1 00:01:36,435 --> 00:01:38,103 Sei pronto, Vivo? 2 00:01:39,146 --> 00:01:41,732 Ok, mettiamoci al lavoro. 3 00:01:41,815 --> 00:01:45,110 Ehi Signore e signori 4 00:01:45,194 --> 00:01:47,905 Lo spettacolo è da questa parte 5 00:01:47,988 --> 00:01:51,116 Da questa parte 6 00:01:51,200 --> 00:01:54,578 Ehi Abbiamo preparato per voi 7 00:01:54,661 --> 00:01:57,331 Uno spettacolo sorprendente 8 00:01:57,414 --> 00:02:00,792 Da questa parte 9 00:02:00,876 --> 00:02:02,669 Quindi venite qui, amici miei 10 00:02:02,753 --> 00:02:04,963 Si va a cominciare 11 00:02:05,047 --> 00:02:08,216 Vi presento il solo e unico 12 00:02:08,299 --> 00:02:10,385 Vivo 13 00:02:24,650 --> 00:02:26,193 Quest'affare è acceso? 14 00:02:26,276 --> 00:02:29,404 Venite qui, venite qui Andiamo 15 00:02:31,323 --> 00:02:33,659 Ok, c'è poca gente Ma è solo un intoppo 16 00:02:33,742 --> 00:02:36,328 Quando inizieremo lo show Gli affari ingraneranno 17 00:02:36,411 --> 00:02:38,497 Siamo a due isolati da casa Non è niente di nuovo 18 00:02:38,580 --> 00:02:40,707 Questo è il nostro solito posto Guardate il numero 19 00:02:40,791 --> 00:02:43,085 Signore e signori Io sono Vivo il Kinkajou 20 00:02:43,168 --> 00:02:44,002 Cos'è un kinkajou? 21 00:02:44,086 --> 00:02:46,255 Tesoro, penso che tu Debba imparare un paio di cose 22 00:02:46,338 --> 00:02:47,673 Guardami roteare mentre canto 23 00:02:47,756 --> 00:02:50,300 Qualsiasi cosa mi venga in mente Per farti urlare: "Uh!" 24 00:02:50,384 --> 00:02:51,802 Ehi 25 00:02:58,225 --> 00:02:59,476 Questo è Andrés Lui canta 26 00:02:59,560 --> 00:03:01,144 - Ehi - Ehi 27 00:03:08,902 --> 00:03:13,532 Io e te Siamo unici nel nostro genere 28 00:03:13,615 --> 00:03:18,412 Teniamo il tempo In qualsiasi momento 29 00:03:18,495 --> 00:03:21,373 Siamo parte di una tradizione antica Di tempismo e precisione 30 00:03:21,456 --> 00:03:24,835 Siamo musicisti di prima qualità Sbaragliamo la concorrenza 31 00:03:24,918 --> 00:03:27,504 Il tempo corre Mi scateno al ritmo della clave 32 00:03:27,588 --> 00:03:30,132 Ora guardate La gente ci dà dollari e pesos 33 00:03:30,215 --> 00:03:33,635 Lo facciamo tutto il giorno, ogni giorno Quindi dame un beso 34 00:03:33,719 --> 00:03:34,720 Dammi un bacio 35 00:03:35,345 --> 00:03:37,139 Torno subito Ora guarda qui 36 00:03:46,523 --> 00:03:51,236 Io e te Siamo unici nel nostro genere 37 00:03:51,320 --> 00:03:55,449 Teniamo il tempo In qualsiasi momento 38 00:03:55,532 --> 00:03:56,909 Ok Starete pensando 39 00:03:56,992 --> 00:03:58,952 "Che ci fa un kinkajou A suonare a Cuba? 40 00:03:59,036 --> 00:04:01,038 Di solito Non vivete nella foresta pluviale?" 41 00:04:01,121 --> 00:04:02,915 Forse sono caduto in una cassa da piccolo 42 00:04:02,998 --> 00:04:05,918 Ho capito di essere in un posto nuovo Non cantavo lo stesso ritornello 43 00:04:06,001 --> 00:04:07,794 Ricordo solo che avevo fame E scappavo 44 00:04:07,878 --> 00:04:10,464 Da chi era ancora più affamato E mi inseguiva su quest'albero 45 00:04:10,547 --> 00:04:12,466 E indovinate chi venne A salvarmi col suo tres 46 00:04:12,549 --> 00:04:13,509 Andrés, sì 47 00:04:13,592 --> 00:04:15,594 E mi benedisse con questa melodia 48 00:04:18,096 --> 00:04:20,098 Da dove vieni, chiquito? 49 00:04:22,643 --> 00:04:24,895 Ti piace molto la musica, vero? 50 00:04:25,437 --> 00:04:27,189 Vieni giù dall'albero 51 00:04:27,731 --> 00:04:29,650 Puoi stare con me 52 00:04:30,400 --> 00:04:32,361 Ma come ti posso chiamare? 53 00:04:33,737 --> 00:04:38,116 Sei così pieno di musica e di vita, ho il nome perfetto per te. 54 00:04:38,700 --> 00:04:40,744 Vivo 55 00:04:40,827 --> 00:04:43,121 E se vi piace Passate il cappello? 56 00:04:43,205 --> 00:04:45,582 Proprio così Passate il cappello? 57 00:04:45,666 --> 00:04:47,793 Sì, se vi piace Passate il cappello? 58 00:04:47,876 --> 00:04:50,295 Sono Vivo Sono più veloce del vostro gatto 59 00:04:50,379 --> 00:04:52,506 E se vi piace Passate il cappello? 60 00:04:52,589 --> 00:04:54,925 Proprio così Passate il cappello? 61 00:04:55,008 --> 00:04:57,386 Sì, se vi piace Passate il cappello? 62 00:04:57,469 --> 00:04:59,805 Sì, mi sono adattato al mio habitat 63 00:04:59,888 --> 00:05:04,560 Io e te Siamo unici nel nostro genere 64 00:05:04,643 --> 00:05:07,062 - Teniamo il tempo - Teniamo il tempo 65 00:05:07,145 --> 00:05:10,274 - Giusto in tempo - Giusto in tempo 66 00:05:10,357 --> 00:05:12,568 - Ehi - Ci piace e passiamo il cappello 67 00:05:12,651 --> 00:05:14,987 Proprio così Passiamo il cappello 68 00:05:15,070 --> 00:05:17,322 Ci piace E passiamo il cappello 69 00:05:17,406 --> 00:05:19,908 Proprio così Passiamo il cappello 70 00:05:19,992 --> 00:05:23,620 Io e te Siamo unici nel nostro genere 71 00:05:23,704 --> 00:05:24,788 Sono unici 72 00:05:24,872 --> 00:05:29,334 Teniamo il tempo In qualsiasi momento 73 00:05:29,418 --> 00:05:33,755 Giusto in tempo 74 00:05:37,384 --> 00:05:38,343 Giusto in tempo 75 00:05:41,013 --> 00:05:44,016 Ed è così, amici, che si fa a Cuba, all'Avana. 76 00:05:44,099 --> 00:05:47,019 Precisione, tempismo, non un momento fuori posto. 77 00:05:47,102 --> 00:05:50,230 Perché anche se io e Andrés non parlavamo la stessa lingua... 78 00:05:50,314 --> 00:05:53,692 ...quando si trattava di musica, eravamo così in sintonia... 79 00:05:53,775 --> 00:05:56,403 ...che finivamo le frasi musicali dell'altro. 80 00:05:58,197 --> 00:06:00,157 Bello spettacolo come al solito, Vivo. 81 00:06:00,240 --> 00:06:01,325 Hai fame? 82 00:06:01,992 --> 00:06:03,493 Vuoi una croqueta? 83 00:06:04,119 --> 00:06:05,204 Magari dei manghi? 84 00:06:08,081 --> 00:06:10,334 A qualcuno piacciono i manghi. 85 00:06:15,047 --> 00:06:18,383 Potreste guardarci e pensare: "Quei due hanno una vita perfetta". 86 00:06:18,467 --> 00:06:19,843 E avreste ragione. 87 00:06:19,927 --> 00:06:20,844 Era così, 88 00:06:20,928 --> 00:06:22,930 finché non è arrivata la lettera. 89 00:06:36,360 --> 00:06:37,319 Ok. 90 00:06:40,489 --> 00:06:41,323 Una... 91 00:06:42,366 --> 00:06:43,367 ...lettera per te. 92 00:06:43,450 --> 00:06:45,035 Muchas gracias, Montoya. 93 00:06:55,003 --> 00:06:56,296 Marta. 94 00:06:57,297 --> 00:06:59,299 Ma come? 95 00:06:59,383 --> 00:07:01,385 Marta? Chi è Marta? 96 00:07:04,555 --> 00:07:06,223 "Mi amor, Andrés." 97 00:07:07,599 --> 00:07:08,642 Chi è Marta? 98 00:07:08,725 --> 00:07:14,147 "Quali parole posso scrivere dopo così tanti anni di lontananza?" 99 00:07:14,731 --> 00:07:18,735 Mi preparo per l'addio alle scene e sono stata inondata dai ricordi... 100 00:07:18,819 --> 00:07:22,114 ...della bella musica che abbiamo fatto insieme. 101 00:07:22,197 --> 00:07:27,119 Non so se puoi perdonare il mio silenzio da quando ci separammo tanti anni fa. 102 00:07:27,202 --> 00:07:31,957 Ma niente significherebbe di più per me che cantare di nuovo insieme. 103 00:07:32,541 --> 00:07:34,751 "Il mio concerto di addio è il 16 giugno... 104 00:07:34,835 --> 00:07:38,255 ...al Mambo Cabana di Miami. 105 00:07:39,590 --> 00:07:44,136 Se verrai con il tuo tres, saprò che provi lo stesso. 106 00:07:45,012 --> 00:07:47,681 Spero non sia troppo tardi. 107 00:07:48,223 --> 00:07:50,434 Amor, Marta". 108 00:07:51,435 --> 00:07:53,061 Non posso crederci. 109 00:07:53,145 --> 00:07:55,105 Marta Sandoval. 110 00:07:55,189 --> 00:07:56,857 Hai detto Marta Sandoval? 111 00:07:56,940 --> 00:07:58,609 Il suo ultimo spettacolo? 112 00:07:58,692 --> 00:08:00,485 Aspetta, aspetta. Chi è Marta? 113 00:08:00,569 --> 00:08:01,528 Andate a Miami? 114 00:08:01,612 --> 00:08:04,281 No, no. Noi andiamo dall'appartamento alla piazza. 115 00:08:04,364 --> 00:08:05,991 È il nostro tragitto. Due isolati. 116 00:08:06,074 --> 00:08:07,784 Devi andare, Andrés. 117 00:08:07,868 --> 00:08:10,495 Finalmente potrete esibirvi insieme a Miami. 118 00:08:10,579 --> 00:08:13,498 Cosa? No. Il nostro pubblico è qui. 119 00:08:13,582 --> 00:08:16,126 Non posso andare a Miami. Sono vecchio. 120 00:08:16,210 --> 00:08:17,753 Esatto. Conosci i tuoi limiti. 121 00:08:17,836 --> 00:08:19,796 Forza, gente. Facciamo una colletta. 122 00:08:24,176 --> 00:08:25,844 Non facciamoci trasportare. 123 00:08:26,637 --> 00:08:27,513 Chi è Marta? 124 00:08:28,764 --> 00:08:29,973 Ehilà? 125 00:08:32,726 --> 00:08:34,895 Ehi, chi è Marta? 126 00:08:52,079 --> 00:08:52,913 Aspetta. 127 00:08:53,914 --> 00:08:54,873 Questo sei tu? 128 00:08:55,916 --> 00:08:58,168 Pensavo fossi sempre stato vecchio. 129 00:09:01,380 --> 00:09:03,924 Quindi eravate, tipo, un duo. 130 00:09:04,007 --> 00:09:04,883 Marta... 131 00:09:05,926 --> 00:09:08,095 Era l'idolo dell'Avana. 132 00:09:08,178 --> 00:09:11,181 Aveva la voce più bella di tutta Cuba. 133 00:09:11,765 --> 00:09:15,269 Ed era anche l'amore della mia vita. 134 00:09:16,061 --> 00:09:18,313 Ma non le ho mai detto cosa provavo. 135 00:09:19,815 --> 00:09:23,151 Tutti sapevano che un giorno sarebbe diventata una grande star. 136 00:09:32,202 --> 00:09:36,874 Una sera, dopo un altro tutto esaurito, capii che quello era il mio momento. 137 00:09:36,957 --> 00:09:40,794 Avevo finalmente trovato il coraggio di dirle cosa provavo. 138 00:09:42,838 --> 00:09:47,467 Ma proprio in quel momento, ci interruppe un impresario statunitense. 139 00:09:47,551 --> 00:09:53,307 Offrì a Marta la possibilità di esibirsi al Mambo Cabana di Miami. 140 00:09:53,390 --> 00:09:55,809 Marta era al settimo cielo. 141 00:09:55,893 --> 00:09:58,729 Il suo sogno si stava finalmente avverando. 142 00:09:59,563 --> 00:10:02,316 E in quel momento... 143 00:10:02,399 --> 00:10:06,278 ...capii che se le avessi detto cosa sentivo nel mio cuore... 144 00:10:06,361 --> 00:10:08,989 ...forse lei non avrebbe seguito il suo. 145 00:10:10,073 --> 00:10:12,826 Così tenni per me i miei sentimenti... 146 00:10:13,619 --> 00:10:15,537 ...e non le dissi niente. 147 00:10:41,104 --> 00:10:44,191 Senza di lei, L'Avana era vuota. 148 00:10:44,274 --> 00:10:45,526 E lo ero anch'io. 149 00:10:46,068 --> 00:10:49,279 Tutto il mio amore, tutta la mia tristezza... 150 00:10:49,363 --> 00:10:50,822 ...li misi in una canzone. 151 00:10:54,993 --> 00:10:58,789 Era una canzone troppo dolorosa da suonare. 152 00:10:58,872 --> 00:11:02,793 Una canzone che Marta non avrebbe mai ascoltato. 153 00:11:08,257 --> 00:11:09,967 Eccola qui, Vivo. 154 00:11:10,050 --> 00:11:12,386 L'ultima canzone che ho scritto. 155 00:11:16,557 --> 00:11:19,309 Wow, e lei non l'ha mai ascoltata. 156 00:11:19,935 --> 00:11:21,395 È così triste. 157 00:11:21,478 --> 00:11:25,607 Ma ora, amico mio, ho ricevuto il dono più grande del mondo. 158 00:11:25,691 --> 00:11:27,276 Una seconda possibilità. 159 00:11:27,860 --> 00:11:28,819 Una seconda cosa? 160 00:11:28,902 --> 00:11:31,947 Andremo al Mambo Cabana. 