1
00:01:26,633 --> 00:01:27,843
ВИВО
2
00:01:36,435 --> 00:01:38,103
Ты готов, Виво?
3
00:01:39,146 --> 00:01:41,732
Тогда за работу.
4
00:01:41,815 --> 00:01:45,110
Эй
Дамы и господа
5
00:01:45,194 --> 00:01:47,905
Мы начинаем наше шоу
6
00:01:47,988 --> 00:01:51,116
Собирайтесь
7
00:01:51,200 --> 00:01:54,578
Эй
Мы приготовили для вас
8
00:01:54,661 --> 00:01:57,331
Ослепительное зрелище
9
00:01:57,414 --> 00:02:00,792
Прямо здесь
10
00:02:00,876 --> 00:02:02,669
Подходите, друзья мои
11
00:02:02,753 --> 00:02:04,963
Итак
12
00:02:05,047 --> 00:02:08,216
Представляю единственного и неповторимого
13
00:02:08,299 --> 00:02:10,385
Виво
14
00:02:10,469 --> 00:02:11,762
ВИВО
15
00:02:24,650 --> 00:02:26,193
Эта штука включена?
16
00:02:26,276 --> 00:02:29,404
Давайте подходите
Поехали
17
00:02:31,323 --> 00:02:33,659
Так, посещаемость низкая
Но это небольшая загвоздка
18
00:02:33,742 --> 00:02:36,328
Все изменится
Когда мы начнем шоу
19
00:02:36,411 --> 00:02:38,497
Мы в двух кварталах от дома
Это знакомое место
20
00:02:38,580 --> 00:02:40,707
Это наше место на площади
Зацените нашу программу
21
00:02:40,791 --> 00:02:43,085
Дамы и господа
Я - кинкажу Виво
22
00:02:43,168 --> 00:02:44,002
Что такое кинкажу?
23
00:02:44,086 --> 00:02:46,255
Детка, думаю, ты
Готова узнать что-то новое
24
00:02:46,338 --> 00:02:47,673
Смотри, как я пляшу, когда пою
25
00:02:47,756 --> 00:02:50,300
Обо всем, что заставит тебя
Закричать: "Ухты!"
26
00:02:50,384 --> 00:02:51,802
Эй
27
00:02:58,225 --> 00:02:59,476
Это Андрес
Он поет
28
00:02:59,560 --> 00:03:01,144
- Эй
- Эй
29
00:03:08,902 --> 00:03:13,532
Мы с тобой
Единственные в своем роде
30
00:03:13,615 --> 00:03:18,412
Всегда следуем за временем
31
00:03:18,495 --> 00:03:21,373
Мы - часть проверенной временем традиции
Времени и четкости
32
00:03:21,456 --> 00:03:24,835
Мы лучшие музыканты
Мы победим всех конкурентов
33
00:03:24,918 --> 00:03:27,504
Часы тикают
А я классно пою под ритм клаве
34
00:03:27,588 --> 00:03:30,132
Смотрите
Как люди кидают доллары и песо
35
00:03:30,215 --> 00:03:33,635
Мы делаем это весь день, каждый день
Поцелуй меня
36
00:03:33,719 --> 00:03:34,720
Поцелуй меня
37
00:03:35,345 --> 00:03:37,139
Сейчас вернусь
А теперь смотри
38
00:03:46,523 --> 00:03:51,236
Мы с тобой
Единственные в своем роде
39
00:03:51,320 --> 00:03:55,449
Всегда следуем за временем
40
00:03:55,532 --> 00:03:56,909
Ладно
Вы, возможно, думаете
41
00:03:56,992 --> 00:03:58,952
Зачем кинкажу
Играет музыку на Кубе?
42
00:03:59,036 --> 00:04:01,038
Разве вы не живете в джунглях?
43
00:04:01,121 --> 00:04:02,915
Может, я ребенком упал в грузовой ящик
44
00:04:02,998 --> 00:04:05,918
А потом оказался в новом месте
И пел новую песню
45
00:04:06,001 --> 00:04:07,794
Я помню только, что хотел есть
И бежать
46
00:04:07,878 --> 00:04:10,464
От того, кто был голоднее
И загнал меня на дерево
47
00:04:10,547 --> 00:04:12,466
Угадайте, кто пришел
На помощь со своим тресом
48
00:04:12,549 --> 00:04:13,509
Андрес, да
49
00:04:13,592 --> 00:04:15,594
И благословил меня этой мелодией
50
00:04:18,096 --> 00:04:20,098
Откуда ты, чикито?
51
00:04:22,643 --> 00:04:24,895
Ты любишь музыку, правда?
52
00:04:25,437 --> 00:04:27,189
Слезай с дерева
53
00:04:27,731 --> 00:04:29,650
Можешь остаться со мной
54
00:04:30,400 --> 00:04:32,361
Но как же тебя зовут?
55
00:04:33,737 --> 00:04:38,116
Ты так полон музыки и жизни,
у меня есть для тебя идеальное имя.
56
00:04:38,700 --> 00:04:40,744
Виво
57
00:04:40,827 --> 00:04:43,121
И если вам нравится
Передайте шляпу
58
00:04:43,205 --> 00:04:45,582
Вот так
Передайте шляпу
59
00:04:45,666 --> 00:04:47,793
И если вам нравится
Передайте шляпу
60
00:04:47,876 --> 00:04:50,295
Я - Виво
Я быстрее любого кота
61
00:04:50,379 --> 00:04:52,506
И если вам нравится
Передайте шляпу
62
00:04:52,589 --> 00:04:54,925
Вот так
Передайте шляпу
63
00:04:55,008 --> 00:04:57,386
И если вам нравится
Передайте шляпу
64
00:04:57,469 --> 00:04:59,805
Я приспособился к этой среде обитания
65
00:04:59,888 --> 00:05:04,560
Мы с тобой
Единственные в своем роде
66
00:05:04,643 --> 00:05:07,062
- Следуем времени
- Следуем времени
67
00:05:07,145 --> 00:05:10,274
- Всегда
- Всегда
68
00:05:10,357 --> 00:05:12,568
- Эй
- Нам нравится, и передаем шляпу
69
00:05:12,651 --> 00:05:14,987
Вот так
Мы передаем шляпу
70
00:05:15,070 --> 00:05:17,322
Нам нравится
И передаем шляпу
71
00:05:17,406 --> 00:05:19,908
Вот так
Передаем шляпу
72
00:05:19,992 --> 00:05:23,620
Мы с тобой
Единственные в своем роде
73
00:05:23,704 --> 00:05:24,788
Единственные в своем роде
74
00:05:24,872 --> 00:05:29,334
Всегда следуем за временем
75
00:05:29,418 --> 00:05:33,755
Всегда
76
00:05:37,342 --> 00:05:38,343
Всегда
77
00:05:41,013 --> 00:05:44,016
И вот как это делается на Кубе, в Гаване.
78
00:05:44,099 --> 00:05:47,019
Точность, чувство времени,
ни одна минута не потрачена впустую.
79
00:05:47,102 --> 00:05:50,230
Хотя мы с Андресом
говорили на разных языках,
80
00:05:50,314 --> 00:05:53,692
когда дело касалось музыки,
между нами была такая гармония,
81
00:05:53,775 --> 00:05:56,403
что мы заканчивали
музыкальные фразы друг друга.
82
00:05:58,197 --> 00:06:00,157
Как обычно, отличное шоу, Виво.
83
00:06:00,240 --> 00:06:01,325
Есть хочешь?
84
00:06:01,992 --> 00:06:03,493
Хочешь крокет?
85
00:06:04,119 --> 00:06:05,204
Может, манго?
86
00:06:08,081 --> 00:06:10,334
Кое-кто очень любит манго.
87
00:06:15,047 --> 00:06:18,383
Вы, возможно, смотрите на нас и думаете:
"У этих парней идеальная жизнь".
88
00:06:18,467 --> 00:06:19,760
И это правда.
89
00:06:19,843 --> 00:06:20,844
Было правдой,
90
00:06:20,928 --> 00:06:22,930
пока не пришло письмо.
91
00:06:36,360 --> 00:06:37,361
Ладно.
92
00:06:40,489 --> 00:06:41,323
Тебе...
93
00:06:42,366 --> 00:06:43,367
...письмо.
94
00:06:43,450 --> 00:06:45,035
Большое спасибо,Монтойя.
95
00:06:53,627 --> 00:06:54,920
МАРТА САНДОВАЛ ДИАС
96
00:06:55,003 --> 00:06:56,296
Марта.
97
00:06:57,297 --> 00:06:59,299
Но как?
98
00:06:59,383 --> 00:07:01,385
Марта? Кто такая Марта?
99
00:07:04,555 --> 00:07:06,223
"ДорогойАндрес".
100
00:07:07,599 --> 00:07:08,642
Кто такая Марта?
101
00:07:08,725 --> 00:07:14,147
"Что я могу написать
в письме после стольких лет разлуки?"
102
00:07:14,731 --> 00:07:18,735
Я собираюсь на пенсию,
и на меня нахлынули воспоминания
103
00:07:18,819 --> 00:07:22,114
о прекрасной музыке,
которую мы когда-то писали вместе.
104
00:07:22,197 --> 00:07:27,119
Не знаю, простишь ли ты мое молчание
после стольких лет разлуки.
105
00:07:27,202 --> 00:07:31,957
Но теперь мое самое большое желание -
снова спеть с тобой.
106
00:07:32,541 --> 00:07:34,751
"Мой прощальный концерт 16 июня
107
00:07:34,835 --> 00:07:38,255
в 'Мамбо Кабане' в Майами.
108
00:07:38,338 --> 00:07:39,506
МАРТА САНДОВАЛ
109
00:07:39,590 --> 00:07:44,136
Если твой трес с тобой,
я уверена, ты мечтаешь о том же.
110
00:07:45,012 --> 00:07:47,681
Надеюсь, еще не слишком поздно.
111
00:07:48,223 --> 00:07:50,434
Люблю,Марта".
112
00:07:51,435 --> 00:07:53,061
Поверить не могу.
113
00:07:53,145 --> 00:07:55,105
Марта Сандовал.
114
00:07:55,189 --> 00:07:56,857
Вы сказали "Марта Сандовал"?
115
00:07:56,940 --> 00:07:58,609
Последний концерт Марты?
116
00:07:58,692 --> 00:08:00,444
Подождите. Кто такая Марта?
117
00:08:00,527 --> 00:08:01,528
Ты поедешь в Майами?
118
00:08:01,612 --> 00:08:04,281
Нет. Мы лишь ходим из квартиры на площадь.
