1 00:01:26,633 --> 00:01:27,843 A JORNADA DE VIVO 2 00:01:36,435 --> 00:01:38,103 Você está pronto, Vivo? 3 00:01:39,146 --> 00:01:41,732 Certo, vamos trabalhar. 4 00:01:41,815 --> 00:01:45,110 Ei Senhoras e senhores 5 00:01:45,194 --> 00:01:47,905 O show é por aqui 6 00:01:47,988 --> 00:01:51,116 Por aqui 7 00:01:51,200 --> 00:01:54,578 Ei Nós preparamos para vocês 8 00:01:54,661 --> 00:01:57,331 Uma exibição deslumbrante 9 00:01:57,414 --> 00:02:00,792 Por aqui 10 00:02:00,876 --> 00:02:02,669 Aproximem-se, meus amigos 11 00:02:02,753 --> 00:02:04,963 E aqui vamos nós 12 00:02:05,047 --> 00:02:08,216 Com vocês, o primeiro e único 13 00:02:08,299 --> 00:02:10,385 Vivo 14 00:02:24,650 --> 00:02:26,193 Isto está ligado? 15 00:02:26,276 --> 00:02:29,404 Vão chegando, vão chegando Vamos lá 16 00:02:31,323 --> 00:02:33,659 A frequência é baixa Mas isso não é nada 17 00:02:33,742 --> 00:02:36,328 Quando começarmos o show O negócio vai bombar 18 00:02:36,411 --> 00:02:38,497 A dois quarteirões de la casa O cenário não é novo 19 00:02:38,580 --> 00:02:40,707 Este é o nosso lugar na praça Confira a rotina 20 00:02:40,791 --> 00:02:43,085 Senhoras e senhores Sou Vivo, o jupará 21 00:02:43,168 --> 00:02:44,002 O que é um jupará? 22 00:02:44,086 --> 00:02:46,255 Acho que precisa aprender Umas coisinhas 23 00:02:46,338 --> 00:02:47,673 Veja eu balançar Enquanto canto 24 00:02:47,756 --> 00:02:50,300 Cada coisa que posso pensar Para fazer você gritar, "Uau!" 25 00:02:50,384 --> 00:02:51,802 Ei 26 00:02:58,225 --> 00:02:59,476 Esse é o Andrés Ele canta 27 00:02:59,560 --> 00:03:01,144 -Ei -Ei 28 00:03:08,902 --> 00:03:13,532 Você e eu Nós somos únicos 29 00:03:13,615 --> 00:03:18,412 Mantendo o ritmo Toda vez 30 00:03:18,495 --> 00:03:21,373 Somos parte de uma tradição De tempo e precisão 31 00:03:21,456 --> 00:03:24,835 Dois músicos excelentes Driblando a concorrência 32 00:03:24,918 --> 00:03:27,504 O relógio está batendo E eu balançando no ritmo da clave 33 00:03:27,588 --> 00:03:30,132 Observe Enquanto pessoas deixam dólares e pesos 34 00:03:30,215 --> 00:03:33,635 Fazemos isso o dia todo, todo o dia Então, dame un beso 35 00:03:33,719 --> 00:03:34,720 Dê-me um beijo 36 00:03:35,345 --> 00:03:37,139 Volto logo Agora veja só isso 37 00:03:46,523 --> 00:03:51,236 Você e eu Nós somos únicos 38 00:03:51,320 --> 00:03:55,449 Mantendo o ritmo Toda vez 39 00:03:55,532 --> 00:03:56,909 Certo Você pode estar pensando 40 00:03:56,992 --> 00:03:58,952 "O que um jupará Faz em Cuba tocando música? 41 00:03:59,036 --> 00:04:00,913 Eles não vivem na floresta tropical?" 42 00:04:00,996 --> 00:04:02,915 Talvez eu tenha caído Numa caixa de transporte 43 00:04:02,998 --> 00:04:05,918 Acordei num lugar novo Cantando outro refrão 44 00:04:06,001 --> 00:04:07,794 Só me lembro de ter fome E de correr 45 00:04:07,878 --> 00:04:10,464 De alguém ainda mais faminto Perseguindo-me nesta árvore aqui 46 00:04:10,547 --> 00:04:12,466 Mas adivinhe quem me salvou Com seu tres 47 00:04:12,549 --> 00:04:13,509 Andrés, sim 48 00:04:13,592 --> 00:04:15,594 E ele me abençoou com esta melodia 49 00:04:18,096 --> 00:04:20,098 De onde você veio, chiquito? 50 00:04:22,643 --> 00:04:24,895 Você adora música, não é? 51 00:04:25,437 --> 00:04:27,189 Desça já da árvore 52 00:04:27,731 --> 00:04:29,650 Você pode ficar comigo 53 00:04:30,400 --> 00:04:32,361 Mas qual será o seu nome? 54 00:04:33,737 --> 00:04:38,116 Você é tão cheio de música e vida. Eu tenho o nome perfeito para você. 55 00:04:38,700 --> 00:04:40,744 Vivo 56 00:04:40,827 --> 00:04:43,121 Vocês gostam disso Então passem o chapéu 57 00:04:43,205 --> 00:04:45,582 Sem parar Passem o chapéu 58 00:04:45,666 --> 00:04:47,793 É, se gostam disso Então passem o chapéu 59 00:04:47,876 --> 00:04:50,295 Sou Vivo Mais rápido que seu gato pet 60 00:04:50,379 --> 00:04:52,506 E se gostam disso Então passem o chapéu 61 00:04:52,589 --> 00:04:54,925 Sem parar Passem o chapéu 62 00:04:55,008 --> 00:04:57,386 É, se gostam disso Então passem o chapéu 63 00:04:57,469 --> 00:04:59,805 É, eu me adaptei ao meu habitat 64 00:04:59,888 --> 00:05:04,560 Você e eu Nós somos únicos 65 00:05:04,643 --> 00:05:07,062 -Mantendo o ritmo -Mantendo o ritmo 66 00:05:07,145 --> 00:05:10,274 -No compasso -No compasso 67 00:05:10,357 --> 00:05:12,568 -Ei -Gostamos disso e passamos o chapéu 68 00:05:12,651 --> 00:05:14,987 Sem parar Passamos o chapéu 69 00:05:15,070 --> 00:05:17,322 Gostamos disso e passamos o chapéu 70 00:05:17,406 --> 00:05:19,908 Sem parar Passamos o chapéu 71 00:05:19,992 --> 00:05:23,620 Você e eu Nós somos únicos 72 00:05:23,704 --> 00:05:24,788 Eles são únicos 73 00:05:24,872 --> 00:05:29,334 Mantendo o ritmo Toda vez 74 00:05:29,418 --> 00:05:33,755 No compasso 75 00:05:37,342 --> 00:05:38,343 No compasso 76 00:05:41,013 --> 00:05:44,016 E é assim, amigos, como se faz em Havana, Cuba. 77 00:05:44,099 --> 00:05:47,019 Precisão, tempo, nenhum compasso fora de lugar. 78 00:05:47,102 --> 00:05:50,230 Pois embora Andrés e eu não falemos a mesma língua... 79 00:05:50,314 --> 00:05:53,692 quando se trata de música, somos tão sincronizados que, bem... 80 00:05:53,775 --> 00:05:56,403 terminamos as frases musicais um do outro. 81 00:05:58,197 --> 00:06:00,157 Grande show como sempre, Vivo. 82 00:06:00,240 --> 00:06:01,325 Está com fome? 83 00:06:01,992 --> 00:06:03,493 Quer um croquete? 84 00:06:04,119 --> 00:06:05,204 Talvez mangas? 85 00:06:08,081 --> 00:06:10,334 Alguém gosta de manga. 86 00:06:14,755 --> 00:06:18,383 Você pode olhar para nós e pensar: "Eles têm a vida perfeita". 87 00:06:18,467 --> 00:06:19,760 E você estaria certo. 88 00:06:19,843 --> 00:06:20,844 Isso é... 89 00:06:20,928 --> 00:06:22,930 até a carta chegar. 90 00:06:36,360 --> 00:06:37,361 Certo. 91 00:06:40,489 --> 00:06:41,323 Você... 92 00:06:42,282 --> 00:06:43,367 recebeu uma carta. 93 00:06:43,450 --> 00:06:45,035 Muchas gracias, Montoya. 94 00:06:55,003 --> 00:06:56,296 Marta? 95 00:06:57,297 --> 00:06:59,299 Mas como? 96 00:06:59,383 --> 00:07:01,385 Marta? Quem é Marta? 97 00:07:04,555 --> 00:07:06,223 "Mi amor, Andrés". 98 00:07:07,599 --> 00:07:08,642 Quem é Marta? 99 00:07:08,725 --> 00:07:14,147 "Que palavras posso escrever em uma carta depois de tantos anos separados?" 100 00:07:14,648 --> 00:07:18,735 Enquanto me preparo para a aposentadoria, fui inundada com memórias... 101 00:07:18,819 --> 00:07:22,114 da bela música que uma vez fizemos juntos. 102 00:07:22,197 --> 00:07:27,119 Não sei se você pode perdoar meu silêncio desde que nos separamos há tantos anos. 103 00:07:27,202 --> 00:07:31,957 Mas nada significaria mais para mim que cantarmos juntos novamente. 104 00:07:32,249 --> 00:07:34,751 "Meu show de despedida é dia 16 de junho... 105 00:07:34,835 --> 00:07:38,255 no Mambo Cabana em Miami. 106 00:07:39,590 --> 00:07:44,136 Se você estiver lá com seu tres, saberei que você sente o mesmo. 107 00:07:45,012 --> 00:07:47,681 Espero que não seja tarde demais. 108 00:07:48,223 --> 00:07:50,434 Amor, Marta". 109 00:07:51,435 --> 00:07:53,061 Eu não posso acreditar. 110 00:07:53,145 --> 00:07:55,105 Marta Sandoval. 111 00:07:55,189 --> 00:07:56,857 Você disse Marta Sandoval? 112 00:07:56,940 --> 00:07:58,609 O último show da Marta? 113 00:07:58,692 --> 00:08:00,444 Espere, espere. Quem é Marta? 114 00:08:00,527 --> 00:08:01,528 Você vai para Miami? 115 00:08:01,612 --> 00:08:04,281 Não, não. Vamos do apartamento para a praça. 116 00:08:04,364 --> 00:08:05,991 Esse é o trajeto. Dois quarteirões. 117 00:08:06,074 --> 00:08:07,784 Você precisa ir, Andrés. 118 00:08:07,868 --> 00:08:10,495 Vocês podem finalmente se apresentar juntos em Miami. 119 00:08:10,579 --> 00:08:13,498 O quê? Não. Nosso público está aqui. 120 00:08:13,582 --> 00:08:16,126 Não posso ir a Miami. Eu sou um homem velho. 121 00:08:16,210 --> 00:08:17,753 Isso mesmo. Conheça seus limites. 122 00:08:17,836 --> 00:08:19,796 Venham todos. Uma vaquinha para el billette. 123 00:08:24,176 --> 00:08:25,844 Não nos deixemos levar. 124 00:08:26,637 --> 00:08:27,513 Quem é Marta? 125 00:08:28,764 --> 00:08:29,973 Olá? 126 00:08:32,726 --> 00:08:34,895 Ei, quem é Marta? 127 00:08:50,619 --> 00:08:51,995 MARTA SANDOVAL e Andrés Hernandez 128 00:08:52,079 --> 00:08:52,913 Espere. 129 00:08:53,872 --> 00:08:54,873 Esse é você? 130 00:08:55,916 --> 00:08:58,168 Achei que sempre fosse um homem velho. 131 00:09:01,380 --> 00:09:03,924 Então vocês eram, tipo, uma dupla. 132 00:09:04,007 --> 00:09:04,883 Marta... 133 00:09:05,926 --> 00:09:08,095 Ela era a estrela de Havana. 134 00:09:08,178 --> 00:09:11,181 Ela tinha a voz mais bonita de toda Cuba. 135 00:09:11,765 --> 00:09:15,269 E ela também era o amor da minha vida. 136 00:09:15,936 --> 00:09:18,438 Mas eu nunca disse a ela como eu me sentia. 137 00:09:19,815 --> 00:09:23,151 Todos sabiam que ela seria uma grande estrela um dia. 138 00:09:32,202 --> 00:09:36,874 Certa noite, após outro show esgotado, eu sabia que aquela seria a minha chance. 139 00:09:36,957 --> 00:09:40,794 Eu finalmente havia encontrado a coragem de dizer a ela como eu me sentia. 140 00:09:42,838 --> 00:09:47,467 Mas bem ali fomos interrompidos por um agente dos Estados Unidos. 141 00:09:47,551 --> 00:09:53,307 Ele ofereceu a Marta uma chance de se apresentar no Mambo Cabana em Miami. 142 00:09:53,390 --> 00:09:55,809 Marta estava flutuando. 143 00:09:55,893 --> 00:09:58,729 Seu sonho estava se tornando realidade. 144 00:09:59,563 --> 00:10:02,316 E naquele momento... 145 00:10:02,399 --> 00:10:06,278 eu percebi que se eu dissesse a ela o que estava em meu coração... 146 00:10:06,361 --> 00:10:08,989 ela poderia não seguir o coração dela. 147 00:10:10,032 --> 00:10:12,910 Então, guardei meus sentimentos para mim mesmo... 148 00:10:13,619 --> 00:10:15,537 e não disse nada. 149 00:10:41,104 --> 00:10:44,191 Sem ela, Havana ficou vazia. 150 00:10:44,274 --> 00:10:45,526 E eu também. 151 00:10:46,068 --> 00:10:49,279 Todo meu amor, toda minha tristeza... 152 00:10:49,363 --> 00:10:50,906 eu coloquei em uma música. 153 00:10:54,993 --> 00:10:58,789 Era uma música dolorosa demais para tocar. 154 00:10:58,872 --> 00:11:02,793 Uma música que Marta nunca ouviria. 155 00:11:08,257 --> 00:11:09,967 Aqui está, Vivo. 156 00:11:10,050 --> 00:11:12,386 A última música que escrevi. 157 00:11:16,557 --> 00:11:19,309 Uau, ela nunca chegou a ouvir. 158 00:11:19,935 --> 00:11:21,395 Isso é tão triste. 159 00:11:21,478 --> 00:11:25,607 Mas agora, meu amigo, eu tenho o maior presente do mundo... 160 00:11:25,691 --> 00:11:27,276 uma segunda chance. 161 00:11:27,860 --> 00:11:28,861 Segunda o quê? 162 00:11:28,944 --> 00:11:31,947 Vamos para o Mambo Cabana. 