1 00:01:37,473 --> 00:01:39,058 Hazır mısın Vivo? 2 00:01:40,184 --> 00:01:42,770 Tamam. Hadi, kolları sıvayalım. 3 00:01:42,854 --> 00:01:48,943 Selam bayanlar ve baylar Gösteriye giden yol bu taraftan 4 00:01:49,026 --> 00:01:51,529 Hemen bu taraftan 5 00:01:52,280 --> 00:01:58,369 Hazırladığımız gösteri Kamaştıracak gözlerinizi 6 00:01:58,452 --> 00:02:01,247 Hemen bu taraftan 7 00:02:01,873 --> 00:02:06,002 Sarın etrafımı dostlarım Biz de böylece başlayalım 8 00:02:06,085 --> 00:02:12,633 Karşınızda eşsiz Vivo! 9 00:02:25,646 --> 00:02:27,190 Bu şey açık mı? 10 00:02:27,273 --> 00:02:30,359 Toplanın. Hadi, başlayalım! 11 00:02:32,361 --> 00:02:34,739 Katılım biraz az ama Olur öyle arada 12 00:02:34,822 --> 00:02:37,366 Gösterimiz başladı mıydı Doluşurlar buraya 13 00:02:37,450 --> 00:02:39,368 La casa iki sokak ötede Yeni değil burası 14 00:02:39,452 --> 00:02:41,787 Rutinimize sadığız Meydandaki yerimiz burası 15 00:02:41,871 --> 00:02:43,956 Bayanlar ve baylar Ben Kinkajou Vivo 16 00:02:44,040 --> 00:02:45,041 Kinkajou ne mi? 17 00:02:45,124 --> 00:02:47,376 Hazırsın bence Bir iki şey öğrenmeye 18 00:02:47,460 --> 00:02:49,921 Söylerken sallanıyorum Aklıma eseni 19 00:02:50,004 --> 00:02:52,757 -Yeter ki bağırın diye… -Hey 20 00:02:52,840 --> 00:02:57,136 Lo le lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley 21 00:02:57,220 --> 00:03:00,431 -Lay le lo ley -Bu Andrés. Şarkıcıdır… 22 00:03:00,514 --> 00:03:02,058 Hey 23 00:03:02,141 --> 00:03:06,562 Lo le lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley 24 00:03:06,646 --> 00:03:09,398 Lay le lo ley 25 00:03:09,941 --> 00:03:14,570 Sen ve ben aynıyız özünde 26 00:03:14,654 --> 00:03:18,824 Ritmimiz tutar her seferinde 27 00:03:18,908 --> 00:03:21,410 Oye! Bir parçasıyız Eski bir geleneğin 28 00:03:21,494 --> 00:03:24,413 Zamanlamayla hassasiyetin Hasıyız müzisyenlerin 29 00:03:24,497 --> 00:03:27,250 Saat derken tik tak Rakiplere attık fark 30 00:03:27,333 --> 00:03:29,168 Klavede üstüme yok Görün şimdi 31 00:03:29,252 --> 00:03:32,546 Yağdıkça dolar ve peso Yapıyoruz bu işi paso 32 00:03:32,630 --> 00:03:34,674 Her gün, dame un beso 33 00:03:34,757 --> 00:03:35,841 Ver bir öpücük 34 00:03:36,384 --> 00:03:38,177 Hemen gelirim, bunu izle 35 00:03:38,261 --> 00:03:39,845 Hey 36 00:03:39,929 --> 00:03:44,225 Lo le lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley 37 00:03:44,308 --> 00:03:46,936 Lay le lo ley 38 00:03:47,603 --> 00:03:52,191 Sen ve ben, aynıyız özünde 39 00:03:52,275 --> 00:03:56,612 Ritmimiz tutar her seferinde 40 00:03:56,696 --> 00:03:57,822 Aklınızdaki soru 41 00:03:57,905 --> 00:04:00,032 Niye bu kinkajou Müzik yapar Küba'da? 42 00:04:00,116 --> 00:04:01,951 Yaşamaz mısın yağmur ormanında? 43 00:04:02,034 --> 00:04:03,953 Küçükken sandıktan düştüm belki 44 00:04:04,036 --> 00:04:06,747 Baktım ki burası yepyeni Alıştığımdan farklı 45 00:04:06,831 --> 00:04:10,001 Hatırlıyorum, açtım Benden de aç birilerinden kaçtım 46 00:04:10,084 --> 00:04:13,504 Bu ağaca tırmandım Beni biri kurtardı, elinde bir tres 47 00:04:13,587 --> 00:04:16,382 Evet, bizim Andrés. Bana melodiyi öğretti o 48 00:04:19,218 --> 00:04:21,220 Nereden geldin sen chiquito? 49 00:04:23,556 --> 00:04:25,725 Müziğe bayılıyorsun, değil mi? 50 00:04:26,434 --> 00:04:28,227 İnebilirsin o ağaçtan 51 00:04:28,769 --> 00:04:30,688 Ayırmam seni yanımdan 52 00:04:31,397 --> 00:04:33,316 Peki sana ne ad vermeli? 53 00:04:34,650 --> 00:04:39,697 Müzik ve hayat dolusun. Tam senlik bir ad biliyorum. 54 00:04:39,780 --> 00:04:41,824 Vivo! 55 00:04:41,907 --> 00:04:44,201 Sevdiyseniz şarkıyı Doldurun şu şapkayı 56 00:04:44,285 --> 00:04:46,412 İşte böyle olmalı Doldurun şu şapkayı 57 00:04:46,495 --> 00:04:48,831 Sevdiyseniz şarkıyı Doldurun şu şapkayı 58 00:04:48,914 --> 00:04:51,250 Vivo'dur adım Kediden bile hızlıyım 59 00:04:51,334 --> 00:04:53,586 Sevdiyseniz şarkıyı Doldurun şu şapkayı 60 00:04:53,669 --> 00:04:55,921 İşte böyle olmalı Doldurun şu şapkayı 61 00:04:56,005 --> 00:04:58,424 Sevdiyseniz şarkıyı Doldurun şu şapkayı 62 00:04:58,507 --> 00:05:00,968 Habitatıma uyum sağladım bile 63 00:05:01,052 --> 00:05:05,264 Sen ve ben, aynıyız özünde 64 00:05:05,723 --> 00:05:08,059 -Ritmimiz tutar -Ritmimiz tutar 65 00:05:08,142 --> 00:05:11,562 -Tam vaktinde -Tam vaktinde 66 00:05:11,645 --> 00:05:16,192 -Hey! -Lo le lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley 67 00:05:16,275 --> 00:05:20,946 Hepimiz sevdik şarkıyı Boş geçirmedik şapkayı 68 00:05:21,030 --> 00:05:25,659 Sen ve ben, aynıyız özünde 69 00:05:25,743 --> 00:05:30,373 Ritmimiz tutar her seferinde 70 00:05:30,456 --> 00:05:35,044 Tam vaktinde 71 00:05:35,127 --> 00:05:37,880 Lay lo ley lo lay lo ley lo le lo le lay 72 00:05:37,963 --> 00:05:39,590 -Lo lay -Ritim vakti! 73 00:05:42,051 --> 00:05:45,054 İşte dostlar, Küba, Havana'da böyle yaparlar 74 00:05:45,137 --> 00:05:48,057 Zamanlama, hassasiyet Hiç şaşmamak demek 75 00:05:48,140 --> 00:05:51,310 Andrés'le aynı dili konuşmasak da 76 00:05:51,394 --> 00:05:54,688 müzik söz konusu olduğunda öyle bir ahenk tutturmuştuk ki 77 00:05:54,772 --> 00:05:57,566 birbirimizin müzikal cümlelerini tamamlıyorduk. 78 00:05:59,193 --> 00:06:02,321 Gösteri her zamanki gibi harikaydı Vivo. Acıktın mı? 79 00:06:03,072 --> 00:06:04,448 Croqueta ister misin? 80 00:06:05,241 --> 00:06:06,450 Ya da mango? 81 00:06:09,161 --> 00:06:11,247 Biri mangoya bayılıyor. 82 00:06:16,127 --> 00:06:19,380 Bize bakıp da "Hayatları güllük gülistanlık" deseniz 83 00:06:19,463 --> 00:06:21,465 haklı olurdunuz. Yani 84 00:06:21,966 --> 00:06:24,051 mektup gelene kadar. 85 00:06:37,440 --> 00:06:38,482 Peki. 86 00:06:41,527 --> 00:06:42,403 Sana 87 00:06:43,404 --> 00:06:44,405 bir mektup var. 88 00:06:55,916 --> 00:06:56,917 Marta mı? 89 00:06:58,419 --> 00:06:59,920 Ama nasıl olur? 90 00:07:00,421 --> 00:07:02,423 Marta mı? Marta da kim? 91 00:07:07,344 --> 00:07:09,680 Mi amor mu? Kim bu Marta? 92 00:07:09,763 --> 00:07:15,311 "Bunca yıllık ayrılığın üstüne mektubuma ne yazabilirim ki?" 93 00:07:15,811 --> 00:07:19,732 "Emekli olmaya günleri sayarken bir zamanlar birlikte yaptığımız 94 00:07:19,815 --> 00:07:23,068 güzel müziğin anılarıyla dolup taşıyorum." 95 00:07:23,152 --> 00:07:28,157 "Yıllar önce ayrıldığımızdan bu yana sessiz kalmamı affeder misin, bilmiyorum." 96 00:07:28,240 --> 00:07:32,953 "Ama yine birlikte şarkı söylemek benim için her şey demek." 97 00:07:33,496 --> 00:07:39,293 "Veda konserim 16 Haziran'da Miami'deki Mambo Cabana'da." 98 00:07:40,669 --> 00:07:44,715 "Eğer tresinle orada olursan aynı hissettiğini bileceğim." 99 00:07:46,091 --> 00:07:51,347 "Umarım çok geç değildir. Amor, Marta." 100 00:07:52,473 --> 00:07:56,101 İnanamıyorum. Marta Sandoval! 101 00:07:56,185 --> 00:07:59,647 -Marta Sandoval mı dedin? -Marta'nın son gösterisi mi? 102 00:07:59,730 --> 00:08:02,566 -Dursana. Marta kim? -Miami'ye mi gidiyorsun? 103 00:08:02,650 --> 00:08:07,029 Hayır. Evden meydana gidiyoruz. Yolumuz o bizim. İki blok ötesi. 104 00:08:07,112 --> 00:08:08,822 Gitmelisin Andrés. 105 00:08:08,906 --> 00:08:11,534 Miami'de nihayet gösteri yapabilirsiniz. 106 00:08:11,617 --> 00:08:14,537 Ne? Hayır! Seyircilerimiz burada bizim. 107 00:08:14,620 --> 00:08:18,666 -Miami'ye gidemem. Çok yaşlıyım. -Hah şöyle. Sınırlarını bil. 108 00:08:18,749 --> 00:08:20,834 Hadi millet. ¡Suelta el billete! 109 00:08:22,336 --> 00:08:25,130 Andrés y Marta. Qué romántico. 110 00:08:25,214 --> 00:08:26,882 Kendimizi kaptırmayalım. 111 00:08:26,966 --> 00:08:28,551 -A ver. -Marta kim? 112 00:08:29,802 --> 00:08:31,011 Alo? 113 00:08:33,681 --> 00:08:35,933 Hey! Marta kim? 114 00:08:53,117 --> 00:08:53,951 Dur. 115 00:08:54,910 --> 00:08:55,953 Sen misin bu? 116 00:08:56,954 --> 00:08:59,206 Hep yaşlı olduğunu sanmıştım. 117 00:09:02,459 --> 00:09:04,545 Yani ikili miydiniz? 118 00:09:05,045 --> 00:09:06,338 Marta. 119 00:09:06,964 --> 00:09:09,133 Havana'nın gülüydü o. 120 00:09:09,216 --> 00:09:12,219 Küba'da onun sesinin üstüne yoktu. 121 00:09:12,803 --> 00:09:16,265 Aynı zamanda hayatımın aşkıydı. 122 00:09:17,099 --> 00:09:19,268 Ama ona hiç içimi açamadım. 123 00:09:20,853 --> 00:09:24,315 Bir gün büyük bir yıldız olacağını bilmeyen yoktu. 124 00:09:26,191 --> 00:09:29,737 Mi canción 125 00:09:33,282 --> 00:09:37,453 Yine biletlerin tükendiği bir gece, zamanın geldiğini anladım. 126 00:09:37,995 --> 00:09:41,624 Nihayet ona hislerimi söyleyecek cesareti toparlamıştım. 127 00:09:43,959 --> 00:09:48,547 Ama tam o sırada ABD'den bir organizatör bizi böldü. 128 00:09:48,631 --> 00:09:54,345 Marta'ya Miami'deki Mambo Cabana'da sahneye çıkması için bir fırsat sundu. 129 00:09:54,428 --> 00:09:56,388 Marta havalara uçmuştu. 130 00:09:56,930 --> 00:09:59,642 Hayalleri nihayet gerçek oluyordu. 131 00:10:00,559 --> 00:10:02,936 İşte o anda fark ettim ki 132 00:10:03,479 --> 00:10:06,899 ona yüreğimdekileri söylesem 133 00:10:07,441 --> 00:10:10,069 kendi yüreğinin peşinden gitmeyebilirdi. 134 00:10:11,278 --> 00:10:13,781 O yüzden duygularımı içime attım 135 00:10:14,657 --> 00:10:16,492 ve ona hiçbir şey demedim. 136 00:10:42,142 --> 00:10:44,645 Onsuz Havana bomboştu. 137 00:10:45,270 --> 00:10:46,480 Ben de. 138 00:10:47,106 --> 00:10:50,317 Tüm aşkımı, tüm hüznümü 139 00:10:50,401 --> 00:10:51,860 bir şarkıya sığdırdım. 140 00:10:56,115 --> 00:10:59,284 Çalamayacağım kadar acı dolu bir şarkıydı. 141 00:10:59,868 --> 00:11:00,786 Marta'nın 142 00:11:01,787 --> 00:11:03,706 asla duymayacağı bir şarkı. 143 00:11:09,294 --> 00:11:11,004 İşte burada, Vivo. 144 00:11:11,088 --> 00:11:13,215 Yazdığım son şarkı. 145 00:11:13,298 --> 00:11:14,758 MARTA İÇİN 146 00:11:17,678 --> 00:11:20,305 Vay canına. Hiç duymamış. 147 00:11:21,098 --> 00:11:22,433 Çok üzücü. 148 00:11:23,016 --> 00:11:26,645 Ama dünyanın en büyük hediyesi artık elimde, dostum. 149 00:11:26,729 --> 00:11:28,313 İkinci bir şans! 150 00:11:28,897 --> 00:11:29,898 İkinci ne dedin? 