161 00:11:32,030 --> 00:11:32,990 Il Mambo cosa? 162 00:11:35,075 --> 00:11:36,827 C'è un posto 163 00:11:37,744 --> 00:11:39,538 Che dista molti chilometri 164 00:11:39,621 --> 00:11:43,000 Dove il ritmo è scatenato 165 00:11:43,584 --> 00:11:45,085 E non ti molla 166 00:11:45,168 --> 00:11:46,628 È così che capisci 167 00:11:46,712 --> 00:11:49,339 Di essere arrivato al Mambo Cabana 168 00:11:52,009 --> 00:11:53,927 Il tuo cuore palpiterà 169 00:11:54,636 --> 00:11:56,180 Le trombe suoneranno 170 00:11:56,263 --> 00:11:59,600 E ti toglieranno ogni speranza di dormire 171 00:12:00,142 --> 00:12:01,685 Questa è la mia occasione 172 00:12:01,768 --> 00:12:03,478 Per fare un altro ballo 173 00:12:03,562 --> 00:12:06,023 Al Mambo Cabana 174 00:12:06,106 --> 00:12:08,609 Mambo Cabana Cabana, Cabana 175 00:12:08,692 --> 00:12:11,153 Ehi, ehi, ehi Ehi, rallenta un po' 176 00:12:11,236 --> 00:12:12,946 Stai andando troppo veloce 177 00:12:13,030 --> 00:12:15,282 Lasciamo la nostra vecchia città 178 00:12:15,365 --> 00:12:17,201 Con questa nota del passato 179 00:12:17,284 --> 00:12:19,203 No, no, no No, resta a casa 180 00:12:19,286 --> 00:12:21,663 In questa vita che abbiamo costruito 181 00:12:21,747 --> 00:12:23,540 Con le canzoni che abbiamo suonato 182 00:12:23,624 --> 00:12:26,877 Vivo, non aver paura 183 00:12:26,960 --> 00:12:30,172 Non è troppo tardi 184 00:12:31,215 --> 00:12:35,219 Non è troppo tardi 185 00:12:35,302 --> 00:12:39,223 Non è troppo tardi 186 00:12:42,351 --> 00:12:44,895 Che sta succedendo? 187 00:12:52,361 --> 00:12:55,739 Posso vedere e sentire tutto, mi amigo 188 00:12:56,323 --> 00:12:57,157 Divertirmi 189 00:12:57,241 --> 00:12:58,075 Cosa? 190 00:12:58,158 --> 00:12:59,618 In quella sala contigo 191 00:12:59,701 --> 00:13:00,536 Aspetta. 192 00:13:00,619 --> 00:13:03,830 E Marta canta così bene 193 00:13:03,914 --> 00:13:08,669 Ma la melodia che canta è mia Come... 194 00:13:11,505 --> 00:13:13,257 Mambo Cabana 195 00:13:13,340 --> 00:13:15,467 Non è troppo tardi 196 00:13:15,551 --> 00:13:17,010 Andrés! 197 00:13:19,930 --> 00:13:21,640 Mambo Cabana 198 00:13:21,723 --> 00:13:24,601 Non è troppo tardi 199 00:13:28,021 --> 00:13:30,399 Non è troppo tardi 200 00:13:32,150 --> 00:13:35,028 Non è troppo tardi 201 00:13:35,112 --> 00:13:36,697 Vamos mañana 202 00:13:38,740 --> 00:13:40,701 Il Mambo Cabana 203 00:13:44,955 --> 00:13:47,040 Non posso credere che tu voglia farlo davvero. 204 00:13:48,834 --> 00:13:51,044 Oh, Vivo. Anche tu sei emozionato? 205 00:13:51,128 --> 00:13:52,588 No, non sono emozionato. 206 00:13:52,671 --> 00:13:56,049 Non siamo tipi da Miami. Siamo di provincia, gente da piazza. 207 00:13:56,133 --> 00:13:59,261 Non preoccuparti. Andrà tutto bene. 208 00:14:00,721 --> 00:14:01,680 Prendi. 209 00:14:04,683 --> 00:14:05,976 Ehi. 210 00:14:12,191 --> 00:14:13,775 Ascolta, Vivo. 211 00:14:13,859 --> 00:14:17,112 Devo consegnare questa canzone a Marta. 212 00:14:17,196 --> 00:14:19,323 Deve sapere che la amo. 213 00:14:20,282 --> 00:14:22,075 È solo una canzone. 214 00:14:27,664 --> 00:14:29,583 Ehi, Vivo, dove stai andando? 215 00:14:33,545 --> 00:14:35,214 Ah, Vivo. 216 00:14:40,427 --> 00:14:41,637 Ma che ha in testa? 217 00:14:41,720 --> 00:14:43,305 Un viaggio aereo a Miami. 218 00:14:43,388 --> 00:14:47,518 Sono passati 60 anni, e tu vai fino a lì per uno spettacolo. 219 00:14:47,601 --> 00:14:49,019 Per una canzone. 220 00:14:49,937 --> 00:14:52,356 Che differenza può fare una canzone? 221 00:15:45,325 --> 00:15:46,493 Ma che sto facendo? 222 00:15:47,953 --> 00:15:49,037 Forza, Vivo. 223 00:16:12,936 --> 00:16:15,189 Quella valigia non si farà da sola. 224 00:16:33,373 --> 00:16:34,208 Ok. 225 00:16:39,463 --> 00:16:40,923 Bella giornata per viaggiare. 226 00:16:42,174 --> 00:16:43,383 Buongiorno. 227 00:16:44,510 --> 00:16:48,514 Senti, mi dispiace davvero per ieri sera. 228 00:16:48,597 --> 00:16:49,973 Ma credo che noi... 229 00:16:53,227 --> 00:16:54,228 Andrés? 230 00:18:27,571 --> 00:18:31,450 L'Avana ha perso un buon amico, Andrés Hernández. 231 00:18:32,159 --> 00:18:36,246 Per anni, il suono del suo tres ha riempito questa piazza... 232 00:18:36,330 --> 00:18:37,497 ...e i nostri cuori. 233 00:18:38,207 --> 00:18:40,042 Ed eravamo così eccitati per la notizia... 234 00:18:40,125 --> 00:18:43,921 ...che presto si sarebbe riunito con Marta Sandoval. 235 00:18:44,504 --> 00:18:47,591 Ma, ahimè, non era destino. 236 00:18:49,927 --> 00:18:51,553 Ehi, señora. 237 00:18:59,144 --> 00:19:01,355 Mi chiamo Rosa Hernández. 238 00:19:03,106 --> 00:19:06,151 Andrés era lo zio del mio defunto marito. 239 00:19:06,235 --> 00:19:08,779 Io e mia figlia Gabriela veniamo dalla Florida. 240 00:19:08,862 --> 00:19:10,781 E questo è il nostro primo viaggio a Cuba... 241 00:19:11,323 --> 00:19:13,200 Ehi, quella è mia madre. 242 00:19:15,869 --> 00:19:18,580 Mi chiamo Gabi. Tu sei Vivo, giusto? 243 00:19:19,873 --> 00:19:22,292 Ehi, so cosa stai passando. 244 00:19:22,918 --> 00:19:24,711 Anch'io ho perso mio padre. 245 00:19:25,504 --> 00:19:28,507 Il legame di Carlos con Cuba era così forte... 246 00:19:28,590 --> 00:19:32,302 ...che né il tempo né la distanza avrebbero mai potuto romperlo. 247 00:19:32,386 --> 00:19:36,014 Legami indissolubili. È questo che abbiamo. 248 00:19:36,098 --> 00:19:38,225 La famiglia si prende cura della famiglia, giusto? 249 00:19:39,059 --> 00:19:40,894 Vedi, hai capito. 250 00:19:40,978 --> 00:19:42,896 Aspetta, ho una grande idea. 251 00:19:42,980 --> 00:19:46,066 Dovresti venire a vivere con me in Florida. 252 00:19:46,149 --> 00:19:49,570 Sì, domani torniamo a casa. Forza. Entra nella borsa. 253 00:19:52,281 --> 00:19:54,283 Aspetta, aspetta, Vivo. Dove vai? 254 00:19:54,366 --> 00:19:56,702 Sei preoccupato per dove andrai in bagno? 255 00:19:56,785 --> 00:19:59,371 Tranquillo. Ci sono le salviette. 256 00:19:59,454 --> 00:20:03,500 Vi ringrazio tanto per aver accolto me e Gabriela a braccia aperte. 257 00:20:07,588 --> 00:20:10,257 Prendiamoci questo momento per dirgli addio... 258 00:20:10,340 --> 00:20:14,928 ...mentre ascoltiamo un'altra canzone per Andrés Hernández. 259 00:20:54,343 --> 00:20:58,180 Hai passato la vita a fare musica 260 00:20:59,848 --> 00:21:02,768 Pensavo che le canzoni Non sarebbero mai finite 261 00:21:05,062 --> 00:21:07,689 Ora c'è tanto silenzio 262 00:21:10,692 --> 00:21:14,238 Vorrei solo suonare di nuovo con te Amico mio 263 00:21:16,490 --> 00:21:20,619 Ti sei addormentato canticchiando musica 264 00:21:21,870 --> 00:21:25,040 Il sole è sorto Sei rimasto a riposare 265 00:21:27,042 --> 00:21:29,545 Ora eccomi qui 266 00:21:32,506 --> 00:21:35,509 Mi è rimasta solo una richiesta 267 00:21:35,592 --> 00:21:38,554 Un'altra canzone Solo un'altra 268 00:21:38,637 --> 00:21:39,930 Concedici un bis 269 00:21:40,013 --> 00:21:43,851 Non andar via Abbiamo ancora della musica da suonare 270 00:21:44,852 --> 00:21:46,228 Ehi Ho detto 271 00:21:46,311 --> 00:21:49,231 Un'altra canzone Solo un'altra 272 00:21:49,314 --> 00:21:50,649 Non desidero altro 273 00:21:50,732 --> 00:21:53,485 Dammi un segno Non è troppo tardi 274 00:21:54,486 --> 00:21:57,406 Non è troppo tardi 275 00:21:58,407 --> 00:22:01,410 Un'altra canzone Un'altra canzone 276 00:22:03,704 --> 00:22:06,874 Un'altra canzone Un'altra canzone 277 00:22:09,126 --> 00:22:11,879 Un'altra canzone Un'altra canzone 278 00:22:11,962 --> 00:22:15,340 Se continui a vivere È attraverso la tua musica 279 00:22:15,424 --> 00:22:17,259 Un'altra canzone Un'altra canzone 280 00:22:17,342 --> 00:22:19,803 Una canzone da far sentire a qualcun altro 281 00:22:19,887 --> 00:22:21,889 Un'altra canzone Un'altra canzone 282 00:22:21,972 --> 00:22:25,142 Quindi la porterò dove deve stare 283 00:22:25,225 --> 00:22:27,227 Un'altra canzone Un'altra canzone 284 00:22:27,311 --> 00:22:30,397 Tutto quello che devo fare È cantare più forte della mia paura 285 00:22:30,480 --> 00:22:33,025 Ho bisogno di te qui per 286 00:22:33,108 --> 00:22:35,944 Un'altra canzone Solo un'altra 287 00:22:36,028 --> 00:22:37,446 Hai bisogno di un bis 288 00:22:37,529 --> 00:22:38,822 Devo andare 289 00:22:38,906 --> 00:22:41,617 Arrivare in tempo per lo spettacolo 290 00:22:42,201 --> 00:22:43,452 Farlo sapere a tutti 291 00:22:43,535 --> 00:22:46,705 C'è un'altra canzone Solo un'altra 292 00:22:46,788 --> 00:22:49,333 È tempo di essere forti Per il viaggio da affrontare 293 00:22:49,416 --> 00:22:52,044 Canta contro il dubbio Canta contro il timore 294 00:22:52,127 --> 00:22:54,671 Con un urlo e un grido Supera la paura 295 00:22:54,755 --> 00:22:57,174 Come il sole attraverso le nuvole Come se fossi ancora qui 296 00:22:57,257 --> 00:22:58,383 Non posso piangere 297 00:22:58,467 --> 00:23:00,052 Cercherò di andarmene 298 00:23:00,135 --> 00:23:03,514 Cercherò di essere forte Sì, sto andando avanti 299 00:23:03,597 --> 00:23:10,604 È il momento di un'altra canzone 300 00:23:22,241 --> 00:23:23,659 È la ragazzina strana. 301 00:23:23,742 --> 00:23:25,619 Gabi, cosa stai facendo? 302 00:23:25,702 --> 00:23:26,912 Suono una melodia. 303 00:23:26,995 --> 00:23:29,873 Magari Vivo la sente e posso portarlo in Florida. 304 00:23:29,957 --> 00:23:31,833 Oh, giusto. È della Florida. 305 00:23:31,917 --> 00:23:34,461 Gabriela, cosa ti ho detto? Basta animali. 306 00:23:34,545 --> 00:23:35,379 Per favore? 307 00:23:35,462 --> 00:23:37,214 No, no, no. 308 00:23:37,297 --> 00:23:40,384 E poi, non possiamo portare un animale selvatico su un aereo. 309 00:23:41,260 --> 00:23:42,636 Señora Hernández. 310 00:23:43,929 --> 00:23:46,431 Sono felice che siate ancora qui. 311 00:23:48,350 --> 00:23:51,520 Gabi, mi niña, sappiamo che ami la musica... 312 00:23:51,603 --> 00:23:53,480 ...proprio come tuo zio Andrés. 313 00:23:53,564 --> 00:23:58,235 Quindi volevamo darti alcuni dei suoi cimeli musicali. 314 00:23:58,318 --> 00:24:00,988 Maracas d'epoca? Legnetti? 315 00:24:02,155 --> 00:24:04,116 Guarda questa bellezza. 316 00:24:04,992 --> 00:24:07,035 Oh, grazie mille, Montoya. 317 00:24:07,119 --> 00:24:09,496 Hai dato una fisarmonica a mia figlia. 318 00:24:09,580 --> 00:24:11,039 La senti, mamma? 319 00:24:14,376 --> 00:24:15,752 Ha la musica nel sangue. 320 00:24:16,420 --> 00:24:17,713 Cuba, Cuba 321 00:24:17,796 --> 00:24:19,631 Amo la musica cubana 322 00:24:21,008 --> 00:24:21,967 Ecco. 323 00:24:22,050 --> 00:24:23,427 Marta, arrivo. 324 00:24:23,510 --> 00:24:26,096 Come butta, Cuba? Vado col controtempo. 325 00:24:27,681 --> 00:24:29,683 Grazie, grazie, Gabi. 326 00:24:29,766 --> 00:24:32,186 Sono sicura che tutta Cuba sa che sei qui. 327 00:24:32,269 --> 00:24:35,898 Scusa, immagino che la mia interpretazione fosse un po' troppo estrema. 328 00:24:35,981 --> 00:24:37,357 Interpretazione? Quel rumore-- 329 00:24:40,611 --> 00:24:42,696 Bueno, ecco il vostro taxi. 330 00:24:42,779 --> 00:24:44,239 Montoya, grazie. 331 00:24:44,323 --> 00:24:45,991 Gracias, Montoya. 332 00:24:46,074 --> 00:24:48,869 Adiós, esercitati con la musica tutti i giorni. 333 00:24:51,997 --> 00:24:53,665 DESTINAZIONE: KEY WEST, FLORIDA 334 00:25:13,560 --> 00:25:14,686 La mia testa. 