1
00:01:36,435 --> 00:01:38,103
Sei pronto, Vivo?
2
00:01:39,146 --> 00:01:41,732
Ok, mettiamoci al lavoro.
3
00:01:41,815 --> 00:01:45,110
Ehi
Signore e signori
4
00:01:45,194 --> 00:01:47,905
Lo spettacolo è da questa parte
5
00:01:47,988 --> 00:01:51,116
Da questa parte
6
00:01:51,200 --> 00:01:54,578
Ehi
Abbiamo preparato per voi
7
00:01:54,661 --> 00:01:57,331
Uno spettacolo sorprendente
8
00:01:57,414 --> 00:02:00,792
Da questa parte
9
00:02:00,876 --> 00:02:02,669
Quindi venite qui, amici miei
10
00:02:02,753 --> 00:02:04,963
Si va a cominciare
11
00:02:05,047 --> 00:02:08,216
Vi presento il solo e unico
12
00:02:08,299 --> 00:02:10,385
Vivo
13
00:02:24,650 --> 00:02:26,193
Quest'affare è acceso?
14
00:02:26,276 --> 00:02:29,404
Venite qui, venite qui
Andiamo
15
00:02:31,323 --> 00:02:33,659
Ok, c'è poca gente
Ma è solo un intoppo
16
00:02:33,742 --> 00:02:36,328
Quando inizieremo lo show
Gli affari ingraneranno
17
00:02:36,411 --> 00:02:38,497
Siamo a due isolati da casa
Non è niente di nuovo
18
00:02:38,580 --> 00:02:40,707
Questo è il nostro solito posto
Guardate il numero
19
00:02:40,791 --> 00:02:43,085
Signore e signori
Io sono Vivo il Kinkajou
20
00:02:43,168 --> 00:02:44,002
Cos'è un kinkajou?
21
00:02:44,086 --> 00:02:46,255
Tesoro, penso che tu
Debba imparare un paio di cose
22
00:02:46,338 --> 00:02:47,673
Guardami roteare mentre canto
23
00:02:47,756 --> 00:02:50,300
Qualsiasi cosa mi venga in mente
Per farti urlare: "Uh!"
24
00:02:50,384 --> 00:02:51,802
Ehi
25
00:02:58,225 --> 00:02:59,476
Questo è Andrés
Lui canta
26
00:02:59,560 --> 00:03:01,144
- Ehi
- Ehi
27
00:03:08,902 --> 00:03:13,532
Io e te
Siamo unici nel nostro genere
28
00:03:13,615 --> 00:03:18,412
Teniamo il tempo
In qualsiasi momento
29
00:03:18,495 --> 00:03:21,373
Siamo parte di una tradizione antica
Di tempismo e precisione
30
00:03:21,456 --> 00:03:24,835
Siamo musicisti di prima qualità
Sbaragliamo la concorrenza
31
00:03:24,918 --> 00:03:27,504
Il tempo corre
Mi scateno al ritmo della clave
32
00:03:27,588 --> 00:03:30,132
Ora guardate
La gente ci dà dollari e pesos
33
00:03:30,215 --> 00:03:33,635
Lo facciamo tutto il giorno, ogni giorno
Quindi dame un beso
34
00:03:33,719 --> 00:03:34,720
Dammi un bacio
35
00:03:35,345 --> 00:03:37,139
Torno subito
Ora guarda qui
36
00:03:46,523 --> 00:03:51,236
Io e te
Siamo unici nel nostro genere
37
00:03:51,320 --> 00:03:55,449
Teniamo il tempo
In qualsiasi momento
38
00:03:55,532 --> 00:03:56,909
Ok
Starete pensando
39
00:03:56,992 --> 00:03:58,952
"Che ci fa un kinkajou
A suonare a Cuba?
40
00:03:59,036 --> 00:04:01,038
Di solito
Non vivete nella foresta pluviale?"
41
00:04:01,121 --> 00:04:02,915
Forse sono caduto in una cassa da piccolo
42
00:04:02,998 --> 00:04:05,918
Ho capito di essere in un posto nuovo
Non cantavo lo stesso ritornello
43
00:04:06,001 --> 00:04:07,794
Ricordo solo che avevo fame
E scappavo
44
00:04:07,878 --> 00:04:10,464
Da chi era ancora più affamato
E mi inseguiva su quest'albero
45
00:04:10,547 --> 00:04:12,466
E indovinate chi venne
A salvarmi col suo tres
46
00:04:12,549 --> 00:04:13,509
Andrés, sì
47
00:04:13,592 --> 00:04:15,594
E mi benedisse con questa melodia
48
00:04:18,096 --> 00:04:20,098
Da dove vieni, chiquito?
49
00:04:22,643 --> 00:04:24,895
Ti piace molto la musica, vero?
50
00:04:25,437 --> 00:04:27,189
Vieni giù dall'albero
51
00:04:27,731 --> 00:04:29,650
Puoi stare con me
52
00:04:30,400 --> 00:04:32,361
Ma come ti posso chiamare?
53
00:04:33,737 --> 00:04:38,116
Sei così pieno di musica e di vita,
ho il nome perfetto per te.
54
00:04:38,700 --> 00:04:40,744
Vivo
55
00:04:40,827 --> 00:04:43,121
E se vi piace
Passate il cappello?
56
00:04:43,205 --> 00:04:45,582
Proprio così
Passate il cappello?
57
00:04:45,666 --> 00:04:47,793
Sì, se vi piace
Passate il cappello?
58
00:04:47,876 --> 00:04:50,295
Sono Vivo
Sono più veloce del vostro gatto
59
00:04:50,379 --> 00:04:52,506
E se vi piace
Passate il cappello?
60
00:04:52,589 --> 00:04:54,925
Proprio così
Passate il cappello?
61
00:04:55,008 --> 00:04:57,386
Sì, se vi piace
Passate il cappello?
62
00:04:57,469 --> 00:04:59,805
Sì, mi sono adattato al mio habitat
63
00:04:59,888 --> 00:05:04,560
Io e te
Siamo unici nel nostro genere
64
00:05:04,643 --> 00:05:07,062
- Teniamo il tempo
- Teniamo il tempo
65
00:05:07,145 --> 00:05:10,274
- Giusto in tempo
- Giusto in tempo
66
00:05:10,357 --> 00:05:12,568
- Ehi
- Ci piace e passiamo il cappello
67
00:05:12,651 --> 00:05:14,987
Proprio così
Passiamo il cappello
68
00:05:15,070 --> 00:05:17,322
Ci piace
E passiamo il cappello
69
00:05:17,406 --> 00:05:19,908
Proprio così
Passiamo il cappello
70
00:05:19,992 --> 00:05:23,620
Io e te
Siamo unici nel nostro genere
71
00:05:23,704 --> 00:05:24,788
Sono unici
72
00:05:24,872 --> 00:05:29,334
Teniamo il tempo
In qualsiasi momento
73
00:05:29,418 --> 00:05:33,755
Giusto in tempo
74
00:05:37,384 --> 00:05:38,343
Giusto in tempo
75
00:05:41,013 --> 00:05:44,016
Ed è così, amici,
che si fa a Cuba, all'Avana.
76
00:05:44,099 --> 00:05:47,019
Precisione, tempismo,
non un momento fuori posto.
77
00:05:47,102 --> 00:05:50,230
Perché anche se io e Andrés
non parlavamo la stessa lingua...
78
00:05:50,314 --> 00:05:53,692
...quando si trattava di musica,
eravamo così in sintonia...
79
00:05:53,775 --> 00:05:56,403
...che finivamo
le frasi musicali dell'altro.
80
00:05:58,197 --> 00:06:00,157
Bello spettacolo come al solito, Vivo.
81
00:06:00,240 --> 00:06:01,325
Hai fame?
82
00:06:01,992 --> 00:06:03,493
Vuoi una croqueta?
83
00:06:04,119 --> 00:06:05,204
Magari dei manghi?
84
00:06:08,081 --> 00:06:10,334
A qualcuno piacciono i manghi.
85
00:06:15,047 --> 00:06:18,383
Potreste guardarci e pensare:
"Quei due hanno una vita perfetta".
86
00:06:18,467 --> 00:06:19,843
E avreste ragione.
87
00:06:19,927 --> 00:06:20,844
Era così,
88
00:06:20,928 --> 00:06:22,930
finché non è arrivata la lettera.
89
00:06:36,360 --> 00:06:37,319
Ok.
90
00:06:40,489 --> 00:06:41,323
Una...
91
00:06:42,366 --> 00:06:43,367
...lettera per te.
92
00:06:43,450 --> 00:06:45,035
Muchas gracias, Montoya.
93
00:06:55,003 --> 00:06:56,296
Marta.
94
00:06:57,297 --> 00:06:59,299
Ma come?
95
00:06:59,383 --> 00:07:01,385
Marta? Chi è Marta?
96
00:07:04,555 --> 00:07:06,223
"Mi amor, Andrés."
97
00:07:07,599 --> 00:07:08,642
Chi è Marta?
98
00:07:08,725 --> 00:07:14,147
"Quali parole posso scrivere
dopo così tanti anni di lontananza?"
99
00:07:14,731 --> 00:07:18,735
Mi preparo per l'addio alle scene
e sono stata inondata dai ricordi...
100
00:07:18,819 --> 00:07:22,114
...della bella musica
che abbiamo fatto insieme.
101
00:07:22,197 --> 00:07:27,119
Non so se puoi perdonare il mio silenzio
da quando ci separammo tanti anni fa.
102
00:07:27,202 --> 00:07:31,957
Ma niente significherebbe di più per me
che cantare di nuovo insieme.
103
00:07:32,541 --> 00:07:34,751
"Il mio concerto di addio
è il 16 giugno...
104
00:07:34,835 --> 00:07:38,255
...al Mambo Cabana di Miami.
105
00:07:39,590 --> 00:07:44,136
Se verrai con il tuo tres,
saprò che provi lo stesso.
106
00:07:45,012 --> 00:07:47,681
Spero non sia troppo tardi.
107
00:07:48,223 --> 00:07:50,434
Amor, Marta".
108
00:07:51,435 --> 00:07:53,061
Non posso crederci.
109
00:07:53,145 --> 00:07:55,105
Marta Sandoval.
110
00:07:55,189 --> 00:07:56,857
Hai detto Marta Sandoval?
111
00:07:56,940 --> 00:07:58,609
Il suo ultimo spettacolo?
112
00:07:58,692 --> 00:08:00,485
Aspetta, aspetta. Chi è Marta?
113
00:08:00,569 --> 00:08:01,528
Andate a Miami?
114
00:08:01,612 --> 00:08:04,281
No, no.
Noi andiamo dall'appartamento alla piazza.
115
00:08:04,364 --> 00:08:05,991
È il nostro tragitto. Due isolati.
116
00:08:06,074 --> 00:08:07,784
Devi andare, Andrés.
117
00:08:07,868 --> 00:08:10,495
Finalmente potrete
esibirvi insieme a Miami.
118
00:08:10,579 --> 00:08:13,498
Cosa? No. Il nostro pubblico è qui.
119
00:08:13,582 --> 00:08:16,126
Non posso andare a Miami. Sono vecchio.
120
00:08:16,210 --> 00:08:17,753
Esatto. Conosci i tuoi limiti.
121
00:08:17,836 --> 00:08:19,796
Forza, gente. Facciamo una colletta.
122
00:08:24,176 --> 00:08:25,844
Non facciamoci trasportare.
123
00:08:26,637 --> 00:08:27,513
Chi è Marta?
124
00:08:28,764 --> 00:08:29,973
Ehilà?
125
00:08:32,726 --> 00:08:34,895
Ehi, chi è Marta?
126
00:08:52,079 --> 00:08:52,913
Aspetta.
127
00:08:53,914 --> 00:08:54,873
Questo sei tu?
128
00:08:55,916 --> 00:08:58,168
Pensavo fossi sempre stato vecchio.
129
00:09:01,380 --> 00:09:03,924
Quindi eravate, tipo, un duo.
130
00:09:04,007 --> 00:09:04,883
Marta...
131
00:09:05,926 --> 00:09:08,095
Era l'idolo dell'Avana.
132
00:09:08,178 --> 00:09:11,181
Aveva la voce più bella di tutta Cuba.
133
00:09:11,765 --> 00:09:15,269
Ed era anche l'amore della mia vita.
134
00:09:16,061 --> 00:09:18,313
Ma non le ho mai detto cosa provavo.
135
00:09:19,815 --> 00:09:23,151
Tutti sapevano che un giorno
sarebbe diventata una grande star.
136
00:09:32,202 --> 00:09:36,874
Una sera, dopo un altro tutto esaurito,
capii che quello era il mio momento.
137
00:09:36,957 --> 00:09:40,794
Avevo finalmente trovato il coraggio
di dirle cosa provavo.
138
00:09:42,838 --> 00:09:47,467
Ma proprio in quel momento,
ci interruppe un impresario statunitense.
139
00:09:47,551 --> 00:09:53,307
Offrì a Marta la possibilità
di esibirsi al Mambo Cabana di Miami.
140
00:09:53,390 --> 00:09:55,809
Marta era al settimo cielo.
141
00:09:55,893 --> 00:09:58,729
Il suo sogno
si stava finalmente avverando.
142
00:09:59,563 --> 00:10:02,316
E in quel momento...
143
00:10:02,399 --> 00:10:06,278
...capii che se le avessi detto
cosa sentivo nel mio cuore...
144
00:10:06,361 --> 00:10:08,989
...forse lei non avrebbe seguito il suo.
145
00:10:10,073 --> 00:10:12,826
Così tenni per me i miei sentimenti...
146
00:10:13,619 --> 00:10:15,537
...e non le dissi niente.
147
00:10:41,104 --> 00:10:44,191
Senza di lei, L'Avana era vuota.
148
00:10:44,274 --> 00:10:45,526
E lo ero anch'io.
149
00:10:46,068 --> 00:10:49,279
Tutto il mio amore,
tutta la mia tristezza...
150
00:10:49,363 --> 00:10:50,822
...li misi in una canzone.
151
00:10:54,993 --> 00:10:58,789
Era una canzone
troppo dolorosa da suonare.
152
00:10:58,872 --> 00:11:02,793
Una canzone
che Marta non avrebbe mai ascoltato.
153
00:11:08,257 --> 00:11:09,967
Eccola qui, Vivo.
154
00:11:10,050 --> 00:11:12,386
L'ultima canzone che ho scritto.
155
00:11:16,557 --> 00:11:19,309
Wow, e lei non l'ha mai ascoltata.
156
00:11:19,935 --> 00:11:21,395
È così triste.
157
00:11:21,478 --> 00:11:25,607
Ma ora, amico mio,
ho ricevuto il dono più grande del mondo.
158
00:11:25,691 --> 00:11:27,276
Una seconda possibilità.
159
00:11:27,860 --> 00:11:28,819
Una seconda cosa?
160
00:11:28,902 --> 00:11:31,947
Andremo al Mambo Cabana.
161
00:11:32,030 --> 00:11:32,990
Il Mambo cosa?