151 00:11:29,982 --> 00:11:34,027 -Mambo Cabana'ya gidiyoruz! -Mambo ne? 152 00:11:36,113 --> 00:11:37,698 Bir yer var 153 00:11:38,824 --> 00:11:43,620 Çok ama çok uzaklarda Ritim derine işliyor orada 154 00:11:44,621 --> 00:11:47,666 Bırakmıyor peşini, öyle anlıyorsun ki 155 00:11:47,750 --> 00:11:50,252 Gelmişsin Mambo Cabana'ya 156 00:11:53,005 --> 00:11:55,007 Kalbin kıpır kıpır olacak 157 00:11:55,632 --> 00:12:00,387 Üflemeli çalgılar başlayınca Uyku ümidi kalmayacak orada 158 00:12:01,180 --> 00:12:04,516 Bu, bir dansı daha paylaşma fırsatım 159 00:12:04,600 --> 00:12:07,227 Mambo Cabana'da 160 00:12:07,311 --> 00:12:09,396 Mambo Cabana… 161 00:12:09,897 --> 00:12:11,064 Hey! 162 00:12:11,148 --> 00:12:13,984 Biraz ağırdan al, oldu bittiye geldi 163 00:12:14,067 --> 00:12:18,238 Geçmişten gelen bu notla Memleketi terk etmeli 164 00:12:18,322 --> 00:12:19,448 Olmaz! 165 00:12:19,531 --> 00:12:24,578 Kalmak lazım kurduğumuz bu yaşamda Çaldığımız o şarkılarda 166 00:12:24,661 --> 00:12:27,915 Vivo, sakın korkma! 167 00:12:27,998 --> 00:12:31,210 Çok geç değil daha 168 00:12:32,211 --> 00:12:36,256 Çok geç değil daha 169 00:12:36,340 --> 00:12:41,887 Çok geç değil daha 170 00:12:43,472 --> 00:12:45,933 Neler oluyor ya? 171 00:12:53,398 --> 00:12:56,777 Her şeyi görüp duyabiliyorum dostum 172 00:12:57,486 --> 00:13:01,406 -O salonda seninle eğlenmek -Ne? Dur! 173 00:13:01,490 --> 00:13:04,785 Marta öyle güzel söylüyor ki 174 00:13:04,868 --> 00:13:09,706 Ama benim o söylediği melodi 175 00:13:14,336 --> 00:13:16,505 Çok geç değil daha 176 00:13:16,588 --> 00:13:18,048 Andrés! 177 00:13:22,761 --> 00:13:25,639 Çok geç değil daha 178 00:13:29,059 --> 00:13:31,436 Çok geç değil daha 179 00:13:33,188 --> 00:13:35,482 Çok geç değil daha 180 00:13:36,149 --> 00:13:37,526 ¡Vamos mañana! 181 00:13:39,820 --> 00:13:41,864 Mambo Cabana 182 00:13:45,659 --> 00:13:48,078 Bunu ciddiye almana inanamıyorum. 183 00:13:49,830 --> 00:13:52,082 Sen de mi heyecanlısın Vivo? 184 00:13:52,165 --> 00:13:55,961 Hayır! Heyecanlı değilim. Miami bizi aşar. Biz küçük kasabalıyız. 185 00:13:56,044 --> 00:14:00,215 -Meydanda çalışırız. -Merak etme. Her şey güzel olacak. 186 00:14:01,717 --> 00:14:02,676 Tut! 187 00:14:05,721 --> 00:14:07,014 Hey! 188 00:14:13,270 --> 00:14:14,771 Dinle Vivo. 189 00:14:14,855 --> 00:14:17,649 Bu şarkıyı Marta'ya götürmeliyim. 190 00:14:18,191 --> 00:14:20,319 Onu sevdiğimi bilmeli. 191 00:14:21,320 --> 00:14:23,071 Sadece bir şarkı. 192 00:14:24,406 --> 00:14:25,908 Yardımın gerek evladım! 193 00:14:28,744 --> 00:14:30,662 Hey, Vivo, nereye gidiyorsun? 194 00:14:34,666 --> 00:14:36,168 Ah be Vivo. 195 00:14:41,548 --> 00:14:44,384 Neler diyor bu? Miami'ye uçak yolculuğuymuş. 196 00:14:44,468 --> 00:14:48,513 Altmış yıl geçmiş üstünden Bir gösteri için onca zahmete değer mi? 197 00:14:48,597 --> 00:14:50,057 Tek bir şarkı için. 198 00:14:51,058 --> 00:14:53,268 Tek bir şarkı neyi değiştirebilir ki? 199 00:15:46,363 --> 00:15:47,572 Ne yapıyorum ben? 200 00:15:49,074 --> 00:15:50,117 Hadi Vivo. 201 00:16:14,057 --> 00:16:16,351 O bavul kendini toparlamayacak. 202 00:16:34,411 --> 00:16:35,287 Peki. 203 00:16:40,542 --> 00:16:42,127 Yolculuk için hoş bir gün. 204 00:16:43,336 --> 00:16:44,379 Günaydın. 205 00:16:45,589 --> 00:16:49,051 Bak, dün gece için çok üzgünüm. 206 00:16:49,593 --> 00:16:50,886 Ama sanırım biz… 207 00:16:54,222 --> 00:16:55,140 Andrés? 208 00:17:05,984 --> 00:17:07,736 MARTA İÇİN 209 00:18:28,608 --> 00:18:31,945 Havana, Andrés Hernandez ile iyi bir dostunu kaybetti. 210 00:18:33,238 --> 00:18:36,700 Onun tresinin sesi yıllarca bu meydanı 211 00:18:37,325 --> 00:18:38,994 ve yüreklerimizi doldurdu. 212 00:18:39,119 --> 00:18:40,328 Marta Sandoval'a 213 00:18:40,412 --> 00:18:44,374 kavuşacağı haberi hepimizi çok heyecanlandırmıştı. 214 00:18:45,542 --> 00:18:48,587 Ama kaderinde yokmuş. 215 00:18:50,839 --> 00:18:52,174 Ay, Señora. 216 00:18:58,388 --> 00:18:59,598 Ay, muchas gracias. 217 00:19:00,140 --> 00:19:02,142 Adım Rosa Hernández. 218 00:19:04,144 --> 00:19:06,855 Andrés, merhum kocamın amcasıydı. 219 00:19:07,397 --> 00:19:09,816 Kızım Gabriela'yla Florida'da yaşıyoruz. 220 00:19:09,900 --> 00:19:11,651 Bu, Küba'ya ilk seyahatimiz. 221 00:19:12,319 --> 00:19:13,987 Selam. O, benim annem. 222 00:19:16,865 --> 00:19:19,284 Adım Gabi. Sen de Vivo'sun, değil mi? 223 00:19:20,869 --> 00:19:23,246 Neler yaşadığını biliyorum. 224 00:19:23,872 --> 00:19:25,624 Ben de babamı yitirdim. 225 00:19:26,541 --> 00:19:28,627 Carlos'un Küba'yla bağını 226 00:19:28,710 --> 00:19:33,340 ne zaman koparabildi ne de mesafe. 227 00:19:33,423 --> 00:19:35,842 Kopmaz bağlar. 228 00:19:35,926 --> 00:19:39,179 Elimizdeki şey bu işte. Aile aileye bakar, değil mi? 229 00:19:40,263 --> 00:19:43,934 Gördün mü? Anladın işte. Dur! Aklıma harika bir fikir geldi. 230 00:19:44,017 --> 00:19:46,603 Gelip benimle Florida'da yaşamalısın. 231 00:19:47,145 --> 00:19:50,523 Evet, yarın eve dönüyoruz. Hadi, gir çantaya. 232 00:19:53,318 --> 00:19:55,278 Dur Vivo. Nereye gidiyorsun? 233 00:19:55,362 --> 00:19:57,864 Tuvaleti nereye yapacağını mı merak ettin? 234 00:19:57,948 --> 00:20:00,408 Sorun değil. Islak mendilim var. 235 00:20:00,492 --> 00:20:04,537 Gabriela'yla beni bağrına bastığın için teşekkür ederim. 236 00:20:04,621 --> 00:20:05,914 Gracias, Señora. 237 00:20:07,165 --> 00:20:08,541 Ahora, amigos, 238 00:20:08,625 --> 00:20:12,379 Andrés Hernández için son bir şarkı daha dinlerken 239 00:20:12,462 --> 00:20:15,757 hepimiz onunla vedalaşalım. 240 00:20:55,255 --> 00:20:58,675 Tüm ömrün geçti müzik yapmakla 241 00:21:00,844 --> 00:21:03,471 Sandım ki o şarkılar bitmeyecek asla 242 00:21:06,099 --> 00:21:08,435 Şimdi sessiz her yer 243 00:21:11,646 --> 00:21:14,899 İstediğim şey dostum Seninle çalmak bir kez daha 244 00:21:17,527 --> 00:21:21,323 Mırıldanırken müziği, uykuya daldın 245 00:21:23,033 --> 00:21:25,952 Güneş doğdu ama sen kalkmadın 246 00:21:28,038 --> 00:21:30,582 Şimdi burada bir başımayım 247 00:21:33,585 --> 00:21:36,087 Geriye kaldı bir tek arzum 248 00:21:36,629 --> 00:21:39,549 Bir tek şarkı, tek bir şarkı daha 249 00:21:39,632 --> 00:21:42,260 Bir bis yapalım, kaçma uzaklara 250 00:21:42,344 --> 00:21:44,888 Çalacak çok müziğimiz var daha 251 00:21:46,556 --> 00:21:50,393 Bir tek şarkı, tek bir şarkı daha 252 00:21:50,477 --> 00:21:54,230 Budur tek dileğim, bir işaret ver bana Çok geç değil daha 253 00:21:55,482 --> 00:21:58,443 Çok geç değil daha 254 00:22:10,205 --> 00:22:12,916 Bir tek şarkı, tek bir şarkı daha 255 00:22:12,999 --> 00:22:16,378 Yaşamaya devam edeceksen Müziğinle olacak bu 256 00:22:16,461 --> 00:22:18,254 Bir şarkı daha 257 00:22:18,338 --> 00:22:20,799 Birinin duyması için bir şarkı daha 258 00:22:20,882 --> 00:22:22,842 Bir tek şarkı, tek bir şarkı daha 259 00:22:22,926 --> 00:22:26,179 Götüreceğim o şarkıyı ait olduğu yere 260 00:22:26,262 --> 00:22:28,264 Bir tek şarkı, tek bir şarkı daha 261 00:22:28,348 --> 00:22:31,434 Tek yapmam gereken Korkumdan yüksek sesle söylemem 262 00:22:31,518 --> 00:22:35,647 Sana ihtiyacım var, bir şarkı için daha 263 00:22:35,730 --> 00:22:39,859 Tek bir şarkı, Bis yapman lazım, gitmem lazım 264 00:22:39,943 --> 00:22:42,612 Gösteriye zamanında yetişmem lazım 265 00:22:43,238 --> 00:22:46,282 Herkes bilmeli ki Bir şarkı daha var hâlâ 266 00:22:46,366 --> 00:22:50,370 Tek bir şarkı daha Güçlü olma zamanı, bekleyen yolculuğa 267 00:22:50,453 --> 00:22:53,081 Dağıt şüpheyi şarkıyla Dağıt korkuyu şarkıyla 268 00:22:53,164 --> 00:22:55,708 Çığlıkla, bağırışla Korkuyu et paramparça 269 00:22:55,792 --> 00:22:59,629 Bulutu delip geçen güneş gibi Ağlamak yasak, buradaymışsın gibi 270 00:22:59,712 --> 00:23:02,298 Çıkmaya çalışacağım Güçlü olmaya çalışacağım 271 00:23:02,382 --> 00:23:04,050 Evet, hayata devam ediyorum 272 00:23:04,551 --> 00:23:11,433 Söylemenin vakti, bir şarkı daha 273 00:23:22,861 --> 00:23:24,279 Bu, o tuhaf çocuk. 274 00:23:24,779 --> 00:23:26,698 Ne yapıyorsun Gabi? 275 00:23:26,781 --> 00:23:27,991 Şarkı çalıyorum. 276 00:23:28,074 --> 00:23:30,952 Belki Vivo duyar da onu Florida'ya götürebilirim. 277 00:23:31,035 --> 00:23:32,871 Doğru ya. O, Floridalı. 278 00:23:32,954 --> 00:23:35,540 Ne dedim Gabriela? Artık evcil hayvan yok. 279 00:23:35,623 --> 00:23:38,251 -Lütfen? -Hayır. 280 00:23:38,334 --> 00:23:41,254 Ayrıca uçağa vahşi bir hayvan bindiremeyiz. 281 00:23:42,338 --> 00:23:43,590 Señora Hernandez! 282 00:23:45,049 --> 00:23:47,469 Sizi gitmeden yakaladığıma sevindim. 283 00:23:49,387 --> 00:23:50,388 Gabi, mi niña, 284 00:23:51,014 --> 00:23:54,517 tıpkı Andrés Amcan gibi müziğe bayıldığını biliyoruz. 285 00:23:54,601 --> 00:23:59,230 Onun müzikle ilgili yadigârlarını sana vermek istedik. 286 00:23:59,314 --> 00:24:01,774 Antika marakaslar! Klaveler! 287 00:24:03,234 --> 00:24:05,153 Şu güzelliğe bak hele! 288 00:24:06,696 --> 00:24:10,617 Teşekkürler, Montoya. Çocuğuma akordeon verdin. 289 00:24:10,700 --> 00:24:12,076 Nasıl buldun anne? 290 00:24:13,119 --> 00:24:14,829 Que cosa más linda. 291 00:24:15,413 --> 00:24:16,873 Müzik onun kanında. 292 00:24:17,499 --> 00:24:20,502 Küba! Küba müziğini seviyorum. 293 00:24:22,045 --> 00:24:24,464 İşte bu. Marta, geliyorum. 294 00:24:24,547 --> 00:24:27,050 Ne haber Küba? Dur sana bir ritim vereyim. 295 00:24:28,718 --> 00:24:30,762 Sağ ol Gabi. 296 00:24:30,845 --> 00:24:33,473 Burada olduğunu bütün Küba duymuştur. 297 00:24:33,556 --> 00:24:36,935 Pardon. Sanırım biraz sert çaldım. 298 00:24:37,018 --> 00:24:39,062 Çalmak mı? O gürültü çalmak mıydı? 299 00:24:41,356 --> 00:24:43,691 Ah, bueno. Taksiniz de geldi. 300 00:24:43,775 --> 00:24:45,235 Sağ ol Montoya. 301 00:24:45,318 --> 00:24:47,070 Gracias, Montoya! 302 00:24:47,153 --> 00:24:49,906 Adiós. Her gün o müziği çalış. 303 00:24:52,408 --> 00:24:54,744 GİDECEĞİ YER: KEY WEST, FLORIDA 304 00:25:14,514 --> 00:25:15,765 Başım. 305 00:25:16,391 --> 00:25:18,434 Galiba seyahat bana göre değil. 306 00:25:21,104 --> 00:25:22,438 Neredeyim ben? 307 00:25:23,273 --> 00:25:24,732 Saat kaç? 308 00:25:25,942 --> 00:25:28,403 Tamam, saat on. Daha on saat var. 309 00:25:31,030 --> 00:25:33,575 Doğru ya. Sırt çantalı çocuk. 