335 00:25:15,395 --> 00:25:17,439 Mi sa che viaggiare non fa per me. 336 00:25:20,067 --> 00:25:21,401 Dove sono? 337 00:25:22,194 --> 00:25:23,695 Che ore sono? 338 00:25:24,905 --> 00:25:27,449 Ok, le 10:00. Ho ancora dieci ore. 339 00:25:29,993 --> 00:25:32,538 Oh, giusto. La ragazzina dello zaino. 340 00:25:32,621 --> 00:25:35,040 Guarda cos'ho. 341 00:25:35,624 --> 00:25:37,125 Sei emozionata per oggi? 342 00:25:37,209 --> 00:25:38,961 Oh, sì, certo. 343 00:25:39,044 --> 00:25:39,878 Cosa c'è oggi? 344 00:25:39,962 --> 00:25:43,173 La tua prima vendita di biscotti con la truppa delle Dollaro di Sabbia. 345 00:25:44,049 --> 00:25:46,218 Sì, non credo che succederà. 346 00:25:46,301 --> 00:25:49,555 Ho fatto quello che potevo con le Dollaro di Sabbia. 347 00:25:49,638 --> 00:25:52,808 Di cosa stai parlando? Sei stata a una sola riunione. 348 00:25:52,891 --> 00:25:54,309 Lo so. 349 00:25:54,393 --> 00:25:56,061 Ma è ora di passare oltre. 350 00:25:56,144 --> 00:25:57,479 Passare oltre? 351 00:25:58,272 --> 00:25:59,898 Hai appena iniziato. 352 00:25:59,982 --> 00:26:01,441 Ancora non le conosci. 353 00:26:01,525 --> 00:26:02,943 La coda non fallisce mai. 354 00:26:05,070 --> 00:26:07,114 Ti prego, dagli una possibilità. 355 00:26:07,197 --> 00:26:09,241 Guarda, ho fatto un video di dimissioni. 356 00:26:09,324 --> 00:26:10,325 Biscotti! 357 00:26:11,743 --> 00:26:13,245 Pace, me ne vado. Ciao! 358 00:26:13,328 --> 00:26:14,454 SONO FUORI DOLLAZ!!! 359 00:26:17,124 --> 00:26:18,166 Creativo. 360 00:26:18,250 --> 00:26:22,838 Aspetta. Questa è la parte migliore. Le ho trasformate in clown zombie. 361 00:26:22,921 --> 00:26:25,549 Comprate i miei biscotti. 362 00:26:25,632 --> 00:26:29,011 Gabriela María Rosa Hernández, fai parte di quel gruppo. 363 00:26:29,094 --> 00:26:31,638 Contano su di te. Non le puoi abbandonare. 364 00:26:31,722 --> 00:26:32,931 Perché? 365 00:26:33,891 --> 00:26:37,477 Pulguita, non puoi continuare ad allontanare tutti. 366 00:26:37,561 --> 00:26:41,273 Se non provi ad andare d'accordo con gli altri bambini... 367 00:26:41,356 --> 00:26:43,901 ...ti sentirai molto sola. 368 00:26:46,278 --> 00:26:48,697 Gabriela, escúchame, lo farai. 369 00:26:48,780 --> 00:26:52,159 Ti ho lasciato tenere i capelli viola. Mi devi un favore. 370 00:26:52,242 --> 00:26:54,328 Ma, mamma, parlano solo 371 00:26:54,411 --> 00:26:57,039 di vendere biscotti, ottenere distintivi, 372 00:26:57,122 --> 00:26:58,665 salvare le Everglades. 373 00:26:58,749 --> 00:27:01,001 È così noioso. 374 00:27:01,084 --> 00:27:03,003 Andrai alla vendita di biscotti. 375 00:27:03,086 --> 00:27:04,796 Ti farai dei selfie. 376 00:27:04,880 --> 00:27:07,591 E ti divertirai e legherai! 377 00:27:07,674 --> 00:27:10,719 Ora mettiti l'uniforme. È davvero carina. 378 00:27:23,941 --> 00:27:25,984 Via libera. Andiamocene da qui. 379 00:27:48,549 --> 00:27:52,970 Va tutto bene. Sono solo le cose del tuo caro prozio defunto. 380 00:27:53,053 --> 00:27:55,430 Che rotolano sul pavimento. Da sole. 381 00:27:55,514 --> 00:27:58,767 E suonano una musica spettrale con la fisarmonica. 382 00:28:07,651 --> 00:28:08,652 Va tutto bene. 383 00:28:34,678 --> 00:28:37,347 - Vivo, sei qui. - Sì, e ora me ne vado. 384 00:28:38,765 --> 00:28:41,476 Mi hai seguita, vero? 385 00:28:41,560 --> 00:28:43,312 E ti sei intrufolato nella mia borsa? 386 00:28:43,979 --> 00:28:46,106 Perché mi vuoi bene! 387 00:28:46,190 --> 00:28:48,442 Sono così felice che tu sia qui, Vivo. 388 00:28:49,026 --> 00:28:51,445 Ora posso condividere il braccialetto dell'amicizia. 389 00:28:51,528 --> 00:28:52,863 Amici per sempre. 390 00:28:53,447 --> 00:28:55,282 Ehi, lasciami. Giù le zampe. 391 00:28:55,365 --> 00:28:56,575 Stai fermo. 392 00:28:57,117 --> 00:28:59,870 Per sempre è tanto tempo. Ho una canzone da consegnare. 393 00:29:01,788 --> 00:29:03,290 È stato un piacere. Ciao. 394 00:29:09,671 --> 00:29:11,673 Quelle sono piccole lapidi? 395 00:29:11,757 --> 00:29:13,342 Oh, è il mio piccolo zoo. 396 00:29:13,967 --> 00:29:15,427 Beh, lo era. 397 00:29:16,345 --> 00:29:17,179 Gabi. 398 00:29:17,262 --> 00:29:18,722 È mia madre. Nasconditi. 399 00:29:21,975 --> 00:29:23,018 Che c'è, mamma? 400 00:29:23,560 --> 00:29:26,271 Perché l'ho trovata nel microonde? 401 00:29:26,355 --> 00:29:29,107 La stavo asciugando? 402 00:29:29,191 --> 00:29:30,442 La stavi a-- 403 00:29:30,526 --> 00:29:31,652 Che cos'è quello? 404 00:29:33,070 --> 00:29:36,865 Quante volte te l'ho detto? Niente cibo in camera. 405 00:29:36,949 --> 00:29:38,825 Attireremo gli animali. 406 00:29:38,909 --> 00:29:40,869 Ecco, prendi la tua uniforme. 407 00:29:41,620 --> 00:29:43,539 Il mantello dell'invisibilità? 408 00:29:43,622 --> 00:29:44,456 Gabi. 409 00:29:44,540 --> 00:29:46,625 Sento che mi sta venendo l'orticaria. 410 00:29:46,708 --> 00:29:48,794 Mi prude la gola. 411 00:29:48,877 --> 00:29:51,004 È un'uniforme, non un'allergia. 412 00:29:51,088 --> 00:29:52,422 Tieni. Cambiati subito. 413 00:29:52,506 --> 00:29:54,299 Non perdiamoci la vendita di biscotti. 414 00:29:54,383 --> 00:29:55,968 Sì, certo. 415 00:29:58,220 --> 00:29:59,304 Hai visto, Vivo? 416 00:30:00,180 --> 00:30:02,224 Non mi capisce per niente. 417 00:30:02,808 --> 00:30:04,852 Vuole che indossi un'uniforme... 418 00:30:04,935 --> 00:30:06,728 ...come tutti gli altri. 419 00:30:06,812 --> 00:30:08,647 Ma io non sono come gli altri. 420 00:30:08,730 --> 00:30:09,690 Perché... 421 00:30:10,232 --> 00:30:12,776 Salto al ritmo del mio tamburo 422 00:30:12,860 --> 00:30:15,028 Sono un wow in un mondo banale 423 00:30:15,112 --> 00:30:17,114 Sono una giovane scatenata Lo capisci? 424 00:30:17,197 --> 00:30:19,825 Preferirei stare a casa Col mio tamburo 425 00:30:19,908 --> 00:30:22,202 Salto al ritmo del mio tamburo 426 00:30:22,286 --> 00:30:24,371 Sono un wow in un mondo banale 427 00:30:24,454 --> 00:30:26,331 Sono una giovane scatenata Lo capisci? 428 00:30:26,415 --> 00:30:28,750 Preferirei stare a casa Col mio tamburo 429 00:30:28,834 --> 00:30:31,086 Avevo un violino Ma l'ho distrutto 430 00:30:31,169 --> 00:30:33,338 Suono il tamburello E non sono mai delicata 431 00:30:33,422 --> 00:30:35,507 Ops, capito cosa intendo? È stato un incidente 432 00:30:35,591 --> 00:30:38,135 Ma ora che siamo una squadra Saremo concertati 433 00:30:38,218 --> 00:30:40,345 Concertati Hai visto cosa ho fatto? 434 00:30:40,429 --> 00:30:41,388 Ho fatto una battuta 435 00:30:41,471 --> 00:30:42,639 Mi sto divertendo 436 00:30:42,723 --> 00:30:43,724 Non mi stufo mai 437 00:30:43,807 --> 00:30:46,768 Sono solo una ragazzina Ba-rum-pa-pum-pum 438 00:30:46,852 --> 00:30:48,937 Salto al ritmo del mio tamburo 439 00:30:49,021 --> 00:30:51,231 Sono un wow in un mondo banale 440 00:30:51,315 --> 00:30:53,525 Sono una giovane scatenata Lo capisci? 441 00:30:53,609 --> 00:30:56,028 Preferirei stare a casa Col mio tamburo 442 00:30:56,111 --> 00:30:58,030 Extra, extra Ultime notizie 443 00:30:58,113 --> 00:30:59,323 Sono extra, extra 444 00:30:59,406 --> 00:31:01,575 La bambina a cui gli altri Non possono avvicinarsi 445 00:31:01,658 --> 00:31:03,327 Ho il mio posto sul bus 446 00:31:03,410 --> 00:31:05,245 Sono sempre stata un io Non un noi 447 00:31:05,329 --> 00:31:07,539 "Vai a mille" "Devi rallentare" 448 00:31:07,623 --> 00:31:09,666 Riprovaci Devo essere me 449 00:31:09,750 --> 00:31:11,919 Yo, vado a mille Voglio essere libera 450 00:31:12,002 --> 00:31:14,338 E ho un amico Siamo una squadra e noi 451 00:31:14,421 --> 00:31:16,215 Saltiamo al ritmo del tamburo 452 00:31:16,298 --> 00:31:18,300 Siamo un wow in un mondo banale 453 00:31:18,383 --> 00:31:20,719 Sono una giovane scatenata Lo capisci? 454 00:31:20,802 --> 00:31:22,596 Preferirei stare a casa Col mio tamburo 455 00:31:22,679 --> 00:31:23,514 Assolo! 456 00:31:33,106 --> 00:31:34,858 Quello sì che era un assolo 457 00:31:34,942 --> 00:31:36,485 Ho sempre volato da sola 458 00:31:36,568 --> 00:31:38,820 Accelero quando il mondo va lento 459 00:31:38,904 --> 00:31:41,031 Improvviso Quando non lo so 460 00:31:41,114 --> 00:31:43,659 E lo so So che sembra che sia sola 461 00:31:43,742 --> 00:31:45,536 La gente pensa che io sia sola 462 00:31:45,619 --> 00:31:47,579 Guardi questa stanza E pensi di conoscermi 463 00:31:47,663 --> 00:31:49,248 Amico Non mi conosci 464 00:31:49,331 --> 00:31:50,457 Io sono concentrata 465 00:31:52,334 --> 00:31:54,878 Saltiamo al ritmo del tamburo 466 00:31:54,962 --> 00:31:57,214 Siamo un wow in un mondo banale 467 00:31:57,297 --> 00:31:59,299 Sono una giovane scatenata Lo capisci? 468 00:31:59,383 --> 00:32:01,426 Preferirei stare a casa Col mio tamburo 469 00:32:01,510 --> 00:32:03,720 Saltiamo al ritmo del tamburo 470 00:32:03,804 --> 00:32:06,014 Siamo un wow in un mondo banale 471 00:32:06,098 --> 00:32:08,433 Sono una giovane scatenata Lo capisci? 472 00:32:08,517 --> 00:32:10,769 Preferirei stare a casa Col mio tamburo 473 00:32:10,853 --> 00:32:11,854 Salta 474 00:32:13,105 --> 00:32:14,106 Salta 475 00:32:15,399 --> 00:32:16,400 Salta 476 00:32:17,568 --> 00:32:18,402 Salta 477 00:32:20,195 --> 00:32:21,446 Dove sei andato, eh? 478 00:32:23,282 --> 00:32:24,783 Che cos'è questo? 479 00:32:31,874 --> 00:32:34,126 Quella ragazza è davvero scatenata. 480 00:32:36,169 --> 00:32:38,463 Quindi questa è la Florida? 481 00:32:44,344 --> 00:32:46,597 Oh, uccelli di plastica. 482 00:32:47,598 --> 00:32:48,599 La Florida è strana. 483 00:32:51,310 --> 00:32:53,395 Ora devo solo trovare Marta. 484 00:32:53,937 --> 00:32:56,648 Andiamo, Andrés, mi serve un segno. 485 00:32:56,732 --> 00:32:58,692 Qualsiasi cosa. Indicami la strada. 486 00:32:58,775 --> 00:33:00,277 Qualsiasi segno andrà bene. 487 00:33:00,360 --> 00:33:02,362 UNA SERATA SOLTANTO 488 00:33:02,446 --> 00:33:04,781 SPETTACOLO D'ADDIO 489 00:33:07,326 --> 00:33:09,411 Mambo Cabana. 490 00:33:09,494 --> 00:33:11,997 Mi scusi, è questo l'autobus per Miami? 491 00:33:12,080 --> 00:33:13,373 Sì, signore. 492 00:33:13,457 --> 00:33:16,668 Perfetto. Mambo Cabana, arrivo. 493 00:33:16,752 --> 00:33:20,214 Non è troppo tardi Prenderò l'autobus che va lì 494 00:33:20,297 --> 00:33:21,924 Ciao, ciao 495 00:33:22,674 --> 00:33:23,800 È occupato qui? 496 00:33:26,470 --> 00:33:28,013 Niente animali o bestiole. 497 00:33:28,096 --> 00:33:30,807 Qualunque cosa tu sia, scendi dal mio autobus. 498 00:33:30,891 --> 00:33:32,351 Non finché ci sono io. 499 00:33:33,810 --> 00:33:35,270 Oh, vi piace? 500 00:33:35,354 --> 00:33:37,272 L'ho inventata io. 501 00:33:40,526 --> 00:33:42,569 Sei adorabile. 502 00:33:43,779 --> 00:33:44,613 Grazie? 503 00:33:44,696 --> 00:33:46,156 Direi anche gustoso. 504 00:33:50,244 --> 00:33:51,370 No, vattene! 505 00:34:06,760 --> 00:34:07,845 Eccoti qui. 506 00:34:07,928 --> 00:34:08,846 No, no, no. 507 00:34:08,929 --> 00:34:10,931 So perché sei venuto in Florida. 508 00:34:11,014 --> 00:34:12,683 Vuoi trovare Marta. 