163 00:11:32,030 --> 00:11:32,990 Mambo o quê? 164 00:11:35,075 --> 00:11:36,827 Existe um lugar 165 00:11:37,661 --> 00:11:39,538 Muitos quilômetros de distância 166 00:11:39,621 --> 00:11:43,000 Onde o ritmo cala fundo 167 00:11:43,584 --> 00:11:45,085 E não vou deixar 168 00:11:45,168 --> 00:11:46,628 É assim que você sabe 169 00:11:46,712 --> 00:11:49,339 Que chegou ao Mambo Cabana 170 00:11:52,009 --> 00:11:53,927 Seu coração vai bater 171 00:11:54,636 --> 00:11:56,180 Metais começarão a tocar 172 00:11:56,263 --> 00:11:59,600 E banir qualquer esperança de sono 173 00:12:00,142 --> 00:12:01,685 Esta é minha chance 174 00:12:01,768 --> 00:12:03,478 Para outra dança 175 00:12:03,562 --> 00:12:06,023 No Mambo Cabana 176 00:12:06,106 --> 00:12:08,609 Mambo Cabana Cabana, Cabana 177 00:12:08,692 --> 00:12:11,153 Devagar 178 00:12:11,236 --> 00:12:12,946 As coisas estão muito rápidas 179 00:12:13,030 --> 00:12:15,282 Deixamos a velha cidade natal 180 00:12:15,365 --> 00:12:17,201 Com essa nota do passado 181 00:12:17,284 --> 00:12:19,203 Não, não, não Não, fique em casa 182 00:12:19,286 --> 00:12:21,663 Nesta vida que criamos 183 00:12:21,747 --> 00:12:23,540 Com as músicas que tocamos 184 00:12:23,624 --> 00:12:26,877 Vivo, não tenha medo 185 00:12:26,960 --> 00:12:30,172 Não é tarde demais 186 00:12:31,215 --> 00:12:35,219 Não é tarde demais 187 00:12:35,302 --> 00:12:39,223 Não é tarde demais 188 00:12:42,351 --> 00:12:44,895 O que está acontecendo? 189 00:12:52,361 --> 00:12:55,739 Eu posso ver e ouvir tudo, mi amigo 190 00:12:56,323 --> 00:12:57,157 Divertido 191 00:12:57,241 --> 00:12:58,075 O quê? 192 00:12:58,158 --> 00:12:59,618 Naquele salão contigo 193 00:12:59,701 --> 00:13:00,536 Espere. 194 00:13:00,619 --> 00:13:03,830 E Marta cantando tão bem 195 00:13:03,914 --> 00:13:08,669 Mas a melodia que ela canta é minha Assim... 196 00:13:11,505 --> 00:13:13,257 Mambo Cabana 197 00:13:13,340 --> 00:13:15,467 Não é tarde demais 198 00:13:15,551 --> 00:13:17,010 Andrés! 199 00:13:19,930 --> 00:13:21,640 Mambo Cabana 200 00:13:21,723 --> 00:13:24,601 Não é tarde demais 201 00:13:28,021 --> 00:13:30,399 Não é tarde demais 202 00:13:32,150 --> 00:13:35,028 Não é tarde demais 203 00:13:35,112 --> 00:13:36,697 Vamos mañana 204 00:13:38,740 --> 00:13:40,701 Ao Mambo Cabana 205 00:13:44,955 --> 00:13:47,040 Não acredito que esteja levando isso a sério. 206 00:13:48,834 --> 00:13:51,044 Ah, Vivo. Você também está animado? 207 00:13:51,128 --> 00:13:52,588 Não, não estou animado. 208 00:13:52,671 --> 00:13:56,049 Não somos caras de Miami, somos de cidade pequena, os caras da praça. 209 00:13:56,133 --> 00:13:59,261 Não se preocupe. Tudo ficará bem. 210 00:14:00,721 --> 00:14:01,722 Pegue. 211 00:14:04,683 --> 00:14:05,976 Ei. 212 00:14:12,191 --> 00:14:13,775 Ouça, Vivo. 213 00:14:13,859 --> 00:14:17,112 Devo entregar esta música à Marta. 214 00:14:17,196 --> 00:14:19,323 Ela precisa saber que eu a amo. 215 00:14:20,282 --> 00:14:22,075 É apenas uma música. 216 00:14:27,664 --> 00:14:29,583 Ei, Vivo, onde você vai? 217 00:14:33,545 --> 00:14:35,214 Ay, Vivo. 218 00:14:40,427 --> 00:14:41,637 O que ele está pensando? 219 00:14:41,720 --> 00:14:43,305 Uma viagem de avião para Miami. 220 00:14:43,388 --> 00:14:47,518 Já se passaram 60 anos e você vai até lá para um show. 221 00:14:47,601 --> 00:14:49,019 Por uma música. 222 00:14:49,937 --> 00:14:52,356 Que diferença uma música pode fazer? 223 00:15:45,325 --> 00:15:46,326 O que estou fazendo? 224 00:15:47,953 --> 00:15:49,037 Vamos, Vivo. 225 00:16:12,936 --> 00:16:15,189 Essa mala não vai se fazer sozinha. 226 00:16:33,373 --> 00:16:34,208 Certo. 227 00:16:39,463 --> 00:16:40,923 Lindo dia para viajar. 228 00:16:42,174 --> 00:16:43,383 Bom dia. 229 00:16:44,510 --> 00:16:48,514 Ouça, eu sinto muito por ontem à noite. 230 00:16:48,597 --> 00:16:49,973 Mas acho que nós... 231 00:16:53,227 --> 00:16:54,228 Andrés? 232 00:18:27,571 --> 00:18:31,450 Havana perdeu um bom amigo em Andrés Hernández. 233 00:18:32,159 --> 00:18:36,246 Durante anos, o som de seu tres encheu esta praça... 234 00:18:36,330 --> 00:18:37,497 e nossos corações. 235 00:18:38,207 --> 00:18:40,042 Estávamos tão empolgados com a novidade... 236 00:18:40,125 --> 00:18:43,921 de que ele logo se reuniria a Marta Sandoval. 237 00:18:44,504 --> 00:18:47,591 Mas, infelizmente, não era para ser. 238 00:18:49,927 --> 00:18:51,553 Ei, señora. 239 00:18:59,144 --> 00:19:01,355 Meu nome é Rosa Hernández. 240 00:19:03,106 --> 00:19:06,151 Andrés era tio do meu falecido marido. 241 00:19:06,235 --> 00:19:08,779 Minha filha Gabriela e eu somos da Flórida... 242 00:19:08,862 --> 00:19:10,781 e esta é a nossa primeira viagem a Cuba... 243 00:19:11,323 --> 00:19:13,200 Ei, aquela é minha mãe. 244 00:19:15,869 --> 00:19:18,580 Meu nome é Gabi. Você é Vivo, certo? 245 00:19:19,873 --> 00:19:22,292 Ei, eu sei o que você está passando. 246 00:19:22,918 --> 00:19:24,711 Perdi meu pai também. 247 00:19:25,504 --> 00:19:28,507 A ligação de Carlos com Cuba era um vínculo... 248 00:19:28,590 --> 00:19:32,302 que nem o tempo nem a distância poderiam quebrar. 249 00:19:32,386 --> 00:19:36,014 Laços inquebráveis. Isso é o que temos. 250 00:19:36,098 --> 00:19:38,225 Família cuida da família, certo? 251 00:19:39,059 --> 00:19:40,894 Viu, você entendeu. 252 00:19:40,978 --> 00:19:42,896 Espere, tive uma ótima ideia. 253 00:19:42,980 --> 00:19:46,066 Você devia vir morar comigo na Flórida. 254 00:19:46,149 --> 00:19:49,570 Sim, vamos para casa amanhã. Vamos. Entre na mochila. 255 00:19:52,281 --> 00:19:54,283 Espere, espere, Vivo. Aonde vai? 256 00:19:54,366 --> 00:19:56,702 Você está preocupado em como irá ao banheiro? 257 00:19:56,785 --> 00:19:59,371 Está bem. Tenho lenços umedecidos aqui. 258 00:19:59,454 --> 00:20:03,500 Então agradeço muito por terem recebido Gabriela e eu de braços abertos. 259 00:20:07,588 --> 00:20:10,257 Agora vamos aproveitar este momento para dizer nosso adeus... 260 00:20:10,340 --> 00:20:14,928 enquanto ouvimos mais uma música pelo Andrés Hernández. 261 00:20:54,343 --> 00:20:58,180 Você passou sua vida fazendo música 262 00:20:59,848 --> 00:21:02,768 Eu pensei que elas nunca iriam acabar 263 00:21:05,062 --> 00:21:07,689 Agora está tão quieto 264 00:21:10,692 --> 00:21:14,238 Tudo o que quero é tocar de novo com você Meu amigo 265 00:21:16,490 --> 00:21:20,619 Você adormeceu cantarolando música 266 00:21:21,870 --> 00:21:25,040 O sol surgiu E você continuou seu repouso 267 00:21:27,042 --> 00:21:29,545 Agora aqui estou 268 00:21:32,506 --> 00:21:35,509 Tudo o que me resta é um pedido 269 00:21:35,592 --> 00:21:38,554 Mais uma música Apenas mais uma 270 00:21:38,637 --> 00:21:39,930 Dê-nos um bis 271 00:21:40,013 --> 00:21:43,851 Não vá embora Ainda temos música para tocar 272 00:21:44,852 --> 00:21:46,228 Ei Eu disse 273 00:21:46,311 --> 00:21:49,231 Mais uma música Apenas mais uma 274 00:21:49,314 --> 00:21:50,649 Tudo o que anseio 275 00:21:50,732 --> 00:21:53,485 Dê-me um sinal Não é tarde demais 276 00:21:54,486 --> 00:21:57,406 Não é tarde demais 277 00:21:58,407 --> 00:22:01,410 Mais uma música Mais uma música 278 00:22:03,704 --> 00:22:06,874 Mais uma música Mais uma música 279 00:22:09,126 --> 00:22:11,879 Mais uma música Mais uma música 280 00:22:11,962 --> 00:22:15,340 Se você continua vivo É através de sua música 281 00:22:15,424 --> 00:22:17,259 Mais uma música Mais uma música 282 00:22:17,342 --> 00:22:19,803 Uma música para outra pessoa ouvir 283 00:22:19,887 --> 00:22:21,889 Mais uma música Mais uma música 284 00:22:21,972 --> 00:22:25,142 Então eu vou levá-la para casa Que é seu lugar 285 00:22:25,225 --> 00:22:27,227 Mais uma música Mais uma música 286 00:22:27,311 --> 00:22:30,397 Tudo o que tenho a fazer É cantar mais alto que meu medo 287 00:22:30,480 --> 00:22:33,025 Eu preciso de você aqui para 288 00:22:33,108 --> 00:22:35,944 Mais uma música Só mais uma 289 00:22:36,028 --> 00:22:37,446 Você precisa de um bis 290 00:22:37,529 --> 00:22:38,822 Eu preciso ir 291 00:22:38,906 --> 00:22:41,617 Chegar a tempo para o show 292 00:22:42,201 --> 00:22:43,452 Deixar todos saberem 293 00:22:43,535 --> 00:22:46,705 Há mais uma música Apenas mais uma 294 00:22:46,788 --> 00:22:49,333 Hora de ser forte Para a jornada à frente 295 00:22:49,416 --> 00:22:52,044 Cante através da dúvida Cante através do pavor 296 00:22:52,127 --> 00:22:54,671 Com um grito e um brado O medo eliminar 297 00:22:54,755 --> 00:22:57,174 Como o sol pelas nuvens Como se você ainda estivesse aqui 298 00:22:57,257 --> 00:22:58,383 É proibido chorar 299 00:22:58,467 --> 00:23:00,052 Vou tentar sair 300 00:23:00,135 --> 00:23:03,514 Vou tentar ser forte Sim, estou seguindo em frente 301 00:23:03,597 --> 00:23:10,604 É hora de mais uma música 302 00:23:22,241 --> 00:23:23,659 É a garota estranha. 303 00:23:23,742 --> 00:23:25,619 Gabi, o que está fazendo? 304 00:23:25,702 --> 00:23:26,912 Só tocando uma música. 305 00:23:26,995 --> 00:23:29,873 Talvez o Vivo ouça e eu possa levá-lo para a Flórida. 306 00:23:29,957 --> 00:23:31,833 É isso. Ela é da Flórida. 307 00:23:31,917 --> 00:23:34,461 Gabriela, o que eu disse? Chega de animais de estimação. 308 00:23:34,545 --> 00:23:35,379 Por favor? 309 00:23:35,462 --> 00:23:37,214 Não, não, não. 310 00:23:37,297 --> 00:23:40,384 Além disso, não podemos levar um animal selvagem em um avião. 311 00:23:41,260 --> 00:23:42,636 Señora Hernández. 312 00:23:43,804 --> 00:23:46,431 Que bom que a encontrei antes de você partir. 313 00:23:48,350 --> 00:23:51,520 Gabi, mi niña, sabemos que você ama música... 314 00:23:51,603 --> 00:23:53,480 como seu tio Andrés amava. 315 00:23:53,564 --> 00:23:58,235 Então queríamos que levasse algumas de suas lembranças musicais. 316 00:23:58,318 --> 00:24:00,988 Maracas vintage? Claves? 317 00:24:02,155 --> 00:24:04,116 Olha só esse lindo. 318 00:24:04,992 --> 00:24:07,035 Ah, obrigada, Montoya. 319 00:24:07,119 --> 00:24:09,496 Você deu um acordeão para minha filha. 320 00:24:09,580 --> 00:24:11,039 Está ouvindo, mãe? 321 00:24:14,376 --> 00:24:15,752 A música está no sangue dela. 322 00:24:16,420 --> 00:24:17,713 Cuba, Cuba 323 00:24:17,796 --> 00:24:19,631 Eu amo música cubana 324 00:24:21,008 --> 00:24:22,009 É isso. 325 00:24:22,092 --> 00:24:23,427 Marta, aqui vou eu. 326 00:24:23,510 --> 00:24:26,096 E aí, Cuba? Aqui vai um contratempo. 327 00:24:27,681 --> 00:24:29,683 Obrigada, obrigada, Gabi. 328 00:24:29,766 --> 00:24:32,186 Aposto que toda Cuba sabe que você está aqui. 329 00:24:32,269 --> 00:24:35,898 Foi mal, acho que peguei pesado na música. 330 00:24:35,981 --> 00:24:37,357 Música? Esse barulho era músi... 331 00:24:40,360 --> 00:24:42,696 Bueno, seu táxi chegou. 332 00:24:42,779 --> 00:24:44,239 Montoya, obrigada. 333 00:24:44,323 --> 00:24:45,991 Gracias, Montoya. 334 00:24:46,074 --> 00:24:48,869 Adiós, ensaie sua música todos os dias. 335 00:24:51,997 --> 00:24:53,665 DESTINO: KEY WEST, FLÓRIDA 336 00:25:13,560 --> 00:25:14,686 Minha cabeça. 337 00:25:15,395 --> 00:25:17,439 Acho que viajar não é minha praia. 338 00:25:20,067 --> 00:25:21,401 Onde estou? 