310 00:25:33,658 --> 00:25:35,910 Bak, ne buldum. 311 00:25:36,744 --> 00:25:40,748 -Bugün için heyecanlı mısın? -Evet, tabii. Bugün ne var? 312 00:25:40,832 --> 00:25:44,085 Sand Dollar ekibiyle ilk kez kurabiye satacaksın ya. 313 00:25:45,086 --> 00:25:47,255 Bence o iş biraz yaş. 314 00:25:47,338 --> 00:25:50,592 Sand Dollar işi bir yerde tıkanıp kaldı. 315 00:25:50,675 --> 00:25:53,886 Ne diyorsun sen Gabi? Daha tek bir toplantıya gittin. 316 00:25:53,970 --> 00:25:55,346 Biliyorum. 317 00:25:55,430 --> 00:25:57,932 -Ama yola devam etmeli. -Devam etmek mi? 318 00:25:59,350 --> 00:26:02,604 O gruba daha yeni katıldın. Onları yeni yeni tanıyorsun. 319 00:26:02,687 --> 00:26:03,980 Kuyruk asla yanılmaz. 320 00:26:06,107 --> 00:26:08,151 Lütfen onlara bir şans ver. 321 00:26:08,234 --> 00:26:10,236 Bak, istifa videomu çektim. 322 00:26:10,320 --> 00:26:11,613 Kurabiye! 323 00:26:12,739 --> 00:26:15,283 Esen kalın. Biz kaçtık. Güle güle. 324 00:26:18,119 --> 00:26:19,162 Yaratıcı. 325 00:26:19,245 --> 00:26:23,875 Dur, burası en iyi kısmı. Onları zombi palyaçoya dönüştürdüm. 326 00:26:23,958 --> 00:26:26,628 Kurabiyelerimi satın alın. 327 00:26:26,711 --> 00:26:29,881 Gabriela Maria Rosa Hernández, sen de bir izcisin. 328 00:26:29,964 --> 00:26:32,675 Sana güveniyorlar. Onları terk edemezsin. 329 00:26:32,759 --> 00:26:33,676 Niyeymiş o? 330 00:26:34,927 --> 00:26:38,014 Pulgita, herkesi kendinden uzaklaştıramazsın ki. 331 00:26:38,598 --> 00:26:42,352 Diğer çocuklarla geçinmeyi hiç olmazsa denemezsen 332 00:26:42,435 --> 00:26:44,437 çok yalnız kalacaksın. 333 00:26:47,315 --> 00:26:49,734 Gabriela, escúchame. Bu işi yapacaksın! 334 00:26:49,817 --> 00:26:53,196 Saçının mor kalmasına göz yumdum. Bana borçlusun! 335 00:26:53,279 --> 00:26:56,949 Ama anne, tek bildikleri kurabiye satmak, 336 00:26:57,033 --> 00:26:59,702 rozet almak, Everglades'i kurtarmak. 337 00:26:59,786 --> 00:27:02,038 Canımdan bezdim! 338 00:27:02,121 --> 00:27:05,833 Kurabiye satışına gidiyorsun. Orada selfie çekeceksin. 339 00:27:05,917 --> 00:27:08,628 Eğleneceksin ve kaynaşacaksın! 340 00:27:08,711 --> 00:27:11,714 Şimdi giy üniformanı. Cidden çok şirin. 341 00:27:24,977 --> 00:27:26,938 Ortam müsait. Tüyelim hadi. 342 00:27:49,585 --> 00:27:54,006 Tamam. Bunlar yalnızca sevgili merhum büyük amcanın eşyaları. 343 00:27:54,090 --> 00:27:56,467 Yerde kendi başına yuvarlanıyor. 344 00:27:56,551 --> 00:27:59,804 Ürkütücü akordeon müziği çalıyor. 345 00:28:08,646 --> 00:28:09,731 Bir şey yok. 346 00:28:35,715 --> 00:28:38,384 -Vivo, buradasın! -Evet ama şimdi gidiyorum. 347 00:28:39,802 --> 00:28:42,013 Beni takip ettin, değil mi? 348 00:28:42,555 --> 00:28:44,265 Çantama gizlice girdin 349 00:28:45,016 --> 00:28:46,726 çünkü beni seviyorsun! 350 00:28:47,685 --> 00:28:49,479 Gelmene çok sevindim Vivo. 351 00:28:49,562 --> 00:28:52,565 Dostluk bilekliğimi paylaşacak biri oldu. 352 00:28:52,648 --> 00:28:53,900 Sonsuza dek dost! 353 00:28:54,484 --> 00:28:57,945 -Hey, bırak. Pençelerini çek. -Kıpırdama. 354 00:28:58,029 --> 00:29:01,032 Sonsuz çok uzun! Teslim etmem gereken bir şarkı var. 355 00:29:02,784 --> 00:29:04,202 Görüşmek hoştu. Kaçtım! 356 00:29:10,708 --> 00:29:12,710 Bunlar küçük mezar taşları mı? 357 00:29:12,794 --> 00:29:14,337 Evcil hayvanat bahçem. 358 00:29:14,921 --> 00:29:16,047 Yani öyleydi. 359 00:29:17,381 --> 00:29:18,216 Gabi? 360 00:29:18,299 --> 00:29:19,509 Bu annem. Saklan. 361 00:29:23,012 --> 00:29:24,096 Ne haber anne? 362 00:29:24,597 --> 00:29:27,308 Bunun mikrodalgada ne işi var? 363 00:29:27,391 --> 00:29:30,144 Kurutuyor olabilir miyim? 364 00:29:30,228 --> 00:29:32,688 Kurutuyordun… O da nesi? 365 00:29:34,106 --> 00:29:37,902 Sana kaç kere söyledim? Odada yemek yok. 366 00:29:37,985 --> 00:29:39,862 Evi hayvanlar basacak. 367 00:29:39,946 --> 00:29:41,989 Üniforman burada, al. 368 00:29:42,698 --> 00:29:44,617 Görünmezlik pelerini yani. 369 00:29:44,700 --> 00:29:47,662 -Gabi. -Kurdeşen dökecek gibiyim. 370 00:29:47,745 --> 00:29:49,872 Boğazım da kaşınıyor. 371 00:29:49,956 --> 00:29:51,791 Üniforma bu, alerji değil. 372 00:29:51,874 --> 00:29:55,253 Hemen giyin. Kurabiye satışına geç kalman iyi olmaz. 373 00:29:55,336 --> 00:29:57,004 Bence olur. 374 00:29:59,340 --> 00:30:00,341 Gördün mü işte? 375 00:30:01,217 --> 00:30:03,010 Beni hiç anlamıyor. 376 00:30:03,845 --> 00:30:05,888 Üniforma giymemi istiyor. 377 00:30:05,972 --> 00:30:07,431 Tıpkı diğer herkes gibi. 378 00:30:07,974 --> 00:30:10,726 Ama ben herkes gibi değilim çünkü… 379 00:30:11,352 --> 00:30:13,771 Kendi davulumun ritmiyle zıplıyorum 380 00:30:13,855 --> 00:30:15,982 Bezdirici bir dünyada harikayım ben 381 00:30:16,065 --> 00:30:18,150 Genç ve vahşiyim ama biliyor musun? 382 00:30:18,234 --> 00:30:20,611 Evde davulumla olmayı yeğliyorum 383 00:30:20,695 --> 00:30:22,864 Kendi davulumun ritmiyle zıplıyorum 384 00:30:22,947 --> 00:30:25,157 Bezdirici bir dünyada harikayım ben 385 00:30:25,241 --> 00:30:27,410 Genç ve vahşiyim ama biliyor musun? 386 00:30:27,493 --> 00:30:29,787 Evde davulumla olmayı yeğliyorum 387 00:30:29,871 --> 00:30:32,081 Kırıldı gitti kiralık kemanım 388 00:30:32,164 --> 00:30:34,500 Tef çalarım ama nazik değilim 389 00:30:34,584 --> 00:30:36,627 Anladın mı beni? Kazaydı hepsi 390 00:30:36,711 --> 00:30:39,130 Ama madem bir takımız Çalacağız çalgıyı 391 00:30:39,213 --> 00:30:41,340 Çalmak demişken Çaktın mı olayı? 392 00:30:41,424 --> 00:30:43,676 Söz oyunu yaptım Keyfime baktım 393 00:30:43,759 --> 00:30:47,805 İşim bitmek bilmez Ben bir genç kadınım 394 00:30:47,889 --> 00:30:50,057 Kendi davulumun ritmiyle zıplıyorum 395 00:30:50,141 --> 00:30:52,310 Bezdirici bir dünyada harikayım ben 396 00:30:52,393 --> 00:30:54,604 Genç ve vahşiyim ama biliyor musun? 397 00:30:54,687 --> 00:30:57,064 Davulumla evde olmayı yeğliyorum 398 00:30:57,148 --> 00:31:00,443 Son dakika haberi, okumayan kalmasın 399 00:31:00,526 --> 00:31:02,695 Diğerleri bu çocuğun Eline su dökemez 400 00:31:02,778 --> 00:31:06,282 Otobüste var kendi koltuğum Biz değil hep ben oldum 401 00:31:06,365 --> 00:31:08,576 -Kıs sesini biraz -Saat üçte gel 402 00:31:08,659 --> 00:31:10,703 Yine dene. Olmalıyım kendim 403 00:31:10,786 --> 00:31:12,788 Ben on yaşındayım Özgür olmalıyım 404 00:31:12,872 --> 00:31:15,166 Var bir dostum Olduk bir takım 405 00:31:15,249 --> 00:31:17,209 Davulumuzun sesiyle zıplamaktayız 406 00:31:17,293 --> 00:31:19,462 Bezdirici dünyada bir harikayız biz 407 00:31:19,545 --> 00:31:21,756 Genç ve vahşiyim ama biliyor musun? 408 00:31:21,839 --> 00:31:24,425 Evde davulumla olmayı yeğliyorum Solo! 409 00:31:34,101 --> 00:31:35,311 Solo böyle olur işte 410 00:31:35,978 --> 00:31:37,438 Hep solo uçtum 411 00:31:37,521 --> 00:31:39,815 Dünya ağır çekimken ben hızlandım 412 00:31:39,899 --> 00:31:42,068 Bilmediğimde işkembeden salladım 413 00:31:42,151 --> 00:31:44,695 Biliyorum Yalnız gibi görünüyorum 414 00:31:44,779 --> 00:31:46,572 Öyle düşünüyor insanlar 415 00:31:46,656 --> 00:31:49,367 Odama bakıp da Beni tanıdığını sanma kanki 416 00:31:49,450 --> 00:31:51,494 Beni tanımıyorsun Zirvedeyim! 417 00:31:53,496 --> 00:31:55,915 Kendi davulumuzun ritmiyle zıplarız 418 00:31:55,998 --> 00:31:58,250 Bezdirici bir dünyada harikayız biz 419 00:31:58,334 --> 00:32:00,336 Genç ve vahşiyim ama bil ki şunu 420 00:32:00,419 --> 00:32:02,463 Evde davulumla olmayı yeğliyorum 421 00:32:02,546 --> 00:32:04,757 Kendi davulumuzun ritmiyle zıplıyoruz 422 00:32:04,840 --> 00:32:07,051 Bezdirici bir dünyada harikayız biz 423 00:32:07,134 --> 00:32:09,470 Genç ve vahşiyim ama biliyor musun? 424 00:32:09,553 --> 00:32:11,847 Evde kendi davulumla olmayı yeğliyorum 425 00:32:11,931 --> 00:32:12,807 Zıpla! 426 00:32:14,141 --> 00:32:15,017 Zıpla! 427 00:32:16,435 --> 00:32:17,269 Zıpla! 428 00:32:18,688 --> 00:32:19,522 Zıpla! 429 00:32:21,190 --> 00:32:22,483 Nereye gittin ya? 430 00:32:24,318 --> 00:32:25,403 Bu da ne? 431 00:32:32,910 --> 00:32:35,246 Bu kız evlere şenlik. 432 00:32:37,248 --> 00:32:39,291 Florida bu mu yani? 433 00:32:46,424 --> 00:32:47,717 Plastik kuşlar. 434 00:32:48,676 --> 00:32:49,719 Florida tuhaf. 435 00:32:52,346 --> 00:32:54,432 Şimdi tek gereken Marta'yı bulmak. 436 00:32:54,974 --> 00:32:57,727 Hadi, Andrés. Bana bir işaret lazım. 437 00:32:57,810 --> 00:33:01,147 Ne olursa. Yolu göster. İşaret fark etmez. 438 00:33:02,314 --> 00:33:08,279 MARTA SANDOVAL SADECE BİR GECE - VEDA GÖSTERİSİ 439 00:33:08,362 --> 00:33:10,322 Mambo Cabana. 440 00:33:10,406 --> 00:33:11,282 Pardon. 441 00:33:11,365 --> 00:33:14,410 -Otobüs Miami'ye mi gidiyor? -Evet efendim, öyle. 442 00:33:14,493 --> 00:33:17,163 Mükemmel. Mambo Cabana, geliyorum. 443 00:33:17,705 --> 00:33:21,250 Çok geç değil daha Otobüsle gideceğim oraya 444 00:33:21,333 --> 00:33:22,960 Merhaba 445 00:33:23,753 --> 00:33:24,962 Bu koltuk boş mu? 446 00:33:28,174 --> 00:33:31,844 Evcil hayvan, yaratık yok. Neyin nesiysen. İn otobüsümden. 447 00:33:31,927 --> 00:33:33,471 Ben varken hayatta olmaz. 448 00:33:34,889 --> 00:33:38,267 Beğendiniz mi? Kendim uydurdum. 449 00:33:41,562 --> 00:33:43,606 Çok tatlısın. 450 00:33:44,774 --> 00:33:45,649 Sağ ol? 451 00:33:45,733 --> 00:33:47,193 Sen lezzetlisindir de. 452 00:33:51,280 --> 00:33:52,406 Hayır! Uzak dur! 453 00:34:07,797 --> 00:34:09,882 -Geldin işte. -Olamaz! 454 00:34:09,965 --> 00:34:13,636 Florida'ya niye geldiğini biliyorum. Marta'yı bulmak için. 455 00:34:14,595 --> 00:34:16,013 Onun mektubunu okudum. 456 00:34:16,680 --> 00:34:20,601 Tío Andrés bu gece onun gösterisine gitmek istiyordu, değil mi? 457 00:34:23,562 --> 00:34:25,481 Sen de mi gitmeye çalışıyorsun? 458 00:34:27,024 --> 00:34:28,275 Neden? 459 00:34:36,909 --> 00:34:37,827 Ne bu? 460 00:34:38,619 --> 00:34:40,412 "Para Marta" mı? 461 00:34:40,496 --> 00:34:42,706 Tío ona şarkı mı yazmış? 462 00:34:43,874 --> 00:34:47,753 "Uçağın sabahtan kalkıyor ya Işıltını görecek tüm dünya." 463 00:34:47,837 --> 00:34:52,716 "Keşke gelebilseydim ama heyhat Benim değil bu seyahat." 