509 00:34:13,559 --> 00:34:15,561 Ho letto la lettera di Marta. 510 00:34:15,644 --> 00:34:20,273 Tío Andrés voleva andare al suo show stasera, vero? 511 00:34:22,526 --> 00:34:24,443 Vuoi andarci anche tu? 512 00:34:25,988 --> 00:34:27,655 Ma perché? 513 00:34:35,873 --> 00:34:36,789 Cos'è? 514 00:34:37,624 --> 00:34:39,376 "Para Marta"? 515 00:34:39,459 --> 00:34:41,670 Tío ha scritto una canzone per lei? 516 00:34:42,838 --> 00:34:46,717 Il tuo aereo parte domattina Presto il mondo ti vedrà brillare 517 00:34:46,800 --> 00:34:51,930 E vorrei poter venire con te Ma il tuo viaggio non è il mio 518 00:34:54,141 --> 00:34:55,726 Sai cosa significa? 519 00:34:56,393 --> 00:34:59,605 Non ha mai potuto dirle "ti amo". 520 00:35:04,151 --> 00:35:07,863 Vivo, è molto importante. Marta deve sentire questa canzone. 521 00:35:07,946 --> 00:35:09,823 E io ti ci porterò. 522 00:35:10,908 --> 00:35:11,950 Davvero? 523 00:35:13,577 --> 00:35:17,915 Lo spettacolo d'addio di Marta è al Mambo Cabana di Miami? 524 00:35:17,998 --> 00:35:19,082 Non abbiamo molto tempo. 525 00:35:19,166 --> 00:35:21,210 Ma non preoccuparti, ho un piano. 526 00:35:21,877 --> 00:35:23,712 Innanzitutto, entra nella borsa. 527 00:35:27,174 --> 00:35:30,802 Qualsiasi cosa per Andrés. Qualsiasi cosa per Andrés. 528 00:35:31,345 --> 00:35:35,349 Ma è l'ultimo spettacolo di Marta Sandoval. 529 00:35:35,432 --> 00:35:36,475 - Dai, mamma. - Cosa? 530 00:35:36,558 --> 00:35:38,268 Miami non è così lontana. 531 00:35:38,352 --> 00:35:40,979 Da quando sei una fan di Marta Sandoval? 532 00:35:41,063 --> 00:35:42,523 Da quando sono nata. 533 00:35:42,606 --> 00:35:44,233 Sono una sua grande fan. 534 00:35:44,316 --> 00:35:46,360 Dimmi una canzone. 535 00:35:47,319 --> 00:35:50,030 "Despacito"? 536 00:35:51,114 --> 00:35:54,785 Preparati per la vendita di biscotti. Non te lo dirò di nuovo. 537 00:35:56,370 --> 00:35:59,289 Non preoccuparti, ho un'idea migliore. 538 00:35:59,873 --> 00:36:01,625 Tipo, pulire lo zaino? 539 00:36:01,708 --> 00:36:03,460 C'è un sacco di roba lì dentro. 540 00:36:03,544 --> 00:36:05,963 Ma non le salviette. Non ne ho viste. 541 00:36:06,046 --> 00:36:07,464 Vediamo. 542 00:36:07,548 --> 00:36:09,800 Da Key West a Miami... 543 00:36:09,883 --> 00:36:10,884 ORARIO AUTOBUS 544 00:36:10,968 --> 00:36:14,221 Perfetto. Questo autobus ci porterà lì in tempo per lo spettacolo. 545 00:36:15,639 --> 00:36:18,433 Mambo Cabana, stiamo arrivando. 546 00:36:30,696 --> 00:36:34,241 Señora Sandoval. È davvero un onore conoscerla. 547 00:36:35,701 --> 00:36:36,910 Da questa parte. 548 00:36:36,994 --> 00:36:38,412 Siamo molto orgogliosi 549 00:36:38,495 --> 00:36:41,331 che abbia scelto il Mambo Cabana per il suo ultimo spettacolo. 550 00:36:42,291 --> 00:36:43,125 Marta. 551 00:36:43,208 --> 00:36:46,920 È vero che il tuo vecchio partner, Andrés, potrebbe suonare con te stasera? 552 00:36:47,504 --> 00:36:48,672 Lo spero. 553 00:36:50,841 --> 00:36:54,636 Benvenuto nel bellissimo centro di Key West. 554 00:36:54,720 --> 00:36:57,431 Fase uno, biglietti dell'autobus. 555 00:36:59,683 --> 00:37:01,185 Resta nello zaino. 556 00:37:01,268 --> 00:37:03,937 E se qualcuno lo chiede, sei il mio animale da supporto emotivo. 557 00:37:04,021 --> 00:37:05,355 Biscotti! 558 00:37:05,939 --> 00:37:07,024 Vendita di biscotti. 559 00:37:07,107 --> 00:37:10,611 I proventi vanno alla protezione delle specie minacciate. 560 00:37:10,694 --> 00:37:12,571 Oh, no. Le Dollaro di Sabbia. 561 00:37:12,654 --> 00:37:16,325 Oh, sig. Henshaw. Posso offrirle delle Mentine Lamantino? 562 00:37:16,408 --> 00:37:19,912 Sa che le Everglades ospitano 2000 specie di vegetali e animali? 563 00:37:19,995 --> 00:37:21,788 E 70 sono a rischio-- 564 00:37:22,331 --> 00:37:23,540 Oh, mi scusi. 565 00:37:23,624 --> 00:37:26,043 Se compra una borsa di stoffa Dollaro di Sabbia 566 00:37:26,126 --> 00:37:28,086 invece di usarne una di plastica, 567 00:37:28,170 --> 00:37:30,797 non avrà le mani sporche del sangue di Madre Natura. 568 00:37:31,381 --> 00:37:33,300 Non sono una persona cattiva. 569 00:37:33,383 --> 00:37:34,760 Voglio solo un biscotto. 570 00:37:40,474 --> 00:37:42,434 Dobbiamo andarcene da qui prima che ci vedano. 571 00:37:42,518 --> 00:37:43,769 Hernández! 572 00:37:43,852 --> 00:37:47,272 Oh, ciao, bionda. 573 00:37:47,356 --> 00:37:48,649 Altre ragazze. 574 00:37:48,732 --> 00:37:50,108 Gabi, dov'è la tua uniforme? 575 00:37:50,192 --> 00:37:52,611 Sì, abbiamo delle regole, Hernández. 576 00:37:53,153 --> 00:37:57,491 Solo una Dollaro di Sabbia in uniforme può partecipare a una vendita di biscotti. 577 00:37:57,574 --> 00:37:58,825 Cosa? 578 00:37:58,909 --> 00:38:00,369 La vendita di biscotti è oggi? 579 00:38:00,452 --> 00:38:02,663 Ero convinta che fosse ieri. 580 00:38:02,746 --> 00:38:04,873 Non sei venuta neanche ieri. 581 00:38:04,957 --> 00:38:06,291 Hai ragione. 582 00:38:06,375 --> 00:38:09,836 Ero impegnata a salvare questo animale. 583 00:38:11,880 --> 00:38:12,840 Cosa fai? 584 00:38:12,923 --> 00:38:14,591 Oh, è così carino. 585 00:38:14,675 --> 00:38:15,634 Posso accarezzarlo? 586 00:38:15,717 --> 00:38:17,886 - No. - Dacci dentro. Gli piace. 587 00:38:17,970 --> 00:38:19,179 Guarda che musetto. 588 00:38:19,263 --> 00:38:22,266 - È adorabile. - Ferme. Questo è al limite dell'abuso. 589 00:38:22,349 --> 00:38:24,476 - Le orecchie. - È così soffice. Come si chiama? 590 00:38:24,560 --> 00:38:25,811 Si chiama Vivo. 591 00:38:25,894 --> 00:38:28,564 Ed è un opossum. 592 00:38:28,647 --> 00:38:31,024 Gabi, non è un opossum. 593 00:38:31,108 --> 00:38:32,192 È un kinkajou. 594 00:38:32,276 --> 00:38:34,903 Un raro mammifero della foresta tropicale sudamericana, 595 00:38:34,987 --> 00:38:36,238 anche detto cercoletto. 596 00:38:36,321 --> 00:38:38,282 "Cercoletto." Mai sentito, ma mi fido. 597 00:38:38,907 --> 00:38:40,701 Ha gli occhi un po' offuscati. 598 00:38:40,784 --> 00:38:42,953 Il pelo è un po' spelacchiato. 599 00:38:43,537 --> 00:38:46,415 - L'ha visto un veterinario? - Come, scusa? 600 00:38:46,999 --> 00:38:49,042 Gabi, ci sono delle regole da seguire. 601 00:38:49,126 --> 00:38:53,130 Per la sua sicurezza, servono vaccinazioni e una settimana di osservazione medica. 602 00:38:53,213 --> 00:38:54,131 Una settimana? 603 00:38:54,798 --> 00:38:57,217 Sì. Isolato dagli altri animali. 604 00:38:57,301 --> 00:38:59,720 Non hai letto il nostro manuale? 605 00:38:59,803 --> 00:39:02,097 Oh, sì. La settimana. 606 00:39:02,181 --> 00:39:03,473 L'abbiamo fatta. 607 00:39:03,557 --> 00:39:04,641 Oh, bene. 608 00:39:04,725 --> 00:39:07,978 Allora puoi mostrarmi il certificato di vaccinazione. 609 00:39:08,061 --> 00:39:10,647 Sì, lo prendo subito. 610 00:39:10,731 --> 00:39:12,983 È nel bagagliaio della mia bici. 611 00:39:14,193 --> 00:39:15,736 No, no, no. 612 00:39:16,320 --> 00:39:17,696 Passiamo al piano B. 613 00:39:17,779 --> 00:39:18,864 Aspetta un attimo. 614 00:39:18,947 --> 00:39:20,991 Le bici non hanno il bagagliaio. 615 00:39:21,074 --> 00:39:24,203 Inizio a pensare che non abbia un certificato. 616 00:39:24,286 --> 00:39:26,246 Sì, tu dici? 617 00:39:26,330 --> 00:39:30,167 Ragazze, abbiamo una Dollaro di Sabbia fuori controllo. 618 00:39:30,250 --> 00:39:31,501 Muoviamoci. 619 00:39:33,754 --> 00:39:36,882 Cambio di programma. Prenderemo l'autobus alla prossima fermata. 620 00:39:39,092 --> 00:39:40,677 - Accosta, Hernández. - Oh, no. 621 00:39:40,761 --> 00:39:42,262 Consegnaci il kinkajou. 622 00:39:42,346 --> 00:39:44,264 Non preoccuparti, le seminerò. 623 00:39:44,348 --> 00:39:46,475 E l'autobus? Il piano era l'autobus. 624 00:39:50,395 --> 00:39:52,105 Beh, non ha funzionato. 625 00:39:52,189 --> 00:39:54,816 Forza, Vivo. Vai dietro e levamele di dosso. 626 00:39:56,860 --> 00:39:58,070 Prendete questo. 627 00:39:58,153 --> 00:39:59,655 E questo, è divertente? 628 00:39:59,738 --> 00:40:02,449 Questa non dovrebbe stare nello zaino di una bambina, 629 00:40:02,533 --> 00:40:03,825 ma ecco qui. 630 00:40:04,743 --> 00:40:06,787 Ehi. Oh, no, smettila. 631 00:40:06,870 --> 00:40:08,622 Oh, ecco le salviette. 632 00:40:08,705 --> 00:40:11,458 Fermati. Fermati subito, sporcaccione. 633 00:40:12,084 --> 00:40:12,918 SPRAY PER FESTE 634 00:40:15,087 --> 00:40:15,921 Prendete. 635 00:40:18,757 --> 00:40:21,426 Si sta cospargendo di sostanze chimiche. 636 00:40:21,510 --> 00:40:22,553 Un grido d'aiuto. 637 00:40:22,636 --> 00:40:24,721 Gabi, dacci il kinkajou. 638 00:40:27,099 --> 00:40:29,476 Sig. Henshaw. È venuto qui in macchina? 639 00:40:29,560 --> 00:40:31,395 Vive a due isolati di distanza. 640 00:40:31,478 --> 00:40:32,688 Si vergogni. 641 00:40:32,771 --> 00:40:34,773 - Vergogna. - Vergogna. 642 00:40:37,025 --> 00:40:38,485 ARRIVEDERCI KEY WEST 643 00:40:40,112 --> 00:40:41,655 Sei nei guai fino al collo. 644 00:40:41,738 --> 00:40:43,031 Consegnacelo. 645 00:40:54,167 --> 00:40:56,962 Vivo, tieniti forte. Salteremo. 646 00:40:57,045 --> 00:40:57,880 Cosa? 647 00:40:59,173 --> 00:41:00,007 Sì. 648 00:41:01,925 --> 00:41:03,385 Va bene, Miami. 649 00:41:03,468 --> 00:41:04,887 Stiamo arrivando. 650 00:41:06,930 --> 00:41:08,182 Oh, no, no, no. 651 00:41:23,197 --> 00:41:24,698 Cosa abbiamo fatto? 652 00:41:24,781 --> 00:41:26,617 Abbiamo permesso a quella creatura indifesa 653 00:41:26,700 --> 00:41:30,662 di vagare libera in un mondo dove sicuramente non sopravvivrà. 654 00:41:30,746 --> 00:41:32,581 Torniamo alla bancarella dei biscotti? 655 00:41:32,664 --> 00:41:33,957 La bancarella? 656 00:41:34,041 --> 00:41:37,920 No, come Dollaro di Sabbia è nostro dovere salvarlo. 657 00:41:38,003 --> 00:41:38,837 Eva. 658 00:41:39,671 --> 00:41:40,797 Sì? 659 00:41:40,881 --> 00:41:42,841 Ci servirà la barca di tuo padre. 660 00:41:47,513 --> 00:41:48,597 La canzone. 661 00:41:48,680 --> 00:41:50,933 Dov'è? Dov'è? Dov'è? 662 00:41:56,355 --> 00:41:57,481 È ancora tutta intera. 663 00:41:58,065 --> 00:42:00,734 Ok, dove siamo? Dov'è il nostro autobus? 664 00:42:02,736 --> 00:42:06,406 No! 665 00:42:11,328 --> 00:42:12,704 Angeli di sabbia. 666 00:42:12,788 --> 00:42:14,748 Vivo, dovresti davvero provarlo. 667 00:42:16,750 --> 00:42:19,419 Guardami. Sono un gatto. Miao, miao. 668 00:42:20,337 --> 00:42:21,630 Devo scendere da questa barca. 669 00:42:21,713 --> 00:42:22,756 Ehi, Vivo. 670 00:42:22,840 --> 00:42:26,385 Abbiamo perso l'autobus, ma non preoccuparti, ho un piano C. 671 00:42:26,468 --> 00:42:29,304 Se prendiamo una scorciatoia attraverso le Everglades, 672 00:42:29,388 --> 00:42:31,223 possiamo farcela prima dello spettacolo. 673 00:42:31,807 --> 00:42:35,143 Ok, nuovo piano. Vediamo. 674 00:42:49,241 --> 00:42:51,159 Vivo, siamo così in sintonia. 675 00:42:51,243 --> 00:42:52,953 È come una fusione mentale. 676 00:43:01,837 --> 00:43:04,423 Oh, cavolo. Pensavo potesse reggerla. 677 00:43:06,300 --> 00:43:07,134 Fusione mentale? 