119
00:08:04,364 --> 00:08:05,991
Это и есть наш маршрут. Два квартала.
120
00:08:06,074 --> 00:08:07,784
Ты должен поехать, Андрес.
121
00:08:07,868 --> 00:08:10,495
Наконец-то вы споете вместе в Майами.
122
00:08:10,579 --> 00:08:13,498
Что? Нет, наши зрители здесь.
123
00:08:13,582 --> 00:08:16,126
Я не могу ехать в Майами. Я уже стар.
124
00:08:16,210 --> 00:08:17,753
Да, ты прав. Знай свои пределы.
125
00:08:17,836 --> 00:08:19,796
Давайте соберем деньги на билеты.
126
00:08:24,176 --> 00:08:25,844
Не стоит увлекаться.
127
00:08:26,637 --> 00:08:27,513
Кто такая Марта?
128
00:08:28,764 --> 00:08:29,973
Эй!
129
00:08:32,726 --> 00:08:34,895
Эй! Кто такая Марта?
130
00:08:50,619 --> 00:08:51,995
МАРТА САНДОВАЛ
И АНДРЕС ЭРНАНДЕС
131
00:08:52,079 --> 00:08:52,913
Подожди.
132
00:08:53,872 --> 00:08:54,873
Это ты?
133
00:08:55,916 --> 00:08:58,168
Я думал, ты всегда был старым.
134
00:09:01,380 --> 00:09:03,924
Так вы были дуэтом.
135
00:09:04,007 --> 00:09:04,883
Марта.
136
00:09:05,926 --> 00:09:08,095
Она была звездой Гаваны.
137
00:09:08,178 --> 00:09:11,181
У нее был самый красивый голос на Кубе.
138
00:09:11,765 --> 00:09:15,269
И она была любовью моей жизни.
139
00:09:16,061 --> 00:09:18,313
Но я никогда не говорил
ей о своих чувствах.
140
00:09:19,815 --> 00:09:23,151
Все знали, что однажды она станет звездой.
141
00:09:23,235 --> 00:09:24,653
БАР "ЛА-ЛА ХА"
142
00:09:32,202 --> 00:09:36,874
Однажды после очередного аншлага
я понял, что настал момент признаться.
143
00:09:36,957 --> 00:09:40,794
Я наконец набрался смелости
рассказать ей о своих чувствах.
144
00:09:42,838 --> 00:09:47,467
Но в тот момент нас
прервал промоутер из США.
145
00:09:47,551 --> 00:09:53,307
Он предложил Марте шанс
выступить в "Мамбо Кабане" в Майами.
146
00:09:53,390 --> 00:09:55,809
Марта парила в воздухе.
147
00:09:55,893 --> 00:09:58,729
Ее мечта наконец-то сбылась.
148
00:09:59,563 --> 00:10:02,316
И в этот момент
149
00:10:02,399 --> 00:10:06,278
я понял, что если скажу ей о том,
что у меня на сердце,
150
00:10:06,361 --> 00:10:08,989
она не захочет идти за своей мечтой.
151
00:10:10,073 --> 00:10:12,826
И я решил не говорить ей о своих чувствах,
152
00:10:13,619 --> 00:10:15,537
я ничего не сказал.
153
00:10:41,104 --> 00:10:44,191
Без нее Гавана опустела.
154
00:10:44,274 --> 00:10:45,526
Как и я.
155
00:10:46,068 --> 00:10:49,279
Всю свою любовь, всю свою печаль
156
00:10:49,363 --> 00:10:50,822
я вложил в песню.
157
00:10:54,993 --> 00:10:58,789
Мне было больно исполнить ее.
158
00:10:58,872 --> 00:11:02,793
Песню, которую Марта никогда не услышит.
159
00:11:08,257 --> 00:11:09,967
Вот она, Виво.
160
00:11:10,050 --> 00:11:12,386
Моя последняя песня.
161
00:11:12,469 --> 00:11:13,720
МАРТЕ
162
00:11:16,557 --> 00:11:19,309
Она ее так и не услышала.
163
00:11:19,935 --> 00:11:21,395
Это так грустно.
164
00:11:21,478 --> 00:11:25,607
Но теперь, друг мой,
у меня есть величайший в мире подарок.
165
00:11:25,691 --> 00:11:27,276
Второй шанс.
166
00:11:27,860 --> 00:11:28,861
Второй что?
167
00:11:28,944 --> 00:11:31,947
Мы едем в "Мамбо Кабану".
168
00:11:32,030 --> 00:11:32,990
"Мамбо" чего?
169
00:11:35,075 --> 00:11:36,827
Есть одно место
170
00:11:37,744 --> 00:11:39,538
За много миль
171
00:11:39,621 --> 00:11:43,000
Где ритм за душу берет
172
00:11:43,584 --> 00:11:45,085
И не отпускает
173
00:11:45,168 --> 00:11:46,628
Ты понимаешь
174
00:11:46,712 --> 00:11:49,339
Что ты в "Мамбо Кабане"
175
00:11:52,009 --> 00:11:53,927
Сердце будет быстро стучать
176
00:11:54,636 --> 00:11:56,180
Заиграют духовые
177
00:11:56,263 --> 00:11:59,600
И ты уже не заснешь
178
00:12:00,142 --> 00:12:01,685
Это мой шанс
179
00:12:01,768 --> 00:12:03,478
Потанцевать с ней
180
00:12:03,562 --> 00:12:06,023
В "Мамбо Кабане"
181
00:12:06,106 --> 00:12:08,609
В "Мамбо Кабане"
В "Мамбо Кабане"
182
00:12:08,692 --> 00:12:11,153
Притормози
183
00:12:11,236 --> 00:12:12,946
Все происходит слишком быстро
184
00:12:13,030 --> 00:12:15,282
Мы покидаем родной город
185
00:12:15,365 --> 00:12:17,201
С письмом из прошлого
186
00:12:17,284 --> 00:12:19,203
Нет, нет, останься дома
187
00:12:19,286 --> 00:12:21,663
В жизни, которую мы создали
188
00:12:21,747 --> 00:12:23,540
С песнями, что мы играли
189
00:12:23,624 --> 00:12:26,877
Виво, не бойся
190
00:12:26,960 --> 00:12:30,172
Еще не поздно
191
00:12:31,215 --> 00:12:35,219
Еще не поздно
192
00:12:35,302 --> 00:12:39,223
Еще не поздно
193
00:12:42,351 --> 00:12:44,895
Что происходит?
194
00:12:47,814 --> 00:12:49,149
"МАМБО КАБАНА"
195
00:12:52,361 --> 00:12:55,739
Я вижу и слышу все, друг мой
196
00:12:56,323 --> 00:12:57,157
Мы поем для публики
197
00:12:57,241 --> 00:12:58,075
Что?
198
00:12:58,158 --> 00:12:59,618
Вместе в этом зале
199
00:12:59,701 --> 00:13:00,536
Подожди.
200
00:13:00,619 --> 00:13:03,830
И Марта поет так красиво
201
00:13:03,914 --> 00:13:08,669
Но мелодия, которую она поет, моя
Вот эта...
202
00:13:11,505 --> 00:13:13,257
"Мамбо Кабана"
203
00:13:13,340 --> 00:13:15,467
Еще не поздно
204
00:13:15,551 --> 00:13:17,010
Андрес!
205
00:13:19,930 --> 00:13:21,640
"Мамбо Кабана"
206
00:13:21,723 --> 00:13:24,601
Еще не поздно
207
00:13:28,021 --> 00:13:30,399
Еще не поздно
208
00:13:32,150 --> 00:13:35,028
Еще не поздно
209
00:13:35,112 --> 00:13:36,697
Поедем завтра
210
00:13:38,740 --> 00:13:40,701
"Мамбо Кабана"
211
00:13:44,955 --> 00:13:47,040
Неужели ты и правда думаешь уехать?
212
00:13:48,834 --> 00:13:51,044
О, Виво. Ты тоже рад?
213
00:13:51,128 --> 00:13:52,588
Нет, я не рад.
214
00:13:52,671 --> 00:13:56,049
Майами не для нас. Мы из маленького
городка. Наше место - площадь.
215
00:13:56,133 --> 00:13:59,261
Не волнуйся. Все будет хорошо.
216
00:14:00,721 --> 00:14:01,722
Лови.
217
00:14:04,683 --> 00:14:05,976
Эй!
218
00:14:12,191 --> 00:14:13,775
Послушай, Виво.
219
00:14:13,859 --> 00:14:17,112
Я должен доставить эту песню Марте.
220
00:14:17,196 --> 00:14:19,323
Она должна знать, что я люблю ее.
221
00:14:20,282 --> 00:14:22,075
Всего одна песня.
222
00:14:27,664 --> 00:14:29,583
Виво, ты куда?
223
00:14:33,545 --> 00:14:35,214
Эх, Виво.
224
00:14:40,427 --> 00:14:41,637
О чем он думает?
225
00:14:41,720 --> 00:14:43,305
Лететь в Майами.
226
00:14:43,388 --> 00:14:47,518
Прошло 60 лет, а ты летишь
в такую даль ради одного концерта.
227
00:14:47,601 --> 00:14:49,019
Ради одной песни.
228
00:14:49,937 --> 00:14:52,356
Что эта песня вообще изменит?
229
00:15:45,325 --> 00:15:46,326
Что же я делаю?
230
00:15:47,953 --> 00:15:49,037
Ну же, Виво.
231
00:16:12,936 --> 00:16:15,189
Чемодан сам себя не соберет.
232
00:16:33,373 --> 00:16:34,208
Так.
233
00:16:39,463 --> 00:16:40,923
Прекрасный день для путешествия.
234
00:16:42,174 --> 00:16:43,383
Доброе утро.
235
00:16:44,510 --> 00:16:48,514
Послушай, прости меня за вчерашнее.
236
00:16:48,597 --> 00:16:49,973
Но, думаю, мы...
237
00:16:53,227 --> 00:16:54,228
Андрес?
238
00:17:05,280 --> 00:17:06,698
МАРТЕ
239
00:18:27,571 --> 00:18:31,450
Гавана потеряла хорошего
друга, Андреса Эрнандеса.
240
00:18:32,159 --> 00:18:36,246
Годами звуки его треса
наполняли эту площадь
241
00:18:36,330 --> 00:18:37,497
и наши сердца.
242
00:18:38,207 --> 00:18:40,042
Мы были так рады,
243
00:18:40,125 --> 00:18:43,921
что он собирался воссоединиться
с Мартой Сандовал.