339 00:25:22,194 --> 00:25:23,695 Que horas são? 340 00:25:24,905 --> 00:25:27,449 Certo, dez da manhã. Ainda tenho dez horas. 341 00:25:29,993 --> 00:25:32,538 Ah, é. A garota da mochila. 342 00:25:32,621 --> 00:25:35,040 Olha o que tenho aqui. 343 00:25:35,624 --> 00:25:37,125 Está animada com o dia de hoje? 344 00:25:37,209 --> 00:25:38,961 Ah, sim, claro. 345 00:25:39,044 --> 00:25:39,878 O que é hoje? 346 00:25:39,962 --> 00:25:43,173 É a sua primeira venda de biscoitos com a turma Sand Dollar. 347 00:25:44,049 --> 00:25:46,218 Sim, acho que isso não vai rolar. 348 00:25:46,301 --> 00:25:49,555 Eu aguentei as Sand Dollars até onde eu podia. 349 00:25:49,638 --> 00:25:52,808 Gabi, do que está falando? Você só foi a uma reunião. 350 00:25:52,891 --> 00:25:54,309 Eu sei. 351 00:25:54,393 --> 00:25:56,061 Mas é hora de seguir em frente. 352 00:25:56,144 --> 00:25:57,479 Seguir em frente? 353 00:25:58,272 --> 00:25:59,898 Você acabou de começar com a turma. 354 00:25:59,982 --> 00:26:01,441 Ainda está conhecendo as meninas. 355 00:26:01,525 --> 00:26:02,943 A cauda nunca falha. 356 00:26:05,070 --> 00:26:07,114 Por favor, dê uma chance a elas. 357 00:26:07,197 --> 00:26:09,241 Veja, fiz o meu vídeo de demissão. 358 00:26:09,324 --> 00:26:10,325 Biscoitos! 359 00:26:11,743 --> 00:26:13,245 Paz. Fui. Tchau! 360 00:26:13,328 --> 00:26:14,454 ESTOU FORA DOLLAZ!!! 361 00:26:17,124 --> 00:26:18,166 Criativo. 362 00:26:18,250 --> 00:26:22,838 Espere. Esta é a melhor parte. Eu as transformei em palhaças zumbis. 363 00:26:22,921 --> 00:26:25,549 Comprem meus biscoitos. 364 00:26:25,632 --> 00:26:29,011 Gabriela Maria Rosa Hernández, você faz parte dessa turma. 365 00:26:29,094 --> 00:26:31,638 Elas estão contando com você. Você não pode abandoná-las. 366 00:26:31,722 --> 00:26:32,931 Por quê? 367 00:26:33,891 --> 00:26:37,477 Pulguita, você não pode continuar se afastando de todo mundo. 368 00:26:37,561 --> 00:26:41,273 Se não tentar se dar bem com outras crianças... 369 00:26:41,356 --> 00:26:43,901 você ficará muito só. 370 00:26:46,278 --> 00:26:48,697 Gabriela, escúchame, você irá lá. 371 00:26:48,780 --> 00:26:52,159 Eu deixei que tivesse esse cabelo roxo. Você me deve uma. 372 00:26:52,242 --> 00:26:54,328 Mas, mãe, elas só falam... 373 00:26:54,411 --> 00:26:57,039 em vender biscoitos, receber distintivos... 374 00:26:57,122 --> 00:26:58,665 salvar os Everglades. 375 00:26:58,749 --> 00:27:01,001 Isso é tão chato. 376 00:27:01,084 --> 00:27:03,003 Você vai à venda de biscoitos. 377 00:27:03,086 --> 00:27:04,796 Você vai tirar selfies. 378 00:27:04,880 --> 00:27:07,591 E você vai se divertir e se relacionar! 379 00:27:07,674 --> 00:27:10,719 Agora coloque o uniforme. É muito fofo. 380 00:27:23,941 --> 00:27:25,984 Barra limpa. Vamos sair daqui. 381 00:27:48,549 --> 00:27:52,970 Tudo bem. São só os pertences do seu querido tio-avô falecido. 382 00:27:53,053 --> 00:27:55,430 Rolando no chão por si só. 383 00:27:55,514 --> 00:27:58,767 Tocando música sinistra de acordeão. 384 00:28:07,651 --> 00:28:08,652 Tudo bem. 385 00:28:34,678 --> 00:28:37,347 -Vivo, você está aqui. -Sim, e já estou indo. 386 00:28:38,765 --> 00:28:41,476 Você me seguiu, não foi? 387 00:28:41,560 --> 00:28:43,312 E você entrou na minha mala? 388 00:28:43,979 --> 00:28:46,106 Porque você me ama! 389 00:28:46,190 --> 00:28:48,442 Estou tão feliz por estar aqui, Vivo. 390 00:28:49,026 --> 00:28:51,445 Agora posso compartilhar minha pulseira da amizade. 391 00:28:51,528 --> 00:28:52,863 Melhores amigos para sempre. 392 00:28:53,447 --> 00:28:55,282 Ei, me solte. Tire as patas. 393 00:28:55,365 --> 00:28:56,575 Fique quietinho. 394 00:28:57,117 --> 00:28:59,870 Para sempre é muito tempo. Tenho uma música para entregar. 395 00:29:01,788 --> 00:29:03,290 Prazer em conhecê-la. Paz. 396 00:29:09,671 --> 00:29:11,673 Essas são pequenas lápides? 397 00:29:11,757 --> 00:29:13,342 É o meu zoológico de pets. 398 00:29:13,967 --> 00:29:15,427 Bem, foi. 399 00:29:16,345 --> 00:29:17,179 Gabi. 400 00:29:17,262 --> 00:29:18,722 É minha mãe. Esconda-se. 401 00:29:21,975 --> 00:29:23,018 E aí, mãe? 402 00:29:23,560 --> 00:29:26,271 Por que encontrei isto no micro-ondas? 403 00:29:26,355 --> 00:29:29,107 Eu estava secando? 404 00:29:29,191 --> 00:29:30,442 Você estava secan... 405 00:29:30,526 --> 00:29:31,652 O que é aquilo? 406 00:29:33,070 --> 00:29:36,865 Quantas vezes eu já disse? Nada de comida no quarto. 407 00:29:36,949 --> 00:29:38,825 Vai atrair bichos. 408 00:29:38,909 --> 00:29:40,869 Aqui, pegue seu uniforme. 409 00:29:41,620 --> 00:29:43,539 Você quer dizer minha capa de invisibilidade? 410 00:29:43,622 --> 00:29:44,456 Gabi. 411 00:29:44,540 --> 00:29:46,625 Sinto urticárias chegando. 412 00:29:46,708 --> 00:29:48,794 Minha garganta está arranhando. 413 00:29:48,877 --> 00:29:51,004 É um uniforme, não uma alergia. 414 00:29:51,088 --> 00:29:54,299 Aqui. Troque-se. Não vamos nos atrasar para a venda de biscoitos. 415 00:29:54,383 --> 00:29:55,968 Está bem. 416 00:29:58,220 --> 00:29:59,304 Você viu isso, Vivo? 417 00:30:00,180 --> 00:30:02,057 Ela não me entende. 418 00:30:02,808 --> 00:30:04,852 Ela quer que eu use um uniforme... 419 00:30:04,935 --> 00:30:06,728 assim como todas as outras. 420 00:30:06,812 --> 00:30:08,647 Mas eu não sou como todo mundo. 421 00:30:08,730 --> 00:30:09,690 Porque... 422 00:30:10,232 --> 00:30:12,776 Eu pulo no ritmo do meu próprio tambor 423 00:30:12,860 --> 00:30:15,028 Sou um uau em um mundo de lá-lá 424 00:30:15,112 --> 00:30:17,114 Sou uma jovem selvagem Mas sabe de uma coisa? 425 00:30:17,197 --> 00:30:19,825 Prefiro estar em casa Com meu próprio ritmo 426 00:30:19,908 --> 00:30:22,202 Eu pulo no ritmo do meu próprio tambor 427 00:30:22,286 --> 00:30:24,371 Sou um uau em um mundo de lá-lá 428 00:30:24,454 --> 00:30:26,331 Sou uma jovem selvagem Mas sabe de uma coisa? 429 00:30:26,415 --> 00:30:28,750 Prefiro estar em casa Com meu próprio ritmo 430 00:30:28,834 --> 00:30:31,086 Eu tinha um violino Mas o destruí 431 00:30:31,169 --> 00:30:33,338 Eu toco o pandeiro E mando bem 432 00:30:33,422 --> 00:30:35,507 Opa, viu só? Isso foi acidental 433 00:30:35,591 --> 00:30:38,135 Mas agora que somos uma equipe Seremos instrumentais 434 00:30:38,218 --> 00:30:40,345 Instrumental Viu o que eu fiz? 435 00:30:40,429 --> 00:30:41,388 Fiz um trocadilho 436 00:30:41,471 --> 00:30:42,639 Estou me divertindo 437 00:30:42,723 --> 00:30:43,724 Eu nunca paro 438 00:30:43,807 --> 00:30:46,768 Eu sou só uma jovem que 439 00:30:46,852 --> 00:30:48,937 Pula no ritmo do meu próprio tambor 440 00:30:49,021 --> 00:30:51,231 Sou um uau em um mundo de lá-lá 441 00:30:51,315 --> 00:30:53,525 Sou uma jovem selvagem Mas sabe de uma coisa? 442 00:30:53,609 --> 00:30:56,028 Prefiro estar em casa Com meu próprio tambor 443 00:30:56,111 --> 00:30:58,030 Extra, extra Leia tudo sobre isso 444 00:30:58,113 --> 00:30:59,323 Eu sou extra, extra 445 00:30:59,406 --> 00:31:01,575 A criança que outras crianças Nem chegam perto 446 00:31:01,658 --> 00:31:03,327 Eu tenho meu próprio assento no ônibus 447 00:31:03,410 --> 00:31:05,245 Eu sempre fui um "eu" E não um "nós" 448 00:31:05,329 --> 00:31:07,539 "Você está em dez" "Preciso de você em um três" 449 00:31:07,623 --> 00:31:09,666 Tente de novo Eu quero ser eu 450 00:31:09,750 --> 00:31:11,919 Eu sou uma dez Eu tenho que ser livre 451 00:31:12,002 --> 00:31:14,338 E tenho um amigo E somos uma equipe 452 00:31:14,421 --> 00:31:16,215 Pulamos ao ritmo do nosso próprio tambor 453 00:31:16,298 --> 00:31:18,300 Somos um uau em um mundo de lá-lá 454 00:31:18,383 --> 00:31:20,719 Sou uma jovem selvagem Mas sabe de uma coisa? 455 00:31:20,802 --> 00:31:22,596 Prefiro estar em casa Com meu próprio ritmo 456 00:31:22,679 --> 00:31:23,514 Solo! 457 00:31:33,106 --> 00:31:34,858 Isso é que é solo 458 00:31:34,942 --> 00:31:36,485 Eu sempre voei sozinha 459 00:31:36,568 --> 00:31:38,820 Eu acelero quando o mundo está em câmera lenta 460 00:31:38,904 --> 00:31:41,031 Eu improviso Quando eu não sei 461 00:31:41,114 --> 00:31:43,659 E eu sei Parece que estou sozinha 462 00:31:43,742 --> 00:31:45,536 Pessoas pensam que estou sozinha 463 00:31:45,619 --> 00:31:47,579 Olham para este quarto E acham que me conhecem 464 00:31:47,663 --> 00:31:49,248 Mano Você não me conhece 465 00:31:49,331 --> 00:31:50,457 Estou a mil 466 00:31:52,334 --> 00:31:54,878 Pulamos ao ritmo do nosso próprio tambor 467 00:31:54,962 --> 00:31:57,214 Somos um uau em um mundo de lá-lá 468 00:31:57,297 --> 00:31:59,299 Sou uma jovem selvagem Mas sabe de uma coisa? 469 00:31:59,383 --> 00:32:01,426 Prefiro estar em casa Com meu próprio ritmo 470 00:32:01,510 --> 00:32:03,720 Pulamos ao ritmo do nosso próprio tambor 471 00:32:03,804 --> 00:32:06,014 Somos um uau em um mundo de lá-lá 472 00:32:06,098 --> 00:32:08,433 Sou uma jovem selvagem Mas sabe de uma coisa? 473 00:32:08,517 --> 00:32:10,769 Prefiro estar em casa Com meu próprio ritmo 474 00:32:10,853 --> 00:32:11,854 Pule 475 00:32:13,105 --> 00:32:14,106 Pule 476 00:32:15,399 --> 00:32:16,400 Pule 477 00:32:17,568 --> 00:32:18,569 Pule 478 00:32:20,195 --> 00:32:21,446 Para onde você foi? 479 00:32:23,282 --> 00:32:24,783 O que é isso? 480 00:32:31,874 --> 00:32:34,126 Aquela menina é uma coisa. 481 00:32:36,169 --> 00:32:38,463 Então esta é a Flórida? 482 00:32:44,344 --> 00:32:46,597 Ah, pássaros de plástico. 483 00:32:47,598 --> 00:32:48,599 A Flórida é estranha. 484 00:32:51,310 --> 00:32:53,395 Agora tudo o que tenho a fazer é encontrar Marta. 485 00:32:53,937 --> 00:32:56,648 Vamos, Andrés, preciso de algum tipo de sinal. 486 00:32:56,732 --> 00:32:58,692 Qualquer coisa. Aponte o caminho. 487 00:32:58,775 --> 00:33:00,277 Qualquer sinal serve. 488 00:33:00,360 --> 00:33:02,362 SÓ UMA NOITE 489 00:33:02,446 --> 00:33:04,781 APRESENTAÇÃO DE DESPEDIDA 490 00:33:07,326 --> 00:33:09,411 Mambo Cabana. 491 00:33:09,494 --> 00:33:11,997 Com licença, este é o ônibus para Miami? 492 00:33:12,080 --> 00:33:13,373 Sim, senhor, é. 493 00:33:13,457 --> 00:33:16,668 Perfeito. Mambo Cabana, aqui vou eu. 494 00:33:16,752 --> 00:33:20,214 Não é tarde demais Vou pegar o ônibus aqui mesmo 495 00:33:20,297 --> 00:33:21,924 Olá, olá 496 00:33:22,674 --> 00:33:23,800 Este assento está ocupado? 497 00:33:26,470 --> 00:33:28,013 Nada de animais, nada de bichos. 498 00:33:28,096 --> 00:33:30,807 Seja o que for, saia do meu ônibus. 499 00:33:30,891 --> 00:33:32,351 Não comigo na direção. 500 00:33:33,810 --> 00:33:35,270 Gostaram disso? 501 00:33:35,354 --> 00:33:37,272 Eu mesmo inventei. 502 00:33:40,526 --> 00:33:42,569 Você é tão fofo. 503 00:33:43,779 --> 00:33:44,613 Obrigado? 504 00:33:44,696 --> 00:33:46,156 Deve ser saboroso também. 505 00:33:50,244 --> 00:33:51,370 Não, suma! 506 00:34:06,760 --> 00:34:07,845 Aí está você. 507 00:34:07,928 --> 00:34:08,846 Não, não, não. 508 00:34:08,929 --> 00:34:10,931 Sei por que veio para a Flórida. 