1 00:01:26,633 --> 00:01:27,843 ВИВО 2 00:01:36,435 --> 00:01:38,103 Ты готов, Виво? 3 00:01:39,146 --> 00:01:41,732 Тогда за работу. 4 00:01:41,815 --> 00:01:45,110 Эй Дамы и господа 5 00:01:45,194 --> 00:01:47,905 Мы начинаем наше шоу 6 00:01:47,988 --> 00:01:51,116 Собирайтесь 7 00:01:51,200 --> 00:01:54,578 Эй Мы приготовили для вас 8 00:01:54,661 --> 00:01:57,331 Ослепительное зрелище 9 00:01:57,414 --> 00:02:00,792 Прямо здесь 10 00:02:00,876 --> 00:02:02,669 Подходите, друзья мои 11 00:02:02,753 --> 00:02:04,963 Итак 12 00:02:05,047 --> 00:02:08,216 Представляю единственного и неповторимого 13 00:02:08,299 --> 00:02:10,385 Виво 14 00:02:10,469 --> 00:02:11,762 ВИВО 15 00:02:24,650 --> 00:02:26,193 Эта штука включена? 16 00:02:26,276 --> 00:02:29,404 Давайте подходите Поехали 17 00:02:31,323 --> 00:02:33,659 Так, посещаемость низкая Но это небольшая загвоздка 18 00:02:33,742 --> 00:02:36,328 Все изменится Когда мы начнем шоу 19 00:02:36,411 --> 00:02:38,497 Мы в двух кварталах от дома Это знакомое место 20 00:02:38,580 --> 00:02:40,707 Это наше место на площади Зацените нашу программу 21 00:02:40,791 --> 00:02:43,085 Дамы и господа Я - кинкажу Виво 22 00:02:43,168 --> 00:02:44,002 Что такое кинкажу? 23 00:02:44,086 --> 00:02:46,255 Детка, думаю, ты Готова узнать что-то новое 24 00:02:46,338 --> 00:02:47,673 Смотри, как я пляшу, когда пою 25 00:02:47,756 --> 00:02:50,300 Обо всем, что заставит тебя Закричать: "Ухты!" 26 00:02:50,384 --> 00:02:51,802 Эй 27 00:02:58,225 --> 00:02:59,476 Это Андрес Он поет 28 00:02:59,560 --> 00:03:01,144 - Эй - Эй 29 00:03:08,902 --> 00:03:13,532 Мы с тобой Единственные в своем роде 30 00:03:13,615 --> 00:03:18,412 Всегда следуем за временем 31 00:03:18,495 --> 00:03:21,373 Мы - часть проверенной временем традиции Времени и четкости 32 00:03:21,456 --> 00:03:24,835 Мы лучшие музыканты Мы победим всех конкурентов 33 00:03:24,918 --> 00:03:27,504 Часы тикают А я классно пою под ритм клаве 34 00:03:27,588 --> 00:03:30,132 Смотрите Как люди кидают доллары и песо 35 00:03:30,215 --> 00:03:33,635 Мы делаем это весь день, каждый день Поцелуй меня 36 00:03:33,719 --> 00:03:34,720 Поцелуй меня 37 00:03:35,345 --> 00:03:37,139 Сейчас вернусь А теперь смотри 38 00:03:46,523 --> 00:03:51,236 Мы с тобой Единственные в своем роде 39 00:03:51,320 --> 00:03:55,449 Всегда следуем за временем 40 00:03:55,532 --> 00:03:56,909 Ладно Вы, возможно, думаете 41 00:03:56,992 --> 00:03:58,952 Зачем кинкажу Играет музыку на Кубе? 42 00:03:59,036 --> 00:04:01,038 Разве вы не живете в джунглях? 43 00:04:01,121 --> 00:04:02,915 Может, я ребенком упал в грузовой ящик 44 00:04:02,998 --> 00:04:05,918 А потом оказался в новом месте И пел новую песню 45 00:04:06,001 --> 00:04:07,794 Я помню только, что хотел есть И бежать 46 00:04:07,878 --> 00:04:10,464 От того, кто был голоднее И загнал меня на дерево 47 00:04:10,547 --> 00:04:12,466 Угадайте, кто пришел На помощь со своим тресом 48 00:04:12,549 --> 00:04:13,509 Андрес, да 49 00:04:13,592 --> 00:04:15,594 И благословил меня этой мелодией 50 00:04:18,096 --> 00:04:20,098 Откуда ты, чикито? 51 00:04:22,643 --> 00:04:24,895 Ты любишь музыку, правда? 52 00:04:25,437 --> 00:04:27,189 Слезай с дерева 53 00:04:27,731 --> 00:04:29,650 Можешь остаться со мной 54 00:04:30,400 --> 00:04:32,361 Но как же тебя зовут? 55 00:04:33,737 --> 00:04:38,116 Ты так полон музыки и жизни, у меня есть для тебя идеальное имя. 56 00:04:38,700 --> 00:04:40,744 Виво 57 00:04:40,827 --> 00:04:43,121 И если вам нравится Передайте шляпу 58 00:04:43,205 --> 00:04:45,582 Вот так Передайте шляпу 59 00:04:45,666 --> 00:04:47,793 И если вам нравится Передайте шляпу 60 00:04:47,876 --> 00:04:50,295 Я - Виво Я быстрее любого кота 61 00:04:50,379 --> 00:04:52,506 И если вам нравится Передайте шляпу 62 00:04:52,589 --> 00:04:54,925 Вот так Передайте шляпу 63 00:04:55,008 --> 00:04:57,386 И если вам нравится Передайте шляпу 64 00:04:57,469 --> 00:04:59,805 Я приспособился к этой среде обитания 65 00:04:59,888 --> 00:05:04,560 Мы с тобой Единственные в своем роде 66 00:05:04,643 --> 00:05:07,062 - Следуем времени - Следуем времени 67 00:05:07,145 --> 00:05:10,274 - Всегда - Всегда 68 00:05:10,357 --> 00:05:12,568 - Эй - Нам нравится, и передаем шляпу 69 00:05:12,651 --> 00:05:14,987 Вот так Мы передаем шляпу 70 00:05:15,070 --> 00:05:17,322 Нам нравится И передаем шляпу 71 00:05:17,406 --> 00:05:19,908 Вот так Передаем шляпу 72 00:05:19,992 --> 00:05:23,620 Мы с тобой Единственные в своем роде 73 00:05:23,704 --> 00:05:24,788 Единственные в своем роде 74 00:05:24,872 --> 00:05:29,334 Всегда следуем за временем 75 00:05:29,418 --> 00:05:33,755 Всегда 76 00:05:37,342 --> 00:05:38,343 Всегда 77 00:05:41,013 --> 00:05:44,016 И вот как это делается на Кубе, в Гаване. 78 00:05:44,099 --> 00:05:47,019 Точность, чувство времени, ни одна минута не потрачена впустую. 79 00:05:47,102 --> 00:05:50,230 Хотя мы с Андресом говорили на разных языках, 80 00:05:50,314 --> 00:05:53,692 когда дело касалось музыки, между нами была такая гармония, 81 00:05:53,775 --> 00:05:56,403 что мы заканчивали музыкальные фразы друг друга. 82 00:05:58,197 --> 00:06:00,157 Как обычно, отличное шоу, Виво. 83 00:06:00,240 --> 00:06:01,325 Есть хочешь? 84 00:06:01,992 --> 00:06:03,493 Хочешь крокет? 85 00:06:04,119 --> 00:06:05,204 Может, манго? 86 00:06:08,081 --> 00:06:10,334 Кое-кто очень любит манго. 87 00:06:15,047 --> 00:06:18,383 Вы, возможно, смотрите на нас и думаете: "У этих парней идеальная жизнь". 88 00:06:18,467 --> 00:06:19,760 И это правда. 89 00:06:19,843 --> 00:06:20,844 Было правдой, 90 00:06:20,928 --> 00:06:22,930 пока не пришло письмо. 91 00:06:36,360 --> 00:06:37,361 Ладно. 92 00:06:40,489 --> 00:06:41,323 Тебе... 93 00:06:42,366 --> 00:06:43,367 ...письмо. 94 00:06:43,450 --> 00:06:45,035 Большое спасибо,Монтойя. 95 00:06:53,627 --> 00:06:54,920 МАРТА САНДОВАЛ ДИАС 96 00:06:55,003 --> 00:06:56,296 Марта. 97 00:06:57,297 --> 00:06:59,299 Но как? 98 00:06:59,383 --> 00:07:01,385 Марта? Кто такая Марта? 99 00:07:04,555 --> 00:07:06,223 "ДорогойАндрес". 100 00:07:07,599 --> 00:07:08,642 Кто такая Марта? 101 00:07:08,725 --> 00:07:14,147 "Что я могу написать в письме после стольких лет разлуки?" 102 00:07:14,731 --> 00:07:18,735 Я собираюсь на пенсию, и на меня нахлынули воспоминания 103 00:07:18,819 --> 00:07:22,114 о прекрасной музыке, которую мы когда-то писали вместе. 104 00:07:22,197 --> 00:07:27,119 Не знаю, простишь ли ты мое молчание после стольких лет разлуки. 105 00:07:27,202 --> 00:07:31,957 Но теперь мое самое большое желание - снова спеть с тобой. 106 00:07:32,541 --> 00:07:34,751 "Мой прощальный концерт 16 июня 107 00:07:34,835 --> 00:07:38,255 в 'Мамбо Кабане' в Майами. 108 00:07:38,338 --> 00:07:39,506 МАРТА САНДОВАЛ 109 00:07:39,590 --> 00:07:44,136 Если твой трес с тобой, я уверена, ты мечтаешь о том же. 110 00:07:45,012 --> 00:07:47,681 Надеюсь, еще не слишком поздно. 111 00:07:48,223 --> 00:07:50,434 Люблю,Марта". 112 00:07:51,435 --> 00:07:53,061 Поверить не могу. 113 00:07:53,145 --> 00:07:55,105 Марта Сандовал. 114 00:07:55,189 --> 00:07:56,857 Вы сказали "Марта Сандовал"? 115 00:07:56,940 --> 00:07:58,609 Последний концерт Марты? 116 00:07:58,692 --> 00:08:00,444 Подождите. Кто такая Марта? 117 00:08:00,527 --> 00:08:01,528 Ты поедешь в Майами? 118 00:08:01,612 --> 00:08:04,281 Нет. Мы лишь ходим из квартиры на площадь. 119 00:08:04,364 --> 00:08:05,991 Это и есть наш маршрут. Два квартала. 120 00:08:06,074 --> 00:08:07,784 Ты должен поехать, Андрес. 121 00:08:07,868 --> 00:08:10,495 Наконец-то вы споете вместе в Майами. 122 00:08:10,579 --> 00:08:13,498 Что? Нет, наши зрители здесь. 123 00:08:13,582 --> 00:08:16,126 Я не могу ехать в Майами. Я уже стар. 124 00:08:16,210 --> 00:08:17,753 Да, ты прав. Знай свои пределы. 125 00:08:17,836 --> 00:08:19,796 Давайте соберем деньги на билеты. 126 00:08:24,176 --> 00:08:25,844 Не стоит увлекаться. 127 00:08:26,637 --> 00:08:27,513 Кто такая Марта? 128 00:08:28,764 --> 00:08:29,973 Эй! 129 00:08:32,726 --> 00:08:34,895 Эй! Кто такая Марта? 130 00:08:50,619 --> 00:08:51,995 МАРТА САНДОВАЛ И АНДРЕС ЭРНАНДЕС 131 00:08:52,079 --> 00:08:52,913 Подожди. 132 00:08:53,872 --> 00:08:54,873 Это ты? 133 00:08:55,916 --> 00:08:58,168 Я думал, ты всегда был старым. 134 00:09:01,380 --> 00:09:03,924 Так вы были дуэтом. 135 00:09:04,007 --> 00:09:04,883 Марта. 136 00:09:05,926 --> 00:09:08,095 Она была звездой Гаваны. 137 00:09:08,178 --> 00:09:11,181 У нее был самый красивый голос на Кубе. 138 00:09:11,765 --> 00:09:15,269 И она была любовью моей жизни. 139 00:09:16,061 --> 00:09:18,313 Но я никогда не говорил ей о своих чувствах. 140 00:09:19,815 --> 00:09:23,151 Все знали, что однажды она станет звездой. 141 00:09:23,235 --> 00:09:24,653 БАР "ЛА-ЛА ХА" 142 00:09:32,202 --> 00:09:36,874 Однажды после очередного аншлага я понял, что настал момент признаться. 143 00:09:36,957 --> 00:09:40,794 Я наконец набрался смелости рассказать ей о своих чувствах. 144 00:09:42,838 --> 00:09:47,467 Но в тот момент нас прервал промоутер из США. 145 00:09:47,551 --> 00:09:53,307 Он предложил Марте шанс выступить в "Мамбо Кабане" в Майами. 146 00:09:53,390 --> 00:09:55,809 Марта парила в воздухе. 147 00:09:55,893 --> 00:09:58,729 Ее мечта наконец-то сбылась. 148 00:09:59,563 --> 00:10:02,316 И в этот момент 149 00:10:02,399 --> 00:10:06,278 я понял, что если скажу ей о том, что у меня на сердце, 150 00:10:06,361 --> 00:10:08,989 она не захочет идти за своей мечтой. 151 00:10:10,073 --> 00:10:12,826 И я решил не говорить ей о своих чувствах, 152 00:10:13,619 --> 00:10:15,537 я ничего не сказал. 153 00:10:41,104 --> 00:10:44,191 Без нее Гавана опустела. 154 00:10:44,274 --> 00:10:45,526 Как и я. 155 00:10:46,068 --> 00:10:49,279 Всю свою любовь, всю свою печаль 156 00:10:49,363 --> 00:10:50,822 я вложил в песню. 157 00:10:54,993 --> 00:10:58,789 Мне было больно исполнить ее. 158 00:10:58,872 --> 00:11:02,793 Песню, которую Марта никогда не услышит. 159 00:11:08,257 --> 00:11:09,967 Вот она, Виво. 160 00:11:10,050 --> 00:11:12,386 Моя последняя песня. 161 00:11:12,469 --> 00:11:13,720 МАРТЕ 162 00:11:16,557 --> 00:11:19,309 Она ее так и не услышала. 163 00:11:19,935 --> 00:11:21,395 Это так грустно. 164 00:11:21,478 --> 00:11:25,607 Но теперь, друг мой, у меня есть величайший в мире подарок. 165 00:11:25,691 --> 00:11:27,276 Второй шанс. 166 00:11:27,860 --> 00:11:28,861 Второй что? 167 00:11:28,944 --> 00:11:31,947 Мы едем в "Мамбо Кабану". 