244
00:18:44,504 --> 00:18:47,591
Но этому не суждено было случиться.
245
00:18:49,927 --> 00:18:51,553
Сеньора.
246
00:18:59,144 --> 00:19:01,355
Меня зовут Роза Эрнандес.
247
00:19:03,106 --> 00:19:06,151
Андрес был дядей моего покойного мужа.
248
00:19:06,235 --> 00:19:08,779
Мы с дочерью Габриэлой
приехали из Флориды.
249
00:19:08,862 --> 00:19:10,781
И мы впервые на Кубе.
250
00:19:11,323 --> 00:19:13,200
Эй, это моя мама.
251
00:19:15,869 --> 00:19:18,580
Меня зовут Габи. Ты Виво, верно?
252
00:19:19,873 --> 00:19:22,292
Я знаю, как тебе тяжело.
253
00:19:22,918 --> 00:19:24,711
Я тоже потеряла отца.
254
00:19:25,504 --> 00:19:28,507
Связь Карлоса с Кубой
255
00:19:28,590 --> 00:19:32,302
не могли разрушить ни время,
ни расстояние.
256
00:19:32,386 --> 00:19:36,014
Нерушимая связь. Вот что у нас есть.
257
00:19:36,098 --> 00:19:38,225
Семья заботится о семье, верно?
258
00:19:39,059 --> 00:19:40,894
Видишь, ты понял.
259
00:19:40,978 --> 00:19:42,896
Погоди, у меня есть идея.
260
00:19:42,980 --> 00:19:46,066
Поехали жить ко мне во Флориду.
261
00:19:46,149 --> 00:19:49,570
Да, завтра мы возвращаемся домой.
Давай. Залезай в сумку.
262
00:19:52,281 --> 00:19:54,283
Погоди, Виво. Ты куда?
263
00:19:54,366 --> 00:19:56,702
Ты волнуешься из-за того,
что некуда ходить в туалет?
264
00:19:56,785 --> 00:19:59,371
Все хорошо. У меня есть салфетки.
265
00:19:59,454 --> 00:20:03,500
Спасибо, что приняли нас
с Габриэлой с распростертыми объятиями.
266
00:20:07,588 --> 00:20:10,257
А теперь пора прощаться
267
00:20:10,340 --> 00:20:14,928
с Андресом Эрнандесом и послушать
еще одну песню в его честь.
268
00:20:54,343 --> 00:20:58,180
Ты провел жизнь, сочиняя музыку
269
00:20:59,848 --> 00:21:02,768
Я думал, песням не будет конца
270
00:21:05,062 --> 00:21:07,689
А теперь так тихо
271
00:21:10,692 --> 00:21:14,238
Я лишь хочу играть с тобой снова
Мой друг
272
00:21:16,490 --> 00:21:20,619
Ты заснул, напевая музыку
273
00:21:21,870 --> 00:21:25,040
Солнце встало
А ты нет
274
00:21:27,042 --> 00:21:29,545
И вот я один
275
00:21:32,506 --> 00:21:35,509
У меня осталась лишь одна просьба
276
00:21:35,592 --> 00:21:38,554
Еще одна песня
Лишь одна песня
277
00:21:38,637 --> 00:21:39,930
Выйди на бис к нам
278
00:21:40,013 --> 00:21:43,851
Не уходи
Нам еще нужно сыграть музыку
279
00:21:44,852 --> 00:21:46,228
Эй
Я сказал
280
00:21:46,311 --> 00:21:49,231
Еще одна песня
Лишь одна песня
281
00:21:49,314 --> 00:21:50,649
Все, чего я жажду
282
00:21:50,732 --> 00:21:53,485
Дай знак
Что еще не поздно
283
00:21:54,486 --> 00:21:57,406
Еще не поздно
284
00:21:58,407 --> 00:22:01,410
Еще одна песня
Еще одна песня
285
00:22:03,704 --> 00:22:06,874
Еще одна песня
Еще одна песня
286
00:22:09,126 --> 00:22:11,879
Еще одна песня
Еще одна песня
287
00:22:11,962 --> 00:22:15,340
Если ты будешь жить
То только через музыку
288
00:22:15,424 --> 00:22:17,259
Еще одна песня
Еще одна песня
289
00:22:17,342 --> 00:22:19,803
Песня, которую должны услышать
290
00:22:19,887 --> 00:22:21,889
Еще одна песня
Еще одна песня
291
00:22:21,972 --> 00:22:25,142
И я доставлю ее туда, где ей и место
292
00:22:25,225 --> 00:22:27,227
Еще одна песня
Еще одна песня
293
00:22:27,311 --> 00:22:30,397
Мне лишь нужно спеть громче
Чем позволяет мне страх
294
00:22:30,480 --> 00:22:33,025
Ты нужен мне здесь
295
00:22:33,108 --> 00:22:35,944
Для еще одной песни
Лишь одной песни
296
00:22:36,028 --> 00:22:37,446
Ты должен еще раз выступить
297
00:22:37,529 --> 00:22:38,822
Мне надо идти
298
00:22:38,906 --> 00:22:41,617
Успеть на шоу
299
00:22:42,201 --> 00:22:43,452
И всем рассказать
300
00:22:43,535 --> 00:22:46,705
Что есть еще одна песня
Лишь одна песня
301
00:22:46,788 --> 00:22:49,333
Мне надо быть сильным
Меня ждет долгий путь
302
00:22:49,416 --> 00:22:52,044
Надо петь сквозь сомнения
Надо петь сквозь страх
303
00:22:52,127 --> 00:22:54,671
С яростным криком
Прорвись сквозь страх
304
00:22:54,755 --> 00:22:57,174
Словно солнце сквозь тучи
Будто ты все еще здесь
305
00:22:57,257 --> 00:22:58,383
И плакать нельзя
306
00:22:58,467 --> 00:23:00,052
Я попытаюсь
307
00:23:00,135 --> 00:23:03,514
Я постараюсь быть сильным
Да, я иду вперед
308
00:23:03,597 --> 00:23:10,604
Пора спеть еще одну песню
309
00:23:22,241 --> 00:23:23,659
Та странная девочка.
310
00:23:23,742 --> 00:23:25,619
Габи, что ты делаешь?
311
00:23:25,702 --> 00:23:26,912
Играю мелодию.
312
00:23:26,995 --> 00:23:29,873
Может, Виво ее услышит,
и я заберу его во Флориду.
313
00:23:29,957 --> 00:23:31,833
Ах, да. Она же из Флориды.
314
00:23:31,917 --> 00:23:34,461
Габриэла, что я сказала?
Больше никаких питомцев.
315
00:23:34,545 --> 00:23:35,379
Пожалуйста.
316
00:23:35,462 --> 00:23:37,214
Нет, нет.
317
00:23:37,297 --> 00:23:40,384
Кроме того, диким животным
в самолет нельзя.
318
00:23:41,260 --> 00:23:42,636
Сеньора Эрнандес.
319
00:23:43,929 --> 00:23:46,431
Я так рад, что застал вас.
320
00:23:48,350 --> 00:23:51,520
Габи, дорогая, мы знаем,
что ты обожаешь музыку,
321
00:23:51,603 --> 00:23:53,480
как твой дядя Андрес.
322
00:23:53,564 --> 00:23:58,235
И мы хотели поделиться с тобой
его музыкальным наследием.
323
00:23:58,318 --> 00:24:00,988
Винтажные маракасы? Клавес?
324
00:24:02,155 --> 00:24:04,116
Вы посмотрите на этого красавчика.
325
00:24:04,992 --> 00:24:07,035
Спасибо, Монтойя.
326
00:24:07,119 --> 00:24:09,496
Вы подарили моему ребенку аккордеон.
327
00:24:09,580 --> 00:24:11,039
Ты слышишь, мама?
328
00:24:14,376 --> 00:24:15,752
Музыка у нее в крови.
329
00:24:16,420 --> 00:24:17,713
Куба, Куба
330
00:24:17,796 --> 00:24:19,631
Обожаю кубинскую музыку
331
00:24:21,008 --> 00:24:22,009
Вот.
332
00:24:22,092 --> 00:24:23,427
Марта, я еду.
333
00:24:23,510 --> 00:24:26,096
Как дела, Куба? Сейчас я задам ритм.
334
00:24:27,681 --> 00:24:29,683
Спасибо, Габи.
335
00:24:29,766 --> 00:24:32,186
Уверена, вся Куба знает, что ты здесь.
336
00:24:32,269 --> 00:24:35,898
Извини, моя игра была немного грубой.
337
00:24:35,981 --> 00:24:37,357
Игра? Этот шум был игрой?
338
00:24:40,611 --> 00:24:42,696
Отлично, вот и такси.
339
00:24:42,779 --> 00:24:44,239
Монтойя, спасибо.
340
00:24:44,323 --> 00:24:45,991
Спасибо, Монтойя.
341
00:24:46,074 --> 00:24:48,869
До свидания,
занимайся музыкой каждый день.
342
00:24:51,997 --> 00:24:53,665
НАПРАВЛЕНИЕ: КИ-УЭСТ, ФЛОРИДА
343
00:25:13,560 --> 00:25:14,686
Голова.
344
00:25:15,395 --> 00:25:17,439
Полагаю, путешествия - не мое.
345
00:25:20,067 --> 00:25:21,401
Где я?
346
00:25:22,194 --> 00:25:23,695
Который час?
347
00:25:24,905 --> 00:25:27,449
Ладно, 10 утра. У меня еще десять часов.
348
00:25:29,993 --> 00:25:32,538
Ах, да. Девочка с рюкзаком.
349
00:25:32,621 --> 00:25:35,040
Смотри, что тут у меня.
350
00:25:35,624 --> 00:25:37,125
Ты рада?
351
00:25:37,209 --> 00:25:38,961
Да, конечно.
352
00:25:39,044 --> 00:25:39,878
А чему?
353
00:25:39,962 --> 00:25:43,173
Сегодня ты будешь продавать печенье
с отрядом "Морских ежиков".
354
00:25:44,049 --> 00:25:46,218
Думаю, я не пойду.
355
00:25:46,301 --> 00:25:49,555
Я провела с "Морскими ежиками"
слишком много времени.
356
00:25:49,638 --> 00:25:52,808
Габи, о чем ты говоришь?
Ты была только на одной встрече.
357
00:25:52,891 --> 00:25:54,309
Знаю.
358
00:25:54,393 --> 00:25:56,061
Но пора двигаться дальше.
359
00:25:56,144 --> 00:25:57,479
Двигаться дальше?
360
00:25:58,272 --> 00:25:59,898
Ты только вступила в отряд.