464 00:34:55,177 --> 00:34:56,679 Ne demek, biliyor musun? 465 00:34:57,429 --> 00:34:58,848 Ona asla şunu diyememiş: 466 00:34:59,515 --> 00:35:00,683 "Seni seviyorum." 467 00:35:05,271 --> 00:35:08,899 Bu çok önemli Vivo. Marta bu şarkıyı mutlaka dinlemeli. 468 00:35:08,983 --> 00:35:10,860 Seni oraya götüreceğim. 469 00:35:11,902 --> 00:35:12,987 Öyle mi? 470 00:35:14,697 --> 00:35:16,073 Marta'nın son gösterisi 471 00:35:16,157 --> 00:35:18,868 Miami'deki Mambo Cabana'da. 472 00:35:18,951 --> 00:35:20,119 Fazla vaktimiz yok. 473 00:35:20,202 --> 00:35:22,204 Ama endişelenme. Bir planım var. 474 00:35:22,872 --> 00:35:24,665 Önce çantama gir. 475 00:35:28,294 --> 00:35:31,755 Her şey Andrés için. 476 00:35:32,381 --> 00:35:36,427 Ama bu Marta Sandoval'in son gösterisi! 477 00:35:36,510 --> 00:35:39,305 -Hadi anne, Miami o kadar uzak değil. -Ne? 478 00:35:39,388 --> 00:35:42,016 Ne zamandan beri Marta Sandoval hayranısın? 479 00:35:42,099 --> 00:35:45,269 Doğduğumdan beri. Büyük hayranıyım. 480 00:35:45,352 --> 00:35:47,396 Bir şarkısının adını söyle. 481 00:35:48,397 --> 00:35:51,066 "Despacito" mu? 482 00:35:52,193 --> 00:35:55,487 Yine söylemeyeceğim. Kurabiye satışına hazırlan. 483 00:35:57,406 --> 00:36:00,326 Merak etme, daha iyi bir fikrim var. 484 00:36:00,951 --> 00:36:04,496 Sırt çantanı temizlemek dâhil mi? Çünkü içi dolup taşıyor. 485 00:36:04,580 --> 00:36:06,999 Islak mendil yok. Hiç görmedim. 486 00:36:07,082 --> 00:36:08,417 Hadi bakalım. 487 00:36:08,500 --> 00:36:10,836 Key West'ten Miami'ye. 488 00:36:12,046 --> 00:36:15,257 Harika. Bu bizi gösteriye tam zamanında götürecek. 489 00:36:16,634 --> 00:36:19,470 Biz geliyoruz Mambo Cabana. 490 00:36:19,553 --> 00:36:21,472 MAMBO CABANA 491 00:36:21,555 --> 00:36:23,265 Şimdi, deyin 492 00:36:23,349 --> 00:36:26,101 Şimdi, deyin 493 00:36:27,186 --> 00:36:29,355 Marta, mi amor, seni seviyorum. 494 00:36:29,438 --> 00:36:30,522 Marta! 495 00:36:31,815 --> 00:36:35,277 Señora Sandoval, sizinle tanışmak büyük bir onur. 496 00:36:35,361 --> 00:36:37,988 -Muchas gracias. -Bu taraftan. 497 00:36:38,072 --> 00:36:42,368 Son gösteriniz için Mambo Cabana'yı seçerek bizi çok gururlandırdınız. 498 00:36:43,244 --> 00:36:44,161 Marta. 499 00:36:44,245 --> 00:36:47,957 Eski partneriniz Andrés'in bu gece çalabileceği doğru mu? 500 00:36:48,540 --> 00:36:49,541 Ümit dünyası. 501 00:36:51,877 --> 00:36:55,881 Key West şehir merkezine hoş geldin. 502 00:36:55,965 --> 00:36:58,050 Birinci adım. Otobüs biletleri. 503 00:37:00,844 --> 00:37:02,221 Sakın çantamdan çıkma. 504 00:37:02,304 --> 00:37:04,932 Birisi sorarsa duygusal destek hayvanımsın. 505 00:37:05,015 --> 00:37:06,392 Kurabiye! 506 00:37:06,475 --> 00:37:08,060 Kurabiye satışı. 507 00:37:08,143 --> 00:37:11,647 Tüm gelirler nesli tehlikedeki türlerin korunmasına gidiyor. 508 00:37:11,730 --> 00:37:13,607 Olamaz, Sand Dollar ekibi. 509 00:37:13,691 --> 00:37:17,361 Bay Henshaw, Naneli Deniz İneği Kurabiyesi vereyim mi? 510 00:37:17,444 --> 00:37:20,990 Everglades'te 2000 tür bitki ve hayvan var, biliyor muydunuz? 511 00:37:21,073 --> 00:37:22,741 Bunlardan 70'i tehlikede… 512 00:37:23,826 --> 00:37:27,037 Naylon torba kullanmak yerine 513 00:37:27,121 --> 00:37:29,123 Sand Dollars bez çantası alırsanız 514 00:37:29,206 --> 00:37:31,834 doğanın kanı ellerinize bulaşmamış olur. 515 00:37:31,917 --> 00:37:33,836 Ben kötü biri değilim. 516 00:37:34,420 --> 00:37:35,963 Sadece kurabiye istiyorum. 517 00:37:41,510 --> 00:37:43,512 Onlar bizi görmeden sıvışmalıyız. 518 00:37:43,595 --> 00:37:44,805 Hernandez! 519 00:37:44,888 --> 00:37:47,933 Merhaba sarışın. 520 00:37:48,434 --> 00:37:49,685 Ve diğer kızlar. 521 00:37:49,768 --> 00:37:53,522 -Üniforman nerede Gabi? -Evet, kurallarımız var Hernandez. 522 00:37:54,189 --> 00:37:58,527 Sadece tam üniformalı bir Sand Dollar, kurabiye satışına katılabilir. 523 00:37:58,610 --> 00:37:59,820 Ne? 524 00:37:59,903 --> 00:38:03,699 Kurabiye satışı bugün mü? Ben onu dün sanıyordum. 525 00:38:03,782 --> 00:38:05,909 Ama dün gelmedin, değil mi? 526 00:38:05,993 --> 00:38:07,328 Orası doğru. 527 00:38:07,411 --> 00:38:10,956 Bu hayvanı kurtarmakla meşguldüm. 528 00:38:12,916 --> 00:38:15,502 -Ne yapıyorsun? -Ah, çok tatlı. 529 00:38:15,627 --> 00:38:16,670 Sevebilir miyim? 530 00:38:16,754 --> 00:38:18,922 -Hayır. -Sorduğun kabahat. Bayılır. 531 00:38:19,006 --> 00:38:20,215 Şu surata bakın. 532 00:38:20,299 --> 00:38:23,302 -Çok tatlı. -Durun. Bu resmen taciz. 533 00:38:23,385 --> 00:38:25,512 Çok tüylü. Adı ne? 534 00:38:25,596 --> 00:38:29,058 Adı Vivo ve o bir keseli sıçan. 535 00:38:29,683 --> 00:38:33,228 Gabi, bu keseli sıçan değil. Bu bir kinkajou. 536 00:38:33,312 --> 00:38:37,274 Güney Amerika yağmur ormanından nadir bir memeli. Yani bal ayısı. 537 00:38:37,358 --> 00:38:39,318 Bunu duymamıştım ama razıyım. 538 00:38:39,943 --> 00:38:41,737 Gözleri biraz bulanık gibi. 539 00:38:41,820 --> 00:38:43,989 Kürkü de uyuz olmuş sanki. 540 00:38:44,573 --> 00:38:46,033 Veterinere gösterdin mi? 541 00:38:46,617 --> 00:38:47,451 Pardon, ne? 542 00:38:48,077 --> 00:38:50,120 Kurallara uymalısın Gabi. 543 00:38:50,204 --> 00:38:54,124 Kendi iyiliği için aşı olması ve bir hafta gözetimde kalması lazım. 544 00:38:54,208 --> 00:38:56,502 -Bir hafta mı? -Evet. 545 00:38:56,585 --> 00:39:00,756 Diğer hayvanlardan izole. Sand Dollars el kitabını okumadın mı? 546 00:39:01,340 --> 00:39:04,510 Evet, bir hafta. Görmüştük. 547 00:39:04,593 --> 00:39:09,014 Güzel. O zaman bana aşı belgesini gösterebilir misin? 548 00:39:09,098 --> 00:39:11,683 Tabii, hemen getireyim. 549 00:39:11,767 --> 00:39:14,019 Bisikletimin bagajında. 550 00:39:15,729 --> 00:39:16,772 Hayır. 551 00:39:17,439 --> 00:39:18,732 B planı. 552 00:39:18,816 --> 00:39:22,027 Bir dakika. Bisikletlerin bagajı olmaz, değil mi? 553 00:39:22,111 --> 00:39:24,988 Bana sorarsan aşı kartı yok. 554 00:39:25,072 --> 00:39:27,157 Öyle mi dersin? 555 00:39:27,241 --> 00:39:28,158 Kızlar, 556 00:39:28,242 --> 00:39:31,203 Bir Sand Dollar'ın ihanetine uğradık. 557 00:39:31,286 --> 00:39:32,538 Harekete geçin! 558 00:39:34,832 --> 00:39:37,960 Plan değişikliği. Otobüse sonraki duraktan bineceğiz. 559 00:39:40,212 --> 00:39:42,005 -Kenara çek Hernandez! -Olamaz. 560 00:39:42,089 --> 00:39:43,298 Kinkajouyu bize ver. 561 00:39:43,382 --> 00:39:47,511 -Merak etme Vivo. Onları ekeceğim. -Ya otobüs? Planımız otobüstü. 562 00:39:51,432 --> 00:39:53,225 İşe yaramadı. 563 00:39:53,308 --> 00:39:55,853 Hadi, Vivo. Gidip onları başımızdan sav. 564 00:39:57,896 --> 00:40:00,691 Al bakalım. Amma da eğlenceli. 565 00:40:00,774 --> 00:40:04,862 Bu da bir çocuğun sırt çantasında olmamalı ama işte böyle! 566 00:40:05,779 --> 00:40:07,823 Hey. Yapma şunu. 567 00:40:07,906 --> 00:40:09,241 İşte ıslak mendiller. 568 00:40:09,741 --> 00:40:12,119 Dur! Hemen dur, seni küçük… 569 00:40:16,165 --> 00:40:16,999 Al bakalım. 570 00:40:19,793 --> 00:40:22,421 Üstüne başına kimyasal madde sıkıyor. 571 00:40:22,504 --> 00:40:25,757 Bu bir imdat çağrısı. Gabi, kinkajouyu bize ver! 572 00:40:28,010 --> 00:40:29,052 Bay Henshaw! 573 00:40:29,136 --> 00:40:30,512 Arabayla mı geldin? 574 00:40:30,596 --> 00:40:32,431 İki sokak ötede oturuyorsun be! 575 00:40:32,514 --> 00:40:33,599 Yazıklar olsun! 576 00:40:33,682 --> 00:40:35,809 -Çok yazık. -Çok yazık. 577 00:40:38,061 --> 00:40:40,355 KEY WEST'TEN AYRILIYORSUNUZ 578 00:40:41,148 --> 00:40:43,984 Haddini aştın Hernandez. Onu teslim et! 579 00:40:55,204 --> 00:40:56,830 Sıkı tutun Vivo. 580 00:40:56,914 --> 00:40:58,916 -Atlayacağız! -Ne? 581 00:41:00,542 --> 00:41:02,377 Tamam! Yaşasın! 582 00:41:02,961 --> 00:41:05,923 Sıkı dur Miami, biz geliyoruz. 583 00:41:07,966 --> 00:41:09,218 Olamaz! 584 00:41:23,732 --> 00:41:27,611 Ne yaptık biz? O zavallı savunmasız yaratığın 585 00:41:27,694 --> 00:41:31,240 sağ kalamayacağı bir dünyada özgürce dolaşmasına izin verdik. 586 00:41:31,949 --> 00:41:34,868 -Kurabiye standına dönelim mi? -Kurabiye mi? 587 00:41:34,952 --> 00:41:38,956 Hayır! Sand Dollars olarak onu kurtarmak bizim görevimiz. 588 00:41:39,039 --> 00:41:39,873 Eva! 589 00:41:40,666 --> 00:41:41,833 Efendim. 590 00:41:41,917 --> 00:41:43,877 Babanın teknesi bize lazım. 591 00:41:48,632 --> 00:41:50,342 Şarkı. Nerede o? 592 00:41:50,425 --> 00:41:52,052 Nerede? 593 00:41:56,557 --> 00:41:57,391 MARTA İÇİN 594 00:41:57,474 --> 00:41:58,517 Hâlâ tek parça. 595 00:41:59,184 --> 00:42:01,770 Tamam. Neredeyiz? O otobüs nerede? 596 00:42:03,814 --> 00:42:06,858 Olamaz! 597 00:42:12,364 --> 00:42:13,740 Kum melekleri! 598 00:42:13,824 --> 00:42:15,784 Bunu denemelisin Vivo. 599 00:42:17,786 --> 00:42:20,455 Bak, kedi oldum. Miyav. 600 00:42:21,373 --> 00:42:23,792 -Bu gemiden inmem lazım. -Hey, Vivo. 601 00:42:23,875 --> 00:42:27,421 Otobüsü kaçırdığımızı biliyorum ama merak etme, C planım var. 602 00:42:27,504 --> 00:42:30,299 Kestirmeden, Everglades Ulusal Parkı'ndan geçip 603 00:42:30,382 --> 00:42:32,384 gösteriden önce oraya varabiliriz. 604 00:42:32,843 --> 00:42:35,762 Tamam. Yeni plan. Bir bakalım. 605 00:42:50,235 --> 00:42:52,279 Vay be Vivo. Çok ahenkliyiz. 606 00:42:52,362 --> 00:42:54,114 Zihin birleşmesi gibi. 607 00:43:02,873 --> 00:43:05,042 Öf ya. Taşır diye düşünmüştüm. 608 00:43:07,377 --> 00:43:10,756 Zihin birleşmesi mi? Zihin birleşmesi yaşasak paniklerdin. 609 00:43:10,839 --> 00:43:13,050 çünkü o, Miami biletimizdi. 610 00:43:13,133 --> 00:43:16,595 Şimdi yanlış yöne giden bu dev teknede takılıp kaldık. 611 00:43:16,678 --> 00:43:20,682 Daha ahenksiz olamayız. "Ahenkli" olmak böyledir. 612 00:43:24,603 --> 00:43:26,647 Bizse böyleyiz. 613 00:43:33,070 --> 00:43:35,572 "Plan" ikimize farklı şeyler ifade ediyor. 614 00:43:35,656 --> 00:43:39,034 Ben ve diğer mantıklı insanlar için planın özeti şudur: 615 00:43:39,117 --> 00:43:41,078 Doğru Planlama Kötü Performansı Önler. 616 00:43:41,161 --> 00:43:42,287 Ama senin 617 00:43:42,371 --> 00:43:46,249 kötü planların sadece kötü dürtüler. 