1 00:00:59,934 --> 00:01:01,061 ‎Asere, ¿qué bolá? 2 00:01:02,062 --> 00:01:04,605 ‎Croquetas frescas! 3 00:01:37,430 --> 00:01:39,015 ‎维沃 准备好了吗? 4 00:01:40,141 --> 00:01:42,727 ‎好的 我们开工吧 5 00:01:42,811 --> 00:01:48,900 ‎嘿‎ ‎女士们 先生们 演出就在这边 6 00:01:48,983 --> 00:01:51,486 ‎就在这边 7 00:01:52,237 --> 00:01:58,326 ‎嘿 我们的演出令人眼花缭乱 8 00:01:58,409 --> 00:02:01,204 ‎就在这边 9 00:02:01,830 --> 00:02:05,959 ‎朋友们 都聚到这里来 精彩马上呈现 10 00:02:06,042 --> 00:02:12,590 ‎为您带来维沃的独家表演! 11 00:02:25,603 --> 00:02:27,147 ‎话筒打开了吗? 12 00:02:27,230 --> 00:02:30,316 ‎聚过来 我们开始吧! 13 00:02:32,318 --> 00:02:34,696 ‎观众目前不多 但是也还不赖 14 00:02:34,779 --> 00:02:37,323 ‎等到表演开始 自然会多起来 15 00:02:37,407 --> 00:02:39,325 ‎离家只有两步路 我们驾轻就熟 16 00:02:39,409 --> 00:02:41,744 ‎广场位置超炫酷 来看我们演出 17 00:02:41,828 --> 00:02:43,830 ‎女士们 先生们 我就是蜜熊维沃 18 00:02:43,913 --> 00:02:44,998 ‎蜜熊到底是什么? 19 00:02:45,081 --> 00:02:47,333 ‎我想 你们准备好要学些东西了 20 00:02:47,417 --> 00:02:49,878 ‎看我在你们面前边唱边跳 ‎我的点子奇妙 21 00:02:49,961 --> 00:02:52,714 ‎-总能让你们尖叫 ‎-‎嘿 22 00:02:52,797 --> 00:02:57,093 ‎啰嘞啰莱 啰嘞啰莱 啰嘞啰咧 23 00:02:57,177 --> 00:03:00,388 ‎-莱嘞啰咧 ‎-这是安德烈 他的歌声 24 00:03:00,471 --> 00:03:02,015 ‎嘿 25 00:03:02,098 --> 00:03:06,519 ‎啰嘞啰莱 啰嘞啰莱 啰嘞啰咧 26 00:03:06,603 --> 00:03:09,355 ‎莱嘞啰咧 27 00:03:09,898 --> 00:03:14,527 ‎你和我‎ ‎我们独一无二 28 00:03:14,611 --> 00:03:18,781 ‎一向守时 从不会迟 29 00:03:18,865 --> 00:03:21,367 ‎哦耶!我们历史传统悠久 30 00:03:21,451 --> 00:03:24,370 ‎完全跟着节奏 两位歌手技艺一流 31 00:03:24,454 --> 00:03:27,207 ‎步调跳跃不停 时间流转不休 32 00:03:27,290 --> 00:03:29,125 ‎我最摇摆 紧跟节拍 快看过来 33 00:03:29,209 --> 00:03:32,503 ‎抛出美元和比索 整天表演绝佳 34 00:03:32,587 --> 00:03:34,631 ‎每天都如此 快来吻我一下 35 00:03:34,714 --> 00:03:35,798 ‎吻我一下 36 00:03:36,341 --> 00:03:38,134 ‎马上回来 你看好啦 37 00:03:38,218 --> 00:03:39,802 ‎嘿 38 00:03:39,886 --> 00:03:44,182 ‎啰嘞啰莱 啰嘞啰莱 啰嘞啰咧 39 00:03:44,265 --> 00:03:46,893 ‎莱嘞啰咧 40 00:03:47,560 --> 00:03:52,148 ‎你和我‎ ‎我们独一无二 41 00:03:52,232 --> 00:03:56,569 ‎一向守时 从不会迟 42 00:03:56,653 --> 00:03:57,779 ‎你们可能在思索 43 00:03:57,862 --> 00:03:59,948 ‎为什么蜜熊会在古巴唱起歌? 44 00:04:00,031 --> 00:04:01,908 ‎难道不是应该在雨林里过生活? 45 00:04:01,991 --> 00:04:03,910 ‎小时候 我随着货箱摔在地上 46 00:04:03,993 --> 00:04:06,704 ‎才发现 自己来到陌生的地方 47 00:04:06,788 --> 00:04:09,958 ‎饥寒交迫 东躲西藏 48 00:04:10,041 --> 00:04:13,461 ‎十万火急爬上树 猜猜是谁来救助? 49 00:04:13,544 --> 00:04:16,339 ‎是安德烈 没错 ‎他用音乐给我带来福音 50 00:04:19,175 --> 00:04:21,177 ‎你从哪里来啊 ‎chiquito‎? 51 00:04:23,513 --> 00:04:25,682 ‎你很喜欢音乐 是吧? 52 00:04:26,391 --> 00:04:28,184 ‎从树上下来吧 53 00:04:28,726 --> 00:04:30,645 ‎你可以跟我走 54 00:04:31,354 --> 00:04:33,273 ‎但你叫什么名字呢? 55 00:04:34,607 --> 00:04:39,112 ‎你热爱音乐 活力无限 ‎我有最合适的名字给你了 56 00:04:39,779 --> 00:04:41,781 ‎维沃! 57 00:04:41,864 --> 00:04:44,158 ‎如果喜欢 就请慷慨解囊 58 00:04:44,242 --> 00:04:46,577 ‎就像这样 快来打赏 59 00:04:46,661 --> 00:04:48,788 ‎如果喜欢 就请慷慨解囊 60 00:04:48,871 --> 00:04:51,207 ‎我是维沃 我比猫咪还要强 61 00:04:51,291 --> 00:04:53,543 ‎如果喜欢 就请慷慨解囊 62 00:04:53,626 --> 00:04:55,878 ‎就像这样 快来打赏 63 00:04:55,962 --> 00:04:58,381 ‎如果喜欢 就请慷慨解囊 64 00:04:58,464 --> 00:05:00,925 ‎是的‎ ‎我已经适应这样卖唱 65 00:05:01,009 --> 00:05:05,179 ‎你和我‎ ‎我们独一无二 66 00:05:05,680 --> 00:05:08,016 ‎-一向守时 ‎-一向守时 67 00:05:08,099 --> 00:05:11,519 ‎-向来准时 ‎-向来准时 68 00:05:11,602 --> 00:05:16,149 ‎-嘿! ‎-啰嘞啰莱 啰嘞啰莱 啰嘞啰咧 69 00:05:16,232 --> 00:05:20,903 ‎如果喜欢 就请慷慨解囊 ‎就像这样 快来打赏 70 00:05:20,987 --> 00:05:25,616 ‎你和我‎ ‎我们独一无二 71 00:05:25,700 --> 00:05:30,330 ‎一向守时 从不会迟 72 00:05:30,413 --> 00:05:35,001 ‎向来准时 73 00:05:35,084 --> 00:05:37,837 ‎啰嘞啰莱 啰嘞啰莱 啰嘞啰咧 74 00:05:37,920 --> 00:05:39,130 ‎-嘞咧 ‎-正好准时! 75 00:05:42,008 --> 00:05:45,011 ‎朋友们 在古巴哈瓦那 就是这样做的 76 00:05:45,094 --> 00:05:48,014 ‎精确准时 不漏一拍 77 00:05:48,097 --> 00:05:51,267 ‎虽然安德烈和我语言不通 78 00:05:51,351 --> 00:05:54,604 ‎但说到音乐 我们是如此合拍 79 00:05:54,687 --> 00:05:57,190 ‎我们可谓高山流水遇知音 80 00:05:59,150 --> 00:06:02,278 ‎一如既往的精彩 维沃 你饿了吗? 81 00:06:03,029 --> 00:06:04,405 ‎想吃‎croqueta‎吗? 82 00:06:05,198 --> 00:06:06,407 ‎或者芒果呢? 83 00:06:09,118 --> 00:06:11,204 ‎有人想吃芒果呢 84 00:06:16,084 --> 00:06:19,337 ‎看到我们 你可能会觉得 ‎“他们的生活很完美嘛” 85 00:06:19,420 --> 00:06:21,839 ‎你说得对 确实如此 86 00:06:21,923 --> 00:06:24,008 ‎直到我们收到了一封信 87 00:06:37,397 --> 00:06:38,439 ‎好吧 88 00:06:41,484 --> 00:06:42,360 ‎你… 89 00:06:43,361 --> 00:06:44,362 ‎有你的信 90 00:06:55,873 --> 00:06:56,874 ‎玛尔塔? 91 00:06:58,376 --> 00:06:59,877 ‎但怎么可能呢? 92 00:07:00,378 --> 00:07:02,380 ‎玛尔塔?玛尔塔是谁? 93 00:07:08,344 --> 00:07:09,637 ‎玛尔塔是谁? 94 00:07:09,720 --> 00:07:15,268 ‎“分开多年 我该如何开口呢?” 95 00:07:15,768 --> 00:07:19,689 ‎“当我准备告别舞台时 ‎我的脑海里充满了 96 00:07:19,772 --> 00:07:23,025 ‎我们共同创作美妙音乐的回忆 97 00:07:23,109 --> 00:07:25,611 ‎不知道你能否原谅我 98 00:07:25,695 --> 00:07:28,114 ‎多年前分开以后 一直没有跟你联系 99 00:07:28,197 --> 00:07:32,910 ‎对我来说 如果我们能再次同台献唱 ‎那才是最重要的” 100 00:07:33,453 --> 00:07:39,250 ‎“我的告别演唱会将于6月16日 ‎在迈阿密曼波大剧院举行 101 00:07:40,585 --> 00:07:44,630 ‎如果你能带着古巴三弦吉他出现 ‎我就会知道 你跟我心意相通 102 00:07:46,048 --> 00:07:51,304 ‎希望现在还不迟 ‎Amor ‎玛尔塔” 103 00:07:52,430 --> 00:07:56,058 ‎真不敢相信 玛尔塔·桑多瓦尔! 104 00:07:56,142 --> 00:07:57,935 ‎你是说玛尔塔·桑多瓦尔吗? 105 00:07:58,019 --> 00:07:59,604 ‎玛尔塔的最后一场演出吗? 106 00:07:59,687 --> 00:08:02,523 ‎-等等 玛尔塔是谁? ‎-你要去迈阿密吗? 107 00:08:02,607 --> 00:08:06,986 ‎不是的 我们从公寓到广场 ‎那是我们的通勤距离 相隔两条街区 108 00:08:07,069 --> 00:08:08,779 ‎你一定要去呀 安德烈 109 00:08:08,863 --> 00:08:11,491 ‎你们终于可以一起在迈阿密演出了 110 00:08:11,574 --> 00:08:14,494 ‎什么?不行!我们的观众在这里 111 00:08:14,577 --> 00:08:17,121 ‎我没法去迈阿密 我的岁数大了 112 00:08:17,205 --> 00:08:18,623 ‎很好 知道自己的极限 113 00:08:18,706 --> 00:08:21,459 ‎来吧 各位 我们资助他吧 ‎¡Suelta el billete! 114 00:08:22,293 --> 00:08:25,087 ‎Andrés y Marta. ‎Qué romántico. 115 00:08:25,171 --> 00:08:26,839 ‎我们不要太过分了 116 00:08:27,548 --> 00:08:28,508 ‎玛尔塔是谁? 117 00:08:29,759 --> 00:08:30,968 ‎有人回答我吗? 118 00:08:33,846 --> 00:08:35,890 ‎喂!玛尔塔是谁? 119 00:08:53,074 --> 00:08:53,908 ‎等等 120 00:08:54,867 --> 00:08:55,910 ‎这人是你? 121 00:08:56,911 --> 00:08:58,663 ‎我以为你一直这么老呢 122 00:09:02,416 --> 00:09:04,502 ‎所以你们是二重唱吗? 123 00:09:05,002 --> 00:09:06,295 ‎玛尔塔 124 00:09:06,921 --> 00:09:09,090 ‎她是哈瓦那最受欢迎的人 125 00:09:09,173 --> 00:09:12,176 ‎她拥有全古巴最美妙的嗓音 126 00:09:12,760 --> 00:09:16,222 ‎她也是我一生的挚爱 127 00:09:17,056 --> 00:09:19,225 ‎但我从来没跟她说过我的感受 128 00:09:20,810 --> 00:09:24,272 ‎大家都知道 ‎总有一天 她会成为大明星 129 00:09:26,148 --> 00:09:29,694 ‎Mi canción 130 00:09:33,239 --> 00:09:37,410 ‎有一晚 演出仍以满座落幕 ‎我知道我的机会来了 131 00:09:37,952 --> 00:09:41,581 ‎我终于鼓起勇气 向她倾诉衷肠 132 00:09:43,916 --> 00:09:48,504 ‎但就在那时 ‎我们被一位来自美国的赞助商打断了 133 00:09:48,588 --> 00:09:54,302 ‎他邀请玛尔塔 ‎到迈阿密的曼波大剧院演出 134 00:09:54,385 --> 00:09:56,345 ‎玛尔塔当时非常开心 135 00:09:56,887 --> 00:09:59,599 ‎她的梦想终于要实现了 136 00:10:00,516 --> 00:10:02,893 ‎在那一刻 137 00:10:03,436 --> 00:10:06,856 ‎我意识到 如果我说出自己的心意 138 00:10:07,398 --> 00:10:10,026 ‎她可能会违背她的心意 139 00:10:11,235 --> 00:10:13,738 ‎所以我把爱意埋在心底了 140 00:10:14,614 --> 00:10:16,449 ‎什么都没有说 141 00:10:42,099 --> 00:10:44,602 ‎没有她 哈瓦那一片空白 142 00:10:45,227 --> 00:10:46,437 ‎我的心里也是一片空白 143 00:10:47,063 --> 00:10:50,274 ‎我把所有的爱与愁 144 00:10:50,358 --> 00:10:51,817 ‎都写入了一首歌中 145 00:10:56,072 --> 00:10:59,241 ‎这首歌太过哀伤了 我唱不出来 146 00:10:59,825 --> 00:11:00,743 ‎这首歌 147 00:11:01,744 --> 00:11:03,663 ‎玛尔塔永远不会听到 148 00:11:09,251 --> 00:11:10,503 ‎给你 维沃 149 00:11:11,045 --> 00:11:13,172 ‎这是我写的最后一首歌 150 00:11:13,255 --> 00:11:14,715 ‎(《致玛尔塔》) 151 00:11:17,635 --> 00:11:20,262 ‎哇 她从来没听到过这首歌 152 00:11:21,055 --> 00:11:22,390 ‎太可惜了 153 00:11:22,973 --> 00:11:26,602 ‎但是现在 我的朋友 ‎我得到了最棒的礼物 154 00:11:26,686 --> 00:11:28,270 ‎第二次机会! 155 00:11:28,854 --> 00:11:29,855 ‎第二次什么? 