361
00:25:59,982 --> 00:26:01,441
Вы толком не познакомились.
362
00:26:01,525 --> 00:26:02,943
Хвост никогда не подводит.
363
00:26:05,070 --> 00:26:07,114
Пожалуйста, дай им шанс.
364
00:26:07,197 --> 00:26:09,241
Я сняла видео про то, что ухожу.
365
00:26:09,324 --> 00:26:10,325
Печенье!
366
00:26:11,743 --> 00:26:13,245
Мир, мы уходим. Пока!
367
00:26:13,328 --> 00:26:14,454
Я УХОЖУ, ЕЖИКИ!
368
00:26:17,124 --> 00:26:18,166
Креативно.
369
00:26:18,250 --> 00:26:22,838
Подожди, подожди. Это лучшая часть.
Я превратила их в зомби-клоунов.
370
00:26:22,921 --> 00:26:25,549
Купи мое печенье.
371
00:26:25,632 --> 00:26:29,011
Габриэла Мария Роза Эрнандес,
ты - часть этого отряда.
372
00:26:29,094 --> 00:26:31,638
Они рассчитывают на тебя.
Нельзя их бросать.
373
00:26:31,722 --> 00:26:32,931
Почему?
374
00:26:33,891 --> 00:26:37,477
Дорогая, ты не можешь всех отталкивать.
375
00:26:37,561 --> 00:26:41,273
Если не попробуешь
поладить с другими детьми,
376
00:26:41,356 --> 00:26:43,901
тебе будет очень одиноко.
377
00:26:46,278 --> 00:26:48,697
Габриэла, слушай, ты это сделаешь.
378
00:26:48,780 --> 00:26:52,159
Я разрешила тебе покрасить волосы
в фиолетовый цвет. За тобой должок.
379
00:26:52,242 --> 00:26:54,328
Но, мама, они всегда говорят
380
00:26:54,411 --> 00:26:57,039
лишь о продаже печенья, о значках,
381
00:26:57,122 --> 00:26:58,665
о спасении Эверглейдс.
382
00:26:58,749 --> 00:27:01,001
Это так скучно.
383
00:27:01,084 --> 00:27:03,003
Ты пойдешь на распродажу печенья.
384
00:27:03,086 --> 00:27:04,796
Ты будешь делать селфи.
385
00:27:04,880 --> 00:27:07,591
Ты будешь веселиться и заводить друзей!
386
00:27:07,674 --> 00:27:10,719
Надевай форму. Она очень милая.
387
00:27:23,941 --> 00:27:25,984
Горизонт чист. Пошли отсюда.
388
00:27:48,549 --> 00:27:52,970
Ничего. Это лишь вещи твоего дорогого
усопшего двоюродного деда.
389
00:27:53,053 --> 00:27:55,430
Катятся по полу. Сами по себе.
390
00:27:55,514 --> 00:27:58,767
И играют жуткую музыку на аккордеоне.
391
00:28:07,651 --> 00:28:08,652
Ничего.
392
00:28:34,678 --> 00:28:37,347
- Виво, ты здесь.
- Да, и я ухожу.
393
00:28:38,765 --> 00:28:41,476
Ты следил за мной?
394
00:28:41,560 --> 00:28:43,312
И залез в мою сумку?
395
00:28:43,979 --> 00:28:46,106
Потому что ты меня любишь!
396
00:28:46,190 --> 00:28:48,442
Я так рада, что ты здесь.
397
00:28:49,026 --> 00:28:51,445
Теперь у меня есть
с кем поделиться браслетом дружбы.
398
00:28:51,528 --> 00:28:52,863
Лучшие друзья навсегда.
399
00:28:53,447 --> 00:28:55,282
Отпусти. Держи лапы при себе.
400
00:28:55,365 --> 00:28:56,575
Не двигайся.
401
00:28:57,117 --> 00:28:59,870
Навсегда - это долго.
Мне нужно песню доставить.
402
00:29:01,788 --> 00:29:03,290
Приятно было познакомиться. Мир.
403
00:29:04,166 --> 00:29:05,125
ЭНЦО
404
00:29:05,209 --> 00:29:06,251
ДЮПРИ
405
00:29:06,335 --> 00:29:07,377
СПАЙК
406
00:29:09,671 --> 00:29:11,673
Это маленькие надгробия?
407
00:29:11,757 --> 00:29:13,342
Это мои питомцы.
408
00:29:13,967 --> 00:29:15,427
Были ими.
409
00:29:16,345 --> 00:29:17,179
Габи.
410
00:29:17,262 --> 00:29:18,722
Это моя мама. Прячься.
411
00:29:21,975 --> 00:29:23,018
Привет, мама.
412
00:29:23,560 --> 00:29:26,271
Почему это было в микроволновке?
413
00:29:26,355 --> 00:29:29,107
Я ее сушила.
414
00:29:29,191 --> 00:29:30,442
Ты ее суши...
415
00:29:30,526 --> 00:29:31,652
Что это?
416
00:29:33,070 --> 00:29:36,865
Сколько раз тебе говорить?
Никакой еды в комнате.
417
00:29:36,949 --> 00:29:38,825
Так мы привлечем животных.
418
00:29:38,909 --> 00:29:40,869
Вот, возьми форму.
419
00:29:41,620 --> 00:29:43,539
Ты имеешь в виду плащ-невидимку?
420
00:29:43,622 --> 00:29:44,456
Габи.
421
00:29:44,540 --> 00:29:46,625
Кажется, у меня сыпь.
422
00:29:46,708 --> 00:29:48,794
И в горле першит.
423
00:29:48,877 --> 00:29:51,004
Это форма, а не аллергия.
424
00:29:51,088 --> 00:29:52,422
Вот. Скорее переоденься.
425
00:29:52,506 --> 00:29:54,299
Ты же не хочешь опоздать.
426
00:29:54,383 --> 00:29:55,968
Хочу.
427
00:29:58,220 --> 00:29:59,304
Ты это видел, Виво?
428
00:30:00,180 --> 00:30:02,057
Она совсем меня не понимает.
429
00:30:02,808 --> 00:30:04,852
Она хочет, чтобы я носила форму,
430
00:30:04,935 --> 00:30:06,728
как и все остальные.
431
00:30:06,812 --> 00:30:08,647
Но я не такая, как все.
432
00:30:08,730 --> 00:30:09,690
Потому что...
433
00:30:10,232 --> 00:30:12,776
Я пляшу под свою дудку
434
00:30:12,860 --> 00:30:15,028
Я - восторг в мире, полном скуки
435
00:30:15,112 --> 00:30:17,114
Я дикая молодая леди
Но знаешь что?
436
00:30:17,197 --> 00:30:19,825
Я лучше дома останусь
Со своей дудкой
437
00:30:19,908 --> 00:30:22,202
Ведь я пляшу лишь под свою дудку
438
00:30:22,286 --> 00:30:24,371
Я - восторг в мире, полном скуки
439
00:30:24,454 --> 00:30:26,331
Я дикая молодая леди
Но знаешь что?
440
00:30:26,415 --> 00:30:28,750
Я лучше дома останусь
Со своей дудкой
441
00:30:28,834 --> 00:30:31,086
Мы брали скрипку в аренду
Но я ее сломала
442
00:30:31,169 --> 00:30:33,338
Я играю на тамбурине
Но делаю это шумно
443
00:30:33,422 --> 00:30:35,507
Ой, понимаешь, о чем я?
Это было случайно
444
00:30:35,591 --> 00:30:38,135
Но раз мы команда
Мы будем осторожными
445
00:30:38,218 --> 00:30:40,345
Осторожными
Видишь, что я сделала?
446
00:30:40,429 --> 00:30:41,388
Я каламбурю
447
00:30:41,471 --> 00:30:42,639
Я веселюсь
448
00:30:42,723 --> 00:30:43,724
Я никогда не перестану
449
00:30:43,807 --> 00:30:46,768
Я просто молодая девушка
450
00:30:46,852 --> 00:30:48,937
Я пляшу лишь под свою дудку
451
00:30:49,021 --> 00:30:51,231
Я - восторг в мире, полном скуки
452
00:30:51,315 --> 00:30:53,525
Я дикая молодая леди
Но знаешь что?
453
00:30:53,609 --> 00:30:56,028
Я лучше дома останусь
Со своей дудкой
454
00:30:56,111 --> 00:30:58,030
Экстренный выпуск!
Читайте все!
455
00:30:58,113 --> 00:30:59,323
Меня слишком много
456
00:30:59,406 --> 00:31:01,575
Та, к кому другие дети
Не подходят
457
00:31:01,658 --> 00:31:03,327
У меня свое место в автобусе
458
00:31:03,410 --> 00:31:05,245
Я - это я, а не мы
459
00:31:05,329 --> 00:31:07,539
"Ты слишком много шумишь"
"Помолчи немного"
460
00:31:07,623 --> 00:31:09,666
Попробуйте еще раз
Я должна быть собой
461
00:31:09,750 --> 00:31:11,919
Я крутая
Хочу быть свободной
462
00:31:12,002 --> 00:31:14,338
И у меня есть друг
Мы - одна команда, и мы
463
00:31:14,421 --> 00:31:16,215
Будем плясать лишь под нашу дудку
464
00:31:16,298 --> 00:31:18,300
Мы - восторг в мире, полном скуки
465
00:31:18,383 --> 00:31:20,719
Я дикая молодая леди
Но знаешь что?
466
00:31:20,802 --> 00:31:22,596
Я лучше дома останусь
Со своей дудкой
467
00:31:22,679 --> 00:31:23,514
Соло!
468
00:31:25,307 --> 00:31:27,309
ЭНЦО - ДЮПРИ - СПАЙК
469
00:31:33,106 --> 00:31:34,858
Вот это соло
470
00:31:34,942 --> 00:31:36,485
Я по жизни иду соло
471
00:31:36,568 --> 00:31:38,820
Я ускоряюсь, когда мир в замедленном темпе
472
00:31:38,904 --> 00:31:41,031
Придумываю
Когда не знаю
473
00:31:41,114 --> 00:31:43,659
Знаю
Кажется, что я одинока
474
00:31:43,742 --> 00:31:45,536
Люди думают, что мне одиноко
475
00:31:45,619 --> 00:31:47,579
Смотрят на эту комнату
И думают, что знают меня
476
00:31:47,663 --> 00:31:49,248
Дружище
Ты меня не знаешь
477
00:31:49,331 --> 00:31:50,457
Я в ударе
478
00:31:52,334 --> 00:31:54,878
Мы будем плясать лишь под нашу дудку
479
00:31:54,962 --> 00:31:57,214
Мы - восторг в мире, полном скуки
480
00:31:57,297 --> 00:31:59,299
Я дикая молодая леди
Но знаешь что?
