1 00:00:30,781 --> 00:00:32,568 Would you like some wine? 2 00:00:33,075 --> 00:00:34,532 I'm... 3 00:00:34,660 --> 00:00:36,777 Do you have oolong tea? 4 00:00:36,995 --> 00:00:38,327 Yes, we carry it. 5 00:00:38,497 --> 00:00:41,331 - I'll have cider. - Bireley's. 6 00:00:42,292 --> 00:00:43,908 What are you having? 7 00:00:44,127 --> 00:00:45,868 I... I'll also have Bireley's. 8 00:00:46,088 --> 00:00:48,080 One more Bireley's. 9 00:00:50,092 --> 00:00:52,209 Cheers. 10 00:00:52,386 --> 00:00:55,254 Naoko-san, the bride, looks like quite a drinker. 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,763 Akagawa-senpai is in trouble. 12 00:00:57,933 --> 00:00:59,674 - Senpai's beet red already. - Thanks. 13 00:01:05,857 --> 00:01:06,938 Have some more. 14 00:01:07,150 --> 00:01:11,941 While embarrassing, at this time I wanted to plunge into the adult world by myself. 15 00:01:12,155 --> 00:01:14,738 In other words, I wanted to drink my own way... 16 00:01:14,908 --> 00:01:17,491 ...without regard for my senpai. 17 00:01:37,264 --> 00:01:40,223 Don't you get tired of gazing only at her? 18 00:01:40,392 --> 00:01:43,226 I... I was just looking that way by chance! 19 00:01:43,520 --> 00:01:45,307 I am madly in love with her. 20 00:01:45,480 --> 00:01:49,520 A kouhai in the same club, she's owned my soul since first glance. 21 00:01:49,693 --> 00:01:53,277 Since then, I have been carrying out Operation AHO. 22 00:01:53,447 --> 00:01:54,608 OPERATION AHO 23 00:01:57,701 --> 00:01:59,067 Senpai, what a coincidence. 24 00:01:59,244 --> 00:02:01,452 By chance, I was passing by. 25 00:02:02,998 --> 00:02:04,990 - What a coincidence. - By chance. 26 00:02:06,126 --> 00:02:07,458 - Coinci... - Dance! 27 00:02:07,628 --> 00:02:09,290 - Coinci... Co... - Dance! Dance! 28 00:02:09,463 --> 00:02:12,752 I made sure to appear before her often. 29 00:02:12,924 --> 00:02:16,338 AHO is an abbreviation for "Appear Before Her Often" 30 00:02:16,511 --> 00:02:19,549 We've passed the number of times you could call it coincidental... 31 00:02:19,723 --> 00:02:22,761 ...and reached the number of times that makes you think it's fate. 32 00:02:23,101 --> 00:02:26,435 I'm waiting for an opportunity. I need the courage to wait! 33 00:02:26,605 --> 00:02:28,437 That's not courage. 34 00:02:28,607 --> 00:02:30,143 Don't read my mind! 35 00:02:30,567 --> 00:02:33,184 You love removing obstacles from your path. 36 00:02:33,362 --> 00:02:37,151 Do you plan on building a treehouse and waiting forever? 37 00:02:37,658 --> 00:02:38,944 Director of School Festival Operations 38 00:02:39,159 --> 00:02:40,741 Director of School Festival Operations and my friend. 39 00:02:40,869 --> 00:02:42,610 He's the most talked about in school. 40 00:02:42,788 --> 00:02:45,872 While getting the most chocolate in Sakyo District on Valentine's... 41 00:02:46,041 --> 00:02:49,625 ...he is infamous for his bad habit of using his beauty for cross-dressing... 42 00:02:49,795 --> 00:02:52,162 ...and leading men down a fruitless path. 43 00:02:52,339 --> 00:02:56,674 You roundabout bloke. Why don't you face what's in front of you? 44 00:02:56,802 --> 00:02:59,545 Hey now, you've had a bit too much. 45 00:02:59,721 --> 00:03:01,713 He's my friend, who, due to circumstances... 46 00:03:01,848 --> 00:03:04,807 ...vowed to not change his underwear until his dream's realized. 47 00:03:04,976 --> 00:03:05,966 Don Underwear 48 00:03:06,186 --> 00:03:08,678 He's broken the record for not changing his underwear. 49 00:03:08,814 --> 00:03:11,227 And hopes for the honorary title of "Don Underwear." 50 00:03:11,400 --> 00:03:12,891 His dream has yet to be realized. 51 00:03:13,068 --> 00:03:16,311 Leave me alone! I have my own timing! 52 00:03:16,822 --> 00:03:19,314 Timing, huh? 53 00:03:20,867 --> 00:03:22,074 Tonight is my chance. 54 00:03:22,285 --> 00:03:25,153 If I can sit at the same table as her at the after-party... 55 00:03:25,330 --> 00:03:28,243 ...I can plunge into phase two! 56 00:03:35,924 --> 00:03:37,836 Not romantic. 57 00:03:38,009 --> 00:03:40,217 Let's head to the after-party! 58 00:03:40,387 --> 00:03:42,970 Follow me if you're coming! 59 00:03:43,181 --> 00:03:46,390 It's a three-minute walk, so don't get lost! 60 00:03:46,560 --> 00:03:48,847 Everyone's going, right? You're going, right? 61 00:04:01,199 --> 00:04:06,069 Shijo Kiya town vicinity was incessant with the laughter of people partying. 62 00:04:06,288 --> 00:04:13,001 In this vicinity, the alcohol and my meeting with the dazzling adult world is waiting! 63 00:04:13,378 --> 00:04:20,467 THE NIGHT IS YOUNG 64 00:04:49,998 --> 00:04:51,364 Piña colada, please. 65 00:04:56,588 --> 00:04:58,295 I'm fond of cocktails. 66 00:04:59,090 --> 00:05:02,629 Drinking cocktails is like choosing a beautiful jewel. 67 00:05:02,803 --> 00:05:05,546 They make me feel so extravagant. 68 00:05:16,566 --> 00:05:22,403 Actually, I love rum so much that I wish the Pacific Ocean was made of it. 69 00:05:22,572 --> 00:05:25,815 I could drink a bottle with one hand on my hip... 70 00:05:25,951 --> 00:05:28,819 ...but I exercise restraint and lock that away in my heart. 71 00:05:29,329 --> 00:05:31,821 Hey, you. You can really put it away. 72 00:05:32,207 --> 00:05:33,823 I'll buy you another. 73 00:05:33,959 --> 00:05:36,952 - No. I couldn't let you. - Bring her an Acapulco. 74 00:05:38,380 --> 00:05:41,248 Rum is made from cane sugar. 75 00:05:41,424 --> 00:05:44,883 Brandy is vin brûlé. In other words, "cooked wine." 76 00:05:45,011 --> 00:05:48,004 Wine that has been distilled and its alcohol content increased... 77 00:05:48,181 --> 00:05:50,468 ...becomes whiskey or brandy. 78 00:05:50,642 --> 00:05:51,974 You know a lot. 79 00:05:52,102 --> 00:05:53,718 It's just a result of age. 80 00:05:53,895 --> 00:05:55,978 I'm honored you're sharing with me. 81 00:05:56,106 --> 00:06:01,147 No, having a good time with passersby is my version of happiness. 82 00:06:03,989 --> 00:06:07,448 There's a rumor about a drink called Imitation Denki Bran. 83 00:06:07,617 --> 00:06:08,733 Imitation? 84 00:06:08,910 --> 00:06:10,822 Denki Bran is a cocktail with history... 85 00:06:10,996 --> 00:06:14,706 ...having originated in old bars in Asakusa in the Taisho Period. 86 00:06:14,875 --> 00:06:21,418 Even today, it's a main drink that is sold in convenience stores... 87 00:06:21,590 --> 00:06:24,128 ...but its recipe is an old secret. 88 00:06:24,342 --> 00:06:28,507 However, one day an employee at Kyoto Central Electric... 89 00:06:28,680 --> 00:06:32,219 ...tried to re-create the flavor through trial and error... 90 00:06:32,434 --> 00:06:34,926 ...and at a roadblock, like some sort of miracle... 91 00:06:35,061 --> 00:06:38,145 ...he discovered Imitation Denki Bran. 92 00:06:42,235 --> 00:06:46,070 The flavor and scent are completely different from Denki Bran... 93 00:06:46,239 --> 00:06:51,576 ...however, it has a mysterious taste, and continues to be made in secret... 94 00:06:51,745 --> 00:06:54,078 ...and brought into town at night. 95 00:06:54,247 --> 00:06:57,035 I'd like to try it one day. 96 00:06:57,167 --> 00:06:59,534 You like your liquor too. 97 00:07:01,171 --> 00:07:04,039 Hey, man. If you're lost we've got girls. 98 00:07:05,926 --> 00:07:06,962 I'm fine. 99 00:07:07,093 --> 00:07:10,382 - I want the otome with the black hair! - Black hair, huh? 100 00:07:10,555 --> 00:07:13,263 - That's not what I meant! - Don't hate me. 101 00:07:17,270 --> 00:07:20,684 You remind me of my daughter. 102 00:07:20,857 --> 00:07:23,065 I'm a terrible father. 103 00:07:23,234 --> 00:07:24,941 I haven't seen her in a while. 104 00:07:25,070 --> 00:07:26,811 I can't show my face in front of her. 105 00:07:27,405 --> 00:07:32,400 Today was an important day for her too, but I skipped out. 106 00:07:34,704 --> 00:07:39,290 My daughter, don't forget to always question your happiness. 107 00:07:39,501 --> 00:07:42,835 - Make your life worthwhile. - Yes. 108 00:07:43,004 --> 00:07:45,963 - Do your best. - I will. 109 00:07:46,675 --> 00:07:48,792 - Do your best. - I will. 110 00:07:50,595 --> 00:07:53,759 - Do your best. - Todo-san? 111 00:07:53,932 --> 00:07:56,140 Do your best. 112 00:08:00,397 --> 00:08:03,140 You sure pack a punch. 113 00:08:04,401 --> 00:08:07,189 Oh, this is indecent. 114 00:08:07,404 --> 00:08:09,111 Th... They're erotic prints. 115 00:08:09,280 --> 00:08:11,146 They're works of art, damn it! 116 00:08:11,324 --> 00:08:13,691 Todo is famous for being an old pervert. 117 00:08:13,868 --> 00:08:16,030 He really is a worthless bastard. 118 00:08:16,162 --> 00:08:19,326 A breast or two doesn't mean anything. 119 00:08:20,000 --> 00:08:24,870 You can't so easily trust those you meet in town at night. 120 00:08:25,046 --> 00:08:27,163 That includes us, of course. 121 00:08:30,593 --> 00:08:33,711 He's in a sleazy group called the Bedroom Investigation Committee. 122 00:08:33,888 --> 00:08:35,971 All they do is collect those. 123 00:08:36,141 --> 00:08:41,603 I heard sales are down lately, and they're having trouble with debts. 124 00:08:41,771 --> 00:08:46,232 As a self-involved Tengu, I don't know the lot. 125 00:08:47,318 --> 00:08:50,311 Without knowing that, I really did a terrible thing. 126 00:08:50,530 --> 00:08:53,648 It's totally fine. You can be harder on him. 127 00:08:53,825 --> 00:08:55,987 But you really do have a great punch. 128 00:08:56,161 --> 00:08:58,118 That was a friendly punch... 129 00:08:58,246 --> 00:09:00,738 ...I learned it from my mother when I was young. 130 00:09:00,915 --> 00:09:01,905 Do you understand? 131 00:09:02,083 --> 00:09:05,747 In this world, the number of saints can be held in one hand. 132 00:09:06,129 --> 00:09:10,214 The rest are rotten scoundrels, idiots, or completely idiotic rotten scoundrels. 133 00:09:10,842 --> 00:09:13,926 In that case, please use this friendly punch. 134 00:09:14,095 --> 00:09:17,008 If you wrap your four fingers around your thumb... 135 00:09:17,182 --> 00:09:20,175 ...it'll be as if it is filled with the charm of a Maneki Neko... 136 00:09:20,310 --> 00:09:22,848 ...and will not hold any sincere hatred. 137 00:09:23,021 --> 00:09:25,729 Restricting a hidden chain of violence before it happens... 138 00:09:25,899 --> 00:09:29,688 ...it brings harmony to the world. 139 00:09:30,403 --> 00:09:33,316 Of all the martial arts I learned from my parents... 140 00:09:33,531 --> 00:09:36,774 ...this fist is the one trump card I was allowed to use in society. 141 00:09:37,202 --> 00:09:39,694 You are very knowledgeable. 142 00:09:39,871 --> 00:09:41,783 Would you like to come with us? 143 00:09:41,956 --> 00:09:44,198 We'll teach you about Ponto town. 144 00:09:44,334 --> 00:09:46,951 That would be reassuring. But I don't have any money. 145 00:09:47,128 --> 00:09:50,872 Don't worry. I haven't had any money in years. 146 00:09:51,049 --> 00:09:53,211 Put in on Todo's tab. 147 00:09:54,302 --> 00:09:56,259 Money makes the world go round. 148 00:09:56,846 --> 00:10:00,806 Money you've left a mark on sometimes returns too. 149 00:10:00,975 --> 00:10:03,809 This must be an act of Rihaku-san. 150 00:10:03,978 --> 00:10:06,140 There's a weird, old loan-shark guy... 151 00:10:06,272 --> 00:10:09,060 ...and he appears from an extravagant three-story train. 152 00:10:09,234 --> 00:10:11,726 His hobbies are collecting used books and antiques... 153 00:10:11,903 --> 00:10:15,112 ...and attacking young men to steal their underwear. 154 00:10:15,240 --> 00:10:18,324 Higuchi-kun, what are you doing with such a dirty thing? 155 00:10:18,535 --> 00:10:22,404 And he has a ton of this alcohol called Imitation Denki Bran. 156 00:10:22,622 --> 00:10:23,829 The rumored one. 157 00:10:25,750 --> 00:10:29,994 But I'm glad Higuchi-kun is always going commando. 158 00:10:35,260 --> 00:10:37,126 Excuse me. Somebody. 159 00:10:37,262 --> 00:10:40,255 Please, share your underwear with me. 160 00:10:40,431 --> 00:10:44,345 - Fuck. Why is this happening to me? - Hey, young man. 161 00:10:44,561 --> 00:10:45,927 You want my help? 162 00:10:46,104 --> 00:10:48,687 Yes! Please give me underwear! 163 00:10:48,857 --> 00:10:51,395 In return, come drink with me in desperation. 