156 00:11:29,939 --> 00:11:33,984 ‎-我们要去曼波大剧院了! ‎-曼波什么? 157 00:11:36,070 --> 00:11:37,655 ‎有一处地方 158 00:11:38,781 --> 00:11:43,577 ‎就在遥远他乡 那里节奏飘扬 159 00:11:44,578 --> 00:11:47,623 ‎余音袅袅绕梁 让你猝不及防 160 00:11:47,707 --> 00:11:50,209 ‎你已经来到曼波大剧院旁 161 00:11:52,962 --> 00:11:54,964 ‎心脏砰砰直跳 162 00:11:55,589 --> 00:12:00,344 ‎开始吹响号角 让人不想睡觉 163 00:12:01,137 --> 00:12:04,473 ‎只想抓住机会 再跳一支舞蹈 164 00:12:04,557 --> 00:12:07,184 ‎就在曼波大剧院 165 00:12:07,268 --> 00:12:09,353 ‎曼波大剧院 166 00:12:09,854 --> 00:12:11,021 ‎哇! 167 00:12:11,105 --> 00:12:13,941 ‎不要操之过急 改变来得太快 168 00:12:14,024 --> 00:12:18,195 ‎我们要离开故乡 把老歌献给挚爱 169 00:12:18,279 --> 00:12:19,405 ‎不要! 170 00:12:19,488 --> 00:12:24,535 ‎不如保持现状 继续每日弹唱 171 00:12:24,618 --> 00:12:27,872 ‎维沃 不要慌张! 172 00:12:27,955 --> 00:12:31,167 ‎现在还不迟 173 00:12:32,168 --> 00:12:36,213 ‎现在还不迟 174 00:12:36,297 --> 00:12:41,844 ‎现在还不迟 175 00:12:43,429 --> 00:12:45,890 ‎到底怎么回事? 176 00:12:49,059 --> 00:12:50,227 ‎(曼波大剧院) 177 00:12:53,355 --> 00:12:56,734 ‎我能看到 我能感受‎ ‎我的朋友 178 00:12:57,443 --> 00:13:01,363 ‎-与你同乐 手挽着手 ‎-什么?等等! 179 00:13:01,447 --> 00:13:04,742 ‎玛尔塔的歌声余音袅袅 180 00:13:04,825 --> 00:13:09,663 ‎她的歌声应和着我的音调 181 00:13:14,293 --> 00:13:16,462 ‎现在还不迟 182 00:13:16,545 --> 00:13:18,005 ‎安德烈! 183 00:13:22,718 --> 00:13:25,596 ‎现在还不迟 184 00:13:29,016 --> 00:13:31,393 ‎现在还不迟 185 00:13:33,145 --> 00:13:35,439 ‎现在还不迟 186 00:13:36,106 --> 00:13:37,483 ‎¡Vamos mañana! 187 00:13:39,777 --> 00:13:41,821 ‎曼波大剧院 188 00:13:45,616 --> 00:13:48,035 ‎不敢相信 你还真考虑要去呀 189 00:13:49,787 --> 00:13:52,039 ‎维沃‎ ‎你也很兴奋吧? 190 00:13:52,122 --> 00:13:55,918 ‎没有!我不兴奋 我们不适合迈阿密 ‎我们是小镇人 191 00:13:56,001 --> 00:14:00,172 ‎-我们在广场献唱 ‎-别担心 一切都会很顺利的 192 00:14:01,674 --> 00:14:02,633 ‎接住! 193 00:14:05,678 --> 00:14:06,971 ‎嘿! 194 00:14:13,227 --> 00:14:14,728 ‎听着 维沃 195 00:14:14,812 --> 00:14:17,606 ‎我必须把这首歌送给玛尔塔 196 00:14:18,148 --> 00:14:20,276 ‎我想让她知道 我爱她 197 00:14:21,277 --> 00:14:23,028 ‎只是一首歌而已 198 00:14:24,363 --> 00:14:25,865 ‎我需要你 我的孩子! 199 00:14:28,701 --> 00:14:30,619 ‎维沃 你要去哪里? 200 00:14:34,623 --> 00:14:36,125 ‎唉 维沃 201 00:14:41,505 --> 00:14:44,341 ‎他在想什么呢?坐飞机去迈阿密 202 00:14:44,425 --> 00:14:48,470 ‎已经过去六十年了 ‎还要大老远跑去演出吗? 203 00:14:48,554 --> 00:14:50,014 ‎只为献上一首歌吗? 204 00:14:51,015 --> 00:14:53,225 ‎一首歌能改变什么呢? 205 00:15:46,320 --> 00:15:47,529 ‎我在干什么啊? 206 00:15:49,031 --> 00:15:50,074 ‎拜托 维沃 207 00:16:14,014 --> 00:16:16,308 ‎行李箱不会自己打包的 208 00:16:34,368 --> 00:16:35,244 ‎好了 209 00:16:40,499 --> 00:16:41,959 ‎天气不错 适合旅行 210 00:16:43,293 --> 00:16:44,336 ‎早上好 211 00:16:45,546 --> 00:16:49,008 ‎昨晚的事 我很抱歉 212 00:16:49,550 --> 00:16:50,843 ‎但我觉得我们… 213 00:16:54,179 --> 00:16:55,097 ‎安德烈? 214 00:17:05,941 --> 00:17:07,693 ‎(《致玛尔塔》) 215 00:18:28,565 --> 00:18:31,902 ‎哈瓦那失去了一位友人 ‎安德烈·赫尔南德斯 216 00:18:33,195 --> 00:18:36,657 ‎多年来 他的三弦吉他声音 ‎飘扬在广场上 217 00:18:37,282 --> 00:18:38,992 ‎激荡在我们的心里 218 00:18:39,076 --> 00:18:40,285 ‎听说他要和 219 00:18:40,369 --> 00:18:44,331 ‎玛尔塔·桑多瓦尔重聚时 ‎我们也很兴奋 220 00:18:45,499 --> 00:18:48,544 ‎但也许这就是命中注定吧 221 00:18:50,796 --> 00:18:52,131 ‎Ay, Señora. 222 00:18:58,345 --> 00:18:59,555 ‎Ay, muchas gracias. 223 00:19:00,097 --> 00:19:02,099 ‎我叫罗莎·赫尔南德斯 224 00:19:04,101 --> 00:19:06,812 ‎安德烈是我已故丈夫的叔叔 225 00:19:07,354 --> 00:19:09,773 ‎我女儿加芙列拉和我来自佛罗里达 226 00:19:09,857 --> 00:19:11,608 ‎这是我们第一次来到古巴 227 00:19:12,276 --> 00:19:13,944 ‎嘿 那是我妈 228 00:19:16,822 --> 00:19:19,241 ‎我叫加比 你是维沃 对吧? 229 00:19:20,826 --> 00:19:23,203 ‎我知道你的感受 230 00:19:23,829 --> 00:19:25,581 ‎我的爸爸也过世了 231 00:19:26,498 --> 00:19:28,584 ‎卡洛斯始终心系古巴 232 00:19:28,667 --> 00:19:33,297 ‎无论过去多久 无论相隔多远 ‎他的乡愁都是无法割舍的纽带 233 00:19:33,380 --> 00:19:35,799 ‎坚不可摧的纽带 234 00:19:35,883 --> 00:19:39,136 ‎我们就是这样 ‎家人之间应该互相照顾 对吧? 235 00:19:40,220 --> 00:19:43,891 ‎你能听懂呢 等等!我有一个好主意 236 00:19:43,974 --> 00:19:46,560 ‎你应该跟我一起去佛罗里达 237 00:19:47,102 --> 00:19:50,480 ‎我们明天就要回家了 ‎来吧 钻进背包吧 238 00:19:53,275 --> 00:19:55,235 ‎等等 维沃 你要去哪里? 239 00:19:55,319 --> 00:19:57,738 ‎你在担心去哪里上厕所吗? 240 00:19:57,821 --> 00:20:00,365 ‎没关系 我这里有湿巾 241 00:20:00,449 --> 00:20:04,494 ‎非常感谢你们接待我和加芙列拉 242 00:20:04,578 --> 00:20:05,871 ‎Gracias, Señora. 243 00:20:07,122 --> 00:20:08,498 ‎Ahora, amigos, 244 00:20:08,582 --> 00:20:12,336 ‎此时此刻 我们开始道别吧 245 00:20:12,419 --> 00:20:15,714 ‎同时再听一首 ‎安德烈·赫尔南德斯的歌 246 00:20:55,212 --> 00:20:58,632 ‎你用尽一生创作音乐 247 00:21:00,801 --> 00:21:03,428 ‎我以为永远不会曲终人散 248 00:21:06,056 --> 00:21:08,392 ‎如今已是一片寂静 249 00:21:11,603 --> 00:21:14,856 ‎我的朋友 我只想与你再次对弹 250 00:21:17,484 --> 00:21:21,280 ‎你睡着了 哼着乐声 251 00:21:22,990 --> 00:21:25,909 ‎太阳升起 你没苏醒 252 00:21:27,995 --> 00:21:30,539 ‎现在我在这里 253 00:21:33,542 --> 00:21:36,044 ‎只剩最后恳请 254 00:21:36,586 --> 00:21:39,506 ‎再唱一首歌‎ ‎一首就好 255 00:21:39,589 --> 00:21:42,217 ‎再为我们唱一首歌 不要离开 256 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 ‎我们还要继续唱下去 257 00:21:46,513 --> 00:21:50,350 ‎再唱一首歌‎ ‎一首就好 258 00:21:50,434 --> 00:21:54,187 ‎这是我的渴望 ‎请你给我启示 现在还不迟 259 00:21:55,439 --> 00:21:58,400 ‎现在还不迟 260 00:22:10,162 --> 00:22:12,873 ‎再唱一首歌 再唱一首歌 261 00:22:12,956 --> 00:22:16,335 ‎你的音乐还在 你就没有离开 262 00:22:16,418 --> 00:22:18,211 ‎再唱一首歌 263 00:22:18,295 --> 00:22:20,756 ‎还有一个人要听到那首歌 264 00:22:20,839 --> 00:22:22,758 ‎再唱一首歌 再唱一首歌 265 00:22:22,841 --> 00:22:26,136 ‎我要把歌谱送到属于它的地方 266 00:22:26,219 --> 00:22:28,221 ‎再唱一首歌‎ ‎再唱一首歌 267 00:22:28,305 --> 00:22:31,391 ‎我要大声歌唱 战胜我的恐惧 268 00:22:31,475 --> 00:22:35,604 ‎我需要你在这里 再唱一首歌 269 00:22:35,687 --> 00:22:39,816 ‎一首就好 你要再唱一首歌 我要出发 270 00:22:39,900 --> 00:22:42,569 ‎赶上演出 准时达到 271 00:22:43,195 --> 00:22:46,239 ‎让大家知道 还有一首歌 272 00:22:46,323 --> 00:22:50,327 ‎再唱一首歌 ‎变得刚强坚定 迎接前方征程 273 00:22:50,410 --> 00:22:53,038 ‎唱走疑惑 唱走恐惧 274 00:22:53,121 --> 00:22:55,665 ‎尖叫呐喊 战胜畏惧 275 00:22:55,749 --> 00:22:59,586 ‎就像阳光穿过云层 ‎既然还在这里 那就不许哭泣 276 00:22:59,669 --> 00:23:02,255 ‎我要试着出发 一路无所畏惧 277 00:23:02,339 --> 00:23:04,007 ‎是的 我要向前看 278 00:23:04,508 --> 00:23:11,390 ‎是时候再唱一首歌了 279 00:23:22,818 --> 00:23:24,236 ‎是那个奇怪的孩子 280 00:23:24,736 --> 00:23:26,655 ‎加比 你在干什么? 281 00:23:26,738 --> 00:23:27,948 ‎我在演奏曲子呢 282 00:23:28,031 --> 00:23:30,909 ‎也许维沃会听到 ‎我就可以带他回佛罗里达了 283 00:23:30,992 --> 00:23:32,828 ‎没错 她来自佛罗里达 284 00:23:32,911 --> 00:23:35,497 ‎加芙列拉 我不是说过了吗? ‎不能再养宠物了 285 00:23:35,580 --> 00:23:38,208 ‎-求你了? ‎-不行 286 00:23:38,291 --> 00:23:41,211 ‎再说了 我们不能带野生动物上飞机 287 00:23:42,295 --> 00:23:43,547 ‎赫尔南德斯女士! 288 00:23:45,006 --> 00:23:47,426 ‎太好了 终于在你走之前找到你了 289 00:23:49,344 --> 00:23:50,345 ‎加比 ‎mi niña 290 00:23:50,971 --> 00:23:54,474 ‎我们知道你热爱音乐 ‎就像你的安德烈叔公一样 291 00:23:54,558 --> 00:23:59,187 ‎所以我们想送你几件他的乐器 ‎给你当纪念品 292 00:23:59,271 --> 00:24:01,731 ‎老式沙槌!克拉维棍! 293 00:24:03,191 --> 00:24:05,110 ‎看看这个小坏蛋! 294 00:24:06,653 --> 00:24:10,574 ‎谢谢你 蒙托亚 ‎你送给我的孩子一架手风琴 295 00:24:10,657 --> 00:24:12,033 ‎你喜欢吗 妈妈? 296 00:24:13,076 --> 00:24:14,786 ‎Que cosa más linda. 297 00:24:15,370 --> 00:24:16,830 ‎音乐是她的天性呢 298 00:24:17,456 --> 00:24:20,459 ‎古巴!我爱古巴音乐 299 00:24:22,002 --> 00:24:24,421 ‎有办法了 玛尔塔 我来了 300 00:24:24,504 --> 00:24:27,007 ‎古巴 你好吗?我来给你一个节拍 301 00:24:28,675 --> 00:24:30,719 ‎谢谢你 加比 302 00:24:30,802 --> 00:24:33,430 ‎古巴人民都知道你来这里了 303 00:24:33,513 --> 00:24:36,892 ‎抱歉 看来我的演奏有点太硬核了 304 00:24:36,975 --> 00:24:39,019 ‎演奏?刚才的噪音也算演奏吗? 305 00:24:41,313 --> 00:24:43,648 ‎Ah, bueno.‎ 你的出租车到了 306 00:24:43,732 --> 00:24:45,192 ‎蒙托亚 谢谢你 307 00:24:45,275 --> 00:24:47,027 ‎Gracias, Montoya! 308 00:24:47,110 --> 00:24:49,863 ‎Adiós‎. 记得每天都要练习哦 309 00:24:52,365 --> 00:24:54,701 ‎(目的地:佛罗里达 基韦斯特) 310 00:25:14,471 --> 00:25:15,722 ‎我的头啊 311 00:25:16,348 --> 00:25:18,391 ‎旅行真不是我的菜 312 00:25:21,061 --> 00:25:22,395 ‎我在哪里啊? 313 00:25:23,230 --> 00:25:24,689 ‎现在几点了? 314 00:25:25,899 --> 00:25:28,360 ‎上午10点 距离演出还有十小时 315 00:25:30,987 --> 00:25:33,532 ‎是哦 是背包的孩子 316 00:25:33,615 --> 00:25:35,867 ‎看看这是什么 317 00:25:36,701 --> 00:25:38,119 ‎你今天觉得激动吗? 318 00:25:38,203 --> 00:25:40,705 ‎当然 今天有什么事吗? 