481
00:31:59,383 --> 00:32:01,426
Я лучше дома останусь
Со своей дудкой
482
00:32:01,510 --> 00:32:03,720
Мы будем плясать лишь под нашу дудку
483
00:32:03,804 --> 00:32:06,014
Мы - восторг в мире, полном скуки
484
00:32:06,098 --> 00:32:08,433
Я дикая молодая леди
Но знаешь что?
485
00:32:08,517 --> 00:32:10,769
Я лучше дома останусь
Со своей дудкой
486
00:32:10,853 --> 00:32:11,854
Пляши
487
00:32:13,105 --> 00:32:14,106
Прыгай
488
00:32:15,399 --> 00:32:16,400
Пляши
489
00:32:17,568 --> 00:32:18,569
Прыгай
490
00:32:20,195 --> 00:32:21,446
Где же ты?
491
00:32:23,282 --> 00:32:24,783
Что это?
492
00:32:31,874 --> 00:32:34,126
Эта девчонка - просто нечто.
493
00:32:36,169 --> 00:32:38,463
Так вот какая Флорида?
494
00:32:44,344 --> 00:32:46,597
Пластиковые птицы.
495
00:32:47,598 --> 00:32:48,599
Флорида странная.
496
00:32:51,310 --> 00:32:53,395
Теперь осталось найти Марту.
497
00:32:53,937 --> 00:32:56,648
Андрес, мне нужен какой-то знак.
498
00:32:56,732 --> 00:32:58,692
Что угодно. Укажи путь.
499
00:32:58,775 --> 00:33:00,277
Подойдет любой знак.
500
00:33:00,360 --> 00:33:02,362
ТОЛЬКО ОДИН КОНЦЕРТ
501
00:33:02,446 --> 00:33:04,781
ПРОЩАЛЬНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ
502
00:33:04,865 --> 00:33:07,242
МАРТА САНДОВАЛ
503
00:33:07,326 --> 00:33:09,411
"Мамбо Кабана".
504
00:33:09,494 --> 00:33:11,997
Простите, это автобус на Майами?
505
00:33:12,080 --> 00:33:13,373
Да, сэр.
506
00:33:13,457 --> 00:33:16,668
Отлично. "Мамбо Кабана", жди меня.
507
00:33:16,752 --> 00:33:20,214
Еще не поздно
Я приеду на автобусе
508
00:33:20,297 --> 00:33:21,924
Привет-привет
509
00:33:22,674 --> 00:33:23,800
Это место занято?
510
00:33:26,470 --> 00:33:28,013
Животным сюда нельзя.
511
00:33:28,096 --> 00:33:30,807
Кем бы ты ни был, вон из автобуса!
512
00:33:30,891 --> 00:33:32,351
Не в мою смену.
513
00:33:33,810 --> 00:33:35,270
Вам понравилось?
514
00:33:35,354 --> 00:33:37,272
Это я сам придумал.
515
00:33:40,526 --> 00:33:42,569
Ты просто прелесть.
516
00:33:43,779 --> 00:33:44,613
Спасибо?
517
00:33:44,696 --> 00:33:46,156
И, наверно, вкусный.
518
00:33:50,244 --> 00:33:51,370
Нет, отстань от меня!
519
00:34:06,760 --> 00:34:07,845
Вот ты где.
520
00:34:07,928 --> 00:34:08,846
Нет, нет, нет.
521
00:34:08,929 --> 00:34:10,931
Я знаю, зачем ты приехал во Флориду.
522
00:34:11,014 --> 00:34:12,683
Ты пытаешься найти Марту.
523
00:34:13,559 --> 00:34:15,561
Я прочла письмо Марты.
524
00:34:15,644 --> 00:34:20,273
Дядя Андрес хотел приехать
на ее концерт, не так ли?
525
00:34:22,526 --> 00:34:24,443
Ты тоже хочешь попасть туда?
526
00:34:25,988 --> 00:34:27,655
Но зачем?
527
00:34:35,873 --> 00:34:36,789
Что это?
528
00:34:37,624 --> 00:34:39,376
"Марте"?
529
00:34:39,459 --> 00:34:41,670
Дядянаписал ей песню?
530
00:34:42,838 --> 00:34:46,717
Твой самолет улетает утром
Скоро мир увидит, как ты сияешь
531
00:34:46,800 --> 00:34:51,930
Как бы я хотел поехать с тобой
Но твой путь - не мой путь
532
00:34:54,141 --> 00:34:55,726
Знаешь, что это значит?
533
00:34:56,393 --> 00:34:59,605
Он ни разу не сказал ей: "Я люблю тебя".
534
00:35:04,151 --> 00:35:07,863
Виво, это очень важно.
Марта должна услышать эту песню.
535
00:35:07,946 --> 00:35:09,823
И я помогу ее найти.
536
00:35:10,908 --> 00:35:11,950
Правда?
537
00:35:13,577 --> 00:35:17,915
Последний концерт Марты будет
в "Мамбо Кабане" в Майами?
538
00:35:17,998 --> 00:35:19,082
У нас мало времени.
539
00:35:19,166 --> 00:35:21,210
Но не волнуйся, у меня есть план.
540
00:35:21,877 --> 00:35:23,712
Залезай в мою сумку.
541
00:35:27,174 --> 00:35:30,802
Все ради Андреса. Все ради Андреса.
542
00:35:31,345 --> 00:35:35,349
Но это последний концерт Марты Сандовал.
543
00:35:35,432 --> 00:35:36,475
- Ну же, мама.
- Что?
544
00:35:36,558 --> 00:35:38,268
Майами же недалеко.
545
00:35:38,352 --> 00:35:40,979
С каких пор ты стала
фанаткой Марты Сандовал?
546
00:35:41,063 --> 00:35:42,523
С самого рождения.
547
00:35:42,606 --> 00:35:44,233
Я большая фанатка.
548
00:35:44,316 --> 00:35:46,360
Назови одну песню.
549
00:35:47,319 --> 00:35:50,030
"Деспасито"?
550
00:35:51,114 --> 00:35:54,785
Собирайся продавать печенье.
Я не стану повторять.
551
00:35:56,370 --> 00:35:59,289
Не волнуйся, у меня есть идея получше.
552
00:35:59,873 --> 00:36:01,625
Какая? Рюкзак постирать?
553
00:36:01,708 --> 00:36:03,460
В нем слишком много вещей.
554
00:36:03,544 --> 00:36:05,963
Но салфеток нет. Я их не видел.
555
00:36:06,046 --> 00:36:07,464
Посмотрим.
556
00:36:07,548 --> 00:36:09,800
От Ки-Уэста до Майами.
557
00:36:09,883 --> 00:36:10,884
МЕТРО КИС ЭКСПРЕСС
558
00:36:10,968 --> 00:36:14,221
Отлично.
Мы успеем к началу концерта.
559
00:36:14,972 --> 00:36:15,806
МАРТА САНДОВАЛ
560
00:36:15,889 --> 00:36:18,433
"Мамбо Кабана", жди нас.
561
00:36:18,517 --> 00:36:20,561
"МАМБО КАБАНА"
562
00:36:30,696 --> 00:36:34,241
Сеньора Сандовал,
такая честь познакомиться с вами.
563
00:36:35,701 --> 00:36:36,910
Сюда.
564
00:36:36,994 --> 00:36:38,412
Мы так гордимся тем,
565
00:36:38,495 --> 00:36:41,331
что вы выбрали "Мамбо Кабану"
для своего прощального концерта.
566
00:36:42,291 --> 00:36:43,125
Марта.
567
00:36:43,208 --> 00:36:46,920
Правда, что ваш бывший партнер,
Андрес, споет с вами сегодня?
568
00:36:47,504 --> 00:36:48,672
Будем надеяться.
569
00:36:50,841 --> 00:36:54,636
Добро пожаловать
в прекрасный центр Ки-Уэст.
570
00:36:54,720 --> 00:36:57,431
Шаг первый: билеты на автобус.
571
00:36:58,265 --> 00:36:59,099
КИ-УЭСТ - МАЙАМИ
572
00:36:59,683 --> 00:37:01,185
Не высовывайся из рюкзака.
573
00:37:01,268 --> 00:37:03,937
Если кто спросит,
ты - моя эмоциональная поддержка.
574
00:37:04,021 --> 00:37:05,355
Печенье!
575
00:37:05,939 --> 00:37:07,024
Покупайте печенье!
576
00:37:07,107 --> 00:37:10,611
Вся выручка пойдет
на защиту вымирающих видов.
577
00:37:10,694 --> 00:37:12,571
О, нет. "Морские ежики".
578
00:37:12,654 --> 00:37:16,325
М-р Хеншо, не желаете ли
мятных печенек в форме ламантинов?
579
00:37:16,408 --> 00:37:19,912
Вы знали, что в Эверглейдс живет
2000 видов растений и животных?
580
00:37:19,995 --> 00:37:21,788
И 70 из них под угрозой...
581
00:37:22,331 --> 00:37:23,540
О, простите.
582
00:37:23,624 --> 00:37:26,043
Знаете, если вы купите тканевую сумку
583
00:37:26,126 --> 00:37:28,086
вместо пластикового пакета,
584
00:37:28,170 --> 00:37:30,797
у вас на руках не будет крови
матушки-природы.
585
00:37:31,381 --> 00:37:33,300
Я не плохой человек.
586
00:37:33,383 --> 00:37:34,760
Я лишь хочу купить печенье.
587
00:37:40,474 --> 00:37:42,434
Надо уходить,
пока они нас не заметили.
588
00:37:42,518 --> 00:37:43,769
Эрнандес!
589
00:37:43,852 --> 00:37:47,272
О, привет, блондинка.
590
00:37:47,356 --> 00:37:48,649
И другие девочки.
591
00:37:48,732 --> 00:37:50,108
Габи, где твоя форма?
592
00:37:50,192 --> 00:37:52,611
Да, у нас есть правила, Эрнандес.
593
00:37:53,153 --> 00:37:57,491
Только "морской ежик" в форме
может участвовать в продаже печенья.
594
00:37:57,574 --> 00:37:58,825
Что?
595
00:37:58,909 --> 00:38:00,369
Распродажа печенья сегодня?
596
00:38:00,452 --> 00:38:02,663
Я думала, она была вчера.
597
00:38:02,746 --> 00:38:04,873
Вчера ты тоже не пришла.
