. 1100 02:01:26,533 --> 02:01:29,050 Ei, see pole nämm-nämm. 1101 02:01:29,825 --> 02:01:31,142 Ei! 1102 02:02:52,029 --> 02:02:59,225 SUITSIIDISALK 1103 02:10:49,056 --> 02:10:52,572 SUITSIIDISALK 1104 02:10:54,867 --> 02:10:56,699 Nad ütlesid, et leidsid ta rusude vahelt. 1105 02:10:56,700 --> 02:10:58,782 Neid rabas, et tema süda veel lõi. 1106 02:10:58,783 --> 02:11:01,533 Ma polnud kindel, kas tema siia toimetamine oli ohutu. 1107 02:11:01,617 --> 02:11:04,742 Aga ta osutus sitkeks. 1108 02:11:04,825 --> 02:11:08,700 Teda tuleb opereerida, aga küll me ta jalule aitame. 1109 02:11:10,158 --> 02:11:12,157 Sa ju mõistad, et see on kättemaks? 1110 02:11:12,158 --> 02:11:13,991 Waller teab, et teda alt vedasime, 1111 02:11:13,992 --> 02:11:17,283 ja selle jobu juurde määramine on kättemaks. 1112 02:11:17,367 --> 02:11:18,742 Jah. 1113 02:11:18,825 --> 02:11:21,074 Kuulsin, et ta on Corto Maltese'il kangelane. 1114 02:11:21,075 --> 02:11:24,150 Seda kuulsidki? Sest mitte päris. 1115 02:11:25,367 --> 02:11:28,032 Milleks teil teda vaja läheb? 1116 02:11:28,033 --> 02:11:30,825 Et ta maailma päästaks, muud ei midagi. 1117 02:11:32,802 --> 02:11:35,802 Tõlkinud Odddude