164 00:10:51,609 --> 00:10:53,316 Let's get wasted! 165 00:11:03,580 --> 00:11:07,620 Now, you should watch closely. 166 00:11:11,504 --> 00:11:15,214 - Who are you? - The important thing is, are you drinking? 167 00:11:15,508 --> 00:11:17,750 - I... I am drinking. - Yes! Let's drink! 168 00:11:17,927 --> 00:11:21,796 Let's drink everything in Kiya town tonight! 169 00:11:23,391 --> 00:11:24,381 Let's go! 170 00:11:24,559 --> 00:11:26,892 No breaks from here on out. 171 00:11:27,478 --> 00:11:30,846 Going to a party of those you don't know, without embarrassment... 172 00:11:31,024 --> 00:11:34,358 ...is a sword fight where you don't know who will be cut first. 173 00:11:34,527 --> 00:11:38,111 Is this little lady just going to spectate? 174 00:11:38,323 --> 00:11:39,655 Not my ear! No! 175 00:11:39,824 --> 00:11:42,237 Those without talent should use effort! 176 00:11:42,368 --> 00:11:44,655 Effort is talent! 177 00:11:44,829 --> 00:11:47,572 And talent is raised up by effort! 178 00:11:48,082 --> 00:11:50,119 What sort of gathering is this? 179 00:11:50,293 --> 00:11:52,159 Frivolous arguments in full bloom. 180 00:11:52,337 --> 00:11:54,704 It's not frivolous! It's sophism! 181 00:11:54,881 --> 00:11:57,373 Incidentally, which is correct... 182 00:11:57,550 --> 00:12:00,543 ...marrying a man you've fallen for or one you haven't? 183 00:12:02,680 --> 00:12:05,047 Marrying a man you haven't fallen for is correct. 184 00:12:05,225 --> 00:12:08,684 If you've fallen for him, you lose reason and can't make correct decisions. 185 00:12:08,853 --> 00:12:12,267 Marry someone you haven't fallen for, so you can make reasonable choices. 186 00:12:12,398 --> 00:12:14,139 You're living a long life together... 187 00:12:14,317 --> 00:12:17,936 ...so even though you have to carefully make reasonable decisions... 188 00:12:18,112 --> 00:12:21,822 ...love is something that can't be explained logically... 189 00:12:21,991 --> 00:12:25,155 ...and is thus unbecoming for marriage! 190 00:12:25,328 --> 00:12:28,992 If you didn't fall for him and there's no passion, you won't cool off later... 191 00:12:29,165 --> 00:12:32,374 ...and if he cheats on you, you won't have to suffer through jealousy. 192 00:12:32,502 --> 00:12:34,494 The more logically you think about it... 193 00:12:34,712 --> 00:12:37,295 ...why do women marry men they've fallen for... 194 00:12:37,423 --> 00:12:39,380 ...when they should marry men they haven't? 195 00:12:39,550 --> 00:12:42,088 He's going to study in London because he got shot down. 196 00:12:42,262 --> 00:12:45,426 - Today's his going-away party. - Can't you see the truth? Damn it! 197 00:12:45,598 --> 00:12:47,590 I don't want to go to England! 198 00:12:47,809 --> 00:12:50,267 Naoko-san! 199 00:12:50,395 --> 00:12:54,435 Now then, to wish Kozaka-senpai safe travels to London... 200 00:12:54,607 --> 00:12:56,473 ...we will do the sophist dance! 201 00:12:56,651 --> 00:12:59,234 Senpai, become one of the greats! 202 00:12:59,404 --> 00:13:02,818 Become one of the greats and never come back! 203 00:13:02,991 --> 00:13:05,904 Senpai, we'll get by without you! 204 00:13:08,955 --> 00:13:09,945 Thank you! 205 00:13:10,123 --> 00:13:13,412 I'm so happy to be given a send-off by guys like you! 206 00:13:13,584 --> 00:13:16,577 Shall we escape back to Ponto town? 207 00:13:22,844 --> 00:13:24,380 It's been a long time. 208 00:13:24,512 --> 00:13:26,094 We're celebrating my 60th. 209 00:13:26,264 --> 00:13:28,551 What a joyous occasion. Shall we drink to the hilt? 210 00:13:28,766 --> 00:13:32,100 - My son's wedding is today too. - That's even more joyous! Let's drink! 211 00:13:32,270 --> 00:13:35,104 - However, life is short. - What is life, really? 212 00:13:35,273 --> 00:13:38,857 - The characters mean "a person exists." - So if life is over, you die? 213 00:13:39,027 --> 00:13:41,360 The opposite. The end of life is called death. 214 00:13:41,487 --> 00:13:44,104 So then life is different than just a person existing? 215 00:13:45,408 --> 00:13:47,070 This looks really gloomy. 216 00:13:47,243 --> 00:13:50,532 We're not going through the Akadama wine either. 217 00:13:50,705 --> 00:13:54,073 Higuchi-kun, you're a Tengu right? Do something. 218 00:13:54,250 --> 00:13:56,242 The atmosphere is a bit off... 219 00:13:56,419 --> 00:13:59,082 ...but let me try the Higuchi-style floating technique. 220 00:14:07,347 --> 00:14:10,135 - Boring. - He's got black pants on. 221 00:14:10,475 --> 00:14:14,139 My legs and the audience are stiffer than I thought. 222 00:14:15,855 --> 00:14:17,391 Be more entertaining. 223 00:14:17,523 --> 00:14:19,435 Us elderly don't have time. 224 00:14:19,567 --> 00:14:21,399 Time goes faster and faster. 225 00:14:21,527 --> 00:14:24,110 Show me your watch, little lady. 226 00:14:24,572 --> 00:14:26,063 - Oh, dear. - It's so slow. 227 00:14:26,240 --> 00:14:28,857 - It's normal. - Ours are like this. 228 00:14:30,536 --> 00:14:33,495 If you compare that to ours... 229 00:14:35,333 --> 00:14:36,915 Time flies like an arrow. 230 00:14:39,253 --> 00:14:41,870 You're a real drinker. 231 00:14:43,591 --> 00:14:46,254 Did you drink all of these? 232 00:14:46,427 --> 00:14:47,963 How much do you drink? 233 00:14:48,137 --> 00:14:51,005 As much as is in front of me. 234 00:14:51,641 --> 00:14:53,507 That's quite a girl. 235 00:14:54,143 --> 00:14:58,308 I'm an uncultured person who is more boring than a rice cooker... 236 00:14:58,481 --> 00:15:01,849 ...but take a look at this. 237 00:15:05,947 --> 00:15:07,529 What are you doing? 238 00:15:07,657 --> 00:15:09,694 It... It's the sophist dance. 239 00:15:09,909 --> 00:15:12,743 It's the sophist dance we came up with years ago. 240 00:15:12,954 --> 00:15:14,866 Now, everyone join in. 241 00:15:15,039 --> 00:15:18,908 It reminds me of those lazy sophist days. 242 00:15:19,085 --> 00:15:20,542 How nostalgic. 243 00:15:20,670 --> 00:15:22,081 Everyone, like an eel. 244 00:15:22,255 --> 00:15:25,714 We're slippery as we play with words. 245 00:15:26,134 --> 00:15:29,298 It seems she's the lead actor tonight. 246 00:15:29,470 --> 00:15:32,304 I never knew that our thoughts continued to live on. 247 00:15:32,473 --> 00:15:34,760 Sophist Debate Club, this legacy was our desire. 248 00:15:34,976 --> 00:15:39,721 Don't worry, this bad legacy is still being passed down. 249 00:15:39,981 --> 00:15:41,188 Drink some more. 250 00:15:41,357 --> 00:15:44,191 You're one of the most talented people in the last 100 years. 251 00:15:44,360 --> 00:15:46,522 You should have a drinking contest with Rihaku. 252 00:15:46,654 --> 00:15:48,236 That guy? No. 253 00:15:48,406 --> 00:15:51,399 If you out-drink Rihaku, he'll grant you one wish. 254 00:15:51,576 --> 00:15:54,569 And you get to drink Imitation Denki Bran to your heart's content. 255 00:15:54,745 --> 00:15:56,782 That's what I want. 256 00:15:56,998 --> 00:15:58,580 If you're doing it, we bet on you. 257 00:15:58,708 --> 00:16:01,166 - Me too. - Me too. 258 00:16:02,587 --> 00:16:06,297 Drink some more. Here. 259 00:16:06,466 --> 00:16:08,298 Chug it. Chug it. 260 00:16:08,468 --> 00:16:10,801 I can't possibly chug. 261 00:16:11,012 --> 00:16:12,298 I don't care! 262 00:16:12,472 --> 00:16:15,089 It's a demand! 263 00:16:15,266 --> 00:16:18,600 In the bubble economy, I was swimming in a pool of bills... 264 00:16:18,769 --> 00:16:21,307 ...now it's like a faraway dream. 265 00:16:21,481 --> 00:16:23,518 That tornado the other day guaranteed it. 266 00:16:24,650 --> 00:16:29,020 It came rapidly from Fushimi Castle to my red carp pond... 267 00:16:29,197 --> 00:16:33,783 ...and took all of my beloved carp into the sky. 268 00:16:33,993 --> 00:16:36,155 Yuko! Jirokichi! 269 00:16:36,329 --> 00:16:38,787 Damn it! 270 00:16:38,998 --> 00:16:43,333 Bring Yuko back! Bring Jirokichi back! 271 00:16:43,503 --> 00:16:46,541 Sorry, but would it be all right if I got some underwear now? 272 00:16:46,672 --> 00:16:50,336 A student like you isn't good enough to wear underwear! 273 00:16:50,510 --> 00:16:54,629 I started with nothing and got so far, but then... 274 00:16:54,764 --> 00:16:57,598 Fuck! 275 00:16:59,519 --> 00:17:01,055 Todo-san. 276 00:17:01,229 --> 00:17:04,188 Are you serious about getting rid of your collection? 277 00:17:04,357 --> 00:17:05,689 Shut up! 278 00:17:05,858 --> 00:17:08,271 This is difficult for me! 279 00:17:08,444 --> 00:17:09,651 I'm going to take a look. 280 00:17:11,781 --> 00:17:14,649 These are such great works. 281 00:17:15,576 --> 00:17:18,910 Hey, boy, are you judging us with your eyes? 282 00:17:19,121 --> 00:17:20,111 I'm not judging. 283 00:17:20,289 --> 00:17:22,531 We're the Bedroom Investigation Committee... 284 00:17:22,667 --> 00:17:26,456 ...and we collect cultural artifacts related to sexuality. 285 00:17:26,629 --> 00:17:29,212 "In other words, it's a gathering of perverts." 286 00:17:29,382 --> 00:17:30,873 Is that what you wanna say? 287 00:17:31,092 --> 00:17:32,674 I didn't say anything. 288 00:17:32,802 --> 00:17:35,135 That was his plan all along. 289 00:17:35,304 --> 00:17:38,513 Bury me in debt, tear me away from my daughter... 290 00:17:38,683 --> 00:17:41,801 ...and separate me from my erotic prints. 291 00:17:43,437 --> 00:17:45,394 When will Rihaku-san be here? 292 00:17:45,565 --> 00:17:48,228 He'll be at a restaurant in Kamogawa soon to collect. 293 00:17:48,401 --> 00:17:50,939 Okay, let's call the Investigation Committee. 294 00:17:51,153 --> 00:17:54,021 We should at least see your daughter off in the end. 295 00:17:54,198 --> 00:17:55,780 Thank you! 296 00:17:55,950 --> 00:17:58,067 Thank you. 297 00:17:58,244 --> 00:18:00,486 You're coming too! 298 00:18:06,544 --> 00:18:08,877 - This way! - Okay. 299 00:18:15,469 --> 00:18:19,088 Is Rihaku around? 300 00:18:30,318 --> 00:18:32,480 Is Rihaku around? 301 00:18:37,158 --> 00:18:40,196 Is Rihaku around? 302 00:18:42,705 --> 00:18:44,492 That's no good! 303 00:18:44,665 --> 00:18:46,952 Lose all inhibition! 304 00:18:47,168 --> 00:18:50,002 Is Rihaku around? 305 00:18:50,212 --> 00:18:52,625 What? That's amazing. 306 00:18:52,757 --> 00:18:55,340 - It just happened somehow. - Naoko-san! 307 00:18:55,509 --> 00:18:57,466 Yasuo! 308 00:19:05,686 --> 00:19:09,521 - A terrible loss. - A forced restart of cultural anthropology. 309 00:19:09,690 --> 00:19:13,775 "Why are adults crying over something like erotic prints?" 310 00:19:13,903 --> 00:19:15,735 That's what your eyes are saying. 311 00:19:15,863 --> 00:19:19,948 I told you, that's not what I'm thinking! Maybe it's your self-awareness? 312 00:19:20,826 --> 00:19:23,990 Some hero is going to have a drinking contest with Rihaku-san. 313 00:19:24,205 --> 00:19:25,867 Does he not care for his life? 314 00:19:26,040 --> 00:19:29,784 He's laying waste to the Kiya town vicinity in search of Rihaku-san. 315 00:19:29,919 --> 00:19:32,457 They say he's 20 feet tall. 316 00:19:32,630 --> 00:19:35,043 I hear it's a giant with ripped-up clothes. 317 00:19:35,257 --> 00:19:37,874 I hear he spits carp streamers out of his mouth. 318 00:19:38,135 --> 00:19:40,798 He came all the way from Oushuu. 319 00:19:40,971 --> 00:19:42,803 He's more of a monster than a man. 320 00:19:42,973 --> 00:19:44,805 - A sleeping lion. - A depraved monk. 321 00:19:47,728 --> 00:19:49,640 What is this? 322 00:19:49,814 --> 00:19:51,771 Who are you? 323 00:19:51,899 --> 00:19:54,892 We play with words like a slippery eel. 324 00:19:55,069 --> 00:19:58,688 She is happy, which makes me happy. 325 00:19:58,823 --> 00:20:01,941 Hooray! Hooray! 326 00:20:04,578 --> 00:20:05,989 What is this? 327 00:20:06,205 --> 00:20:08,663 It's all over! 328 00:20:08,833 --> 00:20:10,540 Todo-san, don't give up! 329 00:20:10,710 --> 00:20:14,044 Nothing matters anymore! I'll let him kill me! 330 00:20:14,255 --> 00:20:15,245 What a sight. 331 00:20:15,423 --> 00:20:17,540 - Dad? - Naoko! 332 00:20:18,718 --> 00:20:20,926 - What an embarrassing father I am! - Father, stop! 333 00:20:21,095 --> 00:20:23,553 - I don't care if you're an old pervert! - Damn it! 334 00:20:23,723 --> 00:20:25,840 - Naoko-san! - Kosaka-kun? 335 00:20:26,016 --> 00:20:28,508 I beg of you! Marry me! 336 00:20:28,686 --> 00:20:32,475 If you love him, don't marry him! 337 00:20:32,648 --> 00:20:36,016 We're already married, and that makes no sense. 