598
00:38:04,957 --> 00:38:06,291
Это хорошо подмечено.
599
00:38:06,375 --> 00:38:09,836
Я спасала это животное.
600
00:38:11,880 --> 00:38:12,840
Что ты делаешь?
601
00:38:12,923 --> 00:38:14,550
Какой милый.
602
00:38:14,633 --> 00:38:15,634
Можно погладить?
603
00:38:15,717 --> 00:38:17,886
- Нет.
- Конечно. Он это любит.
604
00:38:17,970 --> 00:38:19,179
Какая мордочка.
605
00:38:19,263 --> 00:38:22,266
- Он просто прелесть.
- Хватит. Это уже насилие.
606
00:38:22,349 --> 00:38:24,476
- Его ушки.
- Какой пушистый. Как его зовут?
607
00:38:24,560 --> 00:38:25,811
Его зовут Виво.
608
00:38:25,894 --> 00:38:28,564
Он опоссум.
609
00:38:28,647 --> 00:38:31,024
Габи, это не опоссум.
610
00:38:31,108 --> 00:38:32,192
Это кинкажу.
611
00:38:32,276 --> 00:38:34,903
Редкое южноамериканское
млекопитающее тропических лесов.
612
00:38:34,987 --> 00:38:36,238
Он же "медовый мишка".
613
00:38:36,321 --> 00:38:38,282
"Медовый мишка".
Ни разу не слышал, но сойдет.
614
00:38:38,907 --> 00:38:40,701
Глаза какие-то мутные.
615
00:38:40,784 --> 00:38:42,953
И шерсть немного облезла.
616
00:38:43,036 --> 00:38:43,871
МАЙАМИ
617
00:38:43,954 --> 00:38:46,415
- Его осматривал ветеринар?
- Прости, что?
618
00:38:46,999 --> 00:38:49,042
Габи, мы должны следовать правилам.
619
00:38:49,126 --> 00:38:53,130
Для его же безопасности ему нужны
прививки и неделя медицинского наблюдения.
620
00:38:53,213 --> 00:38:54,214
Неделя?
621
00:38:54,798 --> 00:38:57,217
Да. В изоляции от других животных.
622
00:38:57,301 --> 00:38:59,720
Ты не читала руководство "Морских ежиков"?
623
00:38:59,803 --> 00:39:02,097
О, да. Неделя.
624
00:39:02,181 --> 00:39:03,473
Мы это сделали.
625
00:39:03,557 --> 00:39:04,641
Хорошо.
626
00:39:04,725 --> 00:39:07,978
Тогда покажи мне
свидетельство о вакцинации.
627
00:39:08,061 --> 00:39:10,647
Да, сейчас принесу.
628
00:39:10,731 --> 00:39:12,983
Он в багажнике моего велосипеда.
629
00:39:14,193 --> 00:39:15,736
Нет, нет, нет.
630
00:39:16,320 --> 00:39:17,696
Переходим к плану "Б".
631
00:39:17,779 --> 00:39:18,864
Минутку.
632
00:39:18,947 --> 00:39:20,991
У велосипедов
не бывает багажника, верно?
633
00:39:21,074 --> 00:39:24,203
Я начинаю думать,
что у нее нет сертификата.
634
00:39:24,286 --> 00:39:26,246
Ты так думаешь?
635
00:39:26,330 --> 00:39:30,167
Девочки, наш "морской ежик"
вышла из-под контроля.
636
00:39:30,250 --> 00:39:31,501
Вперед.
637
00:39:33,754 --> 00:39:36,882
Новый план. Перехватим автобус
на следующей остановке.
638
00:39:39,092 --> 00:39:40,677
- Тормози, Эрнандес.
- О, нет.
639
00:39:40,761 --> 00:39:42,262
Сдай Кинкажу.
640
00:39:42,346 --> 00:39:44,264
Не волнуйся, я оторвусь от них.
641
00:39:44,348 --> 00:39:46,475
А как же автобус? У нас же был план.
642
00:39:50,395 --> 00:39:52,105
Ну, это не сработало.
643
00:39:52,189 --> 00:39:54,816
Давай, Виво. Лезь назад и стряхни их.
644
00:39:56,860 --> 00:39:58,070
Получайте.
645
00:39:58,153 --> 00:39:59,655
Весело, правда?
646
00:39:59,738 --> 00:40:02,449
Этого не должно быть в детском рюкзаке,
647
00:40:02,533 --> 00:40:03,825
но вот тебе.
648
00:40:04,743 --> 00:40:06,787
О, нет! Как ты смеешь?
649
00:40:06,870 --> 00:40:08,622
А вот и салфетки.
650
00:40:08,705 --> 00:40:11,458
Остановись. Стой, ты, свинья.
651
00:40:12,084 --> 00:40:12,918
ПРАЗДНИЧНЫЙ СПРЕЙ
652
00:40:15,087 --> 00:40:15,921
Получай.
653
00:40:18,757 --> 00:40:21,426
Он обливает себя химикатами.
654
00:40:21,510 --> 00:40:22,553
Ему нужна помощь.
655
00:40:22,636 --> 00:40:24,721
Габи, отдай нам кинкажу.
656
00:40:27,099 --> 00:40:29,476
М-р Хеншо, вы приехали сюда на машине?
657
00:40:29,560 --> 00:40:31,395
Вы живете в двух кварталах.
658
00:40:31,478 --> 00:40:32,688
Как вам не стыдно.
659
00:40:32,771 --> 00:40:34,773
- Стыд-то какой.
- Стыд-то какой.
660
00:40:37,025 --> 00:40:38,485
ВЫ ПОКИДАЕТЕ КИ-УЭСТ
661
00:40:40,112 --> 00:40:41,655
Ты прыгаешь выше головы.
662
00:40:41,738 --> 00:40:43,031
Отдай его.
663
00:40:54,167 --> 00:40:56,962
Виво, держись крепко.
Мы его перепрыгнем.
664
00:40:57,045 --> 00:40:57,880
Что?
665
00:40:59,173 --> 00:41:00,007
Да.
666
00:41:01,925 --> 00:41:03,385
Так, Майами.
667
00:41:03,468 --> 00:41:04,887
Мы едем!
668
00:41:06,930 --> 00:41:08,182
Нет, нет, нет.
669
00:41:23,197 --> 00:41:24,698
Что мы наделали?
670
00:41:24,781 --> 00:41:26,617
Мы позволили бедному
беззащитному существу
671
00:41:26,700 --> 00:41:30,662
скитаться в мире,
где он точно не выживет.
672
00:41:30,746 --> 00:41:32,581
Вернемся продавать печенье?
673
00:41:32,664 --> 00:41:33,957
Продавать печенье?
674
00:41:34,041 --> 00:41:37,920
Нет, спасти его - долг "Морских ежиков".
675
00:41:38,003 --> 00:41:38,837
Ева.
676
00:41:39,671 --> 00:41:40,797
Да?
677
00:41:40,881 --> 00:41:42,841
Нам понадобится лодка твоего отца.
678
00:41:47,513 --> 00:41:48,597
Песня.
679
00:41:48,680 --> 00:41:50,933
Где она? Где она?
680
00:41:56,355 --> 00:41:57,481
Цела.
681
00:41:58,065 --> 00:42:00,734
Так, где мы? Где наш автобус?
682
00:42:02,736 --> 00:42:06,406
Нет!
683
00:42:11,328 --> 00:42:12,704
Песочные ангелы.
684
00:42:12,788 --> 00:42:14,748
Виво, ты должен это попробовать.
685
00:42:16,750 --> 00:42:19,419
Посмотри на меня. Я кошка.
686
00:42:20,337 --> 00:42:21,630
Надо отсюда выбираться.
687
00:42:21,713 --> 00:42:22,756
Эй, Виво.
688
00:42:22,840 --> 00:42:26,385
Я знаю, мы упустили автобус,
но у меня есть план "В".
689
00:42:26,468 --> 00:42:29,304
Если срежем путь через
Национальный парк Эверглейдс,
690
00:42:29,388 --> 00:42:31,223
мы успеем на концерт.
691
00:42:31,807 --> 00:42:35,143
Ладно, новый план. Посмотрим.
692
00:42:49,241 --> 00:42:51,159
О, Виво, мы думаем в унисон.
693
00:42:51,243 --> 00:42:52,953
Это как слияние разумов.
694
00:43:01,837 --> 00:43:04,423
О, Боже. Я думала, выдержит.
695
00:43:06,300 --> 00:43:07,134
Слияние разумов?
696
00:43:07,217 --> 00:43:09,720
Если бы это было правдой,
ты бы сейчас паниковала,
697
00:43:09,803 --> 00:43:12,014
потому что это был наш билет в Майами!
698
00:43:12,097 --> 00:43:15,559
А теперь мы застряли на какой-то
громадине, которая плывет не в ту сторону.
699
00:43:15,642 --> 00:43:17,728
Мы не думаем в унисон.
700
00:43:17,811 --> 00:43:19,771
В унисон звучит так.
701
00:43:23,609 --> 00:43:25,569
А это мы с тобой.
702
00:43:32,034 --> 00:43:34,453
Мы по-разному понимаем слово "план".
703
00:43:34,536 --> 00:43:37,789
Для меня и других рациональных людей
план вращается вокруг пяти "П":
704
00:43:37,873 --> 00:43:39,958
продуманный план
предотвращает плохие последствия.
705
00:43:40,042 --> 00:43:41,251
Но ты,
706
00:43:41,335 --> 00:43:45,297
твои "планы" -
это всего лишь внезапные порывы.
707
00:43:45,964 --> 00:43:47,007
Что ты делаешь?
708
00:43:47,591 --> 00:43:48,592
Тадам!
709
00:43:48,675 --> 00:43:50,969
Иногда надо импровизировать.
710
00:43:52,596 --> 00:43:53,764
Это не поплывет.
711
00:43:57,893 --> 00:44:00,312
И путешествие начинается!
712
00:44:02,523 --> 00:44:05,234
Плывет. Не верится.
713
00:44:05,859 --> 00:44:06,693
Внимание.
714
00:44:08,904 --> 00:44:10,030
Дай мне секунду.
715
00:44:10,113 --> 00:44:11,615
Не хочу потянуть сухожилие.
716
00:44:12,199 --> 00:44:13,951
Готов, Виво?
717
00:44:18,539 --> 00:44:19,915
И мимо.
718
00:44:25,629 --> 00:44:27,798
Я промазала.
719
00:44:29,258 --> 00:44:31,510
Ты видел это, Виво?