168 00:11:32,030 --> 00:11:32,990 "Мамбо" чего? 169 00:11:35,075 --> 00:11:36,827 Есть одно место 170 00:11:37,744 --> 00:11:39,538 За много миль 171 00:11:39,621 --> 00:11:43,000 Где ритм за душу берет 172 00:11:43,584 --> 00:11:45,085 И не отпускает 173 00:11:45,168 --> 00:11:46,628 Ты понимаешь 174 00:11:46,712 --> 00:11:49,339 Что ты в "Мамбо Кабане" 175 00:11:52,009 --> 00:11:53,927 Сердце будет быстро стучать 176 00:11:54,636 --> 00:11:56,180 Заиграют духовые 177 00:11:56,263 --> 00:11:59,600 И ты уже не заснешь 178 00:12:00,142 --> 00:12:01,685 Это мой шанс 179 00:12:01,768 --> 00:12:03,478 Потанцевать с ней 180 00:12:03,562 --> 00:12:06,023 В "Мамбо Кабане" 181 00:12:06,106 --> 00:12:08,609 В "Мамбо Кабане" В "Мамбо Кабане" 182 00:12:08,692 --> 00:12:11,153 Притормози 183 00:12:11,236 --> 00:12:12,946 Все происходит слишком быстро 184 00:12:13,030 --> 00:12:15,282 Мы покидаем родной город 185 00:12:15,365 --> 00:12:17,201 С письмом из прошлого 186 00:12:17,284 --> 00:12:19,203 Нет, нет, останься дома 187 00:12:19,286 --> 00:12:21,663 В жизни, которую мы создали 188 00:12:21,747 --> 00:12:23,540 С песнями, что мы играли 189 00:12:23,624 --> 00:12:26,877 Виво, не бойся 190 00:12:26,960 --> 00:12:30,172 Еще не поздно 191 00:12:31,215 --> 00:12:35,219 Еще не поздно 192 00:12:35,302 --> 00:12:39,223 Еще не поздно 193 00:12:42,351 --> 00:12:44,895 Что происходит? 194 00:12:47,814 --> 00:12:49,149 "МАМБО КАБАНА" 195 00:12:52,361 --> 00:12:55,739 Я вижу и слышу все, друг мой 196 00:12:56,323 --> 00:12:57,157 Мы поем для публики 197 00:12:57,241 --> 00:12:58,075 Что? 198 00:12:58,158 --> 00:12:59,618 Вместе в этом зале 199 00:12:59,701 --> 00:13:00,536 Подожди. 200 00:13:00,619 --> 00:13:03,830 И Марта поет так красиво 201 00:13:03,914 --> 00:13:08,669 Но мелодия, которую она поет, моя Вот эта... 202 00:13:11,505 --> 00:13:13,257 "Мамбо Кабана" 203 00:13:13,340 --> 00:13:15,467 Еще не поздно 204 00:13:15,551 --> 00:13:17,010 Андрес! 205 00:13:19,930 --> 00:13:21,640 "Мамбо Кабана" 206 00:13:21,723 --> 00:13:24,601 Еще не поздно 207 00:13:28,021 --> 00:13:30,399 Еще не поздно 208 00:13:32,150 --> 00:13:35,028 Еще не поздно 209 00:13:35,112 --> 00:13:36,697 Поедем завтра 210 00:13:38,740 --> 00:13:40,701 "Мамбо Кабана" 211 00:13:44,955 --> 00:13:47,040 Неужели ты и правда думаешь уехать? 212 00:13:48,834 --> 00:13:51,044 О, Виво. Ты тоже рад? 213 00:13:51,128 --> 00:13:52,588 Нет, я не рад. 214 00:13:52,671 --> 00:13:56,049 Майами не для нас. Мы из маленького городка. Наше место - площадь. 215 00:13:56,133 --> 00:13:59,261 Не волнуйся. Все будет хорошо. 216 00:14:00,721 --> 00:14:01,722 Лови. 217 00:14:04,683 --> 00:14:05,976 Эй! 218 00:14:12,191 --> 00:14:13,775 Послушай, Виво. 219 00:14:13,859 --> 00:14:17,112 Я должен доставить эту песню Марте. 220 00:14:17,196 --> 00:14:19,323 Она должна знать, что я люблю ее. 221 00:14:20,282 --> 00:14:22,075 Всего одна песня. 222 00:14:27,664 --> 00:14:29,583 Виво, ты куда? 223 00:14:33,545 --> 00:14:35,214 Эх, Виво. 224 00:14:40,427 --> 00:14:41,637 О чем он думает? 225 00:14:41,720 --> 00:14:43,305 Лететь в Майами. 226 00:14:43,388 --> 00:14:47,518 Прошло 60 лет, а ты летишь в такую даль ради одного концерта. 227 00:14:47,601 --> 00:14:49,019 Ради одной песни. 228 00:14:49,937 --> 00:14:52,356 Что эта песня вообще изменит? 229 00:15:45,325 --> 00:15:46,326 Что же я делаю? 230 00:15:47,953 --> 00:15:49,037 Ну же, Виво. 231 00:16:12,936 --> 00:16:15,189 Чемодан сам себя не соберет. 232 00:16:33,373 --> 00:16:34,208 Так. 233 00:16:39,463 --> 00:16:40,923 Прекрасный день для путешествия. 234 00:16:42,174 --> 00:16:43,383 Доброе утро. 235 00:16:44,510 --> 00:16:48,514 Послушай, прости меня за вчерашнее. 236 00:16:48,597 --> 00:16:49,973 Но, думаю, мы... 237 00:16:53,227 --> 00:16:54,228 Андрес? 238 00:17:05,280 --> 00:17:06,698 МАРТЕ 239 00:18:27,571 --> 00:18:31,450 Гавана потеряла хорошего друга, Андреса Эрнандеса. 240 00:18:32,159 --> 00:18:36,246 Годами звуки его треса наполняли эту площадь 241 00:18:36,330 --> 00:18:37,497 и наши сердца. 242 00:18:38,207 --> 00:18:40,042 Мы были так рады, 243 00:18:40,125 --> 00:18:43,921 что он собирался воссоединиться с Мартой Сандовал. 244 00:18:44,504 --> 00:18:47,591 Но этому не суждено было случиться. 245 00:18:49,927 --> 00:18:51,553 Сеньора. 246 00:18:59,144 --> 00:19:01,355 Меня зовут Роза Эрнандес. 247 00:19:03,106 --> 00:19:06,151 Андрес был дядей моего покойного мужа. 248 00:19:06,235 --> 00:19:08,779 Мы с дочерью Габриэлой приехали из Флориды. 249 00:19:08,862 --> 00:19:10,781 И мы впервые на Кубе. 250 00:19:11,323 --> 00:19:13,200 Эй, это моя мама. 251 00:19:15,869 --> 00:19:18,580 Меня зовут Габи. Ты Виво, верно? 252 00:19:19,873 --> 00:19:22,292 Я знаю, как тебе тяжело. 253 00:19:22,918 --> 00:19:24,711 Я тоже потеряла отца. 254 00:19:25,504 --> 00:19:28,507 Связь Карлоса с Кубой 255 00:19:28,590 --> 00:19:32,302 не могли разрушить ни время, ни расстояние. 256 00:19:32,386 --> 00:19:36,014 Нерушимая связь. Вот что у нас есть. 257 00:19:36,098 --> 00:19:38,225 Семья заботится о семье, верно? 258 00:19:39,059 --> 00:19:40,894 Видишь, ты понял. 259 00:19:40,978 --> 00:19:42,896 Погоди, у меня есть идея. 260 00:19:42,980 --> 00:19:46,066 Поехали жить ко мне во Флориду. 261 00:19:46,149 --> 00:19:49,570 Да, завтра мы возвращаемся домой. Давай. Залезай в сумку. 262 00:19:52,281 --> 00:19:54,283 Погоди, Виво. Ты куда? 263 00:19:54,366 --> 00:19:56,702 Ты волнуешься из-за того, что некуда ходить в туалет? 264 00:19:56,785 --> 00:19:59,371 Все хорошо. У меня есть салфетки. 265 00:19:59,454 --> 00:20:03,500 Спасибо, что приняли нас с Габриэлой с распростертыми объятиями. 266 00:20:07,588 --> 00:20:10,257 А теперь пора прощаться 267 00:20:10,340 --> 00:20:14,928 с Андресом Эрнандесом и послушать еще одну песню в его честь. 268 00:20:54,343 --> 00:20:58,180 Ты провел жизнь, сочиняя музыку 269 00:20:59,848 --> 00:21:02,768 Я думал, песням не будет конца 270 00:21:05,062 --> 00:21:07,689 А теперь так тихо 271 00:21:10,692 --> 00:21:14,238 Я лишь хочу играть с тобой снова Мой друг 272 00:21:16,490 --> 00:21:20,619 Ты заснул, напевая музыку 273 00:21:21,870 --> 00:21:25,040 Солнце встало А ты нет 274 00:21:27,042 --> 00:21:29,545 И вот я один 275 00:21:32,506 --> 00:21:35,509 У меня осталась лишь одна просьба 276 00:21:35,592 --> 00:21:38,554 Еще одна песня Лишь одна песня 277 00:21:38,637 --> 00:21:39,930 Выйди на бис к нам 278 00:21:40,013 --> 00:21:43,851 Не уходи Нам еще нужно сыграть музыку 279 00:21:44,852 --> 00:21:46,228 Эй Я сказал 280 00:21:46,311 --> 00:21:49,231 Еще одна песня Лишь одна песня 281 00:21:49,314 --> 00:21:50,649 Все, чего я жажду 282 00:21:50,732 --> 00:21:53,485 Дай знак Что еще не поздно 283 00:21:54,486 --> 00:21:57,406 Еще не поздно 284 00:21:58,407 --> 00:22:01,410 Еще одна песня Еще одна песня 285 00:22:03,704 --> 00:22:06,874 Еще одна песня Еще одна песня 286 00:22:09,126 --> 00:22:11,879 Еще одна песня Еще одна песня 287 00:22:11,962 --> 00:22:15,340 Если ты будешь жить То только через музыку 288 00:22:15,424 --> 00:22:17,259 Еще одна песня Еще одна песня 289 00:22:17,342 --> 00:22:19,803 Песня, которую должны услышать 290 00:22:19,887 --> 00:22:21,889 Еще одна песня Еще одна песня 291 00:22:21,972 --> 00:22:25,142 И я доставлю ее туда, где ей и место 292 00:22:25,225 --> 00:22:27,227 Еще одна песня Еще одна песня 293 00:22:27,311 --> 00:22:30,397 Мне лишь нужно спеть громче Чем позволяет мне страх 294 00:22:30,480 --> 00:22:33,025 Ты нужен мне здесь 295 00:22:33,108 --> 00:22:35,944 Для еще одной песни Лишь одной песни 296 00:22:36,028 --> 00:22:37,446 Ты должен еще раз выступить 297 00:22:37,529 --> 00:22:38,822 Мне надо идти 298 00:22:38,906 --> 00:22:41,617 Успеть на шоу 299 00:22:42,201 --> 00:22:43,452 И всем рассказать 300 00:22:43,535 --> 00:22:46,705 Что есть еще одна песня Лишь одна песня 301 00:22:46,788 --> 00:22:49,333 Мне надо быть сильным Меня ждет долгий путь 302 00:22:49,416 --> 00:22:52,044 Надо петь сквозь сомнения Надо петь сквозь страх 303 00:22:52,127 --> 00:22:54,671 С яростным криком Прорвись сквозь страх 304 00:22:54,755 --> 00:22:57,174 Словно солнце сквозь тучи Будто ты все еще здесь 305 00:22:57,257 --> 00:22:58,383 И плакать нельзя 306 00:22:58,467 --> 00:23:00,052 Я попытаюсь 307 00:23:00,135 --> 00:23:03,514 Я постараюсь быть сильным Да, я иду вперед 308 00:23:03,597 --> 00:23:10,604 Пора спеть еще одну песню 309 00:23:22,241 --> 00:23:23,659 Та странная девочка. 310 00:23:23,742 --> 00:23:25,619 Габи, что ты делаешь? 311 00:23:25,702 --> 00:23:26,912 Играю мелодию. 312 00:23:26,995 --> 00:23:29,873 Может, Виво ее услышит, и я заберу его во Флориду. 313 00:23:29,957 --> 00:23:31,833 Ах, да. Она же из Флориды. 314 00:23:31,917 --> 00:23:34,461 Габриэла, что я сказала? Больше никаких питомцев. 315 00:23:34,545 --> 00:23:35,379 Пожалуйста. 316 00:23:35,462 --> 00:23:37,214 Нет, нет. 317 00:23:37,297 --> 00:23:40,384 Кроме того, диким животным в самолет нельзя. 318 00:23:41,260 --> 00:23:42,636 Сеньора Эрнандес. 319 00:23:43,929 --> 00:23:46,431 Я так рад, что застал вас. 320 00:23:48,350 --> 00:23:51,520 Габи, дорогая, мы знаем, что ты обожаешь музыку, 321 00:23:51,603 --> 00:23:53,480 как твой дядя Андрес. 322 00:23:53,564 --> 00:23:58,235 И мы хотели поделиться с тобой его музыкальным наследием. 323 00:23:58,318 --> 00:24:00,988 Винтажные маракасы? Клавес? 324 00:24:02,155 --> 00:24:04,116 Вы посмотрите на этого красавчика. 325 00:24:04,992 --> 00:24:07,035 Спасибо, Монтойя. 326 00:24:07,119 --> 00:24:09,496 Вы подарили моему ребенку аккордеон. 327 00:24:09,580 --> 00:24:11,039 Ты слышишь, мама? 328 00:24:14,376 --> 00:24:15,752 Музыка у нее в крови. 329 00:24:16,420 --> 00:24:17,713 Куба, Куба 330 00:24:17,796 --> 00:24:19,631 Обожаю кубинскую музыку 331 00:24:21,008 --> 00:24:22,009 Вот. 332 00:24:22,092 --> 00:24:23,427 Марта, я еду. 333 00:24:23,510 --> 00:24:26,096 Как дела, Куба? Сейчас я задам ритм. 334 00:24:27,681 --> 00:24:29,683 Спасибо, Габи. 335 00:24:29,766 --> 00:24:32,186 Уверена, вся Куба знает, что ты здесь. 336 00:24:32,269 --> 00:24:35,898 Извини, моя игра была немного грубой. 337 00:24:35,981 --> 00:24:37,357 Игра? Этот шум был игрой? 338 00:24:40,611 --> 00:24:42,696 Отлично, вот и такси. 339 00:24:42,779 --> 00:24:44,239 Монтойя, спасибо. 340 00:24:44,323 --> 00:24:45,991 Спасибо, Монтойя. 341 00:24:46,074 --> 00:24:48,869 До свидания, занимайся музыкой каждый день. 342 00:24:51,997 --> 00:24:53,665 НАПРАВЛЕНИЕ: КИ-УЭСТ, ФЛОРИДА 343 00:25:13,560 --> 00:25:14,686 Голова. 344 00:25:15,395 --> 00:25:17,439 Полагаю, путешествия - не мое. 345 00:25:20,067 --> 00:25:21,401 Где я? 346 00:25:22,194 --> 00:25:23,695 Который час? 347 00:25:24,905 --> 00:25:27,449 Ладно, 10 утра. У меня еще десять часов. 