618 00:43:46,958 --> 00:43:48,043 Ne yapıyorsun? 619 00:43:48,627 --> 00:43:51,880 İşte. Bazen doğaçlama yapman gerekir. 620 00:43:53,590 --> 00:43:54,800 O, hayatta yüzmez. 621 00:43:58,929 --> 00:44:02,182 Yolculuk şimdi başlıyor! 622 00:44:03,558 --> 00:44:06,186 Yüzüyor. Harbiden yüzüyor. 623 00:44:06,895 --> 00:44:07,729 Dikkat. 624 00:44:08,855 --> 00:44:09,856 Haydi. 625 00:44:09,940 --> 00:44:12,484 Bir saniye. Sakatlanmak istemem. 626 00:44:13,276 --> 00:44:14,903 Peki. Hazır mısın Vivo? 627 00:44:15,570 --> 00:44:17,572 Yihhu! 628 00:44:19,574 --> 00:44:20,951 Ve ıskaladı. 629 00:44:26,707 --> 00:44:28,834 Tekneyi tümüyle ıskaladım. 630 00:44:30,293 --> 00:44:32,129 Gördün mü Vivo? 631 00:44:32,671 --> 00:44:34,214 İnanılmazdı. 632 00:44:39,970 --> 00:44:42,389 Geliyoruz Marta! 633 00:44:57,028 --> 00:45:00,824 Gabi'nin robotuna ulaştınız. Mesaj bırakın. Bip. 634 00:45:00,907 --> 00:45:03,660 Gabi, sana mesaj atıyorum. Lütfen beni ara. 635 00:45:03,744 --> 00:45:05,162 Bunu konuşmuştuk. 636 00:45:05,245 --> 00:45:06,913 Şimdi, deyin… 637 00:45:06,997 --> 00:45:11,293 -Şimdi, deyin. Bu kadar -Hayatta yapmaz. 638 00:45:12,294 --> 00:45:14,546 METRO KEYS EKSPRES HATTI SEÇİN, OTOBÜS SAATLERİ 639 00:45:15,130 --> 00:45:16,381 Yapacak. 640 00:45:22,888 --> 00:45:25,640 Carlos, acilen yardımına ihtiyacım var. 641 00:45:29,686 --> 00:45:31,688 Çünkü bu huyları sana çekmiş. 642 00:45:36,693 --> 00:45:38,695 Otobüse binmekti planımız 643 00:45:38,779 --> 00:45:40,864 Bir de baktım ki ikimiz kalmışız 644 00:45:40,947 --> 00:45:43,909 Yeni diyarlara sürükleniyoruz 645 00:45:45,160 --> 00:45:47,537 Kestirmeden gideceğiz, dedi bana 646 00:45:47,621 --> 00:45:50,081 Kabalık etmek istemiyorum ama 647 00:45:50,165 --> 00:45:52,834 Nasıl yapacağız bilmiyorum hâlâ 648 00:45:53,627 --> 00:45:57,714 Eskiden dünya ne kadardı, unutma 649 00:45:57,798 --> 00:46:02,677 Sen ve ben vardık, sadece sen ve ben 650 00:46:02,761 --> 00:46:06,556 Şimdi ufuk çok daha geniş ama 651 00:46:06,640 --> 00:46:08,767 Ya hep ya hiç 652 00:46:08,850 --> 00:46:11,311 Evet, ya hep ya hiç 653 00:46:11,895 --> 00:46:16,358 Yol önümde kıvrıldığında tek yapabileceğim 654 00:46:17,192 --> 00:46:19,194 Ona ayak uydurmak 655 00:46:20,529 --> 00:46:25,534 Enerji tükendiğinde tek yapabileceğim 656 00:46:26,117 --> 00:46:28,078 Yedekte ne var diye bakmak 657 00:46:29,412 --> 00:46:34,417 Planlar suya düşünce tek yapabileceğim 658 00:46:34,960 --> 00:46:37,003 Ayaklarımın üstünde durmak 659 00:46:38,296 --> 00:46:40,966 Ve günün sonunda 660 00:46:41,049 --> 00:46:44,511 Çalmak, tek yapabileceğim 661 00:46:44,594 --> 00:46:45,971 Çalmaya devam 662 00:46:46,596 --> 00:46:47,681 Ritmi yitirmeden 663 00:46:49,474 --> 00:46:50,725 Hey, Vivo. 664 00:46:50,809 --> 00:46:51,852 Korkuyor musun? 665 00:46:52,686 --> 00:46:56,064 Ben korktuğumda babam bana şarkı söylerdi. 666 00:46:56,690 --> 00:46:57,816 Andrés de öyle. 667 00:46:57,899 --> 00:47:01,194 Marta'nın şarkısını söyleyebiliriz! Bizi neşelendirir. 668 00:47:01,278 --> 00:47:03,321 Ben oyum ama farklı bir sahilde 669 00:47:03,405 --> 00:47:05,115 Daima senin köşende 670 00:47:05,198 --> 00:47:06,408 Yükselmeni seyredip 671 00:47:11,162 --> 00:47:13,915 Davulculuk kanımda var. İstersen öğretirim. 672 00:47:13,999 --> 00:47:16,418 Sen bana mı davul çalmayı öğreteceksin? 673 00:47:17,085 --> 00:47:17,961 Al, Vivo. 674 00:47:18,044 --> 00:47:19,337 Bak şuna. 675 00:47:19,421 --> 00:47:20,797 Basit bir ritim dene. 676 00:47:22,465 --> 00:47:25,260 O yaptığına gürültü denir. Bak da öğren. 677 00:47:30,390 --> 00:47:32,225 Vay canına. Hızlı öğreniyorsun. 678 00:47:32,309 --> 00:47:34,311 Çok iyi bir öğretmen olmalıyım. 679 00:47:35,687 --> 00:47:36,730 Beni takip et. 680 00:47:38,773 --> 00:47:41,610 Vay! Kulağa hoş geliyor. 681 00:47:41,693 --> 00:47:43,987 Evet, potansiyel görüyorum. 682 00:47:44,070 --> 00:47:45,405 Doğuştan yetenek. 683 00:47:49,034 --> 00:47:50,118 Hadi Vivo. 684 00:47:50,201 --> 00:47:51,870 Sal gitsin, moruk. 685 00:47:51,953 --> 00:47:54,456 Moruk mu? Moruk yapabilir mi bunu? 686 00:47:57,000 --> 00:48:00,629 -Yaşa Vivo. -Yihhu! 687 00:48:00,712 --> 00:48:04,299 Eskiden dünya ne kadardı, unutma 688 00:48:04,382 --> 00:48:09,387 Sen ve ben vardık, sadece sen ve ben 689 00:48:09,471 --> 00:48:13,224 Şimdi ufuk çok daha geniş ama 690 00:48:13,308 --> 00:48:15,435 Ya hep ya hiç 691 00:48:15,518 --> 00:48:18,521 Evet, ya hep ya hiç 692 00:48:18,605 --> 00:48:22,651 Yol önümde kıvrıldığında tek yapabileceğim 693 00:48:22,734 --> 00:48:27,280 -Kendi davulumuzun ritmiyle zıplarız -Ayak uydurmak ona 694 00:48:27,364 --> 00:48:31,618 Enerji tükendiğinde tek yapabileceğim 695 00:48:31,701 --> 00:48:36,039 -Yedekte ne var diye bakmak -Kendi davulumuzun ritmiyle zıplarız 696 00:48:36,122 --> 00:48:40,502 Planlar suya düşünce tek yapabileceğim 697 00:48:40,585 --> 00:48:45,048 -Şu sıkıcı dünyada harikayız biz -Ayaklarımın üstünde durmak 698 00:48:45,131 --> 00:48:47,467 Ve günün sonunda 699 00:48:47,550 --> 00:48:49,844 Tek yapabileceğim 700 00:48:49,928 --> 00:48:52,806 Çalmaya devam etmek 701 00:48:53,348 --> 00:48:54,808 Ritmi korumak 702 00:48:56,267 --> 00:48:58,061 Hadi ama, şimdi duramazsın. 703 00:48:58,144 --> 00:49:00,397 Ritmi sürdürelim ortak. 704 00:49:01,356 --> 00:49:03,066 Yanlış ritim. Yanlış ortak. 705 00:49:09,948 --> 00:49:12,617 Merak etme Vivo. Sadece ahmakıslatan. 706 00:49:12,701 --> 00:49:14,202 Birazdan geçiverir. 707 00:49:16,788 --> 00:49:18,164 Sıkı tutun Vivo! 708 00:49:25,005 --> 00:49:25,880 Olamaz! 709 00:49:26,923 --> 00:49:28,008 Şarkı! 710 00:49:30,677 --> 00:49:33,638 -Dur Vivo. Ben alırım. -Hayır. Bana bırak. 711 00:49:34,222 --> 00:49:36,099 Göremiyorum Vivo! 712 00:49:37,642 --> 00:49:39,477 Hayır. Olamaz. 713 00:49:41,438 --> 00:49:42,313 Evet! 714 00:49:42,981 --> 00:49:44,649 -Vivo! -Hayır. 715 00:49:44,733 --> 00:49:46,192 Bende! 716 00:49:46,276 --> 00:49:48,319 -Şarkı mı? -Merak etme Vivo. 717 00:49:48,403 --> 00:49:50,864 Ben hallederim. Söz veriyorum! 718 00:49:50,947 --> 00:49:51,906 Gabi! 719 00:49:57,787 --> 00:50:01,082 Tamam, panik yapma. Sadece şarkıyı kaybettin. 720 00:50:01,166 --> 00:50:02,584 Şarkı Gabi'de. 721 00:50:03,209 --> 00:50:06,755 Ne yapacağım şimdi? Yeni bir plan gerek. 722 00:50:06,838 --> 00:50:09,382 Yeni plan. Tamam. 723 00:50:12,177 --> 00:50:14,179 Gabi! 724 00:50:16,222 --> 00:50:19,768 Gabi'nin robotuna ulaştınız. Mesaj bırakın. Bip. 725 00:50:19,851 --> 00:50:24,898 Gabriela Maria, hemen telefonunu aç! Bilgisayarında otobüs tarifesini gördüm. 726 00:50:24,981 --> 00:50:27,067 Başını dertte sanıyorsan 727 00:50:28,109 --> 00:50:29,778 daha bir şey görmedin. 728 00:50:35,325 --> 00:50:38,661 Otobüsün hemen yanındayım, korna çalıyorum. Benim. 729 00:50:40,413 --> 00:50:41,873 Duyabildiğini biliyorum. 730 00:50:44,375 --> 00:50:45,710 Kenara çek! 731 00:50:46,503 --> 00:50:47,337 Bu da ne… 732 00:50:48,671 --> 00:50:51,341 Bizi geçmesine izin vermeyeceksin herhâlde. 733 00:50:51,424 --> 00:50:53,134 Ben varken hayatta olmaz. 734 00:50:55,929 --> 00:50:58,515 Hayır, benden kaçamazsın. 735 00:51:00,850 --> 00:51:02,977 Gabi! 736 00:51:03,978 --> 00:51:05,146 Gabi! 737 00:51:05,814 --> 00:51:07,357 Gabi! 738 00:51:07,941 --> 00:51:09,400 Gabi! 739 00:51:11,236 --> 00:51:14,405 Yanıt vermiyor. Bu bataklığı aramam lazım. 740 00:51:15,907 --> 00:51:17,867 Kuşlar. Kuş bakışı, mükemmel. 741 00:51:17,951 --> 00:51:21,287 Hey, çocuklar! Birini tespit etmek için yardımınız… 742 00:51:31,422 --> 00:51:32,799 Harika. Bir kuş. 743 00:51:32,882 --> 00:51:36,719 Affedersin. Ben Vivo. Arkadaşımdan ayrıldım da. 744 00:51:36,803 --> 00:51:38,805 Mor saçlı. Kravatlı. 745 00:51:40,181 --> 00:51:43,393 -Beni uçurup bulmama yardım eder misin? -Ederdim. 746 00:51:43,476 --> 00:51:47,397 Ama toprağa uzanıp biraz kestireceğim. 747 00:51:47,480 --> 00:51:52,026 Ne? Hayır! Böyle konuşma! Eminim yaşayacak çok şeyin vardır. 748 00:51:52,902 --> 00:51:55,822 Öyle değil yahu. Cidden kestireceğim. 749 00:51:55,905 --> 00:51:57,949 Hayatımın sonuna dek 750 00:51:58,032 --> 00:52:00,034 kış uykusuna yatacağım. 751 00:52:00,952 --> 00:52:02,954 Yani flört sezonunun sonuna kadar. 752 00:52:03,037 --> 00:52:05,290 Flört mü? Korkunç olmalı. Diyordum ki… 753 00:52:05,373 --> 00:52:07,417 Anlamıyorsun. Hep şunu işittim: 754 00:52:07,500 --> 00:52:09,002 "Dert etme Dancarino." 755 00:52:09,085 --> 00:52:13,256 "Flört mevsiminde hayalindeki kızı bulacaksın. Aşk seni uçuracak. 756 00:52:13,339 --> 00:52:14,966 Bu harika. Ama bir şey var. 757 00:52:17,969 --> 00:52:23,558 Aşk seni uçuracak göğe İndirmeyecek hiç yere 758 00:52:26,227 --> 00:52:28,146 Evet. Şarkıyı hepimiz biliyoruz. 759 00:52:28,229 --> 00:52:32,275 -Gözüme sokmasanız olmaz mı o aşkı? -Bir parça acelem var da. 760 00:52:32,358 --> 00:52:35,945 Sekiz mevsimdir, tam sekiz mevsimdir buradayım 761 00:52:36,029 --> 00:52:39,032 ve aşk beni uçuracağına, tutup bir çukura soktu. 762 00:52:39,115 --> 00:52:40,200 Acıklı. Neyse… 763 00:52:40,283 --> 00:52:43,578 Ben görünmez bir kaşıkgagayım. Kimsenin umurunda değilim. 764 00:52:44,454 --> 00:52:46,206 Hele Valentina'nın, hiç. 765 00:52:51,794 --> 00:52:54,380 -Valentina bana bakıyor, değil mi? -Evet. 766 00:52:54,464 --> 00:52:57,342 Seninle tanışmıyoruz. Dostunu bulmada iyi şanslar. Güle güle! 767 00:52:57,425 --> 00:52:59,469 Dur. Çık oradan. 768 00:52:59,552 --> 00:53:03,264 -Ona hislerini anlatmayı denedin mi? -Hayır! Ona söyleyemem. 769 00:53:03,348 --> 00:53:04,307 Korkuyorum. 770 00:53:05,683 --> 00:53:08,770 Bu şarkıyı daha önce duymuştum. Sonu iyi bitmiyor. 771 00:53:09,395 --> 00:53:13,233 Sana koçluk yapayım, dostumu bulmama yardım et. Anlaştık mı? 772 00:53:13,316 --> 00:53:14,943 Tamam, anlaştık. 773 00:53:16,486 --> 00:53:18,488 Şimdi, kendini ona tanıt. 774 00:53:19,239 --> 00:53:21,032 Merhaba, sen Dancarino'sun. 775 00:53:21,115 --> 00:53:23,284 Şey, yani ben Dancarino'yum. 776 00:53:25,161 --> 00:53:26,913 Büyülendim. 777 00:53:26,996 --> 00:53:29,999 -Hemen çukuruma döneyim. -Hayır. Dikkatini topla. 