319 00:25:40,789 --> 00:25:44,042 ‎今天是你第一次 ‎参加沙钱小队的饼干义卖 320 00:25:45,043 --> 00:25:47,212 ‎是哦 我觉得我不会去了 321 00:25:47,295 --> 00:25:50,549 ‎沙钱小队的事 我已经尽过全力了 322 00:25:50,632 --> 00:25:53,843 ‎加比 你说什么呢? ‎你只参加过一次会议而已 323 00:25:53,927 --> 00:25:55,303 ‎我知道 324 00:25:55,387 --> 00:25:57,889 ‎-但是时候向前看了 ‎-向前看? 325 00:25:59,307 --> 00:26:02,477 ‎你刚加入小队 还在慢慢了解她们 326 00:26:02,561 --> 00:26:03,937 ‎遇事不决靠尾巴 327 00:26:06,064 --> 00:26:08,108 ‎给她们一次机会吧 拜托了 328 00:26:08,191 --> 00:26:10,193 ‎你看啊 我的告别视频都做好了 329 00:26:10,277 --> 00:26:11,570 ‎饼干! 330 00:26:12,696 --> 00:26:15,240 ‎和平 退出 再见 331 00:26:18,076 --> 00:26:19,119 ‎真有创意 332 00:26:19,202 --> 00:26:23,832 ‎等等!这是最精彩的部分 ‎我把她们变成僵尸小丑了 333 00:26:23,915 --> 00:26:26,585 ‎买我的饼干啊 334 00:26:26,668 --> 00:26:29,838 ‎加比·玛利亚·罗莎·赫尔南德斯 ‎你是小队的成员 335 00:26:29,921 --> 00:26:32,632 ‎她们还指望你呢 你不能抛下她们 336 00:26:32,716 --> 00:26:33,633 ‎为什么? 337 00:26:34,884 --> 00:26:37,971 ‎Pulgita ‎你不能拒人于千里之外 338 00:26:38,555 --> 00:26:42,309 ‎如果不去试着跟其他孩子相处 339 00:26:42,392 --> 00:26:44,394 ‎你会越来越孤独的 340 00:26:47,272 --> 00:26:49,691 ‎Escúchame ‎加芙列拉 你必须去! 341 00:26:49,774 --> 00:26:53,153 ‎我允许你把头发染成紫色 ‎你欠我一个人情! 342 00:26:53,236 --> 00:26:56,906 ‎但是 妈妈 她们整天只聊饼干义卖 343 00:26:56,990 --> 00:26:59,659 ‎获得徽章 拯救大沼泽地 344 00:26:59,743 --> 00:27:01,995 ‎太无聊了! 345 00:27:02,078 --> 00:27:05,790 ‎必须去饼干义卖 必须去自拍 346 00:27:05,874 --> 00:27:08,585 ‎必须开开心心参加活动 ‎好好加深感情! 347 00:27:08,668 --> 00:27:11,671 ‎快去换上制服 多可爱啊 348 00:27:24,934 --> 00:27:26,519 ‎危机解除 可以出去了 349 00:27:49,542 --> 00:27:53,963 ‎没关系 这只是已故叔公的遗物 350 00:27:54,047 --> 00:27:56,424 ‎自己在地上翻滚 351 00:27:56,508 --> 00:27:59,761 ‎演奏出毛骨悚然的手风琴音乐而已 352 00:28:08,603 --> 00:28:09,688 ‎没关系 353 00:28:35,672 --> 00:28:38,341 ‎-维沃 你来这里了! ‎-是啊 现在我要走了 354 00:28:39,759 --> 00:28:41,970 ‎你在跟踪我 是吧? 355 00:28:42,512 --> 00:28:44,222 ‎还偷偷溜进我的行李箱 356 00:28:44,973 --> 00:28:46,683 ‎因为你爱我! 357 00:28:47,684 --> 00:28:49,436 ‎你来这里 我好开心 维沃 358 00:28:49,519 --> 00:28:52,522 ‎我终于可以送出的友谊手链了 359 00:28:52,605 --> 00:28:53,857 ‎永远都是好闺蜜! 360 00:28:54,441 --> 00:28:56,276 ‎放手 别碰我 361 00:28:56,359 --> 00:28:57,902 ‎别动 362 00:28:57,986 --> 00:29:00,530 ‎永远太长远了!我还要去送一首歌 363 00:29:02,741 --> 00:29:04,159 ‎很高兴认识你 休战吧! 364 00:29:10,665 --> 00:29:12,667 ‎那些是小墓碑吗? 365 00:29:12,751 --> 00:29:14,294 ‎那是我的爱宠乐园 366 00:29:14,878 --> 00:29:16,004 ‎已经是过去时了 367 00:29:17,338 --> 00:29:18,173 ‎加比? 368 00:29:18,256 --> 00:29:19,466 ‎我妈来了 快躲起来 369 00:29:22,969 --> 00:29:24,053 ‎怎么了 妈妈? 370 00:29:24,554 --> 00:29:27,265 ‎为什么这身衣服跑到微波炉里了? 371 00:29:27,348 --> 00:29:30,101 ‎我在烘干? 372 00:29:30,185 --> 00:29:32,645 ‎你在烘…那是什么? 373 00:29:34,063 --> 00:29:37,859 ‎我跟你说过多少遍了? ‎房间里不能放吃的 374 00:29:37,942 --> 00:29:39,819 ‎会吸引动物进来的 375 00:29:39,903 --> 00:29:41,946 ‎给你 穿好制服吧 376 00:29:42,655 --> 00:29:44,574 ‎你是说我的隐形斗篷吗? 377 00:29:44,657 --> 00:29:45,533 ‎加比 378 00:29:45,617 --> 00:29:47,619 ‎我感觉要出荨麻疹了 379 00:29:47,702 --> 00:29:49,829 ‎我的喉咙有点发痒 380 00:29:49,913 --> 00:29:51,748 ‎这是制服 不是过敏原 381 00:29:51,831 --> 00:29:55,210 ‎给你吧 快点换好 饼干义卖不能迟到 382 00:29:55,293 --> 00:29:56,961 ‎是哦 我倒想迟到呢 383 00:29:59,297 --> 00:30:00,298 ‎你看到了吗 维沃? 384 00:30:01,174 --> 00:30:02,967 ‎她根本不懂我 385 00:30:03,802 --> 00:30:05,845 ‎她想让我穿制服 386 00:30:05,929 --> 00:30:07,388 ‎就跟其他人一样 387 00:30:07,931 --> 00:30:10,683 ‎但我跟其他人不一样 因为… 388 00:30:11,309 --> 00:30:13,728 ‎我按照自己的节奏行事 389 00:30:13,812 --> 00:30:16,022 ‎世界枯燥无味 而我独树一帜 390 00:30:16,105 --> 00:30:18,107 ‎我内心狂野 你可曾知道? 391 00:30:18,191 --> 00:30:20,568 ‎我宁愿自己在家打鼓聒噪 392 00:30:20,652 --> 00:30:22,821 ‎我按照自己的节奏行事 393 00:30:22,904 --> 00:30:25,114 ‎世界枯燥无味 而我独树一帜 394 00:30:25,198 --> 00:30:27,367 ‎我内心狂野 你可曾知道? 395 00:30:27,450 --> 00:30:29,744 ‎我宁愿自己在家打鼓聒噪 396 00:30:29,828 --> 00:30:32,038 ‎我拉过小提琴 但全都被我玩坏 397 00:30:32,121 --> 00:30:34,457 ‎我打过小手鼓 但动作不够轻快 398 00:30:34,541 --> 00:30:36,584 ‎你能够懂我吗?完全都是意外 399 00:30:36,668 --> 00:30:39,087 ‎但我们在一起 就能演绎天籁 400 00:30:39,170 --> 00:30:41,297 ‎我实在有才 我出口不凡 401 00:30:41,381 --> 00:30:43,633 ‎我一语双关 我实在喜欢 402 00:30:43,716 --> 00:30:47,762 ‎永远没结没完 青春永不解散 403 00:30:47,846 --> 00:30:50,014 ‎我按照自己的节奏行事 404 00:30:50,098 --> 00:30:52,267 ‎世界枯燥无味 而我独树一帜 405 00:30:52,350 --> 00:30:54,561 ‎我内心狂野 你可曾知道? 406 00:30:54,644 --> 00:30:57,021 ‎我宁愿自己在家打鼓聒噪 407 00:30:57,105 --> 00:31:00,400 ‎无敌‎ ‎无敌 我就是这样无敌 408 00:31:00,483 --> 00:31:02,652 ‎其他孩子全都无法企及 409 00:31:02,735 --> 00:31:06,239 ‎坐公车都只有自己 我一向拒人千里 410 00:31:06,322 --> 00:31:08,533 ‎-你不要这样 ‎-你不要嚷嚷 411 00:31:08,616 --> 00:31:10,660 ‎就算磨破嘴皮 我也自有主张 412 00:31:10,743 --> 00:31:12,745 ‎反正就要这样 我要自由无疆 413 00:31:12,829 --> 00:31:15,123 ‎我已经交到朋友 我们有福同享 414 00:31:15,206 --> 00:31:17,166 ‎我按照自己的节奏行事 415 00:31:17,250 --> 00:31:19,419 ‎世界枯燥无味 而我独树一帜 416 00:31:19,502 --> 00:31:21,713 ‎我内心狂野 你可曾知道? 417 00:31:21,796 --> 00:31:24,382 ‎我宁愿自己在家聒噪 独奏! 418 00:31:34,058 --> 00:31:35,268 ‎独奏已经结束 419 00:31:35,935 --> 00:31:37,395 ‎我已习惯我行我素 420 00:31:37,478 --> 00:31:39,772 ‎世界变慢 只有我在加速 421 00:31:39,856 --> 00:31:42,025 ‎我只想将无知往日来弥补 422 00:31:42,108 --> 00:31:44,652 ‎我知道我似乎很孤独 423 00:31:44,736 --> 00:31:46,529 ‎大家都觉得我形单影孤 424 00:31:46,613 --> 00:31:49,324 ‎看看这个房间 你自以为很懂我 425 00:31:49,407 --> 00:31:51,451 ‎你并不明白 我很怡然自得! 426 00:31:53,453 --> 00:31:55,872 ‎我按照自己的节奏行事 427 00:31:55,955 --> 00:31:58,207 ‎世界枯燥无味 而我独树一帜 428 00:31:58,291 --> 00:32:00,293 ‎我内心狂野 你可曾知道? 429 00:32:00,376 --> 00:32:02,420 ‎我宁愿自己在家打鼓聒噪 430 00:32:02,503 --> 00:32:04,714 ‎我按照自己的节奏行事 431 00:32:04,797 --> 00:32:07,008 ‎世界枯燥无味 而我独树一帜 432 00:32:07,091 --> 00:32:09,427 ‎我内心狂野 你可曾知道? 433 00:32:09,510 --> 00:32:11,804 ‎我宁愿自己在家打鼓聒噪 434 00:32:11,888 --> 00:32:12,764 ‎弹跳! 435 00:32:14,098 --> 00:32:14,974 ‎弹跳! 436 00:32:16,392 --> 00:32:17,226 ‎弹跳! 437 00:32:18,645 --> 00:32:19,479 ‎弹跳! 438 00:32:21,147 --> 00:32:22,440 ‎你去哪里了? 439 00:32:24,275 --> 00:32:25,360 ‎这是什么? 440 00:32:32,867 --> 00:32:34,577 ‎那姑娘真是人小鬼大 441 00:32:37,205 --> 00:32:39,248 ‎所以这里就是佛罗里达? 442 00:32:46,381 --> 00:32:47,674 ‎塑料的鸟 443 00:32:48,633 --> 00:32:49,676 ‎佛罗里达真奇怪 444 00:32:52,303 --> 00:32:54,389 ‎现在我只需要找到玛尔塔 445 00:32:54,931 --> 00:32:57,684 ‎拜托 安德烈 我需要一点启示 446 00:32:57,767 --> 00:33:01,104 ‎给我一点指引吧 什么启示都可以 447 00:33:02,271 --> 00:33:08,236 ‎(玛尔塔·桑多瓦尔 ‎告别演出 仅此一晚) 448 00:33:08,319 --> 00:33:10,279 ‎曼波大剧院 449 00:33:10,363 --> 00:33:11,239 ‎不好意思 450 00:33:11,322 --> 00:33:13,074 ‎这是去迈阿密的大巴吗? 451 00:33:13,157 --> 00:33:14,367 ‎是的 先生 452 00:33:14,450 --> 00:33:17,120 ‎完美 曼波大剧院 我来了 453 00:33:17,662 --> 00:33:21,207 ‎现在还不迟 我要坐大巴去那里 454 00:33:21,290 --> 00:33:22,917 ‎你好 455 00:33:23,710 --> 00:33:24,919 ‎这里的座位有人吗? 456 00:33:28,131 --> 00:33:31,801 ‎宠物和动物都不准上车 快点滚下去 457 00:33:31,884 --> 00:33:33,428 ‎我不允许这种事发生 458 00:33:34,846 --> 00:33:38,224 ‎你们喜欢吗?这是我自己想出来的 459 00:33:41,519 --> 00:33:43,563 ‎你真可爱 460 00:33:44,731 --> 00:33:45,606 ‎谢谢? 461 00:33:45,690 --> 00:33:47,150 ‎可能也很好吃 462 00:33:51,237 --> 00:33:52,363 ‎不要!走开! 463 00:34:07,754 --> 00:34:09,839 ‎-你在这里 ‎-不是吧! 464 00:34:09,922 --> 00:34:13,592 ‎我知道你为什么来佛罗里达 ‎你想找玛尔塔 465 00:34:14,552 --> 00:34:15,969 ‎我读了玛尔塔的来信 466 00:34:16,637 --> 00:34:20,558 ‎Tío Andrés‎想参加她今晚的演出 ‎是这样吧? 467 00:34:23,518 --> 00:34:25,438 ‎你也想去那里吗? 468 00:34:27,065 --> 00:34:28,649 ‎但是为什么呢? 469 00:34:36,866 --> 00:34:37,784 ‎这是什么? 470 00:34:38,576 --> 00:34:40,369 ‎"Para Marta"? 471 00:34:40,453 --> 00:34:42,663 ‎Tío‎给她写了一首歌? 472 00:34:43,831 --> 00:34:47,710 ‎“你的航班将在清晨起航 ‎世界将会看到你的光芒 473 00:34:47,793 --> 00:34:52,672 ‎这是属于你的旅程 ‎虽然心有所想 但我不能同往” 474 00:34:55,134 --> 00:34:56,636 ‎你知道这是什么意思吗? 