348 00:25:29,993 --> 00:25:32,538 Ах, да. Девочка с рюкзаком. 349 00:25:32,621 --> 00:25:35,040 Смотри, что тут у меня. 350 00:25:35,624 --> 00:25:37,125 Ты рада? 351 00:25:37,209 --> 00:25:38,961 Да, конечно. 352 00:25:39,044 --> 00:25:39,878 А чему? 353 00:25:39,962 --> 00:25:43,173 Сегодня ты будешь продавать печенье с отрядом "Морских ежиков". 354 00:25:44,049 --> 00:25:46,218 Думаю, я не пойду. 355 00:25:46,301 --> 00:25:49,555 Я провела с "Морскими ежиками" слишком много времени. 356 00:25:49,638 --> 00:25:52,808 Габи, о чем ты говоришь? Ты была только на одной встрече. 357 00:25:52,891 --> 00:25:54,309 Знаю. 358 00:25:54,393 --> 00:25:56,061 Но пора двигаться дальше. 359 00:25:56,144 --> 00:25:57,479 Двигаться дальше? 360 00:25:58,272 --> 00:25:59,898 Ты только вступила в отряд. 361 00:25:59,982 --> 00:26:01,441 Вы толком не познакомились. 362 00:26:01,525 --> 00:26:02,943 Хвост никогда не подводит. 363 00:26:05,070 --> 00:26:07,114 Пожалуйста, дай им шанс. 364 00:26:07,197 --> 00:26:09,241 Я сняла видео про то, что ухожу. 365 00:26:09,324 --> 00:26:10,325 Печенье! 366 00:26:11,743 --> 00:26:13,245 Мир, мы уходим. Пока! 367 00:26:13,328 --> 00:26:14,454 Я УХОЖУ, ЕЖИКИ! 368 00:26:17,124 --> 00:26:18,166 Креативно. 369 00:26:18,250 --> 00:26:22,838 Подожди, подожди. Это лучшая часть. Я превратила их в зомби-клоунов. 370 00:26:22,921 --> 00:26:25,549 Купи мое печенье. 371 00:26:25,632 --> 00:26:29,011 Габриэла Мария Роза Эрнандес, ты - часть этого отряда. 372 00:26:29,094 --> 00:26:31,638 Они рассчитывают на тебя. Нельзя их бросать. 373 00:26:31,722 --> 00:26:32,931 Почему? 374 00:26:33,891 --> 00:26:37,477 Дорогая, ты не можешь всех отталкивать. 375 00:26:37,561 --> 00:26:41,273 Если не попробуешь поладить с другими детьми, 376 00:26:41,356 --> 00:26:43,901 тебе будет очень одиноко. 377 00:26:46,278 --> 00:26:48,697 Габриэла, слушай, ты это сделаешь. 378 00:26:48,780 --> 00:26:52,159 Я разрешила тебе покрасить волосы в фиолетовый цвет. За тобой должок. 379 00:26:52,242 --> 00:26:54,328 Но, мама, они всегда говорят 380 00:26:54,411 --> 00:26:57,039 лишь о продаже печенья, о значках, 381 00:26:57,122 --> 00:26:58,665 о спасении Эверглейдс. 382 00:26:58,749 --> 00:27:01,001 Это так скучно. 383 00:27:01,084 --> 00:27:03,003 Ты пойдешь на распродажу печенья. 384 00:27:03,086 --> 00:27:04,796 Ты будешь делать селфи. 385 00:27:04,880 --> 00:27:07,591 Ты будешь веселиться и заводить друзей! 386 00:27:07,674 --> 00:27:10,719 Надевай форму. Она очень милая. 387 00:27:23,941 --> 00:27:25,984 Горизонт чист. Пошли отсюда. 388 00:27:48,549 --> 00:27:52,970 Ничего. Это лишь вещи твоего дорогого усопшего двоюродного деда. 389 00:27:53,053 --> 00:27:55,430 Катятся по полу. Сами по себе. 390 00:27:55,514 --> 00:27:58,767 И играют жуткую музыку на аккордеоне. 391 00:28:07,651 --> 00:28:08,652 Ничего. 392 00:28:34,678 --> 00:28:37,347 - Виво, ты здесь. - Да, и я ухожу. 393 00:28:38,765 --> 00:28:41,476 Ты следил за мной? 394 00:28:41,560 --> 00:28:43,312 И залез в мою сумку? 395 00:28:43,979 --> 00:28:46,106 Потому что ты меня любишь! 396 00:28:46,190 --> 00:28:48,442 Я так рада, что ты здесь. 397 00:28:49,026 --> 00:28:51,445 Теперь у меня есть с кем поделиться браслетом дружбы. 398 00:28:51,528 --> 00:28:52,863 Лучшие друзья навсегда. 399 00:28:53,447 --> 00:28:55,282 Отпусти. Держи лапы при себе. 400 00:28:55,365 --> 00:28:56,575 Не двигайся. 401 00:28:57,117 --> 00:28:59,870 Навсегда - это долго. Мне нужно песню доставить. 402 00:29:01,788 --> 00:29:03,290 Приятно было познакомиться. Мир. 403 00:29:04,166 --> 00:29:05,125 ЭНЦО 404 00:29:05,209 --> 00:29:06,251 ДЮПРИ 405 00:29:06,335 --> 00:29:07,377 СПАЙК 406 00:29:09,671 --> 00:29:11,673 Это маленькие надгробия? 407 00:29:11,757 --> 00:29:13,342 Это мои питомцы. 408 00:29:13,967 --> 00:29:15,427 Были ими. 409 00:29:16,345 --> 00:29:17,179 Габи. 410 00:29:17,262 --> 00:29:18,722 Это моя мама. Прячься. 411 00:29:21,975 --> 00:29:23,018 Привет, мама. 412 00:29:23,560 --> 00:29:26,271 Почему это было в микроволновке? 413 00:29:26,355 --> 00:29:29,107 Я ее сушила. 414 00:29:29,191 --> 00:29:30,442 Ты ее суши... 415 00:29:30,526 --> 00:29:31,652 Что это? 416 00:29:33,070 --> 00:29:36,865 Сколько раз тебе говорить? Никакой еды в комнате. 417 00:29:36,949 --> 00:29:38,825 Так мы привлечем животных. 418 00:29:38,909 --> 00:29:40,869 Вот, возьми форму. 419 00:29:41,620 --> 00:29:43,539 Ты имеешь в виду плащ-невидимку? 420 00:29:43,622 --> 00:29:44,456 Габи. 421 00:29:44,540 --> 00:29:46,625 Кажется, у меня сыпь. 422 00:29:46,708 --> 00:29:48,794 И в горле першит. 423 00:29:48,877 --> 00:29:51,004 Это форма, а не аллергия. 424 00:29:51,088 --> 00:29:52,422 Вот. Скорее переоденься. 425 00:29:52,506 --> 00:29:54,299 Ты же не хочешь опоздать. 426 00:29:54,383 --> 00:29:55,968 Хочу. 427 00:29:58,220 --> 00:29:59,304 Ты это видел, Виво? 428 00:30:00,180 --> 00:30:02,057 Она совсем меня не понимает. 429 00:30:02,808 --> 00:30:04,852 Она хочет, чтобы я носила форму, 430 00:30:04,935 --> 00:30:06,728 как и все остальные. 431 00:30:06,812 --> 00:30:08,647 Но я не такая, как все. 432 00:30:08,730 --> 00:30:09,690 Потому что... 433 00:30:10,232 --> 00:30:12,776 Я пляшу под свою дудку 434 00:30:12,860 --> 00:30:15,028 Я - восторг в мире, полном скуки 435 00:30:15,112 --> 00:30:17,114 Я дикая молодая леди Но знаешь что? 436 00:30:17,197 --> 00:30:19,825 Я лучше дома останусь Со своей дудкой 437 00:30:19,908 --> 00:30:22,202 Ведь я пляшу лишь под свою дудку 438 00:30:22,286 --> 00:30:24,371 Я - восторг в мире, полном скуки 439 00:30:24,454 --> 00:30:26,331 Я дикая молодая леди Но знаешь что? 440 00:30:26,415 --> 00:30:28,750 Я лучше дома останусь Со своей дудкой 441 00:30:28,834 --> 00:30:31,086 Мы брали скрипку в аренду Но я ее сломала 442 00:30:31,169 --> 00:30:33,338 Я играю на тамбурине Но делаю это шумно 443 00:30:33,422 --> 00:30:35,507 Ой, понимаешь, о чем я? Это было случайно 444 00:30:35,591 --> 00:30:38,135 Но раз мы команда Мы будем осторожными 445 00:30:38,218 --> 00:30:40,345 Осторожными Видишь, что я сделала? 446 00:30:40,429 --> 00:30:41,388 Я каламбурю 447 00:30:41,471 --> 00:30:42,639 Я веселюсь 448 00:30:42,723 --> 00:30:43,724 Я никогда не перестану 449 00:30:43,807 --> 00:30:46,768 Я просто молодая девушка 450 00:30:46,852 --> 00:30:48,937 Я пляшу лишь под свою дудку 451 00:30:49,021 --> 00:30:51,231 Я - восторг в мире, полном скуки 452 00:30:51,315 --> 00:30:53,525 Я дикая молодая леди Но знаешь что? 453 00:30:53,609 --> 00:30:56,028 Я лучше дома останусь Со своей дудкой 454 00:30:56,111 --> 00:30:58,030 Экстренный выпуск! Читайте все! 455 00:30:58,113 --> 00:30:59,323 Меня слишком много 456 00:30:59,406 --> 00:31:01,575 Та, к кому другие дети Не подходят 457 00:31:01,658 --> 00:31:03,327 У меня свое место в автобусе 458 00:31:03,410 --> 00:31:05,245 Я - это я, а не мы 459 00:31:05,329 --> 00:31:07,539 "Ты слишком много шумишь" "Помолчи немного" 460 00:31:07,623 --> 00:31:09,666 Попробуйте еще раз Я должна быть собой 461 00:31:09,750 --> 00:31:11,919 Я крутая Хочу быть свободной 462 00:31:12,002 --> 00:31:14,338 И у меня есть друг Мы - одна команда, и мы 463 00:31:14,421 --> 00:31:16,215 Будем плясать лишь под нашу дудку 464 00:31:16,298 --> 00:31:18,300 Мы - восторг в мире, полном скуки 465 00:31:18,383 --> 00:31:20,719 Я дикая молодая леди Но знаешь что? 466 00:31:20,802 --> 00:31:22,596 Я лучше дома останусь Со своей дудкой 467 00:31:22,679 --> 00:31:23,514 Соло! 468 00:31:25,307 --> 00:31:27,309 ЭНЦО - ДЮПРИ - СПАЙК 469 00:31:33,106 --> 00:31:34,858 Вот это соло 470 00:31:34,942 --> 00:31:36,485 Я по жизни иду соло 471 00:31:36,568 --> 00:31:38,820 Я ускоряюсь, когда мир в замедленном темпе 472 00:31:38,904 --> 00:31:41,031 Придумываю Когда не знаю 473 00:31:41,114 --> 00:31:43,659 Знаю Кажется, что я одинока 474 00:31:43,742 --> 00:31:45,536 Люди думают, что мне одиноко 475 00:31:45,619 --> 00:31:47,579 Смотрят на эту комнату И думают, что знают меня 476 00:31:47,663 --> 00:31:49,248 Дружище Ты меня не знаешь 477 00:31:49,331 --> 00:31:50,457 Я в ударе 478 00:31:52,334 --> 00:31:54,878 Мы будем плясать лишь под нашу дудку 479 00:31:54,962 --> 00:31:57,214 Мы - восторг в мире, полном скуки 480 00:31:57,297 --> 00:31:59,299 Я дикая молодая леди Но знаешь что? 481 00:31:59,383 --> 00:32:01,426 Я лучше дома останусь Со своей дудкой 482 00:32:01,510 --> 00:32:03,720 Мы будем плясать лишь под нашу дудку 483 00:32:03,804 --> 00:32:06,014 Мы - восторг в мире, полном скуки 484 00:32:06,098 --> 00:32:08,433 Я дикая молодая леди Но знаешь что? 485 00:32:08,517 --> 00:32:10,769 Я лучше дома останусь Со своей дудкой 486 00:32:10,853 --> 00:32:11,854 Пляши 487 00:32:13,105 --> 00:32:14,106 Прыгай 488 00:32:15,399 --> 00:32:16,400 Пляши 489 00:32:17,568 --> 00:32:18,569 Прыгай 490 00:32:20,195 --> 00:32:21,446 Где же ты? 491 00:32:23,282 --> 00:32:24,783 Что это? 492 00:32:31,874 --> 00:32:34,126 Эта девчонка - просто нечто. 493 00:32:36,169 --> 00:32:38,463 Так вот какая Флорида? 494 00:32:44,344 --> 00:32:46,597 Пластиковые птицы. 495 00:32:47,598 --> 00:32:48,599 Флорида странная. 496 00:32:51,310 --> 00:32:53,395 Теперь осталось найти Марту. 497 00:32:53,937 --> 00:32:56,648 Андрес, мне нужен какой-то знак. 498 00:32:56,732 --> 00:32:58,692 Что угодно. Укажи путь. 499 00:32:58,775 --> 00:33:00,277 Подойдет любой знак. 500 00:33:00,360 --> 00:33:02,362 ТОЛЬКО ОДИН КОНЦЕРТ 501 00:33:02,446 --> 00:33:04,781 ПРОЩАЛЬНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ 502 00:33:04,865 --> 00:33:07,242 МАРТА САНДОВАЛ 503 00:33:07,326 --> 00:33:09,411 "Мамбо Кабана". 504 00:33:09,494 --> 00:33:11,997 Простите, это автобус на Майами? 505 00:33:12,080 --> 00:33:13,373 Да, сэр. 506 00:33:13,457 --> 00:33:16,668 Отлично. "Мамбо Кабана", жди меня. 507 00:33:16,752 --> 00:33:20,214 Еще не поздно Я приеду на автобусе 508 00:33:20,297 --> 00:33:21,924 Привет-привет 509 00:33:22,674 --> 00:33:23,800 Это место занято? 510 00:33:26,470 --> 00:33:28,013 Животным сюда нельзя. 511 00:33:28,096 --> 00:33:30,807 Кем бы ты ни был, вон из автобуса! 512 00:33:30,891 --> 00:33:32,351 Не в мою смену. 513 00:33:33,810 --> 00:33:35,270 Вам понравилось? 514 00:33:35,354 --> 00:33:37,272 Это я сам придумал. 515 00:33:40,526 --> 00:33:42,569 Ты просто прелесть. 516 00:33:43,779 --> 00:33:44,613 Спасибо? 517 00:33:44,696 --> 00:33:46,156 И, наверно, вкусный. 518 00:33:50,244 --> 00:33:51,370 Нет, отстань от меня! 519 00:34:06,760 --> 00:34:07,845 Вот ты где. 520 00:34:07,928 --> 00:34:08,846 Нет, нет, нет. 521 00:34:08,929 --> 00:34:10,931 Я знаю, зачем ты приехал во Флориду. 