678 00:43:07,217 --> 00:43:09,720 Se avessimo una fusione mentale, saresti nel panico... 679 00:43:09,803 --> 00:43:12,014 ...perché quello era il nostro biglietto per Miami. 680 00:43:12,097 --> 00:43:15,559 Ora siamo bloccati su questa barca gigante diretta nella direzione sbagliata. 681 00:43:15,642 --> 00:43:17,728 Non potremmo essere meno in sintonia. 682 00:43:17,811 --> 00:43:19,771 Essere in sintonia è questo: 683 00:43:23,609 --> 00:43:25,569 Io e te siamo così: 684 00:43:32,034 --> 00:43:34,453 Definiamo in modo totalmente diverso la parola "piano". 685 00:43:34,536 --> 00:43:37,873 Per me e altre persone razionali, un piano ruota intorno alle cinque P. 686 00:43:37,956 --> 00:43:39,875 Pianificare per prevenire pessime prestazioni. 687 00:43:39,958 --> 00:43:41,251 Ma tu, 688 00:43:41,335 --> 00:43:45,297 i tuoi "piani" sono solo cattivi impulsi. 689 00:43:45,964 --> 00:43:47,007 Che stai facendo? 690 00:43:47,591 --> 00:43:48,550 Voilà. 691 00:43:48,634 --> 00:43:50,969 A volte bisogna improvvisare. 692 00:43:52,596 --> 00:43:53,764 Non galleggerà mai. 693 00:43:57,893 --> 00:44:00,312 E il viaggio inizia adesso. 694 00:44:02,523 --> 00:44:05,234 Galleggia. Galleggia sul serio. 695 00:44:05,859 --> 00:44:06,693 Attenzione. 696 00:44:08,904 --> 00:44:10,030 Dammi un secondo. 697 00:44:10,113 --> 00:44:11,615 Non voglio stirarmi un muscolo. 698 00:44:12,199 --> 00:44:13,951 Va bene, pronto, Vivo? 699 00:44:18,539 --> 00:44:19,915 E l'ha mancata. 700 00:44:25,629 --> 00:44:27,798 Ho mancato completamente la barca. 701 00:44:29,258 --> 00:44:31,510 Hai visto che roba, Vivo? 702 00:44:31,593 --> 00:44:33,262 Che spasso. 703 00:44:38,934 --> 00:44:41,395 Marta, stiamo arrivando. 704 00:44:53,574 --> 00:44:54,908 TOC TOC 705 00:44:55,993 --> 00:44:59,788 Avete chiamato il robot di Gabi. Lasciate un messaggio. Bip. 706 00:44:59,872 --> 00:45:02,624 Gabi, ti ho scritto. Ti prego, richiamami. 707 00:45:02,708 --> 00:45:04,293 Ne abbiamo già parlato. 708 00:45:05,961 --> 00:45:08,046 MARTA SANDOVAL STASERA ORE 20:00 709 00:45:08,130 --> 00:45:10,257 No, non lo farebbe. 710 00:45:11,258 --> 00:45:13,510 ORARIO AUTOBUS 711 00:45:14,094 --> 00:45:15,345 Lo farebbe. 712 00:45:21,894 --> 00:45:24,605 Carlos, mi farebbe davvero comodo il tuo aiuto in questo momento. 713 00:45:28,650 --> 00:45:30,819 Perché ha preso da te, sai. 714 00:45:35,657 --> 00:45:37,618 Il piano era Prendere un autobus 715 00:45:37,701 --> 00:45:39,828 Un attimo dopo Noi due 716 00:45:39,912 --> 00:45:42,915 Galleggiamo Alla deriva in un posto nuovo 717 00:45:44,124 --> 00:45:46,501 Ha detto Che prendiamo una scorciatoia 718 00:45:46,585 --> 00:45:49,046 Sto cercando Di essere un buon compagno ma 719 00:45:49,129 --> 00:45:51,757 Non vedo Come ce la possiamo fare 720 00:45:52,591 --> 00:45:56,720 Ricordo le dimensioni Del mondo prima 721 00:45:56,803 --> 00:45:58,847 Eravamo io e te 722 00:45:58,931 --> 00:46:01,683 Solo io e te 723 00:46:01,767 --> 00:46:05,521 E ora l'orizzonte Contiene molto di più 724 00:46:05,604 --> 00:46:07,773 E o la va o la spacca 725 00:46:07,856 --> 00:46:10,275 Sì, o la va o la spacca 726 00:46:10,859 --> 00:46:15,405 Tutto quello che posso fare Quando la strada gira 727 00:46:16,198 --> 00:46:18,158 È seguire la curva 728 00:46:19,535 --> 00:46:24,957 E tutto quello che posso fare Quando rimango a secco 729 00:46:25,040 --> 00:46:27,459 È controllare la riserva 730 00:46:28,418 --> 00:46:33,841 E tutto quello che posso fare Quando i piani vanno a monte 731 00:46:33,924 --> 00:46:35,968 È rimanere in piedi 732 00:46:37,219 --> 00:46:42,182 E tutto quello che posso fare Alla fine della giornata 733 00:46:42,266 --> 00:46:43,475 È continuare a suonare 734 00:46:43,559 --> 00:46:45,018 Continuare a suonare 735 00:46:45,602 --> 00:46:46,645 E tenere il ritmo 736 00:46:48,438 --> 00:46:49,690 Ehi, Vivo. 737 00:46:49,773 --> 00:46:50,899 Hai paura? 738 00:46:51,650 --> 00:46:55,028 Mio padre cantava per me quando avevo paura. 739 00:46:55,612 --> 00:46:56,780 Anche Andrés. 740 00:46:56,864 --> 00:46:58,824 Possiamo cantare la canzone di Marta. 741 00:46:58,907 --> 00:47:00,158 Ci tirerà su di morale. 742 00:47:00,242 --> 00:47:02,452 Io sono qui Ma su un'altra sponda 743 00:47:02,536 --> 00:47:04,079 Sempre al tuo fianco 744 00:47:04,162 --> 00:47:05,414 Ti guardo spiccare il volo 745 00:47:10,085 --> 00:47:12,880 Ho le percussioni nel sangue. Posso insegnarti se vuoi. 746 00:47:12,963 --> 00:47:15,382 Tu vuoi insegnare a me a suonare le percussioni? 747 00:47:16,049 --> 00:47:16,925 Tieni, Vivo. 748 00:47:17,009 --> 00:47:18,302 Guarda qui. 749 00:47:18,385 --> 00:47:19,761 Prova un ritmo semplice. 750 00:47:21,430 --> 00:47:23,390 Quello che stai facendo è rumore. 751 00:47:23,473 --> 00:47:24,391 Osserva. 752 00:47:29,354 --> 00:47:31,190 Wow, impari in fretta. 753 00:47:31,273 --> 00:47:33,275 Devo essere una brava insegnante. 754 00:47:34,693 --> 00:47:35,694 Seguimi, ragazza. 755 00:47:37,738 --> 00:47:40,574 Wow, mi piace. 756 00:47:40,657 --> 00:47:42,951 Sì, vedo del potenziale. 757 00:47:43,035 --> 00:47:44,369 Un talento grezzo. 758 00:47:47,956 --> 00:47:49,082 Forza, Vivo. 759 00:47:49,166 --> 00:47:50,834 Lasciati andare, nonnetto. 760 00:47:50,918 --> 00:47:53,420 "Nonnetto"? Un nonnetto sa fare questo? 761 00:47:55,839 --> 00:47:57,257 Oh, sì, Vivo. 762 00:47:59,676 --> 00:48:03,305 Ricordo le dimensioni Del mondo prima 763 00:48:03,388 --> 00:48:05,516 Ora siamo io e te 764 00:48:05,599 --> 00:48:08,268 Solo io e te 765 00:48:08,352 --> 00:48:12,147 E ora l'orizzonte Contiene molto di più 766 00:48:12,231 --> 00:48:14,399 E o la va o la spacca 767 00:48:14,483 --> 00:48:17,486 Sì, o la va o la spacca 768 00:48:17,569 --> 00:48:21,573 Tutto quello che posso fare Quando la strada gira 769 00:48:21,657 --> 00:48:24,243 - Saltiamo al ritmo del tamburo - È seguire la curva 770 00:48:24,326 --> 00:48:26,119 Balliamo al ritmo del tamburo 771 00:48:26,203 --> 00:48:30,541 E tutto quello che posso fare Quando rimango a secco 772 00:48:30,624 --> 00:48:33,293 - Saltiamo al ritmo del tamburo - È controllare la riserva 773 00:48:33,377 --> 00:48:35,003 Balliamo al ritmo del tamburo 774 00:48:35,087 --> 00:48:39,466 E tutto quello che posso fare Quando i piani vanno a monte 775 00:48:39,550 --> 00:48:41,885 - Siamo un wow in un mondo banale - È rimanere in piedi 776 00:48:41,969 --> 00:48:44,012 Siamo un wow in un mondo banale 777 00:48:44,096 --> 00:48:46,431 E tutto quello che posso fare 778 00:48:46,515 --> 00:48:49,309 Alla fine della giornata è 779 00:48:49,393 --> 00:48:51,812 Continuare a suonare Continuare a suonare 780 00:48:52,604 --> 00:48:53,772 E tenere il ritmo 781 00:48:55,190 --> 00:48:57,025 Dai, non puoi fermarti ora. 782 00:48:57,109 --> 00:48:59,361 Teniamo il ritmo, socio. 783 00:49:00,362 --> 00:49:02,614 Non è quello il ritmo. Non siamo soci. 784 00:49:08,954 --> 00:49:11,540 Non ti preoccupare, Vivo. È una pioggerella. 785 00:49:11,623 --> 00:49:13,250 Vedrai che smetterà subito. 786 00:49:15,711 --> 00:49:17,129 Reggiti forte, Vivo. 787 00:49:23,969 --> 00:49:24,845 No. 788 00:49:25,888 --> 00:49:26,972 La canzone. 789 00:49:29,641 --> 00:49:31,351 Va bene, Vivo. Ci penso io. 790 00:49:31,435 --> 00:49:32,603 No. Ci penso io. 791 00:49:32,686 --> 00:49:34,146 Vivo. 792 00:49:34,229 --> 00:49:35,355 Non vedo niente. 793 00:49:36,607 --> 00:49:38,734 No, no, no, non può succedere. 794 00:49:40,402 --> 00:49:41,403 Sì. 795 00:49:41,945 --> 00:49:43,614 - Vivo. - No. 796 00:49:43,697 --> 00:49:45,157 L'ho presa. 797 00:49:45,240 --> 00:49:46,200 La canzone. 798 00:49:46,283 --> 00:49:49,828 Non ti preoccupare, Vivo. Me ne occuperò io. Te lo prometto. 799 00:49:49,912 --> 00:49:50,913 Gabi. 800 00:49:56,752 --> 00:50:00,047 Ok, niente panico. Hai perso la canzone. 801 00:50:00,130 --> 00:50:01,548 E ce l'ha Gabi. 802 00:50:02,174 --> 00:50:03,300 E ora che faccio? 803 00:50:03,926 --> 00:50:07,429 Mi serve solo un nuovo piano. Nuovo piano, nuovo piano. 804 00:50:07,513 --> 00:50:08,347 Trovato. 805 00:50:11,141 --> 00:50:13,352 Gabi! 806 00:50:15,187 --> 00:50:17,105 Case felici per famiglie felici! 807 00:50:17,189 --> 00:50:19,149 Sono il robot di Gabi. Lasciate un messaggio. 808 00:50:19,233 --> 00:50:21,860 Gabriela María, rispondi subito al telefono. 809 00:50:21,944 --> 00:50:23,904 Ho visto gli orari dei bus sul tuo computer. 810 00:50:23,987 --> 00:50:26,198 Se pensi di essere nei guai ora... 811 00:50:27,115 --> 00:50:28,867 ...sta per andare peggio. 812 00:50:34,289 --> 00:50:36,792 Ho affiancato l'autobus e suono il clacson. 813 00:50:36,875 --> 00:50:37,834 Questa sono io. 814 00:50:39,419 --> 00:50:40,837 So che mi senti. 815 00:50:43,340 --> 00:50:44,716 Accosta! 816 00:50:45,551 --> 00:50:46,718 Cosa... 817 00:50:47,719 --> 00:50:50,389 Non la lascerà passare, vero? 818 00:50:50,472 --> 00:50:52,182 Non finché ci sono io. 819 00:50:54,893 --> 00:50:57,729 No, no, no. Non accelerare. 820 00:50:59,648 --> 00:51:02,025 Gabi! 821 00:51:02,943 --> 00:51:04,111 Gabi! 822 00:51:04,778 --> 00:51:06,822 Gabi! 823 00:51:06,905 --> 00:51:08,365 Gabi! 824 00:51:10,075 --> 00:51:13,328 Non mi risponde. Devo iniziare a cercare nella palude. 825 00:51:14,872 --> 00:51:16,832 Uccelli. Vista aerea. Perfetto. 826 00:51:16,915 --> 00:51:20,919 Ehi, ragazzi. Mi serve il vostro aiuto per localizzare qualcuno. 827 00:51:30,345 --> 00:51:31,763 Oh, bene. Un uccello. 828 00:51:31,847 --> 00:51:33,807 Scusa. lo sono Vivo. 829 00:51:33,891 --> 00:51:35,726 Ho perso la mia amica. 830 00:51:35,809 --> 00:51:37,269 Capelli viola, cravatta... 831 00:51:39,271 --> 00:51:40,939 Puoi aiutarmi a trovarla? 832 00:51:41,023 --> 00:51:42,357 Normalmente ti aiuterei... 833 00:51:42,441 --> 00:51:46,361 ...ma mi sto preparando a fare il lungo riposo sottoterra. 834 00:51:46,445 --> 00:51:51,283 Cosa? No, no, no. Non dire così. Sono sicuro che hai molto per cui vivere. 835 00:51:51,825 --> 00:51:54,786 Non è come pensi. Farò solo un pisolino. 836 00:51:54,870 --> 00:51:58,999 Sì, vado in letargo fino alla fine della mia vita. 837 00:51:59,917 --> 00:52:01,919 Cioè, la fine della stagione dell'accoppiamento. 838 00:52:02,002 --> 00:52:04,129 Accoppiamento. Sembra orribile. Come dicevo-- 839 00:52:04,213 --> 00:52:06,381 Tu non capisci. Per tutta la vita mi è stato detto: 840 00:52:06,465 --> 00:52:09,092 "Non temere, Dancarino, in una stagione dell'accoppiamento... 841 00:52:09,176 --> 00:52:12,179 ...troverai la ragazza dei tuoi sogni e l'amore ti rapirà". 842 00:52:12,262 --> 00:52:13,931 È fantastico. Ma ho un impegno. 843 00:52:16,934 --> 00:52:18,894 L'amore ti rapirà 844 00:52:18,977 --> 00:52:22,523 E non ti lascerà più andare 845 00:52:25,108 --> 00:52:27,110 Sì, conosciamo tutti la melodia. 846 00:52:27,194 --> 00:52:29,154 La smettete con tutto quell'amore? 847 00:52:29,238 --> 00:52:31,240 Vado un po' di fretta. 