475 00:34:57,386 --> 00:34:58,805 ‎他没能说出那句 476 00:34:59,472 --> 00:35:00,640 ‎“我爱你” 477 00:35:05,228 --> 00:35:08,856 ‎维沃 这很重要 ‎必须让玛尔塔听到这首歌 478 00:35:08,940 --> 00:35:10,817 ‎我要送你去那里 479 00:35:11,859 --> 00:35:12,944 ‎是吗? 480 00:35:14,654 --> 00:35:15,947 ‎玛尔塔的告别演出 481 00:35:16,030 --> 00:35:18,825 ‎在迈阿密的曼波大剧院 482 00:35:18,908 --> 00:35:20,076 ‎我们的时间不多了 483 00:35:20,159 --> 00:35:22,161 ‎不过别担心 我想好计划了 484 00:35:22,829 --> 00:35:24,622 ‎首先 钻进我的背包里 485 00:35:28,251 --> 00:35:31,712 ‎都是为了安德烈 486 00:35:32,338 --> 00:35:36,384 ‎但这是玛尔塔·桑多瓦尔的 ‎告别演出! 487 00:35:36,467 --> 00:35:39,262 ‎-拜托 妈妈 迈阿密又不远 ‎-怎么了? 488 00:35:39,345 --> 00:35:41,973 ‎你从什么时候开始 ‎这么喜欢玛尔塔·桑多瓦尔了? 489 00:35:42,056 --> 00:35:45,226 ‎从我出生起 我是她的超级粉丝 490 00:35:45,309 --> 00:35:47,353 ‎说出一首她的歌 491 00:35:48,354 --> 00:35:51,023 ‎"Despacito"? 492 00:35:52,150 --> 00:35:55,444 ‎去准备参加饼干义卖吧 ‎我不想再重复了 493 00:35:57,363 --> 00:36:00,283 ‎别担心 我还有一个更好的主意 494 00:36:00,908 --> 00:36:04,453 ‎包括整理背包吗? ‎因为里面有太多东西了 495 00:36:04,537 --> 00:36:06,956 ‎而且不包含湿巾 我没看到湿巾 496 00:36:07,039 --> 00:36:08,374 ‎让我看看 497 00:36:08,457 --> 00:36:10,793 ‎从基韦斯特到迈阿密 498 00:36:12,003 --> 00:36:15,214 ‎完美 这样就能赶上演出了 499 00:36:16,591 --> 00:36:19,427 ‎曼波大剧院 我们来了 500 00:36:19,510 --> 00:36:21,429 ‎(曼波大剧院) 501 00:36:21,512 --> 00:36:23,222 ‎就是现在 502 00:36:23,306 --> 00:36:26,058 ‎就是现在 503 00:36:27,143 --> 00:36:29,312 ‎玛尔塔 ‎mi amor ‎我爱你 504 00:36:29,395 --> 00:36:30,479 ‎玛尔塔! 505 00:36:31,772 --> 00:36:35,234 ‎桑多瓦尔女士 很荣幸见到您 506 00:36:35,318 --> 00:36:37,945 ‎-‎Muchas gracias. ‎-这边请 507 00:36:38,029 --> 00:36:41,157 ‎您的告别演出能选在曼波大剧院 508 00:36:41,240 --> 00:36:42,325 ‎我们真是荣幸之至 509 00:36:43,201 --> 00:36:44,118 ‎玛尔塔 510 00:36:44,202 --> 00:36:47,914 ‎您的老搭档安德烈 ‎今晚会跟您一起登台 这是真的吗? 511 00:36:48,497 --> 00:36:49,498 ‎希望如此 512 00:36:51,834 --> 00:36:55,838 ‎欢迎来到美丽的基韦斯特市中心 513 00:36:55,922 --> 00:36:58,007 ‎第一步 巴士车票 514 00:37:00,801 --> 00:37:02,178 ‎记住 待在包里不要出来 515 00:37:02,261 --> 00:37:04,889 ‎如果有人问起 ‎你就是我的心理支持宠物 516 00:37:04,972 --> 00:37:06,349 ‎饼干! 517 00:37:06,432 --> 00:37:08,017 ‎饼干义卖 518 00:37:08,100 --> 00:37:11,604 ‎所有收入都将用于保护濒危物种 519 00:37:11,687 --> 00:37:13,564 ‎不是吧 沙钱小队 520 00:37:13,648 --> 00:37:17,360 ‎亨肖先生 ‎我能给您介绍一下海牛薄荷糖吗? 521 00:37:17,443 --> 00:37:20,863 ‎大沼泽地是2000种动植物的家园呢 ‎您知道吗? 522 00:37:20,947 --> 00:37:22,698 ‎其中70种是濒危… 523 00:37:23,783 --> 00:37:26,994 ‎不好意思 您要知道 ‎如果您买一个沙钱小队布包 524 00:37:27,078 --> 00:37:29,080 ‎而不是使用塑料袋 525 00:37:29,163 --> 00:37:31,791 ‎您的双手就不会扼杀大自然母亲了 526 00:37:31,874 --> 00:37:33,793 ‎我不是坏人 527 00:37:34,377 --> 00:37:35,670 ‎我只想要一盒饼干 528 00:37:41,467 --> 00:37:43,469 ‎趁着她们没发现 我们得赶紧离开 529 00:37:43,552 --> 00:37:44,762 ‎赫尔南德斯! 530 00:37:44,845 --> 00:37:47,890 ‎你好 金发姑娘 531 00:37:48,391 --> 00:37:49,642 ‎还有其他姑娘 532 00:37:49,725 --> 00:37:53,479 ‎-加比 你的制服呢? ‎-是啊 我们有规定的 赫尔南德斯 533 00:37:54,146 --> 00:37:58,484 ‎只有制服穿戴整齐的沙钱小队队员 ‎才能参加饼干义卖 534 00:37:58,567 --> 00:37:59,777 ‎什么? 535 00:37:59,860 --> 00:38:03,656 ‎饼干义卖是今天吗?我以为是昨天呢 536 00:38:03,739 --> 00:38:05,866 ‎但你昨天也没来 对吧? 537 00:38:05,950 --> 00:38:07,285 ‎说得有道理 538 00:38:07,368 --> 00:38:10,913 ‎我忙着救助这只动物呢 539 00:38:12,873 --> 00:38:13,833 ‎你在做什么? 540 00:38:13,916 --> 00:38:15,501 ‎他真可爱啊 541 00:38:15,584 --> 00:38:16,627 ‎我能摸摸他吗? 542 00:38:16,711 --> 00:38:18,879 ‎-不行 ‎-尽管来 他很喜欢的 543 00:38:18,963 --> 00:38:20,172 ‎看看他的小脸蛋哟 544 00:38:20,256 --> 00:38:23,259 ‎-好可爱啊 ‎-住手 这已经近乎是虐待了 545 00:38:23,342 --> 00:38:25,469 ‎好软萌呀 他叫什么名字? 546 00:38:25,553 --> 00:38:29,015 ‎他叫维沃 他是一只负鼠 547 00:38:29,640 --> 00:38:33,185 ‎加比 他不是负鼠 他是蜜熊 548 00:38:33,269 --> 00:38:35,896 ‎非常稀有的南美洲热带雨林哺乳动物 549 00:38:35,980 --> 00:38:37,231 ‎也被称作蜜糖熊 550 00:38:37,315 --> 00:38:39,275 ‎蜜糖熊?没听说过 不过我同意了 551 00:38:39,900 --> 00:38:41,694 ‎他的眼睛看起来有点浑浊 552 00:38:41,777 --> 00:38:43,946 ‎他的身上似乎长癣了 553 00:38:44,530 --> 00:38:45,990 ‎你带他看过兽医吗? 554 00:38:46,574 --> 00:38:47,408 ‎抱歉 什么? 555 00:38:48,034 --> 00:38:50,077 ‎加比 你应该遵守规定的 556 00:38:50,161 --> 00:38:54,081 ‎为了安全起见 他需要接种疫苗 ‎并接受一周的医学观察 557 00:38:54,165 --> 00:38:56,459 ‎-一周吗? ‎-是的 558 00:38:56,542 --> 00:39:00,796 ‎跟其他动物隔离 ‎你没看过《沙钱小队手册》吗? 559 00:39:00,880 --> 00:39:04,467 ‎是哦 隔离一周 我们隔离过了 560 00:39:04,550 --> 00:39:08,971 ‎好呢 那你不介意 ‎让我看看他的疫苗接种证明吧? 561 00:39:09,055 --> 00:39:11,640 ‎好呢 我现在就去拿 562 00:39:11,724 --> 00:39:13,976 ‎就在我的自行车后备箱里 563 00:39:15,686 --> 00:39:16,729 ‎不要啊 564 00:39:17,396 --> 00:39:18,689 ‎只能实施备用计划了 565 00:39:18,773 --> 00:39:21,984 ‎等一下 自行车没有后备箱吧? 566 00:39:22,068 --> 00:39:24,945 ‎我开始觉得她没有疫苗接种证书了 567 00:39:25,029 --> 00:39:27,114 ‎是哦 你才觉得吗? 568 00:39:27,198 --> 00:39:28,115 ‎姑娘们 569 00:39:28,199 --> 00:39:31,160 ‎有一名沙钱小队队员叛变了 570 00:39:31,243 --> 00:39:32,495 ‎行动吧! 571 00:39:34,789 --> 00:39:37,666 ‎计划有变 我们在下一站搭乘大巴 572 00:39:40,169 --> 00:39:41,879 ‎-靠边停车 赫尔南德斯! ‎-不是吧 573 00:39:41,962 --> 00:39:43,255 ‎赶快投降 交出蜜熊! 574 00:39:43,339 --> 00:39:45,299 ‎别担心 维沃 我会甩掉她们的 575 00:39:45,383 --> 00:39:47,468 ‎那大巴呢?计划是去赶车呀 576 00:39:51,389 --> 00:39:53,182 ‎没有成功呢 577 00:39:53,265 --> 00:39:55,810 ‎来吧 维沃 你去后面 把她们甩掉吧 578 00:39:57,853 --> 00:40:00,648 ‎接招吧 好玩吗? 579 00:40:00,731 --> 00:40:04,819 ‎这东西不应该出现在小孩的背包里 ‎送给你们了! 580 00:40:05,736 --> 00:40:07,780 ‎嘿 少来 不是吧 581 00:40:07,863 --> 00:40:09,198 ‎哦 找到湿巾了 582 00:40:09,698 --> 00:40:12,076 ‎站住!赶紧停下来… 583 00:40:16,122 --> 00:40:16,956 ‎接招吧 584 00:40:19,750 --> 00:40:22,378 ‎他在朝自己喷化学物质 585 00:40:22,461 --> 00:40:25,714 ‎这是求救信号 加比 交出蜜熊吧! 586 00:40:27,967 --> 00:40:29,009 ‎亨肖先生! 587 00:40:29,093 --> 00:40:30,469 ‎你是开车来的? 588 00:40:30,553 --> 00:40:32,388 ‎你就住在两条街区外呀! 589 00:40:32,471 --> 00:40:33,556 ‎太无耻了! 590 00:40:33,639 --> 00:40:35,766 ‎-无耻 ‎-无耻 591 00:40:38,018 --> 00:40:40,312 ‎(告别基韦斯特) 592 00:40:41,105 --> 00:40:43,941 ‎你逃不掉的 赫尔南德斯 ‎把他交出来吧! 593 00:40:55,161 --> 00:40:56,787 ‎维沃 抓紧了 594 00:40:56,871 --> 00:40:58,873 ‎-我们要跳过去了! ‎-什么? 595 00:41:00,499 --> 00:41:02,334 ‎耶!呜呼! 596 00:41:02,918 --> 00:41:05,880 ‎好了 迈阿密 我们来了 597 00:41:07,923 --> 00:41:09,175 ‎不! 598 00:41:23,689 --> 00:41:27,568 ‎我们做了什么? ‎我们让那可怜无助的小生命 599 00:41:27,651 --> 00:41:31,197 ‎在一个他肯定无法存活的世界里游荡 600 00:41:31,906 --> 00:41:33,657 ‎那我们回饼干摊吧? 601 00:41:33,741 --> 00:41:34,825 ‎回饼干摊? 602 00:41:34,909 --> 00:41:38,913 ‎得了吧!沙钱小队的职责是去营救他 603 00:41:38,996 --> 00:41:39,830 ‎伊娃! 604 00:41:40,623 --> 00:41:41,790 ‎怎么了? 605 00:41:41,874 --> 00:41:43,834 ‎我们需要你爸爸的船 606 00:41:48,589 --> 00:41:50,299 ‎歌谱 在哪里呢? 607 00:41:50,382 --> 00:41:52,009 ‎在哪里呢? 608 00:41:56,514 --> 00:41:57,348 ‎(《致玛尔塔》) 609 00:41:57,431 --> 00:41:58,474 ‎依旧完好无损 610 00:41:59,141 --> 00:42:01,727 ‎好了 我们在哪里?大巴在哪里呢? 611 00:42:03,771 --> 00:42:06,815 ‎不是吧! 612 00:42:12,321 --> 00:42:13,697 ‎沙天使! 613 00:42:13,781 --> 00:42:15,741 ‎维沃 你也应该来试试 614 00:42:17,743 --> 00:42:20,412 ‎你看我 我是猫咪 喵喵 615 00:42:21,330 --> 00:42:23,749 ‎-我得离开这艘船 ‎-维沃 616 00:42:23,832 --> 00:42:27,378 ‎我知道我们错过大巴了 ‎不过别担心 我还有一个备用计划 617 00:42:27,461 --> 00:42:30,256 ‎如果我们抄近路 ‎穿过大沼泽地国家公园 618 00:42:30,339 --> 00:42:32,299 ‎就能及时赶上演出了 619 00:42:32,800 --> 00:42:35,719 ‎好吧 新计划 我们来看看 620 00:42:50,192 --> 00:42:52,236 ‎哇哦 维沃 我们真是合作无间 621 00:42:52,319 --> 00:42:54,071 ‎简直是心有灵犀 622 00:43:02,830 --> 00:43:04,999 ‎糟糕 我还以为不会扎破呢 623 00:43:07,334 --> 00:43:10,588 ‎心有灵犀?如果我们真是心有灵犀 ‎那你就也应该焦虑了 624 00:43:10,671 --> 00:43:13,007 ‎因为那是我们去迈阿密的船票 625 00:43:13,090 --> 00:43:16,552 ‎现在我们被困在这艘大船上了 ‎而且是驶向相反方向的 626 00:43:16,635 --> 00:43:20,639 ‎我们根本不是合作无间 ‎合作无间的音律听起来是这样的 627 00:43:24,560 --> 00:43:26,604 ‎你和我听起来是这样的 628 00:43:33,027 --> 00:43:35,446 ‎我们对“计划”的定义完全不同 629 00:43:35,529 --> 00:43:38,991 ‎对我和其他理性的人来说 ‎计划是围绕着这几个词的: 630 00:43:39,074 --> 00:43:41,035 ‎妥善规划 就能避免成果不堪 631 00:43:41,118 --> 00:43:42,244 ‎但是你呢 632 00:43:42,328 --> 00:43:46,206 ‎你的计划只是一时冲动 633 00:43:46,915 --> 00:43:48,000 ‎你在做什么? 634 00:43:48,584 --> 00:43:51,837 ‎嗒哒!有时候也要即兴发挥 635 00:43:53,547 --> 00:43:54,757 ‎那东西浮不起来的 636 00:43:58,886 --> 00:44:02,139 ‎旅程开始啦! 