522 00:34:11,014 --> 00:34:12,683 Ты пытаешься найти Марту. 523 00:34:13,559 --> 00:34:15,561 Я прочла письмо Марты. 524 00:34:15,644 --> 00:34:20,273 Дядя Андрес хотел приехать на ее концерт, не так ли? 525 00:34:22,526 --> 00:34:24,443 Ты тоже хочешь попасть туда? 526 00:34:25,988 --> 00:34:27,655 Но зачем? 527 00:34:35,873 --> 00:34:36,789 Что это? 528 00:34:37,624 --> 00:34:39,376 "Марте"? 529 00:34:39,459 --> 00:34:41,670 Дядянаписал ей песню? 530 00:34:42,838 --> 00:34:46,717 Твой самолет улетает утром Скоро мир увидит, как ты сияешь 531 00:34:46,800 --> 00:34:51,930 Как бы я хотел поехать с тобой Но твой путь - не мой путь 532 00:34:54,141 --> 00:34:55,726 Знаешь, что это значит? 533 00:34:56,393 --> 00:34:59,605 Он ни разу не сказал ей: "Я люблю тебя". 534 00:35:04,151 --> 00:35:07,863 Виво, это очень важно. Марта должна услышать эту песню. 535 00:35:07,946 --> 00:35:09,823 И я помогу ее найти. 536 00:35:10,908 --> 00:35:11,950 Правда? 537 00:35:13,577 --> 00:35:17,915 Последний концерт Марты будет в "Мамбо Кабане" в Майами? 538 00:35:17,998 --> 00:35:19,082 У нас мало времени. 539 00:35:19,166 --> 00:35:21,210 Но не волнуйся, у меня есть план. 540 00:35:21,877 --> 00:35:23,712 Залезай в мою сумку. 541 00:35:27,174 --> 00:35:30,802 Все ради Андреса. Все ради Андреса. 542 00:35:31,345 --> 00:35:35,349 Но это последний концерт Марты Сандовал. 543 00:35:35,432 --> 00:35:36,475 - Ну же, мама. - Что? 544 00:35:36,558 --> 00:35:38,268 Майами же недалеко. 545 00:35:38,352 --> 00:35:40,979 С каких пор ты стала фанаткой Марты Сандовал? 546 00:35:41,063 --> 00:35:42,523 С самого рождения. 547 00:35:42,606 --> 00:35:44,233 Я большая фанатка. 548 00:35:44,316 --> 00:35:46,360 Назови одну песню. 549 00:35:47,319 --> 00:35:50,030 "Деспасито"? 550 00:35:51,114 --> 00:35:54,785 Собирайся продавать печенье. Я не стану повторять. 551 00:35:56,370 --> 00:35:59,289 Не волнуйся, у меня есть идея получше. 552 00:35:59,873 --> 00:36:01,625 Какая? Рюкзак постирать? 553 00:36:01,708 --> 00:36:03,460 В нем слишком много вещей. 554 00:36:03,544 --> 00:36:05,963 Но салфеток нет. Я их не видел. 555 00:36:06,046 --> 00:36:07,464 Посмотрим. 556 00:36:07,548 --> 00:36:09,800 От Ки-Уэста до Майами. 557 00:36:09,883 --> 00:36:10,884 МЕТРО КИС ЭКСПРЕСС 558 00:36:10,968 --> 00:36:14,221 Отлично. Мы успеем к началу концерта. 559 00:36:14,972 --> 00:36:15,806 МАРТА САНДОВАЛ 560 00:36:15,889 --> 00:36:18,433 "Мамбо Кабана", жди нас. 561 00:36:18,517 --> 00:36:20,561 "МАМБО КАБАНА" 562 00:36:30,696 --> 00:36:34,241 Сеньора Сандовал, такая честь познакомиться с вами. 563 00:36:35,701 --> 00:36:36,910 Сюда. 564 00:36:36,994 --> 00:36:38,412 Мы так гордимся тем, 565 00:36:38,495 --> 00:36:41,331 что вы выбрали "Мамбо Кабану" для своего прощального концерта. 566 00:36:42,291 --> 00:36:43,125 Марта. 567 00:36:43,208 --> 00:36:46,920 Правда, что ваш бывший партнер, Андрес, споет с вами сегодня? 568 00:36:47,504 --> 00:36:48,672 Будем надеяться. 569 00:36:50,841 --> 00:36:54,636 Добро пожаловать в прекрасный центр Ки-Уэст. 570 00:36:54,720 --> 00:36:57,431 Шаг первый: билеты на автобус. 571 00:36:58,265 --> 00:36:59,099 КИ-УЭСТ - МАЙАМИ 572 00:36:59,683 --> 00:37:01,185 Не высовывайся из рюкзака. 573 00:37:01,268 --> 00:37:03,937 Если кто спросит, ты - моя эмоциональная поддержка. 574 00:37:04,021 --> 00:37:05,355 Печенье! 575 00:37:05,939 --> 00:37:07,024 Покупайте печенье! 576 00:37:07,107 --> 00:37:10,611 Вся выручка пойдет на защиту вымирающих видов. 577 00:37:10,694 --> 00:37:12,571 О, нет. "Морские ежики". 578 00:37:12,654 --> 00:37:16,325 М-р Хеншо, не желаете ли мятных печенек в форме ламантинов? 579 00:37:16,408 --> 00:37:19,912 Вы знали, что в Эверглейдс живет 2000 видов растений и животных? 580 00:37:19,995 --> 00:37:21,788 И 70 из них под угрозой... 581 00:37:22,331 --> 00:37:23,540 О, простите. 582 00:37:23,624 --> 00:37:26,043 Знаете, если вы купите тканевую сумку 583 00:37:26,126 --> 00:37:28,086 вместо пластикового пакета, 584 00:37:28,170 --> 00:37:30,797 у вас на руках не будет крови матушки-природы. 585 00:37:31,381 --> 00:37:33,300 Я не плохой человек. 586 00:37:33,383 --> 00:37:34,760 Я лишь хочу купить печенье. 587 00:37:40,474 --> 00:37:42,434 Надо уходить, пока они нас не заметили. 588 00:37:42,518 --> 00:37:43,769 Эрнандес! 589 00:37:43,852 --> 00:37:47,272 О, привет, блондинка. 590 00:37:47,356 --> 00:37:48,649 И другие девочки. 591 00:37:48,732 --> 00:37:50,108 Габи, где твоя форма? 592 00:37:50,192 --> 00:37:52,611 Да, у нас есть правила, Эрнандес. 593 00:37:53,153 --> 00:37:57,491 Только "морской ежик" в форме может участвовать в продаже печенья. 594 00:37:57,574 --> 00:37:58,825 Что? 595 00:37:58,909 --> 00:38:00,369 Распродажа печенья сегодня? 596 00:38:00,452 --> 00:38:02,663 Я думала, она была вчера. 597 00:38:02,746 --> 00:38:04,873 Вчера ты тоже не пришла. 598 00:38:04,957 --> 00:38:06,291 Это хорошо подмечено. 599 00:38:06,375 --> 00:38:09,836 Я спасала это животное. 600 00:38:11,880 --> 00:38:12,840 Что ты делаешь? 601 00:38:12,923 --> 00:38:14,550 Какой милый. 602 00:38:14,633 --> 00:38:15,634 Можно погладить? 603 00:38:15,717 --> 00:38:17,886 - Нет. - Конечно. Он это любит. 604 00:38:17,970 --> 00:38:19,179 Какая мордочка. 605 00:38:19,263 --> 00:38:22,266 - Он просто прелесть. - Хватит. Это уже насилие. 606 00:38:22,349 --> 00:38:24,476 - Его ушки. - Какой пушистый. Как его зовут? 607 00:38:24,560 --> 00:38:25,811 Его зовут Виво. 608 00:38:25,894 --> 00:38:28,564 Он опоссум. 609 00:38:28,647 --> 00:38:31,024 Габи, это не опоссум. 610 00:38:31,108 --> 00:38:32,192 Это кинкажу. 611 00:38:32,276 --> 00:38:34,903 Редкое южноамериканское млекопитающее тропических лесов. 612 00:38:34,987 --> 00:38:36,238 Он же "медовый мишка". 613 00:38:36,321 --> 00:38:38,282 "Медовый мишка". Ни разу не слышал, но сойдет. 614 00:38:38,907 --> 00:38:40,701 Глаза какие-то мутные. 615 00:38:40,784 --> 00:38:42,953 И шерсть немного облезла. 616 00:38:43,036 --> 00:38:43,871 МАЙАМИ 617 00:38:43,954 --> 00:38:46,415 - Его осматривал ветеринар? - Прости, что? 618 00:38:46,999 --> 00:38:49,042 Габи, мы должны следовать правилам. 619 00:38:49,126 --> 00:38:53,130 Для его же безопасности ему нужны прививки и неделя медицинского наблюдения. 620 00:38:53,213 --> 00:38:54,214 Неделя? 621 00:38:54,798 --> 00:38:57,217 Да. В изоляции от других животных. 622 00:38:57,301 --> 00:38:59,720 Ты не читала руководство "Морских ежиков"? 623 00:38:59,803 --> 00:39:02,097 О, да. Неделя. 624 00:39:02,181 --> 00:39:03,473 Мы это сделали. 625 00:39:03,557 --> 00:39:04,641 Хорошо. 626 00:39:04,725 --> 00:39:07,978 Тогда покажи мне свидетельство о вакцинации. 627 00:39:08,061 --> 00:39:10,647 Да, сейчас принесу. 628 00:39:10,731 --> 00:39:12,983 Он в багажнике моего велосипеда. 629 00:39:14,193 --> 00:39:15,736 Нет, нет, нет. 630 00:39:16,320 --> 00:39:17,696 Переходим к плану "Б". 631 00:39:17,779 --> 00:39:18,864 Минутку. 632 00:39:18,947 --> 00:39:20,991 У велосипедов не бывает багажника, верно? 633 00:39:21,074 --> 00:39:24,203 Я начинаю думать, что у нее нет сертификата. 634 00:39:24,286 --> 00:39:26,246 Ты так думаешь? 635 00:39:26,330 --> 00:39:30,167 Девочки, наш "морской ежик" вышла из-под контроля. 636 00:39:30,250 --> 00:39:31,501 Вперед. 637 00:39:33,754 --> 00:39:36,882 Новый план. Перехватим автобус на следующей остановке. 638 00:39:39,092 --> 00:39:40,677 - Тормози, Эрнандес. - О, нет. 639 00:39:40,761 --> 00:39:42,262 Сдай Кинкажу. 640 00:39:42,346 --> 00:39:44,264 Не волнуйся, я оторвусь от них. 641 00:39:44,348 --> 00:39:46,475 А как же автобус? У нас же был план. 642 00:39:50,395 --> 00:39:52,105 Ну, это не сработало. 643 00:39:52,189 --> 00:39:54,816 Давай, Виво. Лезь назад и стряхни их. 644 00:39:56,860 --> 00:39:58,070 Получайте. 645 00:39:58,153 --> 00:39:59,655 Весело, правда? 646 00:39:59,738 --> 00:40:02,449 Этого не должно быть в детском рюкзаке, 647 00:40:02,533 --> 00:40:03,825 но вот тебе. 648 00:40:04,743 --> 00:40:06,787 О, нет! Как ты смеешь? 649 00:40:06,870 --> 00:40:08,622 А вот и салфетки. 650 00:40:08,705 --> 00:40:11,458 Остановись. Стой, ты, свинья. 651 00:40:12,084 --> 00:40:12,918 ПРАЗДНИЧНЫЙ СПРЕЙ 652 00:40:15,087 --> 00:40:15,921 Получай. 653 00:40:18,757 --> 00:40:21,426 Он обливает себя химикатами. 654 00:40:21,510 --> 00:40:22,553 Ему нужна помощь. 655 00:40:22,636 --> 00:40:24,721 Габи, отдай нам кинкажу. 656 00:40:27,099 --> 00:40:29,476 М-р Хеншо, вы приехали сюда на машине? 657 00:40:29,560 --> 00:40:31,395 Вы живете в двух кварталах. 658 00:40:31,478 --> 00:40:32,688 Как вам не стыдно. 659 00:40:32,771 --> 00:40:34,773 - Стыд-то какой. - Стыд-то какой. 660 00:40:37,025 --> 00:40:38,485 ВЫ ПОКИДАЕТЕ КИ-УЭСТ 661 00:40:40,112 --> 00:40:41,655 Ты прыгаешь выше головы. 662 00:40:41,738 --> 00:40:43,031 Отдай его. 663 00:40:54,167 --> 00:40:56,962 Виво, держись крепко. Мы его перепрыгнем. 664 00:40:57,045 --> 00:40:57,880 Что? 665 00:40:59,173 --> 00:41:00,007 Да. 666 00:41:01,925 --> 00:41:03,385 Так, Майами. 667 00:41:03,468 --> 00:41:04,887 Мы едем! 668 00:41:06,930 --> 00:41:08,182 Нет, нет, нет. 669 00:41:23,197 --> 00:41:24,698 Что мы наделали? 670 00:41:24,781 --> 00:41:26,617 Мы позволили бедному беззащитному существу 671 00:41:26,700 --> 00:41:30,662 скитаться в мире, где он точно не выживет. 672 00:41:30,746 --> 00:41:32,581 Вернемся продавать печенье? 673 00:41:32,664 --> 00:41:33,957 Продавать печенье? 674 00:41:34,041 --> 00:41:37,920 Нет, спасти его - долг "Морских ежиков". 675 00:41:38,003 --> 00:41:38,837 Ева. 676 00:41:39,671 --> 00:41:40,797 Да? 677 00:41:40,881 --> 00:41:42,841 Нам понадобится лодка твоего отца. 678 00:41:47,513 --> 00:41:48,597 Песня. 679 00:41:48,680 --> 00:41:50,933 Где она? Где она? 680 00:41:56,355 --> 00:41:57,481 Цела. 681 00:41:58,065 --> 00:42:00,734 Так, где мы? Где наш автобус? 682 00:42:02,736 --> 00:42:06,406 Нет! 683 00:42:11,328 --> 00:42:12,704 Песочные ангелы. 684 00:42:12,788 --> 00:42:14,748 Виво, ты должен это попробовать. 685 00:42:16,750 --> 00:42:19,419 Посмотри на меня. Я кошка. 686 00:42:20,337 --> 00:42:21,630 Надо отсюда выбираться. 687 00:42:21,713 --> 00:42:22,756 Эй, Виво. 688 00:42:22,840 --> 00:42:26,385 Я знаю, мы упустили автобус, но у меня есть план "В". 689 00:42:26,468 --> 00:42:29,304 Если срежем путь через Национальный парк Эверглейдс, 690 00:42:29,388 --> 00:42:31,223 мы успеем на концерт. 691 00:42:31,807 --> 00:42:35,143 Ладно, новый план. Посмотрим. 692 00:42:49,241 --> 00:42:51,159 О, Виво, мы думаем в унисон. 