848 00:52:31,323 --> 00:52:34,868 Sono qui da otto, contale, otto stagioni consecutive, 849 00:52:34,952 --> 00:52:37,996 e invece di rapirmi, l'amore mi ha scaricato in una fossa. 850 00:52:38,080 --> 00:52:39,164 Tragico. Comunque-- 851 00:52:39,248 --> 00:52:42,459 Sono una spatola invisibile. A nessuno importa che io sia vivo. 852 00:52:43,502 --> 00:52:45,504 Soprattutto a Valentina. 853 00:52:50,759 --> 00:52:52,636 Valentina mi guarda, vero? 854 00:52:52,719 --> 00:52:54,054 - Sì. - Io non ti conosco. 855 00:52:54,137 --> 00:52:56,223 Tu non mi conosci. Buona fortuna con la tua amica. 856 00:52:56,306 --> 00:53:00,519 Aspetta, esci da lì. Hai provato a dirle cosa provi? 857 00:53:00,602 --> 00:53:02,187 No, non posso dirglielo. 858 00:53:02,271 --> 00:53:03,272 Ho paura. 859 00:53:04,648 --> 00:53:07,734 No, ho già sentito questa canzone. Non va a finire bene. 860 00:53:08,318 --> 00:53:11,989 Ti guiderò. Poi mi aiuterai a trovare la mia amica. D'accordo? 861 00:53:12,072 --> 00:53:13,907 Ok, d'accordo. 862 00:53:15,492 --> 00:53:17,494 Ora presentati. 863 00:53:18,704 --> 00:53:20,038 Ciao. Sei Dancarino. 864 00:53:20,122 --> 00:53:22,374 Cioè, io sono Dancarino. 865 00:53:24,126 --> 00:53:25,878 Incantata. 866 00:53:25,961 --> 00:53:27,212 No. Torno nel buco. 867 00:53:27,296 --> 00:53:29,047 No, no, no. Ehi, concentrati. 868 00:53:29,131 --> 00:53:31,300 Sorridi e falle dei complimenti. 869 00:53:31,925 --> 00:53:33,093 Valentina... 870 00:53:33,177 --> 00:53:34,136 Ce la puoi fare. 871 00:53:34,219 --> 00:53:38,015 I tuoi occhi sono come due enormi pozze... 872 00:53:38,098 --> 00:53:42,561 No, sono come due grandi paludi sul tuo viso. 873 00:53:42,644 --> 00:53:45,439 Paludi? Sul mio viso? 874 00:53:45,522 --> 00:53:47,441 Oh, no. 875 00:53:47,524 --> 00:53:50,903 È la cosa più carina che mi abbiano mai detto sui miei-- 876 00:53:56,491 --> 00:53:58,744 Ho una rana in gola. 877 00:54:01,663 --> 00:54:02,831 Scusa, Gary. 878 00:54:07,419 --> 00:54:09,254 Sono perfetti insieme. 879 00:54:09,338 --> 00:54:10,422 Dancarino. 880 00:54:11,465 --> 00:54:14,176 Hai un piumaggio così bello. 881 00:54:14,259 --> 00:54:17,846 È bello da vedere per i miei occh-- Le mie paludi. 882 00:54:17,930 --> 00:54:20,182 Perché in realtà sono i miei occhi. 883 00:54:22,559 --> 00:54:24,811 Sta andando stranamente bene. 884 00:54:24,895 --> 00:54:27,314 Ora prendile la mano. 885 00:54:28,982 --> 00:54:30,108 Scusa. 886 00:54:30,192 --> 00:54:32,152 - Scusa tanto. - No, va bene. 887 00:54:32,236 --> 00:54:34,029 Ho un altro occhio. È fantastico. 888 00:54:35,072 --> 00:54:36,114 Vacci piano col becco. 889 00:54:36,198 --> 00:54:39,034 - Non troppo veloce, Dan. Inclinati. - Ecco qua. 890 00:54:39,117 --> 00:54:40,786 A sinistra. Sì. 891 00:54:40,869 --> 00:54:42,037 Così. 892 00:54:42,120 --> 00:54:44,206 Ora volate via insieme. 893 00:54:46,166 --> 00:54:48,210 L'amore ti rapirà 894 00:54:48,293 --> 00:54:52,589 E non ti lascerà più andare 895 00:54:52,673 --> 00:54:54,007 Perfetto. 896 00:54:55,884 --> 00:54:58,720 Cosa? Aspetta, dovevi aiutarmi. 897 00:54:58,804 --> 00:54:59,638 Torna qui. 898 00:54:59,721 --> 00:55:01,139 Avevamo un accordo. 899 00:55:01,223 --> 00:55:03,851 Avevamo un accordo! 900 00:55:10,107 --> 00:55:14,194 Ok, vamos. Attenzione, gente. Lo spettacolo è tra quattro ore. 901 00:55:14,278 --> 00:55:16,947 Dobbiamo abbassare le luci per il finale. 902 00:55:17,823 --> 00:55:20,784 Scusa, mi niña. Nessuna notizia di Andrés? 903 00:55:20,868 --> 00:55:23,745 Non ancora, señora. Controllo subito. 904 00:55:23,829 --> 00:55:24,663 Grazie. 905 00:55:27,666 --> 00:55:29,793 Dove sei, amico mio? 906 00:55:44,141 --> 00:55:45,434 Vivo. 907 00:55:45,517 --> 00:55:46,727 Vivo? 908 00:55:46,810 --> 00:55:48,061 Dove sei? 909 00:55:49,313 --> 00:55:51,356 Oh, no. Dov'è? Dov'è? 910 00:55:51,440 --> 00:55:53,025 Dov'è la canzone? 911 00:55:53,609 --> 00:55:55,611 Forza. Vivo mi ucciderà. 912 00:56:07,039 --> 00:56:08,165 È solo una tartaruga. 913 00:56:08,248 --> 00:56:10,083 Non è solo una tartaruga. 914 00:56:12,336 --> 00:56:13,378 Becky? 915 00:56:13,462 --> 00:56:16,256 È una pseudemys rubriventris. Il suo posto è qui. 916 00:56:16,340 --> 00:56:20,177 È originaria di queste parti. A differenza del tuo amico. Dov'è? 917 00:56:21,553 --> 00:56:22,888 È scomparso. 918 00:56:23,931 --> 00:56:28,393 Hai perso un kinkajou nelle Everglades? 919 00:56:28,477 --> 00:56:31,188 Congratulazioni, Hernández, l'hai ucciso. 920 00:56:31,271 --> 00:56:32,314 Aspetta, cosa? 921 00:56:32,397 --> 00:56:35,108 Un kinkajou non può sopravvivere in questo ambiente. 922 00:56:35,192 --> 00:56:38,612 Il suo predatore naturale è ogni animale qui dentro. 923 00:56:38,695 --> 00:56:42,407 Deve essere messo in quarantena e tu ci aiuterai a trovarlo. 924 00:56:43,200 --> 00:56:44,785 Non vi aiuterò. 925 00:56:44,868 --> 00:56:47,579 Allora immagino che tu non voglia questa. 926 00:56:48,288 --> 00:56:50,290 Stavi cercando questa canzone, vero? 927 00:56:51,083 --> 00:56:52,876 No, non mi interessa quella canzone. 928 00:56:52,960 --> 00:56:55,587 Bene. Allora dovremmo riciclarla. 929 00:56:55,671 --> 00:56:56,547 Eva? 930 00:56:57,881 --> 00:56:58,841 Mangiala. 931 00:56:59,383 --> 00:57:00,384 Sì, va bene. 932 00:57:10,185 --> 00:57:11,186 Aspetta. 933 00:57:11,270 --> 00:57:12,855 Va bene, hai vinto. 934 00:57:12,938 --> 00:57:14,982 Indosserò l'uniforme. Venderò biscotti. 935 00:57:15,065 --> 00:57:16,608 Farò quello che vuoi. 936 00:57:16,692 --> 00:57:18,610 Ma ridammi la canzone. 937 00:57:18,694 --> 00:57:23,031 Avrai la canzone quando il kinkajou sarà al sicuro sotto la nostra custodia. 938 00:57:23,782 --> 00:57:25,075 Gabi! 939 00:57:25,158 --> 00:57:26,535 Dove sei, Gabi? 940 00:57:29,162 --> 00:57:30,664 Disgustoso. 941 00:57:30,747 --> 00:57:32,791 Chi prendo in giro? Non sono tagliato per questo. 942 00:57:32,875 --> 00:57:34,960 Sarò fortunato se uscirò vivo da questa palude. 943 00:57:35,043 --> 00:57:36,169 Gabi! 944 00:57:38,338 --> 00:57:39,882 Mi hai appena zittito? 945 00:57:39,965 --> 00:57:42,968 Amico, stai zitto. 946 00:57:43,051 --> 00:57:45,804 Seriamente? Hai idea di quello che ho-- 947 00:57:48,682 --> 00:57:51,810 Mi stai prendendo in giro? 948 00:57:51,894 --> 00:57:54,271 Basta così. Vuoi che stia zitto? 949 00:57:54,354 --> 00:57:56,857 Sto facendo silenzio! 950 00:57:56,940 --> 00:57:59,651 Sì, come pensavo. Smamma, bello. 951 00:57:59,735 --> 00:58:01,445 Siamo in mezzo a una palude. 952 00:58:01,528 --> 00:58:03,697 A chi importa di un po' di rumore? 953 00:58:05,490 --> 00:58:07,034 A me. 954 00:58:10,787 --> 00:58:12,998 Che bella voce che hai. 955 00:58:13,081 --> 00:58:15,417 Non ti ho mai visto da queste parti. 956 00:58:16,001 --> 00:58:18,587 Mi chiamo Lutador. Tu hai un nome? 957 00:58:18,670 --> 00:58:20,797 Mi chiamo Vivo. 958 00:58:20,881 --> 00:58:23,717 Oh, mio Dio, che nome orribile. 959 00:58:23,800 --> 00:58:26,887 Il tuo nuovo nome è Rumoroso. 960 00:58:26,970 --> 00:58:28,972 Rumoroso, il topo canterino. 961 00:58:29,765 --> 00:58:31,433 Sì. 962 00:58:31,517 --> 00:58:32,976 Non sono un topo. 963 00:58:33,060 --> 00:58:35,187 Cosa sei? Un gibbone? 964 00:58:35,270 --> 00:58:37,481 Io sono un kinkajou. 965 00:58:38,482 --> 00:58:40,609 Sembra esotico. 966 00:58:41,693 --> 00:58:44,446 Stammi a sentire, piccolo kinkajou. 967 00:58:45,113 --> 00:58:47,991 Io odio il rumore. 968 00:58:48,575 --> 00:58:50,577 Quindi devi fare silenzio. 969 00:58:50,661 --> 00:58:52,746 È la mia regola, amico. 970 00:58:52,829 --> 00:58:56,208 E tutti da queste parti la capiscono. 971 00:58:56,291 --> 00:58:57,292 Non è così? 972 00:59:08,804 --> 00:59:10,973 Ecco cosa voglio sentire. 973 00:59:11,056 --> 00:59:14,476 Assolutamente niente. 974 00:59:14,560 --> 00:59:17,020 Scusa. Te lo prometto, non aprirò bocca. 975 00:59:17,104 --> 00:59:19,773 Vuoi il silenzio? Posso fare silenzio. Starò zitto. 976 00:59:20,315 --> 00:59:23,443 So benissimo che starai in silenzio. 977 00:59:23,527 --> 00:59:25,821 Un silenzio di tomba, in effetti. 978 00:59:25,904 --> 00:59:27,990 Come tutti i miei pasti. 979 00:59:32,953 --> 00:59:34,329 Ma guarda un po'. 980 00:59:34,413 --> 00:59:36,415 Oh, amico mio. 981 00:59:36,498 --> 00:59:39,251 Stai per finire l'albero. 982 00:59:55,559 --> 00:59:56,810 Oh, grazie al cielo. 983 00:59:56,894 --> 00:59:58,187 Sono salvo. 984 00:59:58,270 --> 00:59:59,479 Sei forse un angelo? 985 01:00:00,063 --> 01:00:02,065 Vivo, sono io. 986 01:00:02,149 --> 01:00:04,276 Dancarino? Mi hai salvato? 987 01:00:04,943 --> 01:00:06,778 Sì, ti ho salvato 988 01:00:06,862 --> 01:00:08,071 Perché l'amore ha salvato me 989 01:00:08,155 --> 01:00:09,031 Cosa? 990 01:00:09,114 --> 01:00:10,324 Vivo, quando mi hai trovato 991 01:00:10,407 --> 01:00:12,201 - Non potevo essere più giù - È alto 992 01:00:12,284 --> 01:00:13,785 - Mi hai tirato su - Così tanto 993 01:00:13,869 --> 01:00:15,621 E hai cambiato il mio atteggiamento 994 01:00:15,704 --> 01:00:18,624 Come una perfetta ballerina Sì, ho trovato la mia Valentina 995 01:00:18,707 --> 01:00:19,541 Sono io! 996 01:00:19,625 --> 01:00:23,128 Ho detto a Valentina della missione Che hai per amore 997 01:00:23,212 --> 01:00:24,463 Povero cercoletto 998 01:00:24,546 --> 01:00:26,798 Così stanco di correre Ti porteremo lì 999 01:00:26,882 --> 01:00:30,135 E la dolce Valentina ha detto "Aiutiamolo a volare" 1000 01:00:30,219 --> 01:00:33,514 Così abbiamo pensato di venire da te Per aiutarti a vedere dall'alto 1001 01:00:33,597 --> 01:00:35,474 L'amore ti rapirà 1002 01:00:35,557 --> 01:00:37,851 E non ti lascerà più andare 1003 01:00:37,935 --> 01:00:40,562 Bene, ma smettila di cantare Siamo lontani dal suolo 1004 01:00:40,646 --> 01:00:42,564 L'amore ti farà fare faville 1005 01:00:42,648 --> 01:00:44,358 E ti trascinerà 1006 01:00:44,441 --> 01:00:47,736 Aiutiamo il tuo amico Poi tu ed io voliamo verso sud 1007 01:00:47,819 --> 01:00:51,240 Prendi quella strada Per realizzare l'amore che hai trovato 1008 01:00:51,323 --> 01:00:53,200 Dove andiamo Non ci servono strade 1009 01:00:53,283 --> 01:00:54,451 Non ci servono strade 1010 01:00:54,535 --> 01:00:56,870 Quelle impronte erano l'amore 1011 01:00:56,954 --> 01:00:59,831 Che ti trascina 1012 01:00:59,915 --> 01:01:01,917 Ti trascina Sì 1013 01:01:02,960 --> 01:01:04,294 Mi aiuterai? 1014 01:01:04,378 --> 01:01:05,420 Grazie. 1015 01:01:05,504 --> 01:01:09,883 Non preoccuparti, piccoletto. Ti prometto che troveremo la tua amica. 1016 01:01:10,551 --> 01:01:13,095 Proprio così, mia piccola uccellina. 1017 01:01:13,178 --> 01:01:15,097 Il mio tesorino. 1018 01:01:15,180 --> 01:01:16,890 La mia maliziosetta. 1019 01:01:17,808 --> 01:01:19,935 Il mio elegantone. 1020 01:01:20,018 --> 01:01:22,938 Ok, meno smancerie, più vista aerea. 