637 00:44:03,515 --> 00:44:06,143 ‎浮起来了 还真浮起来了 638 00:44:06,852 --> 00:44:07,686 ‎小心 639 00:44:08,812 --> 00:44:09,813 ‎来了 640 00:44:09,897 --> 00:44:12,441 ‎给我一点时间 我不想拉伤大腿 641 00:44:13,233 --> 00:44:14,860 ‎好了 准备好了吗 维沃? 642 00:44:19,531 --> 00:44:20,908 ‎还差一截 643 00:44:26,664 --> 00:44:28,791 ‎我完全没有跳到船上 644 00:44:30,250 --> 00:44:32,086 ‎你看到了吗 维沃? 645 00:44:32,628 --> 00:44:34,171 ‎太刺激了 646 00:44:39,927 --> 00:44:42,346 ‎玛尔塔 我们来了! 647 00:44:56,985 --> 00:45:00,781 ‎我是加比的机器人 给我留言吧 哔哔 648 00:45:00,864 --> 00:45:03,617 ‎加比 我一直在给你发短信 ‎给我回电话吧 649 00:45:03,701 --> 00:45:05,119 ‎我们谈过了 650 00:45:05,202 --> 00:45:06,870 ‎就是现在 651 00:45:06,954 --> 00:45:11,250 ‎-就是现在 ‎-不是吧 她不会真去的 652 00:45:12,251 --> 00:45:14,503 ‎(城际快线 选择线路 大巴时间) 653 00:45:15,087 --> 00:45:16,338 ‎她真去了 654 00:45:22,845 --> 00:45:25,597 ‎卡洛斯 我现在真的很需要你的帮忙 655 00:45:29,643 --> 00:45:31,645 ‎她这个德行都是随你 你知道的 656 00:45:36,650 --> 00:45:38,652 ‎原本计划 要坐大巴 657 00:45:38,736 --> 00:45:40,821 ‎结果现在 只剩我俩 658 00:45:40,904 --> 00:45:43,866 ‎漂泊不定 撑着木筏 659 00:45:45,117 --> 00:45:47,494 ‎她说我们在抄近路 660 00:45:47,578 --> 00:45:50,038 ‎我在努力克制发怒 661 00:45:50,122 --> 00:45:52,791 ‎不知道如何才能结束 662 00:45:53,584 --> 00:45:57,671 ‎世界曾经只是方寸之地 663 00:45:57,755 --> 00:46:02,634 ‎只有我和你 664 00:46:02,718 --> 00:46:06,513 ‎如今前方可谓任重道远 665 00:46:06,597 --> 00:46:08,724 ‎只能铤而走险 666 00:46:08,807 --> 00:46:11,268 ‎没错 只能铤而走险 667 00:46:11,852 --> 00:46:16,315 ‎如果前方道路转弯 668 00:46:17,149 --> 00:46:19,151 ‎那我只能顺其自然 669 00:46:20,486 --> 00:46:25,491 ‎如果精力已经耗干 670 00:46:26,074 --> 00:46:28,035 ‎那我只能坚强勇敢 671 00:46:29,369 --> 00:46:34,374 ‎如果计划全都失败 672 00:46:34,917 --> 00:46:36,960 ‎那我只能临危不乱 673 00:46:38,253 --> 00:46:40,923 ‎事到临头 674 00:46:41,006 --> 00:46:44,468 ‎那我只能勇往直前 675 00:46:44,551 --> 00:46:45,928 ‎勇往直前 676 00:46:46,553 --> 00:46:47,638 ‎节奏不断 677 00:46:49,431 --> 00:46:50,682 ‎嘿 维沃 678 00:46:50,766 --> 00:46:51,809 ‎你在害怕吗? 679 00:46:52,643 --> 00:46:56,021 ‎以前我害怕时 我爸爸会给我唱歌 680 00:46:56,647 --> 00:46:57,773 ‎安德烈也是 681 00:46:57,856 --> 00:47:01,151 ‎嘿!我们可以唱玛尔塔的歌 ‎这样就能鼓起劲来了 682 00:47:01,235 --> 00:47:03,278 ‎我就在这里 相隔重洋 683 00:47:03,362 --> 00:47:05,072 ‎总是蹲在角落 684 00:47:05,155 --> 00:47:06,365 ‎默默看你翱翔 685 00:47:11,119 --> 00:47:13,872 ‎我天生就很会打鼓 ‎如果你想学 我可以教你 686 00:47:13,956 --> 00:47:16,375 ‎你要教我怎么打鼓吗? 687 00:47:17,042 --> 00:47:17,918 ‎接着 维沃 688 00:47:18,001 --> 00:47:19,294 ‎看好了 689 00:47:19,378 --> 00:47:20,754 ‎试试简单的节奏 690 00:47:22,422 --> 00:47:25,217 ‎你是在制造噪音 看好了 691 00:47:30,347 --> 00:47:32,182 ‎哇 你学得很快 692 00:47:32,266 --> 00:47:34,268 ‎我真是一位好老师 693 00:47:35,644 --> 00:47:36,687 ‎跟着我敲起来 694 00:47:38,730 --> 00:47:41,567 ‎哇哦!听起来不错 695 00:47:41,650 --> 00:47:43,944 ‎是啊 看来你挺有潜力的 696 00:47:44,027 --> 00:47:45,362 ‎天赋异禀啊 697 00:47:48,991 --> 00:47:50,075 ‎来吧 维沃 698 00:47:50,158 --> 00:47:51,827 ‎尽情发挥吧 老爷爷 699 00:47:51,910 --> 00:47:54,413 ‎老爷爷?老爷爷能这样吗? 700 00:47:56,957 --> 00:48:00,586 ‎-厉害 维沃 ‎-哇呼! 701 00:48:00,669 --> 00:48:04,256 ‎世界曾经只是方寸之地 702 00:48:04,339 --> 00:48:09,344 ‎只有我和你 只有我和你 703 00:48:09,428 --> 00:48:13,181 ‎如今前方可谓任重道远 704 00:48:13,265 --> 00:48:15,392 ‎只能铤而走险 705 00:48:15,475 --> 00:48:18,478 ‎没错 只能铤而走险 706 00:48:18,562 --> 00:48:22,608 ‎如果前方道路转弯 707 00:48:22,691 --> 00:48:27,237 ‎-我按照自己的节奏行事 ‎-那我只能顺其自然 708 00:48:27,321 --> 00:48:31,575 ‎如果精力已经耗干 709 00:48:31,658 --> 00:48:35,996 ‎-那我只能坚强勇敢 ‎-我按照自己的节奏行事 710 00:48:36,079 --> 00:48:40,459 ‎如果计划全都失败 711 00:48:40,542 --> 00:48:45,005 ‎-世界枯燥无味 而我独树一帜 ‎-那我只能临危不乱 712 00:48:45,088 --> 00:48:47,424 ‎事到临头 713 00:48:47,507 --> 00:48:49,801 ‎那我只能 714 00:48:49,885 --> 00:48:52,763 ‎勇往直前 勇往直前 715 00:48:53,305 --> 00:48:54,765 ‎节奏不断 716 00:48:56,224 --> 00:48:58,018 ‎拜托 不要停下来啊 717 00:48:58,101 --> 00:49:00,354 ‎我们继续唱下去吧 好搭档 718 00:49:01,313 --> 00:49:03,023 ‎节奏全错呀 当不成我的搭档 719 00:49:09,905 --> 00:49:12,574 ‎别担心 维沃 只是毛毛雨啦 720 00:49:12,658 --> 00:49:14,159 ‎很快就会没事啦 721 00:49:16,745 --> 00:49:18,121 ‎抓稳了 维沃! 722 00:49:24,962 --> 00:49:25,837 ‎不要啊! 723 00:49:26,880 --> 00:49:27,965 ‎歌谱! 724 00:49:30,634 --> 00:49:32,344 ‎没事 维沃 我去拿回来 725 00:49:32,427 --> 00:49:33,595 ‎不要了 我来吧 726 00:49:34,179 --> 00:49:36,056 ‎维沃!我看不到了 727 00:49:37,599 --> 00:49:39,434 ‎不 不要这样啊 728 00:49:41,395 --> 00:49:42,270 ‎太好了! 729 00:49:42,938 --> 00:49:44,606 ‎-维沃! ‎-不要啊 730 00:49:44,690 --> 00:49:46,149 ‎我拿到了! 731 00:49:46,233 --> 00:49:48,276 ‎-歌谱? ‎-别担心 维沃 732 00:49:48,360 --> 00:49:50,821 ‎交给我保管吧 我保证完成任务! 733 00:49:50,904 --> 00:49:51,863 ‎加比! 734 00:49:57,744 --> 00:50:01,039 ‎好吧 不要慌 你刚把歌谱弄丢了 735 00:50:01,123 --> 00:50:02,541 ‎在加比那里 736 00:50:03,166 --> 00:50:06,712 ‎我该怎么办?我需要一个新计划 737 00:50:06,795 --> 00:50:09,339 ‎新计划 我知道了 738 00:50:12,134 --> 00:50:14,136 ‎加比! 739 00:50:16,179 --> 00:50:19,725 ‎我是加比的机器人 给我留言吧 哔哔 740 00:50:19,808 --> 00:50:24,855 ‎加芙列拉·玛利亚 快接电话! ‎我在你的电脑上看到大巴时刻表了 741 00:50:24,938 --> 00:50:27,024 ‎如果你觉得现在自己有麻烦了 742 00:50:28,066 --> 00:50:29,735 ‎我跟你说 你麻烦大了 743 00:50:35,282 --> 00:50:38,618 ‎我就在大巴车旁边 就是我在按喇叭 744 00:50:40,370 --> 00:50:41,830 ‎我知道你听得见 745 00:50:44,332 --> 00:50:45,667 ‎停车! 746 00:50:46,460 --> 00:50:47,294 ‎搞什么… 747 00:50:48,628 --> 00:50:51,298 ‎你不会让她超过我们吧? 748 00:50:51,381 --> 00:50:53,091 ‎我不允许这种事发生 749 00:50:55,886 --> 00:50:58,472 ‎不 休想甩掉我 750 00:51:00,807 --> 00:51:02,934 ‎加比! 751 00:51:03,935 --> 00:51:05,103 ‎加比! 752 00:51:05,771 --> 00:51:07,314 ‎加比! 753 00:51:07,898 --> 00:51:09,357 ‎加比! 754 00:51:11,193 --> 00:51:13,987 ‎她不回答我 ‎我得开始搜索这片沼泽了 755 00:51:15,864 --> 00:51:17,824 ‎是鸟啊 可以鸟瞰 完美 756 00:51:17,908 --> 00:51:21,244 ‎伙计们!我需要你们帮我找一个人 757 00:51:31,379 --> 00:51:32,756 ‎太好了 是一只鸟 758 00:51:32,839 --> 00:51:36,676 ‎不好意思 我是维沃 我跟朋友走散了 759 00:51:36,760 --> 00:51:38,762 ‎紫色头发 系着领带 760 00:51:40,138 --> 00:51:42,015 ‎你能带我飞上去 帮我找到她吗? 761 00:51:42,099 --> 00:51:43,350 ‎我通常很乐于助人的 762 00:51:43,433 --> 00:51:47,354 ‎但我已经准备长眠于此了 763 00:51:47,437 --> 00:51:51,983 ‎什么?不要!别这样说! ‎我相信你有很多活下去的动力的 764 00:51:52,859 --> 00:51:55,779 ‎没有啦 其实我就是想睡一觉 765 00:51:55,862 --> 00:51:57,906 ‎没错 我只是要冬眠而已 766 00:51:57,989 --> 00:51:59,991 ‎一直睡到生命的终点 767 00:52:00,909 --> 00:52:02,911 ‎我是说 睡到交配季节结束 768 00:52:02,994 --> 00:52:05,247 ‎交配?听起来好可怕 我刚说了… 769 00:52:05,330 --> 00:52:07,374 ‎你不明白 从小到大 大家一直对我说 770 00:52:07,457 --> 00:52:09,084 ‎“不用担心 丹卡里奥 771 00:52:09,167 --> 00:52:10,252 ‎只需要一个交配季节 772 00:52:10,335 --> 00:52:13,130 ‎你就会找到你的梦中情人 ‎爱情就会悄然而至” 773 00:52:13,213 --> 00:52:14,714 ‎太好了 但我有一件事 774 00:52:17,926 --> 00:52:23,515 ‎爱情会悄然而至 不会再形单影只 775 00:52:26,184 --> 00:52:28,103 ‎是啊 我们都知道这首歌 776 00:52:28,186 --> 00:52:29,938 ‎你们抑制一下感情好吧? 777 00:52:30,021 --> 00:52:32,232 ‎我有点时间紧迫 778 00:52:32,315 --> 00:52:35,902 ‎让我算算 我在这里八个交配季了 779 00:52:35,986 --> 00:52:38,989 ‎爱情没有悄然而至 ‎而是把我残忍抛弃了 780 00:52:39,072 --> 00:52:40,157 ‎太悲剧了 话说回来… 781 00:52:40,240 --> 00:52:43,451 ‎我是一只隐形的琵鹭 ‎没人关心我是不是还活着 782 00:52:44,411 --> 00:52:46,163 ‎尤其是瓦伦蒂娜 783 00:52:51,751 --> 00:52:54,337 ‎-瓦伦蒂娜在看我 是吧? ‎-是的 784 00:52:54,421 --> 00:52:57,215 ‎没人知道我认识你 你不认识我 ‎祝你早日找到朋友 拜拜! 785 00:52:57,299 --> 00:52:59,426 ‎等等 快出来 786 00:52:59,509 --> 00:53:01,261 ‎你试过跟她倾诉衷肠吗? 787 00:53:01,344 --> 00:53:03,221 ‎没有!我不能告诉她 788 00:53:03,305 --> 00:53:04,264 ‎我害怕呀 789 00:53:05,640 --> 00:53:08,727 ‎我听过这种故事了 结局并不美好 790 00:53:09,352 --> 00:53:13,148 ‎来吧 我来教你 ‎然后你帮我找人 成交吗? 791 00:53:13,231 --> 00:53:14,900 ‎好吧 成交 792 00:53:16,443 --> 00:53:18,445 ‎先自我介绍一下 793 00:53:19,196 --> 00:53:20,989 ‎嗨 你是丹卡里奥 794 00:53:21,072 --> 00:53:23,241 ‎我是说 我是丹卡里奥 795 00:53:25,118 --> 00:53:26,870 ‎着魔了吧 796 00:53:26,953 --> 00:53:28,288 ‎糟糕 我要回洞里了 797 00:53:28,371 --> 00:53:29,956 ‎不要 集中精神 798 00:53:30,040 --> 00:53:32,167 ‎面带微笑 称赞她 799 00:53:32,918 --> 00:53:35,086 ‎-瓦伦蒂娜 ‎-你可以的 800 00:53:35,170 --> 00:53:39,007 ‎你的眼睛就像两湾水池 801 00:53:39,090 --> 00:53:43,553 ‎不对 就像脸上的两条海湾 802 00:53:43,637 --> 00:53:46,431 ‎海湾?