693 00:42:51,243 --> 00:42:52,953 Это как слияние разумов. 694 00:43:01,837 --> 00:43:04,423 О, Боже. Я думала, выдержит. 695 00:43:06,300 --> 00:43:07,134 Слияние разумов? 696 00:43:07,217 --> 00:43:09,720 Если бы это было правдой, ты бы сейчас паниковала, 697 00:43:09,803 --> 00:43:12,014 потому что это был наш билет в Майами! 698 00:43:12,097 --> 00:43:15,559 А теперь мы застряли на какой-то громадине, которая плывет не в ту сторону. 699 00:43:15,642 --> 00:43:17,728 Мы не думаем в унисон. 700 00:43:17,811 --> 00:43:19,771 В унисон звучит так. 701 00:43:23,609 --> 00:43:25,569 А это мы с тобой. 702 00:43:32,034 --> 00:43:34,453 Мы по-разному понимаем слово "план". 703 00:43:34,536 --> 00:43:37,789 Для меня и других рациональных людей план вращается вокруг пяти "П": 704 00:43:37,873 --> 00:43:39,958 продуманный план предотвращает плохие последствия. 705 00:43:40,042 --> 00:43:41,251 Но ты, 706 00:43:41,335 --> 00:43:45,297 твои "планы" - это всего лишь внезапные порывы. 707 00:43:45,964 --> 00:43:47,007 Что ты делаешь? 708 00:43:47,591 --> 00:43:48,592 Тадам! 709 00:43:48,675 --> 00:43:50,969 Иногда надо импровизировать. 710 00:43:52,596 --> 00:43:53,764 Это не поплывет. 711 00:43:57,893 --> 00:44:00,312 И путешествие начинается! 712 00:44:02,523 --> 00:44:05,234 Плывет. Не верится. 713 00:44:05,859 --> 00:44:06,693 Внимание. 714 00:44:08,904 --> 00:44:10,030 Дай мне секунду. 715 00:44:10,113 --> 00:44:11,615 Не хочу потянуть сухожилие. 716 00:44:12,199 --> 00:44:13,951 Готов, Виво? 717 00:44:18,539 --> 00:44:19,915 И мимо. 718 00:44:25,629 --> 00:44:27,798 Я промазала. 719 00:44:29,258 --> 00:44:31,510 Ты видел это, Виво? 720 00:44:31,593 --> 00:44:33,262 Умора. 721 00:44:38,934 --> 00:44:41,395 Марта, мы идем. 722 00:44:53,574 --> 00:44:54,908 ТУК-ТУК 723 00:44:55,993 --> 00:44:59,788 Вы позвонили роботу Габи. Оставьте сообщение. Бип. 724 00:44:59,872 --> 00:45:02,624 Габи, я тебе все пишу. Пожалуйста, перезвони. 725 00:45:02,708 --> 00:45:04,293 Мы же говорили об этом. 726 00:45:05,961 --> 00:45:08,046 МАРТА САНДОВАЛ СЕГОДНЯ В 20:00 727 00:45:08,130 --> 00:45:10,257 Нет, она бы не посмела. 728 00:45:11,258 --> 00:45:13,510 МЕТРО КИС ЭКСПРЕСС 729 00:45:14,094 --> 00:45:15,345 Посмела. 730 00:45:21,894 --> 00:45:24,605 Карлос, как же мне нужна твоя помощь. 731 00:45:28,650 --> 00:45:30,819 Это из-за того, что она вся в тебя. 732 00:45:35,657 --> 00:45:37,618 План был Доехать до автобуса 733 00:45:37,701 --> 00:45:39,828 Но вдруг Мы вдвоем 734 00:45:39,912 --> 00:45:42,915 Плывем И нас несет течением куда-то 735 00:45:44,124 --> 00:45:46,501 Она сказала Мы срежем путь 736 00:45:46,585 --> 00:45:49,046 Я стараюсь Держаться молодцом 737 00:45:49,129 --> 00:45:51,757 Но я не знаю Как мы преодолеем этот путь 738 00:45:52,591 --> 00:45:56,720 Помнишь, как мал Был мир раньше 739 00:45:56,803 --> 00:45:58,847 Были лишь ты и я 740 00:45:58,931 --> 00:46:01,683 Ты и я 741 00:46:01,767 --> 00:46:05,521 А теперь горизонт Стал огромным 742 00:46:05,604 --> 00:46:07,773 И ты должен стараться изо всех сил 743 00:46:07,856 --> 00:46:10,275 Должен стараться изо всех сил 744 00:46:10,859 --> 00:46:15,405 Все, что я могу сделать Когда дорога повернет 745 00:46:16,198 --> 00:46:18,158 Это опереться на изгиб 746 00:46:19,535 --> 00:46:24,957 Все, что я могу сделать Когда баки иссякнут 747 00:46:25,040 --> 00:46:27,459 Это найти запас 748 00:46:28,418 --> 00:46:33,841 Все, что я смогу сделать Если планы сорвутся 749 00:46:33,924 --> 00:46:35,968 Это не сдаваться 750 00:46:37,219 --> 00:46:42,182 Все, что я могу сделать В конце концов 751 00:46:42,266 --> 00:46:43,475 Это продолжать играть 752 00:46:43,559 --> 00:46:45,018 Продолжать играть 753 00:46:45,602 --> 00:46:46,645 И держать ритм 754 00:46:48,438 --> 00:46:49,690 Эй, Виво. 755 00:46:49,773 --> 00:46:50,899 Тебе страшно? 756 00:46:51,650 --> 00:46:55,028 Папа пел мне, когда мне было страшно. 757 00:46:55,612 --> 00:46:56,780 Андрес тоже. 758 00:46:56,864 --> 00:46:58,824 Мы можем спеть песню Марты. 759 00:46:58,907 --> 00:47:00,158 Это нас взбодрит. 760 00:47:00,242 --> 00:47:02,452 Я здесь Но на другом берегу 761 00:47:02,536 --> 00:47:04,079 Я всегда с тобой 762 00:47:04,162 --> 00:47:05,414 Смотрю, как ты паришь 763 00:47:10,085 --> 00:47:12,880 Ударные у меня в крови. Могу научить тебя, если хочешь. 764 00:47:12,963 --> 00:47:15,382 Будешь учить меня играть на ударных? 765 00:47:16,049 --> 00:47:16,925 Держи, Виво. 766 00:47:17,009 --> 00:47:18,302 Смотри. 767 00:47:18,385 --> 00:47:19,761 Попробуй простой ритм. 768 00:47:21,430 --> 00:47:23,390 Это просто шум. 769 00:47:23,473 --> 00:47:24,474 Смотри. 770 00:47:29,354 --> 00:47:31,190 А ты быстро учишься. 771 00:47:31,273 --> 00:47:33,275 Должно быть, я хороший учитель. 772 00:47:34,693 --> 00:47:35,694 Делай, как я. 773 00:47:37,738 --> 00:47:40,574 Ух ты! Звучит неплохо. 774 00:47:40,657 --> 00:47:42,951 Да, я вижу потенциал. 775 00:47:43,035 --> 00:47:44,369 Природный талант. 776 00:47:47,956 --> 00:47:49,082 Давай, Виво. 777 00:47:49,166 --> 00:47:50,834 Расслабься, дедушка. 778 00:47:50,918 --> 00:47:53,420 "Дедушка"? А дедушка так может? 779 00:47:55,839 --> 00:47:57,257 О, да, Виво. 780 00:47:59,676 --> 00:48:03,305 Помнишь, как мал Был мир раньше 781 00:48:03,388 --> 00:48:05,516 Теперь остались мы с тобой 782 00:48:05,599 --> 00:48:08,268 Только ты и я 783 00:48:08,352 --> 00:48:12,147 А теперь горизонт Стал огромным 784 00:48:12,231 --> 00:48:14,399 И ты должен стараться изо всех сил 785 00:48:14,483 --> 00:48:17,486 Должен стараться изо всех сил 786 00:48:17,569 --> 00:48:21,573 Все, что я смогу сделать Когда дорога повернет 787 00:48:21,657 --> 00:48:24,243 - Мы пляшем лишь под нашу дудку - Это опереться на изгиб 788 00:48:24,326 --> 00:48:26,119 Мы танцуем лишь под нашу дудку 789 00:48:26,203 --> 00:48:30,541 Все, что я могу сделать Когда баки иссякнут 790 00:48:30,624 --> 00:48:33,293 - Мы пляшем лишь под нашу дудку - Это найти запас 791 00:48:33,377 --> 00:48:35,003 Мы танцуем лишь под нашу дудку 792 00:48:35,087 --> 00:48:39,466 Все, что я смогу сделать Если планы сорвутся 793 00:48:39,550 --> 00:48:41,885 - Мы - восторг в мире, полном скуки - Это не сдаваться 794 00:48:41,969 --> 00:48:44,012 Мы - восторг в мире, полном скуки 795 00:48:44,096 --> 00:48:46,431 Все, что я могу сделать 796 00:48:46,515 --> 00:48:49,309 В конце концов 797 00:48:49,393 --> 00:48:51,812 Это продолжать играть 798 00:48:52,604 --> 00:48:53,772 И держать ритм 799 00:48:55,190 --> 00:48:57,025 Нет, не останавливайся. 800 00:48:57,109 --> 00:48:59,361 Держи ритм, партнер! 801 00:49:00,362 --> 00:49:02,072 Не мой ритм. Не мой партнер. 802 00:49:08,954 --> 00:49:11,540 Не волнуйся, Виво. Это лишь моросящий дождик. 803 00:49:11,623 --> 00:49:13,250 Сейчас кончится. 804 00:49:15,711 --> 00:49:17,129 Держись, Виво! 805 00:49:23,969 --> 00:49:24,845 Нет! 806 00:49:25,888 --> 00:49:26,972 Песня! 807 00:49:29,641 --> 00:49:31,351 Ладно, Виво. Я за ней. 808 00:49:31,435 --> 00:49:32,603 Нет. Я сам. 809 00:49:32,686 --> 00:49:34,146 Виво. 810 00:49:34,229 --> 00:49:35,355 Я ничего не вижу. 811 00:49:36,607 --> 00:49:38,734 Нет, только не это. 812 00:49:40,402 --> 00:49:41,403 Да. 813 00:49:41,945 --> 00:49:43,614 - Виво. - Нет. 814 00:49:43,697 --> 00:49:45,157 Она у меня. 815 00:49:45,240 --> 00:49:46,200 Песня. 816 00:49:46,283 --> 00:49:49,828 Не волнуйся, Виво. Я о ней позабочусь. Обещаю. 817 00:49:49,912 --> 00:49:50,913 Габи! 818 00:49:56,752 --> 00:50:00,047 Ладно, без паники. Ты только что потерял песню. 819 00:50:00,130 --> 00:50:01,548 Она у Габи. 820 00:50:02,174 --> 00:50:03,300 Что мне делать? 821 00:50:03,926 --> 00:50:07,429 Мне нужен новый план. Новый план, новый план. 822 00:50:07,513 --> 00:50:08,347 Есть. 823 00:50:11,141 --> 00:50:13,352 Габи! 824 00:50:15,187 --> 00:50:17,105 РОЗА ЭРНАНДЕС ДОМА ДЛЯ СЧАСТЛИВЫХ СЕМЕЙ! 825 00:50:17,189 --> 00:50:19,149 Вы позвонили роботу Габи. Оставьте сообщение. 826 00:50:19,233 --> 00:50:21,860 Габриэла Мария, возьми трубку, быстро! 827 00:50:21,944 --> 00:50:23,904 Я видела расписание автобусов в компьютере. 828 00:50:23,987 --> 00:50:26,198 Если думаешь, что у тебя неприятности, 829 00:50:27,115 --> 00:50:28,867 то ты не представляешь, что еще будет. 830 00:50:30,118 --> 00:50:31,119 МАЙАМИ 831 00:50:34,289 --> 00:50:36,792 Я рядом с автобусом и сигналю. 832 00:50:36,875 --> 00:50:37,876 Это я. 833 00:50:39,419 --> 00:50:40,837 Я знаю, ты меня слышишь. 834 00:50:43,340 --> 00:50:44,716 Тормози! 835 00:50:45,551 --> 00:50:46,718 Какого... 836 00:50:47,719 --> 00:50:50,389 Вы же не позволите ей нас обогнать? 837 00:50:50,472 --> 00:50:52,182 Не в мою смену. 838 00:50:54,893 --> 00:50:57,729 Нет. Не смей уезжать от меня. 839 00:50:59,648 --> 00:51:02,025 Габи! 840 00:51:02,943 --> 00:51:04,111 Габи! 841 00:51:04,778 --> 00:51:06,822 Габи! 842 00:51:06,905 --> 00:51:08,365 Габи! 843 00:51:10,075 --> 00:51:13,328 Она не отвечает. Придется искать ее в болоте. 844 00:51:14,872 --> 00:51:16,832 Птицы. Вид с высоты птичьего полета. Отлично. 845 00:51:16,915 --> 00:51:20,919 Эй, ребята. Помогите мне найти кое-кого. 846 00:51:30,345 --> 00:51:31,763 Отлично. Птица. 847 00:51:31,847 --> 00:51:33,807 Извините. Меня зовут Виво. 848 00:51:33,891 --> 00:51:35,726 Я потерял подругу. 849 00:51:35,809 --> 00:51:37,269 Фиолетовые волосы, галстук. 850 00:51:39,271 --> 00:51:40,939 Вы не поднимете меня, чтобы найти ее? 851 00:51:41,023 --> 00:51:42,357 Я бы помог, 852 00:51:42,441 --> 00:51:46,361 но я готовлюсь надолго заснуть в земле. 853 00:51:46,445 --> 00:51:51,283 Что? Нет. Не говори так. Я уверен, тебе есть ради чего жить. 854 00:51:51,825 --> 00:51:54,786 Нет, я буквально собираюсь поспать. 855 00:51:54,870 --> 00:51:58,999 Да, впадаю в спячку до конца своих дней. 856 00:51:59,917 --> 00:52:01,919 В смысле, до конца сезона свиданий. 857 00:52:02,002 --> 00:52:04,129 Свиданий. Звучит ужасно. Как я говорил... 858 00:52:04,213 --> 00:52:06,381 Ты не понимаешь. Всю жизнь мне говорили: 859 00:52:06,465 --> 00:52:09,092 "Не волнуйся, Данкарино, лишь один сезон свиданий, 860 00:52:09,176 --> 00:52:12,179 и ты найдешь девушку своей мечты и полетишь на крыльях любви". 861 00:52:12,262 --> 00:52:13,931 Отлично. Но у меня дела. 862 00:52:16,934 --> 00:52:18,894 Любовь поднимет тебя наверх 863 00:52:18,977 --> 00:52:22,523 И больше не отпустит 864 00:52:25,108 --> 00:52:27,110 Да, мы все знаем эту песню. 865 00:52:27,194 --> 00:52:29,154 Может, перестанете петь уже? 866 00:52:29,238 --> 00:52:31,240 У меня время поджимает. 867 00:52:31,323 --> 00:52:34,868 Я здесь уже восемь, целых восемь сезонов подряд. 