778 00:53:30,083 --> 00:53:32,210 Gülümse ve ona iltifat et. 779 00:53:32,961 --> 00:53:35,129 -Valentina. -Başaracaksın. 780 00:53:35,213 --> 00:53:39,050 Gözlerin iki büyük havuz gibi… 781 00:53:39,133 --> 00:53:43,596 Hayır, iki koca pınar gibi. 782 00:53:43,680 --> 00:53:46,474 Pınar mı? Yüzümde mi? 783 00:53:46,557 --> 00:53:48,476 Olamaz. 784 00:53:48,559 --> 00:53:51,896 Bu, hayatımda duyduğum en hoş şey… 785 00:53:57,568 --> 00:53:59,654 Boğazıma kurbağa takıldı. 786 00:54:02,699 --> 00:54:03,908 Pardon Gary. 787 00:54:08,454 --> 00:54:11,541 -Tencere yuvarlanmış kapağını bulmuş. -Dancarino. 788 00:54:12,458 --> 00:54:15,211 Çok yakışıklı tüylerin var. 789 00:54:15,295 --> 00:54:18,881 Göz pınarlarım için biçilmiş kaftan. 790 00:54:18,965 --> 00:54:21,175 Çünkü onlar aslında benim gözlerim. 791 00:54:23,594 --> 00:54:25,346 Tuhaf biçimde iyi gidiyor. 792 00:54:25,888 --> 00:54:28,349 Şimdi onun elini tut. 793 00:54:30,393 --> 00:54:31,352 Kusura bakma. 794 00:54:31,436 --> 00:54:33,146 -Pardon. -Hiç sorun değil. 795 00:54:33,229 --> 00:54:35,064 Bir gözüm daha var. Ne güzel. 796 00:54:35,732 --> 00:54:37,150 Ah! Gagana dikkat. 797 00:54:37,734 --> 00:54:40,028 Acele etme Dan. Açı yaparak yaklaş. 798 00:54:40,111 --> 00:54:41,404 Sola. Evet. 799 00:54:41,904 --> 00:54:43,031 İşte bu kadar. 800 00:54:43,114 --> 00:54:45,241 Şimdi birlikte uçun. 801 00:54:47,160 --> 00:54:52,999 Aşk seni uçuracak göğe İndirmeyecek hiç yere 802 00:54:53,624 --> 00:54:54,625 Mükemmel. 803 00:54:56,919 --> 00:54:59,714 Ne? Dur, bana yardım etmen gerekiyordu. 804 00:54:59,797 --> 00:55:00,673 Geri dön! 805 00:55:00,757 --> 00:55:02,133 Anlaşmıştık. 806 00:55:02,216 --> 00:55:04,844 Anlaşmıştık! 807 00:55:11,100 --> 00:55:13,603 Peki, vamos. Herkes buraya baksın. 808 00:55:13,686 --> 00:55:15,229 Gösteriye dört saat var. 809 00:55:15,313 --> 00:55:17,982 Final için ışıkları ayarlamamız lazım. 810 00:55:18,816 --> 00:55:21,819 Pardon mi niña, Andrés'ten haber var mı? 811 00:55:21,903 --> 00:55:24,739 Henüz yok, señora. Hemen tekrar kontrol edeceğim. 812 00:55:24,822 --> 00:55:25,782 Teşekkür ederim. 813 00:55:28,659 --> 00:55:30,703 Neredesin dostum? 814 00:55:45,093 --> 00:55:46,094 Vivo? 815 00:55:46,594 --> 00:55:49,013 Vivo? Neredesin? 816 00:55:50,390 --> 00:55:53,643 Olamaz, nerede bu? Şarkı nerede? 817 00:55:54,644 --> 00:55:56,771 Hadi ama. Vivo beni öldürecek. 818 00:56:08,074 --> 00:56:10,952 -Sadece kaplumbağa. -Sadece kaplumbağa değil. 819 00:56:13,371 --> 00:56:14,414 Becky? 820 00:56:14,497 --> 00:56:18,793 O bir Kızıl Göbekli Florida Kaplumbağası. Buraya ait. Buranın yerlisi. 821 00:56:18,876 --> 00:56:21,212 Arkadaşının aksine. Nerede o? 822 00:56:22,547 --> 00:56:23,923 Kayıp gibi bir şey. 823 00:56:24,966 --> 00:56:28,886 Everglades'te bir kinkajou mu kaybettin? 824 00:56:29,512 --> 00:56:32,223 Tebrikler Hernandez. Onu öldürdün. 825 00:56:32,306 --> 00:56:33,349 Dur, ne? 826 00:56:33,433 --> 00:56:36,144 Bir kinkajou bu ortamda hayatta kalamaz. 827 00:56:36,227 --> 00:56:39,605 Buradaki her hayvan onun için doğal yırtıcı. 828 00:56:39,689 --> 00:56:43,359 Karantinaya alması lazım ve onu bulmamıza yardım edeceksin. 829 00:56:44,235 --> 00:56:45,820 Yardım falan etmem. 830 00:56:45,903 --> 00:56:48,614 O zaman sanırım bunu istemiyorsun. 831 00:56:49,323 --> 00:56:51,325 Bunu arıyordun, değil mi? 832 00:56:52,118 --> 00:56:54,454 -Hayır, umurumda değil. -İyi o zaman. 833 00:56:54,537 --> 00:56:57,415 O zaman geri dönüştürelim. Eva. 834 00:56:58,916 --> 00:56:59,834 Ye onu. 835 00:57:00,376 --> 00:57:01,461 Peki, tamam. 836 00:57:11,220 --> 00:57:12,221 Bir dakika! 837 00:57:12,305 --> 00:57:13,890 Tamam, sen kazandın. 838 00:57:13,973 --> 00:57:17,602 Üniformayı giyerim, kurabiye satarım. Ne istersen yaparım. 839 00:57:17,685 --> 00:57:19,645 Yeter ki o şarkıyı geri ver. 840 00:57:19,729 --> 00:57:23,983 Kinkajou sağ salim elimize geçince şarkını alırsın. 841 00:57:24,817 --> 00:57:26,068 Gabi! 842 00:57:26,152 --> 00:57:27,487 Neredesin Gabi! 843 00:57:30,198 --> 00:57:32,825 İğrenç. Kimi kandırıyorum? 844 00:57:32,909 --> 00:57:37,413 Bu iş boyumu aşıyor. Bataklıktan sağ çıksam şanslıyım. Gabi! 845 00:57:39,373 --> 00:57:40,917 Sen beni mi susturdun? 846 00:57:41,000 --> 00:57:43,586 Sessiz ol ahbap. 847 00:57:44,086 --> 00:57:46,839 Ciddi misin? Benim neler yaşadığımı… 848 00:57:49,717 --> 00:57:52,845 Sen bana mı öyle bıp bıp yaptın? 849 00:57:52,929 --> 00:57:55,306 Yetti artık. Susmamı mı istiyorsun? 850 00:57:55,389 --> 00:57:57,850 İşte sustum! 851 00:57:57,934 --> 00:58:00,728 Bence de öyle. Ense tıraşını görelim ahbap. 852 00:58:00,811 --> 00:58:04,607 Bataklığın ortasındayız yahu. Azıcık gürültü kimin umurunda? 853 00:58:06,484 --> 00:58:08,069 Benim. 854 00:58:11,781 --> 00:58:14,033 Sesin ne güzelmiş öyle. 855 00:58:14,116 --> 00:58:16,410 Seni buralarda hiç görmedim. 856 00:58:17,036 --> 00:58:19,622 Benim adım Lutador. Adın var mı? 857 00:58:19,705 --> 00:58:21,832 Adım Vivo. 858 00:58:22,542 --> 00:58:24,752 Tanrım, bu isimden nefret ederim. 859 00:58:24,835 --> 00:58:27,880 Yeni adın Gürültücü. 860 00:58:27,964 --> 00:58:29,966 Şarkıcı Fare Gürültücü. 861 00:58:30,800 --> 00:58:32,343 Peki. 862 00:58:32,426 --> 00:58:34,011 Ben fare değilim. 863 00:58:34,095 --> 00:58:36,222 Nesin sen? Şebek mi? 864 00:58:36,305 --> 00:58:38,099 Ben bir kinkajouyum. 865 00:58:39,600 --> 00:58:41,477 Kulağa egzotik geliyor. 866 00:58:42,770 --> 00:58:45,398 Kulağını dört aç küçük kinkajou. 867 00:58:46,148 --> 00:58:49,026 Gürültüden nefret ederim. 868 00:58:49,610 --> 00:58:51,195 O yüzden çıtın çıkmasın. 869 00:58:51,696 --> 00:58:53,823 Benim kuralım bu, dostum. 870 00:58:53,906 --> 00:58:58,327 Buralarda bu kuralı bilmeyen yoktur. Değil mi ama? 871 00:59:09,797 --> 00:59:11,966 Duymak istediğim buydu. 872 00:59:12,049 --> 00:59:15,511 Kesinlikle hiçbir şey. 873 00:59:15,595 --> 00:59:18,097 Affet. Sana söz, bir daha ağzımı açmam. 874 00:59:18,180 --> 00:59:21,017 Sessizlik mi istiyorsun? Sessiz olurum. Olacağım. 875 00:59:21,350 --> 00:59:24,020 Sessiz olacağını çok iyi biliyorum. 876 00:59:24,562 --> 00:59:26,897 Ölümcül bir sessizliğe bürünmüş. 877 00:59:26,981 --> 00:59:29,025 Tüm yemeklerim öyledir. 878 00:59:33,487 --> 00:59:35,197 Şuna bakar mısın? 879 00:59:36,240 --> 00:59:41,078 Dostum, ağaç bitmek üzere. 880 00:59:56,844 --> 00:59:59,180 Tanrıya şükür, kurtuldum. 881 00:59:59,263 --> 01:00:00,556 Melek misin sen? 882 01:00:01,057 --> 01:00:03,100 Benim be Vivo! 883 01:00:03,184 --> 01:00:05,311 Dancarino? Beni sen mi kurtardın? 884 01:00:05,978 --> 01:00:09,106 Evet kurtardım seni Çünkü aşk kurtardı beni 885 01:00:09,190 --> 01:00:11,359 -Ne? -Çünkü bulduğunda beni 886 01:00:11,442 --> 01:00:13,402 -Vurmuştum en dibe -Yüksek. 887 01:00:13,486 --> 01:00:14,987 -Beni uçurdun -Yükseklere 888 01:00:15,071 --> 01:00:18,074 Değiştirdin hareketlerimi Kusursuz bir balerin gibi 889 01:00:18,157 --> 01:00:20,451 -Valentina'mı buldum -O benim. 890 01:00:20,534 --> 01:00:24,330 Anlattım Valentina'ya Senin aşk görevini 891 01:00:24,413 --> 01:00:27,833 Zavallı bal ayısı Kaçmaktan bezgin, götüreceğiz seni 892 01:00:27,917 --> 01:00:31,212 Tatlı Valentina'nın dediği gibi Gökten uzandı yardım eli 893 01:00:31,295 --> 01:00:34,548 Dedik ki uğrayalım sana Yardım edelim kuş bakışıyla 894 01:00:34,632 --> 01:00:38,886 Aşk seni uçuracak göğe İndirmeyecek hiç yere 895 01:00:38,969 --> 01:00:41,639 Şarkıyı keser misiniz? Yerden çok yüksekteyiz 896 01:00:41,722 --> 01:00:45,393 Aşk basacak kıçına tekmeyi Sürükleyip duracak seni 897 01:00:45,476 --> 01:00:48,771 Arkadaşına yardım edelim Sonra güneyin yolunu tutalım 898 01:00:48,854 --> 01:00:52,775 Sen de o yolu takip et Bulduğun aşkı sahibine teslim et 899 01:00:52,858 --> 01:00:55,528 Gittiğimiz yerde Yola ihtiyacımız yok 900 01:00:55,611 --> 01:01:00,991 O gördüğün ayak izleri Seni sürükleyen aşka aitti 901 01:01:01,075 --> 01:01:02,952 Sürüklüyor seni, evet 902 01:01:03,953 --> 01:01:06,038 Yardım mı edeceksiniz? Sağ olun. 903 01:01:06,539 --> 01:01:08,541 Küçük kafanı yorma. 904 01:01:08,624 --> 01:01:10,751 Söz veriyorum. Arkadaşını bulacağız. 905 01:01:11,585 --> 01:01:14,130 Aynen öyle canişkom. 906 01:01:14,213 --> 01:01:16,215 -Benim can kuşum. -Peki. 907 01:01:16,298 --> 01:01:17,842 Benim arsız gagalım. 908 01:01:18,884 --> 01:01:21,595 -Kanadı yakışıklım. -Yeter! 909 01:01:21,679 --> 01:01:24,014 Daha az muhabbet, daha çok kuş bakışı. 910 01:01:24,098 --> 01:01:27,685 Aşk seni uçuracak göğe Hiç indirmeyecek yere 911 01:01:27,768 --> 01:01:31,063 Aşk basacak kıçına tekmeyi Yerlerde sürükleyecek seni 912 01:01:31,939 --> 01:01:33,315 Vivo! 913 01:01:34,567 --> 01:01:36,026 Vivo? 914 01:01:36,110 --> 01:01:38,320 Hadi ama Vivo! 915 01:01:38,404 --> 01:01:41,157 Söyledim size. Gelmiyor. 916 01:01:41,240 --> 01:01:43,242 Hadi Becky, ver o şarkıyı. 917 01:01:43,325 --> 01:01:46,120 Kinkajou yoksa şarkı da yok. Biraz sesin çıksın. 918 01:01:47,121 --> 01:01:49,290 Peki. Vivo! 919 01:01:49,373 --> 01:01:51,917 Neredesin Vivo? 920 01:01:52,710 --> 01:01:53,627 Vivo? 921 01:01:54,128 --> 01:01:57,882 Orada kal Vivo. Sand Dollar topluluğu hemen arkamda. 922 01:01:57,965 --> 01:02:00,968 Şarkı ellerinde ama merak etme, bir planım var. 923 01:02:01,802 --> 01:02:03,929 Orada kal, kıpırdama! 924 01:02:10,978 --> 01:02:12,688 Yılan! 925 01:02:13,856 --> 01:02:15,024 Tekneye! 926 01:02:21,864 --> 01:02:23,282 -Koş. -Gidin! 927 01:02:24,867 --> 01:02:26,202 Tam arkamızda! 928 01:02:28,412 --> 01:02:29,330 Daha hızlı! 929 01:02:32,374 --> 01:02:33,292 Buradan. 930 01:02:33,876 --> 01:02:34,752 Buradan. 931 01:02:39,298 --> 01:02:41,091 Tamam, sanırım güvendeyiz. 932 01:02:42,676 --> 01:02:43,719 Tüh, yanılmışım. 933 01:02:53,020 --> 01:02:54,939 Olamaz. Öldürecek bizi. 934 01:02:57,316 --> 01:02:58,442 Gösterin gününü. 935 01:02:59,151 --> 01:03:00,110 Defol git. 936 01:03:02,738 --> 01:03:04,073 Başka neyin var? 937 01:03:04,740 --> 01:03:06,408 Ye şu ipi, yılan! 938 01:03:16,085 --> 01:03:18,128 Hey, durun. Duydunuz mu? 939 01:03:18,212 --> 01:03:20,005 Gabi'nin sesi bu. Başı dertte. 