在我脸上? 803 00:53:46,514 --> 00:53:48,433 ‎不是吧 804 00:53:48,516 --> 00:53:51,853 ‎从没听过如此动听的夸奖… 805 00:53:57,525 --> 00:53:59,611 ‎喉咙里卡了一只青蛙 806 00:54:02,656 --> 00:54:03,865 ‎抱歉 盖瑞 807 00:54:08,411 --> 00:54:09,788 ‎他们真是般配呀 808 00:54:10,330 --> 00:54:11,498 ‎丹卡里奥 809 00:54:12,415 --> 00:54:15,168 ‎你的羽毛真帅气 810 00:54:15,252 --> 00:54:18,838 ‎我的眼睛…我的海湾很喜欢 811 00:54:18,922 --> 00:54:21,132 ‎因为海湾就是形容我的眼睛啦 812 00:54:23,551 --> 00:54:25,303 ‎进展出奇得好呢 813 00:54:25,845 --> 00:54:28,306 ‎现在挽起她的手 814 00:54:30,350 --> 00:54:31,309 ‎抱歉 815 00:54:31,393 --> 00:54:33,103 ‎-对不起 ‎-没事 没关系 816 00:54:33,186 --> 00:54:35,021 ‎我还有一只眼睛 没事的 817 00:54:35,689 --> 00:54:37,107 ‎哦!不要用鸟嘴乱戳啊 818 00:54:37,691 --> 00:54:39,985 ‎别太着急 丹 找好角度 819 00:54:40,068 --> 00:54:41,361 ‎往左边一点 是的 820 00:54:41,861 --> 00:54:42,988 ‎就是这样 821 00:54:43,071 --> 00:54:45,198 ‎现在一起翱翔吧 822 00:54:47,117 --> 00:54:52,956 ‎爱情会悄然而至 不会再形单影只 823 00:54:53,581 --> 00:54:54,582 ‎完美 824 00:54:56,876 --> 00:54:59,671 ‎什么?等等 你应该帮我的 825 00:54:59,754 --> 00:55:00,630 ‎回来! 826 00:55:00,714 --> 00:55:02,090 ‎我们说好了的 827 00:55:02,173 --> 00:55:04,801 ‎我们说好的! 828 00:55:11,057 --> 00:55:13,560 ‎好的 ‎vamos ‎提醒大家 829 00:55:13,643 --> 00:55:15,186 ‎演出将在四小时后开始 830 00:55:15,270 --> 00:55:17,689 ‎我们要把最后一场的灯光调好 831 00:55:18,773 --> 00:55:21,776 ‎不好意思 ‎mi niña. ‎有安德烈的消息吗? 832 00:55:21,860 --> 00:55:24,696 ‎还没有 ‎señora‎ 我马上再去看看 833 00:55:24,779 --> 00:55:25,739 ‎谢谢 834 00:55:28,616 --> 00:55:30,660 ‎你在哪里 我的朋友? 835 00:55:45,050 --> 00:55:46,051 ‎维沃? 836 00:55:46,551 --> 00:55:48,970 ‎维沃?你在哪里? 837 00:55:50,347 --> 00:55:53,600 ‎不要啊 在哪里?歌谱在哪里? 838 00:55:54,601 --> 00:55:56,728 ‎拜托 维沃会杀了我的 839 00:56:08,031 --> 00:56:09,240 ‎只是一只乌龟 840 00:56:09,324 --> 00:56:10,909 ‎不只是乌龟 841 00:56:13,328 --> 00:56:14,371 ‎贝姬? 842 00:56:14,454 --> 00:56:18,750 ‎那是佛罗里达红腹黑龟 ‎它属于这里 是本地物种 843 00:56:18,833 --> 00:56:21,169 ‎不像你的朋友 他在哪里呢? 844 00:56:22,504 --> 00:56:23,880 ‎他失踪了 845 00:56:24,923 --> 00:56:28,843 ‎你在大沼泽地 把一只蜜熊弄丢了? 846 00:56:29,469 --> 00:56:32,180 ‎恭喜你 赫尔南德斯 你把他害死了 847 00:56:32,263 --> 00:56:33,306 ‎等等 什么? 848 00:56:33,390 --> 00:56:36,101 ‎在这种环境下 蜜熊是无法生存的 849 00:56:36,184 --> 00:56:39,562 ‎这里的所有动物都是他的天敌 850 00:56:39,646 --> 00:56:43,316 ‎他需要被隔离 你得帮我们找到他 851 00:56:44,192 --> 00:56:45,777 ‎我可不帮你 852 00:56:45,860 --> 00:56:48,571 ‎看来你不想要这东西了 853 00:56:49,280 --> 00:56:51,282 ‎你在找这张歌谱 对吧? 854 00:56:52,075 --> 00:56:53,910 ‎才没有 我并不在乎 855 00:56:53,993 --> 00:56:57,372 ‎好吧 那我们就回收利用了 伊娃? 856 00:56:58,873 --> 00:56:59,791 ‎吃掉吧 857 00:57:00,333 --> 00:57:01,418 ‎行吧 好的 858 00:57:11,177 --> 00:57:12,178 ‎等等! 859 00:57:12,262 --> 00:57:13,847 ‎好吧 你们赢了 860 00:57:13,930 --> 00:57:17,559 ‎我会穿上制服 参加饼干义卖 ‎全都听你们的 861 00:57:17,642 --> 00:57:19,602 ‎把歌谱还给我吧 862 00:57:19,686 --> 00:57:20,979 ‎如果想要歌谱 863 00:57:21,062 --> 00:57:23,940 ‎就先把蜜熊安全交到我们手上 864 00:57:24,774 --> 00:57:26,025 ‎加比! 865 00:57:26,109 --> 00:57:27,444 ‎你在哪里 加比? 866 00:57:30,155 --> 00:57:32,782 ‎太恶心了 我在骗谁呢? 867 00:57:32,866 --> 00:57:37,370 ‎我不适合这里 ‎能活着离开沼泽就不错了 加比! 868 00:57:39,330 --> 00:57:40,874 ‎你是跟我说“嘘”吗? 869 00:57:40,957 --> 00:57:43,543 ‎伙计 安静一点 870 00:57:44,043 --> 00:57:46,796 ‎不是吧?你知道我经历过什么… 871 00:57:49,674 --> 00:57:52,802 ‎你是跟我说“啵啵啵”吗? 872 00:57:52,886 --> 00:57:55,263 ‎我受够了 你想让我安静吗? 873 00:57:55,346 --> 00:57:57,807 ‎那我就安静! 874 00:57:57,891 --> 00:58:00,685 ‎是啊 我就是这样想的 你走开吧 875 00:58:00,768 --> 00:58:04,564 ‎我们身陷沼泽 ‎制造一点噪音 又能惹着谁呢? 876 00:58:06,441 --> 00:58:08,026 ‎惹着我啊 877 00:58:11,738 --> 00:58:13,990 ‎你的声音真好听呢 878 00:58:14,073 --> 00:58:16,367 ‎感觉你有点面生呢 879 00:58:16,993 --> 00:58:19,579 ‎我叫鲁塔多 你有名字吗? 880 00:58:19,662 --> 00:58:21,789 ‎我叫维沃 881 00:58:22,499 --> 00:58:24,709 ‎天啊 我讨厌你的名字 882 00:58:24,792 --> 00:58:27,837 ‎你的新名字叫吵吵 883 00:58:27,921 --> 00:58:29,923 ‎吵吵的老鼠在唱歌 884 00:58:30,757 --> 00:58:32,300 ‎是哦 885 00:58:32,383 --> 00:58:33,968 ‎我不是老鼠 886 00:58:34,052 --> 00:58:36,179 ‎你是什么?长臂猿吗? 887 00:58:36,262 --> 00:58:38,056 ‎我是蜜熊 888 00:58:39,557 --> 00:58:41,434 ‎听起来很有异国情调 889 00:58:42,727 --> 00:58:45,355 ‎你听好了 小蜜熊 890 00:58:46,105 --> 00:58:48,983 ‎我讨厌噪音 891 00:58:49,567 --> 00:58:51,152 ‎所以你必须安静 892 00:58:51,653 --> 00:58:53,780 ‎那就是我的规矩 伙计 893 00:58:53,863 --> 00:58:58,284 ‎这地方的人们都明白 是不是呀? 894 00:59:09,754 --> 00:59:11,923 ‎这样才对嘛 895 00:59:12,006 --> 00:59:15,468 ‎安安静静 896 00:59:15,552 --> 00:59:18,054 ‎对不起 我保证不会再出一点声音了 897 00:59:18,137 --> 00:59:20,807 ‎你想要安静吗? ‎我可以安静 我会安静的 898 00:59:21,307 --> 00:59:23,977 ‎我很清楚 你肯定会安静的 899 00:59:24,519 --> 00:59:26,854 ‎其实是死寂 900 00:59:26,938 --> 00:59:28,982 ‎我的食物都不会出声 901 00:59:33,945 --> 00:59:35,154 ‎你瞧瞧这家伙! 902 00:59:36,197 --> 00:59:41,035 ‎我的朋友 前面快要没树了 903 00:59:56,801 --> 00:59:59,137 ‎谢天谢地 我得救了 904 00:59:59,220 --> 01:00:00,513 ‎你是天使吗? 905 01:00:01,014 --> 01:00:03,057 ‎维沃 是我啦! 906 01:00:03,141 --> 01:00:05,268 ‎丹卡里奥?是你救了我吗? 907 01:00:05,935 --> 01:00:09,063 ‎是的 是我救了你 因为爱情救了我 908 01:00:09,147 --> 01:00:11,316 ‎-什么? ‎-因为当你遇到我的时候 909 01:00:11,399 --> 01:00:13,359 ‎-我已经低沉到谷底 ‎-高点 910 01:00:13,443 --> 01:00:14,944 ‎-你把我救起 ‎-好高 911 01:00:15,028 --> 01:00:18,031 ‎你改变我的举止 让我大方优雅 912 01:00:18,114 --> 01:00:20,408 ‎-所以才能找到瓦伦蒂娜 ‎-就是我 913 01:00:20,491 --> 01:00:24,287 ‎我告诉瓦伦蒂娜 ‎你有一首情歌要传达 914 01:00:24,370 --> 01:00:27,790 ‎可怜的小蜜熊 ‎你不用再逃窜 有我们来相伴 915 01:00:27,874 --> 01:00:31,169 ‎亲爱的瓦伦蒂娜回答 ‎我们要全力帮他 916 01:00:31,252 --> 01:00:34,505 ‎我们可以带你飞翔 帮你鸟瞰前方 917 01:00:34,589 --> 01:00:38,843 ‎爱情会悄然而至 不会再形单影只 918 01:00:38,926 --> 01:00:41,596 ‎太好了 别再唱了 高空让我心慌 919 01:00:41,679 --> 01:00:45,350 ‎爱情会悄然来到 爱意会将你围绕 920 01:00:45,433 --> 01:00:48,728 ‎我们先来帮忙 然后一起飞向南方 921 01:00:48,811 --> 01:00:52,732 ‎你可以走这条路 踏上送爱的旅途 922 01:00:52,815 --> 01:00:55,485 ‎我们飞在高空 没有道路也行 923 01:00:55,568 --> 01:01:00,948 ‎这道足迹就是围绕你的爱情 924 01:01:01,032 --> 01:01:02,909 ‎围绕你的爱情 925 01:01:03,910 --> 01:01:05,995 ‎你要帮我吗?谢谢 926 01:01:06,496 --> 01:01:08,498 ‎不用担心你的小脑袋 927 01:01:08,581 --> 01:01:10,708 ‎我保证 我们会帮你找到你的朋友的 928 01:01:11,542 --> 01:01:14,087 ‎没错 我的窈窕淑女 929 01:01:14,170 --> 01:01:16,172 ‎-我的柔情蜜意 ‎-好吧 930 01:01:16,255 --> 01:01:17,799 ‎我的天仙爱侣 931 01:01:18,841 --> 01:01:21,552 ‎-我的潇洒情郎 ‎-好了! 932 01:01:21,636 --> 01:01:23,971 ‎少说情话了 仔细找找吧 933 01:01:24,055 --> 01:01:27,642 ‎爱情会悄然而至 不会再形单影只 934 01:01:27,725 --> 01:01:31,020 ‎爱情会悄然来到 爱意会将你围绕 935 01:01:31,896 --> 01:01:33,272 ‎维沃! 936 01:01:34,524 --> 01:01:35,983 ‎维沃? 937 01:01:36,067 --> 01:01:38,277 ‎出来吧 维沃! 938 01:01:38,361 --> 01:01:41,114 ‎看吧 我跟你们说了 他不会出来了 939 01:01:41,197 --> 01:01:43,199 ‎贝姬 把歌谱还给我吧 940 01:01:43,282 --> 01:01:46,077 ‎没有蜜熊 就没歌谱 大点声喊吧 941 01:01:47,078 --> 01:01:49,247 ‎好吧 维沃! 942 01:01:49,330 --> 01:01:51,874 ‎维沃 你在哪里? 943 01:01:52,667 --> 01:01:53,584 ‎维沃? 944 01:01:54,085 --> 01:01:57,839 ‎维沃 不要出来 沙钱小队就在我身后 945 01:01:57,922 --> 01:02:00,925 ‎歌谱在她们那里 ‎但是别担心 我想好计划了 946 01:02:01,759 --> 01:02:03,886 ‎别出来 不要动 947 01:02:10,935 --> 01:02:12,645 ‎蛇! 948 01:02:13,813 --> 01:02:14,981 ‎快回到船上去! 949 01:02:21,821 --> 01:02:23,239 ‎-快跑! ‎-快点! 950 01:02:24,824 --> 01:02:26,159 ‎他就在我们后面 951 01:02:28,369 --> 01:02:29,287 ‎快点 952 01:02:32,331 --> 01:02:33,166 ‎这边 953 01:02:33,833 --> 01:02:34,709 ‎这边 954 01:02:39,255 --> 01:02:41,048 ‎好了 我觉得这里安全了 955 01:02:42,633 --> 01:02:43,676 ‎看来我错了 956 01:02:52,977 --> 01:02:54,896 ‎不要啊 他会杀死我们的 957 01:02:57,273 --> 01:02:58,399 ‎教训他吧 958 01:02:59,108 --> 01:03:00,067 ‎走开 959 01:03:02,695 --> 01:03:04,030 ‎你还有什么? 960 01:03:04,697 --> 01:03:06,365 ‎吃点喷彩摩丝吧 恶蛇! 961 01:03:16,042 --> 01:03:18,085 ‎等等 你听到了吗? 