868 00:52:34,952 --> 00:52:37,996 А любовь меня никуда не поднимает, она меня бросила в канаву. 869 00:52:38,080 --> 00:52:39,164 Трагично. В общем... 870 00:52:39,248 --> 00:52:42,459 Я невидимая колпица. Всем плевать, жив ли я. 871 00:52:43,502 --> 00:52:45,504 Особенно Валентине. 872 00:52:50,759 --> 00:52:52,636 Валентина на меня смотрит, да? 873 00:52:52,719 --> 00:52:54,054 - Да. - Я тебя не знаю. 874 00:52:54,137 --> 00:52:56,181 Ты меня не знаешь. Удачи в поисках подруги. 875 00:52:56,265 --> 00:53:00,519 Подожди. Вылезай оттуда. Ты пробовал рассказать ей о своих чувствах? 876 00:53:00,602 --> 00:53:02,187 Нет, не могу. 877 00:53:02,271 --> 00:53:03,272 Мне страшно. 878 00:53:04,648 --> 00:53:07,734 Я уже слышал эту песню. У нее грустный конец. 879 00:53:08,318 --> 00:53:11,989 Я научу тебя, как вести себя. А ты поможешь найти мою подругу. Договорились? 880 00:53:12,072 --> 00:53:13,907 Договорились. 881 00:53:15,492 --> 00:53:17,494 Представься. 882 00:53:18,704 --> 00:53:20,038 Привет. Ты Данкарино. 883 00:53:20,122 --> 00:53:22,374 То есть, я Данкарино. 884 00:53:24,126 --> 00:53:25,878 Очарована. 885 00:53:25,961 --> 00:53:27,212 Нет. Обратно в свою нору. 886 00:53:27,296 --> 00:53:29,047 Нет. Сосредоточься. 887 00:53:29,131 --> 00:53:31,300 Улыбнись и сделай ей комплимент. 888 00:53:31,925 --> 00:53:33,093 Валентина. 889 00:53:33,177 --> 00:53:34,136 Ты справишься. 890 00:53:34,219 --> 00:53:38,015 У тебя глаза - как два огромных пруда... 891 00:53:38,098 --> 00:53:42,561 Нет, как два больших болотца на лице. 892 00:53:42,644 --> 00:53:45,439 Болотца? На лице? 893 00:53:45,522 --> 00:53:47,441 О, нет. 894 00:53:47,524 --> 00:53:50,903 Никто еще не говорил ничего приятнее о моем... 895 00:53:56,491 --> 00:53:58,744 Лягушка в горле застряла. 896 00:54:01,663 --> 00:54:02,831 Прости, Гари. 897 00:54:07,419 --> 00:54:09,254 Они идеальная пара. 898 00:54:09,338 --> 00:54:10,422 Данкарино. 899 00:54:11,465 --> 00:54:14,176 У тебя такое красивое оперение. 900 00:54:14,259 --> 00:54:17,846 Прямо глаз, то есть болотце, отдыхает. 901 00:54:17,930 --> 00:54:20,182 Ведь это же мои глаза. 902 00:54:22,559 --> 00:54:24,811 Странно, что все идет хорошо. 903 00:54:24,895 --> 00:54:27,314 Теперь возьми ее за руку. 904 00:54:28,982 --> 00:54:30,108 О, прости. 905 00:54:30,192 --> 00:54:32,152 - Прости меня. - Нет, все в порядке. 906 00:54:32,236 --> 00:54:34,029 У меня есть второй глаз. Все отлично. 907 00:54:35,072 --> 00:54:36,114 Осторожнее с клювом. 908 00:54:36,198 --> 00:54:39,034 - Помедленнее, Дан. Заходи под углом. - Вот так. 909 00:54:39,117 --> 00:54:40,786 Налево. Да. 910 00:54:40,869 --> 00:54:42,037 Вот так. 911 00:54:42,120 --> 00:54:44,206 А теперь улетайте вместе. 912 00:54:46,166 --> 00:54:48,210 Любовь поднимет тебя наверх 913 00:54:48,293 --> 00:54:52,589 И больше не отпустит 914 00:54:52,673 --> 00:54:54,007 Отлично. 915 00:54:55,884 --> 00:54:58,720 Что? Подожди, ты должен был мне помочь. 916 00:54:58,804 --> 00:54:59,638 Вернись. 917 00:54:59,721 --> 00:55:01,139 У нас был уговор. 918 00:55:01,223 --> 00:55:03,851 У нас был уговор! 919 00:55:10,107 --> 00:55:14,194 Ладно. Всем внимание. Шоу начинается через четыре часа. 920 00:55:14,278 --> 00:55:16,947 Нужно поменять освещение для последней песни. 921 00:55:17,823 --> 00:55:20,784 Извини, дорогая. Есть новости от Андреса? 922 00:55:20,868 --> 00:55:23,745 Еще нет, сеньора. Но я снова проверю. 923 00:55:23,829 --> 00:55:24,663 Спасибо. 924 00:55:27,666 --> 00:55:29,793 Где ты, друг мой? 925 00:55:44,141 --> 00:55:45,434 Виво. 926 00:55:45,517 --> 00:55:46,727 Виво? 927 00:55:46,810 --> 00:55:48,061 Где ты? 928 00:55:49,313 --> 00:55:51,356 О, нет. Где она? Где она? 929 00:55:51,440 --> 00:55:53,025 Где песня? 930 00:55:53,609 --> 00:55:55,611 Ну же. Виво меня убьет. 931 00:56:07,039 --> 00:56:08,165 Это просто черепаха. 932 00:56:08,248 --> 00:56:10,083 Это не просто черепаха. 933 00:56:12,336 --> 00:56:13,378 Бекки? 934 00:56:13,462 --> 00:56:16,256 Это флоридская красногрудая черепаха. Она местная. 935 00:56:16,340 --> 00:56:20,177 Она обитает здесь. В отличие от твоего друга. Где он? 936 00:56:21,553 --> 00:56:22,888 Он пропал. 937 00:56:23,931 --> 00:56:28,393 Ты потеряла кинкажу в Эверглейдс? 938 00:56:28,477 --> 00:56:31,188 Поздравляю, Эрнандес, ты его убила. 939 00:56:31,271 --> 00:56:32,314 Подожди. Что? 940 00:56:32,397 --> 00:56:35,108 Кинкажу не может выжить в такой среде. 941 00:56:35,192 --> 00:56:38,612 Его захочет съесть каждое животное здесь. 942 00:56:38,695 --> 00:56:42,407 Его нужно поместить в карантин, и ты поможешь нам его найти. 943 00:56:43,200 --> 00:56:44,785 Я тебе не помогу. 944 00:56:44,868 --> 00:56:47,579 Значит, тебе не нужно это? 945 00:56:48,288 --> 00:56:50,290 Ты искала эту песню, не так ли? 946 00:56:51,083 --> 00:56:52,876 Мне плевать на эту песню. 947 00:56:52,960 --> 00:56:55,587 Ладно. Тогда ее надо переработать. 948 00:56:55,671 --> 00:56:56,547 Ева? 949 00:56:57,840 --> 00:56:58,841 Ешь. 950 00:56:59,383 --> 00:57:00,384 Да, хорошо. 951 00:57:10,185 --> 00:57:11,186 Подожди. 952 00:57:11,270 --> 00:57:12,855 Ладно, твоя взяла. 953 00:57:12,938 --> 00:57:14,982 Я надену форму. Буду продавать печенье. 954 00:57:15,065 --> 00:57:16,608 Я сделаю все, что ты захочешь. 955 00:57:16,692 --> 00:57:18,610 Только верни мне песню. 956 00:57:18,694 --> 00:57:23,031 Ты получишь песню, когда кинкажу будет в наших руках. 957 00:57:23,782 --> 00:57:25,075 Габи! 958 00:57:25,158 --> 00:57:26,535 Габи, где ты? 959 00:57:29,162 --> 00:57:30,664 Отвратительно. 960 00:57:30,747 --> 00:57:32,791 Кого я обманываю? Я не создан для этого. 961 00:57:32,875 --> 00:57:34,960 Мне повезет, если выберусь из этого болота живым. 962 00:57:35,043 --> 00:57:36,169 Габи! 963 00:57:38,338 --> 00:57:39,882 Это ты на меня шикнул? 964 00:57:39,965 --> 00:57:42,968 Приятель, помолчи. 965 00:57:43,051 --> 00:57:45,804 Серьезно? Знаешь, через что мне пришлось... 966 00:57:48,682 --> 00:57:51,810 Пытаешься меня заткнуть? 967 00:57:51,894 --> 00:57:54,271 Все! Хочешь, чтобы я молчал? 968 00:57:54,354 --> 00:57:56,857 Я и молчу! 969 00:57:56,940 --> 00:57:59,651 Да, я так и думал. Не лезь, приятель. 970 00:57:59,735 --> 00:58:01,445 Мы посреди болота. 971 00:58:01,528 --> 00:58:03,697 Кому тут есть дело до шума? 972 00:58:05,490 --> 00:58:07,034 Мне. 973 00:58:10,787 --> 00:58:12,998 Какой у тебя чудесный голос. 974 00:58:13,081 --> 00:58:15,417 Что-то я тебя здесь раньше не видел. 975 00:58:16,001 --> 00:58:18,587 Меня зовут Лутадор. У тебя есть имя? 976 00:58:18,670 --> 00:58:20,797 Виво. 977 00:58:20,881 --> 00:58:23,717 Боже мой, противное имя. 978 00:58:23,800 --> 00:58:26,887 Твое новое имя Крикун. 979 00:58:26,970 --> 00:58:28,972 Шумная крыса Крикун. 980 00:58:29,765 --> 00:58:31,433 Да. 981 00:58:31,517 --> 00:58:32,976 Я не крыса. 982 00:58:33,060 --> 00:58:35,187 А кто ты? Гиббон? 983 00:58:35,270 --> 00:58:37,481 Я кинкажу. 984 00:58:38,482 --> 00:58:40,609 Звучит экзотично. 985 00:58:41,693 --> 00:58:44,446 Ну, слушай, маленький кинкажу. 986 00:58:45,113 --> 00:58:47,991 Я ненавижу шум. 987 00:58:48,575 --> 00:58:50,577 Так что веди себя тихо. 988 00:58:50,661 --> 00:58:52,746 Таково мое правило. 989 00:58:52,829 --> 00:58:56,208 И все в этих краях это понимают. 990 00:58:56,291 --> 00:58:57,292 Верно? 991 00:59:08,804 --> 00:59:10,973 Вот что мне нравится слышать. 992 00:59:11,056 --> 00:59:14,476 Абсолютную тишину. 993 00:59:14,560 --> 00:59:17,020 Простите. Обещаю, больше от меня и писка не услышите. 994 00:59:17,104 --> 00:59:19,773 Хотите тишины? Это я умею. Я буду молчать. 995 00:59:20,315 --> 00:59:23,443 Я знаю, что ты будешь соблюдать тишину. 996 00:59:23,527 --> 00:59:25,821 Мертвую тишину. 997 00:59:25,904 --> 00:59:27,990 Как и вся моя еда. 998 00:59:32,953 --> 00:59:34,329 Вы только посмотрите. 999 00:59:34,413 --> 00:59:36,415 Мой друг. 1000 00:59:36,498 --> 00:59:39,251 Дерево сейчас кончится. 1001 00:59:55,559 --> 00:59:56,810 Слава Богу. 1002 00:59:56,894 --> 00:59:58,187 Я спасен. 1003 00:59:58,270 --> 00:59:59,479 Ты ангел? 1004 01:00:00,063 --> 01:00:02,065 Виво, это я. 1005 01:00:02,149 --> 01:00:04,276 Данкарино? Ты спас меня? 1006 01:00:04,943 --> 01:00:06,778 Да, я спас тебя 1007 01:00:06,862 --> 01:00:08,071 Ведь любовь спасла меня 1008 01:00:08,155 --> 01:00:09,031 Что? 1009 01:00:09,114 --> 01:00:10,324 Виво, когда ты нашел меня 1010 01:00:10,407 --> 01:00:12,201 - Мне было грустно - Высоко 1011 01:00:12,284 --> 01:00:13,785 - Ты подобрал меня - Так высоко 1012 01:00:13,869 --> 01:00:15,621 И ты изменил мою жизнь 1013 01:00:15,704 --> 01:00:18,624 Она, как балерина Я нашел Валентину 1014 01:00:18,707 --> 01:00:19,541 Это я! 1015 01:00:19,625 --> 01:00:23,128 Я рассказал Валентине о твоей миссии Ради любви 1016 01:00:23,212 --> 01:00:24,463 Бедный маленький медвежонок 1017 01:00:24,546 --> 01:00:26,798 Ты так устал убегать Мы поможем тебе добраться до цели 1018 01:00:26,882 --> 01:00:30,135 Валентина сказала Поможем ему с высоты 1019 01:00:30,219 --> 01:00:33,514 Мы решили заскочить к тебе Помочь увидеть с высоты птичьего полета 1020 01:00:33,597 --> 01:00:35,474 Любовь поднимет тебя наверх 1021 01:00:35,557 --> 01:00:37,851 И больше не отпустит 1022 01:00:37,935 --> 01:00:40,562 Отлично, прошу, перестаньте петь Мы высоко над землей 1023 01:00:40,646 --> 01:00:42,564 Любовь тебя не пощадит 1024 01:00:42,648 --> 01:00:44,358 И будет звать за собой 1025 01:00:44,441 --> 01:00:47,736 Давай поможем твоему другу Потом мы с тобой полетим на юг 1026 01:00:47,819 --> 01:00:51,240 Ты пойдешь этой дорогой Чтобы доставить любовь, которую нашел 1027 01:00:51,323 --> 01:00:53,200 Там, куда мы летим Дороги не нужны 1028 01:00:53,283 --> 01:00:54,451 Дороги не нужны 1029 01:00:54,535 --> 01:00:56,870 Те следы были любовью 1030 01:00:56,954 --> 01:00:59,831 Которая зовет тебя за собой 1031 01:00:59,915 --> 01:01:01,917 Зовет тебя за собой Да 1032 01:01:02,960 --> 01:01:04,294 Вы мне поможете? 1033 01:01:04,378 --> 01:01:05,420 Спасибо. 1034 01:01:05,504 --> 01:01:09,883 Не волнуйся. Обещаю, мы найдем твою подругу. 1035 01:01:10,551 --> 01:01:13,095 Да, моя маленькая пташка. 1036 01:01:13,178 --> 01:01:15,097 Мой заинька. 1037 01:01:15,180 --> 01:01:16,890 Мой маленький дерзкий клювик. 1038 01:01:17,808 --> 01:01:19,935 Моя элегантная пташка. 