509 00:34:11,014 --> 00:34:12,683 Você está tentando encontrar Marta. 510 00:34:13,559 --> 00:34:15,561 Li a carta da Marta. 511 00:34:15,644 --> 00:34:20,273 Tio Andrés queria estar no show dela esta noite, não é? 512 00:34:22,526 --> 00:34:24,443 Você está tentando ir lá também? 513 00:34:25,988 --> 00:34:27,655 Por quê? 514 00:34:35,873 --> 00:34:36,789 O que é isso? 515 00:34:37,624 --> 00:34:39,376 "Para Marta"? 516 00:34:39,459 --> 00:34:41,670 O tio escreveu uma música para ela? 517 00:34:42,838 --> 00:34:46,717 Seu avião sai de manhã Em breve o mundo verá você brilhar 518 00:34:46,800 --> 00:34:51,930 Eu gostaria de ir com você Mas sua jornada não é minha 519 00:34:54,141 --> 00:34:55,726 Sabe o que isso significa? 520 00:34:56,393 --> 00:34:59,605 Ele nunca chegou a dizer "eu te amo". 521 00:35:04,151 --> 00:35:07,863 Vivo, isso é muito importante. Marta precisa ouvir essa música. 522 00:35:07,946 --> 00:35:09,823 E eu vou levá-lo lá. 523 00:35:10,908 --> 00:35:11,950 Vai mesmo? 524 00:35:13,577 --> 00:35:17,915 O último show de Marta é no Mambo Cabana em Miami? 525 00:35:17,998 --> 00:35:19,082 Não temos muito tempo. 526 00:35:19,166 --> 00:35:21,210 Mas não se preocupe, eu tenho um plano. 527 00:35:21,877 --> 00:35:23,712 Primeiro, entre na minha bolsa. 528 00:35:27,174 --> 00:35:30,802 Qualquer coisa pelo Andrés. Qualquer coisa pelo Andrés. 529 00:35:31,345 --> 00:35:35,349 Mas é o último show de Marta Sandoval. 530 00:35:35,432 --> 00:35:36,475 -Vamos, mãe. -O quê? 531 00:35:36,558 --> 00:35:38,268 Miami não é tão longe. 532 00:35:38,352 --> 00:35:40,979 Desde quando você é fã de Marta Sandoval? 533 00:35:41,063 --> 00:35:42,523 Desde que nasci. 534 00:35:42,606 --> 00:35:44,233 Eu sou uma grande fã. 535 00:35:44,316 --> 00:35:46,360 Diga o nome de uma música. 536 00:35:47,319 --> 00:35:50,030 "Despacito"? 537 00:35:51,114 --> 00:35:54,785 Apronte-se para a venda de biscoitos. Não vou te dizer de novo. 538 00:35:56,370 --> 00:35:59,289 Não se preocupe, tenho outra ideia melhor. 539 00:35:59,873 --> 00:36:01,625 Isso envolve a limpeza de sua mochila? 540 00:36:01,708 --> 00:36:03,460 Porque tem muita coisa ali. 541 00:36:03,544 --> 00:36:05,963 Lencinhos não estão lá. Não vi lenços. 542 00:36:06,046 --> 00:36:07,464 Vejamos. 543 00:36:07,548 --> 00:36:09,800 De Key West para Miami... 544 00:36:09,883 --> 00:36:10,884 METRO KEYS EXPRESSO 545 00:36:10,968 --> 00:36:14,221 Perfeito. Isso nos levará lá a tempo do espetáculo. 546 00:36:15,681 --> 00:36:18,433 Mambo Cabana, aqui vamos nós. 547 00:36:30,696 --> 00:36:34,241 Señora Sandoval. É uma honra conhecê-la. 548 00:36:35,701 --> 00:36:36,910 Por aqui. 549 00:36:36,994 --> 00:36:38,412 Estamos tão orgulhosos... 550 00:36:38,495 --> 00:36:41,331 que tenha escolhido o Mambo Cabana para seu show final. 551 00:36:42,291 --> 00:36:43,125 Marta. 552 00:36:43,208 --> 00:36:46,920 É verdade que seu antigo parceiro, Andrés, pode tocar com você esta noite? 553 00:36:47,504 --> 00:36:48,672 Assim espero. 554 00:36:50,841 --> 00:36:54,636 Bem-vindo ao belo centro de Key West. 555 00:36:54,720 --> 00:36:57,431 Primeiro passo, passagens de ônibus. 556 00:36:59,683 --> 00:37:01,185 Lembre-se, fique na minha bolsa. 557 00:37:01,268 --> 00:37:03,937 E se alguém perguntar, você é meu animal de apoio emocional. 558 00:37:04,021 --> 00:37:05,355 Biscoitos! 559 00:37:05,939 --> 00:37:07,024 Venda de biscoitos. 560 00:37:07,107 --> 00:37:10,611 As vendas irão para a proteção de espécies ameaçadas. 561 00:37:10,694 --> 00:37:12,571 Oh, não. As Sand Dollars. 562 00:37:12,654 --> 00:37:16,325 Oh, Sr. Henshaw. Posso oferecer umas balinhas peixe-boi? 563 00:37:16,408 --> 00:37:19,912 Sabia que os Everglades são o lar de 2000 espécies de plantas e animais? 564 00:37:19,995 --> 00:37:21,788 E 70 deles estão em perigo... 565 00:37:22,331 --> 00:37:23,540 Oh, com licença. 566 00:37:23,624 --> 00:37:26,043 Sabia que se comprasse uma sacola de pano Sand Dollars... 567 00:37:26,126 --> 00:37:28,086 em vez de usar sacolas plásticas... 568 00:37:28,170 --> 00:37:30,797 não teria o sangue da Mãe Natureza em suas mãos? 569 00:37:31,381 --> 00:37:33,300 Eu não sou um homem mau. 570 00:37:33,383 --> 00:37:34,760 Só quero um biscoito. 571 00:37:40,474 --> 00:37:42,434 Temos que sair daqui antes que elas nos vejam. 572 00:37:42,518 --> 00:37:43,769 Hernández! 573 00:37:43,852 --> 00:37:47,272 Oi, loirinha. 574 00:37:47,356 --> 00:37:48,649 E outras garotas. 575 00:37:48,732 --> 00:37:50,108 Gabi, e o seu uniforme? 576 00:37:50,192 --> 00:37:52,611 Sim, temos regras, Hernández. 577 00:37:53,153 --> 00:37:57,491 Só uma Sand Dollar com uniforme completo pode participar da venda de biscoitos. 578 00:37:57,574 --> 00:37:58,825 O quê? 579 00:37:58,909 --> 00:38:00,369 A venda de biscoitos é hoje? 580 00:38:00,452 --> 00:38:02,663 Eu jurava que era ontem. 581 00:38:02,746 --> 00:38:04,873 Você também não apareceu ontem. 582 00:38:04,957 --> 00:38:06,291 Ponto interessante. 583 00:38:06,375 --> 00:38:09,836 Eu estava ocupada resgatando este animal. 584 00:38:11,880 --> 00:38:12,840 O que está fazendo? 585 00:38:12,923 --> 00:38:15,634 -Ele é tão fofo. -Posso fazer carinho nele? 586 00:38:15,717 --> 00:38:17,886 -Não. -Com certeza. Ele adora. 587 00:38:17,970 --> 00:38:19,179 Olhe essa carinha. 588 00:38:19,263 --> 00:38:22,266 -Ele é fofo. -Pare. Isso é quase abuso. 589 00:38:22,349 --> 00:38:24,476 -Suas orelhinhas. -Que peludinho. Qual o nome dele? 590 00:38:24,560 --> 00:38:25,811 O nome dele é Vivo. 591 00:38:25,894 --> 00:38:28,564 E ele é um gambá. 592 00:38:28,647 --> 00:38:31,024 Gabi, isso não é um gambá. 593 00:38:31,108 --> 00:38:32,192 Isso é um jupará. 594 00:38:32,276 --> 00:38:34,903 Um mamífero sul-americano muito raro da floresta tropical... 595 00:38:34,987 --> 00:38:36,238 conhecido como urso do mel. 596 00:38:36,321 --> 00:38:38,282 "Urso do mel". Nunca ouvi, mas aceito. 597 00:38:38,907 --> 00:38:40,701 Seus olhos parecem um pouco turvos. 598 00:38:40,784 --> 00:38:42,953 A pelagem está meio sarnenta. 599 00:38:43,453 --> 00:38:46,415 -Ele foi ao veterinário? -Desculpe, o quê? 600 00:38:46,999 --> 00:38:49,042 Gabi, há regras a serem seguidas. 601 00:38:49,126 --> 00:38:53,130 Por segurança, ele precisa de vacinas e uma semana de observação médica. 602 00:38:53,213 --> 00:38:54,214 Uma semana? 603 00:38:54,798 --> 00:38:57,217 Sim. Isolado de outros animais. 604 00:38:57,301 --> 00:38:59,720 Você não leu o manual das Sand Dollars? 605 00:38:59,803 --> 00:39:02,097 Ah, sim. A semana. 606 00:39:02,181 --> 00:39:03,473 Já fizemos isso. 607 00:39:03,557 --> 00:39:04,641 Ah, bom. 608 00:39:04,725 --> 00:39:07,978 Então não se importaria de me mostrar a carteirinha de vacinação. 609 00:39:08,061 --> 00:39:10,647 Sim, vou pegar agora mesmo. 610 00:39:10,731 --> 00:39:12,983 Está no porta-malas da bicicleta. 611 00:39:14,193 --> 00:39:15,736 Não, não, não. 612 00:39:16,320 --> 00:39:17,696 Hora do plano B. 613 00:39:17,779 --> 00:39:18,822 Espere um minuto. 614 00:39:18,906 --> 00:39:20,991 Bicicletas não têm porta-malas, têm? 615 00:39:21,074 --> 00:39:24,203 Estou começando a achar que ela não tem a carteirinha. 616 00:39:24,286 --> 00:39:26,246 É, você acha? 617 00:39:26,330 --> 00:39:30,167 Meninas, temos uma Sand Dollar que se tornou desonesta. 618 00:39:30,250 --> 00:39:31,501 Está fora. 619 00:39:33,629 --> 00:39:36,882 Mudança de planos. Pegaremos o ônibus na próxima parada. 620 00:39:39,092 --> 00:39:40,677 -Encoste, Hernández. -Não. 621 00:39:40,761 --> 00:39:42,262 Entregue o jupará. 622 00:39:42,346 --> 00:39:44,264 Calma, eu vou despistá-las. 623 00:39:44,348 --> 00:39:46,475 Mas e o ônibus? O plano era o ônibus. 624 00:39:50,395 --> 00:39:52,105 Bem, isso não funcionou. 625 00:39:52,189 --> 00:39:54,816 Vamos, Vivo. Vá lá trás e faça com que elas parem. 626 00:39:56,860 --> 00:39:58,070 Tomem isso. 627 00:39:58,153 --> 00:39:59,655 E que tal isso? 628 00:39:59,738 --> 00:40:02,449 E isto não devia estar na mochila de uma criança... 629 00:40:02,533 --> 00:40:03,825 mas está valendo. 630 00:40:04,743 --> 00:40:06,787 Ei. Não faça isso. 631 00:40:06,870 --> 00:40:08,622 Ah, os lencinhos umedecidos. 632 00:40:08,705 --> 00:40:11,458 Pare! Pare aí seu sujismundo. 633 00:40:12,000 --> 00:40:12,918 SERPENTINA EM SPRAY 634 00:40:15,087 --> 00:40:15,921 Tome isto! 635 00:40:18,757 --> 00:40:21,426 Ele está se contaminando com produtos químicos. 636 00:40:21,510 --> 00:40:22,553 É um pedido de socorro. 637 00:40:22,636 --> 00:40:24,721 Gabi, entregue o jupará. 638 00:40:27,099 --> 00:40:29,476 Sr. Henshaw. Você dirigiu até aqui? 639 00:40:29,560 --> 00:40:31,395 Você mora a dois quarteirões de distância. 640 00:40:31,478 --> 00:40:32,771 Devia se envergonhar. 641 00:40:32,855 --> 00:40:34,773 -Vergonha. -Vergonha. 642 00:40:37,025 --> 00:40:38,485 DEIXANDO KEY WEST 643 00:40:40,112 --> 00:40:41,655 Você está encrencada. 644 00:40:41,738 --> 00:40:43,031 Entregue-o! 645 00:40:54,167 --> 00:40:56,962 Vivo, segure firme. Nós vamos pular. 646 00:40:57,045 --> 00:40:57,880 O quê? 647 00:40:59,173 --> 00:41:00,007 É. 648 00:41:01,925 --> 00:41:03,385 Muito bem, Miami. 649 00:41:03,468 --> 00:41:04,887 Aqui vamos nós. 650 00:41:06,930 --> 00:41:08,182 Ah, não, não, não. 651 00:41:23,197 --> 00:41:24,698 O que fomos fazer? 652 00:41:24,781 --> 00:41:26,617 Permitimos que aquela criatura indefesa... 653 00:41:26,700 --> 00:41:30,662 vagasse livremente em um mundo onde ela certamente não sobreviverá. 654 00:41:30,746 --> 00:41:32,581 Então, de volta à venda de biscoitos? 655 00:41:32,664 --> 00:41:33,957 Venda de biscoitos? 656 00:41:34,041 --> 00:41:37,920 Não, é nosso dever como Sand Dollars resgatá-lo. 657 00:41:38,003 --> 00:41:38,837 Eva. 658 00:41:39,671 --> 00:41:40,797 Sim? 659 00:41:40,881 --> 00:41:42,966 Vamos precisar do barco do seu pai. 660 00:41:47,513 --> 00:41:48,597 A canção. 661 00:41:48,680 --> 00:41:50,933 Cadê? Cadê? Cadê? 662 00:41:56,355 --> 00:41:57,481 Ainda está inteira. 663 00:41:58,065 --> 00:42:00,734 Certo, onde estamos? Onde está nosso ônibus? 664 00:42:02,736 --> 00:42:06,406 Não! 665 00:42:11,328 --> 00:42:12,704 Anjos de areia. 666 00:42:12,788 --> 00:42:14,748 Vivo, você devia tentar isso. 667 00:42:16,750 --> 00:42:19,419 Olhe para mim. Sou uma gata. Miau, miau. 668 00:42:20,337 --> 00:42:21,630 Tenho de sair daqui. 669 00:42:21,713 --> 00:42:22,756 Ei, Vivo. 670 00:42:22,840 --> 00:42:26,385 Sei que perdemos o ônibus, mas calma, eu tenho um plano C. 671 00:42:26,468 --> 00:42:29,304 Se pegarmos um atalho pelas Everglades... 672 00:42:29,388 --> 00:42:31,223 podemos chegar antes do show. 673 00:42:31,807 --> 00:42:35,143 Certo, novo plano. Vamos ver. 674 00:42:49,241 --> 00:42:51,159 Uau, Vivo, estamos tão sincronizados. 675 00:42:51,243 --> 00:42:52,953 É como uma fusão mental. 676 00:43:01,837 --> 00:43:04,423 Ah, cara. Achei que aguentasse. 