940 01:03:28,430 --> 01:03:29,473 Hey, Lutador! 941 01:03:30,808 --> 01:03:31,976 Onları rahat bırak. 942 01:03:34,103 --> 01:03:36,897 Bu bizim Şarkıcı Fare Gürültücü değil mi? 943 01:03:36,981 --> 01:03:39,441 Doğru. Hiç olmadığı kadar da gürültülü. 944 01:03:40,234 --> 01:03:42,486 Gürültü yapıp durma. 945 01:03:42,570 --> 01:03:43,737 Gel de sustur. 946 01:03:43,821 --> 01:03:45,739 Zevkle. 947 01:03:46,740 --> 01:03:49,368 Affedersiniz hanımlar. Hemen dönerim. 948 01:03:50,369 --> 01:03:52,079 Ne yapıyorsun sen Vivo? 949 01:03:52,162 --> 01:03:54,957 Bilmiyorum. Ama bazen doğaçlama yapmalısın. 950 01:04:01,714 --> 01:04:03,757 -Bu iş sende Vivo. -Gabi. 951 01:04:03,841 --> 01:04:05,801 Bir kinkajou pitonu yenemez. 952 01:04:08,178 --> 01:04:10,347 Hâlâ ağaçta mı koşuyorsun Gürültücü? 953 01:04:10,431 --> 01:04:12,600 Siz fareler hiç ders almıyorsunuz. 954 01:04:12,683 --> 01:04:15,394 Öyle durma kocişko. Bir çukur kaz da girelim. 955 01:04:15,519 --> 01:04:16,562 Seni seviyorum bebeğim. 956 01:04:18,731 --> 01:04:19,815 Olamaz! 957 01:04:22,443 --> 01:04:23,611 Dikkat et Vivo! 958 01:04:29,658 --> 01:04:32,161 İşte bu kadar. Ama yetti artık. 959 01:04:32,703 --> 01:04:34,997 Sonsuza dek kaçamazsın. 960 01:04:35,623 --> 01:04:38,626 Kaçarım. Havana'da günde beş gösteri yapıyorum. 961 01:04:39,501 --> 01:04:41,629 Zorlu seyirciyi İlk kez görmüyorum ki 962 01:04:41,712 --> 01:04:44,256 Elimden geleni yapıp Sunmalıyım onlara 963 01:04:44,340 --> 01:04:46,425 Oynamak zor Avsan, avın karşısında 964 01:04:46,508 --> 01:04:48,552 Zaman yok duaya Ekarte et rakibini 965 01:04:48,636 --> 01:04:50,763 Sessiz olman istendiyse Aç iyice sesi 966 01:04:50,846 --> 01:04:53,098 Aç sesini ritmin İnkâr edemesin hiçbiri 967 01:04:53,182 --> 01:04:55,267 Yeri gelince zıpla Esirgeme bir şeyi 968 01:04:55,351 --> 01:04:58,646 Çünkü durmak yok sana Halat gibi dola hepsini 969 01:04:59,688 --> 01:05:01,649 Çıkar beni buradan. 970 01:05:03,525 --> 01:05:04,526 -Oley! -Yaşasın! 971 01:05:04,610 --> 01:05:05,653 Aferin Vivo. 972 01:05:06,779 --> 01:05:07,947 Dur. Kazandık mı? 973 01:05:08,447 --> 01:05:10,282 İyi misin Gabi? 974 01:05:11,575 --> 01:05:13,702 O yılanın canına okudun. 975 01:05:14,328 --> 01:05:17,498 -Çılgın kinkajou seni. -O bir kahraman. 976 01:05:17,581 --> 01:05:19,333 Tüylü bir kahraman. 977 01:05:19,416 --> 01:05:21,752 Hakkında yanılmışım Vivo. 978 01:05:22,252 --> 01:05:26,256 Bence hâlâ on gün karantinada kalman gerekiyor 979 01:05:26,340 --> 01:05:30,177 ama bizi bir uç yırtıcıdan kurtardın. 980 01:05:30,260 --> 01:05:33,347 O yüzden bu defalık kıyağım olsun. 981 01:05:35,015 --> 01:05:37,351 Yani aramız iyi, öyle mi? 982 01:05:37,434 --> 01:05:38,978 Evet, iyiyiz. 983 01:05:39,061 --> 01:05:41,897 Şarkıyı geri alabilir miyiz? 984 01:05:41,981 --> 01:05:43,273 Elbette. 985 01:05:43,816 --> 01:05:46,193 Dur, nasıl olur? Şimdi buradaydı. 986 01:05:46,276 --> 01:05:47,444 Nereye kayboldu? 987 01:05:53,909 --> 01:05:54,868 Olamaz. 988 01:05:56,245 --> 01:06:02,126 MARTA İÇİN 989 01:06:03,043 --> 01:06:04,253 Andrés. 990 01:06:19,852 --> 01:06:20,936 İçeri gel. 991 01:06:21,895 --> 01:06:24,148 Yoksa o… Geldi mi? 992 01:06:25,357 --> 01:06:26,442 Ah, señora. 993 01:06:27,192 --> 01:06:28,861 Çok üzgünüm. 994 01:06:28,944 --> 01:06:32,740 SEVİLEN MÜZİSYEN ANDRÉS HERNÁNDEZ HAVANA'DA ÖLDÜ 995 01:06:55,387 --> 01:06:59,183 Tüm ömrün geçti müzik yapmakla 996 01:07:01,226 --> 01:07:04,063 Sandım ki o şarkılar bitmeyecek asla 997 01:07:06,607 --> 01:07:09,318 Şimdi sessiz her yer 998 01:07:12,529 --> 01:07:16,658 İstediğim şey dostum Seninle çalmak bir kez daha 999 01:07:25,709 --> 01:07:27,544 Şarkı için tekrar özür dilerim. 1000 01:07:28,587 --> 01:07:29,546 Sağ ol Dan. 1001 01:07:30,589 --> 01:07:34,051 Peki, şimdi ne yapacaksın? 1002 01:07:36,428 --> 01:07:38,430 Sanırım Küba'ya döneceğim. 1003 01:07:39,515 --> 01:07:42,976 Şarkı yoksa hiçbir şey yok. Başaramadım. 1004 01:07:43,060 --> 01:07:47,147 Hey, hayır! Öyle deme. Sen elinden geleni yaptın. 1005 01:07:47,231 --> 01:07:51,026 Anlamıyorsun ki Dan. Andrés bana her şeyi verdi. 1006 01:07:51,735 --> 01:07:56,490 Bana ihtiyacı olduğunda ona arkamı döndüm. Bu, işleri düzeltmek için bir şanstı. 1007 01:07:57,866 --> 01:07:59,326 Onu yüzüstü bıraktım. 1008 01:07:59,827 --> 01:08:03,997 Uçak piste değdiğinde 1009 01:08:04,081 --> 01:08:07,167 Bu şarkıyı tut yüreğinde 1010 01:08:08,085 --> 01:08:09,628 Bu, amcanın şarkısı mı? 1011 01:08:11,255 --> 01:08:12,214 Evet. 1012 01:08:12,923 --> 01:08:17,177 -Aşk bitmez, yıllar geçse de -Yine başladı. 1013 01:08:17,761 --> 01:08:20,848 Şarkıyı katlediyor. Düpedüz müzik katliamı bu. 1014 01:08:20,931 --> 01:08:24,852 Bu müzik çaldığında olacağım seninle 1015 01:08:24,935 --> 01:08:28,063 Sus da melodiye kulak ver. 1016 01:08:38,240 --> 01:08:40,117 Duydun mu? Çok güzel, değil mi? 1017 01:08:40,200 --> 01:08:41,743 Bunlar notalar. 1018 01:08:41,827 --> 01:08:45,414 İnsanların kulağını okşayan belirli bir sırayla yazılmış. 1019 01:08:45,497 --> 01:08:47,791 Müziği bilenler buna melodi der. 1020 01:08:49,543 --> 01:08:51,461 Vivo, melodiyi biliyorsun. 1021 01:08:51,545 --> 01:08:53,922 Tabii ki. Müziğin temeli bu. 1022 01:08:54,006 --> 01:08:58,177 Şarkı sözlerini bilsen de söyleyebilmek için melodiyi öğrenmelisin… 1023 01:08:58,719 --> 01:09:02,264 Dur. Sen sözleri biliyorsun. Ben de melodiyi! 1024 01:09:02,347 --> 01:09:04,391 Çocuklar, Vivo melodiyi biliyor. 1025 01:09:04,474 --> 01:09:06,310 -O, sözleri biliyor. -Yani… 1026 01:09:06,393 --> 01:09:07,936 Şarkı hâlâ elimizde! 1027 01:09:08,020 --> 01:09:10,105 Aşk görevi yeniden başladı! 1028 01:09:11,023 --> 01:09:13,317 Tekneyi döndür. Miami'ye gidiyoruz! 1029 01:09:13,400 --> 01:09:14,610 Ne? 1030 01:09:17,029 --> 01:09:19,198 Kinkajou'yu duydun. Tekneyi çevir. 1031 01:09:28,999 --> 01:09:30,626 İkinci bir şansımız var. 1032 01:09:31,418 --> 01:09:33,045 Al, Vivo. Şuna bak. 1033 01:09:39,468 --> 01:09:42,221 Sen klavyeyi çal, ben de notaları yazayım. 1034 01:09:52,481 --> 01:09:54,441 "Uçağın sabahtan kalkıyor ya." 1035 01:09:54,524 --> 01:09:56,860 "Işıltını görecek tüm dünya." 1036 01:10:11,875 --> 01:10:15,504 Bunu yüz kat falan yavaş çalabilir misin? 1037 01:10:25,389 --> 01:10:29,601 Başından beri yüreğinde 1038 01:10:33,021 --> 01:10:36,108 Oldu. Tek yapmamız gereken bunu Marta'ya ulaştırmak. 1039 01:10:37,484 --> 01:10:38,860 Son bir şey daha. 1040 01:10:44,658 --> 01:10:45,909 Evet! 1041 01:10:47,577 --> 01:10:48,412 Bakın millet. 1042 01:10:48,912 --> 01:10:50,956 Sanırım Miami'yi görebiliyorum. 1043 01:10:54,710 --> 01:10:58,046 Olamaz! Asla vaktinde yetişemeyeceğiz. 1044 01:10:58,130 --> 01:11:00,382 Birkaç kuralı çiğnemezsek tabii. 1045 01:11:02,134 --> 01:11:04,803 Kurabiyeleriniz düşmesin! 1046 01:11:09,266 --> 01:11:12,686 Bir felaket daha atlatıldı Gitmez mi bu şey daha hızlı? 1047 01:11:12,769 --> 01:11:16,398 Zamanımız tükendi, güneş artık batıyor 1048 01:11:16,481 --> 01:11:19,943 İşimiz bitti derken Yeni dostum bir bis yapıyor 1049 01:11:20,027 --> 01:11:22,904 Kıyısına varalım bu Miami'nin 1050 01:11:22,988 --> 01:11:25,282 Eskiden dünya ne kadardı, unutma 1051 01:11:25,365 --> 01:11:30,203 Sen ve ben vardık, sadece sen ve ben 1052 01:11:30,287 --> 01:11:33,332 Şimdi ufuk çok daha geniş ama 1053 01:11:33,415 --> 01:11:37,127 Ya hep ya hiç Evet, ya hep ya hiç 1054 01:11:37,711 --> 01:11:41,089 M-I-A-M-I Zamanımız tükendi 1055 01:11:41,173 --> 01:11:44,384 Bayan Sandoval, yarım saatiniz kaldı. 1056 01:11:44,968 --> 01:11:48,305 M-I-A-M-I Zamanımız tükendi 1057 01:11:48,388 --> 01:11:52,100 Bize daha çok zaman lazım 1058 01:11:52,184 --> 01:11:55,187 M-I-A-M-I Zamanımız tükendi 1059 01:11:55,270 --> 01:11:59,232 -Gitmeliyiz -Biliyorum 1060 01:11:59,316 --> 01:12:02,027 M-I-A-M-I Zamanımız tükendi 1061 01:12:02,110 --> 01:12:03,570 Yükselt tempoyu 1062 01:12:03,653 --> 01:12:06,239 Yükselt tempoyu 1063 01:12:06,323 --> 01:12:09,326 Onun adı Gabi On yaşında, kızım o benim 1064 01:12:09,409 --> 01:12:13,080 Biliyorum ki bu otobüse bindi Satın alıp bu bileti 1065 01:12:13,163 --> 01:12:15,665 Dinleyin hanımefendi Bugün bitmek bilmedi 1066 01:12:15,749 --> 01:12:18,502 Dediğim gibi, bizimle değildi 1067 01:12:18,585 --> 01:12:19,836 Uyumam lazım. 1068 01:12:19,920 --> 01:12:22,881 SADECE BİR GECELİĞİNE MARTA SANDOVAL MAMBO CABANA 1069 01:12:26,218 --> 01:12:29,054 Yetişeceğiz zamanında Yapacak çok şey var daha 1070 01:12:29,137 --> 01:12:32,974 Bir sen varsın bir ben, sadece ikimiz 1071 01:12:33,058 --> 01:12:35,936 Koşarız, tırmanırız Kapısından gireriz 1072 01:12:36,019 --> 01:12:39,898 Çünkü ya hep ya hiç Evet, ya hep ya hiç 1073 01:12:40,899 --> 01:12:41,858 Biletler lütfen. 1074 01:12:42,484 --> 01:12:44,027 No hablo turco. 1075 01:12:44,111 --> 01:12:47,656 No te preocupes. Hablo español perfectamente. 1076 01:12:48,740 --> 01:12:50,117 ¡Excelente! 1077 01:12:50,200 --> 01:12:53,787 Gabriela! Olduğun yerde kalıyorsun, señorita. 1078 01:12:53,870 --> 01:12:55,539 -Eyvah, annem. -Hey. 1079 01:12:55,622 --> 01:12:58,291 -Creí que no hablabas turco. Hey! -Adiós. 1080 01:12:58,375 --> 01:13:00,127 -Gabi! -Güvenlik ön kapıya. 1081 01:13:00,210 --> 01:13:03,255 M-I-A-M-I Zamanımız tükendi 1082 01:13:03,338 --> 01:13:06,383 Bayan Sandoval, beş dakikanız kaldı. 1083 01:13:06,466 --> 01:13:09,010 M-I-A-M-I Zamanımız tükendi 1084 01:13:10,679 --> 01:13:11,847 Bırak beni! 1085 01:13:11,930 --> 01:13:12,848 Yakaladım. 1086 01:13:15,809 --> 01:13:16,935 Gidelim 1087 01:13:17,018 --> 01:13:19,438 -Gidelim -Biliyorum 1088 01:13:19,521 --> 01:13:21,940 M-I-A-M-I Zamanımız tükendi 1089 01:13:22,023 --> 01:13:23,358 Çok geç değil daha 1090 01:13:23,442 --> 01:13:25,569 Vardık neredeyse Tek iş tırmanmak 1091 01:13:25,652 --> 01:13:28,363 M-I-A-M-I Zamanımız tükendi 1092 01:13:28,447 --> 01:13:31,408 Zamanımız kalmadı 1093 01:13:36,705 --> 01:13:40,083 Yukarıdan, Vivo. Tırmanıp diğer taraftan kapıyı aç. 1094 01:13:44,921 --> 01:13:46,006 Olamaz! 