1039 01:01:20,018 --> 01:01:22,938 Так, хватит сюсюкать, смотрите вниз. 1040 01:01:23,021 --> 01:01:24,898 Любовь поднимет тебя наверх 1041 01:01:24,982 --> 01:01:26,650 И больше не отпустит 1042 01:01:26,733 --> 01:01:28,735 Я сказал Любовь не оставит тебя в покое 1043 01:01:28,819 --> 01:01:30,028 И будет звать тебя за собой 1044 01:01:31,029 --> 01:01:32,364 Виво. 1045 01:01:33,532 --> 01:01:35,033 Виво. 1046 01:01:35,117 --> 01:01:37,286 Ну же, Виво. 1047 01:01:37,369 --> 01:01:40,080 Видишь, я же говорила. Он не придет. 1048 01:01:40,163 --> 01:01:42,207 Бекки, верни мне песню. 1049 01:01:42,291 --> 01:01:44,167 Нет кинкажу, нет песни. 1050 01:01:44,251 --> 01:01:45,294 Кричи громче. 1051 01:01:46,086 --> 01:01:47,170 Ладно. 1052 01:01:47,254 --> 01:01:50,841 Виво, где ты? 1053 01:01:51,675 --> 01:01:52,551 Виво? 1054 01:01:53,093 --> 01:01:56,889 Виво, не выходи. "Морские ежики" прямо за мной. 1055 01:01:56,972 --> 01:01:59,933 Песня у них, но не волнуйся. У меня есть план. 1056 01:02:00,767 --> 01:02:02,895 Оставайся там. Не двигайся. 1057 01:02:09,943 --> 01:02:12,112 Змея! 1058 01:02:12,696 --> 01:02:14,072 К лодке. 1059 01:02:20,829 --> 01:02:22,247 Бегите! 1060 01:02:23,832 --> 01:02:25,209 Она за нами. 1061 01:02:27,169 --> 01:02:28,378 Быстрее. 1062 01:02:31,381 --> 01:02:32,216 Сюда. 1063 01:02:38,222 --> 01:02:40,098 Думаю, здесь мы в безопасности. 1064 01:02:41,642 --> 01:02:42,684 Похоже, я ошибалась. 1065 01:02:51,985 --> 01:02:53,904 Она нас убьет. 1066 01:02:56,198 --> 01:02:57,407 Сейчас мы ей покажем. 1067 01:02:58,075 --> 01:02:59,076 Уходи. 1068 01:02:59,701 --> 01:03:00,536 Назад. 1069 01:03:01,662 --> 01:03:03,163 Что еще у вас есть? 1070 01:03:03,705 --> 01:03:05,374 Подавись, змея. 1071 01:03:15,050 --> 01:03:17,094 Эй, подожди. Ты это слышал? 1072 01:03:17,177 --> 01:03:18,971 Это Габи. Она в беде. 1073 01:03:27,354 --> 01:03:28,605 Эй, Лутадор. 1074 01:03:29,773 --> 01:03:30,941 Оставь их в покое. 1075 01:03:33,068 --> 01:03:35,863 Да это же поющая крыса Крикун. 1076 01:03:35,946 --> 01:03:38,323 Верно. И я еще громче, чем обычно. 1077 01:03:39,199 --> 01:03:41,451 Перестань шуметь. 1078 01:03:41,535 --> 01:03:42,703 Да? А ты останови меня. 1079 01:03:42,786 --> 01:03:45,122 С удовольствием. 1080 01:03:45,205 --> 01:03:48,417 Извините, дамы. Я сейчас вернусь. 1081 01:03:49,334 --> 01:03:51,003 Виво, что ты делаешь? 1082 01:03:51,086 --> 01:03:53,881 Не знаю, но иногда надо импровизировать. 1083 01:04:00,679 --> 01:04:02,055 Ты справишься, Виво. 1084 01:04:02,139 --> 01:04:05,184 Габи, кинкажу не может победить питона. 1085 01:04:07,144 --> 01:04:09,271 Все бегаешь по деревьям, Крикун? 1086 01:04:09,354 --> 01:04:11,565 Вы, крысы, не учитесь на ошибках? 1087 01:04:11,648 --> 01:04:14,318 Не стой там, пупсик. Выкопай нору, чтобы мы в ней спрятались. 1088 01:04:14,401 --> 01:04:15,527 Я люблю тебя, детка. 1089 01:04:17,696 --> 01:04:18,697 О, нет. 1090 01:04:21,408 --> 01:04:22,576 Виво, осторожно! 1091 01:04:28,624 --> 01:04:30,542 Ладно. С меня хватит. 1092 01:04:31,835 --> 01:04:34,504 Ты не можешь убегать вечно. 1093 01:04:34,588 --> 01:04:37,508 Конечно, могу. В Гаване я выступаю пять раз в день. 1094 01:04:38,509 --> 01:04:40,594 Требовательная публика Но ничего нового 1095 01:04:40,677 --> 01:04:43,222 Нужно приложить все усилия И добавить еще кое-то 1096 01:04:43,305 --> 01:04:45,516 Тяжело играть Когда ты - добыча перед хищником 1097 01:04:45,599 --> 01:04:47,684 Не молись А найди способ уничтожить соперника 1098 01:04:47,768 --> 01:04:50,103 Пой громче Когда от тебя требуют тишины 1099 01:04:50,187 --> 01:04:52,022 Сделай громче музыку Чтобы слышали все 1100 01:04:52,105 --> 01:04:54,358 Танцуй, когда надо Танцуй до упаду 1101 01:04:54,441 --> 01:04:56,360 Не останавливайся Пока они не упадут 1102 01:04:56,443 --> 01:04:57,611 И окажутся в ловушке 1103 01:04:59,196 --> 01:05:00,781 Вытащи меня отсюда. 1104 01:05:02,491 --> 01:05:04,618 - О, да. Да! - Молодец, Виво. 1105 01:05:05,744 --> 01:05:07,329 Мы что, победили? 1106 01:05:07,412 --> 01:05:09,665 Габи, ты в порядке? 1107 01:05:10,582 --> 01:05:13,210 Ты уложил эту змею! 1108 01:05:13,293 --> 01:05:15,212 Ты сумасшедший кинкажу. 1109 01:05:15,295 --> 01:05:16,505 Он герой. 1110 01:05:16,588 --> 01:05:18,298 Пушистый герой. 1111 01:05:18,382 --> 01:05:21,051 Я в тебе ошибалась, Виво. 1112 01:05:21,134 --> 01:05:25,222 Я по-прежнему считаю, что тебе нужен карантин на десять дней. 1113 01:05:25,305 --> 01:05:30,018 Но ты спас нас от хищника. 1114 01:05:30,102 --> 01:05:32,312 Так что на первый раз я прощаю. 1115 01:05:33,814 --> 01:05:34,648 Итак. 1116 01:05:34,731 --> 01:05:36,316 Так значит, мир? 1117 01:05:36,400 --> 01:05:37,943 Да, мир. 1118 01:05:38,026 --> 01:05:40,821 Песню вернешь? 1119 01:05:40,904 --> 01:05:42,656 Да, конечно. 1120 01:05:42,739 --> 01:05:45,158 Что? Она была у меня. 1121 01:05:45,242 --> 01:05:46,493 Куда она делась? 1122 01:05:52,833 --> 01:05:53,834 О, нет. 1123 01:05:55,210 --> 01:05:56,920 МАРТЕ 1124 01:06:02,009 --> 01:06:03,010 Андрес. 1125 01:06:18,859 --> 01:06:19,902 Войдите. 1126 01:06:20,819 --> 01:06:22,112 Он... 1127 01:06:22,196 --> 01:06:23,238 Он здесь? 1128 01:06:24,364 --> 01:06:25,407 Сеньора. 1129 01:06:26,158 --> 01:06:27,951 Мне так жаль. 1130 01:06:28,035 --> 01:06:30,245 АНДРЕС ЭРНАНДЕС 1131 01:06:54,436 --> 01:06:58,482 Ты провел жизнь, сочиняя музыку 1132 01:07:00,275 --> 01:07:03,070 Я думал, что песням не будет конца 1133 01:07:05,656 --> 01:07:08,283 Теперь так тихо 1134 01:07:11,578 --> 01:07:15,749 Все, чего я хочу - это играть с тобой Мой друг 1135 01:07:24,758 --> 01:07:26,385 Жаль, что с песней так вышло. 1136 01:07:27,594 --> 01:07:28,428 Спасибо, Дан. 1137 01:07:29,763 --> 01:07:30,806 Итак. 1138 01:07:31,890 --> 01:07:33,433 Что будешь делать? 1139 01:07:35,435 --> 01:07:37,437 Думаю, вернусь на Кубу. 1140 01:07:38,397 --> 01:07:40,440 Без песни у меня ничего не осталось. 1141 01:07:40,983 --> 01:07:42,067 Я все испортил. 1142 01:07:42,150 --> 01:07:46,113 Нет. Не говори так. Ты сделал все, что мог. 1143 01:07:46,196 --> 01:07:48,198 Дан, ты не понимаешь. 1144 01:07:48,282 --> 01:07:50,617 Андрес дал мне все. 1145 01:07:50,701 --> 01:07:53,203 А когда я был ему нужен, я не поддержал его. 1146 01:07:53,287 --> 01:07:55,831 Это был мой единственный шанс все исправить. 1147 01:07:56,832 --> 01:07:58,166 И я его подвел. 1148 01:07:59,293 --> 01:08:03,046 Когда самолет приземлится 1149 01:08:03,130 --> 01:08:06,383 Храни эту песню в сердце 1150 01:08:07,092 --> 01:08:08,635 Это песня твоего дяди? 1151 01:08:10,262 --> 01:08:11,263 Да. 1152 01:08:11,930 --> 01:08:13,557 Когда пройдут годы 1153 01:08:13,640 --> 01:08:15,601 Она снова за свое. 1154 01:08:16,726 --> 01:08:19,897 Она коверкает его песню. Это музыкальная резня. 1155 01:08:19,980 --> 01:08:23,817 Я буду с тобой Когда будешь петь эту песню 1156 01:08:23,900 --> 01:08:27,154 Прекрати и послушай мелодию. 1157 01:08:37,206 --> 01:08:39,123 Слышишь? Красиво, правда? 1158 01:08:39,208 --> 01:08:40,833 Это музыкальные ноты, 1159 01:08:40,917 --> 01:08:44,421 написанные в особом порядке, который нравится слушателям. 1160 01:08:44,504 --> 01:08:46,757 Те, кто знаком с музыкой, называют это мелодией. 1161 01:08:48,509 --> 01:08:50,426 Виво, ты знаешь мелодию. 1162 01:08:50,511 --> 01:08:52,971 Конечно, знаю. Это основа музыки. 1163 01:08:53,055 --> 01:08:54,431 Мало знать слова, 1164 01:08:54,515 --> 01:08:57,141 чтобы петь, надо выучить мелодию, потому что... 1165 01:08:57,684 --> 01:09:01,230 Подожди. Ты знаешь текст. А я знаю мелодию. 1166 01:09:01,313 --> 01:09:04,274 - Виво знает мелодию. - Она знает слова. 1167 01:09:04,358 --> 01:09:06,902 - А это значит... - Мы не потеряли песню. 1168 01:09:06,984 --> 01:09:09,071 Миссия ради любви возобновлена. 1169 01:09:10,029 --> 01:09:12,282 Разверните лодку. Мы плывем в Майами. 1170 01:09:12,366 --> 01:09:13,574 Что? 1171 01:09:15,953 --> 01:09:18,580 Ты слышала кинкажу. Разверни лодку. 1172 01:09:27,965 --> 01:09:29,591 У нас есть второй шанс. 1173 01:09:30,384 --> 01:09:32,010 Вот, Виво, смотри. 1174 01:09:38,433 --> 01:09:41,185 Ты играй на клавишах, а я запишу ноты. 1175 01:09:51,446 --> 01:09:53,364 Твой самолет улетает утром 1176 01:09:53,448 --> 01:09:55,868 Скоро мир увидит, как ты сияешь 1177 01:10:10,883 --> 01:10:14,553 Ты можешь сыграть в сто раз медленнее? 1178 01:10:24,354 --> 01:10:28,567 Всегда в твоем сердце 1179 01:10:31,987 --> 01:10:35,157 Готово. Теперь нужно лишь доставить это Марте. 1180 01:10:36,450 --> 01:10:37,826 И последнее. 1181 01:10:37,910 --> 01:10:39,036 АВТОР: АНДРЕС ЭРНАНДЕС 1182 01:10:39,870 --> 01:10:41,872 С ПОМОЩЬЮ ВИВО И ГАБИ 1183 01:10:43,582 --> 01:10:44,958 О, да. 1184 01:10:46,585 --> 01:10:47,794 Ребята, смотрите. 1185 01:10:47,878 --> 01:10:49,922 Думаю, я вижу Майами. 1186 01:10:53,675 --> 01:10:57,012 О, нет. Так мы никогда не успеем. 1187 01:10:57,095 --> 01:10:59,389 Только если не нарушим пару правил. 1188 01:11:01,141 --> 01:11:03,977 Держитесь! 1189 01:11:08,315 --> 01:11:10,067 Пережил очередную катастрофу 1190 01:11:10,150 --> 01:11:11,777 Эта штуковина не может плыть быстрее? 1191 01:11:11,860 --> 01:11:15,405 У нас больше нет времени Солнце садится 1192 01:11:15,489 --> 01:11:17,324 Когда я думал, что с нами покончено 1193 01:11:17,407 --> 01:11:18,992 Новая подруга дала нам второй шанс 1194 01:11:19,076 --> 01:11:21,870 Доберемся до берега Этого города Майами 1195 01:11:21,954 --> 01:11:25,165 Помнишь, как мал Был мир раньше 1196 01:11:25,249 --> 01:11:29,169 Были только ты и я Лишь ты и я 1197 01:11:29,253 --> 01:11:32,339 А теперь горизонт Стал огромным 1198 01:11:32,422 --> 01:11:34,091 И ты должен стараться изо всех сил 1199 01:11:34,174 --> 01:11:36,093 Должен стараться изо всех сил 1200 01:11:36,677 --> 01:11:40,055 Майами У меня мало времени 1201 01:11:40,138 --> 01:11:43,851 Мисс Сандовал, осталось полчаса до выхода. 1202 01:11:43,934 --> 01:11:47,271 Майами У нас мало времени 1203 01:11:51,149 --> 01:11:54,278 Майами У меня мало времени 1204 01:11:54,361 --> 01:11:58,198 - Нам надо идти, нам надо идти - Знаю, знаю, знаю 1205 01:11:58,282 --> 01:12:00,951 Майами У нас мало времени 1206 01:12:01,034 --> 01:12:02,494 Ускорим темп 1207 01:12:02,578 --> 01:12:05,205 Ускорим темп 1208 01:12:05,289 --> 01:12:06,498 Ее зовут Габи 1209 01:12:06,582 --> 01:12:08,292 Ей десять лет Она моя дочь 1210 01:12:08,375 --> 01:12:10,627 Она была в этом автобусе 1211 01:12:10,711 --> 01:12:12,045 Она купила билет 1212 01:12:12,129 --> 01:12:14,756 Послушайте, леди У меня был тяжелый день 1213 01:12:14,840 --> 01:12:17,509 Как я сказал Ее не было с нами 1214 01:12:17,593 --> 01:12:18,969 Мне нужно поспать. 