1021 01:01:23,021 --> 01:01:24,898 L'amore ti rapirà 1022 01:01:24,982 --> 01:01:26,650 E non ti lascerà più andare 1023 01:01:26,733 --> 01:01:28,735 Ho detto Che l'amore ti farà fare faville 1024 01:01:28,819 --> 01:01:30,028 E ti trascinerà Sì 1025 01:01:31,029 --> 01:01:32,364 Vivo! 1026 01:01:33,532 --> 01:01:35,033 Vivo! 1027 01:01:35,117 --> 01:01:37,286 Forza, Vivo! 1028 01:01:37,369 --> 01:01:40,080 Vedi, te l'ho detto. Non verrà. 1029 01:01:40,163 --> 01:01:42,207 Becky, ridammi la canzone. 1030 01:01:42,291 --> 01:01:44,167 Niente kinkajou, niente canzone. 1031 01:01:44,251 --> 01:01:45,294 Urla più forte. 1032 01:01:46,086 --> 01:01:47,170 Va bene. 1033 01:01:47,254 --> 01:01:50,841 Vivo, Vivo, dove sei? 1034 01:01:51,675 --> 01:01:52,551 Vivo? 1035 01:01:53,093 --> 01:01:56,889 Vivo, resta dove sei. Le Dollaro di Sabbia sono dietro di me. 1036 01:01:56,972 --> 01:01:59,933 Hanno la canzone. Ma non preoccuparti. Ho un piano. 1037 01:02:00,767 --> 01:02:02,895 Resta lì. Non muoverti. 1038 01:02:09,943 --> 01:02:12,112 Serpente! 1039 01:02:12,696 --> 01:02:14,072 Alla barca. 1040 01:02:20,829 --> 01:02:22,247 Correte, correte. 1041 01:02:23,832 --> 01:02:25,209 È dietro di noi. 1042 01:02:27,169 --> 01:02:28,378 Più veloci. 1043 01:02:31,381 --> 01:02:32,216 Di qua. 1044 01:02:38,222 --> 01:02:40,098 Ok, qui siamo al sicuro. 1045 01:02:41,642 --> 01:02:42,684 Mi sbagliavo. 1046 01:02:51,985 --> 01:02:53,904 Oh, no, ci ucciderà. 1047 01:02:56,198 --> 01:02:57,407 Colpiamolo. 1048 01:02:58,075 --> 01:02:59,076 Vattene. 1049 01:02:59,701 --> 01:03:00,536 Stai indietro. 1050 01:03:01,662 --> 01:03:03,163 Che altro hai lì dentro? 1051 01:03:03,705 --> 01:03:05,374 Mangia questo, serpente. 1052 01:03:15,050 --> 01:03:17,094 Ehi, aspetta. Hai sentito? 1053 01:03:17,177 --> 01:03:18,971 È Gabi. È nei guai. 1054 01:03:27,354 --> 01:03:28,605 Ehi, Lutador. 1055 01:03:29,773 --> 01:03:30,941 Lasciale stare. 1056 01:03:33,068 --> 01:03:35,863 Chi si vede, Rumoroso, il topo canterino. 1057 01:03:35,946 --> 01:03:38,323 Esatto. E sono più rumoroso che mai. 1058 01:03:39,199 --> 01:03:41,451 Smettila di fare rumore. 1059 01:03:41,535 --> 01:03:42,703 Sì? Fammi smettere. 1060 01:03:42,786 --> 01:03:45,122 Con piacere. 1061 01:03:45,205 --> 01:03:48,417 Scusate, signorine. Torno subito. 1062 01:03:49,334 --> 01:03:51,003 Vivo, ma che fai? 1063 01:03:51,086 --> 01:03:53,881 Non lo so, ma a volte bisogna improvvisare. 1064 01:04:00,679 --> 01:04:02,055 Ce la puoi fare, Vivo. 1065 01:04:02,139 --> 01:04:05,184 Gabi, un kinkajou non può battere un pitone. 1066 01:04:07,144 --> 01:04:09,271 Sali ancora sugli alberi, Rumoroso? 1067 01:04:09,354 --> 01:04:11,565 Voi topi non imparate mai, vero? 1068 01:04:11,648 --> 01:04:14,318 Non startene impalato, tesorino. Scava un buco per nascondersi. 1069 01:04:14,401 --> 01:04:15,527 Ti amo, piccola. 1070 01:04:17,696 --> 01:04:18,697 Oh, no. 1071 01:04:21,408 --> 01:04:22,576 Vivo, attento. 1072 01:04:28,624 --> 01:04:30,542 Basta. Quando è troppo, è troppo. 1073 01:04:31,835 --> 01:04:34,504 Non puoi scappare per sempre. 1074 01:04:34,588 --> 01:04:37,508 Certo che posso. All'Avana, faccio cinque spettacoli al giorno. 1075 01:04:38,509 --> 01:04:40,594 Pubblico difficile Niente che non abbia già visto 1076 01:04:40,677 --> 01:04:43,222 Dovrò darci dentro E dargli ancora di più 1077 01:04:43,305 --> 01:04:45,516 È difficile suonare Quando sei preda di un predatore 1078 01:04:45,599 --> 01:04:47,684 Non c'è tempo per pregare Devi uccidere il rivale 1079 01:04:47,768 --> 01:04:50,103 Alza il volume Quando vogliono farti stare zitto 1080 01:04:50,187 --> 01:04:52,022 Alza il ritmo Così non potranno mai negarlo 1081 01:04:52,105 --> 01:04:54,358 Salta quando serve E dai il meglio di te 1082 01:04:54,441 --> 01:04:56,360 Perché non ti fermerai Finché non cadranno 1083 01:04:56,443 --> 01:04:57,611 E li avrai in pugno 1084 01:04:59,196 --> 01:05:00,781 Tirarmi fuori di qui. 1085 01:05:02,491 --> 01:05:04,618 - Oh, sì. - Ottimo lavoro, Vivo. 1086 01:05:05,744 --> 01:05:07,329 Aspetta, abbiamo vinto? 1087 01:05:07,412 --> 01:05:09,665 Gabi, stai bene? 1088 01:05:10,582 --> 01:05:13,210 Hai proprio annientato quel serpente. 1089 01:05:13,293 --> 01:05:15,212 Sei un kinkajou tutto pazzo. 1090 01:05:15,295 --> 01:05:16,505 È un eroe. 1091 01:05:16,588 --> 01:05:18,298 Un eroe peloso. 1092 01:05:18,382 --> 01:05:21,051 Mi sbagliavo su di te, Vivo. 1093 01:05:21,134 --> 01:05:25,222 Cioè, penso ancora che dovresti stare in quarantena per dieci giorni. 1094 01:05:25,305 --> 01:05:30,018 Ma ci hai salvate da un superpredatore, quindi... 1095 01:05:30,102 --> 01:05:32,312 ...per questa volta lascerò correre. 1096 01:05:33,814 --> 01:05:34,648 Quindi... 1097 01:05:34,731 --> 01:05:36,316 Tutto a posto, vero? 1098 01:05:36,400 --> 01:05:37,943 Sì, tutto a posto. 1099 01:05:38,026 --> 01:05:40,821 Possiamo riavere la canzone? 1100 01:05:40,904 --> 01:05:42,656 Ma certo, la canzone. 1101 01:05:42,739 --> 01:05:45,158 Aspetta, cosa? Ce l'avevo. 1102 01:05:45,242 --> 01:05:46,493 Dov'è finita? 1103 01:05:52,833 --> 01:05:53,834 Oh, no. 1104 01:06:02,009 --> 01:06:03,010 Andrés... 1105 01:06:18,859 --> 01:06:19,902 Avanti. 1106 01:06:20,819 --> 01:06:22,112 È... 1107 01:06:22,196 --> 01:06:23,238 È venuto? 1108 01:06:24,364 --> 01:06:25,407 Oh, señora. 1109 01:06:26,158 --> 01:06:27,951 Mi dispiace tanto. 1110 01:06:54,436 --> 01:06:58,482 Hai passato la vita a fare musica 1111 01:07:00,275 --> 01:07:03,070 Pensavo che la canzone Non sarebbe mai finita 1112 01:07:05,656 --> 01:07:08,283 Ora c'è tanto silenzio 1113 01:07:11,578 --> 01:07:15,749 Vorrei solo suonare di nuovo con te Amico mio 1114 01:07:24,758 --> 01:07:26,385 Mi dispiace per la canzone. 1115 01:07:27,594 --> 01:07:28,428 Grazie, Dan. 1116 01:07:29,763 --> 01:07:30,806 Quindi... 1117 01:07:31,890 --> 01:07:33,433 Cosa farai adesso? 1118 01:07:35,435 --> 01:07:37,437 Credo che tornerò a Cuba. 1119 01:07:38,397 --> 01:07:40,440 Senza la canzone, non c'è più niente. 1120 01:07:40,983 --> 01:07:42,067 Ho fallito. 1121 01:07:42,150 --> 01:07:46,113 Ehi, ehi, no. Non dire così. Hai fatto tutto il possibile. 1122 01:07:46,196 --> 01:07:48,198 Dan, tu non capisci. 1123 01:07:48,282 --> 01:07:50,617 Andrés mi ha dato tutto. 1124 01:07:50,701 --> 01:07:53,203 E quando aveva bisogno di me, gli ho voltato le spalle. 1125 01:07:53,287 --> 01:07:55,831 Era la mia unica possibilità di sistemare le cose. 1126 01:07:56,832 --> 01:07:58,166 E l'ho deluso. 1127 01:07:59,293 --> 01:08:03,046 Quando l'aereo atterrerà sulla pista 1128 01:08:03,130 --> 01:08:06,383 Tieni questa canzone nel tuo cuore 1129 01:08:07,092 --> 01:08:08,635 È la canzone di tuo zio? 1130 01:08:10,262 --> 01:08:11,263 Sì. 1131 01:08:11,930 --> 01:08:13,557 Quando passeranno gli anni... 1132 01:08:13,640 --> 01:08:15,601 Oh, no, lo sta facendo di nuovo. 1133 01:08:16,726 --> 01:08:19,897 Sta massacrando la sua canzone. È un scempio musicale. 1134 01:08:19,980 --> 01:08:23,817 Io sarò con te Quando la canzone risuonerà... 1135 01:08:23,900 --> 01:08:27,154 Fermati e ascolta la melodia. 1136 01:08:37,206 --> 01:08:39,123 Hai sentito? È bellissima, vero? 1137 01:08:39,208 --> 01:08:40,833 Sono note musicali... 1138 01:08:40,917 --> 01:08:44,421 ...scritte in un ordine che la gente trova piacevole all'orecchio. 1139 01:08:44,504 --> 01:08:46,757 Chi conosce la musica la chiama "melodia". 1140 01:08:48,509 --> 01:08:50,426 Vivo, conosci la melodia. 1141 01:08:50,511 --> 01:08:52,971 Certo che la conosco. È la base della musica. 1142 01:08:53,055 --> 01:08:54,431 Magari tu conosci il testo... 1143 01:08:54,515 --> 01:08:57,141 ...ma devi imparare la melodia per poter cantare, perché... 1144 01:08:57,684 --> 01:09:01,230 Aspetta. Tu conosci il testo. E io conosco la melodia. 1145 01:09:01,313 --> 01:09:04,274 - Vivo conosce la melodia. - Lei conosce il testo. 1146 01:09:04,358 --> 01:09:06,902 - Significa che... - Abbiamo la canzone. 1147 01:09:06,984 --> 01:09:09,071 La missione per l'amore continua. 1148 01:09:10,029 --> 01:09:12,282 Inverti la rotta. Andiamo a Miami. 1149 01:09:12,366 --> 01:09:13,574 Cosa? 1150 01:09:15,953 --> 01:09:18,580 Hai sentito il kinkajou. Inverti la rotta. 1151 01:09:27,965 --> 01:09:29,591 Abbiamo una seconda possibilità. 1152 01:09:30,384 --> 01:09:32,010 Ecco, Vivo, guarda qui. 1153 01:09:38,433 --> 01:09:41,185 Tu suoni la tastiera, io scrivo le note. 1154 01:09:51,446 --> 01:09:53,364 Il tuo aereo parte domattina 1155 01:09:53,448 --> 01:09:55,868 Presto il mondo ti vedrà brillare 1156 01:10:10,883 --> 01:10:14,553 Sì, puoi suonarla un centinaio di volte più lentamente? 1157 01:10:24,354 --> 01:10:28,567 Per sempre dentro il tuo cuore 1158 01:10:31,987 --> 01:10:35,157 Abbiamo finito. Ora dobbiamo solo darla a Marta. 1159 01:10:36,450 --> 01:10:37,826 Un'ultima cosa. 1160 01:10:37,910 --> 01:10:39,036 di Andrés Hernández 1161 01:10:39,870 --> 01:10:41,872 con l'aiuto di Vivo + Gabi 1162 01:10:43,582 --> 01:10:45,083 Oh, sì. 1163 01:10:46,585 --> 01:10:47,794 Ragazzi, guardate. 1164 01:10:47,878 --> 01:10:49,922 Credo di riuscire a vedere Miami. 1165 01:10:53,675 --> 01:10:57,012 Oh, no. Non arriveremo mai in tempo. 1166 01:10:57,095 --> 01:10:59,389 Se non infrangiamo qualche regola. 1167 01:11:01,141 --> 01:11:03,977 Reggetevi forte ai vostri biscotti! 1168 01:11:08,315 --> 01:11:10,067 Sopravvissuti a un altro disastro 1169 01:11:10,150 --> 01:11:11,777 Quest'affare non va più veloce? 1170 01:11:11,860 --> 01:11:15,405 Non abbiamo più tempo Il sole sta tramontando 1171 01:11:15,489 --> 01:11:17,324 Quando pensavo che fosse finita 1172 01:11:17,407 --> 01:11:18,992 La mia nuova amica ci ha dato un bis 1173 01:11:19,076 --> 01:11:21,870 Raggiungiamo la riva Di questa Miami 1174 01:11:21,954 --> 01:11:25,165 Ricordo le dimensioni Del mondo prima 1175 01:11:25,249 --> 01:11:29,169 Eravamo io e te Solo io e te 1176 01:11:29,253 --> 01:11:32,339 E ora l'orizzonte Contiene molto di più 1177 01:11:32,422 --> 01:11:34,091 E o la va o la spacca 1178 01:11:34,174 --> 01:11:36,093 Sì, o la va o la spacca 1179 01:11:36,677 --> 01:11:40,055 M-I-A-M-I Non c'è più tempo 1180 01:11:40,138 --> 01:11:43,851 Sig.ra Sandoval, fra mezz'ora inizia lo spettacolo. 1181 01:11:43,934 --> 01:11:47,271 M-I-A-M-I Non c'è più tempo 1182 01:11:51,149 --> 01:11:54,278 M-I-A-M-I Non c'è più tempo 1183 01:11:54,361 --> 01:11:58,198 - Dobbiamo andare, dobbiamo andare - Lo so, lo so, lo so 1184 01:11:58,282 --> 01:12:00,951 M-I-A-M-I Non c'è più tempo 1185 01:12:01,034 --> 01:12:02,494 Alza il ritmo 1186 01:12:02,578 --> 01:12:05,205 Alza il ritmo 1187 01:12:05,289 --> 01:12:06,498 Si chiama Gabi 1188 01:12:06,582 --> 01:12:08,292 Ha 10 anni È mia figlia 1189 01:12:08,375 --> 01:12:10,627 So che era su questo autobus 1190 01:12:10,711 --> 01:12:12,045 Ha comprato questo biglietto 1191 01:12:12,129 --> 01:12:14,756 Ascolti, signora È stata una lunga giornata 1192 01:12:14,840 --> 01:12:17,509 Come le ho detto Non era con noi 1193 01:12:17,593 --> 01:12:18,969 Devo riposare un po'. 