962 01:03:18,169 --> 01:03:19,712 ‎那是加比 她有麻烦了 963 01:03:28,387 --> 01:03:29,430 ‎嘿 鲁塔多! 964 01:03:30,765 --> 01:03:31,933 ‎别欺负她们 965 01:03:34,060 --> 01:03:36,854 ‎这不是吵吵的老鼠在唱歌嘛 966 01:03:36,938 --> 01:03:39,398 ‎没错 而且比以前更吵了 967 01:03:40,191 --> 01:03:42,443 ‎别再吵了 968 01:03:42,527 --> 01:03:43,694 ‎是吗?来让我消停啊 969 01:03:43,778 --> 01:03:45,696 ‎乐意之至 970 01:03:46,697 --> 01:03:49,325 ‎不好意思 女士们 我马上回来 971 01:03:50,576 --> 01:03:52,036 ‎维沃 你在做什么? 972 01:03:52,119 --> 01:03:54,455 ‎我不知道 但有时候也要即兴发挥 973 01:04:01,671 --> 01:04:03,714 ‎-你可以的 维沃 ‎-加比 974 01:04:03,798 --> 01:04:05,758 ‎蜜熊是打不过巨蟒的 975 01:04:08,135 --> 01:04:10,304 ‎你还要爬树吗 吵吵? 976 01:04:10,388 --> 01:04:12,557 ‎老鼠就是不长记性呢 是不是? 977 01:04:12,640 --> 01:04:15,309 ‎别傻站着 亲爱的 赶紧挖洞藏起来啊 978 01:04:15,393 --> 01:04:16,519 ‎我爱你 宝贝 979 01:04:18,688 --> 01:04:19,772 ‎糟了! 980 01:04:22,400 --> 01:04:23,568 ‎维沃 小心! 981 01:04:29,615 --> 01:04:31,534 ‎就到这里吧 好了 够了 982 01:04:32,660 --> 01:04:34,954 ‎你不可能永远跑下去的! 983 01:04:35,580 --> 01:04:38,583 ‎我可以的 在哈瓦那 ‎我一天可以演出五场 984 01:04:39,500 --> 01:04:41,586 ‎观众超级多 我从来没见过 985 01:04:41,669 --> 01:04:44,213 ‎只能使出浑身解数 给他们演出更多 986 01:04:44,297 --> 01:04:46,382 ‎虽然很艰难 ‎因为你是猎物 面对着捕食者 987 01:04:46,465 --> 01:04:48,509 ‎没时间祈祷了 要想办法把对手摆脱 988 01:04:48,593 --> 01:04:50,720 ‎如果他们想要安好 那就把音量提高 989 01:04:50,803 --> 01:04:53,055 ‎不断加快节奏 让他们无法承受 990 01:04:53,139 --> 01:04:55,224 ‎关键时刻跳起来 最佳水平拿出来 991 01:04:55,308 --> 01:04:58,603 ‎千万别停歇 到他们力竭 让他们打结 992 01:04:59,645 --> 01:05:01,606 ‎快把我弄出去 993 01:05:03,482 --> 01:05:04,483 ‎-耶! ‎-哦耶! 994 01:05:04,567 --> 01:05:05,610 ‎干得漂亮 维沃 995 01:05:06,736 --> 01:05:07,904 ‎等等 我们赢了吗? 996 01:05:08,404 --> 01:05:10,239 ‎加比 你还好吗? 997 01:05:11,532 --> 01:05:13,659 ‎你把那条蛇打倒了 998 01:05:14,285 --> 01:05:17,455 ‎-你真是疯狂的蜜熊呀 ‎-他是英雄 999 01:05:17,538 --> 01:05:19,290 ‎软萌的英雄 1000 01:05:19,373 --> 01:05:21,709 ‎我错怪你了 维沃 1001 01:05:22,209 --> 01:05:26,213 ‎我是说 我还是觉得 ‎你应该被隔离十天 1002 01:05:26,297 --> 01:05:30,134 ‎但你把我们 ‎从顶级捕食者手里救下来了 1003 01:05:30,217 --> 01:05:33,304 ‎所以我就不计较这件事了 1004 01:05:34,972 --> 01:05:37,308 ‎所以我们都说开了 是吧? 1005 01:05:37,391 --> 01:05:38,935 ‎是啊 我们没事了 1006 01:05:39,018 --> 01:05:41,854 ‎能把歌谱给我了吗? 1007 01:05:41,938 --> 01:05:43,230 ‎当然 歌谱 1008 01:05:43,773 --> 01:05:46,150 ‎等等 什么?刚才还在这里呢 1009 01:05:46,233 --> 01:05:47,401 ‎跑哪里去了? 1010 01:05:53,866 --> 01:05:54,825 ‎糟了 1011 01:05:56,202 --> 01:06:02,083 ‎(《致玛尔塔》) 1012 01:06:03,000 --> 01:06:04,043 ‎安德烈 1013 01:06:19,809 --> 01:06:20,893 ‎请进 1014 01:06:21,852 --> 01:06:24,105 ‎他…他来了吗? 1015 01:06:25,314 --> 01:06:26,399 ‎哦 女士 1016 01:06:27,149 --> 01:06:28,818 ‎我很遗憾 1017 01:06:28,901 --> 01:06:32,697 ‎(安德烈·赫尔南德斯 ‎受人爱戴的音乐家在哈瓦那去世) 1018 01:06:55,344 --> 01:06:59,140 ‎你用尽一生创作音乐 1019 01:07:01,183 --> 01:07:04,020 ‎我以为永远不会曲终人散 1020 01:07:06,564 --> 01:07:09,275 ‎如今已是一片寂静 1021 01:07:12,486 --> 01:07:16,615 ‎我的朋友 我只想与你再次对弹 1022 01:07:25,666 --> 01:07:27,334 ‎歌谱坏了 我很替你难过 1023 01:07:28,544 --> 01:07:29,503 ‎谢谢 丹 1024 01:07:30,546 --> 01:07:34,008 ‎那你现在打算怎么办? 1025 01:07:36,385 --> 01:07:38,387 ‎回古巴吧 1026 01:07:39,472 --> 01:07:42,933 ‎没有歌谱 就什么都没有了 我失败了 1027 01:07:43,017 --> 01:07:47,104 ‎不要!别这样说 你已经尽力了 1028 01:07:47,188 --> 01:07:50,983 ‎丹 你不明白 安德烈对我毫无保留 1029 01:07:51,692 --> 01:07:56,447 ‎当他需要我时 我转身离开了 ‎这是我弥补过错的机会 1030 01:07:57,823 --> 01:07:59,033 ‎结果我让他失望了 1031 01:07:59,784 --> 01:08:03,954 ‎当飞机降落在跑道 1032 01:08:04,038 --> 01:08:07,124 ‎把这首歌在心里记牢 1033 01:08:08,042 --> 01:08:09,585 ‎那是你叔公的歌吗? 1034 01:08:11,212 --> 01:08:12,171 ‎是啊 1035 01:08:12,880 --> 01:08:17,134 ‎-岁月流逝飞快 但爱情依然存在 ‎-不是吧 她又来了 1036 01:08:17,718 --> 01:08:20,805 ‎她在扼杀他的歌 这是音乐大屠杀 1037 01:08:20,888 --> 01:08:24,809 ‎当歌曲响起 我就会陪着你 1038 01:08:24,892 --> 01:08:28,020 ‎先别唱了 听好旋律 1039 01:08:38,197 --> 01:08:40,073 ‎听到了吗?很动听吧? 1040 01:08:40,157 --> 01:08:41,700 ‎那些都是音符 1041 01:08:41,783 --> 01:08:43,160 ‎按照特定顺序排列 1042 01:08:43,243 --> 01:08:47,747 ‎形成悦耳的声音 ‎懂音乐的人称之为旋律 1043 01:08:49,500 --> 01:08:51,417 ‎维沃 你知道旋律 1044 01:08:51,502 --> 01:08:53,879 ‎我当然知道 那是音乐的基础 1045 01:08:53,962 --> 01:08:55,339 ‎也许你知道歌词 1046 01:08:55,421 --> 01:08:58,134 ‎但必须学会旋律 才能唱出来 因为… 1047 01:08:58,676 --> 01:09:02,220 ‎等等 你知道歌词 而我知道旋律! 1048 01:09:02,304 --> 01:09:04,348 ‎各位 维沃知道旋律 1049 01:09:04,430 --> 01:09:06,267 ‎-她知道歌词 ‎-这意味着… 1050 01:09:06,350 --> 01:09:07,893 ‎我们能凑出歌谱! 1051 01:09:07,977 --> 01:09:10,062 ‎爱情的任务重新开始了! 1052 01:09:10,979 --> 01:09:13,274 ‎调转方向 我们要去迈阿密! 1053 01:09:13,357 --> 01:09:14,567 ‎什么? 1054 01:09:16,986 --> 01:09:19,154 ‎你听到蜜熊说什么了 调转方向吧 1055 01:09:28,956 --> 01:09:30,582 ‎我们还有第二次机会 1056 01:09:31,375 --> 01:09:33,002 ‎给你 维沃 你来试试 1057 01:09:39,425 --> 01:09:42,178 ‎你来弹钢琴 我来写下音符 1058 01:09:52,438 --> 01:09:54,398 ‎“你的航班将在清晨起航” 1059 01:09:54,481 --> 01:09:56,817 ‎“世界将会看到你的光芒” 1060 01:10:11,832 --> 01:10:15,461 ‎是哦 你能弹得慢上一百倍吗? 1061 01:10:25,346 --> 01:10:29,558 ‎一直在你心里 1062 01:10:32,978 --> 01:10:36,065 ‎搞定了 现在只需要交给玛尔塔 1063 01:10:37,441 --> 01:10:38,817 ‎最后一件事 1064 01:10:44,615 --> 01:10:45,866 ‎哦耶! 1065 01:10:47,534 --> 01:10:48,369 ‎你们看 1066 01:10:48,869 --> 01:10:50,913 ‎我觉得可以看到迈阿密了 1067 01:10:54,667 --> 01:10:58,003 ‎糟糕 我们没法及时赶上了 1068 01:10:58,087 --> 01:11:00,339 ‎除非打破一些规则 1069 01:11:02,091 --> 01:11:04,760 ‎都抓稳咯! 1070 01:11:09,223 --> 01:11:12,643 ‎刚度过一场危难 是否能快点开船? 1071 01:11:12,726 --> 01:11:16,355 ‎我们时间很有限 眼看太阳要落山 1072 01:11:16,438 --> 01:11:19,900 ‎本以为已经无望 新机会重新起航 1073 01:11:19,984 --> 01:11:22,861 ‎迈阿密海滩就在前方 1074 01:11:22,945 --> 01:11:26,156 ‎世界曾经只是方寸之地 1075 01:11:26,240 --> 01:11:30,160 ‎只有我和你 1076 01:11:30,244 --> 01:11:33,289 ‎如今前方可谓任重道远 1077 01:11:33,372 --> 01:11:37,084 ‎只能铤而走险 没错 只能铤而走险 1078 01:11:37,668 --> 01:11:41,046 ‎迈阿密 就要来不及 1079 01:11:41,130 --> 01:11:44,341 ‎桑多瓦尔女士 ‎提醒您一下 还有半小时 1080 01:11:44,925 --> 01:11:48,262 ‎迈阿密 就要来不及 1081 01:11:48,345 --> 01:11:52,057 ‎我们需要更多时间 1082 01:11:52,141 --> 01:11:55,144 ‎迈阿密 就要来不及 1083 01:11:55,227 --> 01:11:59,189 ‎-我们得加快 ‎-我明白 1084 01:11:59,273 --> 01:12:01,984 ‎迈阿密 就要来不及 1085 01:12:02,067 --> 01:12:03,527 ‎加快节奏 1086 01:12:03,610 --> 01:12:06,196 ‎加快节奏 1087 01:12:06,280 --> 01:12:09,283 ‎她叫加比 今年十岁 是我女儿 1088 01:12:09,366 --> 01:12:13,037 ‎我知道她在这辆车上 她买车票了 1089 01:12:13,120 --> 01:12:15,622 ‎听着 女士 今天已经很累了 1090 01:12:15,706 --> 01:12:18,459 ‎我跟你说了 她没有上车 1091 01:12:18,542 --> 01:12:19,793 ‎我需要睡觉 1092 01:12:19,877 --> 01:12:22,838 ‎(仅此一晚 ‎玛尔塔·桑多瓦尔 曼波大剧院) 1093 01:12:26,175 --> 01:12:29,011 ‎我们会及时赶到 到那里传递爱意 1094 01:12:29,094 --> 01:12:32,931 ‎因为只有我和你 只有我和你 1095 01:12:33,015 --> 01:12:35,893 ‎哪怕是跑 哪怕是爬 ‎都要到达她的门前 1096 01:12:35,976 --> 01:12:39,855 ‎因为只能铤而走险 ‎没错 只能铤而走险 1097 01:12:40,898 --> 01:12:41,815 ‎请出示门票 1098 01:12:42,441 --> 01:12:43,984 ‎No hablo inglés. 1099 01:12:44,068 --> 01:12:47,613 ‎No te preocupes. ‎Hablo español perfectamente. 1100 01:12:48,697 --> 01:12:50,074 ‎¡Excelente! 1101 01:12:50,157 --> 01:12:53,744 ‎加芙列拉!站在那别动 ‎señorita 1102 01:12:53,827 --> 01:12:55,496 ‎-不好 是我妈妈 ‎-嘿 1103 01:12:55,579 --> 01:12:58,248 ‎-Creí que no hablabas inglés. ‎-Adiós. 