338 00:20:36,235 --> 00:20:38,022 Kosaka, stop being so unmanly! 339 00:20:38,237 --> 00:20:40,024 You're still in Japan? 340 00:20:45,536 --> 00:20:47,027 It finally comes. 341 00:20:55,212 --> 00:20:56,293 RIHAKU 342 00:20:59,884 --> 00:21:02,467 Todo-san, long time no see. 343 00:21:02,636 --> 00:21:03,877 Where are the goods? 344 00:21:04,013 --> 00:21:07,097 This man destroyed everything! 345 00:21:07,308 --> 00:21:09,595 So filthy. 346 00:21:10,436 --> 00:21:12,644 This is not what we discussed. 347 00:21:12,813 --> 00:21:16,102 How do you plan to compensate for this? 348 00:21:16,317 --> 00:21:19,105 - He's going to kill me! - Bring him. 349 00:21:21,155 --> 00:21:23,067 Stop right there. 350 00:21:25,951 --> 00:21:29,319 - You. - Todo-san, don't give up. 351 00:21:29,497 --> 00:21:31,614 Think about your next move. 352 00:21:31,791 --> 00:21:33,327 Why would you...? 353 00:21:33,501 --> 00:21:37,836 I'm the guy who threw around erotic prints and groped your breast. 354 00:21:37,963 --> 00:21:41,673 But you taught me your wonderful view of life. 355 00:21:42,092 --> 00:21:47,554 Rihaku-san, tonight I challenge you to a drinking contest. 356 00:21:47,723 --> 00:21:49,680 I believe I'll win. 357 00:21:50,017 --> 00:21:51,633 How fascinating. 358 00:21:55,189 --> 00:21:57,101 Very well. 359 00:22:16,418 --> 00:22:17,750 My under... 360 00:22:18,587 --> 00:22:22,456 This floor is the public bath. Below is the party room. 361 00:22:40,651 --> 00:22:42,734 Imitation Denki Bran... 362 00:22:42,903 --> 00:22:46,897 ...an alcohol transparent like spring water. 363 00:22:47,032 --> 00:22:50,446 If I win, his debts will be doubled. 364 00:22:50,619 --> 00:22:52,451 I will show no mercy. 365 00:22:59,420 --> 00:23:02,879 I will act as the judge. 366 00:23:03,007 --> 00:23:05,750 Now, begin! 367 00:23:21,442 --> 00:23:25,732 In Imitation Denki Bran you taste the nothingness of life. 368 00:23:30,910 --> 00:23:36,247 I think it warms you from your core, and tastes robust. 369 00:23:39,960 --> 00:23:42,703 Like you know anything about life, youngster. 370 00:23:42,880 --> 00:23:45,213 Life is fruitless. 371 00:23:46,967 --> 00:23:48,879 It's abundant. 372 00:23:55,476 --> 00:23:58,014 Truly fruitless. 373 00:24:00,356 --> 00:24:04,771 Life is lonely and hollow and is over in an instant. 374 00:24:05,861 --> 00:24:08,774 - Take or be taken from. - Give and take. 375 00:24:08,948 --> 00:24:10,735 - Painful. - Fun. 376 00:24:13,577 --> 00:24:15,193 Why do you drink? 377 00:24:15,871 --> 00:24:19,080 I was led by those I was fated to meet. 378 00:24:19,416 --> 00:24:22,124 Even now, drinking with you... 379 00:24:22,294 --> 00:24:25,753 ...I feel like everything is tied together. 380 00:24:25,923 --> 00:24:29,382 You'll know soon enough such things are a trick of the alcohol. 381 00:24:29,551 --> 00:24:33,261 Reality is a desolate world of lust and desire. 382 00:24:33,472 --> 00:24:35,509 People are not connected. 383 00:24:35,683 --> 00:24:37,720 We are alone. 384 00:24:42,648 --> 00:24:44,981 I can't... 385 00:24:45,317 --> 00:24:48,981 ...drink anymore. 386 00:24:50,322 --> 00:24:53,406 It's the otome's victory! 387 00:24:55,953 --> 00:24:58,661 Thank you! Thank you so much! 388 00:24:58,831 --> 00:25:02,575 You really are bottomless! 389 00:25:10,175 --> 00:25:12,167 Pardon me. 390 00:25:29,069 --> 00:25:31,186 Shit. This... 391 00:25:40,664 --> 00:25:42,030 What happened? 392 00:25:48,172 --> 00:25:53,133 At a glance, everyone sitting along the Kamogawa are couples. 393 00:25:53,260 --> 00:25:57,630 I wonder if there's some sort of rule that they must be equidistant. 394 00:26:01,185 --> 00:26:02,517 So cold. 395 00:26:02,686 --> 00:26:06,020 Don't be silly. It's hot and humid. 396 00:26:06,648 --> 00:26:08,731 Thank you. 397 00:26:10,110 --> 00:26:13,569 What's this? A flyer for the open-air used-book fair. 398 00:26:13,739 --> 00:26:15,901 It's started already? 399 00:26:20,496 --> 00:26:23,739 Just now, I thought of all the books I've read... 400 00:26:23,916 --> 00:26:26,784 ...and remembered a picture book called Ratatatam. 401 00:26:26,960 --> 00:26:30,829 It's the story of a small white train that escapes the mansion it's enclosed in... 402 00:26:31,006 --> 00:26:33,623 ...to go on an adventure. 403 00:26:33,801 --> 00:26:37,215 Why did I have to lose such a lovely book? 404 00:26:38,263 --> 00:26:42,553 I wanted to find this book once more. 405 00:26:48,607 --> 00:26:50,644 Are you awake? 406 00:26:51,110 --> 00:26:53,067 This is the school festival office. 407 00:26:53,237 --> 00:26:56,230 It was originally the headquarters of the Library Police... 408 00:26:56,365 --> 00:27:00,234 ...an organization created to retrieve unreturned books from students. 409 00:27:00,369 --> 00:27:03,157 It functions as an institution of secret information... 410 00:27:03,288 --> 00:27:06,622 ...and all sorts of information collects here. 411 00:27:07,751 --> 00:27:10,664 Working in the school festival office is hard. 412 00:27:10,838 --> 00:27:15,173 In order to give those fly-away students a soft landing in reality... 413 00:27:15,300 --> 00:27:17,587 ...it's necessary to make a pre-emptive strike... 414 00:27:17,761 --> 00:27:21,175 ...by having a thorough grasp on their preferences and movements. 415 00:27:21,306 --> 00:27:24,014 Why did you bring me here? 416 00:27:25,727 --> 00:27:27,468 You couldn't have! 417 00:27:29,231 --> 00:27:30,347 Yes. 418 00:27:30,566 --> 00:27:34,059 We naturally have information on her. 419 00:27:38,740 --> 00:27:41,448 Isn't this... 420 00:27:42,035 --> 00:27:43,742 ...illegal? 421 00:27:44,788 --> 00:27:47,747 Don't you want to know? 422 00:27:57,092 --> 00:27:59,800 Rather than an exchange, let's say it's for friendship. 423 00:27:59,970 --> 00:28:02,963 I'd like your help with school festival operations. 424 00:28:03,140 --> 00:28:04,551 There are many troublemakers... 425 00:28:04,766 --> 00:28:07,884 ...and as the one who has to keep them in line, I'm feeling anxious. 426 00:28:08,061 --> 00:28:10,303 She loves a picture book called Ratatatam. 427 00:28:10,439 --> 00:28:14,274 It has been a guide for her life ever since she read it as a toddler. 428 00:28:14,401 --> 00:28:16,518 She seems to have remembered it a moment ago. 429 00:28:18,197 --> 00:28:20,484 Ratatatam 430 00:28:20,741 --> 00:28:23,074 Where can I get this book? 431 00:28:23,243 --> 00:28:25,485 At Iwanami and Oote bookstores. 432 00:28:25,704 --> 00:28:30,074 You can pick it up new or used at retail shops or online. 433 00:28:30,250 --> 00:28:32,458 However, it seems the book she read as a child... 434 00:28:32,669 --> 00:28:35,707 ...is still circulating the used-book market. 435 00:28:35,881 --> 00:28:38,339 That's... 436 00:28:38,467 --> 00:28:42,006 It's expected to be sold at the Shimogamo Open-Air Used-Book Fair. 437 00:28:42,179 --> 00:28:46,514 If you obtain this, it should be easy to win her heart. 438 00:28:51,021 --> 00:28:52,478 OLD BOOKS FESTIVAL 439 00:28:52,689 --> 00:28:54,396 It's an ocean of books. 440 00:28:54,566 --> 00:28:58,526 I am a deep-sea fish sweeping the sea for quarry! 441 00:29:09,623 --> 00:29:13,458 BIRDS, BEASTS, AND RELATIVES 442 00:29:16,171 --> 00:29:18,709 Viva, beginner's luck! 443 00:29:20,926 --> 00:29:23,919 Why is it so hot in the summer even when it's dark? 444 00:29:24,096 --> 00:29:26,053 I hate used books. 445 00:29:26,223 --> 00:29:29,887 Books bewitch us saying, "Read us and gain knowledge!" 446 00:29:30,060 --> 00:29:33,053 However, I haven't once gained benefit from this. 447 00:29:33,230 --> 00:29:35,768 Rather than knowledge, give us profit! 448 00:29:35,941 --> 00:29:38,854 If it would give us knowledge after that... 449 00:29:42,948 --> 00:29:45,190 What are you going to do? Compensate me! 450 00:29:45,367 --> 00:29:47,199 That's what I should be saying! 451 00:29:47,369 --> 00:29:49,827 Can you not even apologize for what you've done? 452 00:29:49,997 --> 00:29:52,455 You were probably distracted thinking about some girl. 453 00:29:53,333 --> 00:29:57,247 "If I can obtain the book she loved, it will be easy to win her heart." 454 00:29:57,421 --> 00:29:59,754 That's what you were thinking, right? 455 00:29:59,923 --> 00:30:01,255 You're way too correct! 456 00:30:05,637 --> 00:30:08,425 Suddenly finding the book I've long been searching for... 457 00:30:08,557 --> 00:30:13,473 ...or having the book I've been thinking about appear right before me... 458 00:30:13,645 --> 00:30:17,389 ...it makes me feel like it's some sort of fate. 459 00:30:17,816 --> 00:30:20,308 Like there's a god of old-book markets... 460 00:30:20,444 --> 00:30:24,313 ...setting up my lucky encounter with the book I desire. 461 00:30:24,448 --> 00:30:30,240 I had the feeling that he was setting me up with books I had previously parted with. 462 00:30:31,663 --> 00:30:34,371 But I couldn't seem to find Ratatatam. 463 00:30:34,499 --> 00:30:38,038 I wonder if the god of old-book markets is already on vacation. 464 00:30:38,211 --> 00:30:41,625 Lately, I too, can't find the books I'm looking for. 465 00:30:41,840 --> 00:30:45,709 A vicious collector is storing all the rare books. 466 00:30:46,178 --> 00:30:47,168 Did you hear? 467 00:30:47,346 --> 00:30:50,555 In the beginning, books circulated between people... 468 00:30:50,724 --> 00:30:54,388 ...and while being read repeatedly, they connected people. 469 00:30:54,519 --> 00:30:57,387 And collectors are a dam for this flow. 470 00:30:57,522 --> 00:30:59,263 DAM 471 00:30:59,441 --> 00:31:02,229 Rare books are passed around through black auctions. 472 00:31:02,402 --> 00:31:05,110 It's a life-taking trade. 473 00:31:05,280 --> 00:31:06,612 It's terrifying. 474 00:31:06,823 --> 00:31:08,985 Hey! You brat! Hey! 475 00:31:09,159 --> 00:31:12,948 I saw you take off the price sticker! Wait! W... Wait! 476 00:31:13,121 --> 00:31:14,657 Hey, wait! Hey! 477 00:31:17,584 --> 00:31:19,325 Damn that brat... 478 00:31:19,503 --> 00:31:22,337 ...making me buy him a new ice cream. 479 00:31:22,506 --> 00:31:25,249 At least I finally got rid of that nuisance. 480 00:31:25,967 --> 00:31:27,959 Kid, behave! 481 00:31:28,136 --> 00:31:29,468 But really... 482 00:31:29,596 --> 00:31:32,134 What is that?! 483 00:31:33,850 --> 00:31:36,558 This guy told me to do it! 484 00:31:36,728 --> 00:31:42,224 He said if I didn't, he would bully me, which is why I... 485 00:31:42,401 --> 00:31:45,439 Hey, you. I'm going to need you to come with me. 486 00:31:45,570 --> 00:31:49,314 Hey, wait. I didn't do anything. 487 00:31:51,701 --> 00:31:54,034 - He's a pervert. - He was going to molest that kid. 488 00:31:54,204 --> 00:31:56,662 - Let's get going. - I don't want to go. 489 00:31:56,873 --> 00:31:58,535 Hey. Where did that kid go? 490 00:31:58,708 --> 00:32:00,540 What are you doing? 491 00:32:00,669 --> 00:32:03,503 Having trouble with your lower half again? 492 00:32:12,431 --> 00:32:14,673 You drinking? 493 00:32:16,435 --> 00:32:19,018 An ice kotatsu, how elegant. 494 00:32:19,187 --> 00:32:21,975 Higuchi-san, are you going to read all of those? 495 00:32:22,149 --> 00:32:23,230 No way. 496 00:32:23,400 --> 00:32:26,939 I sell them at a high price to acquaintances who want them. 497 00:32:27,571 --> 00:32:29,437 I'm so grateful for books. 498 00:32:29,573 --> 00:32:34,989 There are people who pay good money for these stacked papers with ink on them. 499 00:32:35,162 --> 00:32:38,621 People who collect these dirty things really are fools. 500 00:32:42,085 --> 00:32:44,543 Today was a great catch. 501 00:32:44,671 --> 00:32:47,584 If you'd like, I'll buy you some yakisoba. 502 00:32:47,757 --> 00:32:48,998 Thank you. 503 00:32:49,176 --> 00:32:53,762 Higuchi-kun only pays about once a quarter century. 504 00:32:56,933 --> 00:32:59,141 Oh, another money-making contact. 505 00:32:59,311 --> 00:33:02,770 I'm going to do one more deal, so please wait here. 506 00:33:03,398 --> 00:33:05,060 This is Don Underwear. 507 00:33:05,233 --> 00:33:08,021 He's a hard-core romantic. 