1194 01:12:20,220 --> 01:12:21,972 UNA SERATA SOLTANTO 1195 01:12:25,475 --> 01:12:28,020 Ci arriveremo in tempo E faremo molto di più 1196 01:12:28,103 --> 01:12:31,899 Perché siamo io e te Solo io e te 1197 01:12:31,982 --> 01:12:34,818 Correremo e saliremo Finché non arriveremo alla sua porta 1198 01:12:34,902 --> 01:12:36,945 Perché o la va o la spacca 1199 01:12:37,029 --> 01:12:38,864 Sì, o la va o la spacca 1200 01:12:39,907 --> 01:12:40,824 Biglietto, prego. 1201 01:12:49,249 --> 01:12:52,753 Gabriela, resta dove sei, señorita. 1202 01:12:52,836 --> 01:12:54,171 Oh, no, è mamma. 1203 01:12:56,590 --> 01:12:57,674 - Ehi. - Gabi! 1204 01:12:57,758 --> 01:12:59,092 Sicurezza all'entrata. 1205 01:12:59,176 --> 01:13:02,221 M-I-A-M-I Non c'è più tempo 1206 01:13:02,304 --> 01:13:05,349 Sig.ra Sandoval, cinque minuti all'inizio. 1207 01:13:05,432 --> 01:13:08,560 M-I-A-M-I Non c'è più tempo 1208 01:13:09,645 --> 01:13:10,812 Ehi, lasciami. 1209 01:13:10,896 --> 01:13:11,813 Ti ho presa. 1210 01:13:14,775 --> 01:13:18,403 - Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo - Lo so, lo so, lo so 1211 01:13:18,487 --> 01:13:20,906 M-I-A-M-I Non c'è più tempo 1212 01:13:20,989 --> 01:13:22,533 - Non è tardi - Non è tardi 1213 01:13:22,616 --> 01:13:24,910 Siamo quasi arrivati Dobbiamo solo salire 1214 01:13:24,993 --> 01:13:27,287 M-I-A-M-I Non c'è più tempo 1215 01:13:27,371 --> 01:13:30,374 Non abbiamo più tempo 1216 01:13:35,671 --> 01:13:36,713 Lassù, Vivo. 1217 01:13:36,797 --> 01:13:39,049 Sali e apri la porta dall'altra parte. 1218 01:13:43,887 --> 01:13:44,972 Oh, no. 1219 01:13:47,808 --> 01:13:50,143 Vivo, presto. Stanno arrivando. 1220 01:13:53,730 --> 01:13:54,898 Non si apre. 1221 01:13:54,982 --> 01:13:56,233 Che succede? 1222 01:13:57,067 --> 01:13:59,903 - Non è quaggiù. - Dev'essere andata di qua. 1223 01:14:01,113 --> 01:14:03,699 Ok, Vivo, un ultimo piano. 1224 01:14:05,450 --> 01:14:07,119 Devi andare senza di me. 1225 01:14:08,745 --> 01:14:10,706 Va tutto bene, va tutto bene. 1226 01:14:10,789 --> 01:14:12,749 Tieni, prendi questo. 1227 01:14:12,833 --> 01:14:13,667 MIGLIORE AMICO 1228 01:14:13,750 --> 01:14:17,004 Così non mi dimenticherai. 1229 01:14:19,548 --> 01:14:22,217 Vivo, devi portare a termine la missione, 1230 01:14:22,301 --> 01:14:23,760 per entrambi. 1231 01:14:25,387 --> 01:14:26,513 Va bene, socia. 1232 01:14:35,564 --> 01:14:36,815 L'abbiamo trovata. 1233 01:14:39,860 --> 01:14:40,986 Ciao, mamma. 1234 01:14:43,363 --> 01:14:46,658 Lo capisco, ma Marta la sta prendendo molto male. 1235 01:14:46,742 --> 01:14:48,827 Sì, dice che non ce la fa. 1236 01:14:48,911 --> 01:14:51,163 Senti, torno tra cinque minuti. 1237 01:14:58,462 --> 01:14:59,296 Marta? 1238 01:15:18,732 --> 01:15:19,900 Andrés. 1239 01:15:31,954 --> 01:15:34,248 Tu sei Vivo? 1240 01:15:37,167 --> 01:15:39,878 Sei venuto fin qui da Cuba? 1241 01:15:40,629 --> 01:15:42,130 Che ci fai qui? 1242 01:15:49,930 --> 01:15:51,181 "Para Marta". 1243 01:15:53,642 --> 01:15:55,310 L'ha scritta Andrés. 1244 01:15:56,061 --> 01:15:57,187 Per me? 1245 01:16:06,238 --> 01:16:07,698 Grazie. 1246 01:16:08,824 --> 01:16:11,827 Non mi ha mai detto cosa provava. 1247 01:16:14,162 --> 01:16:16,206 Anch'io ti amo, Andrés. 1248 01:16:18,667 --> 01:16:20,669 Oh, Vivo, grazie. 1249 01:16:22,629 --> 01:16:25,883 Señora, siamo pronti quando vuole. 1250 01:16:26,633 --> 01:16:27,759 Devo andare. 1251 01:16:29,553 --> 01:16:34,141 E io che pensavo che questo concerto fosse per dire addio alle vecchie canzoni. 1252 01:16:34,224 --> 01:16:35,642 Ma ora... 1253 01:16:35,726 --> 01:16:37,936 ...ho una nuova canzone da cantare. 1254 01:16:41,356 --> 01:16:42,566 Sai, Vivo... 1255 01:16:43,150 --> 01:16:45,485 Andrés sarebbe molto orgoglioso di te. 1256 01:17:25,150 --> 01:17:28,946 Ma, mamma, Vivo doveva consegnare una canzone d'amore a Marta. 1257 01:17:29,029 --> 01:17:31,949 Ma ti senti quando parli? Gabriela, è una follia. 1258 01:17:32,032 --> 01:17:35,494 Perciò non te l'ho detto. Sapevo che non avresti capito. 1259 01:17:35,577 --> 01:17:37,871 Oh, ti capisco benissimo. 1260 01:17:37,955 --> 01:17:40,207 No, no, non è vero. 1261 01:17:40,290 --> 01:17:41,708 Non come papà. 1262 01:17:41,792 --> 01:17:44,169 No, no. Non ci provare, Gabriela. 1263 01:17:44,253 --> 01:17:46,004 Lui non è qui. Ci sono io. 1264 01:17:46,088 --> 01:17:48,924 E lo so, lo so che non sono tuo padre. 1265 01:17:49,007 --> 01:17:52,094 Lo so che non sono divertente e non faccio musica. 1266 01:17:52,177 --> 01:17:54,471 Ma puoi parlare con me. 1267 01:17:54,555 --> 01:17:57,683 Tu non capisci perché questa cosa è importante per me. 1268 01:17:59,351 --> 01:18:01,061 Solo Vivo lo capisce. 1269 01:18:01,144 --> 01:18:02,688 Vivo è a Cuba. 1270 01:18:05,858 --> 01:18:06,817 Vivo. 1271 01:18:18,036 --> 01:18:19,913 Hai portato la canzone a Marta? 1272 01:18:21,582 --> 01:18:22,875 Ce l'hai fatta. 1273 01:18:25,043 --> 01:18:26,211 È vero. 1274 01:18:26,295 --> 01:18:27,671 Ce l'abbiamo fatta. 1275 01:18:29,423 --> 01:18:31,884 Aspetta, aspetta un attimo. 1276 01:18:31,967 --> 01:18:33,802 Mi stavi dicendo la verità? 1277 01:18:35,554 --> 01:18:36,680 Oh, Gabi. 1278 01:18:38,140 --> 01:18:39,391 Ma comunque... 1279 01:18:39,474 --> 01:18:43,103 ...non puoi venire fino a Miami senza dirmelo. 1280 01:18:43,187 --> 01:18:46,356 Lo so. Mi dispiace, ok? Ma... 1281 01:18:47,232 --> 01:18:49,568 Dovevo consegnare la canzone di tío. 1282 01:18:51,236 --> 01:18:54,114 Non ha potuto dire a Marta che l'amava. 1283 01:18:55,866 --> 01:18:56,700 Come io... 1284 01:18:58,452 --> 01:19:02,664 ...non ho mai potuto dire a papà quanto amassi lui. 1285 01:19:20,140 --> 01:19:22,267 Tuo padre sapeva che lo amavi. 1286 01:19:22,351 --> 01:19:25,229 Ogni momento dalla prima volta che ti ha vista. 1287 01:19:25,312 --> 01:19:27,105 E quell'amore, Gabriela? 1288 01:19:27,648 --> 01:19:29,399 Quell'amore vivrà per sempre. 1289 01:19:29,483 --> 01:19:30,984 Nel tuo cuore. 1290 01:19:44,373 --> 01:19:48,877 Ok, allacciatevi le cinture, perché dobbiamo andare a un concerto. 1291 01:20:13,277 --> 01:20:15,028 Gracias a tutti. 1292 01:20:15,112 --> 01:20:16,238 Grazie. 1293 01:20:16,989 --> 01:20:19,283 E per salutarvi... 1294 01:20:19,825 --> 01:20:21,952 ...vorrei finire con una canzone. 1295 01:20:22,035 --> 01:20:24,997 Una canzone scritta da un vecchio amico... 1296 01:20:26,582 --> 01:20:29,793 ...e consegnata con l'aiuto di nuovi amici. 1297 01:20:40,762 --> 01:20:44,016 Mambo Cabana, oh 1298 01:20:45,058 --> 01:20:48,937 Mambo Cabana, oh 1299 01:20:49,021 --> 01:20:52,191 Il tuo aereo parte domattina 1300 01:20:53,358 --> 01:20:56,195 Presto il mondo ti vedrà brillare 1301 01:20:57,696 --> 01:21:00,115 E vorrei poter venire con te 1302 01:21:01,867 --> 01:21:04,286 Ma il tuo viaggio non è il mio 1303 01:21:06,121 --> 01:21:08,957 E il mondo presto ti adorerà 1304 01:21:10,250 --> 01:21:12,920 Mentre io imparerò a vivere senza di te 1305 01:21:14,463 --> 01:21:16,882 Ogni melodia è per te 1306 01:21:18,634 --> 01:21:21,220 Ogni canzone che scrivo su di te 1307 01:21:21,303 --> 01:21:25,098 E questa paura Che mi tiene vicino alla porta 1308 01:21:25,182 --> 01:21:29,603 Non deve interferire Con te che vuoi di più 1309 01:21:29,686 --> 01:21:33,649 Io sono qui Ma su un'altra sponda 1310 01:21:33,732 --> 01:21:38,654 Sempre al tuo fianco Ti guardo spiccare il volo 1311 01:21:38,737 --> 01:21:42,282 Quando l'aereo atterrerà sulla pista 1312 01:21:42,366 --> 01:21:46,119 Tieni questa canzone nel tuo cuore 1313 01:21:46,995 --> 01:21:50,707 Quando la strada avrà solo una direzione 1314 01:21:50,791 --> 01:21:54,378 Tieni questa canzone nel tuo cuore 1315 01:21:55,546 --> 01:21:59,132 Quando passeranno gli anni Ma l'amore resterà 1316 01:21:59,216 --> 01:22:02,928 Tieni questa canzone nel tuo cuore 1317 01:22:03,720 --> 01:22:07,891 Io sarò con te Quando questa canzone risuonerà 1318 01:22:07,975 --> 01:22:11,353 Per sempre dentro il tuo cuore 1319 01:22:13,438 --> 01:22:16,066 Mambo Cabana, oh 1320 01:22:56,106 --> 01:22:59,985 Tieni questa canzone nel tuo cuore 1321 01:23:42,945 --> 01:23:44,988 Ok, Gabi, mettiamoci al lavoro. 1322 01:23:56,333 --> 01:23:57,834 BENVENUTI A KEY WEST PLAZA 1323 01:24:10,889 --> 01:24:11,723 Ehi 1324 01:24:11,807 --> 01:24:14,184 A tutti gli adulti Animali e bambini 1325 01:24:14,268 --> 01:24:16,770 Da questa parte 1326 01:24:16,854 --> 01:24:21,859 Abbiamo preparato per voi Uno spettacolo sorprendente 1327 01:24:21,942 --> 01:24:24,820 Vi presento il solo e unico 1328 01:24:24,903 --> 01:24:27,406 Vivo 1329 01:24:27,489 --> 01:24:28,615 Vai, vai 1330 01:24:28,699 --> 01:24:29,867 Vai, vai 1331 01:24:29,950 --> 01:24:32,035 Signore e signori Siamo di nuovo Vivo e la bambina 1332 01:24:32,119 --> 01:24:34,162 Il mio ritmo viene dal cuore dell'Avana e 1333 01:24:34,246 --> 01:24:36,665 Ne porto un po' In ogni città in cui vivo 1334 01:24:36,748 --> 01:24:39,084 Mi è stato dato un dono Non mollerò mai 1335 01:24:39,167 --> 01:24:41,545 Le antiche tradizioni Dei Caraibi 1336 01:24:41,628 --> 01:24:44,464 In collaborazione con Gabi La favolosa floridiana 1337 01:24:44,548 --> 01:24:46,592 Abbiamo combattuto gli elementi E rettili malvagi 1338 01:24:46,675 --> 01:24:49,052 Saltando al ritmo Dei nostri tamburi con brillantezza 1339 01:24:49,136 --> 01:24:51,471 Il mio amico piumato Ha sorvolato tutto il meridiano 1340 01:24:51,555 --> 01:24:53,807 E Valentina Faceva sempre la carina 1341 01:24:53,891 --> 01:24:56,560 Brillano come un diamante Della migliore ossidiana 1342 01:24:56,643 --> 01:24:58,937 E ballano il tango Come veri argentini 1343 01:24:59,021 --> 01:25:00,939 Ma cavolo Non capite il mio canto 1344 01:25:01,023 --> 01:25:03,775 Perché surclasso Questo ritmo avvincente e oscillante 1345 01:25:03,859 --> 01:25:05,152 Dammi il ritmo Dammi un minuto 1346 01:25:05,235 --> 01:25:06,695 Dammi un limite Da poter superare 1347 01:25:06,778 --> 01:25:09,156 Una canzone nuova è ciò che ci serviva 1348 01:25:11,200 --> 01:25:12,826 Ehi 1349 01:25:15,370 --> 01:25:17,956 E se vi piace questo ballo Battete le mani 1350 01:25:18,040 --> 01:25:19,124 Se vi piace questo ballo 1351 01:25:19,208 --> 01:25:20,626 Battete le mani Vai! 1352 01:25:25,255 --> 01:25:27,549 E se vi piace questo ballo Battete le mani 1353 01:25:27,633 --> 01:25:28,675 Se vi piace questo ballo 1354 01:25:28,759 --> 01:25:30,761 Battete le mani Vai! 1355 01:25:39,353 --> 01:25:41,939 E se vi piace questa canzone Cantate con me 1356 01:25:42,022 --> 01:25:44,233 Se vi piace questa canzone Cantate con me 1357 01:25:44,316 --> 01:25:46,735 E se vi piace questa canzone Cantate con me 1358 01:25:46,818 --> 01:25:49,071 Se vi piace questa canzone Cantate con me 1359 01:25:49,154 --> 01:25:50,322 Vai! 1360 01:26:05,671 --> 01:26:09,675 Siamo unici nel nostro genere 1361 01:35:31,195 --> 01:35:33,697 Traduzione sottotitoli di: Silverio Lensi