677 00:43:06,300 --> 00:43:07,134 Fusão mental? 678 00:43:07,217 --> 00:43:09,720 Se tivéssemos uma fusão mental, você estaria em pânico... 679 00:43:09,803 --> 00:43:12,014 porque aquilo era a nossa passagem para Miami. 680 00:43:12,097 --> 00:43:15,559 Agora estamos presos neste barco gigante indo na direção errada. 681 00:43:15,642 --> 00:43:17,728 Não poderíamos estar menos em sincronia. 682 00:43:17,811 --> 00:43:19,771 Sincronia soa assim. 683 00:43:23,609 --> 00:43:25,569 Isto é você e eu. 684 00:43:32,034 --> 00:43:34,453 Temos definições diferentes de "plano". 685 00:43:34,536 --> 00:43:37,873 Para mim e outras pessoas racionais, um plano gira em torno dos cinco Ps: 686 00:43:37,956 --> 00:43:39,875 Planejamento prático previne produção pobre. 687 00:43:39,958 --> 00:43:41,251 Mas você... 688 00:43:41,335 --> 00:43:45,297 Seus "planos" são apenas maus impulsos. 689 00:43:45,881 --> 00:43:47,007 O que está fazendo? 690 00:43:47,591 --> 00:43:48,592 Ta-rá! 691 00:43:48,675 --> 00:43:50,969 Às vezes precisamos improvisar. 692 00:43:52,596 --> 00:43:53,764 Isso nunca vai flutuar. 693 00:43:57,893 --> 00:44:00,312 E a jornada começa agora. 694 00:44:02,523 --> 00:44:05,234 Flutua. Na verdade, flutua. 695 00:44:05,859 --> 00:44:06,693 Cuidado! 696 00:44:08,904 --> 00:44:10,030 Dê-me um segundo. 697 00:44:10,113 --> 00:44:11,782 Não quero dar um mau jeito. 698 00:44:12,199 --> 00:44:13,951 Certo. Pronto, Vivo? 699 00:44:18,539 --> 00:44:19,915 E ela errou. 700 00:44:25,629 --> 00:44:27,798 Eu errei o alvo completamente. 701 00:44:29,258 --> 00:44:31,510 Você viu só, Vivo? 702 00:44:31,593 --> 00:44:33,262 Foi tão engraçado. 703 00:44:38,934 --> 00:44:41,395 Marta, aqui vamos nós. 704 00:44:53,574 --> 00:44:54,908 TOC TOC 705 00:44:55,993 --> 00:44:59,788 Você ligou para o robô da Gabi. Deixe um recado. Bip. 706 00:44:59,872 --> 00:45:02,624 Gabi, mandei um monte de mensagens. Ligue de volta. 707 00:45:02,708 --> 00:45:04,293 Conversamos sobre isso. 708 00:45:05,961 --> 00:45:08,046 MARTA SANDOVAL ESSA NOITE ÀS 20H 709 00:45:08,130 --> 00:45:10,257 Não, ela não faria isso. 710 00:45:11,258 --> 00:45:13,510 METRO KEYS EXPRESSO 711 00:45:14,094 --> 00:45:15,345 Faria. 712 00:45:21,894 --> 00:45:24,605 Carlos, eu precisava de uma ajuda sua agora. 713 00:45:28,650 --> 00:45:30,819 Porque ela puxou você, sabia? 714 00:45:35,657 --> 00:45:37,618 O plano era Pegar um ônibus 715 00:45:37,701 --> 00:45:39,828 E quando percebi Nós dois 716 00:45:39,912 --> 00:45:42,915 Estamos flutuando À deriva em algum lugar novo 717 00:45:44,124 --> 00:45:46,501 Ela disse Que pegaríamos um atalho 718 00:45:46,585 --> 00:45:49,046 Estou tentando Ficar de boa, mas 719 00:45:49,129 --> 00:45:51,757 Eu não vejo Como vamos conseguir 720 00:45:52,591 --> 00:45:56,720 Lembre-se do tamanho Do mundo antes 721 00:45:56,803 --> 00:45:58,847 Éramos só nós dois 722 00:45:58,931 --> 00:46:01,683 Só você e eu 723 00:46:01,767 --> 00:46:05,521 E agora o horizonte Está tão mais amplo 724 00:46:05,604 --> 00:46:07,773 E é tudo ou nada 725 00:46:07,856 --> 00:46:10,275 É tudo ou nada 726 00:46:10,859 --> 00:46:15,405 Tudo o que posso fazer Quando a estrada curva 727 00:46:16,198 --> 00:46:18,158 É dobrar junto 728 00:46:19,535 --> 00:46:24,957 E tudo o que posso fazer Quando os tanques secam 729 00:46:25,040 --> 00:46:27,459 É ver o que está na reserva 730 00:46:28,418 --> 00:46:33,841 E tudo o que posso fazer Quando os planos dão errado 731 00:46:33,924 --> 00:46:35,968 É ficar de pé 732 00:46:37,219 --> 00:46:42,182 E tudo o que posso fazer No fim do dia 733 00:46:42,266 --> 00:46:43,475 É continuar tocando 734 00:46:43,559 --> 00:46:45,018 Continuar tocando 735 00:46:45,602 --> 00:46:46,645 E manter o ritmo 736 00:46:48,438 --> 00:46:49,690 Ei, Vivo. 737 00:46:49,773 --> 00:46:50,899 Está assustado? 738 00:46:51,650 --> 00:46:55,028 Sabe, meu pai cantava para mim quando eu estava com medo. 739 00:46:55,612 --> 00:46:56,780 O Andrés também. 740 00:46:56,864 --> 00:46:58,824 Podemos cantar a música da Marta. 741 00:46:58,907 --> 00:47:00,158 Isso nos animaria. 742 00:47:00,242 --> 00:47:02,452 Estou aqui Mas em outra margem 743 00:47:02,536 --> 00:47:04,079 Sempre no seu canto 744 00:47:04,162 --> 00:47:05,414 Vendo você voar 745 00:47:10,085 --> 00:47:12,880 O batuque está no meu sangue. Eu te ensino se quiser. 746 00:47:12,963 --> 00:47:15,382 Você vai me ensinar a batucar? 747 00:47:16,049 --> 00:47:16,925 Aqui, Vivo. 748 00:47:17,009 --> 00:47:18,302 Veja isso. 749 00:47:18,385 --> 00:47:19,761 Tente uma batida simples. 750 00:47:21,430 --> 00:47:23,390 Isso que está fazendo é barulho. 751 00:47:23,473 --> 00:47:24,474 Observe. 752 00:47:29,354 --> 00:47:31,190 Nossa, você aprende rápido. 753 00:47:31,273 --> 00:47:33,275 Devo ser uma professora muito boa. 754 00:47:34,693 --> 00:47:35,694 Siga-me, garota. 755 00:47:37,738 --> 00:47:40,574 Uau, isso soa bem. 756 00:47:40,657 --> 00:47:42,951 Sim, vejo potencial. 757 00:47:43,035 --> 00:47:44,369 Talento puro. 758 00:47:47,956 --> 00:47:49,082 Vamos, Vivo. 759 00:47:49,166 --> 00:47:50,834 Solte-se, vovô. 760 00:47:50,918 --> 00:47:53,420 "Vovô"? Um avô poderia fazer isso? 761 00:47:55,839 --> 00:47:57,257 É isso aí, Vivo. 762 00:47:59,676 --> 00:48:03,305 Lembre-se do tamanho Do mundo antes 763 00:48:03,388 --> 00:48:05,516 Agora somos só nós dois 764 00:48:05,599 --> 00:48:08,268 Só nós dois 765 00:48:08,352 --> 00:48:12,147 E agora o horizonte Está tão mais amplo 766 00:48:12,231 --> 00:48:14,399 E é tudo ou nada 767 00:48:14,483 --> 00:48:17,486 É tudo ou nada 768 00:48:17,569 --> 00:48:21,573 Tudo o que posso fazer Quando a estrada curva 769 00:48:21,657 --> 00:48:24,243 -Pulamos ao ritmo do nosso próprio tambor -É dobrar junto 770 00:48:24,326 --> 00:48:26,119 Pulamos ao ritmo do nosso próprio tambor 771 00:48:26,203 --> 00:48:30,541 E tudo o que posso fazer Quando os tanques secam 772 00:48:30,624 --> 00:48:33,293 -Pulamos ao ritmo do próprio tambor -É ver o que está na reserva 773 00:48:33,377 --> 00:48:35,003 Pulamos ao ritmo do próprio tambor 774 00:48:35,087 --> 00:48:39,466 E tudo o que posso fazer Quando os planos dão errado 775 00:48:39,550 --> 00:48:41,885 -Somos um uau em um mundo de lá-lá -É ficar de pé 776 00:48:41,969 --> 00:48:44,012 Sou um uau em um mundo de lá-lá 777 00:48:44,096 --> 00:48:46,431 E tudo o que posso fazer 778 00:48:46,515 --> 00:48:49,309 No fim do dia 779 00:48:49,393 --> 00:48:51,812 É continuar tocando É continuar tocando 780 00:48:52,604 --> 00:48:53,772 E manter o ritmo 781 00:48:55,190 --> 00:48:57,025 Vamos, não pode parar agora. 782 00:48:57,109 --> 00:48:59,361 Vamos manter o ritmo, parceiro. 783 00:49:00,279 --> 00:49:02,072 Não é meu ritmo, nem parceira. 784 00:49:08,954 --> 00:49:11,540 Não se preocupe, Vivo. É só uma garoa. 785 00:49:11,623 --> 00:49:13,250 Provavelmente vai passar. 786 00:49:15,711 --> 00:49:17,129 Segure firme, Vivo. 787 00:49:23,969 --> 00:49:24,845 Não. 788 00:49:25,888 --> 00:49:26,972 A música. 789 00:49:29,641 --> 00:49:31,351 Tudo bem, Vivo. Eu vou pegar. 790 00:49:31,435 --> 00:49:32,603 Não, não. Eu pego. 791 00:49:32,686 --> 00:49:34,146 Vivo. 792 00:49:34,229 --> 00:49:35,355 Eu não posso ver. 793 00:49:36,607 --> 00:49:38,734 Não, não, isso não pode estar acontecendo. 794 00:49:40,402 --> 00:49:41,403 Sim. 795 00:49:41,945 --> 00:49:43,614 -Vivo. -Não. 796 00:49:43,697 --> 00:49:45,157 Eu peguei. 797 00:49:45,240 --> 00:49:46,200 A música. 798 00:49:46,283 --> 00:49:49,828 Não se preocupe, Vivo. Eu cuidarei dela. Eu prometo. 799 00:49:49,912 --> 00:49:50,913 Gabi. 800 00:49:56,752 --> 00:50:00,047 Não entre em pânico. Você acabou de perder a música. 801 00:50:00,130 --> 00:50:01,548 E está com a Gabi. 802 00:50:02,174 --> 00:50:03,300 O que eu vou fazer? 803 00:50:03,926 --> 00:50:07,429 Só preciso de um novo plano. Novo plano, novo plano. 804 00:50:07,513 --> 00:50:08,347 Já sei. 805 00:50:11,141 --> 00:50:13,352 Gabi! 806 00:50:15,187 --> 00:50:16,939 Casas felizes para famílias felizes! 807 00:50:17,022 --> 00:50:19,149 Você ligou para o robô da Gabi. Deixe um recado. 808 00:50:19,233 --> 00:50:21,860 Gabriela Maria, atenda o telefone já! 809 00:50:21,944 --> 00:50:23,904 Eu vi o horário do ônibus no seu computador. 810 00:50:23,987 --> 00:50:26,198 Se você acha que está encrencada agora... 811 00:50:27,115 --> 00:50:28,867 a coisa vai piorar. 812 00:50:34,289 --> 00:50:36,792 Eu estou bem ao lado do ônibus, buzinando. 813 00:50:36,875 --> 00:50:37,876 Esta sou eu. 814 00:50:39,419 --> 00:50:40,837 Eu sei que você me ouve. 815 00:50:43,340 --> 00:50:44,716 Pare o ônibus! 816 00:50:45,551 --> 00:50:46,718 O que... 817 00:50:47,719 --> 00:50:50,389 Não vai deixá-la nos ultrapassar, vai? 818 00:50:50,472 --> 00:50:52,182 Não comigo na direção. 819 00:50:54,893 --> 00:50:57,729 Não, não, não. Não se afaste de mim. 820 00:50:59,648 --> 00:51:02,025 Gabi! 821 00:51:02,943 --> 00:51:04,111 Gabi! 822 00:51:04,778 --> 00:51:06,822 Gabi! 823 00:51:06,905 --> 00:51:08,365 Gabi! 824 00:51:10,075 --> 00:51:13,328 Ela não está respondendo. Vou começar a procurar no pântano. 825 00:51:14,872 --> 00:51:16,832 Pássaros. Vista aérea. Perfeito. 826 00:51:16,915 --> 00:51:20,919 Ei, vocês. Preciso da sua ajuda para localizar alguém. 827 00:51:30,345 --> 00:51:31,763 Que bom. Um pássaro. 828 00:51:31,847 --> 00:51:33,807 Com licença. Eu sou Vivo. 829 00:51:33,891 --> 00:51:35,726 Eu me separei da minha amiga. 830 00:51:35,809 --> 00:51:37,269 Cabelo roxo, gravata... 831 00:51:39,271 --> 00:51:40,939 Poderia me voar e ajudar a localizá-la? 832 00:51:41,023 --> 00:51:42,357 Eu ajudaria... 833 00:51:42,441 --> 00:51:46,361 mas estou me aprontando para esticar as canelas. 834 00:51:46,445 --> 00:51:51,283 O quê? Não, não, não. Não fale assim. Aposto que ainda tem muito por viver. 835 00:51:51,825 --> 00:51:54,786 Não é assim. Estou apenas descansando. 836 00:51:54,870 --> 00:51:58,999 Sim, estou apenas hibernando até o fim da minha vida. 837 00:51:59,917 --> 00:52:01,919 Digo, o fim da temporada de acasalamento. 838 00:52:02,002 --> 00:52:04,129 Acasalamento. Parece horrível. Como eu dizia... 839 00:52:04,213 --> 00:52:06,381 Você não entende, na minha vida me disseram: 840 00:52:06,465 --> 00:52:09,092 "Não se preocupe, Dancarino, na temporada... 841 00:52:09,176 --> 00:52:12,179 você encontrará a garota dos seus sonhos e o amor vai te pegar". 842 00:52:12,262 --> 00:52:13,931 Isso é ótimo. Mas tenho uma coisa. 843 00:52:16,934 --> 00:52:18,894 O amor vai te pegar 844 00:52:18,977 --> 00:52:22,523 E nunca vai te largar 845 00:52:25,108 --> 00:52:27,110 É, já conhecemos a melodia. 846 00:52:27,194 --> 00:52:29,154 Vamos dar um tempo com esse amor? 847 00:52:29,238 --> 00:52:31,240 Eu estou com o tempo meio limitado. 848 00:52:31,323 --> 00:52:34,868 Estou aqui há oito, oito temporadas seguidas... 