1095 01:13:49,342 --> 01:13:51,178 Acele et Vivo. Geliyorlar! 1096 01:13:54,764 --> 01:13:55,932 Açılmıyor. 1097 01:13:56,016 --> 01:13:57,225 Nesi var? 1098 01:13:58,101 --> 01:14:00,770 -Burada değil. -Bu tarafta olmalı. 1099 01:14:02,147 --> 01:14:04,316 Tamam, Vivo, son bir plan. 1100 01:14:06,443 --> 01:14:08,028 Bensiz gitmelisin. 1101 01:14:09,779 --> 01:14:11,239 Sorun değil. 1102 01:14:11,781 --> 01:14:13,783 Hadi, al şunu. 1103 01:14:13,867 --> 01:14:14,743 EN İYI DOSTUM 1104 01:14:14,826 --> 01:14:17,496 Beni unutma diye. 1105 01:14:20,540 --> 01:14:22,751 Görevi tamamlamalısın Vivo. 1106 01:14:23,293 --> 01:14:24,794 İkimiz için de. 1107 01:14:26,421 --> 01:14:27,547 Pekâlâ ortak. 1108 01:14:36,598 --> 01:14:37,849 Onu yakaladık. 1109 01:14:40,894 --> 01:14:42,020 Selam anne. 1110 01:14:44,356 --> 01:14:47,651 Anlıyorum ama Marta çok kötü etkilendi. 1111 01:14:47,734 --> 01:14:49,528 Evet, çıkamayacağını söylüyor. 1112 01:14:49,945 --> 01:14:52,197 Beş dakikaya yine bakacağım. 1113 01:14:59,454 --> 01:15:00,330 Marta? 1114 01:15:19,724 --> 01:15:20,767 Andrés. 1115 01:15:32,988 --> 01:15:35,282 Sen Vivo musun? 1116 01:15:38,243 --> 01:15:40,787 Ta Küba'dan mı geldin? 1117 01:15:41,663 --> 01:15:43,164 Ne işin var burada? 1118 01:15:50,922 --> 01:15:52,090 "Marta için." 1119 01:15:54,676 --> 01:15:56,136 Bunu Andrés yazmış. 1120 01:15:56,970 --> 01:15:58,221 Benim için mi? 1121 01:16:07,272 --> 01:16:08,523 Teşekkür ederim. 1122 01:16:09,858 --> 01:16:12,694 Bana karşı bunları hissettiğini hiç söylememişti. 1123 01:16:15,155 --> 01:16:17,157 Ben de seni seviyorum, Andrés. 1124 01:16:19,659 --> 01:16:21,661 Çok sağ ol Vivo. 1125 01:16:23,538 --> 01:16:24,539 Señora? 1126 01:16:24,623 --> 01:16:26,416 Hazırsanız biz de hazırız. 1127 01:16:27,709 --> 01:16:28,793 Gitmem gerekiyor. 1128 01:16:30,545 --> 01:16:35,133 Bu konserde eski şarkıları söyleyip vedalaşacağımı düşünmüştüm 1129 01:16:35,216 --> 01:16:38,762 ama artık yeni bir şarkım var. 1130 01:16:42,349 --> 01:16:43,600 Biliyor musun Vivo? 1131 01:16:44,184 --> 01:16:46,394 Andrés seninle gurur duyardı. 1132 01:17:26,101 --> 01:17:26,935 Ama anne, 1133 01:17:27,018 --> 01:17:29,979 Vivo'nun Marta'ya bir aşk şarkısı sunması lazımdı. 1134 01:17:30,063 --> 01:17:33,149 Ağzından çıkanı kulağın duysun. Bu delilik, Gabriela! 1135 01:17:33,233 --> 01:17:36,820 İşte bu yüzden sana söylemedim. Anlamayacağını biliyordum. 1136 01:17:37,654 --> 01:17:38,905 Gayet iyi anlıyorum. 1137 01:17:38,988 --> 01:17:41,199 Hayır. Anlamıyorsun. 1138 01:17:41,282 --> 01:17:42,742 Babam gibi anlamıyorsun. 1139 01:17:42,826 --> 01:17:45,161 Hayır. Bunu yapmayacaksın Gabriela. 1140 01:17:45,245 --> 01:17:47,038 O burada değil. Ben varım. 1141 01:17:47,122 --> 01:17:49,958 Baban olmadığımı biliyorum. 1142 01:17:50,041 --> 01:17:52,669 Komik olmadığımı, müzik yapmadığımı da. 1143 01:17:53,211 --> 01:17:55,505 Ama benimle konuşabilirsin. 1144 01:17:55,588 --> 01:17:58,717 Bunun benim için niye önemli olduğunu anlamıyorsun. 1145 01:18:00,343 --> 01:18:02,095 Sadece Vivo anlıyor. 1146 01:18:02,178 --> 01:18:03,596 Vivo, Küba'da. 1147 01:18:06,891 --> 01:18:07,851 Vivo. 1148 01:18:19,070 --> 01:18:20,947 Şarkıyı Marta'ya götürdün mü? 1149 01:18:22,657 --> 01:18:23,825 Başardın. 1150 01:18:26,119 --> 01:18:28,204 Evet. Birlikte başardık. 1151 01:18:30,373 --> 01:18:32,375 Dur. 1152 01:18:33,042 --> 01:18:34,836 Gerçeği mi söylüyordun? 1153 01:18:36,588 --> 01:18:37,839 Ah, Gabi. 1154 01:18:39,132 --> 01:18:40,008 Ama yine de 1155 01:18:40,675 --> 01:18:44,137 bana söylemeden Miami'ye yüzlerce kilometre gidemezsin. 1156 01:18:44,220 --> 01:18:46,806 Biliyorum. Özür dilerim, tamam mı? 1157 01:18:46,890 --> 01:18:50,435 Ama tío'nun şarkısını götürmeye mecburdum. 1158 01:18:52,228 --> 01:18:55,064 Marta'ya onu sevdiğini söyleyemedi. 1159 01:18:56,900 --> 01:18:57,817 Tıpkı… 1160 01:18:59,444 --> 01:19:01,154 Babama onu ne kadar sevdiğimi 1161 01:19:02,113 --> 01:19:03,615 hiç söylememem gibi. 1162 01:19:21,132 --> 01:19:23,301 Baban onu sevdiğini biliyordu. 1163 01:19:23,384 --> 01:19:27,931 Seni ilk gördüğü andan itibaren her an. İşte o sevgi, Gabriela 1164 01:19:28,640 --> 01:19:31,601 sonsuza dek yaşar yüreğinde. 1165 01:19:39,692 --> 01:19:41,820 Aileye hoş geldin Vivo. 1166 01:19:45,406 --> 01:19:46,407 Pekâlâ. 1167 01:19:46,491 --> 01:19:49,911 Kemerlerinizi taksanız iyi olur çünkü konsere gidiyoruz. 1168 01:19:49,994 --> 01:19:50,829 BAŞLAT DURDUR 1169 01:19:52,914 --> 01:19:54,582 Şimdi, deyin 1170 01:19:54,666 --> 01:19:56,417 Şimdi, deyin 1171 01:19:56,501 --> 01:20:01,047 Geçmiş, gelecek, dün ve bugün Şimdi, deyin 1172 01:20:01,673 --> 01:20:05,593 Neyim varsa sizindir, Miami, La Havana Şimdi, deyin 1173 01:20:08,179 --> 01:20:09,806 Çok yaşayın sevdiklerim 1174 01:20:14,435 --> 01:20:16,062 Gracias, millet. 1175 01:20:16,145 --> 01:20:17,230 Teşekkür ederim. 1176 01:20:17,981 --> 01:20:20,149 Veda etmek için 1177 01:20:20,859 --> 01:20:22,986 bir şarkıyla bitirmek istiyorum. 1178 01:20:23,069 --> 01:20:25,947 Eski bir dostun yazıp 1179 01:20:27,574 --> 01:20:30,702 yeni dostlar aracılığıyla ilettiği bir şarkı. 1180 01:20:41,754 --> 01:20:43,798 Mambo Cabana 1181 01:20:45,967 --> 01:20:48,052 Mambo Cabana 1182 01:20:50,054 --> 01:20:53,099 Uçağın sabahtan kalkıyor ya 1183 01:20:54,309 --> 01:20:57,312 Işıltını görecek tüm dünya 1184 01:20:58,605 --> 01:21:01,065 Keşke gelebilseydim ama heyhat 1185 01:21:02,817 --> 01:21:05,403 Benim değil bu seyahat 1186 01:21:07,030 --> 01:21:09,949 Dünya sana tapmayı öğrenirken 1187 01:21:11,242 --> 01:21:13,953 Ben öğreneceğim sensiz yaşamayı 1188 01:21:15,455 --> 01:21:17,916 Her melodi senin 1189 01:21:19,667 --> 01:21:22,211 Sana yazdım her şarkıyı 1190 01:21:22,295 --> 01:21:26,132 Beni tereddütte bırakan bu korku 1191 01:21:26,215 --> 01:21:30,678 Seni daha çok istememe engel olmamalı 1192 01:21:30,762 --> 01:21:34,641 Ben başka bir sahildeyim 1193 01:21:34,724 --> 01:21:39,562 Hep yanında, yükselişini izlemekteyim 1194 01:21:39,646 --> 01:21:43,358 Uçağın piste değdiğinde 1195 01:21:43,441 --> 01:21:46,986 Bu şarkıyı tut yüreğinde 1196 01:21:48,071 --> 01:21:51,741 Yol tek bir yöne gittiğinde 1197 01:21:51,824 --> 01:21:55,411 Bu şarkıyı tut yüreğinde 1198 01:21:56,496 --> 01:22:00,124 Aşk bitmez, yıllar geçse de 1199 01:22:00,208 --> 01:22:03,920 Bu şarkıyı tut yüreğinde 1200 01:22:04,671 --> 01:22:08,925 Bu müzik çaldığında olacağım seninle 1201 01:22:09,008 --> 01:22:12,303 Başından beri yüreğinde 1202 01:22:14,430 --> 01:22:16,307 Mambo Cabana 1203 01:22:22,855 --> 01:22:27,068 -İndiğinde -Piste indiğinde 1204 01:22:27,652 --> 01:22:31,239 Bırak kalbin şarkı söylesin 1205 01:22:31,823 --> 01:22:34,742 -Yol -Bittiğinde 1206 01:22:35,618 --> 01:22:39,580 -Bittiğinde -Bırak kalbin şarkı söylesin 1207 01:22:39,664 --> 01:22:42,917 Bırak kalbin şarkı söylesin 1208 01:22:43,501 --> 01:22:47,463 Yıllar geçip gider 1209 01:22:48,631 --> 01:22:53,845 Ama yaşlanmak bilmez aşkımız 1210 01:22:53,928 --> 01:22:57,056 Bırak kalbin şarkı söylesin 1211 01:22:57,140 --> 01:23:00,935 Bu şarkıyı tut yüreğinde 1212 01:23:01,019 --> 01:23:05,148 Bırak kalbin şarkı söylesin 1213 01:23:43,978 --> 01:23:45,980 Hadi Gabi, kolları sıvayalım. 1214 01:24:11,881 --> 01:24:12,882 Hey 1215 01:24:12,965 --> 01:24:17,845 Tüm yetişkinler, Hayvanlar, çocuklar, buraya 1216 01:24:17,929 --> 01:24:22,975 Bugün hazırladığımız gösteri Kamaştıracak gözleri 1217 01:24:23,059 --> 01:24:25,895 İşte karşınızda biricik 1218 01:24:25,978 --> 01:24:28,022 Vivo 1219 01:24:28,523 --> 01:24:30,316 Hadi! 1220 01:24:30,399 --> 01:24:33,111 Bayanlar ve baylar Karşınızda Vivo ve çocuk var 1221 01:24:33,194 --> 01:24:35,154 Ritmimin kaynağı Havana'nın göbeği 1222 01:24:35,238 --> 01:24:37,698 Yaşadığım her şehre Taşıyorum bir nebze 1223 01:24:37,782 --> 01:24:40,118 Bana bir hediye verildi Asla vazgeçmem 1224 01:24:40,201 --> 01:24:42,620 Karayipler'in eski geleneklerinden 1225 01:24:42,703 --> 01:24:44,997 Bu, ortağım Gabi, Fevkalade Floridalı 1226 01:24:45,081 --> 01:24:47,500 Mücadele ettik doğayla Ve pis yılanlarla 1227 01:24:47,583 --> 01:24:50,086 Kendi davulumuzun ritmine Uygun zıplayarak 1228 01:24:50,169 --> 01:24:52,672 Sevgili tüylü dostlarım Uçtu meridyen boyu 1229 01:24:52,755 --> 01:24:54,882 Valentina güzelliğiyle Yıktı ortalığı 1230 01:24:54,966 --> 01:24:57,593 Elmas gibi parlarlar Obsidiyenin iyisi gibi 1231 01:24:57,677 --> 01:25:00,054 Tango yaparlar Arjantin'in yerlisi gibi 1232 01:25:00,138 --> 01:25:02,056 Hey millet Şarkımı anlamıyorsunuz 1233 01:25:02,140 --> 01:25:04,517 Daireler çiziyorum Bu ritmin etrafında 1234 01:25:04,600 --> 01:25:07,728 Bana ritim verin ve bir dakika Aşmam için bir de sınır 1235 01:25:07,812 --> 01:25:10,189 Bize gereken şey yepyeni bir şarkı 1236 01:25:12,108 --> 01:25:13,693 Hey 1237 01:25:13,776 --> 01:25:16,320 Lo ley lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley 1238 01:25:16,404 --> 01:25:21,659 Madem sevdiniz bu dansı Patlatsanıza alkışı 1239 01:25:21,742 --> 01:25:23,202 Hey 1240 01:25:23,286 --> 01:25:25,705 Lo ley lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley 1241 01:25:25,788 --> 01:25:28,583 Sevdiyseniz bu dansı Patlatsanıza alkışı 1242 01:25:28,666 --> 01:25:30,918 -Sevdiyseniz bu dansı -Patlatın alkışı 1243 01:25:31,002 --> 01:25:31,836 Hadi! 1244 01:25:32,962 --> 01:25:35,256 Şimdi, deyin 1245 01:25:35,339 --> 01:25:37,133 Şimdi, deyin! 1246 01:25:37,216 --> 01:25:38,384 Şimdi! 1247 01:25:38,467 --> 01:25:40,303 Şimdi! 1248 01:25:40,386 --> 01:25:45,308 Sevdiyseniz bu şarkıyı Söylesenize siz de 1249 01:25:45,391 --> 01:25:50,479 Sevdiyseniz bu şarkıyı Söylesenize siz de 1250 01:25:50,563 --> 01:25:52,106 Hey 1251 01:25:52,190 --> 01:25:56,777 Lo ley lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley 1252 01:25:56,861 --> 01:25:59,739 Lay le lo ley 1253 01:25:59,822 --> 01:26:05,286 Sevdiyseniz bu şarkıyı Söylesenize siz de 1254 01:26:06,746 --> 01:26:10,541 Özünde aynıyız 1255 01:35:09,246 --> 01:35:12,791 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım