1
00:01:26,633 --> 00:01:27,843
A JORNADA DE VIVO
2
00:01:36,435 --> 00:01:38,103
Você está pronto, Vivo?
3
00:01:39,146 --> 00:01:41,732
Certo, vamos trabalhar.
4
00:01:41,815 --> 00:01:45,110
Ei
Senhoras e senhores
5
00:01:45,194 --> 00:01:47,905
O show é por aqui
6
00:01:47,988 --> 00:01:51,116
Por aqui
7
00:01:51,200 --> 00:01:54,578
Ei
Nós preparamos para vocês
8
00:01:54,661 --> 00:01:57,331
Uma exibição deslumbrante
9
00:01:57,414 --> 00:02:00,792
Por aqui
10
00:02:00,876 --> 00:02:02,669
Aproximem-se, meus amigos
11
00:02:02,753 --> 00:02:04,963
E aqui vamos nós
12
00:02:05,047 --> 00:02:08,216
Com vocês, o primeiro e único
13
00:02:08,299 --> 00:02:10,385
Vivo
14
00:02:24,650 --> 00:02:26,193
Isto está ligado?
15
00:02:26,276 --> 00:02:29,404
Vão chegando, vão chegando
Vamos lá
16
00:02:31,323 --> 00:02:33,659
A frequência é baixa
Mas isso não é nada
17
00:02:33,742 --> 00:02:36,328
Quando começarmos o show
O negócio vai bombar
18
00:02:36,411 --> 00:02:38,497
A dois quarteirões de la casa
O cenário não é novo
19
00:02:38,580 --> 00:02:40,707
Este é o nosso lugar na praça
Confira a rotina
20
00:02:40,791 --> 00:02:43,085
Senhoras e senhores
Sou Vivo, o jupará
21
00:02:43,168 --> 00:02:44,002
O que é um jupará?
22
00:02:44,086 --> 00:02:46,255
Acho que precisa aprender
Umas coisinhas
23
00:02:46,338 --> 00:02:47,673
Veja eu balançar
Enquanto canto
24
00:02:47,756 --> 00:02:50,300
Cada coisa que posso pensar
Para fazer você gritar, "Uau!"
25
00:02:50,384 --> 00:02:51,802
Ei
26
00:02:58,225 --> 00:02:59,476
Esse é o Andrés
Ele canta
27
00:02:59,560 --> 00:03:01,144
-Ei
-Ei
28
00:03:08,902 --> 00:03:13,532
Você e eu
Nós somos únicos
29
00:03:13,615 --> 00:03:18,412
Mantendo o ritmo
Toda vez
30
00:03:18,495 --> 00:03:21,373
Somos parte de uma tradição
De tempo e precisão
31
00:03:21,456 --> 00:03:24,835
Dois músicos excelentes
Driblando a concorrência
32
00:03:24,918 --> 00:03:27,504
O relógio está batendo
E eu balançando no ritmo da clave
33
00:03:27,588 --> 00:03:30,132
Observe
Enquanto pessoas deixam dólares e pesos
34
00:03:30,215 --> 00:03:33,635
Fazemos isso o dia todo, todo o dia
Então, dame un beso
35
00:03:33,719 --> 00:03:34,720
Dê-me um beijo
36
00:03:35,345 --> 00:03:37,139
Volto logo
Agora veja só isso
37
00:03:46,523 --> 00:03:51,236
Você e eu
Nós somos únicos
38
00:03:51,320 --> 00:03:55,449
Mantendo o ritmo
Toda vez
39
00:03:55,532 --> 00:03:56,909
Certo
Você pode estar pensando
40
00:03:56,992 --> 00:03:58,952
"O que um jupará
Faz em Cuba tocando música?
41
00:03:59,036 --> 00:04:00,913
Eles não vivem na floresta tropical?"
42
00:04:00,996 --> 00:04:02,915
Talvez eu tenha caído
Numa caixa de transporte
43
00:04:02,998 --> 00:04:05,918
Acordei num lugar novo
Cantando outro refrão
44
00:04:06,001 --> 00:04:07,794
Só me lembro de ter fome
E de correr
45
00:04:07,878 --> 00:04:10,464
De alguém ainda mais faminto
Perseguindo-me nesta árvore aqui
46
00:04:10,547 --> 00:04:12,466
Mas adivinhe quem me salvou
Com seu tres
47
00:04:12,549 --> 00:04:13,509
Andrés, sim
48
00:04:13,592 --> 00:04:15,594
E ele me abençoou com esta melodia
49
00:04:18,096 --> 00:04:20,098
De onde você veio, chiquito?
50
00:04:22,643 --> 00:04:24,895
Você adora música, não é?
51
00:04:25,437 --> 00:04:27,189
Desça já da árvore
52
00:04:27,731 --> 00:04:29,650
Você pode ficar comigo
53
00:04:30,400 --> 00:04:32,361
Mas qual será o seu nome?
54
00:04:33,737 --> 00:04:38,116
Você é tão cheio de música e vida.
Eu tenho o nome perfeito para você.
55
00:04:38,700 --> 00:04:40,744
Vivo
56
00:04:40,827 --> 00:04:43,121
Vocês gostam disso
Então passem o chapéu
57
00:04:43,205 --> 00:04:45,582
Sem parar
Passem o chapéu
58
00:04:45,666 --> 00:04:47,793
É, se gostam disso
Então passem o chapéu
59
00:04:47,876 --> 00:04:50,295
Sou Vivo
Mais rápido que seu gato pet
60
00:04:50,379 --> 00:04:52,506
E se gostam disso
Então passem o chapéu
61
00:04:52,589 --> 00:04:54,925
Sem parar
Passem o chapéu
62
00:04:55,008 --> 00:04:57,386
É, se gostam disso
Então passem o chapéu
63
00:04:57,469 --> 00:04:59,805
É, eu me adaptei ao meu habitat
64
00:04:59,888 --> 00:05:04,560
Você e eu
Nós somos únicos
65
00:05:04,643 --> 00:05:07,062
-Mantendo o ritmo
-Mantendo o ritmo
66
00:05:07,145 --> 00:05:10,274
-No compasso
-No compasso
67
00:05:10,357 --> 00:05:12,568
-Ei
-Gostamos disso e passamos o chapéu
68
00:05:12,651 --> 00:05:14,987
Sem parar
Passamos o chapéu
69
00:05:15,070 --> 00:05:17,322
Gostamos disso e passamos o chapéu
70
00:05:17,406 --> 00:05:19,908
Sem parar
Passamos o chapéu
71
00:05:19,992 --> 00:05:23,620
Você e eu
Nós somos únicos
72
00:05:23,704 --> 00:05:24,788
Eles são únicos
73
00:05:24,872 --> 00:05:29,334
Mantendo o ritmo
Toda vez
74
00:05:29,418 --> 00:05:33,755
No compasso
75
00:05:37,342 --> 00:05:38,343
No compasso
76
00:05:41,013 --> 00:05:44,016
E é assim, amigos,
como se faz em Havana, Cuba.
77
00:05:44,099 --> 00:05:47,019
Precisão, tempo,
nenhum compasso fora de lugar.
78
00:05:47,102 --> 00:05:50,230
Pois embora Andrés e eu
não falemos a mesma língua...
79
00:05:50,314 --> 00:05:53,692
quando se trata de música,
somos tão sincronizados que, bem...
80
00:05:53,775 --> 00:05:56,403
terminamos as frases musicais um do outro.
81
00:05:58,197 --> 00:06:00,157
Grande show como sempre, Vivo.
82
00:06:00,240 --> 00:06:01,325
Está com fome?
83
00:06:01,992 --> 00:06:03,493
Quer um croquete?
84
00:06:04,119 --> 00:06:05,204
Talvez mangas?
85
00:06:08,081 --> 00:06:10,334
Alguém gosta de manga.
86
00:06:14,755 --> 00:06:18,383
Você pode olhar para nós e pensar:
"Eles têm a vida perfeita".
87
00:06:18,467 --> 00:06:19,760
E você estaria certo.
88
00:06:19,843 --> 00:06:20,844
Isso é...
89
00:06:20,928 --> 00:06:22,930
até a carta chegar.
90
00:06:36,360 --> 00:06:37,361
Certo.
91
00:06:40,489 --> 00:06:41,323
Você...
92
00:06:42,282 --> 00:06:43,367
recebeu uma carta.
93
00:06:43,450 --> 00:06:45,035
Muchas gracias, Montoya.
94
00:06:55,003 --> 00:06:56,296
Marta?
95
00:06:57,297 --> 00:06:59,299
Mas como?
96
00:06:59,383 --> 00:07:01,385
Marta? Quem é Marta?
97
00:07:04,555 --> 00:07:06,223
"Mi amor, Andrés".
98
00:07:07,599 --> 00:07:08,642
Quem é Marta?
99
00:07:08,725 --> 00:07:14,147
"Que palavras posso escrever em uma carta
depois de tantos anos separados?"
100
00:07:14,648 --> 00:07:18,735
Enquanto me preparo para a aposentadoria,
fui inundada com memórias...
101
00:07:18,819 --> 00:07:22,114
da bela música que uma vez fizemos juntos.
102
00:07:22,197 --> 00:07:27,119
Não sei se você pode perdoar meu silêncio
desde que nos separamos há tantos anos.
103
00:07:27,202 --> 00:07:31,957
Mas nada significaria mais para mim
que cantarmos juntos novamente.
104
00:07:32,249 --> 00:07:34,751
"Meu show de despedida
é dia 16 de junho...
105
00:07:34,835 --> 00:07:38,255
no Mambo Cabana em Miami.
106
00:07:39,590 --> 00:07:44,136
Se você estiver lá com seu tres,
saberei que você sente o mesmo.
107
00:07:45,012 --> 00:07:47,681
Espero que não seja tarde demais.
108
00:07:48,223 --> 00:07:50,434
Amor, Marta".
109
00:07:51,435 --> 00:07:53,061
Eu não posso acreditar.
110
00:07:53,145 --> 00:07:55,105
Marta Sandoval.
111
00:07:55,189 --> 00:07:56,857
Você disse Marta Sandoval?
112
00:07:56,940 --> 00:07:58,609
O último show da Marta?
113
00:07:58,692 --> 00:08:00,444
Espere, espere. Quem é Marta?
114
00:08:00,527 --> 00:08:01,528
Você vai para Miami?
115
00:08:01,612 --> 00:08:04,281
Não, não. Vamos do apartamento
para a praça.
116
00:08:04,364 --> 00:08:05,991
Esse é o trajeto. Dois quarteirões.
117
00:08:06,074 --> 00:08:07,784
Você precisa ir, Andrés.
118
00:08:07,868 --> 00:08:10,495
Vocês podem finalmente
se apresentar juntos em Miami.
119
00:08:10,579 --> 00:08:13,498
O quê? Não. Nosso público está aqui.
120
00:08:13,582 --> 00:08:16,126
Não posso ir a Miami.
Eu sou um homem velho.
121
00:08:16,210 --> 00:08:17,753
Isso mesmo. Conheça seus limites.
122
00:08:17,836 --> 00:08:19,796
Venham todos.
Uma vaquinha para el billette.
123
00:08:24,176 --> 00:08:25,844
Não nos deixemos levar.
124
00:08:26,637 --> 00:08:27,513
Quem é Marta?
125
00:08:28,764 --> 00:08:29,973
Olá?
126
00:08:32,726 --> 00:08:34,895
Ei, quem é Marta?
127
00:08:50,619 --> 00:08:51,995
MARTA SANDOVAL
e Andrés Hernandez
128
00:08:52,079 --> 00:08:52,913
Espere.
129
00:08:53,872 --> 00:08:54,873
Esse é você?
130
00:08:55,916 --> 00:08:58,168
Achei que sempre fosse um homem velho.
131
00:09:01,380 --> 00:09:03,924
Então vocês eram, tipo, uma dupla.
132
00:09:04,007 --> 00:09:04,883
Marta...
133
00:09:05,926 --> 00:09:08,095
Ela era a estrela de Havana.
134
00:09:08,178 --> 00:09:11,181
Ela tinha a voz mais bonita de toda Cuba.
135
00:09:11,765 --> 00:09:15,269
E ela também era o amor da minha vida.
136
00:09:15,936 --> 00:09:18,438
Mas eu nunca disse a ela
como eu me sentia.
137
00:09:19,815 --> 00:09:23,151
Todos sabiam que ela seria
uma grande estrela um dia.
138
00:09:32,202 --> 00:09:36,874
Certa noite, após outro show esgotado,
eu sabia que aquela seria a minha chance.
139
00:09:36,957 --> 00:09:40,794
Eu finalmente havia encontrado a coragem
de dizer a ela como eu me sentia.
140
00:09:42,838 --> 00:09:47,467
Mas bem ali fomos interrompidos
por um agente dos Estados Unidos.
141
00:09:47,551 --> 00:09:53,307
Ele ofereceu a Marta uma chance
de se apresentar no Mambo Cabana em Miami.
142
00:09:53,390 --> 00:09:55,809
Marta estava flutuando.
143
00:09:55,893 --> 00:09:58,729
Seu sonho estava se tornando realidade.
144
00:09:59,563 --> 00:10:02,316
E naquele momento...
145
00:10:02,399 --> 00:10:06,278
eu percebi que se eu dissesse a ela
o que estava em meu coração...
146
00:10:06,361 --> 00:10:08,989
ela poderia não seguir o coração dela.
147
00:10:10,032 --> 00:10:12,910
Então, guardei meus sentimentos
para mim mesmo...
148
00:10:13,619 --> 00:10:15,537
e não disse nada.
149
00:10:41,104 --> 00:10:44,191
Sem ela, Havana ficou vazia.
150
00:10:44,274 --> 00:10:45,526
E eu também.
151
00:10:46,068 --> 00:10:49,279
Todo meu amor, toda minha tristeza...
152
00:10:49,363 --> 00:10:50,906
eu coloquei em uma música.
153
00:10:54,993 --> 00:10:58,789
Era uma música dolorosa demais para tocar.
154
00:10:58,872 --> 00:11:02,793
Uma música que Marta nunca ouviria.
155
00:11:08,257 --> 00:11:09,967
Aqui está, Vivo.
156
00:11:10,050 --> 00:11:12,386
A última música que escrevi.
157
00:11:16,557 --> 00:11:19,309
Uau, ela nunca chegou a ouvir.
158
00:11:19,935 --> 00:11:21,395
Isso é tão triste.
159
00:11:21,478 --> 00:11:25,607
Mas agora, meu amigo,
eu tenho o maior presente do mundo...
160
00:11:25,691 --> 00:11:27,276
uma segunda chance.
161
00:11:27,860 --> 00:11:28,861
Segunda o quê?
162
00:11:28,944 --> 00:11:31,947
Vamos para o Mambo Cabana.
163
00:11:32,030 --> 00:11:32,990
Mambo o quê?
164
00:11:35,075 --> 00:11:36,827
Existe um lugar
165
00:11:37,661 --> 00:11:39,538
Muitos quilômetros de distância
166
00:11:39,621 --> 00:11:43,000
Onde o ritmo cala fundo
167
00:11:43,584 --> 00:11:45,085
E não vou deixar
168
00:11:45,168 --> 00:11:46,628
É assim que você sabe
169
00:11:46,712 --> 00:11:49,339
Que chegou ao Mambo Cabana
170
00:11:52,009 --> 00:11:53,927
Seu coração vai bater
171
00:11:54,636 --> 00:11:56,180
Metais começarão a tocar
172
00:11:56,263 --> 00:11:59,600
E banir qualquer esperança de sono
173
00:12:00,142 --> 00:12:01,685
Esta é minha chance
174
00:12:01,768 --> 00:12:03,478
Para outra dança
175
00:12:03,562 --> 00:12:06,023
No Mambo Cabana
176
00:12:06,106 --> 00:12:08,609
Mambo Cabana
Cabana, Cabana
177
00:12:08,692 --> 00:12:11,153
Devagar
178
00:12:11,236 --> 00:12:12,946
As coisas estão muito rápidas
179
00:12:13,030 --> 00:12:15,282
Deixamos a velha cidade natal
180
00:12:15,365 --> 00:12:17,201
Com essa nota do passado
181
00:12:17,284 --> 00:12:19,203
Não, não, não
Não, fique em casa
182
00:12:19,286 --> 00:12:21,663
Nesta vida que criamos
183
00:12:21,747 --> 00:12:23,540
Com as músicas que tocamos
184
00:12:23,624 --> 00:12:26,877
Vivo, não tenha medo
185
00:12:26,960 --> 00:12:30,172
Não é tarde demais
186
00:12:31,215 --> 00:12:35,219
Não é tarde demais
187
00:12:35,302 --> 00:12:39,223
Não é tarde demais
188
00:12:42,351 --> 00:12:44,895
O que está acontecendo?
189
00:12:52,361 --> 00:12:55,739
Eu posso ver e ouvir tudo, mi amigo
190
00:12:56,323 --> 00:12:57,157
Divertido
191
00:12:57,241 --> 00:12:58,075
O quê?
192
00:12:58,158 --> 00:12:59,618
Naquele salão contigo
193
00:12:59,701 --> 00:13:00,536
Espere.
194
00:13:00,619 --> 00:13:03,830
E Marta cantando tão bem
195
00:13:03,914 --> 00:13:08,669
Mas a melodia que ela canta é minha
Assim...
196
00:13:11,505 --> 00:13:13,257
Mambo Cabana
197
00:13:13,340 --> 00:13:15,467
Não é tarde demais
198
00:13:15,551 --> 00:13:17,010
Andrés!
199
00:13:19,930 --> 00:13:21,640
Mambo Cabana
200
00:13:21,723 --> 00:13:24,601
Não é tarde demais
201
00:13:28,021 --> 00:13:30,399
Não é tarde demais
202
00:13:32,150 --> 00:13:35,028
Não é tarde demais
203
00:13:35,112 --> 00:13:36,697
Vamos mañana
204
00:13:38,740 --> 00:13:40,701
Ao Mambo Cabana
205
00:13:44,955 --> 00:13:47,040
Não acredito que esteja levando
isso a sério.
206
00:13:48,834 --> 00:13:51,044
Ah, Vivo. Você também está animado?
207
00:13:51,128 --> 00:13:52,588
Não, não estou animado.
208
00:13:52,671 --> 00:13:56,049
Não somos caras de Miami, somos
de cidade pequena, os caras da praça.
209
00:13:56,133 --> 00:13:59,261
Não se preocupe. Tudo ficará bem.
210
00:14:00,721 --> 00:14:01,722
Pegue.
211
00:14:04,683 --> 00:14:05,976
Ei.
212
00:14:12,191 --> 00:14:13,775
Ouça, Vivo.
213
00:14:13,859 --> 00:14:17,112
Devo entregar esta música à Marta.
214
00:14:17,196 --> 00:14:19,323
Ela precisa saber que eu a amo.
215
00:14:20,282 --> 00:14:22,075
É apenas uma música.
216
00:14:27,664 --> 00:14:29,583
Ei, Vivo, onde você vai?
217
00:14:33,545 --> 00:14:35,214
Ay, Vivo.
218
00:14:40,427 --> 00:14:41,637
O que ele está pensando?
219
00:14:41,720 --> 00:14:43,305
Uma viagem de avião para Miami.
220
00:14:43,388 --> 00:14:47,518
Já se passaram 60 anos
e você vai até lá para um show.
221
00:14:47,601 --> 00:14:49,019
Por uma música.
222
00:14:49,937 --> 00:14:52,356
Que diferença uma música pode fazer?
223
00:15:45,325 --> 00:15:46,326
O que estou fazendo?
224
00:15:47,953 --> 00:15:49,037
Vamos, Vivo.
225
00:16:12,936 --> 00:16:15,189
Essa mala não vai se fazer sozinha.
226
00:16:33,373 --> 00:16:34,208
Certo.
227
00:16:39,463 --> 00:16:40,923
Lindo dia para viajar.
228
00:16:42,174 --> 00:16:43,383
Bom dia.
229
00:16:44,510 --> 00:16:48,514
Ouça, eu sinto muito por ontem à noite.
230
00:16:48,597 --> 00:16:49,973
Mas acho que nós...
231
00:16:53,227 --> 00:16:54,228
Andrés?
232
00:18:27,571 --> 00:18:31,450
Havana perdeu um bom amigo
em Andrés Hernández.
233
00:18:32,159 --> 00:18:36,246
Durante anos, o som de seu tres
encheu esta praça...
234
00:18:36,330 --> 00:18:37,497
e nossos corações.
235
00:18:38,207 --> 00:18:40,042
Estávamos tão empolgados com a novidade...
236
00:18:40,125 --> 00:18:43,921
de que ele logo se reuniria
a Marta Sandoval.
237
00:18:44,504 --> 00:18:47,591
Mas, infelizmente, não era para ser.
238
00:18:49,927 --> 00:18:51,553
Ei, señora.
239
00:18:59,144 --> 00:19:01,355
Meu nome é Rosa Hernández.
240
00:19:03,106 --> 00:19:06,151
Andrés era tio do meu falecido marido.
241
00:19:06,235 --> 00:19:08,779
Minha filha Gabriela e eu
somos da Flórida...
242
00:19:08,862 --> 00:19:10,781
e esta é a nossa primeira viagem a Cuba...
243
00:19:11,323 --> 00:19:13,200
Ei, aquela é minha mãe.
244
00:19:15,869 --> 00:19:18,580
Meu nome é Gabi. Você é Vivo, certo?
245
00:19:19,873 --> 00:19:22,292
Ei, eu sei o que você está passando.
246
00:19:22,918 --> 00:19:24,711
Perdi meu pai também.
247
00:19:25,504 --> 00:19:28,507
A ligação de Carlos com Cuba
era um vínculo...
248
00:19:28,590 --> 00:19:32,302
que nem o tempo nem a distância
poderiam quebrar.
249
00:19:32,386 --> 00:19:36,014
Laços inquebráveis. Isso é o que temos.
250
00:19:36,098 --> 00:19:38,225
Família cuida da família, certo?
251
00:19:39,059 --> 00:19:40,894
Viu, você entendeu.
252
00:19:40,978 --> 00:19:42,896
Espere, tive uma ótima ideia.
253
00:19:42,980 --> 00:19:46,066
Você devia vir morar comigo na Flórida.
254
00:19:46,149 --> 00:19:49,570
Sim, vamos para casa amanhã.
Vamos. Entre na mochila.
255
00:19:52,281 --> 00:19:54,283
Espere, espere, Vivo. Aonde vai?
256
00:19:54,366 --> 00:19:56,702
Você está preocupado em
como irá ao banheiro?
257
00:19:56,785 --> 00:19:59,371
Está bem. Tenho lenços umedecidos aqui.
258
00:19:59,454 --> 00:20:03,500
Então agradeço muito por terem recebido
Gabriela e eu de braços abertos.
259
00:20:07,588 --> 00:20:10,257
Agora vamos aproveitar este momento
para dizer nosso adeus...
260
00:20:10,340 --> 00:20:14,928
enquanto ouvimos mais uma música
pelo Andrés Hernández.
261
00:20:54,343 --> 00:20:58,180
Você passou sua vida fazendo música
262
00:20:59,848 --> 00:21:02,768
Eu pensei que elas nunca iriam acabar
263
00:21:05,062 --> 00:21:07,689
Agora está tão quieto
264
00:21:10,692 --> 00:21:14,238
Tudo o que quero é tocar de novo com você
Meu amigo
265
00:21:16,490 --> 00:21:20,619
Você adormeceu cantarolando música
266
00:21:21,870 --> 00:21:25,040
O sol surgiu
E você continuou seu repouso
267
00:21:27,042 --> 00:21:29,545
Agora aqui estou
268
00:21:32,506 --> 00:21:35,509
Tudo o que me resta é um pedido
269
00:21:35,592 --> 00:21:38,554
Mais uma música
Apenas mais uma
270
00:21:38,637 --> 00:21:39,930
Dê-nos um bis
271
00:21:40,013 --> 00:21:43,851
Não vá embora
Ainda temos música para tocar
272
00:21:44,852 --> 00:21:46,228
Ei
Eu disse
273
00:21:46,311 --> 00:21:49,231
Mais uma música
Apenas mais uma
274
00:21:49,314 --> 00:21:50,649
Tudo o que anseio
275
00:21:50,732 --> 00:21:53,485
Dê-me um sinal
Não é tarde demais
276
00:21:54,486 --> 00:21:57,406
Não é tarde demais
277
00:21:58,407 --> 00:22:01,410
Mais uma música
Mais uma música
278
00:22:03,704 --> 00:22:06,874
Mais uma música
Mais uma música
279
00:22:09,126 --> 00:22:11,879
Mais uma música
Mais uma música
280
00:22:11,962 --> 00:22:15,340
Se você continua vivo
É através de sua música
281
00:22:15,424 --> 00:22:17,259
Mais uma música
Mais uma música
282
00:22:17,342 --> 00:22:19,803
Uma música para outra pessoa ouvir
283
00:22:19,887 --> 00:22:21,889
Mais uma música
Mais uma música
284
00:22:21,972 --> 00:22:25,142
Então eu vou levá-la para casa
Que é seu lugar
285
00:22:25,225 --> 00:22:27,227
Mais uma música
Mais uma música
286
00:22:27,311 --> 00:22:30,397
Tudo o que tenho a fazer
É cantar mais alto que meu medo
287
00:22:30,480 --> 00:22:33,025
Eu preciso de você aqui para
288
00:22:33,108 --> 00:22:35,944
Mais uma música
Só mais uma
289
00:22:36,028 --> 00:22:37,446
Você precisa de um bis
290
00:22:37,529 --> 00:22:38,822
Eu preciso ir
291
00:22:38,906 --> 00:22:41,617
Chegar a tempo para o show
292
00:22:42,201 --> 00:22:43,452
Deixar todos saberem
293
00:22:43,535 --> 00:22:46,705
Há mais uma música
Apenas mais uma
294
00:22:46,788 --> 00:22:49,333
Hora de ser forte
Para a jornada à frente
295
00:22:49,416 --> 00:22:52,044
Cante através da dúvida
Cante através do pavor
296
00:22:52,127 --> 00:22:54,671
Com um grito e um brado
O medo eliminar
297
00:22:54,755 --> 00:22:57,174
Como o sol pelas nuvens
Como se você ainda estivesse aqui
298
00:22:57,257 --> 00:22:58,383
É proibido chorar
299
00:22:58,467 --> 00:23:00,052
Vou tentar sair
300
00:23:00,135 --> 00:23:03,514
Vou tentar ser forte
Sim, estou seguindo em frente
301
00:23:03,597 --> 00:23:10,604
É hora de mais uma música
302
00:23:22,241 --> 00:23:23,659
É a garota estranha.
303
00:23:23,742 --> 00:23:25,619
Gabi, o que está fazendo?
304
00:23:25,702 --> 00:23:26,912
Só tocando uma música.
305
00:23:26,995 --> 00:23:29,873
Talvez o Vivo ouça
e eu possa levá-lo para a Flórida.
306
00:23:29,957 --> 00:23:31,833
É isso. Ela é da Flórida.
307
00:23:31,917 --> 00:23:34,461
Gabriela, o que eu disse?
Chega de animais de estimação.
308
00:23:34,545 --> 00:23:35,379
Por favor?
309
00:23:35,462 --> 00:23:37,214
Não, não, não.
310
00:23:37,297 --> 00:23:40,384
Além disso, não podemos levar
um animal selvagem em um avião.
311
00:23:41,260 --> 00:23:42,636
Señora Hernández.
312
00:23:43,804 --> 00:23:46,431
Que bom que a encontrei
antes de você partir.
313
00:23:48,350 --> 00:23:51,520
Gabi, mi niña, sabemos
que você ama música...
314
00:23:51,603 --> 00:23:53,480
como seu tio Andrés amava.
315
00:23:53,564 --> 00:23:58,235
Então queríamos que levasse
algumas de suas lembranças musicais.
316
00:23:58,318 --> 00:24:00,988
Maracas vintage? Claves?
317
00:24:02,155 --> 00:24:04,116
Olha só esse lindo.
318
00:24:04,992 --> 00:24:07,035
Ah, obrigada, Montoya.
319
00:24:07,119 --> 00:24:09,496
Você deu um acordeão para minha filha.
320
00:24:09,580 --> 00:24:11,039
Está ouvindo, mãe?
321
00:24:14,376 --> 00:24:15,752
A música está no sangue dela.
322
00:24:16,420 --> 00:24:17,713
Cuba, Cuba
323
00:24:17,796 --> 00:24:19,631
Eu amo música cubana
324
00:24:21,008 --> 00:24:22,009
É isso.
325
00:24:22,092 --> 00:24:23,427
Marta, aqui vou eu.
326
00:24:23,510 --> 00:24:26,096
E aí, Cuba? Aqui vai um contratempo.
327
00:24:27,681 --> 00:24:29,683
Obrigada, obrigada, Gabi.
328
00:24:29,766 --> 00:24:32,186
Aposto que toda Cuba sabe
que você está aqui.
329
00:24:32,269 --> 00:24:35,898
Foi mal, acho que peguei pesado na música.
330
00:24:35,981 --> 00:24:37,357
Música? Esse barulho era músi...
331
00:24:40,360 --> 00:24:42,696
Bueno, seu táxi chegou.
332
00:24:42,779 --> 00:24:44,239
Montoya, obrigada.
333
00:24:44,323 --> 00:24:45,991
Gracias, Montoya.
334
00:24:46,074 --> 00:24:48,869
Adiós, ensaie sua música todos os dias.
335
00:24:51,997 --> 00:24:53,665
DESTINO:
KEY WEST, FLÓRIDA
336
00:25:13,560 --> 00:25:14,686
Minha cabeça.
337
00:25:15,395 --> 00:25:17,439
Acho que viajar não é minha praia.
338
00:25:20,067 --> 00:25:21,401
Onde estou?
339
00:25:22,194 --> 00:25:23,695
Que horas são?
340
00:25:24,905 --> 00:25:27,449
Certo, dez da manhã.
Ainda tenho dez horas.
341
00:25:29,993 --> 00:25:32,538
Ah, é. A garota da mochila.
342
00:25:32,621 --> 00:25:35,040
Olha o que tenho aqui.
343
00:25:35,624 --> 00:25:37,125
Está animada com o dia de hoje?
344
00:25:37,209 --> 00:25:38,961
Ah, sim, claro.
345
00:25:39,044 --> 00:25:39,878
O que é hoje?
346
00:25:39,962 --> 00:25:43,173
É a sua primeira venda de biscoitos
com a turma Sand Dollar.
347
00:25:44,049 --> 00:25:46,218
Sim, acho que isso não vai rolar.
348
00:25:46,301 --> 00:25:49,555
Eu aguentei as Sand Dollars
até onde eu podia.
349
00:25:49,638 --> 00:25:52,808
Gabi, do que está falando?
Você só foi a uma reunião.
350
00:25:52,891 --> 00:25:54,309
Eu sei.
351
00:25:54,393 --> 00:25:56,061
Mas é hora de seguir em frente.
352
00:25:56,144 --> 00:25:57,479
Seguir em frente?
353
00:25:58,272 --> 00:25:59,898
Você acabou de começar com a turma.
354
00:25:59,982 --> 00:26:01,441
Ainda está conhecendo as meninas.
355
00:26:01,525 --> 00:26:02,943
A cauda nunca falha.
356
00:26:05,070 --> 00:26:07,114
Por favor, dê uma chance a elas.
357
00:26:07,197 --> 00:26:09,241
Veja, fiz o meu vídeo de demissão.
358
00:26:09,324 --> 00:26:10,325
Biscoitos!
359
00:26:11,743 --> 00:26:13,245
Paz. Fui. Tchau!
360
00:26:13,328 --> 00:26:14,454
ESTOU FORA
DOLLAZ!!!
361
00:26:17,124 --> 00:26:18,166
Criativo.
362
00:26:18,250 --> 00:26:22,838
Espere. Esta é a melhor parte.
Eu as transformei em palhaças zumbis.
363
00:26:22,921 --> 00:26:25,549
Comprem meus biscoitos.
364
00:26:25,632 --> 00:26:29,011
Gabriela Maria Rosa Hernández,
você faz parte dessa turma.
365
00:26:29,094 --> 00:26:31,638
Elas estão contando com você.
Você não pode abandoná-las.
366
00:26:31,722 --> 00:26:32,931
Por quê?
367
00:26:33,891 --> 00:26:37,477
Pulguita, você não pode continuar
se afastando de todo mundo.
368
00:26:37,561 --> 00:26:41,273
Se não tentar se dar bem
com outras crianças...
369
00:26:41,356 --> 00:26:43,901
você ficará muito só.
370
00:26:46,278 --> 00:26:48,697
Gabriela, escúchame, você irá lá.
371
00:26:48,780 --> 00:26:52,159
Eu deixei que tivesse esse cabelo roxo.
Você me deve uma.
372
00:26:52,242 --> 00:26:54,328
Mas, mãe, elas só falam...
373
00:26:54,411 --> 00:26:57,039
em vender biscoitos,
receber distintivos...
374
00:26:57,122 --> 00:26:58,665
salvar os Everglades.
375
00:26:58,749 --> 00:27:01,001
Isso é tão chato.
376
00:27:01,084 --> 00:27:03,003
Você vai à venda de biscoitos.
377
00:27:03,086 --> 00:27:04,796
Você vai tirar selfies.
378
00:27:04,880 --> 00:27:07,591
E você vai se divertir e se relacionar!
379
00:27:07,674 --> 00:27:10,719
Agora coloque o uniforme. É muito fofo.
380
00:27:23,941 --> 00:27:25,984
Barra limpa. Vamos sair daqui.
381
00:27:48,549 --> 00:27:52,970
Tudo bem. São só os pertences
do seu querido tio-avô falecido.
382
00:27:53,053 --> 00:27:55,430
Rolando no chão por si só.
383
00:27:55,514 --> 00:27:58,767
Tocando música sinistra de acordeão.
384
00:28:07,651 --> 00:28:08,652
Tudo bem.
385
00:28:34,678 --> 00:28:37,347
-Vivo, você está aqui.
-Sim, e já estou indo.
386
00:28:38,765 --> 00:28:41,476
Você me seguiu, não foi?
387
00:28:41,560 --> 00:28:43,312
E você entrou na minha mala?
388
00:28:43,979 --> 00:28:46,106
Porque você me ama!
389
00:28:46,190 --> 00:28:48,442
Estou tão feliz por estar aqui, Vivo.
390
00:28:49,026 --> 00:28:51,445
Agora posso compartilhar
minha pulseira da amizade.
391
00:28:51,528 --> 00:28:52,863
Melhores amigos para sempre.
392
00:28:53,447 --> 00:28:55,282
Ei, me solte. Tire as patas.
393
00:28:55,365 --> 00:28:56,575
Fique quietinho.
394
00:28:57,117 --> 00:28:59,870
Para sempre é muito tempo.
Tenho uma música para entregar.
395
00:29:01,788 --> 00:29:03,290
Prazer em conhecê-la. Paz.
396
00:29:09,671 --> 00:29:11,673
Essas são pequenas lápides?
397
00:29:11,757 --> 00:29:13,342
É o meu zoológico de pets.
398
00:29:13,967 --> 00:29:15,427
Bem, foi.
399
00:29:16,345 --> 00:29:17,179
Gabi.
400
00:29:17,262 --> 00:29:18,722
É minha mãe. Esconda-se.
401
00:29:21,975 --> 00:29:23,018
E aí, mãe?
402
00:29:23,560 --> 00:29:26,271
Por que encontrei isto no micro-ondas?
403
00:29:26,355 --> 00:29:29,107
Eu estava secando?
404
00:29:29,191 --> 00:29:30,442
Você estava secan...
405
00:29:30,526 --> 00:29:31,652
O que é aquilo?
406
00:29:33,070 --> 00:29:36,865
Quantas vezes eu já disse?
Nada de comida no quarto.
407
00:29:36,949 --> 00:29:38,825
Vai atrair bichos.
408
00:29:38,909 --> 00:29:40,869
Aqui, pegue seu uniforme.
409
00:29:41,620 --> 00:29:43,539
Você quer dizer
minha capa de invisibilidade?
410
00:29:43,622 --> 00:29:44,456
Gabi.
411
00:29:44,540 --> 00:29:46,625
Sinto urticárias chegando.
412
00:29:46,708 --> 00:29:48,794
Minha garganta está arranhando.
413
00:29:48,877 --> 00:29:51,004
É um uniforme, não uma alergia.
414
00:29:51,088 --> 00:29:54,299
Aqui. Troque-se. Não vamos nos atrasar
para a venda de biscoitos.
415
00:29:54,383 --> 00:29:55,968
Está bem.
416
00:29:58,220 --> 00:29:59,304
Você viu isso, Vivo?
417
00:30:00,180 --> 00:30:02,057
Ela não me entende.
418
00:30:02,808 --> 00:30:04,852
Ela quer que eu use um uniforme...
419
00:30:04,935 --> 00:30:06,728
assim como todas as outras.
420
00:30:06,812 --> 00:30:08,647
Mas eu não sou como todo mundo.
421
00:30:08,730 --> 00:30:09,690
Porque...
422
00:30:10,232 --> 00:30:12,776
Eu pulo no ritmo do meu próprio tambor
423
00:30:12,860 --> 00:30:15,028
Sou um uau em um mundo de lá-lá
424
00:30:15,112 --> 00:30:17,114
Sou uma jovem selvagem
Mas sabe de uma coisa?
425
00:30:17,197 --> 00:30:19,825
Prefiro estar em casa
Com meu próprio ritmo
426
00:30:19,908 --> 00:30:22,202
Eu pulo no ritmo do meu próprio tambor
427
00:30:22,286 --> 00:30:24,371
Sou um uau em um mundo de lá-lá
428
00:30:24,454 --> 00:30:26,331
Sou uma jovem selvagem
Mas sabe de uma coisa?
429
00:30:26,415 --> 00:30:28,750
Prefiro estar em casa
Com meu próprio ritmo
430
00:30:28,834 --> 00:30:31,086
Eu tinha um violino
Mas o destruí
431
00:30:31,169 --> 00:30:33,338
Eu toco o pandeiro
E mando bem
432
00:30:33,422 --> 00:30:35,507
Opa, viu só?
Isso foi acidental
433
00:30:35,591 --> 00:30:38,135
Mas agora que somos uma equipe
Seremos instrumentais
434
00:30:38,218 --> 00:30:40,345
Instrumental
Viu o que eu fiz?
435
00:30:40,429 --> 00:30:41,388
Fiz um trocadilho
436
00:30:41,471 --> 00:30:42,639
Estou me divertindo
437
00:30:42,723 --> 00:30:43,724
Eu nunca paro
438
00:30:43,807 --> 00:30:46,768
Eu sou só uma jovem que
439
00:30:46,852 --> 00:30:48,937
Pula no ritmo do meu próprio tambor
440
00:30:49,021 --> 00:30:51,231
Sou um uau em um mundo de lá-lá
441
00:30:51,315 --> 00:30:53,525
Sou uma jovem selvagem
Mas sabe de uma coisa?
442
00:30:53,609 --> 00:30:56,028
Prefiro estar em casa
Com meu próprio tambor
443
00:30:56,111 --> 00:30:58,030
Extra, extra
Leia tudo sobre isso
444
00:30:58,113 --> 00:30:59,323
Eu sou extra, extra
445
00:30:59,406 --> 00:31:01,575
A criança que outras crianças
Nem chegam perto
446
00:31:01,658 --> 00:31:03,327
Eu tenho meu próprio assento no ônibus
447
00:31:03,410 --> 00:31:05,245
Eu sempre fui um "eu"
E não um "nós"
448
00:31:05,329 --> 00:31:07,539
"Você está em dez"
"Preciso de você em um três"
449
00:31:07,623 --> 00:31:09,666
Tente de novo
Eu quero ser eu
450
00:31:09,750 --> 00:31:11,919
Eu sou uma dez
Eu tenho que ser livre
451
00:31:12,002 --> 00:31:14,338
E tenho um amigo
E somos uma equipe
452
00:31:14,421 --> 00:31:16,215
Pulamos ao ritmo do nosso próprio tambor
453
00:31:16,298 --> 00:31:18,300
Somos um uau em um mundo de lá-lá
454
00:31:18,383 --> 00:31:20,719
Sou uma jovem selvagem
Mas sabe de uma coisa?
455
00:31:20,802 --> 00:31:22,596
Prefiro estar em casa
Com meu próprio ritmo
456
00:31:22,679 --> 00:31:23,514
Solo!
457
00:31:33,106 --> 00:31:34,858
Isso é que é solo
458
00:31:34,942 --> 00:31:36,485
Eu sempre voei sozinha
459
00:31:36,568 --> 00:31:38,820
Eu acelero quando o mundo está
em câmera lenta
460
00:31:38,904 --> 00:31:41,031
Eu improviso
Quando eu não sei
461
00:31:41,114 --> 00:31:43,659
E eu sei
Parece que estou sozinha
462
00:31:43,742 --> 00:31:45,536
Pessoas pensam que estou sozinha
463
00:31:45,619 --> 00:31:47,579
Olham para este quarto
E acham que me conhecem
464
00:31:47,663 --> 00:31:49,248
Mano
Você não me conhece
465
00:31:49,331 --> 00:31:50,457
Estou a mil
466
00:31:52,334 --> 00:31:54,878
Pulamos ao ritmo do nosso próprio tambor
467
00:31:54,962 --> 00:31:57,214
Somos um uau em um mundo de lá-lá
468
00:31:57,297 --> 00:31:59,299
Sou uma jovem selvagem
Mas sabe de uma coisa?
469
00:31:59,383 --> 00:32:01,426
Prefiro estar em casa
Com meu próprio ritmo
470
00:32:01,510 --> 00:32:03,720
Pulamos ao ritmo do nosso próprio tambor
471
00:32:03,804 --> 00:32:06,014
Somos um uau em um mundo de lá-lá
472
00:32:06,098 --> 00:32:08,433
Sou uma jovem selvagem
Mas sabe de uma coisa?
473
00:32:08,517 --> 00:32:10,769
Prefiro estar em casa
Com meu próprio ritmo
474
00:32:10,853 --> 00:32:11,854
Pule
475
00:32:13,105 --> 00:32:14,106
Pule
476
00:32:15,399 --> 00:32:16,400
Pule
477
00:32:17,568 --> 00:32:18,569
Pule
478
00:32:20,195 --> 00:32:21,446
Para onde você foi?
479
00:32:23,282 --> 00:32:24,783
O que é isso?
480
00:32:31,874 --> 00:32:34,126
Aquela menina é uma coisa.
481
00:32:36,169 --> 00:32:38,463
Então esta é a Flórida?
482
00:32:44,344 --> 00:32:46,597
Ah, pássaros de plástico.
483
00:32:47,598 --> 00:32:48,599
A Flórida é estranha.
484
00:32:51,310 --> 00:32:53,395
Agora tudo o que tenho a fazer
é encontrar Marta.
485
00:32:53,937 --> 00:32:56,648
Vamos, Andrés,
preciso de algum tipo de sinal.
486
00:32:56,732 --> 00:32:58,692
Qualquer coisa. Aponte o caminho.
487
00:32:58,775 --> 00:33:00,277
Qualquer sinal serve.
488
00:33:00,360 --> 00:33:02,362
SÓ UMA NOITE
489
00:33:02,446 --> 00:33:04,781
APRESENTAÇÃO
DE DESPEDIDA
490
00:33:07,326 --> 00:33:09,411
Mambo Cabana.
491
00:33:09,494 --> 00:33:11,997
Com licença, este é o ônibus para Miami?
492
00:33:12,080 --> 00:33:13,373
Sim, senhor, é.
493
00:33:13,457 --> 00:33:16,668
Perfeito. Mambo Cabana, aqui vou eu.
494
00:33:16,752 --> 00:33:20,214
Não é tarde demais
Vou pegar o ônibus aqui mesmo
495
00:33:20,297 --> 00:33:21,924
Olá, olá
496
00:33:22,674 --> 00:33:23,800
Este assento está ocupado?
497
00:33:26,470 --> 00:33:28,013
Nada de animais, nada de bichos.
498
00:33:28,096 --> 00:33:30,807
Seja o que for, saia do meu ônibus.
499
00:33:30,891 --> 00:33:32,351
Não comigo na direção.
500
00:33:33,810 --> 00:33:35,270
Gostaram disso?
501
00:33:35,354 --> 00:33:37,272
Eu mesmo inventei.
502
00:33:40,526 --> 00:33:42,569
Você é tão fofo.
503
00:33:43,779 --> 00:33:44,613
Obrigado?
504
00:33:44,696 --> 00:33:46,156
Deve ser saboroso também.
505
00:33:50,244 --> 00:33:51,370
Não, suma!
506
00:34:06,760 --> 00:34:07,845
Aí está você.
507
00:34:07,928 --> 00:34:08,846
Não, não, não.
508
00:34:08,929 --> 00:34:10,931
Sei por que veio para a Flórida.
509
00:34:11,014 --> 00:34:12,683
Você está tentando encontrar Marta.
510
00:34:13,559 --> 00:34:15,561
Li a carta da Marta.
511
00:34:15,644 --> 00:34:20,273
Tio Andrés queria estar
no show dela esta noite, não é?
512
00:34:22,526 --> 00:34:24,443
Você está tentando ir lá também?
513
00:34:25,988 --> 00:34:27,655
Por quê?
514
00:34:35,873 --> 00:34:36,789
O que é isso?
515
00:34:37,624 --> 00:34:39,376
"Para Marta"?
516
00:34:39,459 --> 00:34:41,670
O tio escreveu uma música para ela?
517
00:34:42,838 --> 00:34:46,717
Seu avião sai de manhã
Em breve o mundo verá você brilhar
518
00:34:46,800 --> 00:34:51,930
Eu gostaria de ir com você
Mas sua jornada não é minha
519
00:34:54,141 --> 00:34:55,726
Sabe o que isso significa?
520
00:34:56,393 --> 00:34:59,605
Ele nunca chegou a dizer "eu te amo".
521
00:35:04,151 --> 00:35:07,863
Vivo, isso é muito importante.
Marta precisa ouvir essa música.
522
00:35:07,946 --> 00:35:09,823
E eu vou levá-lo lá.
523
00:35:10,908 --> 00:35:11,950
Vai mesmo?
524
00:35:13,577 --> 00:35:17,915
O último show de Marta é
no Mambo Cabana em Miami?
525
00:35:17,998 --> 00:35:19,082
Não temos muito tempo.
526
00:35:19,166 --> 00:35:21,210
Mas não se preocupe, eu tenho um plano.
527
00:35:21,877 --> 00:35:23,712
Primeiro, entre na minha bolsa.
528
00:35:27,174 --> 00:35:30,802
Qualquer coisa pelo Andrés.
Qualquer coisa pelo Andrés.
529
00:35:31,345 --> 00:35:35,349
Mas é o último show de Marta Sandoval.
530
00:35:35,432 --> 00:35:36,475
-Vamos, mãe.
-O quê?
531
00:35:36,558 --> 00:35:38,268
Miami não é tão longe.
532
00:35:38,352 --> 00:35:40,979
Desde quando você é fã de Marta Sandoval?
533
00:35:41,063 --> 00:35:42,523
Desde que nasci.
534
00:35:42,606 --> 00:35:44,233
Eu sou uma grande fã.
535
00:35:44,316 --> 00:35:46,360
Diga o nome de uma música.
536
00:35:47,319 --> 00:35:50,030
"Despacito"?
537
00:35:51,114 --> 00:35:54,785
Apronte-se para a venda de biscoitos.
Não vou te dizer de novo.
538
00:35:56,370 --> 00:35:59,289
Não se preocupe, tenho outra ideia melhor.
539
00:35:59,873 --> 00:36:01,625
Isso envolve a limpeza de sua mochila?
540
00:36:01,708 --> 00:36:03,460
Porque tem muita coisa ali.
541
00:36:03,544 --> 00:36:05,963
Lencinhos não estão lá. Não vi lenços.
542
00:36:06,046 --> 00:36:07,464
Vejamos.
543
00:36:07,548 --> 00:36:09,800
De Key West para Miami...
544
00:36:09,883 --> 00:36:10,884
METRO KEYS
EXPRESSO
545
00:36:10,968 --> 00:36:14,221
Perfeito. Isso nos levará lá
a tempo do espetáculo.
546
00:36:15,681 --> 00:36:18,433
Mambo Cabana, aqui vamos nós.
547
00:36:30,696 --> 00:36:34,241
Señora Sandoval.
É uma honra conhecê-la.
548
00:36:35,701 --> 00:36:36,910
Por aqui.
549
00:36:36,994 --> 00:36:38,412
Estamos tão orgulhosos...
550
00:36:38,495 --> 00:36:41,331
que tenha escolhido
o Mambo Cabana para seu show final.
551
00:36:42,291 --> 00:36:43,125
Marta.
552
00:36:43,208 --> 00:36:46,920
É verdade que seu antigo parceiro, Andrés,
pode tocar com você esta noite?
553
00:36:47,504 --> 00:36:48,672
Assim espero.
554
00:36:50,841 --> 00:36:54,636
Bem-vindo ao belo centro de Key West.
555
00:36:54,720 --> 00:36:57,431
Primeiro passo, passagens de ônibus.
556
00:36:59,683 --> 00:37:01,185
Lembre-se, fique na minha bolsa.
557
00:37:01,268 --> 00:37:03,937
E se alguém perguntar,
você é meu animal de apoio emocional.
558
00:37:04,021 --> 00:37:05,355
Biscoitos!
559
00:37:05,939 --> 00:37:07,024
Venda de biscoitos.
560
00:37:07,107 --> 00:37:10,611
As vendas irão para a proteção
de espécies ameaçadas.
561
00:37:10,694 --> 00:37:12,571
Oh, não. As Sand Dollars.
562
00:37:12,654 --> 00:37:16,325
Oh, Sr. Henshaw. Posso oferecer
umas balinhas peixe-boi?
563
00:37:16,408 --> 00:37:19,912
Sabia que os Everglades são o lar
de 2000 espécies de plantas e animais?
564
00:37:19,995 --> 00:37:21,788
E 70 deles estão em perigo...
565
00:37:22,331 --> 00:37:23,540
Oh, com licença.
566
00:37:23,624 --> 00:37:26,043
Sabia que se comprasse
uma sacola de pano Sand Dollars...
567
00:37:26,126 --> 00:37:28,086
em vez de usar sacolas plásticas...
568
00:37:28,170 --> 00:37:30,797
não teria o sangue da Mãe Natureza
em suas mãos?
569
00:37:31,381 --> 00:37:33,300
Eu não sou um homem mau.
570
00:37:33,383 --> 00:37:34,760
Só quero um biscoito.
571
00:37:40,474 --> 00:37:42,434
Temos que sair daqui
antes que elas nos vejam.
572
00:37:42,518 --> 00:37:43,769
Hernández!
573
00:37:43,852 --> 00:37:47,272
Oi, loirinha.
574
00:37:47,356 --> 00:37:48,649
E outras garotas.
575
00:37:48,732 --> 00:37:50,108
Gabi, e o seu uniforme?
576
00:37:50,192 --> 00:37:52,611
Sim, temos regras, Hernández.
577
00:37:53,153 --> 00:37:57,491
Só uma Sand Dollar com uniforme completo
pode participar da venda de biscoitos.
578
00:37:57,574 --> 00:37:58,825
O quê?
579
00:37:58,909 --> 00:38:00,369
A venda de biscoitos é hoje?
580
00:38:00,452 --> 00:38:02,663
Eu jurava que era ontem.
581
00:38:02,746 --> 00:38:04,873
Você também não apareceu ontem.
582
00:38:04,957 --> 00:38:06,291
Ponto interessante.
583
00:38:06,375 --> 00:38:09,836
Eu estava ocupada resgatando este animal.
584
00:38:11,880 --> 00:38:12,840
O que está fazendo?
585
00:38:12,923 --> 00:38:15,634
-Ele é tão fofo.
-Posso fazer carinho nele?
586
00:38:15,717 --> 00:38:17,886
-Não.
-Com certeza. Ele adora.
587
00:38:17,970 --> 00:38:19,179
Olhe essa carinha.
588
00:38:19,263 --> 00:38:22,266
-Ele é fofo.
-Pare. Isso é quase abuso.
589
00:38:22,349 --> 00:38:24,476
-Suas orelhinhas.
-Que peludinho. Qual o nome dele?
590
00:38:24,560 --> 00:38:25,811
O nome dele é Vivo.
591
00:38:25,894 --> 00:38:28,564
E ele é um gambá.
592
00:38:28,647 --> 00:38:31,024
Gabi, isso não é um gambá.
593
00:38:31,108 --> 00:38:32,192
Isso é um jupará.
594
00:38:32,276 --> 00:38:34,903
Um mamífero sul-americano muito raro
da floresta tropical...
595
00:38:34,987 --> 00:38:36,238
conhecido como urso do mel.
596
00:38:36,321 --> 00:38:38,282
"Urso do mel". Nunca ouvi, mas aceito.
597
00:38:38,907 --> 00:38:40,701
Seus olhos parecem um pouco turvos.
598
00:38:40,784 --> 00:38:42,953
A pelagem está meio sarnenta.
599
00:38:43,453 --> 00:38:46,415
-Ele foi ao veterinário?
-Desculpe, o quê?
600
00:38:46,999 --> 00:38:49,042
Gabi, há regras a serem seguidas.
601
00:38:49,126 --> 00:38:53,130
Por segurança, ele precisa de vacinas
e uma semana de observação médica.
602
00:38:53,213 --> 00:38:54,214
Uma semana?
603
00:38:54,798 --> 00:38:57,217
Sim. Isolado de outros animais.
604
00:38:57,301 --> 00:38:59,720
Você não leu o manual das Sand Dollars?
605
00:38:59,803 --> 00:39:02,097
Ah, sim. A semana.
606
00:39:02,181 --> 00:39:03,473
Já fizemos isso.
607
00:39:03,557 --> 00:39:04,641
Ah, bom.
608
00:39:04,725 --> 00:39:07,978
Então não se importaria de me mostrar
a carteirinha de vacinação.
609
00:39:08,061 --> 00:39:10,647
Sim, vou pegar agora mesmo.
610
00:39:10,731 --> 00:39:12,983
Está no porta-malas da bicicleta.
611
00:39:14,193 --> 00:39:15,736
Não, não, não.
612
00:39:16,320 --> 00:39:17,696
Hora do plano B.
613
00:39:17,779 --> 00:39:18,822
Espere um minuto.
614
00:39:18,906 --> 00:39:20,991
Bicicletas não têm porta-malas, têm?
615
00:39:21,074 --> 00:39:24,203
Estou começando a achar
que ela não tem a carteirinha.
616
00:39:24,286 --> 00:39:26,246
É, você acha?
617
00:39:26,330 --> 00:39:30,167
Meninas, temos uma Sand Dollar
que se tornou desonesta.
618
00:39:30,250 --> 00:39:31,501
Está fora.
619
00:39:33,629 --> 00:39:36,882
Mudança de planos.
Pegaremos o ônibus na próxima parada.
620
00:39:39,092 --> 00:39:40,677
-Encoste, Hernández.
-Não.
621
00:39:40,761 --> 00:39:42,262
Entregue o jupará.
622
00:39:42,346 --> 00:39:44,264
Calma, eu vou despistá-las.
623
00:39:44,348 --> 00:39:46,475
Mas e o ônibus?
O plano era o ônibus.
624
00:39:50,395 --> 00:39:52,105
Bem, isso não funcionou.
625
00:39:52,189 --> 00:39:54,816
Vamos, Vivo. Vá lá trás e faça
com que elas parem.
626
00:39:56,860 --> 00:39:58,070
Tomem isso.
627
00:39:58,153 --> 00:39:59,655
E que tal isso?
628
00:39:59,738 --> 00:40:02,449
E isto não devia estar
na mochila de uma criança...
629
00:40:02,533 --> 00:40:03,825
mas está valendo.
630
00:40:04,743 --> 00:40:06,787
Ei. Não faça isso.
631
00:40:06,870 --> 00:40:08,622
Ah, os lencinhos umedecidos.
632
00:40:08,705 --> 00:40:11,458
Pare! Pare aí seu sujismundo.
633
00:40:12,000 --> 00:40:12,918
SERPENTINA EM SPRAY
634
00:40:15,087 --> 00:40:15,921
Tome isto!
635
00:40:18,757 --> 00:40:21,426
Ele está se contaminando
com produtos químicos.
636
00:40:21,510 --> 00:40:22,553
É um pedido de socorro.
637
00:40:22,636 --> 00:40:24,721
Gabi, entregue o jupará.
638
00:40:27,099 --> 00:40:29,476
Sr. Henshaw. Você dirigiu até aqui?
639
00:40:29,560 --> 00:40:31,395
Você mora a dois quarteirões de distância.
640
00:40:31,478 --> 00:40:32,771
Devia se envergonhar.
641
00:40:32,855 --> 00:40:34,773
-Vergonha.
-Vergonha.
642
00:40:37,025 --> 00:40:38,485
DEIXANDO
KEY WEST
643
00:40:40,112 --> 00:40:41,655
Você está encrencada.
644
00:40:41,738 --> 00:40:43,031
Entregue-o!
645
00:40:54,167 --> 00:40:56,962
Vivo, segure firme. Nós vamos pular.
646
00:40:57,045 --> 00:40:57,880
O quê?
647
00:40:59,173 --> 00:41:00,007
É.
648
00:41:01,925 --> 00:41:03,385
Muito bem, Miami.
649
00:41:03,468 --> 00:41:04,887
Aqui vamos nós.
650
00:41:06,930 --> 00:41:08,182
Ah, não, não, não.
651
00:41:23,197 --> 00:41:24,698
O que fomos fazer?
652
00:41:24,781 --> 00:41:26,617
Permitimos que aquela criatura indefesa...
653
00:41:26,700 --> 00:41:30,662
vagasse livremente em um mundo
onde ela certamente não sobreviverá.
654
00:41:30,746 --> 00:41:32,581
Então, de volta à venda de biscoitos?
655
00:41:32,664 --> 00:41:33,957
Venda de biscoitos?
656
00:41:34,041 --> 00:41:37,920
Não, é nosso dever
como Sand Dollars resgatá-lo.
657
00:41:38,003 --> 00:41:38,837
Eva.
658
00:41:39,671 --> 00:41:40,797
Sim?
659
00:41:40,881 --> 00:41:42,966
Vamos precisar do barco do seu pai.
660
00:41:47,513 --> 00:41:48,597
A canção.
661
00:41:48,680 --> 00:41:50,933
Cadê? Cadê? Cadê?
662
00:41:56,355 --> 00:41:57,481
Ainda está inteira.
663
00:41:58,065 --> 00:42:00,734
Certo, onde estamos?
Onde está nosso ônibus?
664
00:42:02,736 --> 00:42:06,406
Não!
665
00:42:11,328 --> 00:42:12,704
Anjos de areia.
666
00:42:12,788 --> 00:42:14,748
Vivo, você devia tentar isso.
667
00:42:16,750 --> 00:42:19,419
Olhe para mim. Sou uma gata. Miau, miau.
668
00:42:20,337 --> 00:42:21,630
Tenho de sair daqui.
669
00:42:21,713 --> 00:42:22,756
Ei, Vivo.
670
00:42:22,840 --> 00:42:26,385
Sei que perdemos o ônibus,
mas calma, eu tenho um plano C.
671
00:42:26,468 --> 00:42:29,304
Se pegarmos um atalho
pelas Everglades...
672
00:42:29,388 --> 00:42:31,223
podemos chegar antes do show.
673
00:42:31,807 --> 00:42:35,143
Certo, novo plano. Vamos ver.
674
00:42:49,241 --> 00:42:51,159
Uau, Vivo, estamos tão sincronizados.
675
00:42:51,243 --> 00:42:52,953
É como uma fusão mental.
676
00:43:01,837 --> 00:43:04,423
Ah, cara. Achei que aguentasse.
677
00:43:06,300 --> 00:43:07,134
Fusão mental?
678
00:43:07,217 --> 00:43:09,720
Se tivéssemos uma fusão mental,
você estaria em pânico...
679
00:43:09,803 --> 00:43:12,014
porque aquilo
era a nossa passagem para Miami.
680
00:43:12,097 --> 00:43:15,559
Agora estamos presos neste barco gigante
indo na direção errada.
681
00:43:15,642 --> 00:43:17,728
Não poderíamos estar
menos em sincronia.
682
00:43:17,811 --> 00:43:19,771
Sincronia soa assim.
683
00:43:23,609 --> 00:43:25,569
Isto é você e eu.
684
00:43:32,034 --> 00:43:34,453
Temos definições diferentes de "plano".
685
00:43:34,536 --> 00:43:37,873
Para mim e outras pessoas racionais,
um plano gira em torno dos cinco Ps:
686
00:43:37,956 --> 00:43:39,875
Planejamento prático
previne produção pobre.
687
00:43:39,958 --> 00:43:41,251
Mas você...
688
00:43:41,335 --> 00:43:45,297
Seus "planos" são apenas maus impulsos.
689
00:43:45,881 --> 00:43:47,007
O que está fazendo?
690
00:43:47,591 --> 00:43:48,592
Ta-rá!
691
00:43:48,675 --> 00:43:50,969
Às vezes precisamos improvisar.
692
00:43:52,596 --> 00:43:53,764
Isso nunca vai flutuar.
693
00:43:57,893 --> 00:44:00,312
E a jornada começa agora.
694
00:44:02,523 --> 00:44:05,234
Flutua. Na verdade, flutua.
695
00:44:05,859 --> 00:44:06,693
Cuidado!
696
00:44:08,904 --> 00:44:10,030
Dê-me um segundo.
697
00:44:10,113 --> 00:44:11,782
Não quero dar um mau jeito.
698
00:44:12,199 --> 00:44:13,951
Certo. Pronto, Vivo?
699
00:44:18,539 --> 00:44:19,915
E ela errou.
700
00:44:25,629 --> 00:44:27,798
Eu errei o alvo completamente.
701
00:44:29,258 --> 00:44:31,510
Você viu só, Vivo?
702
00:44:31,593 --> 00:44:33,262
Foi tão engraçado.
703
00:44:38,934 --> 00:44:41,395
Marta, aqui vamos nós.
704
00:44:53,574 --> 00:44:54,908
TOC
TOC
705
00:44:55,993 --> 00:44:59,788
Você ligou para o robô da Gabi.
Deixe um recado. Bip.
706
00:44:59,872 --> 00:45:02,624
Gabi, mandei um monte de mensagens.
Ligue de volta.
707
00:45:02,708 --> 00:45:04,293
Conversamos sobre isso.
708
00:45:05,961 --> 00:45:08,046
MARTA SANDOVAL
ESSA NOITE ÀS 20H
709
00:45:08,130 --> 00:45:10,257
Não, ela não faria isso.
710
00:45:11,258 --> 00:45:13,510
METRO KEYS
EXPRESSO
711
00:45:14,094 --> 00:45:15,345
Faria.
712
00:45:21,894 --> 00:45:24,605
Carlos, eu precisava
de uma ajuda sua agora.
713
00:45:28,650 --> 00:45:30,819
Porque ela puxou você, sabia?
714
00:45:35,657 --> 00:45:37,618
O plano era
Pegar um ônibus
715
00:45:37,701 --> 00:45:39,828
E quando percebi
Nós dois
716
00:45:39,912 --> 00:45:42,915
Estamos flutuando
À deriva em algum lugar novo
717
00:45:44,124 --> 00:45:46,501
Ela disse
Que pegaríamos um atalho
718
00:45:46,585 --> 00:45:49,046
Estou tentando
Ficar de boa, mas
719
00:45:49,129 --> 00:45:51,757
Eu não vejo
Como vamos conseguir
720
00:45:52,591 --> 00:45:56,720
Lembre-se do tamanho
Do mundo antes
721
00:45:56,803 --> 00:45:58,847
Éramos só nós dois
722
00:45:58,931 --> 00:46:01,683
Só você e eu
723
00:46:01,767 --> 00:46:05,521
E agora o horizonte
Está tão mais amplo
724
00:46:05,604 --> 00:46:07,773
E é tudo ou nada
725
00:46:07,856 --> 00:46:10,275
É tudo ou nada
726
00:46:10,859 --> 00:46:15,405
Tudo o que posso fazer
Quando a estrada curva
727
00:46:16,198 --> 00:46:18,158
É dobrar junto
728
00:46:19,535 --> 00:46:24,957
E tudo o que posso fazer
Quando os tanques secam
729
00:46:25,040 --> 00:46:27,459
É ver o que está na reserva
730
00:46:28,418 --> 00:46:33,841
E tudo o que posso fazer
Quando os planos dão errado
731
00:46:33,924 --> 00:46:35,968
É ficar de pé
732
00:46:37,219 --> 00:46:42,182
E tudo o que posso fazer
No fim do dia
733
00:46:42,266 --> 00:46:43,475
É continuar tocando
734
00:46:43,559 --> 00:46:45,018
Continuar tocando
735
00:46:45,602 --> 00:46:46,645
E manter o ritmo
736
00:46:48,438 --> 00:46:49,690
Ei, Vivo.
737
00:46:49,773 --> 00:46:50,899
Está assustado?
738
00:46:51,650 --> 00:46:55,028
Sabe, meu pai cantava para mim
quando eu estava com medo.
739
00:46:55,612 --> 00:46:56,780
O Andrés também.
740
00:46:56,864 --> 00:46:58,824
Podemos cantar a música da Marta.
741
00:46:58,907 --> 00:47:00,158
Isso nos animaria.
742
00:47:00,242 --> 00:47:02,452
Estou aqui
Mas em outra margem
743
00:47:02,536 --> 00:47:04,079
Sempre no seu canto
744
00:47:04,162 --> 00:47:05,414
Vendo você voar
745
00:47:10,085 --> 00:47:12,880
O batuque está no meu sangue.
Eu te ensino se quiser.
746
00:47:12,963 --> 00:47:15,382
Você vai me ensinar a batucar?
747
00:47:16,049 --> 00:47:16,925
Aqui, Vivo.
748
00:47:17,009 --> 00:47:18,302
Veja isso.
749
00:47:18,385 --> 00:47:19,761
Tente uma batida simples.
750
00:47:21,430 --> 00:47:23,390
Isso que está fazendo é barulho.
751
00:47:23,473 --> 00:47:24,474
Observe.
752
00:47:29,354 --> 00:47:31,190
Nossa, você aprende rápido.
753
00:47:31,273 --> 00:47:33,275
Devo ser uma professora muito boa.
754
00:47:34,693 --> 00:47:35,694
Siga-me, garota.
755
00:47:37,738 --> 00:47:40,574
Uau, isso soa bem.
756
00:47:40,657 --> 00:47:42,951
Sim, vejo potencial.
757
00:47:43,035 --> 00:47:44,369
Talento puro.
758
00:47:47,956 --> 00:47:49,082
Vamos, Vivo.
759
00:47:49,166 --> 00:47:50,834
Solte-se, vovô.
760
00:47:50,918 --> 00:47:53,420
"Vovô"? Um avô poderia fazer isso?
761
00:47:55,839 --> 00:47:57,257
É isso aí, Vivo.
762
00:47:59,676 --> 00:48:03,305
Lembre-se do tamanho
Do mundo antes
763
00:48:03,388 --> 00:48:05,516
Agora somos só nós dois
764
00:48:05,599 --> 00:48:08,268
Só nós dois
765
00:48:08,352 --> 00:48:12,147
E agora o horizonte
Está tão mais amplo
766
00:48:12,231 --> 00:48:14,399
E é tudo ou nada
767
00:48:14,483 --> 00:48:17,486
É tudo ou nada
768
00:48:17,569 --> 00:48:21,573
Tudo o que posso fazer
Quando a estrada curva
769
00:48:21,657 --> 00:48:24,243
-Pulamos ao ritmo do nosso próprio tambor
-É dobrar junto
770
00:48:24,326 --> 00:48:26,119
Pulamos ao ritmo do nosso próprio tambor
771
00:48:26,203 --> 00:48:30,541
E tudo o que posso fazer
Quando os tanques secam
772
00:48:30,624 --> 00:48:33,293
-Pulamos ao ritmo do próprio tambor
-É ver o que está na reserva
773
00:48:33,377 --> 00:48:35,003
Pulamos ao ritmo do próprio tambor
774
00:48:35,087 --> 00:48:39,466
E tudo o que posso fazer
Quando os planos dão errado
775
00:48:39,550 --> 00:48:41,885
-Somos um uau em um mundo de lá-lá
-É ficar de pé
776
00:48:41,969 --> 00:48:44,012
Sou um uau em um mundo de lá-lá
777
00:48:44,096 --> 00:48:46,431
E tudo o que posso fazer
778
00:48:46,515 --> 00:48:49,309
No fim do dia
779
00:48:49,393 --> 00:48:51,812
É continuar tocando
É continuar tocando
780
00:48:52,604 --> 00:48:53,772
E manter o ritmo
781
00:48:55,190 --> 00:48:57,025
Vamos, não pode parar agora.
782
00:48:57,109 --> 00:48:59,361
Vamos manter o ritmo, parceiro.
783
00:49:00,279 --> 00:49:02,072
Não é meu ritmo, nem parceira.
784
00:49:08,954 --> 00:49:11,540
Não se preocupe, Vivo.
É só uma garoa.
785
00:49:11,623 --> 00:49:13,250
Provavelmente vai passar.
786
00:49:15,711 --> 00:49:17,129
Segure firme, Vivo.
787
00:49:23,969 --> 00:49:24,845
Não.
788
00:49:25,888 --> 00:49:26,972
A música.
789
00:49:29,641 --> 00:49:31,351
Tudo bem, Vivo. Eu vou pegar.
790
00:49:31,435 --> 00:49:32,603
Não, não. Eu pego.
791
00:49:32,686 --> 00:49:34,146
Vivo.
792
00:49:34,229 --> 00:49:35,355
Eu não posso ver.
793
00:49:36,607 --> 00:49:38,734
Não, não, isso não pode estar acontecendo.
794
00:49:40,402 --> 00:49:41,403
Sim.
795
00:49:41,945 --> 00:49:43,614
-Vivo.
-Não.
796
00:49:43,697 --> 00:49:45,157
Eu peguei.
797
00:49:45,240 --> 00:49:46,200
A música.
798
00:49:46,283 --> 00:49:49,828
Não se preocupe, Vivo.
Eu cuidarei dela. Eu prometo.
799
00:49:49,912 --> 00:49:50,913
Gabi.
800
00:49:56,752 --> 00:50:00,047
Não entre em pânico.
Você acabou de perder a música.
801
00:50:00,130 --> 00:50:01,548
E está com a Gabi.
802
00:50:02,174 --> 00:50:03,300
O que eu vou fazer?
803
00:50:03,926 --> 00:50:07,429
Só preciso de um novo plano.
Novo plano, novo plano.
804
00:50:07,513 --> 00:50:08,347
Já sei.
805
00:50:11,141 --> 00:50:13,352
Gabi!
806
00:50:15,187 --> 00:50:16,939
Casas felizes para famílias felizes!
807
00:50:17,022 --> 00:50:19,149
Você ligou para o robô da Gabi.
Deixe um recado.
808
00:50:19,233 --> 00:50:21,860
Gabriela Maria, atenda o telefone já!
809
00:50:21,944 --> 00:50:23,904
Eu vi o horário do ônibus
no seu computador.
810
00:50:23,987 --> 00:50:26,198
Se você acha que está encrencada agora...
811
00:50:27,115 --> 00:50:28,867
a coisa vai piorar.
812
00:50:34,289 --> 00:50:36,792
Eu estou bem ao lado do ônibus,
buzinando.
813
00:50:36,875 --> 00:50:37,876
Esta sou eu.
814
00:50:39,419 --> 00:50:40,837
Eu sei que você me ouve.
815
00:50:43,340 --> 00:50:44,716
Pare o ônibus!
816
00:50:45,551 --> 00:50:46,718
O que...
817
00:50:47,719 --> 00:50:50,389
Não vai deixá-la nos ultrapassar, vai?
818
00:50:50,472 --> 00:50:52,182
Não comigo na direção.
819
00:50:54,893 --> 00:50:57,729
Não, não, não. Não se afaste de mim.
820
00:50:59,648 --> 00:51:02,025
Gabi!
821
00:51:02,943 --> 00:51:04,111
Gabi!
822
00:51:04,778 --> 00:51:06,822
Gabi!
823
00:51:06,905 --> 00:51:08,365
Gabi!
824
00:51:10,075 --> 00:51:13,328
Ela não está respondendo.
Vou começar a procurar no pântano.
825
00:51:14,872 --> 00:51:16,832
Pássaros. Vista aérea. Perfeito.
826
00:51:16,915 --> 00:51:20,919
Ei, vocês. Preciso da sua ajuda
para localizar alguém.
827
00:51:30,345 --> 00:51:31,763
Que bom. Um pássaro.
828
00:51:31,847 --> 00:51:33,807
Com licença. Eu sou Vivo.
829
00:51:33,891 --> 00:51:35,726
Eu me separei da minha amiga.
830
00:51:35,809 --> 00:51:37,269
Cabelo roxo, gravata...
831
00:51:39,271 --> 00:51:40,939
Poderia me voar e ajudar
a localizá-la?
832
00:51:41,023 --> 00:51:42,357
Eu ajudaria...
833
00:51:42,441 --> 00:51:46,361
mas estou me aprontando
para esticar as canelas.
834
00:51:46,445 --> 00:51:51,283
O quê? Não, não, não. Não fale assim.
Aposto que ainda tem muito por viver.
835
00:51:51,825 --> 00:51:54,786
Não é assim. Estou apenas descansando.
836
00:51:54,870 --> 00:51:58,999
Sim, estou apenas hibernando
até o fim da minha vida.
837
00:51:59,917 --> 00:52:01,919
Digo, o fim da temporada de acasalamento.
838
00:52:02,002 --> 00:52:04,129
Acasalamento. Parece horrível.
Como eu dizia...
839
00:52:04,213 --> 00:52:06,381
Você não entende,
na minha vida me disseram:
840
00:52:06,465 --> 00:52:09,092
"Não se preocupe, Dancarino,
na temporada...
841
00:52:09,176 --> 00:52:12,179
você encontrará a garota dos seus sonhos
e o amor vai te pegar".
842
00:52:12,262 --> 00:52:13,931
Isso é ótimo. Mas tenho uma coisa.
843
00:52:16,934 --> 00:52:18,894
O amor vai te pegar
844
00:52:18,977 --> 00:52:22,523
E nunca vai te largar
845
00:52:25,108 --> 00:52:27,110
É, já conhecemos a melodia.
846
00:52:27,194 --> 00:52:29,154
Vamos dar um tempo com esse amor?
847
00:52:29,238 --> 00:52:31,240
Eu estou com o tempo meio limitado.
848
00:52:31,323 --> 00:52:34,868
Estou aqui há oito,
oito temporadas seguidas...
849
00:52:34,952 --> 00:52:37,996
e em vez do amor me pegar,
ele me jogou em uma vala.
850
00:52:38,080 --> 00:52:39,164
Trágico. Enfim...
851
00:52:39,248 --> 00:52:42,459
Sou um colhereiro invisível.
Ninguém se importa se estou vivo.
852
00:52:43,502 --> 00:52:45,504
Especialmente Valentina.
853
00:52:50,759 --> 00:52:53,262
-Valentina está me olhando, não está?
-Sim.
854
00:52:53,345 --> 00:52:56,181
Ninguém sabe que nos conhecemos.
Boa sorte para encontrar sua amiga.
855
00:52:56,265 --> 00:53:00,519
Espere, saia daí.
Já tentou dizer a ela como se sente?
856
00:53:00,602 --> 00:53:02,187
Não, não posso contar a ela.
857
00:53:02,271 --> 00:53:03,272
Eu tenho medo.
858
00:53:04,648 --> 00:53:07,734
Não, eu já ouvi essa música.
Ela não acaba bem.
859
00:53:08,318 --> 00:53:11,989
Eu vou ajudá-lo. E aí você me ajuda
a encontrar minha amiga. Fechado?
860
00:53:12,072 --> 00:53:13,907
Está bem. Fechado.
861
00:53:15,492 --> 00:53:17,494
Agora, apresente-se.
862
00:53:18,704 --> 00:53:20,038
Oi. Você é Dancarino.
863
00:53:20,122 --> 00:53:22,374
Digo, eu sou Dancarino.
864
00:53:24,126 --> 00:53:25,878
Encantada.
865
00:53:25,961 --> 00:53:27,212
Não. De volta para o buraco.
866
00:53:27,296 --> 00:53:29,047
Não, não, não. Ei, ei, foco.
867
00:53:29,131 --> 00:53:31,300
Sorria e faça um elogio.
868
00:53:31,925 --> 00:53:33,093
Valentina...
869
00:53:33,177 --> 00:53:34,136
Você consegue.
870
00:53:34,219 --> 00:53:38,015
Seus olhos são como
duas enormes piscinas...
871
00:53:38,098 --> 00:53:42,561
Não, eles são como dois grandes córregos
no seu rosto.
872
00:53:42,644 --> 00:53:45,439
Córregos? No meu rosto?
873
00:53:45,522 --> 00:53:47,441
Ah, não.
874
00:53:47,524 --> 00:53:50,903
Essa é a coisa mais linda
que alguém já disse sobre...
875
00:53:56,491 --> 00:53:58,744
Tenho um sapo na minha garganta.
876
00:54:01,663 --> 00:54:02,831
Desculpe, Gary.
877
00:54:07,419 --> 00:54:09,254
Eles são perfeitos um para o outro.
878
00:54:09,338 --> 00:54:10,422
Dancarino.
879
00:54:11,465 --> 00:54:14,176
Você tem uma plumagem tão bela.
880
00:54:14,259 --> 00:54:17,846
Meus olhos...
córregos gostam de olhar para ela.
881
00:54:17,930 --> 00:54:20,182
Porque na verdade são meus olhos.
882
00:54:22,559 --> 00:54:24,811
Isso está indo estranhamente bem.
883
00:54:24,895 --> 00:54:27,314
Agora pegue na mão dela.
884
00:54:28,982 --> 00:54:30,108
Ah, desculpe.
885
00:54:30,192 --> 00:54:32,152
-Eu sinto muito.
-Não, não, está tudo bem.
886
00:54:32,236 --> 00:54:34,029
Tenho outro olho. Tranquilo.
887
00:54:34,947 --> 00:54:36,114
Cuidado com o bico.
888
00:54:36,198 --> 00:54:39,034
-Não muito rápido, Dan. Use o ângulo.
-Agora sim.
889
00:54:39,117 --> 00:54:40,786
Para a esquerda. Sim.
890
00:54:40,869 --> 00:54:42,037
É isso.
891
00:54:42,120 --> 00:54:44,206
Agora voem juntos.
892
00:54:46,166 --> 00:54:48,210
O amor vai te pegar
893
00:54:48,293 --> 00:54:52,589
E nunca vai te largar
894
00:54:52,673 --> 00:54:54,007
Perfeito.
895
00:54:55,884 --> 00:54:58,720
O quê? Espere, você devia me ajudar.
896
00:54:58,804 --> 00:54:59,638
Volte.
897
00:54:59,721 --> 00:55:01,139
Nós tínhamos um acordo.
898
00:55:01,223 --> 00:55:03,851
Nós tínhamos um acordo!
899
00:55:10,107 --> 00:55:14,194
Certo, vamos. Atenção, todos.
O show começa em quatro horas.
900
00:55:14,278 --> 00:55:16,947
Precisamos acertar a luz para o final.
901
00:55:17,823 --> 00:55:20,784
Com licença, mi niña.
Alguma notícia do Andrés?
902
00:55:20,868 --> 00:55:23,745
Ainda não, señora.
Vou confirmar imediatamente.
903
00:55:23,829 --> 00:55:24,663
Obrigada.
904
00:55:27,666 --> 00:55:29,793
Onde você está, meu amigo?
905
00:55:44,141 --> 00:55:45,434
Vivo.
906
00:55:45,517 --> 00:55:46,727
Vivo?
907
00:55:46,810 --> 00:55:48,061
Onde você está?
908
00:55:49,313 --> 00:55:51,356
Ah, não. Cadê? Cadê?
909
00:55:51,440 --> 00:55:53,025
Onde está a música?
910
00:55:53,609 --> 00:55:55,611
Vamos. O Vivo vai me matar.
911
00:56:07,039 --> 00:56:08,165
É só uma tartaruga.
912
00:56:08,248 --> 00:56:10,083
Não é só uma tartaruga.
913
00:56:12,336 --> 00:56:13,378
Becky?
914
00:56:13,462 --> 00:56:16,256
É uma cooter de barriga vermelha
da Flórida. Ela é daqui.
915
00:56:16,340 --> 00:56:20,177
É nativa dessas partes.
Ao contrário do seu amigo. Onde ele está?
916
00:56:21,553 --> 00:56:22,888
Ele meio que sumiu.
917
00:56:23,931 --> 00:56:28,393
Você perdeu um jupará nos Everglades?
918
00:56:28,477 --> 00:56:31,188
Parabéns, Hernández, você o matou.
919
00:56:31,271 --> 00:56:32,314
Espere, o quê?
920
00:56:32,397 --> 00:56:35,108
Um jupará não pode sobreviver
neste ambiente.
921
00:56:35,192 --> 00:56:38,612
Cada animal daqui é seu predador natural.
922
00:56:38,695 --> 00:56:42,407
Ele precisa ficar em quarentena,
e você vai nos ajudar a encontrá-lo.
923
00:56:43,200 --> 00:56:44,785
Eu não vou ajudar você.
924
00:56:44,868 --> 00:56:47,579
Então acho que você não quer isto.
925
00:56:48,288 --> 00:56:50,290
Você estava procurando esta música,
não estava?
926
00:56:50,958 --> 00:56:52,876
Não, essa música não me importa.
927
00:56:52,960 --> 00:56:55,587
Tudo bem. Então vamos reciclá-la.
928
00:56:55,671 --> 00:56:56,547
Eva?
929
00:56:57,840 --> 00:56:58,841
Coma.
930
00:56:59,383 --> 00:57:00,384
Sim, tudo bem.
931
00:57:10,185 --> 00:57:11,186
Espere.
932
00:57:11,270 --> 00:57:12,855
Tudo bem, você ganhou.
933
00:57:12,938 --> 00:57:14,982
Usarei o uniforme. Venderei biscoitos.
934
00:57:15,065 --> 00:57:16,608
Eu farei o que quiserem.
935
00:57:16,692 --> 00:57:18,610
Só me devolva a música.
936
00:57:18,694 --> 00:57:23,031
Pegará a música quando o jupará
estiver seguro sob nossa custódia.
937
00:57:23,782 --> 00:57:25,075
Gabi!
938
00:57:25,158 --> 00:57:26,535
Onde você está, Gabi?
939
00:57:29,162 --> 00:57:30,664
Que nojo.
940
00:57:30,747 --> 00:57:32,791
Quem estou enganando?
Não fui feito para isso.
941
00:57:32,875 --> 00:57:34,960
Terei sorte se sair deste pântano
com vida.
942
00:57:35,043 --> 00:57:36,169
Gabi!
943
00:57:38,338 --> 00:57:39,882
Você me mandou calar a boca?
944
00:57:39,965 --> 00:57:42,968
Amigo, fique quieto.
945
00:57:43,051 --> 00:57:45,804
Sério? Você tem ideia do que tenho...
946
00:57:48,682 --> 00:57:51,810
Você está me cortando?
947
00:57:51,894 --> 00:57:54,271
É isso. Você quer que eu fique quieto?
948
00:57:54,354 --> 00:57:56,857
Eu estou quieto!
949
00:57:56,940 --> 00:57:59,651
Sim, foi o que pensei. Afaste-se, amigo.
950
00:57:59,735 --> 00:58:01,445
Estamos no meio de um pântano.
951
00:58:01,528 --> 00:58:03,697
Quem se importa com um barulhinho?
952
00:58:05,490 --> 00:58:07,034
Eu.
953
00:58:10,787 --> 00:58:12,998
Que voz linda você tem.
954
00:58:13,081 --> 00:58:15,417
Nunca o vi por estas bandas.
955
00:58:16,001 --> 00:58:18,587
Meu nome é Lutador. Você tem nome?
956
00:58:18,670 --> 00:58:20,797
É Vivo.
957
00:58:20,881 --> 00:58:23,717
Meu Deus, eu odeio esse nome.
958
00:58:23,800 --> 00:58:26,887
Seu novo nome é Barulhento.
959
00:58:26,970 --> 00:58:28,972
Barulhento, o rato cantor.
960
00:58:29,765 --> 00:58:31,433
Sim.
961
00:58:31,517 --> 00:58:32,976
Eu não sou um rato.
962
00:58:33,060 --> 00:58:35,187
O que você é? Um gibão?
963
00:58:35,270 --> 00:58:37,481
Eu sou um jupará.
964
00:58:38,482 --> 00:58:40,609
Parece exótico.
965
00:58:41,693 --> 00:58:44,446
Bem, ouça aqui, pequeno jupará.
966
00:58:45,113 --> 00:58:47,991
Eu odeio barulho.
967
00:58:48,575 --> 00:58:50,577
Então você deve ficar quieto.
968
00:58:50,661 --> 00:58:52,746
Essa é a minha regra, cara.
969
00:58:52,829 --> 00:58:56,208
E todos por estas bandas entendem isso.
970
00:58:56,291 --> 00:58:57,292
Não é?
971
00:59:08,804 --> 00:59:10,973
Isso é o que eu gosto de ouvir.
972
00:59:11,056 --> 00:59:14,476
Absolutamente nada.
973
00:59:14,560 --> 00:59:17,020
Sinto muito. Eu prometo,
você não vai ouvir um pio de mim.
974
00:59:17,104 --> 00:59:19,773
Você quer silêncio? Posso fazer silêncio.
Eu vou ficar quieto.
975
00:59:20,315 --> 00:59:23,443
Eu sei muito bem que vai ficar quieto.
976
00:59:23,527 --> 00:59:25,821
Mortalmente silencioso, na verdade.
977
00:59:25,904 --> 00:59:27,990
Todas as minhas refeições ficam.
978
00:59:32,953 --> 00:59:34,329
Vejam só isso.
979
00:59:34,413 --> 00:59:36,415
Ah, meu amigo.
980
00:59:36,498 --> 00:59:39,251
Você está prestes a ficar sem árvore.
981
00:59:55,559 --> 00:59:56,810
Graças a Deus.
982
00:59:56,894 --> 00:59:58,187
Estou salvo.
983
00:59:58,270 --> 00:59:59,479
Você é um anjo?
984
01:00:00,063 --> 01:00:02,065
Vivo, sou eu.
985
01:00:02,149 --> 01:00:04,276
Dancarino? Você me salvou?
986
01:00:04,943 --> 01:00:06,612
Sim, eu te salvei
987
01:00:06,695 --> 01:00:08,071
Pois o amor me salvou
988
01:00:08,155 --> 01:00:09,031
O quê?
989
01:00:09,114 --> 01:00:10,324
Quando você me achou
990
01:00:10,407 --> 01:00:12,201
-Eu estava para baixo
-Suba
991
01:00:12,284 --> 01:00:13,785
-Você me pegou
-Tão alto
992
01:00:13,869 --> 01:00:15,621
E mudou minha atitude
993
01:00:15,704 --> 01:00:18,624
Como uma perfeita bailarina
Encontrei minha Valentina
994
01:00:18,707 --> 01:00:19,541
Sou eu!
995
01:00:19,625 --> 01:00:23,045
Eu contei a Valentina
Sobre sua missão de amor
996
01:00:23,128 --> 01:00:24,421
Pobre, ursinho do mel
997
01:00:24,504 --> 01:00:26,798
Tão cansado de correr
Nós o levaremos lá
998
01:00:26,882 --> 01:00:30,135
A doce Valentina disse:
"Vamos ajudá-lo de cima"
999
01:00:30,219 --> 01:00:33,514
Então pensamos em auxiliar
Com uma visão panorâmica
1000
01:00:33,597 --> 01:00:35,474
O amor vai te pegar
1001
01:00:35,557 --> 01:00:37,851
E nunca vai te largar
1002
01:00:37,935 --> 01:00:40,562
Legal, mas parem de cantar
Estamos muito longe do chão
1003
01:00:40,646 --> 01:00:42,564
O amor vai chutar seu traseiro
1004
01:00:42,648 --> 01:00:44,358
E arrastá-lo por aí
1005
01:00:44,441 --> 01:00:47,736
Vamos ajudar seu amigo
E nós dois voaremos para o sul
1006
01:00:47,819 --> 01:00:51,240
Pegue a estrada
Para entregar o amor que você encontrou
1007
01:00:51,323 --> 01:00:53,200
Para onde vamos
Não precisamos de estradas
1008
01:00:53,283 --> 01:00:54,451
Não precisamos de estradas
1009
01:00:54,535 --> 01:00:56,870
Aquelas pegadas são do amor
1010
01:00:56,954 --> 01:00:59,831
Arrastando você por aí
1011
01:00:59,915 --> 01:01:01,917
Arrastando você por aí
1012
01:01:02,960 --> 01:01:04,294
Vão me ajudar?
1013
01:01:04,378 --> 01:01:05,420
Obrigado.
1014
01:01:05,504 --> 01:01:09,883
Não preocupe essa sua cabecinha.
Eu prometo, vamos encontrar sua amiga.
1015
01:01:10,551 --> 01:01:13,095
Isso mesmo, minha passarinha.
1016
01:01:13,178 --> 01:01:15,097
Meu docinho piu-piu.
1017
01:01:15,180 --> 01:01:16,890
Minha pequena bico chato.
1018
01:01:17,808 --> 01:01:19,935
Meu bicudão elegante.
1019
01:01:20,018 --> 01:01:22,938
Menos pombinhos, mais olhos de águia.
1020
01:01:23,021 --> 01:01:24,898
O amor vai te pegar
1021
01:01:24,982 --> 01:01:26,650
E nunca vai te largar
1022
01:01:26,733 --> 01:01:28,735
Eu disse
O amor vai chutar seu traseiro
1023
01:01:28,819 --> 01:01:30,028
E arrastá-lo por aí
1024
01:01:31,029 --> 01:01:32,364
Vivo.
1025
01:01:33,532 --> 01:01:35,033
Vivo.
1026
01:01:35,117 --> 01:01:37,286
Vamos, Vivo.
1027
01:01:37,369 --> 01:01:40,080
Viu, eu disse. Ele não virá.
1028
01:01:40,163 --> 01:01:42,207
Becky, devolva a música.
1029
01:01:42,291 --> 01:01:44,167
Sem jupará, sem música.
1030
01:01:44,251 --> 01:01:45,294
Grite mais alto.
1031
01:01:46,086 --> 01:01:47,170
Está bem.
1032
01:01:47,254 --> 01:01:50,841
Vivo, Vivo, onde você está?
1033
01:01:51,675 --> 01:01:52,551
Vivo?
1034
01:01:53,093 --> 01:01:56,889
Vivo, fique aí.
As Sand Dollars estão bem atrás de mim.
1035
01:01:56,972 --> 01:02:00,100
Elas estão com a música.
Mas calma, eu tenho um plano.
1036
01:02:00,767 --> 01:02:02,895
Fique aí. Não se mexa.
1037
01:02:09,943 --> 01:02:12,112
Cobra!
1038
01:02:12,696 --> 01:02:14,072
Para o barco.
1039
01:02:20,829 --> 01:02:22,247
Corram, corram, corram!
1040
01:02:23,832 --> 01:02:25,209
Está bem atrás de nós.
1041
01:02:27,169 --> 01:02:28,378
Mais rápido.
1042
01:02:31,381 --> 01:02:32,216
Por aqui.
1043
01:02:38,222 --> 01:02:40,098
Acho que estamos seguras aqui.
1044
01:02:41,642 --> 01:02:42,684
Acho que me enganei.
1045
01:02:51,985 --> 01:02:53,904
Oh, não! Ele vai nos matar.
1046
01:02:56,198 --> 01:02:57,407
Mandem ver.
1047
01:02:58,075 --> 01:02:59,076
Cai fora.
1048
01:02:59,701 --> 01:03:00,536
Afaste-se.
1049
01:03:01,662 --> 01:03:03,163
O que mais você tem aí?
1050
01:03:03,705 --> 01:03:05,374
Coma spray, cobra.
1051
01:03:15,050 --> 01:03:17,094
Ei, espere. Você ouviu isso?
1052
01:03:17,177 --> 01:03:18,971
É a Gabi. Ela está encrencada.
1053
01:03:27,354 --> 01:03:28,605
Ei, Lutador.
1054
01:03:29,773 --> 01:03:30,941
Deixe-as em paz.
1055
01:03:33,068 --> 01:03:35,863
Se não é o Barulhento, o rato cantor.
1056
01:03:35,946 --> 01:03:38,323
Isso mesmo. E mais barulhento que nunca.
1057
01:03:39,199 --> 01:03:41,451
Pare de fazer barulho.
1058
01:03:41,535 --> 01:03:42,703
É? Venha me fazer parar.
1059
01:03:42,786 --> 01:03:45,122
Com prazer.
1060
01:03:45,205 --> 01:03:48,417
Com licença, senhoritas. Eu volto já.
1061
01:03:49,334 --> 01:03:51,003
Vivo, o que está fazendo?
1062
01:03:51,086 --> 01:03:53,881
Não sei, mas às vezes precisamos
improvisar.
1063
01:04:00,679 --> 01:04:02,055
Você consegue, Vivo.
1064
01:04:02,139 --> 01:04:05,184
Gabi, um jupará não pode vencer
uma jiboia.
1065
01:04:07,144 --> 01:04:09,271
Ainda está subindo em árvores, Barulhento?
1066
01:04:09,354 --> 01:04:11,565
Vocês ratos nunca aprendem, não é?
1067
01:04:11,648 --> 01:04:14,318
Não fique aí parado. Cave-nos um buraco
para nos escondermos.
1068
01:04:14,401 --> 01:04:15,527
Eu te amo bebê.
1069
01:04:17,696 --> 01:04:18,697
Ah, não.
1070
01:04:21,408 --> 01:04:22,576
Vivo, cuidado!
1071
01:04:28,624 --> 01:04:30,542
É isso. Já basta.
1072
01:04:31,835 --> 01:04:34,504
Você não pode correr para sempre.
1073
01:04:34,588 --> 01:04:37,674
Claro que posso. Em Havana,
faço cinco shows por dia.
1074
01:04:38,509 --> 01:04:40,594
Plateia difícil
Nada que eu não tenha visto
1075
01:04:40,677 --> 01:04:43,222
Vou ter de mexer os pauzinhos
E dar-lhes ainda mais
1076
01:04:43,305 --> 01:04:45,516
É difícil cantar
Quando se é uma presa
1077
01:04:45,599 --> 01:04:47,684
Sem tempo de orar
Só de matar seu oponente
1078
01:04:47,768 --> 01:04:50,103
Aumente o volume
Quando quiserem te calar
1079
01:04:50,187 --> 01:04:52,022
Acelere o ritmo
Quando quiserem te parar
1080
01:04:52,105 --> 01:04:54,358
Você salta quando precisa
E dá o melhor de si
1081
01:04:54,441 --> 01:04:56,360
Porque você não vai parar
Até eles caírem
1082
01:04:56,443 --> 01:04:57,611
E você os laçou
1083
01:04:59,196 --> 01:05:00,781
Tire-me daqui.
1084
01:05:02,491 --> 01:05:04,618
-Ah, sim. Ah, sim.
-Bom trabalho, Vivo.
1085
01:05:05,744 --> 01:05:07,329
Espere, nós ganhamos?
1086
01:05:07,412 --> 01:05:09,665
Gabi, tudo bem?
1087
01:05:10,582 --> 01:05:13,210
Você deu um jeito naquela cobra.
1088
01:05:13,293 --> 01:05:15,212
Você é um jupará maluquinho.
1089
01:05:15,295 --> 01:05:16,505
Ele é um herói.
1090
01:05:16,588 --> 01:05:18,298
Um herói peludinho.
1091
01:05:18,382 --> 01:05:21,051
Eu estava errada sobre você, Vivo.
1092
01:05:21,134 --> 01:05:25,222
Digo, eu ainda acho que deveria
ficar em quarentena por dez dias.
1093
01:05:25,305 --> 01:05:30,018
Mas você nos salvou
de um super predador, então...
1094
01:05:30,102 --> 01:05:32,312
Eu vou deixar essa passar.
1095
01:05:33,814 --> 01:05:34,648
Então...
1096
01:05:34,731 --> 01:05:36,316
Estamos bem, certo?
1097
01:05:36,400 --> 01:05:37,943
Sim, estamos bem.
1098
01:05:38,026 --> 01:05:40,821
Pode nos devolver a música?
1099
01:05:40,904 --> 01:05:42,656
Claro, a música.
1100
01:05:42,739 --> 01:05:45,158
Espere, o quê? Ela estava aqui.
1101
01:05:45,242 --> 01:05:46,493
Aonde foi parar?
1102
01:05:52,833 --> 01:05:53,834
Ah, não.
1103
01:06:02,009 --> 01:06:03,010
Andrés...
1104
01:06:18,859 --> 01:06:19,902
Entre.
1105
01:06:20,819 --> 01:06:22,112
Ele...
1106
01:06:22,196 --> 01:06:23,238
Ele está aqui?
1107
01:06:24,364 --> 01:06:25,407
Ah, señora.
1108
01:06:26,158 --> 01:06:27,951
Eu sinto muito.
1109
01:06:54,436 --> 01:06:58,482
Você passou sua vida fazendo música
1110
01:07:00,275 --> 01:07:03,070
Eu pensei que a música nunca acabaria
1111
01:07:05,656 --> 01:07:08,283
Agora está tão quieto
1112
01:07:11,578 --> 01:07:15,749
Tudo o que quero é tocar de novo com você
Meu amigo
1113
01:07:24,716 --> 01:07:26,385
Lamento de novo pela música.
1114
01:07:27,594 --> 01:07:28,428
Obrigado, Dan.
1115
01:07:29,763 --> 01:07:30,806
Então...
1116
01:07:31,807 --> 01:07:33,433
O que você vai fazer agora?
1117
01:07:35,435 --> 01:07:37,437
Voltar para Cuba, eu acho.
1118
01:07:38,397 --> 01:07:40,440
Sem a música, não há mais nada.
1119
01:07:40,983 --> 01:07:42,067
Eu fracassei.
1120
01:07:42,150 --> 01:07:46,113
Ei, ei, não. Não diga isso.
Você fez tudo o que podia fazer.
1121
01:07:46,196 --> 01:07:48,198
Dan, você não entende.
1122
01:07:48,282 --> 01:07:50,617
Andrés me deu tudo.
1123
01:07:50,701 --> 01:07:53,328
E quando precisou de mim,
eu virei as costas.
1124
01:07:53,412 --> 01:07:55,831
Foi minha única chance
de acertar as coisas.
1125
01:07:56,832 --> 01:07:58,166
E eu o decepcionei.
1126
01:07:59,293 --> 01:08:03,046
Quando o avião pousa na pista
1127
01:08:03,130 --> 01:08:06,383
Mantenha esta música em seu coração
1128
01:08:07,050 --> 01:08:08,635
É a música do seu tio?
1129
01:08:10,262 --> 01:08:11,263
É.
1130
01:08:11,930 --> 01:08:13,557
Quando os anos passam...
1131
01:08:13,640 --> 01:08:15,601
Oh, não, ela está nisso de novo.
1132
01:08:16,726 --> 01:08:19,897
Está destruindo a música dele.
É um massacre musical.
1133
01:08:19,980 --> 01:08:23,817
Eu estarei com você
Quando a música tocar...
1134
01:08:23,900 --> 01:08:27,154
Pare e ouça a melodia.
1135
01:08:37,206 --> 01:08:39,123
Ouviu? É linda, não é?
1136
01:08:39,208 --> 01:08:40,833
São notas musicais...
1137
01:08:40,917 --> 01:08:44,421
escritas em uma ordem específica
que pessoas acham agradável ao ouvido.
1138
01:08:44,504 --> 01:08:46,757
Os que conhecem música
a chamam de "melodia".
1139
01:08:48,509 --> 01:08:50,426
Vivo, você sabe a melodia.
1140
01:08:50,511 --> 01:08:52,971
Claro que sim.
É a base da música.
1141
01:08:53,055 --> 01:08:54,431
Embora você saiba a letra...
1142
01:08:54,515 --> 01:08:57,141
precisa saber a melodia
para poder cantar...
1143
01:08:57,684 --> 01:09:01,230
Espere. Você conhece a letra.
E eu a melodia.
1144
01:09:01,313 --> 01:09:04,274
-Ei, o Vivo conhece a melodia.
-Ela conhece a letra.
1145
01:09:04,358 --> 01:09:06,902
-Isso significa...
-Ainda temos a música.
1146
01:09:06,984 --> 01:09:09,071
A missão do amor está de volta.
1147
01:09:10,029 --> 01:09:12,282
Vire o barco. Nós vamos para Miami.
1148
01:09:12,366 --> 01:09:13,574
O quê?
1149
01:09:15,953 --> 01:09:18,580
Você ouviu o jupará. Vire o barco.
1150
01:09:27,965 --> 01:09:29,591
Temos uma segunda chance.
1151
01:09:30,384 --> 01:09:32,010
Aqui, Vivo, veja isso.
1152
01:09:38,433 --> 01:09:41,185
Você toca o teclado e eu anoto as notas.
1153
01:09:51,446 --> 01:09:53,364
Seu avião sai de manhã
1154
01:09:53,448 --> 01:09:55,868
Em breve o mundo verá você brilhar
1155
01:10:10,883 --> 01:10:14,553
É, dá para tocar
umas cem vezes mais devagar?
1156
01:10:24,354 --> 01:10:28,567
O tempo todo dentro do seu coração
1157
01:10:31,987 --> 01:10:35,157
Feito. Agora só temos de levar
isto até a Marta.
1158
01:10:36,450 --> 01:10:37,826
Uma última coisa.
1159
01:10:37,910 --> 01:10:39,036
Por Andrés Hernández
1160
01:10:39,870 --> 01:10:41,872
com ajuda de
Vivo + Gabi
1161
01:10:43,582 --> 01:10:44,958
É isso aí.
1162
01:10:46,585 --> 01:10:47,794
Pessoal, vejam.
1163
01:10:47,878 --> 01:10:49,922
Acho que estou vendo Miami.
1164
01:10:53,675 --> 01:10:57,012
Ah, não. Nunca chegaremos a tempo.
1165
01:10:57,095 --> 01:10:59,389
Não sem quebrar algumas regras.
1166
01:11:01,141 --> 01:11:03,977
Segurem seus biscoitos!
1167
01:11:08,315 --> 01:11:10,067
Sobrevivemos a outro desastre
1168
01:11:10,150 --> 01:11:11,777
Essa coisa não vai mais rápido?
1169
01:11:11,860 --> 01:11:15,405
O tempo está acabando
O sol está se pondo
1170
01:11:15,489 --> 01:11:17,324
Quando pensei que estávamos acabados
1171
01:11:17,407 --> 01:11:18,992
Minha nova amiga nos deu um bis
1172
01:11:19,076 --> 01:11:21,870
Vamos chegar à costa
Desta cidade de Miami
1173
01:11:21,954 --> 01:11:25,165
Lembre-se do tamanho
Do mundo antes
1174
01:11:25,249 --> 01:11:29,169
Éramos só nós dois
Só você e eu
1175
01:11:29,253 --> 01:11:32,339
E agora o horizonte
Está tão mais amplo
1176
01:11:32,422 --> 01:11:34,091
E é tudo ou nada
1177
01:11:34,174 --> 01:11:36,093
É tudo ou nada
1178
01:11:36,677 --> 01:11:40,055
M-I-A-M-I
O tempo está acabando
1179
01:11:40,138 --> 01:11:43,851
Srta. Sandoval, falta meia hora.
1180
01:11:43,934 --> 01:11:47,271
M-I-A-M-I
O tempo está acabando
1181
01:11:51,149 --> 01:11:54,278
M-I-A-M-I
O tempo está acabando
1182
01:11:54,361 --> 01:11:58,198
-Temos que ir, temos que ir, temos que ir
-Eu sei, eu sei, eu sei
1183
01:11:58,282 --> 01:12:00,951
M-I-A-M-I
O tempo está acabando
1184
01:12:01,034 --> 01:12:02,494
Acelere o ritmo
1185
01:12:02,578 --> 01:12:05,205
Acelere o ritmo
1186
01:12:05,289 --> 01:12:06,498
O nome dela é Gabi
1187
01:12:06,582 --> 01:12:08,292
Ela tem 10 anos
Ela é minha filha
1188
01:12:08,375 --> 01:12:10,627
Eu sei que ela estava neste ônibus
1189
01:12:10,711 --> 01:12:12,045
Ela comprou a passagem
1190
01:12:12,129 --> 01:12:14,756
Ei, ouça, senhora
Tem sido um longo dia
1191
01:12:14,840 --> 01:12:17,509
Como eu disse
Ela não esteve conosco
1192
01:12:17,593 --> 01:12:18,969
Eu preciso de um cochilo.
1193
01:12:20,220 --> 01:12:21,972
SÓ UMA NOITE
MARTA SANDOVAL
1194
01:12:25,475 --> 01:12:28,020
Nós chegaremos a tempo
E faremos muito mais
1195
01:12:28,103 --> 01:12:31,899
Porque somos nós dois
Só você e eu
1196
01:12:31,982 --> 01:12:34,818
Vamos correr e subir
Até a porta dela
1197
01:12:34,902 --> 01:12:36,945
Pois é tudo ou nada
1198
01:12:37,029 --> 01:12:38,864
É tudo ou nada
1199
01:12:39,823 --> 01:12:40,824
Entrada, por favor.
1200
01:12:49,249 --> 01:12:52,753
Gabriela, fique onde está, señorita.
1201
01:12:52,836 --> 01:12:54,171
Oh, não. É a mamãe.
1202
01:12:56,590 --> 01:12:57,674
-Ei.
-Gabi!
1203
01:12:57,758 --> 01:12:59,092
Segurança na entrada.
1204
01:12:59,176 --> 01:13:02,221
M-I-A-M-I
O tempo está acabando
1205
01:13:02,304 --> 01:13:05,349
Srta. Sandoval, faltam cinco minutos.
1206
01:13:05,432 --> 01:13:08,560
M-I-A-M-I
O tempo está acabando
1207
01:13:09,645 --> 01:13:10,812
Ei, me solte.
1208
01:13:10,896 --> 01:13:11,813
Peguei você.
1209
01:13:14,775 --> 01:13:18,403
-Vamos, vamos, vamos
-Eu sei, eu sei, eu sei
1210
01:13:18,487 --> 01:13:20,906
M-I-A-M-I
O tempo está acabando
1211
01:13:20,989 --> 01:13:22,616
-Não é tarde demais
-Não é tarde demais
1212
01:13:22,699 --> 01:13:24,910
Estamos quase lá
Só precisamos escalar
1213
01:13:24,993 --> 01:13:27,287
M-I-A-M-I
O tempo está acabando
1214
01:13:27,371 --> 01:13:30,374
Estamos quase sem tempo
1215
01:13:35,671 --> 01:13:36,713
Lá em cima, Vivo.
1216
01:13:36,797 --> 01:13:39,049
Suba e destranque a porta do outro lado.
1217
01:13:43,887 --> 01:13:44,972
Ah, não.
1218
01:13:47,808 --> 01:13:50,143
Vivo, depressa. Eles estão vindo.
1219
01:13:53,730 --> 01:13:54,898
Não está abrindo.
1220
01:13:54,982 --> 01:13:56,233
Qual é o problema?
1221
01:13:57,067 --> 01:13:59,903
-Ela não está aqui.
-Deve ter ido por ali.
1222
01:14:01,113 --> 01:14:03,699
Certo, Vivo, um último plano.
1223
01:14:05,450 --> 01:14:07,119
Você deve ir sem mim.
1224
01:14:08,745 --> 01:14:10,706
Está tudo bem, está tudo bem.
1225
01:14:10,789 --> 01:14:12,749
Aqui, pegue isto.
1226
01:14:12,833 --> 01:14:13,667
MELHOR
AMIGO
1227
01:14:13,750 --> 01:14:17,004
Assim você não vai me esquecer.
1228
01:14:19,548 --> 01:14:22,217
Vivo, você tem que terminar a missão...
1229
01:14:22,301 --> 01:14:23,760
por nós dois.
1230
01:14:25,387 --> 01:14:26,513
Tudo bem, parceira.
1231
01:14:35,564 --> 01:14:36,815
Nós a pegamos.
1232
01:14:39,860 --> 01:14:40,986
Oi, mãe.
1233
01:14:43,363 --> 01:14:46,658
Eu entendo,
mas está sendo difícil para Marta.
1234
01:14:46,742 --> 01:14:48,827
Ela disse que não pode continuar.
1235
01:14:48,911 --> 01:14:51,163
Falo com você em cinco minutos.
1236
01:14:58,462 --> 01:14:59,296
Marta?
1237
01:15:18,732 --> 01:15:19,900
Andrés.
1238
01:15:31,954 --> 01:15:34,248
Você é o Vivo?
1239
01:15:37,167 --> 01:15:39,878
Você veio lá de Cuba?
1240
01:15:40,629 --> 01:15:42,130
O que está fazendo aqui?
1241
01:15:49,930 --> 01:15:51,181
"Para Marta".
1242
01:15:53,642 --> 01:15:55,310
Andrés escreveu isso.
1243
01:15:56,061 --> 01:15:57,187
Para mim?
1244
01:16:06,238 --> 01:16:07,698
Obrigada.
1245
01:16:08,824 --> 01:16:11,827
Ele nunca me disse que se sentia assim.
1246
01:16:14,162 --> 01:16:16,206
Eu também te amo, Andrés.
1247
01:16:18,667 --> 01:16:20,669
Vivo, obrigada.
1248
01:16:22,629 --> 01:16:25,883
Señora, estamos prontos.
Quando quiser.
1249
01:16:26,633 --> 01:16:27,759
Eu preciso ir.
1250
01:16:29,553 --> 01:16:34,141
E eu que pensei que este show fosse
para dizer adeus às velhas canções.
1251
01:16:34,224 --> 01:16:35,642
Mas agora...
1252
01:16:35,726 --> 01:16:37,936
tenho uma nova música para cantar.
1253
01:16:41,356 --> 01:16:42,566
Sabe, Vivo...
1254
01:16:43,150 --> 01:16:45,485
Andrés ficaria muito orgulhoso de você.
1255
01:17:25,150 --> 01:17:28,946
Mas, mãe, o Vivo precisava
entregar uma canção de amor à Marta.
1256
01:17:29,029 --> 01:17:31,949
Você ouve a si mesma?
Gabriela, isso é loucura.
1257
01:17:32,032 --> 01:17:35,494
Por isso não te contei.
Eu sabia que você não entenderia.
1258
01:17:35,577 --> 01:17:37,871
Ah, eu entendo muito bem.
1259
01:17:37,955 --> 01:17:40,207
Não, não, você não entende.
1260
01:17:40,290 --> 01:17:41,708
Não como o papai entendia.
1261
01:17:41,792 --> 01:17:44,169
Não, não.
Você não vai fazer isso, Gabriela.
1262
01:17:44,253 --> 01:17:46,004
Ele não está aqui. Eu estou.
1263
01:17:46,088 --> 01:17:48,924
E eu sei, eu sei que não sou seu pai.
1264
01:17:49,007 --> 01:17:52,094
Eu sei que não sou engraçada
e que não faço música.
1265
01:17:52,177 --> 01:17:54,471
Mas você pode falar comigo.
1266
01:17:54,555 --> 01:17:57,683
Você nem entende
por que isso é importante para mim.
1267
01:17:59,351 --> 01:18:01,061
Só o Vivo entende.
1268
01:18:01,144 --> 01:18:02,688
O Vivo está em Cuba.
1269
01:18:05,858 --> 01:18:06,817
Vivo.
1270
01:18:18,036 --> 01:18:19,913
Entregou a música para a Marta?
1271
01:18:21,582 --> 01:18:22,875
Você conseguiu.
1272
01:18:25,043 --> 01:18:26,211
É verdade.
1273
01:18:26,295 --> 01:18:27,671
Nós conseguimos.
1274
01:18:29,423 --> 01:18:31,884
Espere, espere, espere.
1275
01:18:31,967 --> 01:18:33,802
Você me disse a verdade?
1276
01:18:35,554 --> 01:18:36,680
Ah, Gabi.
1277
01:18:38,140 --> 01:18:39,391
Mesmo assim...
1278
01:18:39,474 --> 01:18:43,103
você não pode viajar até Miami
sem me avisar.
1279
01:18:43,187 --> 01:18:46,356
Eu sei. Desculpe, está bem? Mas...
1280
01:18:47,232 --> 01:18:49,568
Eu precisava entregar a música do tio.
1281
01:18:51,236 --> 01:18:54,114
Ele não chegou a dizer a Marta
que a amava.
1282
01:18:55,866 --> 01:18:56,700
Assim como...
1283
01:18:58,452 --> 01:19:02,664
eu nunca disse ao papai
o quanto eu o amava.
1284
01:19:20,140 --> 01:19:22,267
Seu pai sabia que você o amava.
1285
01:19:22,351 --> 01:19:25,229
Cada momento desde quando ele te conheceu.
1286
01:19:25,312 --> 01:19:27,105
E esse amor, Gabriela...
1287
01:19:27,648 --> 01:19:29,399
Esse amor vive para sempre...
1288
01:19:29,483 --> 01:19:30,984
em seu coração.
1289
01:19:44,373 --> 01:19:48,877
Muito bem, vocês dois apertem o cinto
pois temos um concerto para ir.
1290
01:20:13,277 --> 01:20:15,028
Gracias, pessoal.
1291
01:20:15,112 --> 01:20:16,238
Obrigada.
1292
01:20:16,989 --> 01:20:19,283
E para dizer adeus...
1293
01:20:19,616 --> 01:20:21,952
eu gostaria de terminar com uma música.
1294
01:20:22,035 --> 01:20:24,997
Uma música escrita por um velho amigo...
1295
01:20:26,582 --> 01:20:29,793
e entregue com a ajuda de novos amigos.
1296
01:20:40,762 --> 01:20:44,016
Mambo Cabana, oh
1297
01:20:45,058 --> 01:20:48,937
Mambo Cabana, oh
1298
01:20:49,021 --> 01:20:52,191
Seu avião sai de manhã
1299
01:20:53,358 --> 01:20:56,195
Em breve o mundo verá você brilhar
1300
01:20:57,696 --> 01:21:00,115
Eu gostaria de ir com você
1301
01:21:01,867 --> 01:21:04,286
Mas sua jornada não é minha
1302
01:21:06,121 --> 01:21:08,957
E o mundo logo a adorará
1303
01:21:10,250 --> 01:21:12,920
Enquanto aprendo a viver sem você
1304
01:21:14,463 --> 01:21:16,882
Cada melodia é para você
1305
01:21:18,634 --> 01:21:21,220
Cada canção que escrevo sobre você
1306
01:21:21,303 --> 01:21:25,098
E esse medo
Que me mantém à porta
1307
01:21:25,182 --> 01:21:29,603
Não deve interferir
Com você querer mais
1308
01:21:29,686 --> 01:21:33,649
Estou aqui
Mas em outra margem
1309
01:21:33,732 --> 01:21:38,654
Sempre no seu canto
Vendo você voar
1310
01:21:38,737 --> 01:21:42,282
Quando seu avião pousa na pista
1311
01:21:42,366 --> 01:21:46,119
Mantenha esta música dentro do seu coração
1312
01:21:46,995 --> 01:21:50,707
Quando a estrada tiver só um sentido
1313
01:21:50,791 --> 01:21:54,378
Mantenha esta música dentro do seu coração
1314
01:21:55,546 --> 01:21:59,132
Quando os anos passarem
Mas o amor ficar
1315
01:21:59,216 --> 01:22:02,928
Mantenha esta música dentro do seu coração
1316
01:22:03,720 --> 01:22:07,891
Eu estarei contigo
Quando esta música tocar
1317
01:22:07,975 --> 01:22:11,353
O tempo todo dentro do seu coração
1318
01:22:13,438 --> 01:22:16,066
Mambo Cabana, oh
1319
01:22:56,106 --> 01:22:59,985
Mantenha esta música dentro do seu coração
1320
01:23:42,945 --> 01:23:44,988
Certo, Gabi, vamos trabalhar.
1321
01:23:56,333 --> 01:23:57,834
BEM-VINDOS AO KEY WEST PLAZA
1322
01:24:10,889 --> 01:24:11,723
Ei
1323
01:24:11,807 --> 01:24:14,184
Chamando todos os adultos
Animais e crianças
1324
01:24:14,268 --> 01:24:16,770
Por aqui
1325
01:24:16,854 --> 01:24:21,859
Hoje preparamos para vocês
Uma exibição deslumbrante
1326
01:24:21,942 --> 01:24:24,820
Com vocês, o primeiro e único
1327
01:24:24,903 --> 01:24:27,406
Vivo
1328
01:24:27,489 --> 01:24:28,615
Vai, vai
1329
01:24:28,699 --> 01:24:29,867
Vai, vai
1330
01:24:29,950 --> 01:24:32,035
Senhoras e senhores
É o Vivo e a garota de novo
1331
01:24:32,119 --> 01:24:34,162
Meu ritmo vem do coração
Da cidade de Havana
1332
01:24:34,246 --> 01:24:36,665
E trago um pouco dele
Para cada cidade em que vivo
1333
01:24:36,748 --> 01:24:39,084
Um presente me foi dado
E nunca desistirei
1334
01:24:39,167 --> 01:24:41,545
As tradições do Caribe
Consagradas pelo tempo
1335
01:24:41,628 --> 01:24:44,464
Em uma colaboração com Gabi
A fabulosa da Flórida
1336
01:24:44,548 --> 01:24:46,592
Lutamos contra os elementos
E répteis vilões
1337
01:24:46,675 --> 01:24:49,052
Ao pular no ritmo
De nossos próprios tambores
1338
01:24:49,136 --> 01:24:51,471
Meu amigo de penas
Voou todo o meridiano
1339
01:24:51,555 --> 01:24:53,807
E Valentina
Nos trouxe sua beleza
1340
01:24:53,891 --> 01:24:56,560
Eles brilham como um diamante
Da melhor pedra
1341
01:24:56,643 --> 01:24:58,937
E dançam tango
Como argentinos nativos
1342
01:24:59,021 --> 01:25:00,939
Mas que droga
Vocês não entendem o meu canto
1343
01:25:01,023 --> 01:25:03,775
Porque mando bem
Neste ritmo fascinante e dançante
1344
01:25:03,859 --> 01:25:05,152
Dê-me o ritmo
Dê-me um minuto
1345
01:25:05,235 --> 01:25:06,695
Dê-me limite
Para eu ultrapassá-lo
1346
01:25:06,778 --> 01:25:09,156
Uma nova música é o que precisávamos
1347
01:25:11,200 --> 01:25:12,826
Ei
1348
01:25:15,370 --> 01:25:17,956
E se você gosta desta dança
Bata palmas
1349
01:25:18,040 --> 01:25:20,626
E se você gosta desta dança
Bata palmas, vai!
1350
01:25:25,255 --> 01:25:27,549
E se você gosta desta dança
Bata palmas
1351
01:25:27,633 --> 01:25:28,675
Se você gosta da dança
1352
01:25:28,759 --> 01:25:30,761
Bata palmas
Vai!
1353
01:25:39,353 --> 01:25:41,939
E se você gosta desta música
Cante junto
1354
01:25:42,022 --> 01:25:44,233
E se você gosta desta música
Cante junto
1355
01:25:44,316 --> 01:25:46,735
E se você gosta desta música
Cante junto
1356
01:25:46,818 --> 01:25:49,071
E se você gosta desta música
Cante junto
1357
01:25:49,154 --> 01:25:50,322
Vai!
1358
01:26:05,671 --> 01:26:09,675
Nós somos únicos
1359
01:29:49,353 --> 01:29:51,563
A JORNADA DE VIVO
1360
01:35:31,195 --> 01:35:33,697
Tradução:
Malu Veiga