849 00:52:34,952 --> 00:52:37,996 e em vez do amor me pegar, ele me jogou em uma vala. 850 00:52:38,080 --> 00:52:39,164 Trágico. Enfim... 851 00:52:39,248 --> 00:52:42,459 Sou um colhereiro invisível. Ninguém se importa se estou vivo. 852 00:52:43,502 --> 00:52:45,504 Especialmente Valentina. 853 00:52:50,759 --> 00:52:53,262 -Valentina está me olhando, não está? -Sim. 854 00:52:53,345 --> 00:52:56,181 Ninguém sabe que nos conhecemos. Boa sorte para encontrar sua amiga. 855 00:52:56,265 --> 00:53:00,519 Espere, saia daí. Já tentou dizer a ela como se sente? 856 00:53:00,602 --> 00:53:02,187 Não, não posso contar a ela. 857 00:53:02,271 --> 00:53:03,272 Eu tenho medo. 858 00:53:04,648 --> 00:53:07,734 Não, eu já ouvi essa música. Ela não acaba bem. 859 00:53:08,318 --> 00:53:11,989 Eu vou ajudá-lo. E aí você me ajuda a encontrar minha amiga. Fechado? 860 00:53:12,072 --> 00:53:13,907 Está bem. Fechado. 861 00:53:15,492 --> 00:53:17,494 Agora, apresente-se. 862 00:53:18,704 --> 00:53:20,038 Oi. Você é Dancarino. 863 00:53:20,122 --> 00:53:22,374 Digo, eu sou Dancarino. 864 00:53:24,126 --> 00:53:25,878 Encantada. 865 00:53:25,961 --> 00:53:27,212 Não. De volta para o buraco. 866 00:53:27,296 --> 00:53:29,047 Não, não, não. Ei, ei, foco. 867 00:53:29,131 --> 00:53:31,300 Sorria e faça um elogio. 868 00:53:31,925 --> 00:53:33,093 Valentina... 869 00:53:33,177 --> 00:53:34,136 Você consegue. 870 00:53:34,219 --> 00:53:38,015 Seus olhos são como duas enormes piscinas... 871 00:53:38,098 --> 00:53:42,561 Não, eles são como dois grandes córregos no seu rosto. 872 00:53:42,644 --> 00:53:45,439 Córregos? No meu rosto? 873 00:53:45,522 --> 00:53:47,441 Ah, não. 874 00:53:47,524 --> 00:53:50,903 Essa é a coisa mais linda que alguém já disse sobre... 875 00:53:56,491 --> 00:53:58,744 Tenho um sapo na minha garganta. 876 00:54:01,663 --> 00:54:02,831 Desculpe, Gary. 877 00:54:07,419 --> 00:54:09,254 Eles são perfeitos um para o outro. 878 00:54:09,338 --> 00:54:10,422 Dancarino. 879 00:54:11,465 --> 00:54:14,176 Você tem uma plumagem tão bela. 880 00:54:14,259 --> 00:54:17,846 Meus olhos... córregos gostam de olhar para ela. 881 00:54:17,930 --> 00:54:20,182 Porque na verdade são meus olhos. 882 00:54:22,559 --> 00:54:24,811 Isso está indo estranhamente bem. 883 00:54:24,895 --> 00:54:27,314 Agora pegue na mão dela. 884 00:54:28,982 --> 00:54:30,108 Ah, desculpe. 885 00:54:30,192 --> 00:54:32,152 -Eu sinto muito. -Não, não, está tudo bem. 886 00:54:32,236 --> 00:54:34,029 Tenho outro olho. Tranquilo. 887 00:54:34,947 --> 00:54:36,114 Cuidado com o bico. 888 00:54:36,198 --> 00:54:39,034 -Não muito rápido, Dan. Use o ângulo. -Agora sim. 889 00:54:39,117 --> 00:54:40,786 Para a esquerda. Sim. 890 00:54:40,869 --> 00:54:42,037 É isso. 891 00:54:42,120 --> 00:54:44,206 Agora voem juntos. 892 00:54:46,166 --> 00:54:48,210 O amor vai te pegar 893 00:54:48,293 --> 00:54:52,589 E nunca vai te largar 894 00:54:52,673 --> 00:54:54,007 Perfeito. 895 00:54:55,884 --> 00:54:58,720 O quê? Espere, você devia me ajudar. 896 00:54:58,804 --> 00:54:59,638 Volte. 897 00:54:59,721 --> 00:55:01,139 Nós tínhamos um acordo. 898 00:55:01,223 --> 00:55:03,851 Nós tínhamos um acordo! 899 00:55:10,107 --> 00:55:14,194 Certo, vamos. Atenção, todos. O show começa em quatro horas. 900 00:55:14,278 --> 00:55:16,947 Precisamos acertar a luz para o final. 901 00:55:17,823 --> 00:55:20,784 Com licença, mi niña. Alguma notícia do Andrés? 902 00:55:20,868 --> 00:55:23,745 Ainda não, señora. Vou confirmar imediatamente. 903 00:55:23,829 --> 00:55:24,663 Obrigada. 904 00:55:27,666 --> 00:55:29,793 Onde você está, meu amigo? 905 00:55:44,141 --> 00:55:45,434 Vivo. 906 00:55:45,517 --> 00:55:46,727 Vivo? 907 00:55:46,810 --> 00:55:48,061 Onde você está? 908 00:55:49,313 --> 00:55:51,356 Ah, não. Cadê? Cadê? 909 00:55:51,440 --> 00:55:53,025 Onde está a música? 910 00:55:53,609 --> 00:55:55,611 Vamos. O Vivo vai me matar. 911 00:56:07,039 --> 00:56:08,165 É só uma tartaruga. 912 00:56:08,248 --> 00:56:10,083 Não é só uma tartaruga. 913 00:56:12,336 --> 00:56:13,378 Becky? 914 00:56:13,462 --> 00:56:16,256 É uma cooter de barriga vermelha da Flórida. Ela é daqui. 915 00:56:16,340 --> 00:56:20,177 É nativa dessas partes. Ao contrário do seu amigo. Onde ele está? 916 00:56:21,553 --> 00:56:22,888 Ele meio que sumiu. 917 00:56:23,931 --> 00:56:28,393 Você perdeu um jupará nos Everglades? 918 00:56:28,477 --> 00:56:31,188 Parabéns, Hernández, você o matou. 919 00:56:31,271 --> 00:56:32,314 Espere, o quê? 920 00:56:32,397 --> 00:56:35,108 Um jupará não pode sobreviver neste ambiente. 921 00:56:35,192 --> 00:56:38,612 Cada animal daqui é seu predador natural. 922 00:56:38,695 --> 00:56:42,407 Ele precisa ficar em quarentena, e você vai nos ajudar a encontrá-lo. 923 00:56:43,200 --> 00:56:44,785 Eu não vou ajudar você. 924 00:56:44,868 --> 00:56:47,579 Então acho que você não quer isto. 925 00:56:48,288 --> 00:56:50,290 Você estava procurando esta música, não estava? 926 00:56:50,958 --> 00:56:52,876 Não, essa música não me importa. 927 00:56:52,960 --> 00:56:55,587 Tudo bem. Então vamos reciclá-la. 928 00:56:55,671 --> 00:56:56,547 Eva? 929 00:56:57,840 --> 00:56:58,841 Coma. 930 00:56:59,383 --> 00:57:00,384 Sim, tudo bem. 931 00:57:10,185 --> 00:57:11,186 Espere. 932 00:57:11,270 --> 00:57:12,855 Tudo bem, você ganhou. 933 00:57:12,938 --> 00:57:14,982 Usarei o uniforme. Venderei biscoitos. 934 00:57:15,065 --> 00:57:16,608 Eu farei o que quiserem. 935 00:57:16,692 --> 00:57:18,610 Só me devolva a música. 936 00:57:18,694 --> 00:57:23,031 Pegará a música quando o jupará estiver seguro sob nossa custódia. 937 00:57:23,782 --> 00:57:25,075 Gabi! 938 00:57:25,158 --> 00:57:26,535 Onde você está, Gabi? 939 00:57:29,162 --> 00:57:30,664 Que nojo. 940 00:57:30,747 --> 00:57:32,791 Quem estou enganando? Não fui feito para isso. 941 00:57:32,875 --> 00:57:34,960 Terei sorte se sair deste pântano com vida. 942 00:57:35,043 --> 00:57:36,169 Gabi! 943 00:57:38,338 --> 00:57:39,882 Você me mandou calar a boca? 944 00:57:39,965 --> 00:57:42,968 Amigo, fique quieto. 945 00:57:43,051 --> 00:57:45,804 Sério? Você tem ideia do que tenho... 946 00:57:48,682 --> 00:57:51,810 Você está me cortando? 947 00:57:51,894 --> 00:57:54,271 É isso. Você quer que eu fique quieto? 948 00:57:54,354 --> 00:57:56,857 Eu estou quieto! 949 00:57:56,940 --> 00:57:59,651 Sim, foi o que pensei. Afaste-se, amigo. 950 00:57:59,735 --> 00:58:01,445 Estamos no meio de um pântano. 951 00:58:01,528 --> 00:58:03,697 Quem se importa com um barulhinho? 952 00:58:05,490 --> 00:58:07,034 Eu. 953 00:58:10,787 --> 00:58:12,998 Que voz linda você tem. 954 00:58:13,081 --> 00:58:15,417 Nunca o vi por estas bandas. 955 00:58:16,001 --> 00:58:18,587 Meu nome é Lutador. Você tem nome? 956 00:58:18,670 --> 00:58:20,797 É Vivo. 957 00:58:20,881 --> 00:58:23,717 Meu Deus, eu odeio esse nome. 958 00:58:23,800 --> 00:58:26,887 Seu novo nome é Barulhento. 959 00:58:26,970 --> 00:58:28,972 Barulhento, o rato cantor. 960 00:58:29,765 --> 00:58:31,433 Sim. 961 00:58:31,517 --> 00:58:32,976 Eu não sou um rato. 962 00:58:33,060 --> 00:58:35,187 O que você é? Um gibão? 963 00:58:35,270 --> 00:58:37,481 Eu sou um jupará. 964 00:58:38,482 --> 00:58:40,609 Parece exótico. 965 00:58:41,693 --> 00:58:44,446 Bem, ouça aqui, pequeno jupará. 966 00:58:45,113 --> 00:58:47,991 Eu odeio barulho. 967 00:58:48,575 --> 00:58:50,577 Então você deve ficar quieto. 968 00:58:50,661 --> 00:58:52,746 Essa é a minha regra, cara. 969 00:58:52,829 --> 00:58:56,208 E todos por estas bandas entendem isso. 970 00:58:56,291 --> 00:58:57,292 Não é? 971 00:59:08,804 --> 00:59:10,973 Isso é o que eu gosto de ouvir. 972 00:59:11,056 --> 00:59:14,476 Absolutamente nada. 973 00:59:14,560 --> 00:59:17,020 Sinto muito. Eu prometo, você não vai ouvir um pio de mim. 974 00:59:17,104 --> 00:59:19,773 Você quer silêncio? Posso fazer silêncio. Eu vou ficar quieto. 975 00:59:20,315 --> 00:59:23,443 Eu sei muito bem que vai ficar quieto. 976 00:59:23,527 --> 00:59:25,821 Mortalmente silencioso, na verdade. 977 00:59:25,904 --> 00:59:27,990 Todas as minhas refeições ficam. 978 00:59:32,953 --> 00:59:34,329 Vejam só isso. 979 00:59:34,413 --> 00:59:36,415 Ah, meu amigo. 980 00:59:36,498 --> 00:59:39,251 Você está prestes a ficar sem árvore. 981 00:59:55,559 --> 00:59:56,810 Graças a Deus. 982 00:59:56,894 --> 00:59:58,187 Estou salvo. 983 00:59:58,270 --> 00:59:59,479 Você é um anjo? 984 01:00:00,063 --> 01:00:02,065 Vivo, sou eu. 985 01:00:02,149 --> 01:00:04,276 Dancarino? Você me salvou? 986 01:00:04,943 --> 01:00:06,612 Sim, eu te salvei 987 01:00:06,695 --> 01:00:08,071 Pois o amor me salvou 988 01:00:08,155 --> 01:00:09,031 O quê? 989 01:00:09,114 --> 01:00:10,324 Quando você me achou 990 01:00:10,407 --> 01:00:12,201 -Eu estava para baixo -Suba 991 01:00:12,284 --> 01:00:13,785 -Você me pegou -Tão alto 992 01:00:13,869 --> 01:00:15,621 E mudou minha atitude 993 01:00:15,704 --> 01:00:18,624 Como uma perfeita bailarina Encontrei minha Valentina 994 01:00:18,707 --> 01:00:19,541 Sou eu! 995 01:00:19,625 --> 01:00:23,045 Eu contei a Valentina Sobre sua missão de amor 996 01:00:23,128 --> 01:00:24,421 Pobre, ursinho do mel 997 01:00:24,504 --> 01:00:26,798 Tão cansado de correr Nós o levaremos lá 998 01:00:26,882 --> 01:00:30,135 A doce Valentina disse: "Vamos ajudá-lo de cima" 999 01:00:30,219 --> 01:00:33,514 Então pensamos em auxiliar Com uma visão panorâmica 1000 01:00:33,597 --> 01:00:35,474 O amor vai te pegar 1001 01:00:35,557 --> 01:00:37,851 E nunca vai te largar 1002 01:00:37,935 --> 01:00:40,562 Legal, mas parem de cantar Estamos muito longe do chão 1003 01:00:40,646 --> 01:00:42,564 O amor vai chutar seu traseiro 1004 01:00:42,648 --> 01:00:44,358 E arrastá-lo por aí 1005 01:00:44,441 --> 01:00:47,736 Vamos ajudar seu amigo E nós dois voaremos para o sul 1006 01:00:47,819 --> 01:00:51,240 Pegue a estrada Para entregar o amor que você encontrou 1007 01:00:51,323 --> 01:00:53,200 Para onde vamos Não precisamos de estradas 1008 01:00:53,283 --> 01:00:54,451 Não precisamos de estradas 1009 01:00:54,535 --> 01:00:56,870 Aquelas pegadas são do amor 1010 01:00:56,954 --> 01:00:59,831 Arrastando você por aí 1011 01:00:59,915 --> 01:01:01,917 Arrastando você por aí 1012 01:01:02,960 --> 01:01:04,294 Vão me ajudar? 1013 01:01:04,378 --> 01:01:05,420 Obrigado. 1014 01:01:05,504 --> 01:01:09,883 Não preocupe essa sua cabecinha. Eu prometo, vamos encontrar sua amiga. 1015 01:01:10,551 --> 01:01:13,095 Isso mesmo, minha passarinha. 1016 01:01:13,178 --> 01:01:15,097 Meu docinho piu-piu. 1017 01:01:15,180 --> 01:01:16,890 Minha pequena bico chato. 1018 01:01:17,808 --> 01:01:19,935 Meu bicudão elegante. 1019 01:01:20,018 --> 01:01:22,938 Menos pombinhos, mais olhos de águia. 