508 00:33:08,195 --> 00:33:09,777 I'm not a romantic. 509 00:33:09,988 --> 00:33:14,153 I just am trying to reunite with my fated person. 510 00:33:14,326 --> 00:33:15,612 See? 511 00:33:15,744 --> 00:33:18,031 There must be some sort of reason. 512 00:33:18,997 --> 00:33:22,661 At last year's school festival, after watching my friend's play... 513 00:33:22,834 --> 00:33:27,454 ...which I couldn't grasp the contents of, I was sitting on a bench... 514 00:33:29,424 --> 00:33:31,507 ...and the sky began raining apples. 515 00:33:31,635 --> 00:33:32,671 Apples? 516 00:33:32,844 --> 00:33:36,633 Students trying to make candied apples on the floor above... 517 00:33:36,806 --> 00:33:39,423 ...must have, by chance, tripped at the same time. 518 00:33:40,393 --> 00:33:45,184 And at the same time, an apple bounced off our heads. 519 00:33:51,738 --> 00:33:54,902 In that instant, my heart was shot out. 520 00:33:55,116 --> 00:33:56,823 I had genuinely fallen in love. 521 00:33:57,035 --> 00:33:59,869 I believed it to be fate. 522 00:34:01,373 --> 00:34:04,992 However, I didn't know what to do. 523 00:34:05,168 --> 00:34:09,003 Since our only connection was that an apple had bounced off us... 524 00:34:09,172 --> 00:34:11,710 ...at the same time, I hesitated in talking to her. 525 00:34:12,592 --> 00:34:14,834 Even after we parted... 526 00:34:15,679 --> 00:34:19,298 ...I couldn't forget her. 527 00:34:20,100 --> 00:34:24,140 I just want to see her once more and talk to her. 528 00:34:24,854 --> 00:34:27,312 However, without any clues as to how to find her... 529 00:34:27,482 --> 00:34:30,646 ...and not wanting to rely on suspicious information organizations... 530 00:34:30,777 --> 00:34:35,147 ...everything was a fated coincidence, a romantic happening. 531 00:34:35,323 --> 00:34:37,280 Don Romantic. 532 00:34:37,450 --> 00:34:41,034 Then I decided to make a wish at Yoshida shrine. 533 00:34:41,204 --> 00:34:43,161 Until the day I meet her again... 534 00:34:43,331 --> 00:34:46,165 ...I will not change my underwear from those I wore that day. 535 00:34:47,127 --> 00:34:49,870 He's got life extremely wrong. 536 00:34:57,345 --> 00:34:58,711 You saved me. 537 00:34:58,888 --> 00:35:00,800 Don't mention it. 538 00:35:00,974 --> 00:35:02,636 I have a lot of connections. 539 00:35:02,767 --> 00:35:03,883 Well then, I will be g... 540 00:35:04,102 --> 00:35:06,560 My red carp pond is getting fixed little by little... 541 00:35:06,730 --> 00:35:09,063 ...and I've started collecting erotic prints again. 542 00:35:09,232 --> 00:35:11,599 That's great. Well then, I'll be going. 543 00:35:12,736 --> 00:35:14,693 At today's black auction... 544 00:35:14,821 --> 00:35:18,360 ...I've heard that the rumored Hokusai erotic prints will be available. 545 00:35:18,533 --> 00:35:22,777 However, it's a bit difficult to show my face there. 546 00:35:22,954 --> 00:35:24,115 Oh, I don't... 547 00:35:24,289 --> 00:35:27,782 I saved you. It's give and take, right? 548 00:35:31,254 --> 00:35:34,338 AUCTION 549 00:35:37,802 --> 00:35:39,794 Higuchi is here. 550 00:35:39,971 --> 00:35:41,462 This is it for me. 551 00:35:41,640 --> 00:35:45,554 This is the only thing I'll ever ask. I'll thank you later. I have faith in you. 552 00:35:45,727 --> 00:35:46,717 Good luck. 553 00:35:47,562 --> 00:35:49,724 What exactly is happening here? 554 00:35:49,856 --> 00:35:51,472 A meeting of monsters. 555 00:35:51,650 --> 00:35:54,142 Be as careful as possible so as not to lose your life. 556 00:35:54,319 --> 00:35:58,484 Well then, participants, come right this way. 557 00:36:05,705 --> 00:36:07,537 Rihaku-san likes this too. 558 00:36:07,707 --> 00:36:09,619 What is this pungent scent? 559 00:36:22,806 --> 00:36:24,763 Welcome, and thank you for gathering. 560 00:36:24,891 --> 00:36:27,383 This is what they call "fire nabe." 561 00:36:27,560 --> 00:36:30,143 If you eat it with sesame oil it's really good. 562 00:36:36,820 --> 00:36:40,814 The plan is that the last person remaining at this party table... 563 00:36:40,949 --> 00:36:43,657 ...gets to take home anything they want from my bookshelf. 564 00:36:44,369 --> 00:36:46,656 Have you already decided what you want? 565 00:36:48,581 --> 00:36:51,289 - A Guide to Train and Boat Travel! - Hokusai's erotic books! 566 00:36:51,459 --> 00:36:56,545 This is the picture book that a certain otome read as a kid. 567 00:36:56,715 --> 00:36:58,547 As you can see, her name is written here. 568 00:37:03,471 --> 00:37:05,508 My romantic engine jumped to full operation. 569 00:37:05,682 --> 00:37:09,016 That's Ratatatam, and it's the original she once owned. 570 00:37:09,227 --> 00:37:12,516 It's this world's greatest treasure. 571 00:37:12,731 --> 00:37:16,520 Now then, first, let's have you each eat one piece. 572 00:37:32,959 --> 00:37:35,042 Hot! 573 00:37:35,253 --> 00:37:37,791 Hot! Hot! Hot! 574 00:37:52,312 --> 00:37:54,599 Hey, little boy, don't be bad. 575 00:37:54,773 --> 00:37:57,766 It's not bad. I'm doing something good. 576 00:37:57,901 --> 00:37:59,062 Something good? 577 00:37:59,277 --> 00:38:03,567 Don't you know? Books are all connected. 578 00:38:04,741 --> 00:38:07,905 For example, the Sherlock Holmes complete collection that girl has... 579 00:38:08,036 --> 00:38:09,618 ...the author is Conan Doyle. 580 00:38:09,788 --> 00:38:12,496 He was influenced by French author Jules Verne... 581 00:38:12,665 --> 00:38:15,408 ...and wrote a sci-fi novel called The Lost World. 582 00:38:15,585 --> 00:38:17,326 See, the book over there. 583 00:38:17,504 --> 00:38:19,712 And Verne, he looked up to Alexandre Dumas... 584 00:38:19,881 --> 00:38:21,918 ...and thus wrote Mathias Sandorf. 585 00:38:22,050 --> 00:38:23,962 Dumas' novel, The Count of Monte Cristo... 586 00:38:24,135 --> 00:38:26,297 ...is best known as King of the Cave in Japan. 587 00:38:26,471 --> 00:38:29,430 The first to adapt it was Ruiko Kuroiwa, editor of Yorozu Choho. 588 00:38:29,599 --> 00:38:32,967 He appears as a character in the novel Meiji's Tower of Babel... 589 00:38:33,144 --> 00:38:35,056 ...the author of which is Fuutarou Yamada. 590 00:38:35,271 --> 00:38:39,106 In A Diary of the Black Market in Wartime, he mentions the novel Will O' the Wisp... 591 00:38:39,317 --> 00:38:42,435 ...calling it a "stupid idea," which was written by Seishi Yokomizo. 592 00:38:42,612 --> 00:38:43,898 He's editor of Shinseinen... 593 00:38:44,030 --> 00:38:47,068 ...and On Watanabe edited Descent of the Androgynous with him. 594 00:38:47,283 --> 00:38:48,649 His death in a car accident... 595 00:38:48,827 --> 00:38:52,320 ...was mourned by Junichirou Tanizaki in his essay "Cold Weather in Spring." 596 00:38:52,497 --> 00:38:55,865 Tanizaki had a literary dispute in a magazine with Akutagawa Ryunosuke... 597 00:38:56,000 --> 00:38:58,083 ...who committed suicide several months later. 598 00:38:58,294 --> 00:39:01,458 Bowler Hat by Hyakken Uchida describes before and after his suicide. 599 00:39:01,631 --> 00:39:04,669 Yukio Mishima praised Hyakken's essays, and when Mishima was 22... 600 00:39:04,843 --> 00:39:07,335 ...Osamu Dazai told him to his face that he hated him. 601 00:39:07,720 --> 00:39:10,838 Dazai wrote "You Did Well" to his friend who died of tuberculosis... 602 00:39:10,974 --> 00:39:14,183 ...who was Sakunosuke Oda, the author that girl is reading over there. 603 00:39:14,394 --> 00:39:15,510 All books are connected. 604 00:39:15,687 --> 00:39:17,974 This ocean of used books is one large book. 605 00:39:18,106 --> 00:39:20,519 You... Who on earth are you? 606 00:39:21,359 --> 00:39:23,851 I am the god of old-book markets. 607 00:39:24,445 --> 00:39:26,858 I bring divine justice to those who block the flow... 608 00:39:26,990 --> 00:39:28,731 ...by putting high prices on books... 609 00:39:28,908 --> 00:39:31,651 ...and have the duty of returning those books to this ocean. 610 00:39:32,537 --> 00:39:35,405 Which is why I want your help. 611 00:39:48,386 --> 00:39:50,173 They really can eat. 612 00:39:50,388 --> 00:39:53,347 If you get sick of nabe, we have ramen and gyoza too. 613 00:40:06,529 --> 00:40:10,068 Shouldn't you be giving up soon? 614 00:40:10,241 --> 00:40:13,029 I could say the same to you. 615 00:40:13,411 --> 00:40:17,155 If you see a seven-colored streamer, you're in trouble. 616 00:40:17,707 --> 00:40:21,326 Aren't you seeing it too? 617 00:40:21,794 --> 00:40:24,662 The pain was already gone, and my consciousness was hazy. 618 00:40:24,839 --> 00:40:27,001 I had already made myself an eternal machine... 619 00:40:27,133 --> 00:40:29,045 ...for devouring the nabe in front of me. 620 00:40:29,218 --> 00:40:31,380 You are persistent. 621 00:40:31,554 --> 00:40:36,049 There have been many men who couldn't best me. 622 00:40:36,184 --> 00:40:39,768 Now I'm seeing this hallucination. 623 00:40:41,564 --> 00:40:43,726 If it's a hallucination, I will not lose! 624 00:41:08,299 --> 00:41:10,165 Splendid! 625 00:41:10,385 --> 00:41:12,092 You are the winner! 626 00:41:12,261 --> 00:41:13,468 Take it! 627 00:41:23,314 --> 00:41:25,306 Thank you so much! 628 00:41:31,280 --> 00:41:33,567 What's that? 629 00:41:34,409 --> 00:41:36,617 I am the god of old-book markets! 630 00:41:36,786 --> 00:41:38,698 That brat! 631 00:41:38,871 --> 00:41:42,581 Foolish collectors, beware! 632 00:41:52,301 --> 00:41:54,668 - What is it? - A Guide to Train and Boat Travel! 633 00:41:54,846 --> 00:41:58,339 My manuscript! 634 00:41:58,725 --> 00:42:01,559 If you want it, come look for it at the used-book fair. 635 00:42:01,728 --> 00:42:06,473 I think they will be in the rightful place for a suitable price. 636 00:42:07,734 --> 00:42:09,566 Damn it! 637 00:42:09,736 --> 00:42:12,274 My collection! 638 00:42:19,495 --> 00:42:22,283 Wait, my future. 639 00:42:23,916 --> 00:42:25,282 That's... 640 00:42:26,044 --> 00:42:28,252 ...the senpai I always run into. 641 00:42:29,881 --> 00:42:31,497 Thanks so much. 642 00:42:31,674 --> 00:42:33,586 Now the books can be revived. 643 00:42:33,760 --> 00:42:37,674 I think you'll eventually find your Ratatatam as well. 644 00:42:43,895 --> 00:42:45,761 It's Ryuusei Kishida's diary! 645 00:42:45,938 --> 00:42:47,304 Why is it here? 646 00:42:47,523 --> 00:42:48,934 I'm so grateful! So grateful! 647 00:42:49,108 --> 00:42:52,476 - Japanese Poems Ancient & Modern! - A Guide to Train and Boat Travel! 648 00:42:53,279 --> 00:42:54,736 It gives me chills. 649 00:42:54,906 --> 00:42:58,991 We were done in by the god of old books. That's annoying as shit. 650 00:42:59,160 --> 00:43:01,823 I'll buy the yakisoba. 651 00:43:02,246 --> 00:43:04,659 Haneki-san, maybe you should go home. 652 00:43:04,832 --> 00:43:06,994 Forward march! 653 00:43:07,168 --> 00:43:10,752 - Heave-ho! - Heave-ho! 654 00:43:10,922 --> 00:43:13,414 Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho! 655 00:43:14,383 --> 00:43:16,420 - What is this? - Guerrilla play. 656 00:43:16,636 --> 00:43:19,049 It must be school festival season. 657 00:43:19,222 --> 00:43:22,590 Commence The Codger of Monte Cristo: Chapter 47! 658 00:43:23,392 --> 00:43:26,726 Are you Jogasaki, who was in the Cinema Club's Misogi? 659 00:43:26,896 --> 00:43:28,853 How rude of you to not address me properly! 660 00:43:29,023 --> 00:43:30,514 Tell me your name first! 661 00:43:30,691 --> 00:43:32,353 I am Princess Daruma. 662 00:43:32,568 --> 00:43:34,685 I'm searching for the Codger of Monte Cristo. 663 00:43:34,862 --> 00:43:36,148 I believe you know of him. 664 00:43:36,280 --> 00:43:37,896 Kaori! 665 00:43:38,074 --> 00:43:40,862 You bastard. That's low. 666 00:43:42,370 --> 00:43:44,657 PRESIDENT'S CURRY 667 00:43:44,831 --> 00:43:49,701 If I paint her with this Stray dogs will swarm upon her 668 00:43:49,877 --> 00:43:52,620 And it will be amusing When she's cast away to Mount Yoshida 669 00:43:52,797 --> 00:43:56,461 Stop Don't treat Kaori like an object 670 00:43:56,676 --> 00:44:02,013 I really don't know the whereabouts 671 00:44:02,181 --> 00:44:05,265 Of the Codger of Monte Cristo. 