162
00:11:35,075 --> 00:11:36,827
C'è un posto
163
00:11:37,744 --> 00:11:39,538
Che dista molti chilometri
164
00:11:39,621 --> 00:11:43,000
Dove il ritmo è scatenato
165
00:11:43,584 --> 00:11:45,085
E non ti molla
166
00:11:45,168 --> 00:11:46,628
È così che capisci
167
00:11:46,712 --> 00:11:49,339
Di essere arrivato al Mambo Cabana
168
00:11:52,009 --> 00:11:53,927
Il tuo cuore palpiterà
169
00:11:54,636 --> 00:11:56,180
Le trombe suoneranno
170
00:11:56,263 --> 00:11:59,600
E ti toglieranno ogni speranza di dormire
171
00:12:00,142 --> 00:12:01,685
Questa è la mia occasione
172
00:12:01,768 --> 00:12:03,478
Per fare un altro ballo
173
00:12:03,562 --> 00:12:06,023
Al Mambo Cabana
174
00:12:06,106 --> 00:12:08,609
Mambo Cabana
Cabana, Cabana
175
00:12:08,692 --> 00:12:11,153
Ehi, ehi, ehi
Ehi, rallenta un po'
176
00:12:11,236 --> 00:12:12,946
Stai andando troppo veloce
177
00:12:13,030 --> 00:12:15,282
Lasciamo la nostra vecchia città
178
00:12:15,365 --> 00:12:17,201
Con questa nota del passato
179
00:12:17,284 --> 00:12:19,203
No, no, no
No, resta a casa
180
00:12:19,286 --> 00:12:21,663
In questa vita che abbiamo costruito
181
00:12:21,747 --> 00:12:23,540
Con le canzoni che abbiamo suonato
182
00:12:23,624 --> 00:12:26,877
Vivo, non aver paura
183
00:12:26,960 --> 00:12:30,172
Non è troppo tardi
184
00:12:31,215 --> 00:12:35,219
Non è troppo tardi
185
00:12:35,302 --> 00:12:39,223
Non è troppo tardi
186
00:12:42,351 --> 00:12:44,895
Che sta succedendo?
187
00:12:52,361 --> 00:12:55,739
Posso vedere e sentire tutto, mi amigo
188
00:12:56,323 --> 00:12:57,157
Divertirmi
189
00:12:57,241 --> 00:12:58,075
Cosa?
190
00:12:58,158 --> 00:12:59,618
In quella sala contigo
191
00:12:59,701 --> 00:13:00,536
Aspetta.
192
00:13:00,619 --> 00:13:03,830
E Marta canta così bene
193
00:13:03,914 --> 00:13:08,669
Ma la melodia che canta è mia
Come...
194
00:13:11,505 --> 00:13:13,257
Mambo Cabana
195
00:13:13,340 --> 00:13:15,467
Non è troppo tardi
196
00:13:15,551 --> 00:13:17,010
Andrés!
197
00:13:19,930 --> 00:13:21,640
Mambo Cabana
198
00:13:21,723 --> 00:13:24,601
Non è troppo tardi
199
00:13:28,021 --> 00:13:30,399
Non è troppo tardi
200
00:13:32,150 --> 00:13:35,028
Non è troppo tardi
201
00:13:35,112 --> 00:13:36,697
Vamos mañana
202
00:13:38,740 --> 00:13:40,701
Il Mambo Cabana
203
00:13:44,955 --> 00:13:47,040
Non posso credere
che tu voglia farlo davvero.
204
00:13:48,834 --> 00:13:51,044
Oh, Vivo. Anche tu sei emozionato?
205
00:13:51,128 --> 00:13:52,588
No, non sono emozionato.
206
00:13:52,671 --> 00:13:56,049
Non siamo tipi da Miami.
Siamo di provincia, gente da piazza.
207
00:13:56,133 --> 00:13:59,261
Non preoccuparti. Andrà tutto bene.
208
00:14:00,721 --> 00:14:01,680
Prendi.
209
00:14:04,683 --> 00:14:05,976
Ehi.
210
00:14:12,191 --> 00:14:13,775
Ascolta, Vivo.
211
00:14:13,859 --> 00:14:17,112
Devo consegnare questa canzone a Marta.
212
00:14:17,196 --> 00:14:19,323
Deve sapere che la amo.
213
00:14:20,282 --> 00:14:22,075
È solo una canzone.
214
00:14:27,664 --> 00:14:29,583
Ehi, Vivo, dove stai andando?
215
00:14:33,545 --> 00:14:35,214
Ah, Vivo.
216
00:14:40,427 --> 00:14:41,637
Ma che ha in testa?
217
00:14:41,720 --> 00:14:43,305
Un viaggio aereo a Miami.
218
00:14:43,388 --> 00:14:47,518
Sono passati 60 anni,
e tu vai fino a lì per uno spettacolo.
219
00:14:47,601 --> 00:14:49,019
Per una canzone.
220
00:14:49,937 --> 00:14:52,356
Che differenza può fare una canzone?
221
00:15:45,325 --> 00:15:46,493
Ma che sto facendo?
222
00:15:47,953 --> 00:15:49,037
Forza, Vivo.
223
00:16:12,936 --> 00:16:15,189
Quella valigia non si farà da sola.
224
00:16:33,373 --> 00:16:34,208
Ok.
225
00:16:39,463 --> 00:16:40,923
Bella giornata per viaggiare.
226
00:16:42,174 --> 00:16:43,383
Buongiorno.
227
00:16:44,510 --> 00:16:48,514
Senti, mi dispiace davvero per ieri sera.
228
00:16:48,597 --> 00:16:49,973
Ma credo che noi...
229
00:16:53,227 --> 00:16:54,228
Andrés?
230
00:18:27,571 --> 00:18:31,450
L'Avana ha perso un buon amico,
Andrés Hernández.
231
00:18:32,159 --> 00:18:36,246
Per anni, il suono del suo tres
ha riempito questa piazza...
232
00:18:36,330 --> 00:18:37,497
...e i nostri cuori.
233
00:18:38,207 --> 00:18:40,042
Ed eravamo così eccitati per la notizia...
234
00:18:40,125 --> 00:18:43,921
...che presto si sarebbe riunito
con Marta Sandoval.
235
00:18:44,504 --> 00:18:47,591
Ma, ahimè, non era destino.
236
00:18:49,927 --> 00:18:51,553
Ehi, señora.
237
00:18:59,144 --> 00:19:01,355
Mi chiamo Rosa Hernández.
238
00:19:03,106 --> 00:19:06,151
Andrés era lo zio del mio defunto marito.
239
00:19:06,235 --> 00:19:08,779
Io e mia figlia Gabriela
veniamo dalla Florida.
240
00:19:08,862 --> 00:19:10,781
E questo
è il nostro primo viaggio a Cuba...
241
00:19:11,323 --> 00:19:13,200
Ehi, quella è mia madre.
242
00:19:15,869 --> 00:19:18,580
Mi chiamo Gabi. Tu sei Vivo, giusto?
243
00:19:19,873 --> 00:19:22,292
Ehi, so cosa stai passando.
244
00:19:22,918 --> 00:19:24,711
Anch'io ho perso mio padre.
245
00:19:25,504 --> 00:19:28,507
Il legame di Carlos con Cuba
era così forte...
246
00:19:28,590 --> 00:19:32,302
...che né il tempo né la distanza
avrebbero mai potuto romperlo.
247
00:19:32,386 --> 00:19:36,014
Legami indissolubili.
È questo che abbiamo.
248
00:19:36,098 --> 00:19:38,225
La famiglia si prende cura
della famiglia, giusto?
249
00:19:39,059 --> 00:19:40,894
Vedi, hai capito.
250
00:19:40,978 --> 00:19:42,896
Aspetta, ho una grande idea.
251
00:19:42,980 --> 00:19:46,066
Dovresti venire a vivere
con me in Florida.
252
00:19:46,149 --> 00:19:49,570
Sì, domani torniamo a casa.
Forza. Entra nella borsa.
253
00:19:52,281 --> 00:19:54,283
Aspetta, aspetta, Vivo. Dove vai?
254
00:19:54,366 --> 00:19:56,702
Sei preoccupato per dove andrai in bagno?
255
00:19:56,785 --> 00:19:59,371
Tranquillo. Ci sono le salviette.
256
00:19:59,454 --> 00:20:03,500
Vi ringrazio tanto per aver accolto
me e Gabriela a braccia aperte.
257
00:20:07,588 --> 00:20:10,257
Prendiamoci questo momento
per dirgli addio...
258
00:20:10,340 --> 00:20:14,928
...mentre ascoltiamo un'altra canzone
per Andrés Hernández.
259
00:20:54,343 --> 00:20:58,180
Hai passato la vita a fare musica
260
00:20:59,848 --> 00:21:02,768
Pensavo che le canzoni
Non sarebbero mai finite
261
00:21:05,062 --> 00:21:07,689
Ora c'è tanto silenzio
262
00:21:10,692 --> 00:21:14,238
Vorrei solo suonare di nuovo con te
Amico mio
263
00:21:16,490 --> 00:21:20,619
Ti sei addormentato canticchiando musica
264
00:21:21,870 --> 00:21:25,040
Il sole è sorto
Sei rimasto a riposare
265
00:21:27,042 --> 00:21:29,545
Ora eccomi qui
266
00:21:32,506 --> 00:21:35,509
Mi è rimasta solo una richiesta
267
00:21:35,592 --> 00:21:38,554
Un'altra canzone
Solo un'altra
268
00:21:38,637 --> 00:21:39,930
Concedici un bis
269
00:21:40,013 --> 00:21:43,851
Non andar via
Abbiamo ancora della musica da suonare
270
00:21:44,852 --> 00:21:46,228
Ehi
Ho detto
271
00:21:46,311 --> 00:21:49,231
Un'altra canzone
Solo un'altra
272
00:21:49,314 --> 00:21:50,649
Non desidero altro
273
00:21:50,732 --> 00:21:53,485
Dammi un segno
Non è troppo tardi
274
00:21:54,486 --> 00:21:57,406
Non è troppo tardi
275
00:21:58,407 --> 00:22:01,410
Un'altra canzone
Un'altra canzone
276
00:22:03,704 --> 00:22:06,874
Un'altra canzone
Un'altra canzone
277
00:22:09,126 --> 00:22:11,879
Un'altra canzone
Un'altra canzone
278
00:22:11,962 --> 00:22:15,340
Se continui a vivere
È attraverso la tua musica
279
00:22:15,424 --> 00:22:17,259
Un'altra canzone
Un'altra canzone
280
00:22:17,342 --> 00:22:19,803
Una canzone da far sentire a qualcun altro
281
00:22:19,887 --> 00:22:21,889
Un'altra canzone
Un'altra canzone
282
00:22:21,972 --> 00:22:25,142
Quindi la porterò dove deve stare
283
00:22:25,225 --> 00:22:27,227
Un'altra canzone
Un'altra canzone
284
00:22:27,311 --> 00:22:30,397
Tutto quello che devo fare
È cantare più forte della mia paura
285
00:22:30,480 --> 00:22:33,025
Ho bisogno di te qui per
286
00:22:33,108 --> 00:22:35,944
Un'altra canzone
Solo un'altra
287
00:22:36,028 --> 00:22:37,446
Hai bisogno di un bis
288
00:22:37,529 --> 00:22:38,822
Devo andare
289
00:22:38,906 --> 00:22:41,617
Arrivare in tempo per lo spettacolo
290
00:22:42,201 --> 00:22:43,452
Farlo sapere a tutti
291
00:22:43,535 --> 00:22:46,705
C'è un'altra canzone
Solo un'altra
292
00:22:46,788 --> 00:22:49,333
È tempo di essere forti
Per il viaggio da affrontare
293
00:22:49,416 --> 00:22:52,044
Canta contro il dubbio
Canta contro il timore
294
00:22:52,127 --> 00:22:54,671
Con un urlo e un grido
Supera la paura
295
00:22:54,755 --> 00:22:57,174
Come il sole attraverso le nuvole
Come se fossi ancora qui
296
00:22:57,257 --> 00:22:58,383
Non posso piangere
297
00:22:58,467 --> 00:23:00,052
Cercherò di andarmene
298
00:23:00,135 --> 00:23:03,514
Cercherò di essere forte
Sì, sto andando avanti
299
00:23:03,597 --> 00:23:10,604
È il momento di un'altra canzone
300
00:23:22,241 --> 00:23:23,659
È la ragazzina strana.
301
00:23:23,742 --> 00:23:25,619
Gabi, cosa stai facendo?
302
00:23:25,702 --> 00:23:26,912
Suono una melodia.
303
00:23:26,995 --> 00:23:29,873
Magari Vivo la sente
e posso portarlo in Florida.
304
00:23:29,957 --> 00:23:31,833
Oh, giusto. È della Florida.
305
00:23:31,917 --> 00:23:34,461
Gabriela, cosa ti ho detto?
Basta animali.
306
00:23:34,545 --> 00:23:35,379
Per favore?
307
00:23:35,462 --> 00:23:37,214
No, no, no.
308
00:23:37,297 --> 00:23:40,384
E poi, non possiamo portare
un animale selvatico su un aereo.
309
00:23:41,260 --> 00:23:42,636
Señora Hernández.
310
00:23:43,929 --> 00:23:46,431
Sono felice che siate ancora qui.
311
00:23:48,350 --> 00:23:51,520
Gabi, mi niña, sappiamo
che ami la musica...
312
00:23:51,603 --> 00:23:53,480
...proprio come tuo zio Andrés.
313
00:23:53,564 --> 00:23:58,235
Quindi volevamo darti
alcuni dei suoi cimeli musicali.
314
00:23:58,318 --> 00:24:00,988
Maracas d'epoca? Legnetti?
315
00:24:02,155 --> 00:24:04,116
Guarda questa bellezza.
316
00:24:04,992 --> 00:24:07,035
Oh, grazie mille, Montoya.
317
00:24:07,119 --> 00:24:09,496
Hai dato una fisarmonica a mia figlia.
318
00:24:09,580 --> 00:24:11,039
La senti, mamma?
319
00:24:14,376 --> 00:24:15,752
Ha la musica nel sangue.
320
00:24:16,420 --> 00:24:17,713
Cuba, Cuba
321
00:24:17,796 --> 00:24:19,631
Amo la musica cubana
322
00:24:21,008 --> 00:24:21,967
Ecco.
323
00:24:22,050 --> 00:24:23,427
Marta, arrivo.
324
00:24:23,510 --> 00:24:26,096
Come butta, Cuba? Vado col controtempo.
325
00:24:27,681 --> 00:24:29,683
Grazie, grazie, Gabi.
326
00:24:29,766 --> 00:24:32,186
Sono sicura che tutta Cuba sa che sei qui.
327
00:24:32,269 --> 00:24:35,898
Scusa, immagino che la mia interpretazione
fosse un po' troppo estrema.
328
00:24:35,981 --> 00:24:37,357
Interpretazione? Quel rumore--
329
00:24:40,611 --> 00:24:42,696
Bueno, ecco il vostro taxi.
330
00:24:42,779 --> 00:24:44,239
Montoya, grazie.
331
00:24:44,323 --> 00:24:45,991
Gracias, Montoya.
332
00:24:46,074 --> 00:24:48,869
Adiós, esercitati con la musica
tutti i giorni.
333
00:24:51,997 --> 00:24:53,665
DESTINAZIONE:
KEY WEST, FLORIDA
334
00:25:13,560 --> 00:25:14,686
La mia testa.
335
00:25:15,395 --> 00:25:17,439
Mi sa che viaggiare non fa per me.
336
00:25:20,067 --> 00:25:21,401
Dove sono?
337
00:25:22,194 --> 00:25:23,695
Che ore sono?
338
00:25:24,905 --> 00:25:27,449
Ok, le 10:00. Ho ancora dieci ore.
339
00:25:29,993 --> 00:25:32,538
Oh, giusto. La ragazzina dello zaino.
340
00:25:32,621 --> 00:25:35,040
Guarda cos'ho.
341
00:25:35,624 --> 00:25:37,125
Sei emozionata per oggi?
342
00:25:37,209 --> 00:25:38,961
Oh, sì, certo.
343
00:25:39,044 --> 00:25:39,878
Cosa c'è oggi?
344
00:25:39,962 --> 00:25:43,173
La tua prima vendita di biscotti
con la truppa delle Dollaro di Sabbia.
345
00:25:44,049 --> 00:25:46,218
Sì, non credo che succederà.
346
00:25:46,301 --> 00:25:49,555
Ho fatto quello che potevo
con le Dollaro di Sabbia.
347
00:25:49,638 --> 00:25:52,808
Di cosa stai parlando?
Sei stata a una sola riunione.
348
00:25:52,891 --> 00:25:54,309
Lo so.
349
00:25:54,393 --> 00:25:56,061
Ma è ora di passare oltre.
350
00:25:56,144 --> 00:25:57,479
Passare oltre?
351
00:25:58,272 --> 00:25:59,898
Hai appena iniziato.
352
00:25:59,982 --> 00:26:01,441
Ancora non le conosci.
353
00:26:01,525 --> 00:26:02,943
La coda non fallisce mai.
354
00:26:05,070 --> 00:26:07,114
Ti prego, dagli una possibilità.
355
00:26:07,197 --> 00:26:09,241
Guarda, ho fatto un video di dimissioni.
356
00:26:09,324 --> 00:26:10,325
Biscotti!
357
00:26:11,743 --> 00:26:13,245
Pace, me ne vado. Ciao!
358
00:26:13,328 --> 00:26:14,454
SONO FUORI
DOLLAZ!!!
359
00:26:17,124 --> 00:26:18,166
Creativo.
360
00:26:18,250 --> 00:26:22,838
Aspetta. Questa è la parte migliore.
Le ho trasformate in clown zombie.
361
00:26:22,921 --> 00:26:25,549
Comprate i miei biscotti.
362
00:26:25,632 --> 00:26:29,011
Gabriela María Rosa Hernández,
fai parte di quel gruppo.
363
00:26:29,094 --> 00:26:31,638
Contano su di te.
Non le puoi abbandonare.
364
00:26:31,722 --> 00:26:32,931
Perché?
365
00:26:33,891 --> 00:26:37,477
Pulguita, non puoi continuare
ad allontanare tutti.
366
00:26:37,561 --> 00:26:41,273
Se non provi ad andare d'accordo
con gli altri bambini...
367
00:26:41,356 --> 00:26:43,901
...ti sentirai molto sola.
368
00:26:46,278 --> 00:26:48,697
Gabriela, escúchame, lo farai.
369
00:26:48,780 --> 00:26:52,159
Ti ho lasciato tenere i capelli viola.
Mi devi un favore.
370
00:26:52,242 --> 00:26:54,328
Ma, mamma, parlano solo
371
00:26:54,411 --> 00:26:57,039
di vendere biscotti, ottenere distintivi,
372
00:26:57,122 --> 00:26:58,665
salvare le Everglades.
373
00:26:58,749 --> 00:27:01,001
È così noioso.
374
00:27:01,084 --> 00:27:03,003
Andrai alla vendita di biscotti.
375
00:27:03,086 --> 00:27:04,796
Ti farai dei selfie.
376
00:27:04,880 --> 00:27:07,591
E ti divertirai e legherai!
377
00:27:07,674 --> 00:27:10,719
Ora mettiti l'uniforme. È davvero carina.
378
00:27:23,941 --> 00:27:25,984
Via libera. Andiamocene da qui.
379
00:27:48,549 --> 00:27:52,970
Va tutto bene. Sono solo le cose
del tuo caro prozio defunto.
380
00:27:53,053 --> 00:27:55,430
Che rotolano sul pavimento. Da sole.
381
00:27:55,514 --> 00:27:58,767
E suonano una musica spettrale
con la fisarmonica.
382
00:28:07,651 --> 00:28:08,652
Va tutto bene.
383
00:28:34,678 --> 00:28:37,347
- Vivo, sei qui.
- Sì, e ora me ne vado.
384
00:28:38,765 --> 00:28:41,476
Mi hai seguita, vero?
385
00:28:41,560 --> 00:28:43,312
E ti sei intrufolato nella mia borsa?
386
00:28:43,979 --> 00:28:46,106
Perché mi vuoi bene!
387
00:28:46,190 --> 00:28:48,442
Sono così felice che tu sia qui, Vivo.
388
00:28:49,026 --> 00:28:51,445
Ora posso condividere
il braccialetto dell'amicizia.
389
00:28:51,528 --> 00:28:52,863
Amici per sempre.
390
00:28:53,447 --> 00:28:55,282
Ehi, lasciami. Giù le zampe.
391
00:28:55,365 --> 00:28:56,575
Stai fermo.
392
00:28:57,117 --> 00:28:59,870
Per sempre è tanto tempo.
Ho una canzone da consegnare.
393
00:29:01,788 --> 00:29:03,290
È stato un piacere. Ciao.
394
00:29:09,671 --> 00:29:11,673
Quelle sono piccole lapidi?
395
00:29:11,757 --> 00:29:13,342
Oh, è il mio piccolo zoo.
396
00:29:13,967 --> 00:29:15,427
Beh, lo era.
397
00:29:16,345 --> 00:29:17,179
Gabi.
398
00:29:17,262 --> 00:29:18,722
È mia madre. Nasconditi.
399
00:29:21,975 --> 00:29:23,018
Che c'è, mamma?
400
00:29:23,560 --> 00:29:26,271
Perché l'ho trovata nel microonde?
401
00:29:26,355 --> 00:29:29,107
La stavo asciugando?
402
00:29:29,191 --> 00:29:30,442
La stavi a--
403
00:29:30,526 --> 00:29:31,652
Che cos'è quello?
404
00:29:33,070 --> 00:29:36,865
Quante volte te l'ho detto?
Niente cibo in camera.
405
00:29:36,949 --> 00:29:38,825
Attireremo gli animali.
406
00:29:38,909 --> 00:29:40,869
Ecco, prendi la tua uniforme.
407
00:29:41,620 --> 00:29:43,539
Il mantello dell'invisibilità?
408
00:29:43,622 --> 00:29:44,456
Gabi.
409
00:29:44,540 --> 00:29:46,625
Sento che mi sta venendo l'orticaria.
410
00:29:46,708 --> 00:29:48,794
Mi prude la gola.
411
00:29:48,877 --> 00:29:51,004
È un'uniforme, non un'allergia.
412
00:29:51,088 --> 00:29:52,422
Tieni. Cambiati subito.
413
00:29:52,506 --> 00:29:54,299
Non perdiamoci la vendita di biscotti.
414
00:29:54,383 --> 00:29:55,968
Sì, certo.
415
00:29:58,220 --> 00:29:59,304
Hai visto, Vivo?
416
00:30:00,180 --> 00:30:02,224
Non mi capisce per niente.
417
00:30:02,808 --> 00:30:04,852
Vuole che indossi un'uniforme...
418
00:30:04,935 --> 00:30:06,728
...come tutti gli altri.
419
00:30:06,812 --> 00:30:08,647
Ma io non sono come gli altri.
420
00:30:08,730 --> 00:30:09,690
Perché...
421
00:30:10,232 --> 00:30:12,776
Salto al ritmo del mio tamburo
422
00:30:12,860 --> 00:30:15,028
Sono un wow in un mondo banale
423
00:30:15,112 --> 00:30:17,114
Sono una giovane scatenata
Lo capisci?
424
00:30:17,197 --> 00:30:19,825
Preferirei stare a casa
Col mio tamburo
425
00:30:19,908 --> 00:30:22,202
Salto al ritmo del mio tamburo
426
00:30:22,286 --> 00:30:24,371
Sono un wow in un mondo banale
427
00:30:24,454 --> 00:30:26,331
Sono una giovane scatenata
Lo capisci?
428
00:30:26,415 --> 00:30:28,750
Preferirei stare a casa
Col mio tamburo
429
00:30:28,834 --> 00:30:31,086
Avevo un violino
Ma l'ho distrutto
430
00:30:31,169 --> 00:30:33,338
Suono il tamburello
E non sono mai delicata
431
00:30:33,422 --> 00:30:35,507
Ops, capito cosa intendo?
È stato un incidente
432
00:30:35,591 --> 00:30:38,135
Ma ora che siamo una squadra
Saremo concertati
433
00:30:38,218 --> 00:30:40,345
Concertati
Hai visto cosa ho fatto?
434
00:30:40,429 --> 00:30:41,388
Ho fatto una battuta
435
00:30:41,471 --> 00:30:42,639
Mi sto divertendo
436
00:30:42,723 --> 00:30:43,724
Non mi stufo mai
437
00:30:43,807 --> 00:30:46,768
Sono solo una ragazzina
Ba-rum-pa-pum-pum
438
00:30:46,852 --> 00:30:48,937
Salto al ritmo del mio tamburo
439
00:30:49,021 --> 00:30:51,231
Sono un wow in un mondo banale
440
00:30:51,315 --> 00:30:53,525
Sono una giovane scatenata
Lo capisci?
441
00:30:53,609 --> 00:30:56,028
Preferirei stare a casa
Col mio tamburo
442
00:30:56,111 --> 00:30:58,030
Extra, extra
Ultime notizie
443
00:30:58,113 --> 00:30:59,323
Sono extra, extra
444
00:30:59,406 --> 00:31:01,575
La bambina a cui gli altri
Non possono avvicinarsi
445
00:31:01,658 --> 00:31:03,327
Ho il mio posto sul bus
446
00:31:03,410 --> 00:31:05,245
Sono sempre stata un io
Non un noi
447
00:31:05,329 --> 00:31:07,539
"Vai a mille"
"Devi rallentare"
448
00:31:07,623 --> 00:31:09,666
Riprovaci
Devo essere me
449
00:31:09,750 --> 00:31:11,919
Yo, vado a mille
Voglio essere libera
450
00:31:12,002 --> 00:31:14,338
E ho un amico
Siamo una squadra e noi
451
00:31:14,421 --> 00:31:16,215
Saltiamo al ritmo del tamburo
452
00:31:16,298 --> 00:31:18,300
Siamo un wow in un mondo banale
453
00:31:18,383 --> 00:31:20,719
Sono una giovane scatenata
Lo capisci?
454
00:31:20,802 --> 00:31:22,596
Preferirei stare a casa
Col mio tamburo
455
00:31:22,679 --> 00:31:23,514
Assolo!
456
00:31:33,106 --> 00:31:34,858
Quello sì che era un assolo
457
00:31:34,942 --> 00:31:36,485
Ho sempre volato da sola
458
00:31:36,568 --> 00:31:38,820
Accelero quando il mondo va lento
459
00:31:38,904 --> 00:31:41,031
Improvviso
Quando non lo so
460
00:31:41,114 --> 00:31:43,659
E lo so
So che sembra che sia sola
461
00:31:43,742 --> 00:31:45,536
La gente pensa che io sia sola
462
00:31:45,619 --> 00:31:47,579
Guardi questa stanza
E pensi di conoscermi
463
00:31:47,663 --> 00:31:49,248
Amico
Non mi conosci
464
00:31:49,331 --> 00:31:50,457
Io sono concentrata
465
00:31:52,334 --> 00:31:54,878
Saltiamo al ritmo del tamburo
466
00:31:54,962 --> 00:31:57,214
Siamo un wow in un mondo banale
467
00:31:57,297 --> 00:31:59,299
Sono una giovane scatenata
Lo capisci?
468
00:31:59,383 --> 00:32:01,426
Preferirei stare a casa
Col mio tamburo
469
00:32:01,510 --> 00:32:03,720
Saltiamo al ritmo del tamburo
470
00:32:03,804 --> 00:32:06,014
Siamo un wow in un mondo banale
471
00:32:06,098 --> 00:32:08,433
Sono una giovane scatenata
Lo capisci?
472
00:32:08,517 --> 00:32:10,769
Preferirei stare a casa
Col mio tamburo
473
00:32:10,853 --> 00:32:11,854
Salta
474
00:32:13,105 --> 00:32:14,106
Salta
475
00:32:15,399 --> 00:32:16,400
Salta
476
00:32:17,568 --> 00:32:18,402
Salta
477
00:32:20,195 --> 00:32:21,446
Dove sei andato, eh?
478
00:32:23,282 --> 00:32:24,783
Che cos'è questo?
479
00:32:31,874 --> 00:32:34,126
Quella ragazza è davvero scatenata.
480
00:32:36,169 --> 00:32:38,463
Quindi questa è la Florida?
481
00:32:44,344 --> 00:32:46,597
Oh, uccelli di plastica.
482
00:32:47,598 --> 00:32:48,599
La Florida è strana.
483
00:32:51,310 --> 00:32:53,395
Ora devo solo trovare Marta.
484
00:32:53,937 --> 00:32:56,648
Andiamo, Andrés, mi serve un segno.
485
00:32:56,732 --> 00:32:58,692
Qualsiasi cosa. Indicami la strada.
486
00:32:58,775 --> 00:33:00,277
Qualsiasi segno andrà bene.
487
00:33:00,360 --> 00:33:02,362
UNA SERATA SOLTANTO
488
00:33:02,446 --> 00:33:04,781
SPETTACOLO D'ADDIO
489
00:33:07,326 --> 00:33:09,411
Mambo Cabana.
490
00:33:09,494 --> 00:33:11,997
Mi scusi, è questo l'autobus per Miami?
491
00:33:12,080 --> 00:33:13,373
Sì, signore.
492
00:33:13,457 --> 00:33:16,668
Perfetto. Mambo Cabana, arrivo.
493
00:33:16,752 --> 00:33:20,214
Non è troppo tardi
Prenderò l'autobus che va lì
494
00:33:20,297 --> 00:33:21,924
Ciao, ciao
495
00:33:22,674 --> 00:33:23,800
È occupato qui?
496
00:33:26,470 --> 00:33:28,013
Niente animali o bestiole.
497
00:33:28,096 --> 00:33:30,807
Qualunque cosa tu sia,
scendi dal mio autobus.
498
00:33:30,891 --> 00:33:32,351
Non finché ci sono io.
499
00:33:33,810 --> 00:33:35,270
Oh, vi piace?
500
00:33:35,354 --> 00:33:37,272
L'ho inventata io.
501
00:33:40,526 --> 00:33:42,569
Sei adorabile.
502
00:33:43,779 --> 00:33:44,613
Grazie?
503
00:33:44,696 --> 00:33:46,156
Direi anche gustoso.
504
00:33:50,244 --> 00:33:51,370
No, vattene!
505
00:34:06,760 --> 00:34:07,845
Eccoti qui.
506
00:34:07,928 --> 00:34:08,846
No, no, no.
507
00:34:08,929 --> 00:34:10,931
So perché sei venuto in Florida.
508
00:34:11,014 --> 00:34:12,683
Vuoi trovare Marta.
509
00:34:13,559 --> 00:34:15,561
Ho letto la lettera di Marta.
510
00:34:15,644 --> 00:34:20,273
Tío Andrés voleva andare
al suo show stasera, vero?
511
00:34:22,526 --> 00:34:24,443
Vuoi andarci anche tu?
512
00:34:25,988 --> 00:34:27,655
Ma perché?
513
00:34:35,873 --> 00:34:36,789
Cos'è?
514
00:34:37,624 --> 00:34:39,376
"Para Marta"?
515
00:34:39,459 --> 00:34:41,670
Tío ha scritto una canzone per lei?
516
00:34:42,838 --> 00:34:46,717
Il tuo aereo parte domattina
Presto il mondo ti vedrà brillare
517
00:34:46,800 --> 00:34:51,930
E vorrei poter venire con te
Ma il tuo viaggio non è il mio
518
00:34:54,141 --> 00:34:55,726
Sai cosa significa?
519
00:34:56,393 --> 00:34:59,605
Non ha mai potuto dirle "ti amo".
520
00:35:04,151 --> 00:35:07,863
Vivo, è molto importante.
Marta deve sentire questa canzone.
521
00:35:07,946 --> 00:35:09,823
E io ti ci porterò.
522
00:35:10,908 --> 00:35:11,950
Davvero?
523
00:35:13,577 --> 00:35:17,915
Lo spettacolo d'addio di Marta
è al Mambo Cabana di Miami?
524
00:35:17,998 --> 00:35:19,082
Non abbiamo molto tempo.
525
00:35:19,166 --> 00:35:21,210
Ma non preoccuparti, ho un piano.
526
00:35:21,877 --> 00:35:23,712
Innanzitutto, entra nella borsa.
527
00:35:27,174 --> 00:35:30,802
Qualsiasi cosa per Andrés.
Qualsiasi cosa per Andrés.
528
00:35:31,345 --> 00:35:35,349
Ma è l'ultimo spettacolo
di Marta Sandoval.
529
00:35:35,432 --> 00:35:36,475
- Dai, mamma.
- Cosa?
530
00:35:36,558 --> 00:35:38,268
Miami non è così lontana.
531
00:35:38,352 --> 00:35:40,979
Da quando sei una fan di Marta Sandoval?
532
00:35:41,063 --> 00:35:42,523
Da quando sono nata.
533
00:35:42,606 --> 00:35:44,233
Sono una sua grande fan.
534
00:35:44,316 --> 00:35:46,360
Dimmi una canzone.
535
00:35:47,319 --> 00:35:50,030
"Despacito"?
536
00:35:51,114 --> 00:35:54,785
Preparati per la vendita di biscotti.
Non te lo dirò di nuovo.
537
00:35:56,370 --> 00:35:59,289
Non preoccuparti, ho un'idea migliore.
538
00:35:59,873 --> 00:36:01,625
Tipo, pulire lo zaino?
539
00:36:01,708 --> 00:36:03,460
C'è un sacco di roba lì dentro.
540
00:36:03,544 --> 00:36:05,963
Ma non le salviette. Non ne ho viste.
541
00:36:06,046 --> 00:36:07,464
Vediamo.
542
00:36:07,548 --> 00:36:09,800
Da Key West a Miami...
543
00:36:09,883 --> 00:36:10,884
ORARIO AUTOBUS
544
00:36:10,968 --> 00:36:14,221
Perfetto. Questo autobus ci porterà lì
in tempo per lo spettacolo.
545
00:36:15,639 --> 00:36:18,433
Mambo Cabana, stiamo arrivando.
546
00:36:30,696 --> 00:36:34,241
Señora Sandoval.
È davvero un onore conoscerla.
547
00:36:35,701 --> 00:36:36,910
Da questa parte.
548
00:36:36,994 --> 00:36:38,412
Siamo molto orgogliosi
549
00:36:38,495 --> 00:36:41,331
che abbia scelto il Mambo Cabana
per il suo ultimo spettacolo.
550
00:36:42,291 --> 00:36:43,125
Marta.
551
00:36:43,208 --> 00:36:46,920
È vero che il tuo vecchio partner, Andrés,
potrebbe suonare con te stasera?
552
00:36:47,504 --> 00:36:48,672
Lo spero.
553
00:36:50,841 --> 00:36:54,636
Benvenuto
nel bellissimo centro di Key West.
554
00:36:54,720 --> 00:36:57,431
Fase uno, biglietti dell'autobus.
555
00:36:59,683 --> 00:37:01,185
Resta nello zaino.
556
00:37:01,268 --> 00:37:03,937
E se qualcuno lo chiede,
sei il mio animale da supporto emotivo.
557
00:37:04,021 --> 00:37:05,355
Biscotti!
558
00:37:05,939 --> 00:37:07,024
Vendita di biscotti.
559
00:37:07,107 --> 00:37:10,611
I proventi vanno
alla protezione delle specie minacciate.
560
00:37:10,694 --> 00:37:12,571
Oh, no. Le Dollaro di Sabbia.
561
00:37:12,654 --> 00:37:16,325
Oh, sig. Henshaw.
Posso offrirle delle Mentine Lamantino?
562
00:37:16,408 --> 00:37:19,912
Sa che le Everglades ospitano
2000 specie di vegetali e animali?
563
00:37:19,995 --> 00:37:21,788
E 70 sono a rischio--
564
00:37:22,331 --> 00:37:23,540
Oh, mi scusi.
565
00:37:23,624 --> 00:37:26,043
Se compra
una borsa di stoffa Dollaro di Sabbia
566
00:37:26,126 --> 00:37:28,086
invece di usarne una di plastica,
567
00:37:28,170 --> 00:37:30,797
non avrà le mani sporche
del sangue di Madre Natura.
568
00:37:31,381 --> 00:37:33,300
Non sono una persona cattiva.
569
00:37:33,383 --> 00:37:34,760
Voglio solo un biscotto.
570
00:37:40,474 --> 00:37:42,434
Dobbiamo andarcene da qui
prima che ci vedano.
571
00:37:42,518 --> 00:37:43,769
Hernández!
572
00:37:43,852 --> 00:37:47,272
Oh, ciao, bionda.
573
00:37:47,356 --> 00:37:48,649
Altre ragazze.
574
00:37:48,732 --> 00:37:50,108
Gabi, dov'è la tua uniforme?
575
00:37:50,192 --> 00:37:52,611
Sì, abbiamo delle regole, Hernández.
576
00:37:53,153 --> 00:37:57,491
Solo una Dollaro di Sabbia in uniforme
può partecipare a una vendita di biscotti.
577
00:37:57,574 --> 00:37:58,825
Cosa?
578
00:37:58,909 --> 00:38:00,369
La vendita di biscotti è oggi?
579
00:38:00,452 --> 00:38:02,663
Ero convinta che fosse ieri.
580
00:38:02,746 --> 00:38:04,873
Non sei venuta neanche ieri.
581
00:38:04,957 --> 00:38:06,291
Hai ragione.
582
00:38:06,375 --> 00:38:09,836
Ero impegnata a salvare questo animale.
583
00:38:11,880 --> 00:38:12,840
Cosa fai?
584
00:38:12,923 --> 00:38:14,591
Oh, è così carino.
585
00:38:14,675 --> 00:38:15,634
Posso accarezzarlo?
586
00:38:15,717 --> 00:38:17,886
- No.
- Dacci dentro. Gli piace.
587
00:38:17,970 --> 00:38:19,179
Guarda che musetto.
588
00:38:19,263 --> 00:38:22,266
- È adorabile.
- Ferme. Questo è al limite dell'abuso.
589
00:38:22,349 --> 00:38:24,476
- Le orecchie.
- È così soffice. Come si chiama?
590
00:38:24,560 --> 00:38:25,811
Si chiama Vivo.
591
00:38:25,894 --> 00:38:28,564
Ed è un opossum.
592
00:38:28,647 --> 00:38:31,024
Gabi, non è un opossum.
593
00:38:31,108 --> 00:38:32,192
È un kinkajou.
594
00:38:32,276 --> 00:38:34,903
Un raro mammifero
della foresta tropicale sudamericana,
595
00:38:34,987 --> 00:38:36,238
anche detto cercoletto.
596
00:38:36,321 --> 00:38:38,282
"Cercoletto." Mai sentito, ma mi fido.
597
00:38:38,907 --> 00:38:40,701
Ha gli occhi un po' offuscati.
598
00:38:40,784 --> 00:38:42,953
Il pelo è un po' spelacchiato.
599
00:38:43,537 --> 00:38:46,415
- L'ha visto un veterinario?
- Come, scusa?
600
00:38:46,999 --> 00:38:49,042
Gabi, ci sono delle regole da seguire.
601
00:38:49,126 --> 00:38:53,130
Per la sua sicurezza, servono vaccinazioni
e una settimana di osservazione medica.
602
00:38:53,213 --> 00:38:54,131
Una settimana?
603
00:38:54,798 --> 00:38:57,217
Sì. Isolato dagli altri animali.
604
00:38:57,301 --> 00:38:59,720
Non hai letto il nostro manuale?
605
00:38:59,803 --> 00:39:02,097
Oh, sì. La settimana.
606
00:39:02,181 --> 00:39:03,473
L'abbiamo fatta.
607
00:39:03,557 --> 00:39:04,641
Oh, bene.
608
00:39:04,725 --> 00:39:07,978
Allora puoi mostrarmi
il certificato di vaccinazione.
609
00:39:08,061 --> 00:39:10,647
Sì, lo prendo subito.
610
00:39:10,731 --> 00:39:12,983
È nel bagagliaio della mia bici.
611
00:39:14,193 --> 00:39:15,736
No, no, no.
612
00:39:16,320 --> 00:39:17,696
Passiamo al piano B.
613
00:39:17,779 --> 00:39:18,864
Aspetta un attimo.
614
00:39:18,947 --> 00:39:20,991
Le bici non hanno il bagagliaio.
615
00:39:21,074 --> 00:39:24,203
Inizio a pensare
che non abbia un certificato.
616
00:39:24,286 --> 00:39:26,246
Sì, tu dici?
617
00:39:26,330 --> 00:39:30,167
Ragazze, abbiamo
una Dollaro di Sabbia fuori controllo.
618
00:39:30,250 --> 00:39:31,501
Muoviamoci.
619
00:39:33,754 --> 00:39:36,882
Cambio di programma. Prenderemo
l'autobus alla prossima fermata.
620
00:39:39,092 --> 00:39:40,677
- Accosta, Hernández.
- Oh, no.
621
00:39:40,761 --> 00:39:42,262
Consegnaci il kinkajou.
622
00:39:42,346 --> 00:39:44,264
Non preoccuparti, le seminerò.
623
00:39:44,348 --> 00:39:46,475
E l'autobus? Il piano era l'autobus.
624
00:39:50,395 --> 00:39:52,105
Beh, non ha funzionato.
625
00:39:52,189 --> 00:39:54,816
Forza, Vivo.
Vai dietro e levamele di dosso.
626
00:39:56,860 --> 00:39:58,070
Prendete questo.
627
00:39:58,153 --> 00:39:59,655
E questo, è divertente?
628
00:39:59,738 --> 00:40:02,449
Questa non dovrebbe stare
nello zaino di una bambina,
629
00:40:02,533 --> 00:40:03,825
ma ecco qui.
630
00:40:04,743 --> 00:40:06,787
Ehi. Oh, no, smettila.
631
00:40:06,870 --> 00:40:08,622
Oh, ecco le salviette.
632
00:40:08,705 --> 00:40:11,458
Fermati. Fermati subito, sporcaccione.
633
00:40:12,084 --> 00:40:12,918
SPRAY PER FESTE
634
00:40:15,087 --> 00:40:15,921
Prendete.
635
00:40:18,757 --> 00:40:21,426
Si sta cospargendo di sostanze chimiche.
636
00:40:21,510 --> 00:40:22,553
Un grido d'aiuto.
637
00:40:22,636 --> 00:40:24,721
Gabi, dacci il kinkajou.
638
00:40:27,099 --> 00:40:29,476
Sig. Henshaw. È venuto qui in macchina?
639
00:40:29,560 --> 00:40:31,395
Vive a due isolati di distanza.
640
00:40:31,478 --> 00:40:32,688
Si vergogni.
641
00:40:32,771 --> 00:40:34,773
- Vergogna.
- Vergogna.
642
00:40:37,025 --> 00:40:38,485
ARRIVEDERCI
KEY WEST
643
00:40:40,112 --> 00:40:41,655
Sei nei guai fino al collo.
644
00:40:41,738 --> 00:40:43,031
Consegnacelo.
645
00:40:54,167 --> 00:40:56,962
Vivo, tieniti forte. Salteremo.
646
00:40:57,045 --> 00:40:57,880
Cosa?
647
00:40:59,173 --> 00:41:00,007
Sì.
648
00:41:01,925 --> 00:41:03,385
Va bene, Miami.
649
00:41:03,468 --> 00:41:04,887
Stiamo arrivando.
650
00:41:06,930 --> 00:41:08,182
Oh, no, no, no.
651
00:41:23,197 --> 00:41:24,698
Cosa abbiamo fatto?
652
00:41:24,781 --> 00:41:26,617
Abbiamo permesso
a quella creatura indifesa
653
00:41:26,700 --> 00:41:30,662
di vagare libera in un mondo
dove sicuramente non sopravvivrà.
654
00:41:30,746 --> 00:41:32,581
Torniamo alla bancarella dei biscotti?
655
00:41:32,664 --> 00:41:33,957
La bancarella?
656
00:41:34,041 --> 00:41:37,920
No, come Dollaro di Sabbia
è nostro dovere salvarlo.
657
00:41:38,003 --> 00:41:38,837
Eva.
658
00:41:39,671 --> 00:41:40,797
Sì?
659
00:41:40,881 --> 00:41:42,841
Ci servirà la barca di tuo padre.
660
00:41:47,513 --> 00:41:48,597
La canzone.
661
00:41:48,680 --> 00:41:50,933
Dov'è? Dov'è? Dov'è?
662
00:41:56,355 --> 00:41:57,481
È ancora tutta intera.
663
00:41:58,065 --> 00:42:00,734
Ok, dove siamo? Dov'è il nostro autobus?
664
00:42:02,736 --> 00:42:06,406
No!
665
00:42:11,328 --> 00:42:12,704
Angeli di sabbia.
666
00:42:12,788 --> 00:42:14,748
Vivo, dovresti davvero provarlo.
667
00:42:16,750 --> 00:42:19,419
Guardami. Sono un gatto. Miao, miao.
668
00:42:20,337 --> 00:42:21,630
Devo scendere da questa barca.
669
00:42:21,713 --> 00:42:22,756
Ehi, Vivo.
670
00:42:22,840 --> 00:42:26,385
Abbiamo perso l'autobus,
ma non preoccuparti, ho un piano C.
671
00:42:26,468 --> 00:42:29,304
Se prendiamo una scorciatoia
attraverso le Everglades,
672
00:42:29,388 --> 00:42:31,223
possiamo farcela prima dello spettacolo.
673
00:42:31,807 --> 00:42:35,143
Ok, nuovo piano. Vediamo.
674
00:42:49,241 --> 00:42:51,159
Vivo, siamo così in sintonia.
675
00:42:51,243 --> 00:42:52,953
È come una fusione mentale.
676
00:43:01,837 --> 00:43:04,423
Oh, cavolo. Pensavo potesse reggerla.
677
00:43:06,300 --> 00:43:07,134
Fusione mentale?
678
00:43:07,217 --> 00:43:09,720
Se avessimo una fusione mentale,
saresti nel panico...
679
00:43:09,803 --> 00:43:12,014
...perché quello
era il nostro biglietto per Miami.
680
00:43:12,097 --> 00:43:15,559
Ora siamo bloccati su questa barca gigante
diretta nella direzione sbagliata.
681
00:43:15,642 --> 00:43:17,728
Non potremmo essere meno in sintonia.
682
00:43:17,811 --> 00:43:19,771
Essere in sintonia è questo:
683
00:43:23,609 --> 00:43:25,569
Io e te siamo così:
684
00:43:32,034 --> 00:43:34,453
Definiamo in modo totalmente diverso
la parola "piano".
685
00:43:34,536 --> 00:43:37,873
Per me e altre persone razionali,
un piano ruota intorno alle cinque P.
686
00:43:37,956 --> 00:43:39,875
Pianificare per prevenire
pessime prestazioni.
687
00:43:39,958 --> 00:43:41,251
Ma tu,
688
00:43:41,335 --> 00:43:45,297
i tuoi "piani" sono solo cattivi impulsi.
689
00:43:45,964 --> 00:43:47,007
Che stai facendo?
690
00:43:47,591 --> 00:43:48,550
Voilà.
691
00:43:48,634 --> 00:43:50,969
A volte bisogna improvvisare.
692
00:43:52,596 --> 00:43:53,764
Non galleggerà mai.
693
00:43:57,893 --> 00:44:00,312
E il viaggio inizia adesso.
694
00:44:02,523 --> 00:44:05,234
Galleggia. Galleggia sul serio.
695
00:44:05,859 --> 00:44:06,693
Attenzione.
696
00:44:08,904 --> 00:44:10,030
Dammi un secondo.
697
00:44:10,113 --> 00:44:11,615
Non voglio stirarmi un muscolo.
698
00:44:12,199 --> 00:44:13,951
Va bene, pronto, Vivo?
699
00:44:18,539 --> 00:44:19,915
E l'ha mancata.
700
00:44:25,629 --> 00:44:27,798
Ho mancato completamente la barca.
701
00:44:29,258 --> 00:44:31,510
Hai visto che roba, Vivo?
702
00:44:31,593 --> 00:44:33,262
Che spasso.
703
00:44:38,934 --> 00:44:41,395
Marta, stiamo arrivando.
704
00:44:53,574 --> 00:44:54,908
TOC
TOC
705
00:44:55,993 --> 00:44:59,788
Avete chiamato il robot di Gabi.
Lasciate un messaggio. Bip.
706
00:44:59,872 --> 00:45:02,624
Gabi, ti ho scritto. Ti prego, richiamami.
707
00:45:02,708 --> 00:45:04,293
Ne abbiamo già parlato.
708
00:45:05,961 --> 00:45:08,046
MARTA SANDOVAL
STASERA ORE 20:00
709
00:45:08,130 --> 00:45:10,257
No, non lo farebbe.
710
00:45:11,258 --> 00:45:13,510
ORARIO AUTOBUS
711
00:45:14,094 --> 00:45:15,345
Lo farebbe.
712
00:45:21,894 --> 00:45:24,605
Carlos, mi farebbe davvero comodo
il tuo aiuto in questo momento.
713
00:45:28,650 --> 00:45:30,819
Perché ha preso da te, sai.
714
00:45:35,657 --> 00:45:37,618
Il piano era
Prendere un autobus
715
00:45:37,701 --> 00:45:39,828
Un attimo dopo
Noi due
716
00:45:39,912 --> 00:45:42,915
Galleggiamo
Alla deriva in un posto nuovo
717
00:45:44,124 --> 00:45:46,501
Ha detto
Che prendiamo una scorciatoia
718
00:45:46,585 --> 00:45:49,046
Sto cercando
Di essere un buon compagno ma
719
00:45:49,129 --> 00:45:51,757
Non vedo
Come ce la possiamo fare
720
00:45:52,591 --> 00:45:56,720
Ricordo le dimensioni
Del mondo prima
721
00:45:56,803 --> 00:45:58,847
Eravamo io e te
722
00:45:58,931 --> 00:46:01,683
Solo io e te
723
00:46:01,767 --> 00:46:05,521
E ora l'orizzonte
Contiene molto di più
724
00:46:05,604 --> 00:46:07,773
E o la va o la spacca
725
00:46:07,856 --> 00:46:10,275
Sì, o la va o la spacca
726
00:46:10,859 --> 00:46:15,405
Tutto quello che posso fare
Quando la strada gira
727
00:46:16,198 --> 00:46:18,158
È seguire la curva
728
00:46:19,535 --> 00:46:24,957
E tutto quello che posso fare
Quando rimango a secco
729
00:46:25,040 --> 00:46:27,459
È controllare la riserva
730
00:46:28,418 --> 00:46:33,841
E tutto quello che posso fare
Quando i piani vanno a monte
731
00:46:33,924 --> 00:46:35,968
È rimanere in piedi
732
00:46:37,219 --> 00:46:42,182
E tutto quello che posso fare
Alla fine della giornata
733
00:46:42,266 --> 00:46:43,475
È continuare a suonare
734
00:46:43,559 --> 00:46:45,018
Continuare a suonare
735
00:46:45,602 --> 00:46:46,645
E tenere il ritmo
736
00:46:48,438 --> 00:46:49,690
Ehi, Vivo.
737
00:46:49,773 --> 00:46:50,899
Hai paura?
738
00:46:51,650 --> 00:46:55,028
Mio padre cantava per me
quando avevo paura.
739
00:46:55,612 --> 00:46:56,780
Anche Andrés.
740
00:46:56,864 --> 00:46:58,824
Possiamo cantare la canzone di Marta.
741
00:46:58,907 --> 00:47:00,158
Ci tirerà su di morale.
742
00:47:00,242 --> 00:47:02,452
Io sono qui
Ma su un'altra sponda
743
00:47:02,536 --> 00:47:04,079
Sempre al tuo fianco
744
00:47:04,162 --> 00:47:05,414
Ti guardo spiccare il volo
745
00:47:10,085 --> 00:47:12,880
Ho le percussioni nel sangue.
Posso insegnarti se vuoi.
746
00:47:12,963 --> 00:47:15,382
Tu vuoi insegnare a me
a suonare le percussioni?
747
00:47:16,049 --> 00:47:16,925
Tieni, Vivo.
748
00:47:17,009 --> 00:47:18,302
Guarda qui.
749
00:47:18,385 --> 00:47:19,761
Prova un ritmo semplice.
750
00:47:21,430 --> 00:47:23,390
Quello che stai facendo è rumore.
751
00:47:23,473 --> 00:47:24,391
Osserva.
752
00:47:29,354 --> 00:47:31,190
Wow, impari in fretta.
753
00:47:31,273 --> 00:47:33,275
Devo essere una brava insegnante.
754
00:47:34,693 --> 00:47:35,694
Seguimi, ragazza.
755
00:47:37,738 --> 00:47:40,574
Wow, mi piace.
756
00:47:40,657 --> 00:47:42,951
Sì, vedo del potenziale.
757
00:47:43,035 --> 00:47:44,369
Un talento grezzo.
758
00:47:47,956 --> 00:47:49,082
Forza, Vivo.
759
00:47:49,166 --> 00:47:50,834
Lasciati andare, nonnetto.
760
00:47:50,918 --> 00:47:53,420
"Nonnetto"? Un nonnetto sa fare questo?
761
00:47:55,839 --> 00:47:57,257
Oh, sì, Vivo.
762
00:47:59,676 --> 00:48:03,305
Ricordo le dimensioni
Del mondo prima
763
00:48:03,388 --> 00:48:05,516
Ora siamo io e te
764
00:48:05,599 --> 00:48:08,268
Solo io e te
765
00:48:08,352 --> 00:48:12,147
E ora l'orizzonte
Contiene molto di più
766
00:48:12,231 --> 00:48:14,399
E o la va o la spacca
767
00:48:14,483 --> 00:48:17,486
Sì, o la va o la spacca
768
00:48:17,569 --> 00:48:21,573
Tutto quello che posso fare
Quando la strada gira
769
00:48:21,657 --> 00:48:24,243
- Saltiamo al ritmo del tamburo
- È seguire la curva
770
00:48:24,326 --> 00:48:26,119
Balliamo al ritmo del tamburo
771
00:48:26,203 --> 00:48:30,541
E tutto quello che posso fare
Quando rimango a secco
772
00:48:30,624 --> 00:48:33,293
- Saltiamo al ritmo del tamburo
- È controllare la riserva
773
00:48:33,377 --> 00:48:35,003
Balliamo al ritmo del tamburo
774
00:48:35,087 --> 00:48:39,466
E tutto quello che posso fare
Quando i piani vanno a monte
775
00:48:39,550 --> 00:48:41,885
- Siamo un wow in un mondo banale
- È rimanere in piedi
776
00:48:41,969 --> 00:48:44,012
Siamo un wow in un mondo banale
777
00:48:44,096 --> 00:48:46,431
E tutto quello che posso fare
778
00:48:46,515 --> 00:48:49,309
Alla fine della giornata è
779
00:48:49,393 --> 00:48:51,812
Continuare a suonare
Continuare a suonare
780
00:48:52,604 --> 00:48:53,772
E tenere il ritmo
781
00:48:55,190 --> 00:48:57,025
Dai, non puoi fermarti ora.
782
00:48:57,109 --> 00:48:59,361
Teniamo il ritmo, socio.
783
00:49:00,362 --> 00:49:02,614
Non è quello il ritmo. Non siamo soci.
784
00:49:08,954 --> 00:49:11,540
Non ti preoccupare, Vivo.
È una pioggerella.
785
00:49:11,623 --> 00:49:13,250
Vedrai che smetterà subito.
786
00:49:15,711 --> 00:49:17,129
Reggiti forte, Vivo.
787
00:49:23,969 --> 00:49:24,845
No.
788
00:49:25,888 --> 00:49:26,972
La canzone.
789
00:49:29,641 --> 00:49:31,351
Va bene, Vivo. Ci penso io.
790
00:49:31,435 --> 00:49:32,603
No. Ci penso io.
791
00:49:32,686 --> 00:49:34,146
Vivo.
792
00:49:34,229 --> 00:49:35,355
Non vedo niente.
793
00:49:36,607 --> 00:49:38,734
No, no, no, non può succedere.
794
00:49:40,402 --> 00:49:41,403
Sì.
795
00:49:41,945 --> 00:49:43,614
- Vivo.
- No.
796
00:49:43,697 --> 00:49:45,157
L'ho presa.
797
00:49:45,240 --> 00:49:46,200
La canzone.
798
00:49:46,283 --> 00:49:49,828
Non ti preoccupare, Vivo.
Me ne occuperò io. Te lo prometto.
799
00:49:49,912 --> 00:49:50,913
Gabi.
800
00:49:56,752 --> 00:50:00,047
Ok, niente panico. Hai perso la canzone.
801
00:50:00,130 --> 00:50:01,548
E ce l'ha Gabi.
802
00:50:02,174 --> 00:50:03,300
E ora che faccio?
803
00:50:03,926 --> 00:50:07,429
Mi serve solo un nuovo piano.
Nuovo piano, nuovo piano.
804
00:50:07,513 --> 00:50:08,347
Trovato.
805
00:50:11,141 --> 00:50:13,352
Gabi!
806
00:50:15,187 --> 00:50:17,105
Case felici per famiglie felici!
807
00:50:17,189 --> 00:50:19,149
Sono il robot di Gabi.
Lasciate un messaggio.
808
00:50:19,233 --> 00:50:21,860
Gabriela María,
rispondi subito al telefono.
809
00:50:21,944 --> 00:50:23,904
Ho visto gli orari dei bus
sul tuo computer.
810
00:50:23,987 --> 00:50:26,198
Se pensi di essere nei guai ora...
811
00:50:27,115 --> 00:50:28,867
...sta per andare peggio.
812
00:50:34,289 --> 00:50:36,792
Ho affiancato l'autobus
e suono il clacson.
813
00:50:36,875 --> 00:50:37,834
Questa sono io.
814
00:50:39,419 --> 00:50:40,837
So che mi senti.
815
00:50:43,340 --> 00:50:44,716
Accosta!
816
00:50:45,551 --> 00:50:46,718
Cosa...
817
00:50:47,719 --> 00:50:50,389
Non la lascerà passare, vero?
818
00:50:50,472 --> 00:50:52,182
Non finché ci sono io.
819
00:50:54,893 --> 00:50:57,729
No, no, no. Non accelerare.
820
00:50:59,648 --> 00:51:02,025
Gabi!
821
00:51:02,943 --> 00:51:04,111
Gabi!
822
00:51:04,778 --> 00:51:06,822
Gabi!
823
00:51:06,905 --> 00:51:08,365
Gabi!
824
00:51:10,075 --> 00:51:13,328
Non mi risponde.
Devo iniziare a cercare nella palude.
825
00:51:14,872 --> 00:51:16,832
Uccelli. Vista aerea. Perfetto.
826
00:51:16,915 --> 00:51:20,919
Ehi, ragazzi. Mi serve
il vostro aiuto per localizzare qualcuno.
827
00:51:30,345 --> 00:51:31,763
Oh, bene. Un uccello.
828
00:51:31,847 --> 00:51:33,807
Scusa. lo sono Vivo.
829
00:51:33,891 --> 00:51:35,726
Ho perso la mia amica.
830
00:51:35,809 --> 00:51:37,269
Capelli viola, cravatta...
831
00:51:39,271 --> 00:51:40,939
Puoi aiutarmi a trovarla?
832
00:51:41,023 --> 00:51:42,357
Normalmente ti aiuterei...
833
00:51:42,441 --> 00:51:46,361
...ma mi sto preparando a fare
il lungo riposo sottoterra.
834
00:51:46,445 --> 00:51:51,283
Cosa? No, no, no. Non dire così.
Sono sicuro che hai molto per cui vivere.
835
00:51:51,825 --> 00:51:54,786
Non è come pensi.
Farò solo un pisolino.
836
00:51:54,870 --> 00:51:58,999
Sì, vado in letargo
fino alla fine della mia vita.
837
00:51:59,917 --> 00:52:01,919
Cioè, la fine della stagione
dell'accoppiamento.
838
00:52:02,002 --> 00:52:04,129
Accoppiamento.
Sembra orribile. Come dicevo--
839
00:52:04,213 --> 00:52:06,381
Tu non capisci.
Per tutta la vita mi è stato detto:
840
00:52:06,465 --> 00:52:09,092
"Non temere, Dancarino,
in una stagione dell'accoppiamento...
841
00:52:09,176 --> 00:52:12,179
...troverai la ragazza dei tuoi sogni
e l'amore ti rapirà".
842
00:52:12,262 --> 00:52:13,931
È fantastico. Ma ho un impegno.
843
00:52:16,934 --> 00:52:18,894
L'amore ti rapirà
844
00:52:18,977 --> 00:52:22,523
E non ti lascerà più andare
845
00:52:25,108 --> 00:52:27,110
Sì, conosciamo tutti la melodia.
846
00:52:27,194 --> 00:52:29,154
La smettete con tutto quell'amore?
847
00:52:29,238 --> 00:52:31,240
Vado un po' di fretta.
848
00:52:31,323 --> 00:52:34,868
Sono qui da otto,
contale, otto stagioni consecutive,
849
00:52:34,952 --> 00:52:37,996
e invece di rapirmi,
l'amore mi ha scaricato in una fossa.
850
00:52:38,080 --> 00:52:39,164
Tragico. Comunque--
851
00:52:39,248 --> 00:52:42,459
Sono una spatola invisibile.
A nessuno importa che io sia vivo.
852
00:52:43,502 --> 00:52:45,504
Soprattutto a Valentina.
853
00:52:50,759 --> 00:52:52,636
Valentina mi guarda, vero?
854
00:52:52,719 --> 00:52:54,054
- Sì.
- Io non ti conosco.
855
00:52:54,137 --> 00:52:56,223
Tu non mi conosci.
Buona fortuna con la tua amica.
856
00:52:56,306 --> 00:53:00,519
Aspetta, esci da lì.
Hai provato a dirle cosa provi?
857
00:53:00,602 --> 00:53:02,187
No, non posso dirglielo.
858
00:53:02,271 --> 00:53:03,272
Ho paura.
859
00:53:04,648 --> 00:53:07,734
No, ho già sentito questa canzone.
Non va a finire bene.
860
00:53:08,318 --> 00:53:11,989
Ti guiderò. Poi mi aiuterai
a trovare la mia amica. D'accordo?
861
00:53:12,072 --> 00:53:13,907
Ok, d'accordo.
862
00:53:15,492 --> 00:53:17,494
Ora presentati.
863
00:53:18,704 --> 00:53:20,038
Ciao. Sei Dancarino.
864
00:53:20,122 --> 00:53:22,374
Cioè, io sono Dancarino.
865
00:53:24,126 --> 00:53:25,878
Incantata.
866
00:53:25,961 --> 00:53:27,212
No. Torno nel buco.
867
00:53:27,296 --> 00:53:29,047
No, no, no. Ehi, concentrati.
868
00:53:29,131 --> 00:53:31,300
Sorridi e falle dei complimenti.
869
00:53:31,925 --> 00:53:33,093
Valentina...
870
00:53:33,177 --> 00:53:34,136
Ce la puoi fare.
871
00:53:34,219 --> 00:53:38,015
I tuoi occhi
sono come due enormi pozze...
872
00:53:38,098 --> 00:53:42,561
No, sono come due grandi paludi
sul tuo viso.
873
00:53:42,644 --> 00:53:45,439
Paludi? Sul mio viso?
874
00:53:45,522 --> 00:53:47,441
Oh, no.
875
00:53:47,524 --> 00:53:50,903
È la cosa più carina
che mi abbiano mai detto sui miei--
876
00:53:56,491 --> 00:53:58,744
Ho una rana in gola.
877
00:54:01,663 --> 00:54:02,831
Scusa, Gary.
878
00:54:07,419 --> 00:54:09,254
Sono perfetti insieme.
879
00:54:09,338 --> 00:54:10,422
Dancarino.
880
00:54:11,465 --> 00:54:14,176
Hai un piumaggio così bello.
881
00:54:14,259 --> 00:54:17,846
È bello da vedere
per i miei occh-- Le mie paludi.
882
00:54:17,930 --> 00:54:20,182
Perché in realtà sono i miei occhi.
883
00:54:22,559 --> 00:54:24,811
Sta andando stranamente bene.
884
00:54:24,895 --> 00:54:27,314
Ora prendile la mano.
885
00:54:28,982 --> 00:54:30,108
Scusa.
886
00:54:30,192 --> 00:54:32,152
- Scusa tanto.
- No, va bene.
887
00:54:32,236 --> 00:54:34,029
Ho un altro occhio. È fantastico.
888
00:54:35,072 --> 00:54:36,114
Vacci piano col becco.
889
00:54:36,198 --> 00:54:39,034
- Non troppo veloce, Dan. Inclinati.
- Ecco qua.
890
00:54:39,117 --> 00:54:40,786
A sinistra. Sì.
891
00:54:40,869 --> 00:54:42,037
Così.
892
00:54:42,120 --> 00:54:44,206
Ora volate via insieme.
893
00:54:46,166 --> 00:54:48,210
L'amore ti rapirà
894
00:54:48,293 --> 00:54:52,589
E non ti lascerà più andare
895
00:54:52,673 --> 00:54:54,007
Perfetto.
896
00:54:55,884 --> 00:54:58,720
Cosa? Aspetta, dovevi aiutarmi.
897
00:54:58,804 --> 00:54:59,638
Torna qui.
898
00:54:59,721 --> 00:55:01,139
Avevamo un accordo.
899
00:55:01,223 --> 00:55:03,851
Avevamo un accordo!
900
00:55:10,107 --> 00:55:14,194
Ok, vamos. Attenzione, gente.
Lo spettacolo è tra quattro ore.
901
00:55:14,278 --> 00:55:16,947
Dobbiamo abbassare le luci per il finale.
902
00:55:17,823 --> 00:55:20,784
Scusa, mi niña.
Nessuna notizia di Andrés?
903
00:55:20,868 --> 00:55:23,745
Non ancora, señora. Controllo subito.
904
00:55:23,829 --> 00:55:24,663
Grazie.
905
00:55:27,666 --> 00:55:29,793
Dove sei, amico mio?
906
00:55:44,141 --> 00:55:45,434
Vivo.
907
00:55:45,517 --> 00:55:46,727
Vivo?
908
00:55:46,810 --> 00:55:48,061
Dove sei?
909
00:55:49,313 --> 00:55:51,356
Oh, no. Dov'è? Dov'è?
910
00:55:51,440 --> 00:55:53,025
Dov'è la canzone?
911
00:55:53,609 --> 00:55:55,611
Forza. Vivo mi ucciderà.
912
00:56:07,039 --> 00:56:08,165
È solo una tartaruga.
913
00:56:08,248 --> 00:56:10,083
Non è solo una tartaruga.
914
00:56:12,336 --> 00:56:13,378
Becky?
915
00:56:13,462 --> 00:56:16,256
È una pseudemys rubriventris.
Il suo posto è qui.
916
00:56:16,340 --> 00:56:20,177
È originaria di queste parti.
A differenza del tuo amico. Dov'è?
917
00:56:21,553 --> 00:56:22,888
È scomparso.
918
00:56:23,931 --> 00:56:28,393
Hai perso un kinkajou nelle Everglades?
919
00:56:28,477 --> 00:56:31,188
Congratulazioni, Hernández, l'hai ucciso.
920
00:56:31,271 --> 00:56:32,314
Aspetta, cosa?
921
00:56:32,397 --> 00:56:35,108
Un kinkajou non può sopravvivere
in questo ambiente.
922
00:56:35,192 --> 00:56:38,612
Il suo predatore naturale
è ogni animale qui dentro.
923
00:56:38,695 --> 00:56:42,407
Deve essere messo in quarantena
e tu ci aiuterai a trovarlo.
924
00:56:43,200 --> 00:56:44,785
Non vi aiuterò.
925
00:56:44,868 --> 00:56:47,579
Allora immagino che tu non voglia questa.
926
00:56:48,288 --> 00:56:50,290
Stavi cercando questa canzone, vero?
927
00:56:51,083 --> 00:56:52,876
No, non mi interessa quella canzone.
928
00:56:52,960 --> 00:56:55,587
Bene. Allora dovremmo riciclarla.
929
00:56:55,671 --> 00:56:56,547
Eva?
930
00:56:57,881 --> 00:56:58,841
Mangiala.
931
00:56:59,383 --> 00:57:00,384
Sì, va bene.
932
00:57:10,185 --> 00:57:11,186
Aspetta.
933
00:57:11,270 --> 00:57:12,855
Va bene, hai vinto.
934
00:57:12,938 --> 00:57:14,982
Indosserò l'uniforme. Venderò biscotti.
935
00:57:15,065 --> 00:57:16,608
Farò quello che vuoi.
936
00:57:16,692 --> 00:57:18,610
Ma ridammi la canzone.
937
00:57:18,694 --> 00:57:23,031
Avrai la canzone quando il kinkajou
sarà al sicuro sotto la nostra custodia.
938
00:57:23,782 --> 00:57:25,075
Gabi!
939
00:57:25,158 --> 00:57:26,535
Dove sei, Gabi?
940
00:57:29,162 --> 00:57:30,664
Disgustoso.
941
00:57:30,747 --> 00:57:32,791
Chi prendo in giro?
Non sono tagliato per questo.
942
00:57:32,875 --> 00:57:34,960
Sarò fortunato
se uscirò vivo da questa palude.
943
00:57:35,043 --> 00:57:36,169
Gabi!
944
00:57:38,338 --> 00:57:39,882
Mi hai appena zittito?
945
00:57:39,965 --> 00:57:42,968
Amico, stai zitto.
946
00:57:43,051 --> 00:57:45,804
Seriamente? Hai idea di quello che ho--
947
00:57:48,682 --> 00:57:51,810
Mi stai prendendo in giro?
948
00:57:51,894 --> 00:57:54,271
Basta così. Vuoi che stia zitto?
949
00:57:54,354 --> 00:57:56,857
Sto facendo silenzio!
950
00:57:56,940 --> 00:57:59,651
Sì, come pensavo. Smamma, bello.
951
00:57:59,735 --> 00:58:01,445
Siamo in mezzo a una palude.
952
00:58:01,528 --> 00:58:03,697
A chi importa di un po' di rumore?
953
00:58:05,490 --> 00:58:07,034
A me.
954
00:58:10,787 --> 00:58:12,998
Che bella voce che hai.
955
00:58:13,081 --> 00:58:15,417
Non ti ho mai visto da queste parti.
956
00:58:16,001 --> 00:58:18,587
Mi chiamo Lutador. Tu hai un nome?
957
00:58:18,670 --> 00:58:20,797
Mi chiamo Vivo.
958
00:58:20,881 --> 00:58:23,717
Oh, mio Dio, che nome orribile.
959
00:58:23,800 --> 00:58:26,887
Il tuo nuovo nome è Rumoroso.
960
00:58:26,970 --> 00:58:28,972
Rumoroso, il topo canterino.
961
00:58:29,765 --> 00:58:31,433
Sì.
962
00:58:31,517 --> 00:58:32,976
Non sono un topo.
963
00:58:33,060 --> 00:58:35,187
Cosa sei? Un gibbone?
964
00:58:35,270 --> 00:58:37,481
Io sono un kinkajou.
965
00:58:38,482 --> 00:58:40,609
Sembra esotico.
966
00:58:41,693 --> 00:58:44,446
Stammi a sentire, piccolo kinkajou.
967
00:58:45,113 --> 00:58:47,991
Io odio il rumore.
968
00:58:48,575 --> 00:58:50,577
Quindi devi fare silenzio.
969
00:58:50,661 --> 00:58:52,746
È la mia regola, amico.
970
00:58:52,829 --> 00:58:56,208
E tutti da queste parti la capiscono.
971
00:58:56,291 --> 00:58:57,292
Non è così?
972
00:59:08,804 --> 00:59:10,973
Ecco cosa voglio sentire.
973
00:59:11,056 --> 00:59:14,476
Assolutamente niente.
974
00:59:14,560 --> 00:59:17,020
Scusa. Te lo prometto, non aprirò bocca.
975
00:59:17,104 --> 00:59:19,773
Vuoi il silenzio?
Posso fare silenzio. Starò zitto.
976
00:59:20,315 --> 00:59:23,443
So benissimo che starai in silenzio.
977
00:59:23,527 --> 00:59:25,821
Un silenzio di tomba, in effetti.
978
00:59:25,904 --> 00:59:27,990
Come tutti i miei pasti.
979
00:59:32,953 --> 00:59:34,329
Ma guarda un po'.
980
00:59:34,413 --> 00:59:36,415
Oh, amico mio.
981
00:59:36,498 --> 00:59:39,251
Stai per finire l'albero.
982
00:59:55,559 --> 00:59:56,810
Oh, grazie al cielo.
983
00:59:56,894 --> 00:59:58,187
Sono salvo.
984
00:59:58,270 --> 00:59:59,479
Sei forse un angelo?
985
01:00:00,063 --> 01:00:02,065
Vivo, sono io.
986
01:00:02,149 --> 01:00:04,276
Dancarino? Mi hai salvato?
987
01:00:04,943 --> 01:00:06,778
Sì, ti ho salvato
988
01:00:06,862 --> 01:00:08,071
Perché l'amore ha salvato me
989
01:00:08,155 --> 01:00:09,031
Cosa?
990
01:00:09,114 --> 01:00:10,324
Vivo, quando mi hai trovato
991
01:00:10,407 --> 01:00:12,201
- Non potevo essere più giù
- È alto
992
01:00:12,284 --> 01:00:13,785
- Mi hai tirato su
- Così tanto
993
01:00:13,869 --> 01:00:15,621
E hai cambiato il mio atteggiamento
994
01:00:15,704 --> 01:00:18,624
Come una perfetta ballerina
Sì, ho trovato la mia Valentina
995
01:00:18,707 --> 01:00:19,541
Sono io!
996
01:00:19,625 --> 01:00:23,128
Ho detto a Valentina della missione
Che hai per amore
997
01:00:23,212 --> 01:00:24,463
Povero cercoletto
998
01:00:24,546 --> 01:00:26,798
Così stanco di correre
Ti porteremo lì
999
01:00:26,882 --> 01:00:30,135
E la dolce Valentina ha detto
"Aiutiamolo a volare"
1000
01:00:30,219 --> 01:00:33,514
Così abbiamo pensato di venire da te
Per aiutarti a vedere dall'alto
1001
01:00:33,597 --> 01:00:35,474
L'amore ti rapirà
1002
01:00:35,557 --> 01:00:37,851
E non ti lascerà più andare
1003
01:00:37,935 --> 01:00:40,562
Bene, ma smettila di cantare
Siamo lontani dal suolo
1004
01:00:40,646 --> 01:00:42,564
L'amore ti farà fare faville
1005
01:00:42,648 --> 01:00:44,358
E ti trascinerà
1006
01:00:44,441 --> 01:00:47,736
Aiutiamo il tuo amico
Poi tu ed io voliamo verso sud
1007
01:00:47,819 --> 01:00:51,240
Prendi quella strada
Per realizzare l'amore che hai trovato
1008
01:00:51,323 --> 01:00:53,200
Dove andiamo
Non ci servono strade
1009
01:00:53,283 --> 01:00:54,451
Non ci servono strade
1010
01:00:54,535 --> 01:00:56,870
Quelle impronte erano l'amore
1011
01:00:56,954 --> 01:00:59,831
Che ti trascina
1012
01:00:59,915 --> 01:01:01,917
Ti trascina
Sì
1013
01:01:02,960 --> 01:01:04,294
Mi aiuterai?
1014
01:01:04,378 --> 01:01:05,420
Grazie.
1015
01:01:05,504 --> 01:01:09,883
Non preoccuparti, piccoletto.
Ti prometto che troveremo la tua amica.
1016
01:01:10,551 --> 01:01:13,095
Proprio così, mia piccola uccellina.
1017
01:01:13,178 --> 01:01:15,097
Il mio tesorino.
1018
01:01:15,180 --> 01:01:16,890
La mia maliziosetta.
1019
01:01:17,808 --> 01:01:19,935
Il mio elegantone.
1020
01:01:20,018 --> 01:01:22,938
Ok, meno smancerie, più vista aerea.
1021
01:01:23,021 --> 01:01:24,898
L'amore ti rapirà
1022
01:01:24,982 --> 01:01:26,650
E non ti lascerà più andare
1023
01:01:26,733 --> 01:01:28,735
Ho detto
Che l'amore ti farà fare faville
1024
01:01:28,819 --> 01:01:30,028
E ti trascinerà
Sì
1025
01:01:31,029 --> 01:01:32,364
Vivo!
1026
01:01:33,532 --> 01:01:35,033
Vivo!
1027
01:01:35,117 --> 01:01:37,286
Forza, Vivo!
1028
01:01:37,369 --> 01:01:40,080
Vedi, te l'ho detto. Non verrà.
1029
01:01:40,163 --> 01:01:42,207
Becky, ridammi la canzone.
1030
01:01:42,291 --> 01:01:44,167
Niente kinkajou, niente canzone.
1031
01:01:44,251 --> 01:01:45,294
Urla più forte.
1032
01:01:46,086 --> 01:01:47,170
Va bene.
1033
01:01:47,254 --> 01:01:50,841
Vivo, Vivo, dove sei?
1034
01:01:51,675 --> 01:01:52,551
Vivo?
1035
01:01:53,093 --> 01:01:56,889
Vivo, resta dove sei.
Le Dollaro di Sabbia sono dietro di me.
1036
01:01:56,972 --> 01:01:59,933
Hanno la canzone.
Ma non preoccuparti. Ho un piano.
1037
01:02:00,767 --> 01:02:02,895
Resta lì. Non muoverti.
1038
01:02:09,943 --> 01:02:12,112
Serpente!
1039
01:02:12,696 --> 01:02:14,072
Alla barca.
1040
01:02:20,829 --> 01:02:22,247
Correte, correte.
1041
01:02:23,832 --> 01:02:25,209
È dietro di noi.
1042
01:02:27,169 --> 01:02:28,378
Più veloci.
1043
01:02:31,381 --> 01:02:32,216
Di qua.
1044
01:02:38,222 --> 01:02:40,098
Ok, qui siamo al sicuro.
1045
01:02:41,642 --> 01:02:42,684
Mi sbagliavo.
1046
01:02:51,985 --> 01:02:53,904
Oh, no, ci ucciderà.
1047
01:02:56,198 --> 01:02:57,407
Colpiamolo.
1048
01:02:58,075 --> 01:02:59,076
Vattene.
1049
01:02:59,701 --> 01:03:00,536
Stai indietro.
1050
01:03:01,662 --> 01:03:03,163
Che altro hai lì dentro?
1051
01:03:03,705 --> 01:03:05,374
Mangia questo, serpente.
1052
01:03:15,050 --> 01:03:17,094
Ehi, aspetta. Hai sentito?
1053
01:03:17,177 --> 01:03:18,971
È Gabi. È nei guai.
1054
01:03:27,354 --> 01:03:28,605
Ehi, Lutador.
1055
01:03:29,773 --> 01:03:30,941
Lasciale stare.
1056
01:03:33,068 --> 01:03:35,863
Chi si vede, Rumoroso, il topo canterino.
1057
01:03:35,946 --> 01:03:38,323
Esatto. E sono più rumoroso che mai.
1058
01:03:39,199 --> 01:03:41,451
Smettila di fare rumore.
1059
01:03:41,535 --> 01:03:42,703
Sì? Fammi smettere.
1060
01:03:42,786 --> 01:03:45,122
Con piacere.
1061
01:03:45,205 --> 01:03:48,417
Scusate, signorine. Torno subito.
1062
01:03:49,334 --> 01:03:51,003
Vivo, ma che fai?
1063
01:03:51,086 --> 01:03:53,881
Non lo so,
ma a volte bisogna improvvisare.
1064
01:04:00,679 --> 01:04:02,055
Ce la puoi fare, Vivo.
1065
01:04:02,139 --> 01:04:05,184
Gabi, un kinkajou
non può battere un pitone.
1066
01:04:07,144 --> 01:04:09,271
Sali ancora sugli alberi, Rumoroso?
1067
01:04:09,354 --> 01:04:11,565
Voi topi non imparate mai, vero?
1068
01:04:11,648 --> 01:04:14,318
Non startene impalato, tesorino.
Scava un buco per nascondersi.
1069
01:04:14,401 --> 01:04:15,527
Ti amo, piccola.
1070
01:04:17,696 --> 01:04:18,697
Oh, no.
1071
01:04:21,408 --> 01:04:22,576
Vivo, attento.
1072
01:04:28,624 --> 01:04:30,542
Basta. Quando è troppo, è troppo.
1073
01:04:31,835 --> 01:04:34,504
Non puoi scappare per sempre.
1074
01:04:34,588 --> 01:04:37,508
Certo che posso. All'Avana,
faccio cinque spettacoli al giorno.
1075
01:04:38,509 --> 01:04:40,594
Pubblico difficile
Niente che non abbia già visto
1076
01:04:40,677 --> 01:04:43,222
Dovrò darci dentro
E dargli ancora di più
1077
01:04:43,305 --> 01:04:45,516
È difficile suonare
Quando sei preda di un predatore
1078
01:04:45,599 --> 01:04:47,684
Non c'è tempo per pregare
Devi uccidere il rivale
1079
01:04:47,768 --> 01:04:50,103
Alza il volume
Quando vogliono farti stare zitto
1080
01:04:50,187 --> 01:04:52,022
Alza il ritmo
Così non potranno mai negarlo
1081
01:04:52,105 --> 01:04:54,358
Salta quando serve
E dai il meglio di te
1082
01:04:54,441 --> 01:04:56,360
Perché non ti fermerai
Finché non cadranno
1083
01:04:56,443 --> 01:04:57,611
E li avrai in pugno
1084
01:04:59,196 --> 01:05:00,781
Tirarmi fuori di qui.
1085
01:05:02,491 --> 01:05:04,618
- Oh, sì.
- Ottimo lavoro, Vivo.
1086
01:05:05,744 --> 01:05:07,329
Aspetta, abbiamo vinto?
1087
01:05:07,412 --> 01:05:09,665
Gabi, stai bene?
1088
01:05:10,582 --> 01:05:13,210
Hai proprio annientato quel serpente.
1089
01:05:13,293 --> 01:05:15,212
Sei un kinkajou tutto pazzo.
1090
01:05:15,295 --> 01:05:16,505
È un eroe.
1091
01:05:16,588 --> 01:05:18,298
Un eroe peloso.
1092
01:05:18,382 --> 01:05:21,051
Mi sbagliavo su di te, Vivo.
1093
01:05:21,134 --> 01:05:25,222
Cioè, penso ancora che dovresti stare
in quarantena per dieci giorni.
1094
01:05:25,305 --> 01:05:30,018
Ma ci hai salvate
da un superpredatore, quindi...
1095
01:05:30,102 --> 01:05:32,312
...per questa volta lascerò correre.
1096
01:05:33,814 --> 01:05:34,648
Quindi...
1097
01:05:34,731 --> 01:05:36,316
Tutto a posto, vero?
1098
01:05:36,400 --> 01:05:37,943
Sì, tutto a posto.
1099
01:05:38,026 --> 01:05:40,821
Possiamo riavere la canzone?
1100
01:05:40,904 --> 01:05:42,656
Ma certo, la canzone.
1101
01:05:42,739 --> 01:05:45,158
Aspetta, cosa? Ce l'avevo.
1102
01:05:45,242 --> 01:05:46,493
Dov'è finita?
1103
01:05:52,833 --> 01:05:53,834
Oh, no.
1104
01:06:02,009 --> 01:06:03,010
Andrés...
1105
01:06:18,859 --> 01:06:19,902
Avanti.
1106
01:06:20,819 --> 01:06:22,112
È...
1107
01:06:22,196 --> 01:06:23,238
È venuto?
1108
01:06:24,364 --> 01:06:25,407
Oh, señora.
1109
01:06:26,158 --> 01:06:27,951
Mi dispiace tanto.
1110
01:06:54,436 --> 01:06:58,482
Hai passato la vita a fare musica
1111
01:07:00,275 --> 01:07:03,070
Pensavo che la canzone
Non sarebbe mai finita
1112
01:07:05,656 --> 01:07:08,283
Ora c'è tanto silenzio
1113
01:07:11,578 --> 01:07:15,749
Vorrei solo suonare di nuovo con te
Amico mio
1114
01:07:24,758 --> 01:07:26,385
Mi dispiace per la canzone.
1115
01:07:27,594 --> 01:07:28,428
Grazie, Dan.
1116
01:07:29,763 --> 01:07:30,806
Quindi...
1117
01:07:31,890 --> 01:07:33,433
Cosa farai adesso?
1118
01:07:35,435 --> 01:07:37,437
Credo che tornerò a Cuba.
1119
01:07:38,397 --> 01:07:40,440
Senza la canzone, non c'è più niente.
1120
01:07:40,983 --> 01:07:42,067
Ho fallito.
1121
01:07:42,150 --> 01:07:46,113
Ehi, ehi, no. Non dire così.
Hai fatto tutto il possibile.
1122
01:07:46,196 --> 01:07:48,198
Dan, tu non capisci.
1123
01:07:48,282 --> 01:07:50,617
Andrés mi ha dato tutto.
1124
01:07:50,701 --> 01:07:53,203
E quando aveva bisogno di me,
gli ho voltato le spalle.
1125
01:07:53,287 --> 01:07:55,831
Era la mia unica possibilità
di sistemare le cose.
1126
01:07:56,832 --> 01:07:58,166
E l'ho deluso.
1127
01:07:59,293 --> 01:08:03,046
Quando l'aereo atterrerà sulla pista
1128
01:08:03,130 --> 01:08:06,383
Tieni questa canzone nel tuo cuore
1129
01:08:07,092 --> 01:08:08,635
È la canzone di tuo zio?
1130
01:08:10,262 --> 01:08:11,263
Sì.
1131
01:08:11,930 --> 01:08:13,557
Quando passeranno gli anni...
1132
01:08:13,640 --> 01:08:15,601
Oh, no, lo sta facendo di nuovo.
1133
01:08:16,726 --> 01:08:19,897
Sta massacrando la sua canzone.
È un scempio musicale.
1134
01:08:19,980 --> 01:08:23,817
Io sarò con te
Quando la canzone risuonerà...
1135
01:08:23,900 --> 01:08:27,154
Fermati e ascolta la melodia.
1136
01:08:37,206 --> 01:08:39,123
Hai sentito? È bellissima, vero?
1137
01:08:39,208 --> 01:08:40,833
Sono note musicali...
1138
01:08:40,917 --> 01:08:44,421
...scritte in un ordine che la gente
trova piacevole all'orecchio.
1139
01:08:44,504 --> 01:08:46,757
Chi conosce la musica la chiama "melodia".
1140
01:08:48,509 --> 01:08:50,426
Vivo, conosci la melodia.
1141
01:08:50,511 --> 01:08:52,971
Certo che la conosco.
È la base della musica.
1142
01:08:53,055 --> 01:08:54,431
Magari tu conosci il testo...
1143
01:08:54,515 --> 01:08:57,141
...ma devi imparare la melodia
per poter cantare, perché...
1144
01:08:57,684 --> 01:09:01,230
Aspetta. Tu conosci il testo.
E io conosco la melodia.
1145
01:09:01,313 --> 01:09:04,274
- Vivo conosce la melodia.
- Lei conosce il testo.
1146
01:09:04,358 --> 01:09:06,902
- Significa che...
- Abbiamo la canzone.
1147
01:09:06,984 --> 01:09:09,071
La missione per l'amore continua.
1148
01:09:10,029 --> 01:09:12,282
Inverti la rotta. Andiamo a Miami.
1149
01:09:12,366 --> 01:09:13,574
Cosa?
1150
01:09:15,953 --> 01:09:18,580
Hai sentito il kinkajou. Inverti la rotta.
1151
01:09:27,965 --> 01:09:29,591
Abbiamo una seconda possibilità.
1152
01:09:30,384 --> 01:09:32,010
Ecco, Vivo, guarda qui.
1153
01:09:38,433 --> 01:09:41,185
Tu suoni la tastiera, io scrivo le note.
1154
01:09:51,446 --> 01:09:53,364
Il tuo aereo parte domattina
1155
01:09:53,448 --> 01:09:55,868
Presto il mondo ti vedrà brillare
1156
01:10:10,883 --> 01:10:14,553
Sì, puoi suonarla
un centinaio di volte più lentamente?
1157
01:10:24,354 --> 01:10:28,567
Per sempre dentro il tuo cuore
1158
01:10:31,987 --> 01:10:35,157
Abbiamo finito.
Ora dobbiamo solo darla a Marta.
1159
01:10:36,450 --> 01:10:37,826
Un'ultima cosa.
1160
01:10:37,910 --> 01:10:39,036
di Andrés Hernández
1161
01:10:39,870 --> 01:10:41,872
con l'aiuto di
Vivo + Gabi
1162
01:10:43,582 --> 01:10:45,083
Oh, sì.
1163
01:10:46,585 --> 01:10:47,794
Ragazzi, guardate.
1164
01:10:47,878 --> 01:10:49,922
Credo di riuscire a vedere Miami.
1165
01:10:53,675 --> 01:10:57,012
Oh, no. Non arriveremo mai in tempo.
1166
01:10:57,095 --> 01:10:59,389
Se non infrangiamo qualche regola.
1167
01:11:01,141 --> 01:11:03,977
Reggetevi forte ai vostri biscotti!
1168
01:11:08,315 --> 01:11:10,067
Sopravvissuti a un altro disastro
1169
01:11:10,150 --> 01:11:11,777
Quest'affare non va più veloce?
1170
01:11:11,860 --> 01:11:15,405
Non abbiamo più tempo
Il sole sta tramontando
1171
01:11:15,489 --> 01:11:17,324
Quando pensavo che fosse finita
1172
01:11:17,407 --> 01:11:18,992
La mia nuova amica ci ha dato un bis
1173
01:11:19,076 --> 01:11:21,870
Raggiungiamo la riva
Di questa Miami
1174
01:11:21,954 --> 01:11:25,165
Ricordo le dimensioni
Del mondo prima
1175
01:11:25,249 --> 01:11:29,169
Eravamo io e te
Solo io e te
1176
01:11:29,253 --> 01:11:32,339
E ora l'orizzonte
Contiene molto di più
1177
01:11:32,422 --> 01:11:34,091
E o la va o la spacca
1178
01:11:34,174 --> 01:11:36,093
Sì, o la va o la spacca
1179
01:11:36,677 --> 01:11:40,055
M-I-A-M-I
Non c'è più tempo
1180
01:11:40,138 --> 01:11:43,851
Sig.ra Sandoval,
fra mezz'ora inizia lo spettacolo.
1181
01:11:43,934 --> 01:11:47,271
M-I-A-M-I
Non c'è più tempo
1182
01:11:51,149 --> 01:11:54,278
M-I-A-M-I
Non c'è più tempo
1183
01:11:54,361 --> 01:11:58,198
- Dobbiamo andare, dobbiamo andare
- Lo so, lo so, lo so
1184
01:11:58,282 --> 01:12:00,951
M-I-A-M-I
Non c'è più tempo
1185
01:12:01,034 --> 01:12:02,494
Alza il ritmo
1186
01:12:02,578 --> 01:12:05,205
Alza il ritmo
1187
01:12:05,289 --> 01:12:06,498
Si chiama Gabi
1188
01:12:06,582 --> 01:12:08,292
Ha 10 anni
È mia figlia
1189
01:12:08,375 --> 01:12:10,627
So che era su questo autobus
1190
01:12:10,711 --> 01:12:12,045
Ha comprato questo biglietto
1191
01:12:12,129 --> 01:12:14,756
Ascolti, signora
È stata una lunga giornata
1192
01:12:14,840 --> 01:12:17,509
Come le ho detto
Non era con noi
1193
01:12:17,593 --> 01:12:18,969
Devo riposare un po'.
1194
01:12:20,220 --> 01:12:21,972
UNA SERATA SOLTANTO
1195
01:12:25,475 --> 01:12:28,020
Ci arriveremo in tempo
E faremo molto di più
1196
01:12:28,103 --> 01:12:31,899
Perché siamo io e te
Solo io e te
1197
01:12:31,982 --> 01:12:34,818
Correremo e saliremo
Finché non arriveremo alla sua porta
1198
01:12:34,902 --> 01:12:36,945
Perché o la va o la spacca
1199
01:12:37,029 --> 01:12:38,864
Sì, o la va o la spacca
1200
01:12:39,907 --> 01:12:40,824
Biglietto, prego.
1201
01:12:49,249 --> 01:12:52,753
Gabriela, resta dove sei, señorita.
1202
01:12:52,836 --> 01:12:54,171
Oh, no, è mamma.
1203
01:12:56,590 --> 01:12:57,674
- Ehi.
- Gabi!
1204
01:12:57,758 --> 01:12:59,092
Sicurezza all'entrata.
1205
01:12:59,176 --> 01:13:02,221
M-I-A-M-I
Non c'è più tempo
1206
01:13:02,304 --> 01:13:05,349
Sig.ra Sandoval, cinque minuti all'inizio.
1207
01:13:05,432 --> 01:13:08,560
M-I-A-M-I
Non c'è più tempo
1208
01:13:09,645 --> 01:13:10,812
Ehi, lasciami.
1209
01:13:10,896 --> 01:13:11,813
Ti ho presa.
1210
01:13:14,775 --> 01:13:18,403
- Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo
- Lo so, lo so, lo so
1211
01:13:18,487 --> 01:13:20,906
M-I-A-M-I
Non c'è più tempo
1212
01:13:20,989 --> 01:13:22,533
- Non è tardi
- Non è tardi
1213
01:13:22,616 --> 01:13:24,910
Siamo quasi arrivati
Dobbiamo solo salire
1214
01:13:24,993 --> 01:13:27,287
M-I-A-M-I
Non c'è più tempo
1215
01:13:27,371 --> 01:13:30,374
Non abbiamo più tempo
1216
01:13:35,671 --> 01:13:36,713
Lassù, Vivo.
1217
01:13:36,797 --> 01:13:39,049
Sali e apri la porta dall'altra parte.
1218
01:13:43,887 --> 01:13:44,972
Oh, no.
1219
01:13:47,808 --> 01:13:50,143
Vivo, presto. Stanno arrivando.
1220
01:13:53,730 --> 01:13:54,898
Non si apre.
1221
01:13:54,982 --> 01:13:56,233
Che succede?
1222
01:13:57,067 --> 01:13:59,903
- Non è quaggiù.
- Dev'essere andata di qua.
1223
01:14:01,113 --> 01:14:03,699
Ok, Vivo, un ultimo piano.
1224
01:14:05,450 --> 01:14:07,119
Devi andare senza di me.
1225
01:14:08,745 --> 01:14:10,706
Va tutto bene, va tutto bene.
1226
01:14:10,789 --> 01:14:12,749
Tieni, prendi questo.
1227
01:14:12,833 --> 01:14:13,667
MIGLIORE
AMICO
1228
01:14:13,750 --> 01:14:17,004
Così non mi dimenticherai.
1229
01:14:19,548 --> 01:14:22,217
Vivo, devi portare a termine la missione,
1230
01:14:22,301 --> 01:14:23,760
per entrambi.
1231
01:14:25,387 --> 01:14:26,513
Va bene, socia.
1232
01:14:35,564 --> 01:14:36,815
L'abbiamo trovata.
1233
01:14:39,860 --> 01:14:40,986
Ciao, mamma.
1234
01:14:43,363 --> 01:14:46,658
Lo capisco,
ma Marta la sta prendendo molto male.
1235
01:14:46,742 --> 01:14:48,827
Sì, dice che non ce la fa.
1236
01:14:48,911 --> 01:14:51,163
Senti, torno tra cinque minuti.
1237
01:14:58,462 --> 01:14:59,296
Marta?
1238
01:15:18,732 --> 01:15:19,900
Andrés.
1239
01:15:31,954 --> 01:15:34,248
Tu sei Vivo?
1240
01:15:37,167 --> 01:15:39,878
Sei venuto fin qui da Cuba?
1241
01:15:40,629 --> 01:15:42,130
Che ci fai qui?
1242
01:15:49,930 --> 01:15:51,181
"Para Marta".
1243
01:15:53,642 --> 01:15:55,310
L'ha scritta Andrés.
1244
01:15:56,061 --> 01:15:57,187
Per me?
1245
01:16:06,238 --> 01:16:07,698
Grazie.
1246
01:16:08,824 --> 01:16:11,827
Non mi ha mai detto cosa provava.
1247
01:16:14,162 --> 01:16:16,206
Anch'io ti amo, Andrés.
1248
01:16:18,667 --> 01:16:20,669
Oh, Vivo, grazie.
1249
01:16:22,629 --> 01:16:25,883
Señora, siamo pronti quando vuole.
1250
01:16:26,633 --> 01:16:27,759
Devo andare.
1251
01:16:29,553 --> 01:16:34,141
E io che pensavo che questo concerto
fosse per dire addio alle vecchie canzoni.
1252
01:16:34,224 --> 01:16:35,642
Ma ora...
1253
01:16:35,726 --> 01:16:37,936
...ho una nuova canzone da cantare.
1254
01:16:41,356 --> 01:16:42,566
Sai, Vivo...
1255
01:16:43,150 --> 01:16:45,485
Andrés sarebbe molto orgoglioso di te.
1256
01:17:25,150 --> 01:17:28,946
Ma, mamma, Vivo doveva consegnare
una canzone d'amore a Marta.
1257
01:17:29,029 --> 01:17:31,949
Ma ti senti quando parli?
Gabriela, è una follia.
1258
01:17:32,032 --> 01:17:35,494
Perciò non te l'ho detto.
Sapevo che non avresti capito.
1259
01:17:35,577 --> 01:17:37,871
Oh, ti capisco benissimo.
1260
01:17:37,955 --> 01:17:40,207
No, no, non è vero.
1261
01:17:40,290 --> 01:17:41,708
Non come papà.
1262
01:17:41,792 --> 01:17:44,169
No, no. Non ci provare, Gabriela.
1263
01:17:44,253 --> 01:17:46,004
Lui non è qui. Ci sono io.
1264
01:17:46,088 --> 01:17:48,924
E lo so, lo so che non sono tuo padre.
1265
01:17:49,007 --> 01:17:52,094
Lo so che non sono divertente
e non faccio musica.
1266
01:17:52,177 --> 01:17:54,471
Ma puoi parlare con me.
1267
01:17:54,555 --> 01:17:57,683
Tu non capisci perché questa cosa
è importante per me.
1268
01:17:59,351 --> 01:18:01,061
Solo Vivo lo capisce.
1269
01:18:01,144 --> 01:18:02,688
Vivo è a Cuba.
1270
01:18:05,858 --> 01:18:06,817
Vivo.
1271
01:18:18,036 --> 01:18:19,913
Hai portato la canzone a Marta?
1272
01:18:21,582 --> 01:18:22,875
Ce l'hai fatta.
1273
01:18:25,043 --> 01:18:26,211
È vero.
1274
01:18:26,295 --> 01:18:27,671
Ce l'abbiamo fatta.
1275
01:18:29,423 --> 01:18:31,884
Aspetta, aspetta un attimo.
1276
01:18:31,967 --> 01:18:33,802
Mi stavi dicendo la verità?
1277
01:18:35,554 --> 01:18:36,680
Oh, Gabi.
1278
01:18:38,140 --> 01:18:39,391
Ma comunque...
1279
01:18:39,474 --> 01:18:43,103
...non puoi venire
fino a Miami senza dirmelo.
1280
01:18:43,187 --> 01:18:46,356
Lo so. Mi dispiace, ok? Ma...
1281
01:18:47,232 --> 01:18:49,568
Dovevo consegnare la canzone di tío.
1282
01:18:51,236 --> 01:18:54,114
Non ha potuto dire a Marta che l'amava.
1283
01:18:55,866 --> 01:18:56,700
Come io...
1284
01:18:58,452 --> 01:19:02,664
...non ho mai potuto dire a papà
quanto amassi lui.
1285
01:19:20,140 --> 01:19:22,267
Tuo padre sapeva che lo amavi.
1286
01:19:22,351 --> 01:19:25,229
Ogni momento
dalla prima volta che ti ha vista.
1287
01:19:25,312 --> 01:19:27,105
E quell'amore, Gabriela?
1288
01:19:27,648 --> 01:19:29,399
Quell'amore vivrà per sempre.
1289
01:19:29,483 --> 01:19:30,984
Nel tuo cuore.
1290
01:19:44,373 --> 01:19:48,877
Ok, allacciatevi le cinture,
perché dobbiamo andare a un concerto.
1291
01:20:13,277 --> 01:20:15,028
Gracias a tutti.
1292
01:20:15,112 --> 01:20:16,238
Grazie.
1293
01:20:16,989 --> 01:20:19,283
E per salutarvi...
1294
01:20:19,825 --> 01:20:21,952
...vorrei finire con una canzone.
1295
01:20:22,035 --> 01:20:24,997
Una canzone scritta da un vecchio amico...
1296
01:20:26,582 --> 01:20:29,793
...e consegnata
con l'aiuto di nuovi amici.
1297
01:20:40,762 --> 01:20:44,016
Mambo Cabana, oh
1298
01:20:45,058 --> 01:20:48,937
Mambo Cabana, oh
1299
01:20:49,021 --> 01:20:52,191
Il tuo aereo parte domattina
1300
01:20:53,358 --> 01:20:56,195
Presto il mondo ti vedrà brillare
1301
01:20:57,696 --> 01:21:00,115
E vorrei poter venire con te
1302
01:21:01,867 --> 01:21:04,286
Ma il tuo viaggio non è il mio
1303
01:21:06,121 --> 01:21:08,957
E il mondo presto ti adorerà
1304
01:21:10,250 --> 01:21:12,920
Mentre io imparerò a vivere senza di te
1305
01:21:14,463 --> 01:21:16,882
Ogni melodia è per te
1306
01:21:18,634 --> 01:21:21,220
Ogni canzone che scrivo su di te
1307
01:21:21,303 --> 01:21:25,098
E questa paura
Che mi tiene vicino alla porta
1308
01:21:25,182 --> 01:21:29,603
Non deve interferire
Con te che vuoi di più
1309
01:21:29,686 --> 01:21:33,649
Io sono qui
Ma su un'altra sponda
1310
01:21:33,732 --> 01:21:38,654
Sempre al tuo fianco
Ti guardo spiccare il volo
1311
01:21:38,737 --> 01:21:42,282
Quando l'aereo atterrerà sulla pista
1312
01:21:42,366 --> 01:21:46,119
Tieni questa canzone nel tuo cuore
1313
01:21:46,995 --> 01:21:50,707
Quando la strada avrà solo una direzione
1314
01:21:50,791 --> 01:21:54,378
Tieni questa canzone nel tuo cuore
1315
01:21:55,546 --> 01:21:59,132
Quando passeranno gli anni
Ma l'amore resterà
1316
01:21:59,216 --> 01:22:02,928
Tieni questa canzone nel tuo cuore
1317
01:22:03,720 --> 01:22:07,891
Io sarò con te
Quando questa canzone risuonerà
1318
01:22:07,975 --> 01:22:11,353
Per sempre dentro il tuo cuore
1319
01:22:13,438 --> 01:22:16,066
Mambo Cabana, oh
1320
01:22:56,106 --> 01:22:59,985
Tieni questa canzone nel tuo cuore
1321
01:23:42,945 --> 01:23:44,988
Ok, Gabi, mettiamoci al lavoro.
1322
01:23:56,333 --> 01:23:57,834
BENVENUTI A KEY WEST PLAZA
1323
01:24:10,889 --> 01:24:11,723
Ehi
1324
01:24:11,807 --> 01:24:14,184
A tutti gli adulti
Animali e bambini
1325
01:24:14,268 --> 01:24:16,770
Da questa parte
1326
01:24:16,854 --> 01:24:21,859
Abbiamo preparato per voi
Uno spettacolo sorprendente
1327
01:24:21,942 --> 01:24:24,820
Vi presento il solo e unico
1328
01:24:24,903 --> 01:24:27,406
Vivo
1329
01:24:27,489 --> 01:24:28,615
Vai, vai
1330
01:24:28,699 --> 01:24:29,867
Vai, vai
1331
01:24:29,950 --> 01:24:32,035
Signore e signori
Siamo di nuovo Vivo e la bambina
1332
01:24:32,119 --> 01:24:34,162
Il mio ritmo viene dal cuore dell'Avana e
1333
01:24:34,246 --> 01:24:36,665
Ne porto un po'
In ogni città in cui vivo
1334
01:24:36,748 --> 01:24:39,084
Mi è stato dato un dono
Non mollerò mai
1335
01:24:39,167 --> 01:24:41,545
Le antiche tradizioni
Dei Caraibi
1336
01:24:41,628 --> 01:24:44,464
In collaborazione con Gabi
La favolosa floridiana
1337
01:24:44,548 --> 01:24:46,592
Abbiamo combattuto gli elementi
E rettili malvagi
1338
01:24:46,675 --> 01:24:49,052
Saltando al ritmo
Dei nostri tamburi con brillantezza
1339
01:24:49,136 --> 01:24:51,471
Il mio amico piumato
Ha sorvolato tutto il meridiano
1340
01:24:51,555 --> 01:24:53,807
E Valentina
Faceva sempre la carina
1341
01:24:53,891 --> 01:24:56,560
Brillano come un diamante
Della migliore ossidiana
1342
01:24:56,643 --> 01:24:58,937
E ballano il tango
Come veri argentini
1343
01:24:59,021 --> 01:25:00,939
Ma cavolo
Non capite il mio canto
1344
01:25:01,023 --> 01:25:03,775
Perché surclasso
Questo ritmo avvincente e oscillante
1345
01:25:03,859 --> 01:25:05,152
Dammi il ritmo
Dammi un minuto
1346
01:25:05,235 --> 01:25:06,695
Dammi un limite
Da poter superare
1347
01:25:06,778 --> 01:25:09,156
Una canzone nuova è ciò che ci serviva
1348
01:25:11,200 --> 01:25:12,826
Ehi
1349
01:25:15,370 --> 01:25:17,956
E se vi piace questo ballo
Battete le mani
1350
01:25:18,040 --> 01:25:19,124
Se vi piace questo ballo
1351
01:25:19,208 --> 01:25:20,626
Battete le mani
Vai!
1352
01:25:25,255 --> 01:25:27,549
E se vi piace questo ballo
Battete le mani
1353
01:25:27,633 --> 01:25:28,675
Se vi piace questo ballo
1354
01:25:28,759 --> 01:25:30,761
Battete le mani
Vai!
1355
01:25:39,353 --> 01:25:41,939
E se vi piace questa canzone
Cantate con me
1356
01:25:42,022 --> 01:25:44,233
Se vi piace questa canzone
Cantate con me
1357
01:25:44,316 --> 01:25:46,735
E se vi piace questa canzone
Cantate con me
1358
01:25:46,818 --> 01:25:49,071
Se vi piace questa canzone
Cantate con me
1359
01:25:49,154 --> 01:25:50,322
Vai!
1360
01:26:05,671 --> 01:26:09,675
Siamo unici nel nostro genere
1361
01:35:31,195 --> 01:35:33,697
Traduzione sottotitoli di:
Silverio Lensi