1020 01:01:23,021 --> 01:01:24,898 O amor vai te pegar 1021 01:01:24,982 --> 01:01:26,650 E nunca vai te largar 1022 01:01:26,733 --> 01:01:28,735 Eu disse O amor vai chutar seu traseiro 1023 01:01:28,819 --> 01:01:30,028 E arrastá-lo por aí 1024 01:01:31,029 --> 01:01:32,364 Vivo. 1025 01:01:33,532 --> 01:01:35,033 Vivo. 1026 01:01:35,117 --> 01:01:37,286 Vamos, Vivo. 1027 01:01:37,369 --> 01:01:40,080 Viu, eu disse. Ele não virá. 1028 01:01:40,163 --> 01:01:42,207 Becky, devolva a música. 1029 01:01:42,291 --> 01:01:44,167 Sem jupará, sem música. 1030 01:01:44,251 --> 01:01:45,294 Grite mais alto. 1031 01:01:46,086 --> 01:01:47,170 Está bem. 1032 01:01:47,254 --> 01:01:50,841 Vivo, Vivo, onde você está? 1033 01:01:51,675 --> 01:01:52,551 Vivo? 1034 01:01:53,093 --> 01:01:56,889 Vivo, fique aí. As Sand Dollars estão bem atrás de mim. 1035 01:01:56,972 --> 01:02:00,100 Elas estão com a música. Mas calma, eu tenho um plano. 1036 01:02:00,767 --> 01:02:02,895 Fique aí. Não se mexa. 1037 01:02:09,943 --> 01:02:12,112 Cobra! 1038 01:02:12,696 --> 01:02:14,072 Para o barco. 1039 01:02:20,829 --> 01:02:22,247 Corram, corram, corram! 1040 01:02:23,832 --> 01:02:25,209 Está bem atrás de nós. 1041 01:02:27,169 --> 01:02:28,378 Mais rápido. 1042 01:02:31,381 --> 01:02:32,216 Por aqui. 1043 01:02:38,222 --> 01:02:40,098 Acho que estamos seguras aqui. 1044 01:02:41,642 --> 01:02:42,684 Acho que me enganei. 1045 01:02:51,985 --> 01:02:53,904 Oh, não! Ele vai nos matar. 1046 01:02:56,198 --> 01:02:57,407 Mandem ver. 1047 01:02:58,075 --> 01:02:59,076 Cai fora. 1048 01:02:59,701 --> 01:03:00,536 Afaste-se. 1049 01:03:01,662 --> 01:03:03,163 O que mais você tem aí? 1050 01:03:03,705 --> 01:03:05,374 Coma spray, cobra. 1051 01:03:15,050 --> 01:03:17,094 Ei, espere. Você ouviu isso? 1052 01:03:17,177 --> 01:03:18,971 É a Gabi. Ela está encrencada. 1053 01:03:27,354 --> 01:03:28,605 Ei, Lutador. 1054 01:03:29,773 --> 01:03:30,941 Deixe-as em paz. 1055 01:03:33,068 --> 01:03:35,863 Se não é o Barulhento, o rato cantor. 1056 01:03:35,946 --> 01:03:38,323 Isso mesmo. E mais barulhento que nunca. 1057 01:03:39,199 --> 01:03:41,451 Pare de fazer barulho. 1058 01:03:41,535 --> 01:03:42,703 É? Venha me fazer parar. 1059 01:03:42,786 --> 01:03:45,122 Com prazer. 1060 01:03:45,205 --> 01:03:48,417 Com licença, senhoritas. Eu volto já. 1061 01:03:49,334 --> 01:03:51,003 Vivo, o que está fazendo? 1062 01:03:51,086 --> 01:03:53,881 Não sei, mas às vezes precisamos improvisar. 1063 01:04:00,679 --> 01:04:02,055 Você consegue, Vivo. 1064 01:04:02,139 --> 01:04:05,184 Gabi, um jupará não pode vencer uma jiboia. 1065 01:04:07,144 --> 01:04:09,271 Ainda está subindo em árvores, Barulhento? 1066 01:04:09,354 --> 01:04:11,565 Vocês ratos nunca aprendem, não é? 1067 01:04:11,648 --> 01:04:14,318 Não fique aí parado. Cave-nos um buraco para nos escondermos. 1068 01:04:14,401 --> 01:04:15,527 Eu te amo bebê. 1069 01:04:17,696 --> 01:04:18,697 Ah, não. 1070 01:04:21,408 --> 01:04:22,576 Vivo, cuidado! 1071 01:04:28,624 --> 01:04:30,542 É isso. Já basta. 1072 01:04:31,835 --> 01:04:34,504 Você não pode correr para sempre. 1073 01:04:34,588 --> 01:04:37,674 Claro que posso. Em Havana, faço cinco shows por dia. 1074 01:04:38,509 --> 01:04:40,594 Plateia difícil Nada que eu não tenha visto 1075 01:04:40,677 --> 01:04:43,222 Vou ter de mexer os pauzinhos E dar-lhes ainda mais 1076 01:04:43,305 --> 01:04:45,516 É difícil cantar Quando se é uma presa 1077 01:04:45,599 --> 01:04:47,684 Sem tempo de orar Só de matar seu oponente 1078 01:04:47,768 --> 01:04:50,103 Aumente o volume Quando quiserem te calar 1079 01:04:50,187 --> 01:04:52,022 Acelere o ritmo Quando quiserem te parar 1080 01:04:52,105 --> 01:04:54,358 Você salta quando precisa E dá o melhor de si 1081 01:04:54,441 --> 01:04:56,360 Porque você não vai parar Até eles caírem 1082 01:04:56,443 --> 01:04:57,611 E você os laçou 1083 01:04:59,196 --> 01:05:00,781 Tire-me daqui. 1084 01:05:02,491 --> 01:05:04,618 -Ah, sim. Ah, sim. -Bom trabalho, Vivo. 1085 01:05:05,744 --> 01:05:07,329 Espere, nós ganhamos? 1086 01:05:07,412 --> 01:05:09,665 Gabi, tudo bem? 1087 01:05:10,582 --> 01:05:13,210 Você deu um jeito naquela cobra. 1088 01:05:13,293 --> 01:05:15,212 Você é um jupará maluquinho. 1089 01:05:15,295 --> 01:05:16,505 Ele é um herói. 1090 01:05:16,588 --> 01:05:18,298 Um herói peludinho. 1091 01:05:18,382 --> 01:05:21,051 Eu estava errada sobre você, Vivo. 1092 01:05:21,134 --> 01:05:25,222 Digo, eu ainda acho que deveria ficar em quarentena por dez dias. 1093 01:05:25,305 --> 01:05:30,018 Mas você nos salvou de um super predador, então... 1094 01:05:30,102 --> 01:05:32,312 Eu vou deixar essa passar. 1095 01:05:33,814 --> 01:05:34,648 Então... 1096 01:05:34,731 --> 01:05:36,316 Estamos bem, certo? 1097 01:05:36,400 --> 01:05:37,943 Sim, estamos bem. 1098 01:05:38,026 --> 01:05:40,821 Pode nos devolver a música? 1099 01:05:40,904 --> 01:05:42,656 Claro, a música. 1100 01:05:42,739 --> 01:05:45,158 Espere, o quê? Ela estava aqui. 1101 01:05:45,242 --> 01:05:46,493 Aonde foi parar? 1102 01:05:52,833 --> 01:05:53,834 Ah, não. 1103 01:06:02,009 --> 01:06:03,010 Andrés... 1104 01:06:18,859 --> 01:06:19,902 Entre. 1105 01:06:20,819 --> 01:06:22,112 Ele... 1106 01:06:22,196 --> 01:06:23,238 Ele está aqui? 1107 01:06:24,364 --> 01:06:25,407 Ah, señora. 1108 01:06:26,158 --> 01:06:27,951 Eu sinto muito. 1109 01:06:54,436 --> 01:06:58,482 Você passou sua vida fazendo música 1110 01:07:00,275 --> 01:07:03,070 Eu pensei que a música nunca acabaria 1111 01:07:05,656 --> 01:07:08,283 Agora está tão quieto 1112 01:07:11,578 --> 01:07:15,749 Tudo o que quero é tocar de novo com você Meu amigo 1113 01:07:24,716 --> 01:07:26,385 Lamento de novo pela música. 1114 01:07:27,594 --> 01:07:28,428 Obrigado, Dan. 1115 01:07:29,763 --> 01:07:30,806 Então... 1116 01:07:31,807 --> 01:07:33,433 O que você vai fazer agora? 1117 01:07:35,435 --> 01:07:37,437 Voltar para Cuba, eu acho. 1118 01:07:38,397 --> 01:07:40,440 Sem a música, não há mais nada. 1119 01:07:40,983 --> 01:07:42,067 Eu fracassei. 1120 01:07:42,150 --> 01:07:46,113 Ei, ei, não. Não diga isso. Você fez tudo o que podia fazer. 1121 01:07:46,196 --> 01:07:48,198 Dan, você não entende. 1122 01:07:48,282 --> 01:07:50,617 Andrés me deu tudo. 1123 01:07:50,701 --> 01:07:53,328 E quando precisou de mim, eu virei as costas. 1124 01:07:53,412 --> 01:07:55,831 Foi minha única chance de acertar as coisas. 1125 01:07:56,832 --> 01:07:58,166 E eu o decepcionei. 1126 01:07:59,293 --> 01:08:03,046 Quando o avião pousa na pista 1127 01:08:03,130 --> 01:08:06,383 Mantenha esta música em seu coração 1128 01:08:07,050 --> 01:08:08,635 É a música do seu tio? 1129 01:08:10,262 --> 01:08:11,263 É. 1130 01:08:11,930 --> 01:08:13,557 Quando os anos passam... 1131 01:08:13,640 --> 01:08:15,601 Oh, não, ela está nisso de novo. 1132 01:08:16,726 --> 01:08:19,897 Está destruindo a música dele. É um massacre musical. 1133 01:08:19,980 --> 01:08:23,817 Eu estarei com você Quando a música tocar... 1134 01:08:23,900 --> 01:08:27,154 Pare e ouça a melodia. 1135 01:08:37,206 --> 01:08:39,123 Ouviu? É linda, não é? 1136 01:08:39,208 --> 01:08:40,833 São notas musicais... 1137 01:08:40,917 --> 01:08:44,421 escritas em uma ordem específica que pessoas acham agradável ao ouvido. 1138 01:08:44,504 --> 01:08:46,757 Os que conhecem música a chamam de "melodia". 1139 01:08:48,509 --> 01:08:50,426 Vivo, você sabe a melodia. 1140 01:08:50,511 --> 01:08:52,971 Claro que sim. É a base da música. 1141 01:08:53,055 --> 01:08:54,431 Embora você saiba a letra... 1142 01:08:54,515 --> 01:08:57,141 precisa saber a melodia para poder cantar... 1143 01:08:57,684 --> 01:09:01,230 Espere. Você conhece a letra. E eu a melodia. 1144 01:09:01,313 --> 01:09:04,274 -Ei, o Vivo conhece a melodia. -Ela conhece a letra. 1145 01:09:04,358 --> 01:09:06,902 -Isso significa... -Ainda temos a música. 1146 01:09:06,984 --> 01:09:09,071 A missão do amor está de volta. 1147 01:09:10,029 --> 01:09:12,282 Vire o barco. Nós vamos para Miami. 1148 01:09:12,366 --> 01:09:13,574 O quê? 1149 01:09:15,953 --> 01:09:18,580 Você ouviu o jupará. Vire o barco. 1150 01:09:27,965 --> 01:09:29,591 Temos uma segunda chance. 1151 01:09:30,384 --> 01:09:32,010 Aqui, Vivo, veja isso. 1152 01:09:38,433 --> 01:09:41,185 Você toca o teclado e eu anoto as notas. 1153 01:09:51,446 --> 01:09:53,364 Seu avião sai de manhã 1154 01:09:53,448 --> 01:09:55,868 Em breve o mundo verá você brilhar 1155 01:10:10,883 --> 01:10:14,553 É, dá para tocar umas cem vezes mais devagar? 1156 01:10:24,354 --> 01:10:28,567 O tempo todo dentro do seu coração 1157 01:10:31,987 --> 01:10:35,157 Feito. Agora só temos de levar isto até a Marta. 1158 01:10:36,450 --> 01:10:37,826 Uma última coisa. 1159 01:10:37,910 --> 01:10:39,036 Por Andrés Hernández 1160 01:10:39,870 --> 01:10:41,872 com ajuda de Vivo + Gabi 1161 01:10:43,582 --> 01:10:44,958 É isso aí. 1162 01:10:46,585 --> 01:10:47,794 Pessoal, vejam. 1163 01:10:47,878 --> 01:10:49,922 Acho que estou vendo Miami. 1164 01:10:53,675 --> 01:10:57,012 Ah, não. Nunca chegaremos a tempo. 1165 01:10:57,095 --> 01:10:59,389 Não sem quebrar algumas regras. 1166 01:11:01,141 --> 01:11:03,977 Segurem seus biscoitos! 1167 01:11:08,315 --> 01:11:10,067 Sobrevivemos a outro desastre 1168 01:11:10,150 --> 01:11:11,777 Essa coisa não vai mais rápido? 1169 01:11:11,860 --> 01:11:15,405 O tempo está acabando O sol está se pondo 1170 01:11:15,489 --> 01:11:17,324 Quando pensei que estávamos acabados 1171 01:11:17,407 --> 01:11:18,992 Minha nova amiga nos deu um bis 1172 01:11:19,076 --> 01:11:21,870 Vamos chegar à costa Desta cidade de Miami 1173 01:11:21,954 --> 01:11:25,165 Lembre-se do tamanho Do mundo antes 1174 01:11:25,249 --> 01:11:29,169 Éramos só nós dois Só você e eu 1175 01:11:29,253 --> 01:11:32,339 E agora o horizonte Está tão mais amplo 1176 01:11:32,422 --> 01:11:34,091 E é tudo ou nada 1177 01:11:34,174 --> 01:11:36,093 É tudo ou nada 1178 01:11:36,677 --> 01:11:40,055 M-I-A-M-I O tempo está acabando 1179 01:11:40,138 --> 01:11:43,851 Srta. Sandoval, falta meia hora. 1180 01:11:43,934 --> 01:11:47,271 M-I-A-M-I O tempo está acabando 1181 01:11:51,149 --> 01:11:54,278 M-I-A-M-I O tempo está acabando 1182 01:11:54,361 --> 01:11:58,198 -Temos que ir, temos que ir, temos que ir -Eu sei, eu sei, eu sei 1183 01:11:58,282 --> 01:12:00,951 M-I-A-M-I O tempo está acabando 1184 01:12:01,034 --> 01:12:02,494 Acelere o ritmo 1185 01:12:02,578 --> 01:12:05,205 Acelere o ritmo 1186 01:12:05,289 --> 01:12:06,498 O nome dela é Gabi 1187 01:12:06,582 --> 01:12:08,292 Ela tem 10 anos Ela é minha filha 1188 01:12:08,375 --> 01:12:10,627 Eu sei que ela estava neste ônibus 1189 01:12:10,711 --> 01:12:12,045 Ela comprou a passagem 1190 01:12:12,129 --> 01:12:14,756 Ei, ouça, senhora Tem sido um longo dia 1191 01:12:14,840 --> 01:12:17,509 Como eu disse Ela não esteve conosco 1192 01:12:17,593 --> 01:12:18,969 Eu preciso de um cochilo. 1193 01:12:20,220 --> 01:12:21,972 SÓ UMA NOITE MARTA SANDOVAL 1194 01:12:25,475 --> 01:12:28,020 Nós chegaremos a tempo E faremos muito mais 1195 01:12:28,103 --> 01:12:31,899 Porque somos nós dois Só você e eu 1196 01:12:31,982 --> 01:12:34,818 Vamos correr e subir Até a porta dela 1197 01:12:34,902 --> 01:12:36,945 Pois é tudo ou nada 1198 01:12:37,029 --> 01:12:38,864 É tudo ou nada 1199 01:12:39,823 --> 01:12:40,824 Entrada, por favor. 1200 01:12:49,249 --> 01:12:52,753 Gabriela, fique onde está, señorita. 1201 01:12:52,836 --> 01:12:54,171 Oh, não. É a mamãe. 1202 01:12:56,590 --> 01:12:57,674 -Ei. -Gabi! 1203 01:12:57,758 --> 01:12:59,092 Segurança na entrada. 1204 01:12:59,176 --> 01:13:02,221 M-I-A-M-I O tempo está acabando 1205 01:13:02,304 --> 01:13:05,349 Srta. Sandoval, faltam cinco minutos. 1206 01:13:05,432 --> 01:13:08,560 M-I-A-M-I O tempo está acabando 1207 01:13:09,645 --> 01:13:10,812 Ei, me solte. 1208 01:13:10,896 --> 01:13:11,813 Peguei você. 1209 01:13:14,775 --> 01:13:18,403 -Vamos, vamos, vamos -Eu sei, eu sei, eu sei 1210 01:13:18,487 --> 01:13:20,906 M-I-A-M-I O tempo está acabando 1211 01:13:20,989 --> 01:13:22,616 -Não é tarde demais -Não é tarde demais 1212 01:13:22,699 --> 01:13:24,910 Estamos quase lá Só precisamos escalar 1213 01:13:24,993 --> 01:13:27,287 M-I-A-M-I O tempo está acabando 1214 01:13:27,371 --> 01:13:30,374 Estamos quase sem tempo 1215 01:13:35,671 --> 01:13:36,713 Lá em cima, Vivo. 1216 01:13:36,797 --> 01:13:39,049 Suba e destranque a porta do outro lado. 1217 01:13:43,887 --> 01:13:44,972 Ah, não. 1218 01:13:47,808 --> 01:13:50,143 Vivo, depressa. Eles estão vindo. 1219 01:13:53,730 --> 01:13:54,898 Não está abrindo. 1220 01:13:54,982 --> 01:13:56,233 Qual é o problema? 1221 01:13:57,067 --> 01:13:59,903 -Ela não está aqui. -Deve ter ido por ali. 1222 01:14:01,113 --> 01:14:03,699 Certo, Vivo, um último plano. 1223 01:14:05,450 --> 01:14:07,119 Você deve ir sem mim. 1224 01:14:08,745 --> 01:14:10,706 Está tudo bem, está tudo bem. 1225 01:14:10,789 --> 01:14:12,749 Aqui, pegue isto. 1226 01:14:12,833 --> 01:14:13,667 MELHOR AMIGO 1227 01:14:13,750 --> 01:14:17,004 Assim você não vai me esquecer. 1228 01:14:19,548 --> 01:14:22,217 Vivo, você tem que terminar a missão... 1229 01:14:22,301 --> 01:14:23,760 por nós dois. 1230 01:14:25,387 --> 01:14:26,513 Tudo bem, parceira. 1231 01:14:35,564 --> 01:14:36,815 Nós a pegamos. 1232 01:14:39,860 --> 01:14:40,986 Oi, mãe. 1233 01:14:43,363 --> 01:14:46,658 Eu entendo, mas está sendo difícil para Marta. 1234 01:14:46,742 --> 01:14:48,827 Ela disse que não pode continuar. 1235 01:14:48,911 --> 01:14:51,163 Falo com você em cinco minutos. 1236 01:14:58,462 --> 01:14:59,296 Marta? 1237 01:15:18,732 --> 01:15:19,900 Andrés. 1238 01:15:31,954 --> 01:15:34,248 Você é o Vivo? 1239 01:15:37,167 --> 01:15:39,878 Você veio lá de Cuba? 1240 01:15:40,629 --> 01:15:42,130 O que está fazendo aqui? 1241 01:15:49,930 --> 01:15:51,181 "Para Marta". 1242 01:15:53,642 --> 01:15:55,310 Andrés escreveu isso. 1243 01:15:56,061 --> 01:15:57,187 Para mim? 1244 01:16:06,238 --> 01:16:07,698 Obrigada. 1245 01:16:08,824 --> 01:16:11,827 Ele nunca me disse que se sentia assim. 1246 01:16:14,162 --> 01:16:16,206 Eu também te amo, Andrés. 1247 01:16:18,667 --> 01:16:20,669 Vivo, obrigada. 1248 01:16:22,629 --> 01:16:25,883 Señora, estamos prontos. Quando quiser. 1249 01:16:26,633 --> 01:16:27,759 Eu preciso ir. 1250 01:16:29,553 --> 01:16:34,141 E eu que pensei que este show fosse para dizer adeus às velhas canções. 1251 01:16:34,224 --> 01:16:35,642 Mas agora... 1252 01:16:35,726 --> 01:16:37,936 tenho uma nova música para cantar. 1253 01:16:41,356 --> 01:16:42,566 Sabe, Vivo... 1254 01:16:43,150 --> 01:16:45,485 Andrés ficaria muito orgulhoso de você. 1255 01:17:25,150 --> 01:17:28,946 Mas, mãe, o Vivo precisava entregar uma canção de amor à Marta. 1256 01:17:29,029 --> 01:17:31,949 Você ouve a si mesma? Gabriela, isso é loucura. 1257 01:17:32,032 --> 01:17:35,494 Por isso não te contei. Eu sabia que você não entenderia. 1258 01:17:35,577 --> 01:17:37,871 Ah, eu entendo muito bem. 1259 01:17:37,955 --> 01:17:40,207 Não, não, você não entende. 1260 01:17:40,290 --> 01:17:41,708 Não como o papai entendia. 1261 01:17:41,792 --> 01:17:44,169 Não, não. Você não vai fazer isso, Gabriela. 1262 01:17:44,253 --> 01:17:46,004 Ele não está aqui. Eu estou. 1263 01:17:46,088 --> 01:17:48,924 E eu sei, eu sei que não sou seu pai. 1264 01:17:49,007 --> 01:17:52,094 Eu sei que não sou engraçada e que não faço música. 1265 01:17:52,177 --> 01:17:54,471 Mas você pode falar comigo. 1266 01:17:54,555 --> 01:17:57,683 Você nem entende por que isso é importante para mim. 1267 01:17:59,351 --> 01:18:01,061 Só o Vivo entende. 1268 01:18:01,144 --> 01:18:02,688 O Vivo está em Cuba. 1269 01:18:05,858 --> 01:18:06,817 Vivo. 1270 01:18:18,036 --> 01:18:19,913 Entregou a música para a Marta? 1271 01:18:21,582 --> 01:18:22,875 Você conseguiu. 1272 01:18:25,043 --> 01:18:26,211 É verdade. 1273 01:18:26,295 --> 01:18:27,671 Nós conseguimos. 1274 01:18:29,423 --> 01:18:31,884 Espere, espere, espere. 1275 01:18:31,967 --> 01:18:33,802 Você me disse a verdade? 1276 01:18:35,554 --> 01:18:36,680 Ah, Gabi. 1277 01:18:38,140 --> 01:18:39,391 Mesmo assim... 1278 01:18:39,474 --> 01:18:43,103 você não pode viajar até Miami sem me avisar. 1279 01:18:43,187 --> 01:18:46,356 Eu sei. Desculpe, está bem? Mas... 1280 01:18:47,232 --> 01:18:49,568 Eu precisava entregar a música do tio. 1281 01:18:51,236 --> 01:18:54,114 Ele não chegou a dizer a Marta que a amava. 1282 01:18:55,866 --> 01:18:56,700 Assim como... 1283 01:18:58,452 --> 01:19:02,664 eu nunca disse ao papai o quanto eu o amava. 1284 01:19:20,140 --> 01:19:22,267 Seu pai sabia que você o amava. 1285 01:19:22,351 --> 01:19:25,229 Cada momento desde quando ele te conheceu. 1286 01:19:25,312 --> 01:19:27,105 E esse amor, Gabriela... 1287 01:19:27,648 --> 01:19:29,399 Esse amor vive para sempre... 1288 01:19:29,483 --> 01:19:30,984 em seu coração. 1289 01:19:44,373 --> 01:19:48,877 Muito bem, vocês dois apertem o cinto pois temos um concerto para ir. 1290 01:20:13,277 --> 01:20:15,028 Gracias, pessoal. 1291 01:20:15,112 --> 01:20:16,238 Obrigada. 1292 01:20:16,989 --> 01:20:19,283 E para dizer adeus... 1293 01:20:19,616 --> 01:20:21,952 eu gostaria de terminar com uma música. 1294 01:20:22,035 --> 01:20:24,997 Uma música escrita por um velho amigo... 1295 01:20:26,582 --> 01:20:29,793 e entregue com a ajuda de novos amigos. 1296 01:20:40,762 --> 01:20:44,016 Mambo Cabana, oh 1297 01:20:45,058 --> 01:20:48,937 Mambo Cabana, oh 1298 01:20:49,021 --> 01:20:52,191 Seu avião sai de manhã 1299 01:20:53,358 --> 01:20:56,195 Em breve o mundo verá você brilhar 1300 01:20:57,696 --> 01:21:00,115 Eu gostaria de ir com você 1301 01:21:01,867 --> 01:21:04,286 Mas sua jornada não é minha 1302 01:21:06,121 --> 01:21:08,957 E o mundo logo a adorará 1303 01:21:10,250 --> 01:21:12,920 Enquanto aprendo a viver sem você 1304 01:21:14,463 --> 01:21:16,882 Cada melodia é para você 1305 01:21:18,634 --> 01:21:21,220 Cada canção que escrevo sobre você 1306 01:21:21,303 --> 01:21:25,098 E esse medo Que me mantém à porta 1307 01:21:25,182 --> 01:21:29,603 Não deve interferir Com você querer mais 1308 01:21:29,686 --> 01:21:33,649 Estou aqui Mas em outra margem 1309 01:21:33,732 --> 01:21:38,654 Sempre no seu canto Vendo você voar 1310 01:21:38,737 --> 01:21:42,282 Quando seu avião pousa na pista 1311 01:21:42,366 --> 01:21:46,119 Mantenha esta música dentro do seu coração 1312 01:21:46,995 --> 01:21:50,707 Quando a estrada tiver só um sentido 1313 01:21:50,791 --> 01:21:54,378 Mantenha esta música dentro do seu coração 1314 01:21:55,546 --> 01:21:59,132 Quando os anos passarem Mas o amor ficar 1315 01:21:59,216 --> 01:22:02,928 Mantenha esta música dentro do seu coração 1316 01:22:03,720 --> 01:22:07,891 Eu estarei contigo Quando esta música tocar 1317 01:22:07,975 --> 01:22:11,353 O tempo todo dentro do seu coração 1318 01:22:13,438 --> 01:22:16,066 Mambo Cabana, oh 1319 01:22:56,106 --> 01:22:59,985 Mantenha esta música dentro do seu coração 1320 01:23:42,945 --> 01:23:44,988 Certo, Gabi, vamos trabalhar. 1321 01:23:56,333 --> 01:23:57,834 BEM-VINDOS AO KEY WEST PLAZA 1322 01:24:10,889 --> 01:24:11,723 Ei 1323 01:24:11,807 --> 01:24:14,184 Chamando todos os adultos Animais e crianças 1324 01:24:14,268 --> 01:24:16,770 Por aqui 1325 01:24:16,854 --> 01:24:21,859 Hoje preparamos para vocês Uma exibição deslumbrante 1326 01:24:21,942 --> 01:24:24,820 Com vocês, o primeiro e único 1327 01:24:24,903 --> 01:24:27,406 Vivo 1328 01:24:27,489 --> 01:24:28,615 Vai, vai 1329 01:24:28,699 --> 01:24:29,867 Vai, vai 1330 01:24:29,950 --> 01:24:32,035 Senhoras e senhores É o Vivo e a garota de novo 1331 01:24:32,119 --> 01:24:34,162 Meu ritmo vem do coração Da cidade de Havana 1332 01:24:34,246 --> 01:24:36,665 E trago um pouco dele Para cada cidade em que vivo 1333 01:24:36,748 --> 01:24:39,084 Um presente me foi dado E nunca desistirei 1334 01:24:39,167 --> 01:24:41,545 As tradições do Caribe Consagradas pelo tempo 1335 01:24:41,628 --> 01:24:44,464 Em uma colaboração com Gabi A fabulosa da Flórida 1336 01:24:44,548 --> 01:24:46,592 Lutamos contra os elementos E répteis vilões 1337 01:24:46,675 --> 01:24:49,052 Ao pular no ritmo De nossos próprios tambores 1338 01:24:49,136 --> 01:24:51,471 Meu amigo de penas Voou todo o meridiano 1339 01:24:51,555 --> 01:24:53,807 E Valentina Nos trouxe sua beleza 1340 01:24:53,891 --> 01:24:56,560 Eles brilham como um diamante Da melhor pedra 1341 01:24:56,643 --> 01:24:58,937 E dançam tango Como argentinos nativos 1342 01:24:59,021 --> 01:25:00,939 Mas que droga Vocês não entendem o meu canto 1343 01:25:01,023 --> 01:25:03,775 Porque mando bem Neste ritmo fascinante e dançante 1344 01:25:03,859 --> 01:25:05,152 Dê-me o ritmo Dê-me um minuto 1345 01:25:05,235 --> 01:25:06,695 Dê-me limite Para eu ultrapassá-lo 1346 01:25:06,778 --> 01:25:09,156 Uma nova música é o que precisávamos 1347 01:25:11,200 --> 01:25:12,826 Ei 1348 01:25:15,370 --> 01:25:17,956 E se você gosta desta dança Bata palmas 1349 01:25:18,040 --> 01:25:20,626 E se você gosta desta dança Bata palmas, vai! 1350 01:25:25,255 --> 01:25:27,549 E se você gosta desta dança Bata palmas 1351 01:25:27,633 --> 01:25:28,675 Se você gosta da dança 1352 01:25:28,759 --> 01:25:30,761 Bata palmas Vai! 1353 01:25:39,353 --> 01:25:41,939 E se você gosta desta música Cante junto 1354 01:25:42,022 --> 01:25:44,233 E se você gosta desta música Cante junto 1355 01:25:44,316 --> 01:25:46,735 E se você gosta desta música Cante junto 1356 01:25:46,818 --> 01:25:49,071 E se você gosta desta música Cante junto 1357 01:25:49,154 --> 01:25:50,322 Vai! 1358 01:26:05,671 --> 01:26:09,675 Nós somos únicos 1359 01:29:49,353 --> 01:29:51,563 A JORNADA DE VIVO 1360 01:35:31,195 --> 01:35:33,697 Tradução: Malu Veiga