672 00:44:05,393 --> 00:44:06,383 So... 673 00:44:06,936 --> 00:44:10,020 But if you can't tell me... 674 00:44:10,189 --> 00:44:11,430 Stop! 675 00:44:11,649 --> 00:44:14,767 Where is my beloved 676 00:44:14,944 --> 00:44:17,231 The Codger of Monte Cristo now? 677 00:44:17,363 --> 00:44:20,401 The director Of School Festival Operations knows 678 00:44:20,616 --> 00:44:22,573 The director of School Festival Operations? 679 00:44:22,743 --> 00:44:24,325 Your breast-climbing friend 680 00:44:24,495 --> 00:44:27,488 From the Bedroom Investigation Committee Youth Division? 681 00:44:27,707 --> 00:44:30,120 Yes, my kouhai In the Bedroom Investigation Committee 682 00:44:30,293 --> 00:44:32,410 Who battles with the breast rock In my entryway 683 00:44:32,628 --> 00:44:37,339 The director of School Festival Operations He knows 684 00:44:37,508 --> 00:44:38,498 Kaori! 685 00:44:38,718 --> 00:44:43,258 You courageous neat freak Who can't accept living bodies 686 00:44:43,389 --> 00:44:47,804 Recognize your own filth And use the kitchen soap on yourself 687 00:44:48,436 --> 00:44:54,273 - Recognize the true mastermind - Kaori, Kaori, Kaori 688 00:44:54,400 --> 00:44:59,191 The mastermind is the director Of School Festival Operations 689 00:44:59,322 --> 00:45:02,235 Kaori! 690 00:45:03,326 --> 00:45:05,033 - Withdraw! - Heave-ho! 691 00:45:05,203 --> 00:45:06,239 You, wait! 692 00:45:06,370 --> 00:45:08,953 Guerrilla plays are illegal outside of school too! 693 00:45:09,123 --> 00:45:11,285 You're corrupting public morals, you scoundrel! 694 00:45:11,417 --> 00:45:13,158 After them! 695 00:45:16,464 --> 00:45:19,832 When I'm with you, the night seems longer. 696 00:45:20,009 --> 00:45:22,717 I'll go after taking Hanuki home. 697 00:45:22,887 --> 00:45:24,970 - Let's meet at the festival. - Okay. 698 00:45:25,139 --> 00:45:27,381 You should pick up monk cakes on the way. 699 00:45:27,558 --> 00:45:30,596 They're delicious when they're freshly made. 700 00:45:35,942 --> 00:45:39,811 So I headed to the school festival. 701 00:45:39,987 --> 00:45:42,946 The night isn't over yet. 702 00:45:44,700 --> 00:45:47,613 The school festival is a youth bargain sale with pushy salesmen. 703 00:45:47,828 --> 00:45:49,490 In other words, a youth black market. 704 00:45:49,705 --> 00:45:50,695 RATATATAM STONE 705 00:45:51,249 --> 00:45:53,787 Picture book? You only have one? 706 00:45:53,960 --> 00:45:57,203 Move along. I don't need people who are just looking. 707 00:45:57,380 --> 00:46:01,499 I've dug a moat, and obtained a key item during the invasion of the keep. 708 00:46:01,717 --> 00:46:04,710 Now I only have to wait for the otome to come. 709 00:46:04,887 --> 00:46:07,880 It's Ratatatam! What a coincidence! 710 00:46:08,057 --> 00:46:10,720 It isn't a coincidence. It's inevitability. 711 00:46:10,893 --> 00:46:14,261 Then the two of them would talk about love and their future. 712 00:46:14,397 --> 00:46:17,231 The long fight is about to end. 713 00:46:17,400 --> 00:46:20,518 Looking back now, the road to here is so nostalgic it makes me smile. 714 00:46:20,736 --> 00:46:21,726 Forward march! 715 00:46:21,904 --> 00:46:24,362 - Heave-ho! - I'll "heave-ho" you! 716 00:46:24,490 --> 00:46:26,356 What are you doing? This is my shop! 717 00:46:26,492 --> 00:46:30,486 Wait! The Codger of Monte Cristo! After him! 718 00:46:32,415 --> 00:46:35,374 - Damn that Codger of Monte Cristo. - What is happening? 719 00:46:35,501 --> 00:46:37,538 Come, we'll meet at headquarters. 720 00:46:37,753 --> 00:46:41,372 They're a school festival terrorist organization that conducts guerilla plays. 721 00:46:41,507 --> 00:46:45,217 They appear suddenly at unpopular shops, use them to build a tower, and perform. 722 00:46:45,386 --> 00:46:47,423 The play's called The Codger of Monte Cristo. 723 00:46:47,555 --> 00:46:48,887 In this adventure musical... 724 00:46:49,056 --> 00:46:52,140 ...Princess Daruma looks for the imprisoned Codger of Monte Cristo. 725 00:46:52,310 --> 00:46:56,554 The content includes a mix of lies and truth wrung out of actual clubs and undergrads. 726 00:46:56,772 --> 00:46:59,810 The people who have been exposed have had their lives ruined. 727 00:46:59,984 --> 00:47:03,352 Letting them run loose is beneath our dignity. 728 00:47:03,487 --> 00:47:06,195 No matter what, we'll catch The Codger of Monte Cristo... 729 00:47:06,365 --> 00:47:09,574 - ...and bring order to the festival! - Yes, sir! 730 00:47:12,663 --> 00:47:14,450 Director! 731 00:47:15,124 --> 00:47:17,867 Director, what shall we do about the running kotatsu? 732 00:47:18,044 --> 00:47:20,536 That's not important now. 733 00:47:21,672 --> 00:47:24,540 However, they're giving nabe to people on the street. 734 00:47:24,717 --> 00:47:27,334 If we leave them be and someone gets food poisoning... 735 00:47:27,887 --> 00:47:30,470 - I leave it to you. - Yes. 736 00:47:30,639 --> 00:47:32,221 What an ordeal. 737 00:47:32,391 --> 00:47:36,681 Seriously. Everyone and their mom is on a rampage. 738 00:47:37,396 --> 00:47:42,357 - Do you have a cold? - I caught it from someone I was visiting. 739 00:47:43,069 --> 00:47:45,402 - Welcome! - Take a look! 740 00:47:45,529 --> 00:47:47,896 - She's a big winner. - It's delicious. Delicious. 741 00:47:48,074 --> 00:47:51,112 It's a red carp jacket-slash-backpack. 742 00:47:51,535 --> 00:47:55,245 You wear it by opening here and putting your arms through. Yes. 743 00:47:55,414 --> 00:47:56,404 How cool! 744 00:47:56,540 --> 00:47:58,372 My back feels warm. 745 00:47:58,501 --> 00:48:01,960 To receive this red carp just when I was getting cold. 746 00:48:02,129 --> 00:48:04,416 Hooray for opportunism. Right, right. 747 00:48:06,133 --> 00:48:08,216 This really is the stage of youth. 748 00:48:08,386 --> 00:48:15,179 The performance of every talented student flows by like a gorgeous picture scroll. 749 00:48:20,898 --> 00:48:22,685 - You can go, right? - Let's go! 750 00:48:22,900 --> 00:48:24,732 How about Bisco? Bisco's a type of bread! 751 00:48:24,944 --> 00:48:27,982 Then Happy Turn, Komekko, and rice candy are all the same as rice! 752 00:48:28,531 --> 00:48:30,989 Oh, what a lovely carp. 753 00:48:31,158 --> 00:48:33,992 Higuchi-kun, this time you have a hot kotatsu. 754 00:48:34,161 --> 00:48:35,902 Would you like some nabe too? 755 00:48:36,080 --> 00:48:38,493 The office is on me, so it has to be on the move. 756 00:48:38,624 --> 00:48:40,707 It's evolving. 757 00:48:40,918 --> 00:48:41,954 Don't worry. 758 00:48:42,128 --> 00:48:45,087 I haven't changed my underwear, but I'm not in the kotatsu. 759 00:48:45,256 --> 00:48:46,246 That's splendid. 760 00:48:46,424 --> 00:48:49,087 That is my etiquette as Don Underwear. 761 00:48:49,260 --> 00:48:52,719 He's going to take on a once-in-a-lifetime battle. 762 00:48:52,930 --> 00:48:58,426 Just watch. I'll reel in a happy ending for this festival. 763 00:48:58,561 --> 00:49:01,178 Even so, I didn't know humans could live that long... 764 00:49:01,355 --> 00:49:03,312 ...without changing their underwear. 765 00:49:03,482 --> 00:49:07,271 I immediately became sick, but I'm living the best I can. 766 00:49:07,820 --> 00:49:10,403 You at the running kotatsu! Don't move! 767 00:49:10,573 --> 00:49:11,689 And heave! 768 00:49:13,576 --> 00:49:15,909 - Heave-ho. - Heave-ho. 769 00:49:16,078 --> 00:49:18,411 Wait! 770 00:49:21,292 --> 00:49:22,533 Forward march! 771 00:49:22,668 --> 00:49:28,164 Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho! 772 00:49:29,133 --> 00:49:31,216 The princess isn't coming. Did they catch her? 773 00:49:31,385 --> 00:49:33,422 Again? We don't have any more replacements! 774 00:49:33,596 --> 00:49:36,009 - You do it! - Impossible! 775 00:49:36,182 --> 00:49:38,265 You want to be an actress? I mean do it. 776 00:49:38,434 --> 00:49:40,346 Here's the script. 777 00:49:43,022 --> 00:49:45,560 You can just sing while listening. 778 00:49:46,609 --> 00:49:49,317 No, I've memorized it already. 779 00:49:50,154 --> 00:49:52,111 I can't tuck in my tail and run. 780 00:49:52,281 --> 00:49:55,115 It was some kind of fate that I was assigned this major role. 781 00:49:55,284 --> 00:49:57,446 Tonight I'm resolved to be led by fate! 782 00:49:59,205 --> 00:50:03,040 Director, you've caught a cold from visiting the Obscenity Investigation Committee! 783 00:50:03,209 --> 00:50:06,498 It isn't "Obscenity" Investigation, it's "Bedroom" Investigation! 784 00:50:06,629 --> 00:50:08,791 "Bedroom" means your lady's bedroom? 785 00:50:09,006 --> 00:50:11,714 To investigate there makes you a foolish, shameless bastard! 786 00:50:11,884 --> 00:50:15,173 The name Director Sleaze is befitting of you. 787 00:50:15,638 --> 00:50:20,099 I will be strong 788 00:50:20,267 --> 00:50:24,853 Against your nasty cold 789 00:50:25,523 --> 00:50:29,688 Until I see my beloved 790 00:50:29,860 --> 00:50:32,147 The Codger of Monte Cristo 791 00:50:32,321 --> 00:50:37,908 Henceforth, the Codger of Monte Cristo Will be incarcerated 792 00:50:38,327 --> 00:50:42,571 He will never return From the codger castle 793 00:50:42,706 --> 00:50:49,044 Even if my path leads me to hell 794 00:50:49,380 --> 00:50:54,671 I will not be afraid 795 00:50:54,843 --> 00:50:58,177 I will go anywhere 796 00:50:59,098 --> 00:51:01,886 If it's for the Codger of Monte Cristo 797 00:51:02,518 --> 00:51:03,759 Good job! 798 00:51:03,936 --> 00:51:07,179 The Codger of Monte Cristo troupe, performing here is against the law! 799 00:51:07,356 --> 00:51:09,894 - Let's move out! Move out! - Please, come quietly! 800 00:51:10,109 --> 00:51:11,771 Don't get in my way, festival office! 801 00:51:11,944 --> 00:51:13,901 Don't infect us, Director Sleaze! 802 00:51:14,113 --> 00:51:16,446 Cut it out. Let me through. 803 00:51:16,615 --> 00:51:17,856 Again. 804 00:51:20,369 --> 00:51:22,702 How do you always end up the lead actress? 805 00:51:22,830 --> 00:51:24,947 They got away from us again! 806 00:51:25,165 --> 00:51:27,703 That was the 11th lead actress! 807 00:51:27,835 --> 00:51:30,703 Even if you catch us, we have plenty of replacements. 808 00:51:31,088 --> 00:51:34,172 That being said, the actress's level has clearly declined. 809 00:51:34,341 --> 00:51:37,084 They must be at their limit too. 810 00:51:37,386 --> 00:51:40,174 But it's strange. The script was written in advance... 811 00:51:40,347 --> 00:51:43,215 ...however, the author is nowhere to be seen. 812 00:51:43,601 --> 00:51:48,596 In other words, if we restrict the writer, the play cannot go on. 813 00:51:48,731 --> 00:51:51,724 Director! Director! 814 00:51:52,735 --> 00:51:55,694 - They were communicating via SNS! - That's private information! 815 00:51:55,821 --> 00:51:59,440 It's the next script! I obtained the music producer's data! 816 00:51:59,700 --> 00:52:01,783 Here is the poster! 817 00:52:01,952 --> 00:52:02,942 What? 818 00:52:03,162 --> 00:52:06,496 Next is the last curtain, a love-scene finale. 819 00:52:06,665 --> 00:52:08,327 A...? A love scene?! 820 00:52:08,500 --> 00:52:09,741 Where will it be? 821 00:52:09,918 --> 00:52:12,456 Please, look at this security-camera image. 822 00:52:13,255 --> 00:52:15,417 The running kotatsu. 823 00:52:20,804 --> 00:52:22,636 What's that? 824 00:52:23,182 --> 00:52:26,141 Daruma? Did they forget it from the running kotatsu? 825 00:52:26,310 --> 00:52:28,677 If you rewind further... 826 00:52:31,690 --> 00:52:33,272 That's it. 827 00:52:33,442 --> 00:52:34,808 Why didn't I realize? 828 00:52:34,985 --> 00:52:36,977 Bring The Codger of Monte Cristo slide! 829 00:52:38,030 --> 00:52:41,023 Make it overlap with the running kotatsu. 830 00:52:41,659 --> 00:52:43,195 They're in the exact same place. 831 00:52:43,369 --> 00:52:47,363 The Codger of Monte Cristo's ringleader is writing the script at the running kotatsu... 832 00:52:47,539 --> 00:52:50,998 ...and then having the troupe enact it later. 833 00:52:51,210 --> 00:52:52,200 Shit. 834 00:52:52,378 --> 00:52:54,995 The kotatsu's going to the multipurpose building's garden! 835 00:52:57,216 --> 00:52:59,003 It's Higuchi and Don Underwear! 836 00:52:59,218 --> 00:53:02,336 - Underwear? - Director Sleaze! 837 00:53:02,596 --> 00:53:05,054 Everyone's just doing as they please. 838 00:53:05,265 --> 00:53:06,506 Chase the running kotatsu! 839 00:53:06,684 --> 00:53:09,267 Don't let Don Underwear enact the final scene! 840 00:53:14,900 --> 00:53:17,643 - What's wrong? - Next is a love scene. 841 00:53:17,820 --> 00:53:20,688 Your partner is Don Underwear. Will you be okay? 842 00:53:20,823 --> 00:53:22,234 I don't have any experience... 843 00:53:22,408 --> 00:53:25,492 ...but if it's a requirement of the play, I'm ready. 844 00:53:25,661 --> 00:53:29,575 Underwear-senpai started this troupe to search for his girl. 845 00:53:29,748 --> 00:53:31,580 He said, "If this play becomes famous... 846 00:53:31,750 --> 00:53:34,413 ...the apple girl I fell in love with will come to watch!" 847 00:53:34,586 --> 00:53:37,420 Underwear-senpai is going to confess his feelings right there! 848 00:53:37,589 --> 00:53:41,299 The princess and codger are a metaphor for the two of them being unable to meet! 849 00:53:41,468 --> 00:53:44,961 I'm sure she will be able to reciprocate Don Underwear's love! 850 00:53:45,180 --> 00:53:47,968 In that case, for this play, until the apple girl shows up... 851 00:53:48,183 --> 00:53:50,345 ...the show must go on! 852 00:53:51,645 --> 00:53:53,932 Our connection with the kotatsu has been found out! 853 00:53:54,106 --> 00:53:56,189 We might be forestalled on the roof! 854 00:53:56,358 --> 00:53:58,190 Plan O! 855 00:54:01,864 --> 00:54:03,730 They've come! 856 00:54:05,284 --> 00:54:07,401 If I don't stop the theater troupe... 857 00:54:07,578 --> 00:54:10,241 ...she's going to have a public love scene with Underwear. 858 00:54:10,414 --> 00:54:13,953 That is bad. Positively. This is not the script written in my heart! 859 00:54:15,043 --> 00:54:17,330 Conversely, if I dance into the guerrilla play... 860 00:54:17,504 --> 00:54:19,791 ...change out with Underwear... 861 00:54:19,923 --> 00:54:23,212 ...it will be theatrically inevitable that we are together! 862 00:54:24,303 --> 00:54:27,216 Director, we've apprehended the location of the kotatsu! 863 00:54:27,890 --> 00:54:32,225 My engine is lacking horsepower. As it is, the final act will end! 864 00:54:33,145 --> 00:54:34,681 Naoko-san! 865 00:54:34,855 --> 00:54:37,893 NAOKO, I WILL WAIT FOR YOU UNTIL I DIE 866 00:54:39,359 --> 00:54:40,566 Suffocating. 867 00:54:42,738 --> 00:54:45,321 Romantic engine. Inserting pure love nitrous. 868 00:54:45,491 --> 00:54:48,780 I, too, will dance in as an actor! 869 00:54:51,955 --> 00:54:54,789 Hey! Your belt is twisted! 870 00:54:55,042 --> 00:54:57,125 Let me fix it for you. 871 00:54:59,421 --> 00:55:01,663 What's twisted is my heart in love! 872 00:55:01,840 --> 00:55:04,127 Who does that? This isn't what you promised. 873 00:55:04,343 --> 00:55:06,255 I prioritize her over everything. 874 00:55:06,428 --> 00:55:08,636 Our promise is at the bottom of my list. 875 00:55:22,110 --> 00:55:24,397 Where is The Codger of Monte Cristo? 876 00:55:24,571 --> 00:55:27,655 You ran a lot, however this is not the goal. 877 00:55:27,825 --> 00:55:30,317 The stage for the final act is over there. 878 00:55:35,791 --> 00:55:38,579 The Codger of Monte Cristo, begin! 879 00:55:39,378 --> 00:55:41,791 Hooray! 880 00:55:42,047 --> 00:55:45,791 When the Codger of Monte Cristo 881 00:55:45,968 --> 00:55:47,960 Disappeared 882 00:55:48,136 --> 00:55:52,676 It made the world 883 00:55:52,850 --> 00:55:56,719 Come to an end 884 00:55:56,895 --> 00:56:00,684 However, now is the end 885 00:56:00,858 --> 00:56:04,943 Of my journey 886 00:56:05,070 --> 00:56:09,906 Right now 887 00:56:17,082 --> 00:56:19,369 I was sitting 888 00:56:20,210 --> 00:56:21,951 On a bench 889 00:56:22,087 --> 00:56:25,797 You were sitting nearby 890 00:56:25,966 --> 00:56:31,052 And then suddenly It rained apples 891 00:56:31,221 --> 00:56:33,463 When I stood up and looked at you 892 00:56:33,640 --> 00:56:36,007 You were looking at me too 893 00:56:36,143 --> 00:56:38,009 Just then two apples 894 00:56:38,186 --> 00:56:40,929 Bounced off their heads 895 00:56:41,523 --> 00:56:44,982 Two apples bounced off their heads. 896 00:56:45,110 --> 00:56:47,978 What kind of fate 897 00:56:48,113 --> 00:56:49,820 Is this revelation? 898 00:56:49,990 --> 00:56:52,357 I fell in love and understood 899 00:56:52,534 --> 00:56:53,695 This is... 900 00:56:54,036 --> 00:56:59,077 I love you, my fated person 901 00:56:59,249 --> 00:57:01,115 Princess Daruma 902 00:57:01,335 --> 00:57:02,951 This is just an idiot's fair. 903 00:57:03,086 --> 00:57:05,248 You should become one of the idiots watching. 904 00:57:05,464 --> 00:57:07,672 If we're all idiots... 905 00:57:07,841 --> 00:57:12,131 ...I'll be a dancing idiot! 906 00:57:12,346 --> 00:57:14,463 Ready, set, 10... 907 00:57:14,640 --> 00:57:17,724 ...nine, eight, seven... 908 00:57:17,893 --> 00:57:22,103 - Something's caught in the net! Raise it! - ...six, five, four, three... 909 00:57:22,272 --> 00:57:24,104 ...two, one. 910 00:57:39,831 --> 00:57:41,413 Music. 911 00:57:45,671 --> 00:57:49,631 I just happened along by chance 912 00:57:49,800 --> 00:57:51,883 But being able to meet with you 913 00:57:52,052 --> 00:57:54,635 Makes me very happy 914 00:57:54,805 --> 00:57:55,795 Who are you? 915 00:57:55,973 --> 00:57:58,215 I am a trivial Ratatatam peddler 916 00:57:58,433 --> 00:58:04,100 And the senpai Who often meets the otome 917 00:58:04,231 --> 00:58:05,722 - What happened? - What? 918 00:58:05,899 --> 00:58:08,391 Senpai, what a coincidence 919 00:58:08,568 --> 00:58:10,275 No, it's just by chance 920 00:58:10,487 --> 00:58:13,070 - What a coincidence - No, by chance 921 00:58:13,198 --> 00:58:14,860 - Coincidence - Chance 922 00:58:15,033 --> 00:58:17,616 - Coinci... Coinci... Co... - Chan... Chan... Ch... 923 00:58:17,786 --> 00:58:22,577 - Now, this is fate - Now, this is fate 924 00:58:23,542 --> 00:58:25,124 Now the kiss. 925 00:58:25,252 --> 00:58:29,087 But these aren't my feelings. This is a play, brought on by necessity. 926 00:58:30,799 --> 00:58:32,586 Senpai? 927 00:58:33,802 --> 00:58:36,419 I am the lead actor 928 00:58:36,596 --> 00:58:38,883 The mastermind of this play 929 00:58:39,057 --> 00:58:44,052 Without realizing an intrusion occurred 930 00:58:44,187 --> 00:58:46,804 But please forget what happened 931 00:58:46,982 --> 00:58:49,190 And look only at me 932 00:58:50,777 --> 00:58:54,612 My beloved apple girl 933 00:58:54,781 --> 00:59:00,618 If you're here Appear before me now 934 00:59:00,787 --> 00:59:02,870 You're looking for me? 935 00:59:12,466 --> 00:59:15,504 What a coincidence 936 00:59:15,677 --> 00:59:18,215 A thunderbolt on a clear day 937 00:59:18,388 --> 00:59:24,305 I was able to meet you again 938 00:59:24,519 --> 00:59:27,387 Fate in fate 939 00:59:27,606 --> 00:59:33,523 I also awaited you 940 00:59:33,695 --> 00:59:36,529 My fated person 941 00:59:36,698 --> 00:59:40,157 My destined person 942 00:59:40,285 --> 00:59:43,198 Don Underwear 943 00:59:45,123 --> 00:59:49,037 The apple girl. 944 00:59:49,419 --> 00:59:50,830 I'm sorry. 945 00:59:51,004 --> 00:59:53,246 Got you! 946 00:59:54,508 --> 00:59:56,875 Underwear, you villainous disrupter of public order! 947 00:59:57,052 --> 00:59:59,419 I'm the director of School Festival Operations! 948 00:59:59,638 --> 01:00:03,678 The one you are searching for is the idol I portrayed a year ago for amusement. 949 01:00:03,850 --> 01:00:05,682 I apologize for not telling you. 950 01:00:17,614 --> 01:00:19,321 Am I 951 01:00:20,117 --> 01:00:22,200 No good for you 952 01:00:23,078 --> 01:00:25,616 Don Underwear-san? 953 01:00:25,831 --> 01:00:30,872 I was always, always Thinking of you 954 01:00:31,044 --> 01:00:34,162 And always, always 955 01:00:34,297 --> 01:00:39,258 Supporting you from behind 956 01:00:40,387 --> 01:00:42,754 However 957 01:00:42,931 --> 01:00:48,643 If your heart is set on 958 01:00:48,812 --> 01:00:52,681 Someone you find beautiful 959 01:00:52,858 --> 01:00:55,350 I wouldn't mind 960 01:00:55,569 --> 01:01:00,781 Undergoing plastic surgery 961 01:01:01,199 --> 01:01:03,191 Look at me instead! 962 01:01:03,326 --> 01:01:05,067 Nice! 963 01:01:05,245 --> 01:01:06,986 Switch to her! 964 01:01:07,164 --> 01:01:08,826 Give up, Director Sleaze! 965 01:01:08,999 --> 01:01:10,535 Sleep in the "Bedroom!" 966 01:01:10,750 --> 01:01:12,912 Do it! Do it! 967 01:01:13,712 --> 01:01:18,002 I'm sorry But I can't do that 968 01:01:18,175 --> 01:01:20,462 What I fell for was not a face 969 01:01:20,677 --> 01:01:27,641 But the moment That the apples bounced off of us 970 01:01:27,809 --> 01:01:32,395 I knew it was fate 971 01:01:32,856 --> 01:01:34,848 For example 972 01:01:35,025 --> 01:01:39,315 If that person was a guy 973 01:01:39,487 --> 01:01:45,700 I can't ignore That pounding of my heart 974 01:01:47,913 --> 01:01:50,405 You're just a romantic too! 975 01:01:50,582 --> 01:01:52,244 Look at the girl in front of you! 976 01:02:08,725 --> 01:02:10,591 If you're going to go that far 977 01:02:10,810 --> 01:02:13,052 You should know That's not the whole story 978 01:02:13,230 --> 01:02:15,722 I was lonely and wanted someone To make me feel better 979 01:02:15,899 --> 01:02:18,607 But I am the isolated Director of Operations 980 01:02:18,818 --> 01:02:23,938 No one can understand me 981 01:02:25,533 --> 01:02:27,616 If you're willing to accept me 982 01:02:27,827 --> 01:02:33,448 I don't mind becoming a girl for you 983 01:02:36,628 --> 01:02:40,292 You're drunk on his passion! As if that sort of opportunism exists! 984 01:02:43,093 --> 01:02:45,255 They're going to kiss! 985 01:02:54,354 --> 01:02:55,845 Hurry and give me an excuse. 986 01:02:56,022 --> 01:02:57,103 Hurry with the music. 987 01:02:57,274 --> 01:02:59,106 No! Don't fold! 988 01:02:59,276 --> 01:03:03,111 Don't search for warmth in another due to your loneliness. It's outrageous. 989 01:03:13,790 --> 01:03:18,000 Yuko! Jirokichi! My carp! 990 01:03:25,427 --> 01:03:26,634 Love 991 01:03:26,845 --> 01:03:29,337 A new love 992 01:03:29,472 --> 01:03:33,682 This time it is a fated love 993 01:03:33,893 --> 01:03:37,978 Love changes 994 01:03:38,148 --> 01:03:42,267 Love is self-centered 995 01:03:42,444 --> 01:03:46,563 However, I've suddenly met 996 01:03:46,781 --> 01:03:51,492 A sincere person 997 01:03:53,288 --> 01:03:57,578 The story is always opportunistic 998 01:03:57,792 --> 01:04:02,002 You've finally turned to me 999 01:04:02,172 --> 01:04:04,960 They're still alive. Still alive! 1000 01:04:06,259 --> 01:04:10,299 My fated person 1001 01:04:10,847 --> 01:04:14,636 This is a rose-colored 1002 01:04:14,851 --> 01:04:22,145 Campus life 1003 01:04:32,327 --> 01:04:35,240 When I realized it, I already had a cold. 1004 01:04:38,541 --> 01:04:42,251 When I nonchalantly mentioned my condition, there was no response. 1005 01:04:42,420 --> 01:04:46,835 Either because it's the middle of the night, or because no one wants to talk to me. 1006 01:04:47,008 --> 01:04:50,718 I grew as tired as if all four seasons passed in a night... 1007 01:04:50,929 --> 01:04:53,842 ...and here I am in a permanently unmade bed. 1008 01:04:57,185 --> 01:04:58,596 WAITING IS PAINFUL. AND BEING WAITED ON IS PAINFUL. 1009 01:04:58,770 --> 01:05:00,557 HOWEVER, WHETHER ONE IS WAITING OR BEING WAITED ON, 1010 01:05:00,730 --> 01:05:02,016 THOSE WHO ARE ALONE MUST ACT. 1011 01:05:05,360 --> 01:05:10,606 Those who are alone must act. 1012 01:05:13,201 --> 01:05:16,239 Make my egg sake without egg and sugar, okay? 1013 01:05:16,413 --> 01:05:17,449 I can't do that. 1014 01:05:17,580 --> 01:05:20,288 You catch a cold because your spirit is weak. 1015 01:05:20,458 --> 01:05:21,744 Take a look at me. 1016 01:05:21,960 --> 01:05:25,124 You don't catch a cold because you're an idiot. 1017 01:05:25,296 --> 01:05:28,539 But I'm honestly a bit happy you came to visit. 1018 01:05:28,675 --> 01:05:32,510 If I stayed in bed without eating, I would die from starvation. 1019 01:05:32,637 --> 01:05:36,551 That being said, I can be of no help. I'm glad she's here. 1020 01:05:37,642 --> 01:05:39,429 This is surprisingly good. 1021 01:05:39,561 --> 01:05:40,642 How is everyone? 1022 01:05:40,812 --> 01:05:43,429 Everyone seems to be sick. 1023 01:05:43,565 --> 01:05:46,524 It seems like no one is around town. 1024 01:05:46,651 --> 01:05:48,938 I'm surprised you're fine dressed like that. 1025 01:05:49,112 --> 01:05:52,947 Even if you have a cold, if you have Junpero, you can stand. 1026 01:05:53,491 --> 01:05:57,485 That's a mysterious drug that was used as a treatment for tuberculosis. 1027 01:05:57,620 --> 01:06:01,239 It wound like cotton candy, and with each lick, your fever would decrease... 1028 01:06:01,416 --> 01:06:03,954 ...and energy would rise in your entire body. 1029 01:06:04,752 --> 01:06:07,085 Oh, yeah. Rihaku-san should have some. 1030 01:06:07,255 --> 01:06:10,419 I could make some money off this. 1031 01:06:19,225 --> 01:06:20,466 Don Underwear-san! 1032 01:06:23,313 --> 01:06:27,774 I already changed my underwear. 1033 01:06:27,984 --> 01:06:29,441 Are you okay? 1034 01:06:29,611 --> 01:06:35,608 Noriko-kun's cold is pretty bad, so I was going to visit her. 1035 01:06:35,783 --> 01:06:38,742 You'll both collapse. I will accompany you. 1036 01:06:39,537 --> 01:06:41,278 You should take this for a cold. 1037 01:06:41,789 --> 01:06:46,659 The secret ingredients in Coca-Cola against the cold. 1038 01:06:46,836 --> 01:06:49,795 Adding ginger... 1039 01:06:50,215 --> 01:06:53,299 ...increases the effect. 1040 01:07:05,104 --> 01:07:06,094 Delicious. 1041 01:07:06,481 --> 01:07:09,144 My mother gave me the recipe for this egg sake. 1042 01:07:09,317 --> 01:07:13,607 I feel bad for Underwear-san, so please keep this a secret. 1043 01:07:13,738 --> 01:07:15,821 Thank you for going to the trouble. 1044 01:07:16,032 --> 01:07:18,570 You're going to catch a cold in those short sleeves. 1045 01:07:18,701 --> 01:07:20,693 - Put something on and come back. - I'm fine. 1046 01:07:20,870 --> 01:07:22,611 No. 1047 01:07:22,747 --> 01:07:25,615 That cushion is so round and cute. 1048 01:07:25,750 --> 01:07:27,742 I bought a bunch. 1049 01:07:27,919 --> 01:07:31,583 They feel good to hug, and you can play with them. 1050 01:07:32,090 --> 01:07:34,798 It's a waste to have all that egg sake just for me. 1051 01:07:35,009 --> 01:07:37,342 Would you bring some to the director of Operations? 1052 01:07:37,512 --> 01:07:39,845 He's by himself, so he may be lonely. 1053 01:07:40,056 --> 01:07:41,137 Understood. 1054 01:07:41,307 --> 01:07:44,141 Bring the ginger cola with you too. 1055 01:07:47,272 --> 01:07:49,104 Thank you for going out of your way. 1056 01:07:49,524 --> 01:07:52,358 As you can see, I might be buried alive in popularity. 1057 01:07:52,527 --> 01:07:55,144 So many people came. 1058 01:07:55,321 --> 01:07:59,440 Ever since the musical, I have fans in every club. 1059 01:07:59,617 --> 01:08:01,859 So you needn't worry. 1060 01:08:02,078 --> 01:08:04,661 However, I regret to say that my cold has spread... 1061 01:08:04,789 --> 01:08:07,827 ...to the many people who came to visit. 1062 01:08:08,042 --> 01:08:10,329 However, the one I'm worried about is my senpai... 1063 01:08:10,503 --> 01:08:12,836 ...in the Bedroom Investigation Committee, Todo-san. 1064 01:08:13,047 --> 01:08:14,834 If his daughter doesn't come to visit... 1065 01:08:15,049 --> 01:08:17,712 ...and he's just laying by himself, he must be lonely. 1066 01:08:17,844 --> 01:08:19,881 - I'll go visit him. - Really? 1067 01:08:20,096 --> 01:08:22,804 I have apples over there. Will you take them to him? 1068 01:08:22,974 --> 01:08:25,387 - Apples always cure colds. - Yes. 1069 01:08:25,560 --> 01:08:29,349 Last year they were done in by a tornado, but this year seems to have been good. 1070 01:08:29,772 --> 01:08:32,355 I received a lot of hats too, so take one with you. 1071 01:08:32,859 --> 01:08:36,102 Your ears look cold. 1072 01:08:37,071 --> 01:08:39,358 What happened with him after that? 1073 01:08:39,532 --> 01:08:43,401 The senpai you see often, who tried to take over The Codger of Monte Cristo. 1074 01:08:43,578 --> 01:08:46,366 He was just there by chance. 1075 01:08:46,539 --> 01:08:49,532 Do you really believe that? He totally hijacked the stage. 1076 01:08:49,709 --> 01:08:51,291 I'm friends with him... 1077 01:08:51,461 --> 01:08:53,794 ...and that's the first I've seen him so desperate. 1078 01:08:54,464 --> 01:08:56,171 Do you not know? 1079 01:08:56,341 --> 01:08:59,834 You're always moving forward, so no one can catch up to you. 1080 01:09:00,011 --> 01:09:03,800 But there's someone who always runs into you by chance. Don't you find it strange? 1081 01:09:04,432 --> 01:09:07,266 Until now, I've always been absorbed in interesting things... 1082 01:09:07,435 --> 01:09:09,267 ...and walked wherever my feet lead me. 1083 01:09:09,437 --> 01:09:13,397 I have particularly neglected the discipline of male-female diplomacy. 1084 01:09:13,566 --> 01:09:18,186 I can't even understand my own fuzzy, cotton candy-like feelings with ease... 1085 01:09:18,363 --> 01:09:20,855 ...let alone grasp another person's feelings. 1086 01:09:21,032 --> 01:09:25,026 But the truth is when I remember senpai hugging me over the papier-mâché... 1087 01:09:25,244 --> 01:09:29,363 ...I somehow space out and want to squeeze my red carp. 1088 01:09:33,586 --> 01:09:36,329 Did that really happen? 1089 01:09:36,506 --> 01:09:39,374 Was it all just a hallucination? 1090 01:09:45,473 --> 01:09:46,680 EVEN IF I COUGH, I'M ALONE 1091 01:09:46,808 --> 01:09:49,141 TODO CARP CENTER 1092 01:09:49,686 --> 01:09:52,679 Why did you come all this way again? 1093 01:09:52,814 --> 01:09:55,727 The director of School Festival Operations told me. 1094 01:09:55,858 --> 01:09:59,317 He was mad, wasn't he? That I gave him a cold. 1095 01:09:59,487 --> 01:10:02,275 He was worried more about you than himself. 1096 01:10:02,448 --> 01:10:04,906 My daughter came to visit me... 1097 01:10:05,076 --> 01:10:09,161 ...but it spread to her husband and his family too. 1098 01:10:09,330 --> 01:10:11,413 It will definitely spread to you too. 1099 01:10:11,582 --> 01:10:13,824 The god of colds hates me. 1100 01:10:13,960 --> 01:10:18,295 Man, I'm always in your debt. 1101 01:10:18,589 --> 01:10:22,924 Was that your senpai trying to get a book at the used-book fair? 1102 01:10:23,094 --> 01:10:25,302 He was trying desperately to get his hands on... 1103 01:10:25,471 --> 01:10:28,680 ...this lame picture book called Ratatatam. 1104 01:10:28,850 --> 01:10:31,934 Despite my equally desperate requests for the erotic books. 1105 01:10:32,103 --> 01:10:35,687 In any case, I was able to get it afterwards, so it's fine. 1106 01:10:35,857 --> 01:10:39,191 Speaking of, I originally got this cold from Rihaku-san. 1107 01:10:39,360 --> 01:10:42,444 He already had a cold during your drinking contest. 1108 01:10:42,613 --> 01:10:45,105 I hear he's even worse now. 1109 01:10:48,369 --> 01:10:51,237 DEMACHIYANAGI STATION 1110 01:10:54,375 --> 01:10:56,708 Why is the town so quiet? 1111 01:10:56,878 --> 01:10:59,712 A cold is attacking people like a swordsman testing a blade. 1112 01:10:59,881 --> 01:11:04,421 I thought the world had ended while I was in bed. 1113 01:11:04,677 --> 01:11:08,216 Now, don't be shocked, but Higuchi-kun collapsed from a cold. 1114 01:11:12,143 --> 01:11:14,100 I tried to visit Rihaku-san... 1115 01:11:14,312 --> 01:11:17,225 ...however, the cold was relentless, and I accepted defeat... 1116 01:11:17,398 --> 01:11:20,232 ...without being able to reach my destination. 1117 01:11:20,401 --> 01:11:21,642 This is no half-baked cold. 1118 01:11:21,819 --> 01:11:25,233 It is a Rihaku cold that is rampant in the town. 1119 01:11:25,406 --> 01:11:27,739 Where does Rihaku-san live? 1120 01:11:27,909 --> 01:11:30,822 He always parks his train in a lonely area of Takuragaike. 1121 01:11:30,953 --> 01:11:32,990 From there the cold rises up. 1122 01:11:33,164 --> 01:11:36,123 The god of colds that inhabits his body has created followers... 1123 01:11:36,334 --> 01:11:39,247 ...and they have spread the Rihaku cold throughout Kyoto. 1124 01:11:39,420 --> 01:11:42,254 If we stand by idly, Kyoto will die along with Rihaku-san. 1125 01:11:42,924 --> 01:11:45,758 I will go visit Rihaku-san. 1126 01:11:46,052 --> 01:11:48,260 Even Higuchi-kun is like this. It's impossible. 1127 01:11:48,429 --> 01:11:51,422 I've always thought the god of colds was not my friend... 1128 01:11:51,599 --> 01:11:53,556 ...but this seems to be some sort of fate. 1129 01:11:53,726 --> 01:11:56,764 There's something I have to talk to Rihaku-san about face-to-face. 1130 01:12:17,083 --> 01:12:19,416 Forgive me for visiting so late! 1131 01:12:19,585 --> 01:12:22,874 Rihaku-san! 1132 01:12:24,841 --> 01:12:28,881 - Rihaku-san. - I'm going to die. 1133 01:12:29,011 --> 01:12:31,048 You cannot be weak. 1134 01:12:32,181 --> 01:12:34,889 You never change. 1135 01:12:35,017 --> 01:12:39,603 How many decades has it been since our drinking contest? 1136 01:12:42,149 --> 01:12:45,768 It hasn't been that long. It was a few hours ago on this very night. 1137 01:12:45,945 --> 01:12:47,902 It would be great if that were true. 1138 01:12:48,030 --> 01:12:50,113 Lonely hours fly by. 1139 01:12:50,324 --> 01:12:54,284 Many years have passed since then. 1140 01:12:54,704 --> 01:12:59,039 On this cold, winter night, I've wet my nappy and am crying... 1141 01:12:59,208 --> 01:13:01,916 ...but no matter how much I call, my mother won't come. 1142 01:13:02,044 --> 01:13:03,831 I'm here. 1143 01:13:04,005 --> 01:13:07,589 I collected milk-bottle caps, attached a price, and exchanged them. 1144 01:13:07,758 --> 01:13:10,796 In Sevens, I liked to stop at six or eight... 1145 01:13:10,970 --> 01:13:13,883 ...because it was fun to see everyone's troubled faces. 1146 01:13:14,223 --> 01:13:17,933 My family wasn't close, but I had money. 1147 01:13:18,060 --> 01:13:21,895 If I had money, people would come. Girls and money. 1148 01:13:22,690 --> 01:13:26,229 There was someone who tried to take these by force. 1149 01:13:26,444 --> 01:13:28,231 I lost everything... 1150 01:13:28,446 --> 01:13:32,406 ...and learned that this world is "take or be taken from." 1151 01:13:32,575 --> 01:13:35,613 You can buy strength. You can even buy love. 1152 01:13:35,786 --> 01:13:38,403 There's nothing you can't buy. 1153 01:13:38,581 --> 01:13:42,325 I got everything I wanted, but no matter how much I got, my heart was never full. 1154 01:13:42,501 --> 01:13:46,791 You are not alone. You are connected to others. 1155 01:13:47,340 --> 01:13:49,957 The money you lent became someone's power. 1156 01:13:50,092 --> 01:13:53,381 It became their happiness that will someday come back to you. 1157 01:13:53,721 --> 01:13:55,257 Your cold spread to Hanuki-san... 1158 01:13:55,473 --> 01:13:57,635 ...which spread to Todo-san and the director... 1159 01:13:57,808 --> 01:13:59,640 ...and then Underwear-san and Noriko-san. 1160 01:13:59,810 --> 01:14:02,644 Then it spread to their acquaintances and their acquaintances. 1161 01:14:02,813 --> 01:14:04,770 It's currently spread throughout town. 1162 01:14:04,941 --> 01:14:09,686 The things you have taken are going around spreading happiness. 1163 01:14:14,241 --> 01:14:18,076 Even if you want to remain alone, you are connected no matter what. 1164 01:14:18,204 --> 01:14:19,945 The connection that began with you... 1165 01:14:20,081 --> 01:14:22,789 ...is holding everyone together whether we like it or not. 1166 01:14:23,125 --> 01:14:26,038 You are not alone. 1167 01:14:26,170 --> 01:14:31,211 Tonight is a wonderful, long night that you have given us. 1168 01:14:36,764 --> 01:14:39,222 Thank you. 1169 01:14:48,109 --> 01:14:52,103 Thanks to you, I've had a very fun night. 1170 01:14:52,279 --> 01:14:54,817 Imitation Denki Bran is very delicious. 1171 01:14:54,991 --> 01:14:57,825 Will you drink with me again? 1172 01:14:58,577 --> 01:15:01,570 As long as there is alcohol around. 1173 01:15:04,333 --> 01:15:05,824 What's that? 1174 01:15:06,002 --> 01:15:12,124 A terminal full of germs, more troublesome than my cold. 1175 01:15:12,258 --> 01:15:16,753 It seems there is a young person more lonely than I. 1176 01:15:16,929 --> 01:15:19,262 Do you have any idea who it is? 1177 01:15:19,849 --> 01:15:24,310 I think of that person. Do you remember the plot of Ratatatam? 1178 01:15:24,895 --> 01:15:30,857 That white train had a goal, and you too have a destination station. 