1215 01:12:20,220 --> 01:12:21,972 ТОЛЬКО ОДИН КОНЦЕРТ МАРТА САНДОВАЛ 1216 01:12:25,475 --> 01:12:28,020 Мы доберемся вовремя И даже больше 1217 01:12:28,103 --> 01:12:31,899 Ведь мы вместе Только ты и я 1218 01:12:31,982 --> 01:12:34,818 Будем бежать, будем лазить Пока не постучимся в ее дверь 1219 01:12:34,902 --> 01:12:36,945 Нужно стараться изо всех сил 1220 01:12:37,029 --> 01:12:38,864 Да, нужно стараться изо всех сил 1221 01:12:39,823 --> 01:12:40,824 Билет, пожалуйста. 1222 01:12:49,249 --> 01:12:52,753 Габриэла, а ну стой, сеньорита. 1223 01:12:52,836 --> 01:12:54,171 О, нет. Это мама. 1224 01:12:56,590 --> 01:12:57,674 - Эй. - Габи! 1225 01:12:57,758 --> 01:12:59,092 Охрана, ко входу. 1226 01:12:59,176 --> 01:13:02,221 Майами У нас мало времени 1227 01:13:02,304 --> 01:13:05,349 Мисс Сандовал, пять минут до выхода на сцену. 1228 01:13:05,432 --> 01:13:08,560 Майами У нас мало времени 1229 01:13:09,645 --> 01:13:10,812 Эй, отпусти. 1230 01:13:10,896 --> 01:13:11,813 Попалась! 1231 01:13:14,775 --> 01:13:18,403 - Поживее, бежим - Знаю, знаю, знаю 1232 01:13:18,487 --> 01:13:20,906 Майами У нас мало времени 1233 01:13:20,989 --> 01:13:22,533 - Еще не поздно - Еще не поздно 1234 01:13:22,616 --> 01:13:24,910 Мы почти на месте Нам остается подняться туда 1235 01:13:24,993 --> 01:13:27,287 Майами У нас мало времени 1236 01:13:27,371 --> 01:13:30,374 У нас нет времени 1237 01:13:35,671 --> 01:13:36,713 Туда, Виво. 1238 01:13:36,797 --> 01:13:39,049 Перелезай и открой дверь с той стороны. 1239 01:13:43,887 --> 01:13:44,972 О, нет. 1240 01:13:47,808 --> 01:13:50,143 Виво, поспеши. Они идут. 1241 01:13:53,730 --> 01:13:54,898 Не открывается. 1242 01:13:54,982 --> 01:13:56,233 Что случилось? 1243 01:13:57,067 --> 01:13:59,903 - Ее здесь нет. - Тогда она должна быть здесь. 1244 01:14:01,113 --> 01:14:03,699 Ладно, Виво. Последний план. 1245 01:14:05,450 --> 01:14:07,119 Тебе придется пойти без меня. 1246 01:14:08,745 --> 01:14:10,706 Все хорошо, все хорошо. 1247 01:14:10,789 --> 01:14:12,749 Вот, возьми. 1248 01:14:12,833 --> 01:14:13,667 ЛУЧШИЕ ДРУЗЬЯ 1249 01:14:13,750 --> 01:14:17,004 Чтобы ты меня не забыл. 1250 01:14:19,548 --> 01:14:22,217 Ты должен завершить миссию 1251 01:14:22,301 --> 01:14:23,760 за нас обоих. 1252 01:14:25,387 --> 01:14:26,513 Хорошо, партнер. 1253 01:14:35,564 --> 01:14:36,815 Она у нас. 1254 01:14:39,860 --> 01:14:40,986 Привет, мама. 1255 01:14:43,363 --> 01:14:46,658 Я понимаю, но Марта очень переживает. 1256 01:14:46,742 --> 01:14:48,827 Да, она говорит, что не может выйти на сцену. 1257 01:14:48,911 --> 01:14:51,163 Я загляну к ней через пять минут. 1258 01:14:58,462 --> 01:14:59,296 Марта? 1259 01:15:14,645 --> 01:15:17,773 АНДРЕС ЭРНАНДЕС 1260 01:15:18,732 --> 01:15:19,900 Андрес. 1261 01:15:31,954 --> 01:15:34,248 Ты Виво? 1262 01:15:37,167 --> 01:15:39,878 Ты приехал с Кубы? 1263 01:15:40,629 --> 01:15:42,130 Что ты здесь делаешь? 1264 01:15:49,930 --> 01:15:51,181 "Марте". 1265 01:15:53,642 --> 01:15:55,310 Это Андрес написал. 1266 01:15:56,061 --> 01:15:57,187 Для меня? 1267 01:16:06,238 --> 01:16:07,698 Спасибо. 1268 01:16:08,824 --> 01:16:11,827 Он никогда не говорил мне о своих чувствах. 1269 01:16:14,162 --> 01:16:16,206 Я тоже тебя люблю, Андрес. 1270 01:16:18,667 --> 01:16:20,669 О, Виво, спасибо. 1271 01:16:22,629 --> 01:16:25,883 Сеньора, мы готовы по вашему сигналу. 1272 01:16:26,633 --> 01:16:27,759 Мне пора. 1273 01:16:29,553 --> 01:16:34,141 А я думала, что этот концерт - прощание со старыми песнями. 1274 01:16:34,224 --> 01:16:35,642 А теперь 1275 01:16:35,726 --> 01:16:37,936 у меня есть новая песня. 1276 01:16:41,356 --> 01:16:42,566 Знаешь, Виво. 1277 01:16:43,150 --> 01:16:45,485 Андрес бы очень тобой гордился. 1278 01:17:25,150 --> 01:17:28,946 Но, мама, Виво должен был доставить Марте песню о любви. 1279 01:17:29,029 --> 01:17:31,949 Ты себя слышишь? Габриэла, это безумие. 1280 01:17:32,032 --> 01:17:35,494 Поэтому я и не хотела тебе говорить. Я знала, что ты не поймешь. 1281 01:17:35,577 --> 01:17:37,871 Я тебя отлично понимаю. 1282 01:17:37,955 --> 01:17:40,207 Нет, не понимаешь. 1283 01:17:40,290 --> 01:17:41,708 Не так, как папа. 1284 01:17:41,792 --> 01:17:44,169 Нет. Не начинай, Габриэла. 1285 01:17:44,253 --> 01:17:46,004 Его здесь нет. А я с тобой. 1286 01:17:46,088 --> 01:17:48,924 Я знаю, что я не такая, как твой отец. 1287 01:17:49,007 --> 01:17:52,094 Я знаю, я не смешная и не занимаюсь музыкой. 1288 01:17:52,177 --> 01:17:54,471 Но ты можешь поговорить со мной. 1289 01:17:54,555 --> 01:17:57,683 Ты даже не понимаешь, почему это для меня так важно. 1290 01:17:59,351 --> 01:18:01,061 А Виво понимает. 1291 01:18:01,144 --> 01:18:02,688 Виво на Кубе. 1292 01:18:05,858 --> 01:18:06,817 Виво. 1293 01:18:18,036 --> 01:18:19,913 Ты передал песню Марте? 1294 01:18:21,582 --> 01:18:22,875 У тебя получилось. 1295 01:18:25,043 --> 01:18:26,211 Да, верно. 1296 01:18:26,295 --> 01:18:27,671 У нас получилось. 1297 01:18:29,423 --> 01:18:31,884 Подожди, подожди. 1298 01:18:31,967 --> 01:18:33,802 Ты говорила правду? 1299 01:18:35,554 --> 01:18:36,680 О, Габи. 1300 01:18:38,140 --> 01:18:39,391 Но все же, 1301 01:18:39,474 --> 01:18:43,103 ты не можешь ехать за тридевять земель в Майами, не сказав мне. 1302 01:18:43,187 --> 01:18:46,356 Я знаю. Прости. Но... 1303 01:18:47,232 --> 01:18:49,568 ...мне надо было доставить песню дяди. 1304 01:18:51,236 --> 01:18:54,114 Он не успел сказать Марте, что любил ее. 1305 01:18:55,866 --> 01:18:56,700 Как... 1306 01:18:58,452 --> 01:19:02,664 ...и я не успела сказать папе, как сильно его люблю. 1307 01:19:20,140 --> 01:19:22,267 Твой отец знал, что ты его любишь. 1308 01:19:22,351 --> 01:19:25,229 Каждое мгновенье, начиная с первой встречи. 1309 01:19:25,312 --> 01:19:27,105 И эта любовь, Габриэла... 1310 01:19:27,648 --> 01:19:29,399 Эта любовь будет вечной. 1311 01:19:29,483 --> 01:19:30,984 В твоем сердце. 1312 01:19:44,373 --> 01:19:48,877 Ладно, пристегнитесь, нам надо успеть на концерт. 1313 01:20:13,277 --> 01:20:15,028 Спасибо всем. 1314 01:20:15,112 --> 01:20:16,238 Спасибо. 1315 01:20:16,989 --> 01:20:19,283 И чтобы попрощаться, 1316 01:20:19,825 --> 01:20:21,952 я бы хотела завершить концерт песней, 1317 01:20:22,035 --> 01:20:24,997 которую написал мой старый друг, 1318 01:20:26,582 --> 01:20:29,793 а доставили мои новые друзья. 1319 01:20:40,762 --> 01:20:44,016 Мамбо Кабана 1320 01:20:45,058 --> 01:20:48,937 Мамбо Кабана 1321 01:20:49,021 --> 01:20:52,191 Твой самолет улетает утром 1322 01:20:53,358 --> 01:20:56,195 Скоро мир увидит, как ты сияешь 1323 01:20:57,696 --> 01:21:00,115 Как бы я хотел поехать с тобой 1324 01:21:01,867 --> 01:21:04,286 Но твой путь - не мой путь 1325 01:21:06,121 --> 01:21:08,957 Мир скоро будет восхищен тобой 1326 01:21:10,250 --> 01:21:12,920 А я научусь жить без тебя 1327 01:21:14,463 --> 01:21:16,882 Каждая мелодия для тебя 1328 01:21:18,634 --> 01:21:21,220 Все песни, что я пишу, о тебе 1329 01:21:21,303 --> 01:21:25,098 И страх, что удерживает меня у двери 1330 01:21:25,182 --> 01:21:29,603 Они не должны мешать твоему желанию 1331 01:21:29,686 --> 01:21:33,649 Я здесь Но на другом берегу 1332 01:21:33,732 --> 01:21:38,654 Я всегда с тобой Слежу, как ты паришь 1333 01:21:38,737 --> 01:21:42,282 Когда самолет приземлится 1334 01:21:42,366 --> 01:21:46,119 Храни эту песню в сердце 1335 01:21:46,995 --> 01:21:50,707 Когда дорога ведет лишь в одну сторону 1336 01:21:50,791 --> 01:21:54,378 Храни эту песню в сердце 1337 01:21:55,546 --> 01:21:59,132 Когда годы пройдут А любовь останется 1338 01:21:59,216 --> 01:22:02,928 Храни эту песню в сердце 1339 01:22:03,720 --> 01:22:07,891 Я буду с тобой Когда будешь петь эту песню 1340 01:22:07,975 --> 01:22:11,353 Всегда в твоем сердце 1341 01:22:13,438 --> 01:22:16,066 Мамбо Кабана 1342 01:22:56,106 --> 01:22:59,985 Храни эту песню в сердце 1343 01:23:42,945 --> 01:23:44,988 Ладно, Габи. За работу. 1344 01:23:52,704 --> 01:23:53,872 ПЛОЩАДЬ КИ-УЭСТ 1345 01:23:56,333 --> 01:23:57,834 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ПЛОЩАДЬ КИ-УЭСТ 1346 01:24:10,889 --> 01:24:11,723 Эй 1347 01:24:11,807 --> 01:24:14,184 Взрослые Животные и дети 1348 01:24:14,268 --> 01:24:16,770 Всем сюда 1349 01:24:16,854 --> 01:24:21,859 Мы подготовили для вас Ослепительное зрелище 1350 01:24:21,942 --> 01:24:24,820 Представляю единственного и неповторимого 1351 01:24:24,903 --> 01:24:27,406 Виво 1352 01:24:27,489 --> 01:24:28,615 Давай, давай 1353 01:24:28,699 --> 01:24:29,867 Давай, давай 1354 01:24:29,950 --> 01:24:32,035 Дамы и господа С вами Виво и подружка 1355 01:24:32,119 --> 01:24:34,162 Мой ритм из сердца Города Гаваны 1356 01:24:34,246 --> 01:24:36,665 Я его беру с собой В каждый город, где живу 1357 01:24:36,748 --> 01:24:39,084 Я получил подарок От которого никогда не откажусь 1358 01:24:39,167 --> 01:24:41,545 Давние традиции Карибского моря 1359 01:24:41,628 --> 01:24:44,464 Вместе с Габи Из великолепной Флориды 1360 01:24:44,548 --> 01:24:46,592 Мы сражались со стихиями И со злобными рептилиями 1361 01:24:46,675 --> 01:24:49,052 Мы отлично плясали Под наши дудки 1362 01:24:49,136 --> 01:24:51,471 Мой пернатый друг Пролетел весь меридиан 1363 01:24:51,555 --> 01:24:53,807 А Валентина Блистает красотой 1364 01:24:53,891 --> 01:24:56,560 Они сияют, как бриллиант Из лучшего обсидиана 1365 01:24:56,643 --> 01:24:58,937 И танцуют танго Как настоящие аргентинцы 1366 01:24:59,021 --> 01:25:00,939 Но черт Вы не понимаете, о чем я пою 1367 01:25:01,023 --> 01:25:03,775 Потому что я бегаю по кругу И раскачиваюсь в танце 1368 01:25:03,859 --> 01:25:05,152 Дай мне ритм Дай мне минуту 1369 01:25:05,235 --> 01:25:06,695 Назови предел Чтобы я превысил его 1370 01:25:06,778 --> 01:25:09,156 Новая песня - это то, что надо 1371 01:25:11,200 --> 01:25:12,826 Эй 1372 01:25:15,370 --> 01:25:17,956 А если вам нравится танец Похлопайте в ладоши 1373 01:25:18,040 --> 01:25:19,124 Если вам нравится танец 1374 01:25:19,208 --> 01:25:20,626 Похлопайте в ладоши Да! 1375 01:25:25,255 --> 01:25:27,549 А если вам нравится танец Похлопайте в ладоши 1376 01:25:27,633 --> 01:25:28,675 Если вам нравится танец 1377 01:25:28,759 --> 01:25:30,761 Похлопайте в ладоши Да! 1378 01:25:39,353 --> 01:25:41,939 А если нравится эта песня Пойте с нами 1379 01:25:42,022 --> 01:25:44,233 Если нравится песня Пойте с нами 1380 01:25:44,316 --> 01:25:46,735 Если нравится песня Пойте с нами 1381 01:25:46,818 --> 01:25:49,071 Если нравится песня Пойте с нами 1382 01:25:49,154 --> 01:25:50,322 Да! 1383 01:26:05,671 --> 01:26:09,675 Мы такие одни 1384 01:29:49,353 --> 01:29:51,563 ВИВО 1385 01:35:31,195 --> 01:35:33,697 Перевод субтитров: Диана Бояхчян