1104 01:12:58,332 --> 01:13:00,084 ‎-加比! ‎-派保安到入口来 1105 01:13:00,167 --> 01:13:03,212 ‎迈阿密 就要来不及 1106 01:13:03,295 --> 01:13:06,340 ‎桑多瓦尔女士 ‎提醒您一下 还有五分钟 1107 01:13:06,423 --> 01:13:08,967 ‎迈阿密 就要来不及 1108 01:13:10,636 --> 01:13:11,804 ‎嘿 放开我! 1109 01:13:11,887 --> 01:13:12,805 ‎抓到你了 1110 01:13:15,766 --> 01:13:16,892 ‎加快 加快 1111 01:13:16,975 --> 01:13:19,395 ‎-加快 ‎-明白 1112 01:13:19,478 --> 01:13:21,897 ‎迈阿密 就要来不及 1113 01:13:21,980 --> 01:13:23,315 ‎现在还不迟 1114 01:13:23,399 --> 01:13:25,526 ‎我们就要到达 只剩几级台阶要爬 1115 01:13:25,609 --> 01:13:28,320 ‎迈阿密 就要来不及 1116 01:13:28,404 --> 01:13:31,365 ‎就要来不及 1117 01:13:36,662 --> 01:13:40,040 ‎上面 维沃 你爬过去 ‎从另一边把门打开 1118 01:13:44,878 --> 01:13:45,963 ‎糟糕 1119 01:13:49,299 --> 01:13:51,135 ‎维沃 快点 他们来了 1120 01:13:54,721 --> 01:13:55,889 ‎还没打开 1121 01:13:55,973 --> 01:13:57,182 ‎怎么回事? 1122 01:13:58,058 --> 01:14:00,477 ‎-她不在这里 ‎-她肯定往这边走了 1123 01:14:02,104 --> 01:14:04,273 ‎好吧 维沃 最后一个计划 1124 01:14:06,400 --> 01:14:07,985 ‎别管我了 你自己去 1125 01:14:09,736 --> 01:14:11,196 ‎没关系 1126 01:14:11,738 --> 01:14:13,740 ‎给你 戴上吧 1127 01:14:13,824 --> 01:14:14,700 ‎(挚友) 1128 01:14:14,783 --> 01:14:17,453 ‎这样的话 你就不会忘记我了 1129 01:14:20,497 --> 01:14:22,708 ‎维沃 你必须完成任务 1130 01:14:23,250 --> 01:14:24,751 ‎为了我们俩 1131 01:14:26,378 --> 01:14:27,504 ‎好的 搭档 1132 01:14:36,555 --> 01:14:37,806 ‎我们抓到她了 1133 01:14:40,851 --> 01:14:41,977 ‎嗨 妈妈 1134 01:14:44,313 --> 01:14:46,690 ‎我明白 但玛尔塔现在很难过 1135 01:14:47,691 --> 01:14:49,401 ‎是的 她说她没法继续演出了 1136 01:14:49,902 --> 01:14:52,154 ‎听着 五分钟后 我再来看看 1137 01:14:59,411 --> 01:15:00,287 ‎玛尔塔? 1138 01:15:19,681 --> 01:15:20,724 ‎安德烈 1139 01:15:32,945 --> 01:15:35,239 ‎你是维沃吗? 1140 01:15:38,200 --> 01:15:40,744 ‎你是从古巴来的吗? 1141 01:15:41,620 --> 01:15:43,121 ‎你来这里做什么? 1142 01:15:50,879 --> 01:15:52,047 ‎“致玛尔塔” 1143 01:15:54,633 --> 01:15:56,093 ‎这是安德烈写的 1144 01:15:56,927 --> 01:15:58,178 ‎写给我的? 1145 01:16:07,229 --> 01:16:08,480 ‎谢谢 1146 01:16:09,815 --> 01:16:12,651 ‎他从没告诉过我 他是这样想的 1147 01:16:15,112 --> 01:16:17,114 ‎我也爱你 安德烈 1148 01:16:19,616 --> 01:16:21,618 ‎维沃 谢谢你 1149 01:16:23,495 --> 01:16:24,496 ‎女士? 1150 01:16:24,580 --> 01:16:26,373 ‎我们都准备好了 就等您了 1151 01:16:27,666 --> 01:16:28,750 ‎我得走了 1152 01:16:30,502 --> 01:16:35,090 ‎我本以为 ‎这次音乐会是要跟老歌说再见 1153 01:16:35,173 --> 01:16:38,719 ‎但是现在 我要唱新歌了 1154 01:16:42,306 --> 01:16:43,557 ‎要知道 维沃 1155 01:16:44,141 --> 01:16:46,351 ‎安德烈会为你感到骄傲的 1156 01:17:26,058 --> 01:17:26,892 ‎但是 妈妈 1157 01:17:26,975 --> 01:17:29,936 ‎维沃需要把一首情歌交给玛尔塔 1158 01:17:30,020 --> 01:17:33,023 ‎你听到自己在说什么了吗? ‎加芙列拉 这太疯狂了! 1159 01:17:33,106 --> 01:17:36,777 ‎看到了吗?所以我没告诉你 ‎我就知道你不懂 1160 01:17:37,611 --> 01:17:38,862 ‎我太懂你了 1161 01:17:38,945 --> 01:17:41,156 ‎才没有 你不懂 1162 01:17:41,239 --> 01:17:42,699 ‎不像爸爸那样懂我 1163 01:17:42,783 --> 01:17:45,118 ‎不可以 你不能那么说 加芙列拉 1164 01:17:45,202 --> 01:17:46,995 ‎他不在这里 我在这里 1165 01:17:47,079 --> 01:17:49,915 ‎我知道我不是你父亲 1166 01:17:49,998 --> 01:17:52,626 ‎我知道 我不幽默 我不玩音乐 1167 01:17:53,168 --> 01:17:55,462 ‎但你可以跟我谈心的 1168 01:17:55,545 --> 01:17:58,674 ‎你根本不明白 ‎为什么这件事对我很重要 1169 01:18:00,300 --> 01:18:02,052 ‎只有维沃懂我 1170 01:18:02,135 --> 01:18:03,553 ‎维沃在古巴呢 1171 01:18:06,848 --> 01:18:07,808 ‎维沃 1172 01:18:19,027 --> 01:18:20,904 ‎你把歌谱给玛尔塔了吗? 1173 01:18:22,614 --> 01:18:23,782 ‎你成功了 1174 01:18:26,076 --> 01:18:28,161 ‎没错 是我们成功了 1175 01:18:30,330 --> 01:18:32,332 ‎等等 1176 01:18:32,999 --> 01:18:34,793 ‎你说的都是实话吗? 1177 01:18:36,545 --> 01:18:37,796 ‎加比 1178 01:18:39,089 --> 01:18:39,965 ‎虽然如此 1179 01:18:40,632 --> 01:18:44,094 ‎你也不能不辞而别 ‎大老远跑到迈阿密来 1180 01:18:44,177 --> 01:18:46,763 ‎我知道 对不起 好吗? 1181 01:18:46,847 --> 01:18:50,392 ‎但我得把叔公的歌谱送过去 1182 01:18:52,185 --> 01:18:55,021 ‎他没能告诉玛尔塔 自己深爱着她 1183 01:18:56,857 --> 01:18:57,774 ‎就像… 1184 01:18:59,401 --> 01:19:01,111 ‎我没能告诉爸爸 1185 01:19:02,070 --> 01:19:03,572 ‎我有多爱他 1186 01:19:21,089 --> 01:19:23,258 ‎你爸爸知道你很爱他 1187 01:19:23,341 --> 01:19:27,888 ‎自从第一眼看到你 他就明白的 ‎加芙列拉 那种爱 1188 01:19:28,597 --> 01:19:31,558 ‎在你心里 那种爱是永远不会磨灭的 1189 01:19:39,649 --> 01:19:41,777 ‎欢迎来到我家 维沃 1190 01:19:45,363 --> 01:19:46,364 ‎好了 1191 01:19:46,448 --> 01:19:49,868 ‎你们最好系上安全带 ‎因为我们要去听演唱会了 1192 01:19:49,951 --> 01:19:51,411 ‎(启动 停车) 1193 01:19:52,871 --> 01:19:54,539 ‎就是现在 1194 01:19:54,623 --> 01:19:56,374 ‎就是现在 1195 01:19:56,458 --> 01:20:01,004 ‎过去 未来 昨天 明天 就是现在 1196 01:20:01,630 --> 01:20:05,550 ‎什么是我的 什么是你的 ‎迈阿密 哈瓦那 就是现在 1197 01:20:08,136 --> 01:20:09,763 ‎各位万岁! 1198 01:20:14,392 --> 01:20:16,019 ‎谢谢 各位 1199 01:20:16,102 --> 01:20:17,187 ‎谢谢 1200 01:20:17,938 --> 01:20:20,106 ‎为了告别 1201 01:20:20,816 --> 01:20:22,943 ‎我想用一首歌来结尾 1202 01:20:23,026 --> 01:20:25,904 ‎那是一位老朋友写的歌 1203 01:20:27,531 --> 01:20:30,659 ‎是几位新朋友帮忙送来的 1204 01:20:41,711 --> 01:20:43,755 ‎曼波大剧院 1205 01:20:45,924 --> 01:20:48,009 ‎曼波大剧院 1206 01:20:50,011 --> 01:20:53,056 ‎你的航班将在清晨起航 1207 01:20:54,266 --> 01:20:57,269 ‎世界将会看到你的光芒 1208 01:20:58,562 --> 01:21:01,022 ‎这是属于你的旅程 1209 01:21:02,774 --> 01:21:05,360 ‎虽然心有所想 但我不能同往 1210 01:21:06,987 --> 01:21:09,906 ‎全世界都会为你着魔 1211 01:21:11,199 --> 01:21:13,910 ‎而我要适应没有你的生活 1212 01:21:15,412 --> 01:21:17,873 ‎我为你谱写每段音律 1213 01:21:19,624 --> 01:21:22,168 ‎我为你写下每首歌曲 1214 01:21:22,252 --> 01:21:26,089 ‎但我心中总是充满恐惧 1215 01:21:26,172 --> 01:21:30,635 ‎担心妨碍你的追梦之旅 1216 01:21:30,719 --> 01:21:34,598 ‎我就在这里 相隔重洋 1217 01:21:34,681 --> 01:21:39,519 ‎总是蹲在角落 默默看你翱翔 1218 01:21:39,603 --> 01:21:43,315 ‎当飞机降落在跑道 1219 01:21:43,398 --> 01:21:46,943 ‎把这首歌在心里记牢 1220 01:21:48,028 --> 01:21:51,698 ‎当前方路途迢迢 1221 01:21:51,781 --> 01:21:55,368 ‎把这首歌在心里记牢 1222 01:21:56,453 --> 01:22:00,081 ‎岁月流逝飞快 但爱情依然存在 1223 01:22:00,165 --> 01:22:03,877 ‎把这首歌在心里记牢 1224 01:22:04,628 --> 01:22:08,882 ‎当歌曲响起 我就会陪着你 1225 01:22:08,965 --> 01:22:12,260 ‎一直在你心里 1226 01:22:14,387 --> 01:22:16,264 ‎曼波大剧院 1227 01:22:22,812 --> 01:22:27,025 ‎-当飞机降落 ‎-当飞机降落在跑道 1228 01:22:27,609 --> 01:22:31,196 ‎让心中歌声唱起来 1229 01:22:31,780 --> 01:22:34,699 ‎-眼看前路 ‎-前路茫茫 1230 01:22:35,575 --> 01:22:39,537 ‎-前路茫茫 ‎-让心中歌声唱起来 1231 01:22:39,621 --> 01:22:42,874 ‎让心中歌声唱起来 1232 01:22:43,458 --> 01:22:47,420 ‎多年已经过去 1233 01:22:48,588 --> 01:22:53,802 ‎我们的爱情从未老去 1234 01:22:53,885 --> 01:22:57,013 ‎让心中歌声唱起来 1235 01:22:57,097 --> 01:23:00,892 ‎把这首歌在心里记牢 1236 01:23:00,976 --> 01:23:05,105 ‎让心中歌声唱起来 1237 01:23:43,935 --> 01:23:45,937 ‎好了 加比 我们开工吧 1238 01:23:57,323 --> 01:23:58,950 ‎(欢迎来到基韦斯特广场) 1239 01:24:11,838 --> 01:24:12,839 ‎嘿 1240 01:24:12,922 --> 01:24:17,802 ‎成人们 动物们 孩子们 ‎演出就在这边 1241 01:24:17,886 --> 01:24:22,932 ‎我们的演出令人眼花缭乱 1242 01:24:23,016 --> 01:24:25,852 ‎为您呈现 独一无二的 1243 01:24:25,935 --> 01:24:27,979 ‎维沃 1244 01:24:28,480 --> 01:24:30,273 ‎来吧! 1245 01:24:30,356 --> 01:24:33,026 ‎女士们 先生们 又是维沃和孩子 1246 01:24:33,109 --> 01:24:35,028 ‎我的节奏来自哈瓦那的市中心 1247 01:24:35,111 --> 01:24:37,655 ‎无论搬到什么城市 我都会稍加展示 1248 01:24:37,739 --> 01:24:40,075 ‎我就是这样有天赋 ‎绝不放弃 永不服输 1249 01:24:40,158 --> 01:24:42,577 ‎加勒比海的悠久传统 1250 01:24:42,660 --> 01:24:44,954 ‎还有佛罗里达酷妹加比的加成 1251 01:24:45,038 --> 01:24:47,457 ‎我们跟恶劣环境和邪恶毒蛇搏斗 1252 01:24:47,540 --> 01:24:50,043 ‎我们上蹿下跳 跟着鼓点的节奏 1253 01:24:50,126 --> 01:24:52,629 ‎我的鸟儿朋友飞越子午线 1254 01:24:52,712 --> 01:24:54,839 ‎瓦伦蒂娜忍不住起舞翩翩 1255 01:24:54,923 --> 01:24:57,509 ‎它们像黑曜钻石一样闪耀炫酷 1256 01:24:57,592 --> 01:25:00,011 ‎像阿根廷人一样跳着探戈舞步 1257 01:25:00,095 --> 01:25:02,013 ‎伙计 你们可能不懂歌声的精彩 1258 01:25:02,097 --> 01:25:04,557 ‎因为我在随着迷人的节奏摇摆 1259 01:25:04,641 --> 01:25:07,644 ‎所以给我节奏 给我时间 ‎让我继续突破极限 1260 01:25:07,727 --> 01:25:10,146 ‎一首新歌 正好呈现 1261 01:25:12,065 --> 01:25:13,650 ‎嘿 1262 01:25:13,733 --> 01:25:16,277 ‎啰嘞啰莱 啰嘞啰莱 啰嘞啰咧 1263 01:25:16,361 --> 01:25:21,616 ‎如果喜欢这段舞蹈 ‎能否大声鼓掌叫好 1264 01:25:21,699 --> 01:25:23,243 ‎嘿 1265 01:25:23,326 --> 01:25:25,662 ‎啰嘞啰莱 啰嘞啰莱 啰嘞啰咧 1266 01:25:25,745 --> 01:25:28,540 ‎如果喜欢这段舞蹈 ‎能否大声鼓掌叫好 1267 01:25:28,623 --> 01:25:30,875 ‎-如果喜欢这段舞蹈 ‎-能否大声鼓掌叫好 1268 01:25:30,959 --> 01:25:31,793 ‎来吧! 1269 01:25:32,919 --> 01:25:35,213 ‎就是现在! 1270 01:25:35,296 --> 01:25:37,090 ‎就是现在! 1271 01:25:37,173 --> 01:25:38,341 ‎就是现在! 1272 01:25:38,424 --> 01:25:40,260 ‎就是现在! 1273 01:25:40,343 --> 01:25:45,265 ‎如果你们喜欢这首歌曲 ‎是否也会唱出旋律 1274 01:25:45,348 --> 01:25:50,436 ‎如果你们喜欢这首歌曲 ‎是否也会唱出旋律 1275 01:25:50,520 --> 01:25:52,063 ‎嘿 1276 01:25:52,147 --> 01:25:56,734 ‎啰嘞啰莱 啰嘞啰莱 啰嘞啰咧 1277 01:25:56,818 --> 01:25:59,696 ‎莱嘞啰咧 1278 01:25:59,779 --> 01:26:05,243 ‎如果你们喜欢这首歌曲 ‎是否也会唱出旋律 1279 01:26:06,703 --> 01:26:10,498 ‎我们是独一无二的 1280 01:29:31,616 --> 01:29:34,410 ‎NETFLIX 呈献 1281 01:35:12,707 --> 01:35:15,751 ‎字幕翻译:Lynn S