1179 01:15:31,736 --> 01:15:34,729 - Yes. - The sun rises quickly. 1180 01:15:34,905 --> 01:15:36,862 The night is short. 1181 01:15:37,033 --> 01:15:39,116 Walk on, otome. 1182 01:15:42,079 --> 01:15:45,447 It's the medicine for colds that don't get better. 1183 01:15:45,624 --> 01:15:46,865 Junpero. 1184 01:15:48,586 --> 01:15:49,747 DESTINATION 1185 01:16:04,602 --> 01:16:05,683 My school ranking... 1186 01:16:05,853 --> 01:16:09,221 ...which hasn't risen since my entrance, won't rise in the future either. 1187 01:16:09,398 --> 01:16:13,768 Continuing to grad school would only put off the job search until later. 1188 01:16:13,944 --> 01:16:18,188 Without wit, profit, talent, savings, power, and guts, without charisma... 1189 01:16:18,324 --> 01:16:20,737 ...and without being an endearing piglet of a man... 1190 01:16:20,910 --> 01:16:24,654 ...that makes you want to pinch his cheeks. 1191 01:16:24,830 --> 01:16:27,994 I can't leave this world only fulfilling the withouts. 1192 01:16:28,626 --> 01:16:30,208 Wondering if I've buried a talent. 1193 01:16:30,336 --> 01:16:31,417 Where did my talent go? 1194 01:16:31,629 --> 01:16:32,665 A skilled hawk hides its talons. 1195 01:16:32,838 --> 01:16:36,957 I felt like I'd locked my piggy bank of talent in the closet during my first year. 1196 01:16:37,134 --> 01:16:38,716 I had that, didn't I? 1197 01:16:38,886 --> 01:16:40,673 Didn't I? 1198 01:16:49,271 --> 01:16:51,137 MOVE FORWARD A LITTLE AT A TIME 1199 01:16:51,273 --> 01:16:53,105 It's been over a year since I met her. 1200 01:16:53,234 --> 01:16:56,272 While removing an obstacle, I missed a step on the road to love... 1201 01:16:56,445 --> 01:16:59,313 ...and became a train forever removing obstacles from its path. 1202 01:16:59,532 --> 01:17:02,195 I can't even clarify her feelings, because I'm gutless. 1203 01:17:02,326 --> 01:17:04,409 This has to do with my dignity. I must adjust. 1204 01:17:04,620 --> 01:17:07,658 Maybe I don't really like her. Then my dignity would be preserved. 1205 01:17:07,832 --> 01:17:08,822 I'm not convinced. 1206 01:17:08,999 --> 01:17:11,662 - What do I even know about her? - That's obscure reasoning. 1207 01:17:11,836 --> 01:17:14,419 I know nothing other than the back of her head. 1208 01:17:14,630 --> 01:17:18,840 I'm using her existence to fill the emptiness in my heart, like a coward. 1209 01:17:19,009 --> 01:17:21,422 - I should be embarrassed! - Bow to her and apologize! 1210 01:17:21,637 --> 01:17:23,970 Face a wall and sullenly expand like a Daruma doll. 1211 01:17:24,140 --> 01:17:25,631 Don't get taken in by the tides. 1212 01:17:25,808 --> 01:17:29,552 There's a prejudice in the world that says all college students must have lovers. 1213 01:17:29,728 --> 01:17:33,597 This prejudice was forced on this student and he's making every effort to hold on. 1214 01:17:33,774 --> 01:17:38,144 Which further creates the illusion that everyone has a lover. 1215 01:17:38,279 --> 01:17:39,645 Definitely the opposite! 1216 01:17:39,822 --> 01:17:41,188 - Scaredy-cat! - Grit your teeth! 1217 01:17:41,323 --> 01:17:44,191 Are you turning to love because you can't see your own future? 1218 01:17:44,326 --> 01:17:45,908 You need to confirm her feelings. 1219 01:17:46,078 --> 01:17:49,116 - Carefully and as roundabout as possible. - Let me participate too! 1220 01:17:49,290 --> 01:17:51,407 - You idiot! You talk forever! - Think logically! 1221 01:17:51,625 --> 01:17:54,163 Could I really do something so delicate as dating? 1222 01:17:54,295 --> 01:17:55,502 Is it fun to date? 1223 01:17:55,713 --> 01:17:59,457 You're totally just thinking about lewd things like touching boobs. 1224 01:17:59,675 --> 01:18:03,919 Of course my head's full of lewd thoughts, but that isn't all. There's a lot more! 1225 01:18:04,096 --> 01:18:06,213 - There are more beautiful things! - You fool! 1226 01:18:06,348 --> 01:18:08,180 What'll I do if I'm smashed to pieces? 1227 01:18:08,309 --> 01:18:11,677 What if our dating becomes a reality? That night, she slides in closer. 1228 01:18:11,854 --> 01:18:14,892 - How would I handle that? - She isn't like instant ramen! 1229 01:18:15,065 --> 01:18:17,808 If she tells me to grab her breast, would I refuse? 1230 01:18:17,985 --> 01:18:19,192 I wouldn't refuse, but... 1231 01:18:19,320 --> 01:18:21,983 - You're a pervert through and through. - Apologize to her. 1232 01:18:22,156 --> 01:18:24,068 You need to fine tune your stance! 1233 01:18:24,241 --> 01:18:26,324 - What do you like about her? - Why her? 1234 01:18:26,452 --> 01:18:29,160 If you insist that you should step up now... 1235 01:18:29,330 --> 01:18:32,198 ...present a logical reason that everyone can accept! 1236 01:18:32,333 --> 01:18:34,165 Low! Traitor! Treason! Lewd! 1237 01:18:34,335 --> 01:18:36,418 - Fool! Reckless! - Silence! 1238 01:18:36,587 --> 01:18:39,751 Gentlemen, if you're telling me to thoroughly think this through... 1239 01:18:39,924 --> 01:18:42,382 ...how do men and women get together and start dating? 1240 01:18:42,551 --> 01:18:46,420 This pure, poetic love you demand, isn't it impossible from the beginning? 1241 01:18:46,597 --> 01:18:50,056 The more we analyze our own will and consider each part... 1242 01:18:50,226 --> 01:18:52,468 ...don't we become unable to move forward? 1243 01:18:52,686 --> 01:18:55,850 Whether it's sex drive, vanity, popularity, an illusion, or idiocy... 1244 01:18:56,023 --> 01:18:59,687 ...even if you take in every part and what you have left is heartbreak hell... 1245 01:18:59,860 --> 01:19:01,692 ...you should spring for that darkness! 1246 01:19:01,862 --> 01:19:03,854 If I could do that, I wouldn't be worried! 1247 01:19:04,031 --> 01:19:08,571 If I don't jump now, I will forever continue looping back to this corner! 1248 01:19:08,786 --> 01:19:10,948 Rather than confessing my feelings to her... 1249 01:19:11,121 --> 01:19:14,364 ...I ask, is there anyone who could die alone tomorrow without regrets? 1250 01:19:14,541 --> 01:19:17,079 If there is, step forward! 1251 01:19:47,408 --> 01:19:50,242 SHE SAID SHE'D COME BY. I TOLD HER YOUR ADDRESS. 1252 01:19:57,960 --> 01:19:59,997 Yeah, right. 1253 01:20:03,215 --> 01:20:06,049 That girl will be here soon. 1254 01:20:07,761 --> 01:20:09,423 OTOME, WILL STOP BY SOON 1255 01:20:11,557 --> 01:20:12,547 FUSHIMI 1256 01:20:12,766 --> 01:20:18,228 As if going backwards through tonight's journey, I visited many sick people. 1257 01:20:18,397 --> 01:20:21,014 Everyone was nice and considerate. 1258 01:20:21,191 --> 01:20:24,229 I ended up receiving gifts rather than giving them. 1259 01:20:24,403 --> 01:20:31,242 It was as if I, who hadn't caught the cold, were being left out, and it was a bit lonely. 1260 01:20:31,410 --> 01:20:35,324 I thought that I wouldn't mind catching a cold if I didn't have to be alone. 1261 01:20:35,456 --> 01:20:36,697 OTOME RECEIVES ASADAAME 1262 01:20:36,915 --> 01:20:40,909 Boy of the Northern Wind, Kantaro 1263 01:20:41,086 --> 01:20:42,202 SUCCESS!! 1264 01:20:42,921 --> 01:20:45,083 - She's rapidly approaching! - She's coming here? 1265 01:20:45,257 --> 01:20:47,340 - Defense! - Can't we permanently open the gate? 1266 01:20:47,468 --> 01:20:50,711 - Keep her at the gate! - Are you going to show her your filthy self? 1267 01:20:50,929 --> 01:20:53,046 - Offense is the best. - Hit the defense switch! 1268 01:20:53,223 --> 01:20:55,385 - She's come all the way here! - I'm not prepared! 1269 01:20:55,517 --> 01:20:58,055 - I couldn't be prepared if I had eternity! - Dig a moat! 1270 01:20:58,228 --> 01:20:59,218 Calm down! 1271 01:21:04,651 --> 01:21:07,268 - In any case, open the gate! - Don't do it! 1272 01:21:07,446 --> 01:21:10,280 Open up! Open the castle! 1273 01:21:11,617 --> 01:21:14,280 You'd better not come in! 1274 01:21:14,453 --> 01:21:16,319 - Lock it down! - Hit the switch! 1275 01:21:16,497 --> 01:21:19,410 - The gate's open! - Throw your arms open and greet her! 1276 01:21:19,541 --> 01:21:22,284 - Stop! - Where's the switch? Where? 1277 01:21:39,061 --> 01:21:42,350 Let's leave it up to instinct! 1278 01:21:45,275 --> 01:21:47,392 Hide! 1279 01:21:47,861 --> 01:21:48,897 Senpai? 1280 01:21:49,988 --> 01:21:53,652 Where are you? 1281 01:22:01,041 --> 01:22:03,909 Senpai? Where are you? 1282 01:22:04,336 --> 01:22:06,578 - Buy some time! - What will you do with it? 1283 01:22:06,755 --> 01:22:07,916 Either way she's coming! 1284 01:22:08,757 --> 01:22:10,919 Erotic. Erotic. 1285 01:22:11,510 --> 01:22:13,877 Let me grab you. 1286 01:22:14,513 --> 01:22:16,971 Let me touch you! 1287 01:22:26,024 --> 01:22:29,483 So sour! 1288 01:22:33,657 --> 01:22:36,525 ASADAAME 1289 01:23:11,487 --> 01:23:13,570 No! It's not time for that! 1290 01:23:13,697 --> 01:23:17,566 What will you do if I die? 1291 01:23:59,117 --> 01:24:01,109 Now! 1292 01:24:01,286 --> 01:24:02,822 No! 1293 01:24:03,038 --> 01:24:04,779 Ta-da! 1294 01:24:04,998 --> 01:24:05,988 Fire! 1295 01:24:43,161 --> 01:24:45,528 You flew here for me! 1296 01:24:46,331 --> 01:24:48,038 I was finally able to fly! 1297 01:24:48,917 --> 01:24:51,910 Senpai, do you not want to see the scenery? 1298 01:24:52,129 --> 01:24:54,041 I'm looking at the best scenery. 1299 01:24:54,214 --> 01:24:59,300 Also, the shape of my wings only lets me fly this way. 1300 01:25:11,857 --> 01:25:14,065 Are you okay? 1301 01:25:14,735 --> 01:25:16,476 You came all the way here? 1302 01:25:16,653 --> 01:25:19,236 You didn't hear me, so I came up on my own. 1303 01:25:19,823 --> 01:25:21,906 Sorry. 1304 01:25:32,753 --> 01:25:33,743 What's that? 1305 01:25:34,713 --> 01:25:36,750 Ratatatam! 1306 01:25:37,883 --> 01:25:38,964 RATATATAM 1307 01:25:39,176 --> 01:25:41,759 I'll give it to you, if you'd like. 1308 01:25:42,346 --> 01:25:45,214 This is the book I had when I was a toddler! 1309 01:25:45,390 --> 01:25:47,928 My name is written here! 1310 01:25:48,143 --> 01:25:51,102 I came by it by chance. 1311 01:25:51,438 --> 01:25:52,929 Thank you so much! 1312 01:26:01,657 --> 01:26:03,489 I'll treasure it. 1313 01:26:04,034 --> 01:26:05,491 How did you make it here? 1314 01:26:06,244 --> 01:26:09,487 I just happened along by chance. 1315 01:26:09,665 --> 01:26:12,499 That's such a coincidence. 1316 01:26:18,131 --> 01:26:21,169 I know an interesting used-book store. 1317 01:26:21,343 --> 01:26:23,255 Would you like to go together? 1318 01:26:23,428 --> 01:26:24,509 I'd love to! 1319 01:26:32,229 --> 01:26:36,143 I may have caught a cold. 1320 01:26:42,489 --> 01:26:45,573 If she doesn't come... No. Even if she ends up coming... 1321 01:26:45,742 --> 01:26:49,577 ...I want to return to those fun days of clearing away the obstacles in my path! 1322 01:26:50,747 --> 01:26:54,036 That day, I'm embarrassed to say, I woke up at 6 a.m. 1323 01:26:54,710 --> 01:26:59,330 I was invited to coffee before the used-book store. 1324 01:26:59,506 --> 01:27:02,590 Is this what they call a date? 1325 01:27:03,385 --> 01:27:07,174 Lost in thought, I remembered something to talk about. 1326 01:27:07,347 --> 01:27:10,010 There was something I wanted to ask her. 1327 01:27:10,767 --> 01:27:14,636 I wonder what sort of evening she had in Ponto town. 1328 01:27:14,813 --> 01:27:17,180 At the used-book market, at the school festival... 1329 01:27:17,357 --> 01:27:21,727 ...visiting those who were sick. How was it? 1330 01:27:22,362 --> 01:27:24,604 It was a strange evening that seemed like a year. 1331 01:27:24,781 --> 01:27:27,945 If she could tell me how she walked around... 1332 01:27:28,118 --> 01:27:30,701 ...I could tell her my story as well. 1333 01:27:31,037 --> 01:27:34,701 Now that I think of it, there was something I wanted to ask Senpai. 1334 01:27:35,292 --> 01:27:38,626 What sort of evening did he have in Ponto town? 1335 01:27:39,087 --> 01:27:42,706 At the used-book market, at the school festival, in the sickbed. 1336 01:27:42,883 --> 01:27:45,876 How did he spend that night that felt like a year? 1337 01:27:46,011 --> 01:27:48,219 I really wanted to know. 1338 01:27:53,477 --> 01:27:54,888 Welcome. 1339 01:28:05,447 --> 01:28:07,814 Meeting like this... 1340 01:28:08,408 --> 01:28:10,866 Must be some kind of fate.