720
00:44:31,593 --> 00:44:33,262
Умора.
721
00:44:38,934 --> 00:44:41,395
Марта, мы идем.
722
00:44:53,574 --> 00:44:54,908
ТУК-ТУК
723
00:44:55,993 --> 00:44:59,788
Вы позвонили роботу Габи.
Оставьте сообщение. Бип.
724
00:44:59,872 --> 00:45:02,624
Габи, я тебе все пишу.
Пожалуйста, перезвони.
725
00:45:02,708 --> 00:45:04,293
Мы же говорили об этом.
726
00:45:05,961 --> 00:45:08,046
МАРТА САНДОВАЛ
СЕГОДНЯ В 20:00
727
00:45:08,130 --> 00:45:10,257
Нет, она бы не посмела.
728
00:45:11,258 --> 00:45:13,510
МЕТРО КИС ЭКСПРЕСС
729
00:45:14,094 --> 00:45:15,345
Посмела.
730
00:45:21,894 --> 00:45:24,605
Карлос, как же мне нужна твоя помощь.
731
00:45:28,650 --> 00:45:30,819
Это из-за того, что она вся в тебя.
732
00:45:35,657 --> 00:45:37,618
План был
Доехать до автобуса
733
00:45:37,701 --> 00:45:39,828
Но вдруг
Мы вдвоем
734
00:45:39,912 --> 00:45:42,915
Плывем
И нас несет течением куда-то
735
00:45:44,124 --> 00:45:46,501
Она сказала
Мы срежем путь
736
00:45:46,585 --> 00:45:49,046
Я стараюсь
Держаться молодцом
737
00:45:49,129 --> 00:45:51,757
Но я не знаю
Как мы преодолеем этот путь
738
00:45:52,591 --> 00:45:56,720
Помнишь, как мал
Был мир раньше
739
00:45:56,803 --> 00:45:58,847
Были лишь ты и я
740
00:45:58,931 --> 00:46:01,683
Ты и я
741
00:46:01,767 --> 00:46:05,521
А теперь горизонт
Стал огромным
742
00:46:05,604 --> 00:46:07,773
И ты должен стараться изо всех сил
743
00:46:07,856 --> 00:46:10,275
Должен стараться изо всех сил
744
00:46:10,859 --> 00:46:15,405
Все, что я могу сделать
Когда дорога повернет
745
00:46:16,198 --> 00:46:18,158
Это опереться на изгиб
746
00:46:19,535 --> 00:46:24,957
Все, что я могу сделать
Когда баки иссякнут
747
00:46:25,040 --> 00:46:27,459
Это найти запас
748
00:46:28,418 --> 00:46:33,841
Все, что я смогу сделать
Если планы сорвутся
749
00:46:33,924 --> 00:46:35,968
Это не сдаваться
750
00:46:37,219 --> 00:46:42,182
Все, что я могу сделать
В конце концов
751
00:46:42,266 --> 00:46:43,475
Это продолжать играть
752
00:46:43,559 --> 00:46:45,018
Продолжать играть
753
00:46:45,602 --> 00:46:46,645
И держать ритм
754
00:46:48,438 --> 00:46:49,690
Эй, Виво.
755
00:46:49,773 --> 00:46:50,899
Тебе страшно?
756
00:46:51,650 --> 00:46:55,028
Папа пел мне, когда мне было страшно.
757
00:46:55,612 --> 00:46:56,780
Андрес тоже.
758
00:46:56,864 --> 00:46:58,824
Мы можем спеть песню Марты.
759
00:46:58,907 --> 00:47:00,158
Это нас взбодрит.
760
00:47:00,242 --> 00:47:02,452
Я здесь
Но на другом берегу
761
00:47:02,536 --> 00:47:04,079
Я всегда с тобой
762
00:47:04,162 --> 00:47:05,414
Смотрю, как ты паришь
763
00:47:10,085 --> 00:47:12,880
Ударные у меня в крови.
Могу научить тебя, если хочешь.
764
00:47:12,963 --> 00:47:15,382
Будешь учить меня играть на ударных?
765
00:47:16,049 --> 00:47:16,925
Держи, Виво.
766
00:47:17,009 --> 00:47:18,302
Смотри.
767
00:47:18,385 --> 00:47:19,761
Попробуй простой ритм.
768
00:47:21,430 --> 00:47:23,390
Это просто шум.
769
00:47:23,473 --> 00:47:24,474
Смотри.
770
00:47:29,354 --> 00:47:31,190
А ты быстро учишься.
771
00:47:31,273 --> 00:47:33,275
Должно быть, я хороший учитель.
772
00:47:34,693 --> 00:47:35,694
Делай, как я.
773
00:47:37,738 --> 00:47:40,574
Ух ты! Звучит неплохо.
774
00:47:40,657 --> 00:47:42,951
Да, я вижу потенциал.
775
00:47:43,035 --> 00:47:44,369
Природный талант.
776
00:47:47,956 --> 00:47:49,082
Давай, Виво.
777
00:47:49,166 --> 00:47:50,834
Расслабься, дедушка.
778
00:47:50,918 --> 00:47:53,420
"Дедушка"? А дедушка так может?
779
00:47:55,839 --> 00:47:57,257
О, да, Виво.
780
00:47:59,676 --> 00:48:03,305
Помнишь, как мал
Был мир раньше
781
00:48:03,388 --> 00:48:05,516
Теперь остались мы с тобой
782
00:48:05,599 --> 00:48:08,268
Только ты и я
783
00:48:08,352 --> 00:48:12,147
А теперь горизонт
Стал огромным
784
00:48:12,231 --> 00:48:14,399
И ты должен стараться изо всех сил
785
00:48:14,483 --> 00:48:17,486
Должен стараться изо всех сил
786
00:48:17,569 --> 00:48:21,573
Все, что я смогу сделать
Когда дорога повернет
787
00:48:21,657 --> 00:48:24,243
- Мы пляшем лишь под нашу дудку
- Это опереться на изгиб
788
00:48:24,326 --> 00:48:26,119
Мы танцуем лишь под нашу дудку
789
00:48:26,203 --> 00:48:30,541
Все, что я могу сделать
Когда баки иссякнут
790
00:48:30,624 --> 00:48:33,293
- Мы пляшем лишь под нашу дудку
- Это найти запас
791
00:48:33,377 --> 00:48:35,003
Мы танцуем лишь под нашу дудку
792
00:48:35,087 --> 00:48:39,466
Все, что я смогу сделать
Если планы сорвутся
793
00:48:39,550 --> 00:48:41,885
- Мы - восторг в мире, полном скуки
- Это не сдаваться
794
00:48:41,969 --> 00:48:44,012
Мы - восторг в мире, полном скуки
795
00:48:44,096 --> 00:48:46,431
Все, что я могу сделать
796
00:48:46,515 --> 00:48:49,309
В конце концов
797
00:48:49,393 --> 00:48:51,812
Это продолжать играть
798
00:48:52,604 --> 00:48:53,772
И держать ритм
799
00:48:55,190 --> 00:48:57,025
Нет, не останавливайся.
800
00:48:57,109 --> 00:48:59,361
Держи ритм, партнер!
801
00:49:00,362 --> 00:49:02,072
Не мой ритм. Не мой партнер.
802
00:49:08,954 --> 00:49:11,540
Не волнуйся, Виво.
Это лишь моросящий дождик.
803
00:49:11,623 --> 00:49:13,250
Сейчас кончится.
804
00:49:15,711 --> 00:49:17,129
Держись, Виво!
805
00:49:23,969 --> 00:49:24,845
Нет!
806
00:49:25,888 --> 00:49:26,972
Песня!
807
00:49:29,641 --> 00:49:31,351
Ладно, Виво. Я за ней.
808
00:49:31,435 --> 00:49:32,603
Нет. Я сам.
809
00:49:32,686 --> 00:49:34,146
Виво.
810
00:49:34,229 --> 00:49:35,355
Я ничего не вижу.
811
00:49:36,607 --> 00:49:38,734
Нет, только не это.
812
00:49:40,402 --> 00:49:41,403
Да.
813
00:49:41,945 --> 00:49:43,614
- Виво.
- Нет.
814
00:49:43,697 --> 00:49:45,157
Она у меня.
815
00:49:45,240 --> 00:49:46,200
Песня.
816
00:49:46,283 --> 00:49:49,828
Не волнуйся, Виво.
Я о ней позабочусь. Обещаю.
817
00:49:49,912 --> 00:49:50,913
Габи!
818
00:49:56,752 --> 00:50:00,047
Ладно, без паники.
Ты только что потерял песню.
819
00:50:00,130 --> 00:50:01,548
Она у Габи.
820
00:50:02,174 --> 00:50:03,300
Что мне делать?
821
00:50:03,926 --> 00:50:07,429
Мне нужен новый план.
Новый план, новый план.
822
00:50:07,513 --> 00:50:08,347
Есть.
823
00:50:11,141 --> 00:50:13,352
Габи!
824
00:50:15,187 --> 00:50:17,105
РОЗА ЭРНАНДЕС
ДОМА ДЛЯ СЧАСТЛИВЫХ СЕМЕЙ!
825
00:50:17,189 --> 00:50:19,149
Вы позвонили роботу Габи.
Оставьте сообщение.
826
00:50:19,233 --> 00:50:21,860
Габриэла Мария, возьми трубку, быстро!
827
00:50:21,944 --> 00:50:23,904
Я видела расписание
автобусов в компьютере.
828
00:50:23,987 --> 00:50:26,198
Если думаешь, что у тебя неприятности,
829
00:50:27,115 --> 00:50:28,867
то ты не представляешь, что еще будет.
830
00:50:30,118 --> 00:50:31,119
МАЙАМИ
831
00:50:34,289 --> 00:50:36,792
Я рядом с автобусом и сигналю.
832
00:50:36,875 --> 00:50:37,876
Это я.
833
00:50:39,419 --> 00:50:40,837
Я знаю, ты меня слышишь.
834
00:50:43,340 --> 00:50:44,716
Тормози!
835
00:50:45,551 --> 00:50:46,718
Какого...
836
00:50:47,719 --> 00:50:50,389
Вы же не позволите ей нас обогнать?
837
00:50:50,472 --> 00:50:52,182
Не в мою смену.
838
00:50:54,893 --> 00:50:57,729
Нет. Не смей уезжать от меня.
839
00:50:59,648 --> 00:51:02,025
Габи!
840
00:51:02,943 --> 00:51:04,111
Габи!
841
00:51:04,778 --> 00:51:06,822
Габи!
842
00:51:06,905 --> 00:51:08,365
Габи!
843
00:51:10,075 --> 00:51:13,328
Она не отвечает.
Придется искать ее в болоте.
844
00:51:14,872 --> 00:51:16,832
Птицы. Вид
с высоты птичьего полета. Отлично.
845
00:51:16,915 --> 00:51:20,919
Эй, ребята.
Помогите мне найти кое-кого.
846
00:51:30,345 --> 00:51:31,763
Отлично. Птица.
847
00:51:31,847 --> 00:51:33,807
Извините. Меня зовут Виво.
848
00:51:33,891 --> 00:51:35,726
Я потерял подругу.
849
00:51:35,809 --> 00:51:37,269
Фиолетовые волосы, галстук.
850
00:51:39,271 --> 00:51:40,939
Вы не поднимете меня, чтобы найти ее?
851
00:51:41,023 --> 00:51:42,357
Я бы помог,
852
00:51:42,441 --> 00:51:46,361
но я готовлюсь надолго заснуть в земле.
853
00:51:46,445 --> 00:51:51,283
Что? Нет. Не говори так.
Я уверен, тебе есть ради чего жить.
854
00:51:51,825 --> 00:51:54,786
Нет, я буквально собираюсь поспать.
855
00:51:54,870 --> 00:51:58,999
Да, впадаю в спячку до конца своих дней.
856
00:51:59,917 --> 00:52:01,919
В смысле, до конца сезона свиданий.
857
00:52:02,002 --> 00:52:04,129
Свиданий. Звучит ужасно. Как я говорил...
858
00:52:04,213 --> 00:52:06,381
Ты не понимаешь. Всю жизнь мне говорили:
859
00:52:06,465 --> 00:52:09,092
"Не волнуйся, Данкарино,
лишь один сезон свиданий,
860
00:52:09,176 --> 00:52:12,179
и ты найдешь девушку своей
мечты и полетишь на крыльях любви".
861
00:52:12,262 --> 00:52:13,931
Отлично. Но у меня дела.
862
00:52:16,934 --> 00:52:18,894
Любовь поднимет тебя наверх
863
00:52:18,977 --> 00:52:22,523
И больше не отпустит
864
00:52:25,108 --> 00:52:27,110
Да, мы все знаем эту песню.
865
00:52:27,194 --> 00:52:29,154
Может, перестанете петь уже?
866
00:52:29,238 --> 00:52:31,240
У меня время поджимает.
867
00:52:31,323 --> 00:52:34,868
Я здесь уже восемь,
целых восемь сезонов подряд.
868
00:52:34,952 --> 00:52:37,996
А любовь меня никуда не поднимает,
она меня бросила в канаву.
869
00:52:38,080 --> 00:52:39,164
Трагично. В общем...
870
00:52:39,248 --> 00:52:42,459
Я невидимая колпица.
Всем плевать, жив ли я.
871
00:52:43,502 --> 00:52:45,504
Особенно Валентине.
872
00:52:50,759 --> 00:52:52,636
Валентина на меня смотрит, да?
873
00:52:52,719 --> 00:52:54,054
- Да.
- Я тебя не знаю.
874
00:52:54,137 --> 00:52:56,181
Ты меня не знаешь.
Удачи в поисках подруги.
875
00:52:56,265 --> 00:53:00,519
Подожди. Вылезай оттуда. Ты пробовал
рассказать ей о своих чувствах?
876
00:53:00,602 --> 00:53:02,187
Нет, не могу.
877
00:53:02,271 --> 00:53:03,272
Мне страшно.
878
00:53:04,648 --> 00:53:07,734
Я уже слышал эту песню.
У нее грустный конец.
879
00:53:08,318 --> 00:53:11,989
Я научу тебя, как вести себя. А ты
поможешь найти мою подругу. Договорились?
880
00:53:12,072 --> 00:53:13,907
Договорились.
881
00:53:15,492 --> 00:53:17,494
Представься.
882
00:53:18,704 --> 00:53:20,038
Привет. Ты Данкарино.
883
00:53:20,122 --> 00:53:22,374
То есть, я Данкарино.
884
00:53:24,126 --> 00:53:25,878
Очарована.
885
00:53:25,961 --> 00:53:27,212
Нет. Обратно в свою нору.
886
00:53:27,296 --> 00:53:29,047
Нет. Сосредоточься.
887
00:53:29,131 --> 00:53:31,300
Улыбнись и сделай ей комплимент.
888
00:53:31,925 --> 00:53:33,093
Валентина.
889
00:53:33,177 --> 00:53:34,136
Ты справишься.
890
00:53:34,219 --> 00:53:38,015
У тебя глаза - как два огромных пруда...
891
00:53:38,098 --> 00:53:42,561
Нет, как два больших болотца на лице.
892
00:53:42,644 --> 00:53:45,439
Болотца? На лице?
893
00:53:45,522 --> 00:53:47,441
О, нет.
894
00:53:47,524 --> 00:53:50,903
Никто еще не говорил
ничего приятнее о моем...
895
00:53:56,491 --> 00:53:58,744
Лягушка в горле застряла.
896
00:54:01,663 --> 00:54:02,831
Прости, Гари.
897
00:54:07,419 --> 00:54:09,254
Они идеальная пара.
898
00:54:09,338 --> 00:54:10,422
Данкарино.
899
00:54:11,465 --> 00:54:14,176
У тебя такое красивое оперение.
900
00:54:14,259 --> 00:54:17,846
Прямо глаз, то есть болотце, отдыхает.
901
00:54:17,930 --> 00:54:20,182
Ведь это же мои глаза.
902
00:54:22,559 --> 00:54:24,811
Странно, что все идет хорошо.
903
00:54:24,895 --> 00:54:27,314
Теперь возьми ее за руку.
904
00:54:28,982 --> 00:54:30,108
О, прости.
905
00:54:30,192 --> 00:54:32,152
- Прости меня.
- Нет, все в порядке.
906
00:54:32,236 --> 00:54:34,029
У меня есть второй глаз. Все отлично.
907
00:54:35,072 --> 00:54:36,114
Осторожнее с клювом.
908
00:54:36,198 --> 00:54:39,034
- Помедленнее, Дан. Заходи под углом.
- Вот так.
909
00:54:39,117 --> 00:54:40,786
Налево. Да.
910
00:54:40,869 --> 00:54:42,037
Вот так.
911
00:54:42,120 --> 00:54:44,206
А теперь улетайте вместе.
912
00:54:46,166 --> 00:54:48,210
Любовь поднимет тебя наверх
913
00:54:48,293 --> 00:54:52,589
И больше не отпустит
914
00:54:52,673 --> 00:54:54,007
Отлично.
915
00:54:55,884 --> 00:54:58,720
Что? Подожди, ты должен был мне помочь.
916
00:54:58,804 --> 00:54:59,638
Вернись.
917
00:54:59,721 --> 00:55:01,139
У нас был уговор.
918
00:55:01,223 --> 00:55:03,851
У нас был уговор!
919
00:55:10,107 --> 00:55:14,194
Ладно. Всем внимание.
Шоу начинается через четыре часа.
920
00:55:14,278 --> 00:55:16,947
Нужно поменять освещение
для последней песни.
921
00:55:17,823 --> 00:55:20,784
Извини, дорогая.
Есть новости от Андреса?
922
00:55:20,868 --> 00:55:23,745
Еще нет, сеньора. Но я снова проверю.
923
00:55:23,829 --> 00:55:24,663
Спасибо.
924
00:55:27,666 --> 00:55:29,793
Где ты, друг мой?
925
00:55:44,141 --> 00:55:45,434
Виво.
926
00:55:45,517 --> 00:55:46,727
Виво?
927
00:55:46,810 --> 00:55:48,061
Где ты?
928
00:55:49,313 --> 00:55:51,356
О, нет. Где она? Где она?
929
00:55:51,440 --> 00:55:53,025
Где песня?
930
00:55:53,609 --> 00:55:55,611
Ну же. Виво меня убьет.
931
00:56:07,039 --> 00:56:08,165
Это просто черепаха.
932
00:56:08,248 --> 00:56:10,083
Это не просто черепаха.
933
00:56:12,336 --> 00:56:13,378
Бекки?
934
00:56:13,462 --> 00:56:16,256
Это флоридская красногрудая черепаха.
Она местная.
935
00:56:16,340 --> 00:56:20,177
Она обитает здесь.
В отличие от твоего друга. Где он?
936
00:56:21,553 --> 00:56:22,888
Он пропал.
937
00:56:23,931 --> 00:56:28,393
Ты потеряла кинкажу в Эверглейдс?
938
00:56:28,477 --> 00:56:31,188
Поздравляю, Эрнандес, ты его убила.
939
00:56:31,271 --> 00:56:32,314
Подожди. Что?
940
00:56:32,397 --> 00:56:35,108
Кинкажу не может выжить в такой среде.
941
00:56:35,192 --> 00:56:38,612
Его захочет съесть
каждое животное здесь.
942
00:56:38,695 --> 00:56:42,407
Его нужно поместить в карантин,
и ты поможешь нам его найти.
943
00:56:43,200 --> 00:56:44,785
Я тебе не помогу.
944
00:56:44,868 --> 00:56:47,579
Значит, тебе не нужно это?
945
00:56:48,288 --> 00:56:50,290
Ты искала эту песню, не так ли?
946
00:56:51,083 --> 00:56:52,876
Мне плевать на эту песню.
947
00:56:52,960 --> 00:56:55,587
Ладно. Тогда ее надо переработать.
948
00:56:55,671 --> 00:56:56,547
Ева?
949
00:56:57,840 --> 00:56:58,841
Ешь.
950
00:56:59,383 --> 00:57:00,384
Да, хорошо.
951
00:57:10,185 --> 00:57:11,186
Подожди.
952
00:57:11,270 --> 00:57:12,855
Ладно, твоя взяла.
953
00:57:12,938 --> 00:57:14,982
Я надену форму. Буду продавать печенье.
954
00:57:15,065 --> 00:57:16,608
Я сделаю все, что ты захочешь.
955
00:57:16,692 --> 00:57:18,610
Только верни мне песню.
956
00:57:18,694 --> 00:57:23,031
Ты получишь песню,
когда кинкажу будет в наших руках.
957
00:57:23,782 --> 00:57:25,075
Габи!
958
00:57:25,158 --> 00:57:26,535
Габи, где ты?
959
00:57:29,162 --> 00:57:30,664
Отвратительно.
960
00:57:30,747 --> 00:57:32,791
Кого я обманываю? Я не создан для этого.
961
00:57:32,875 --> 00:57:34,960
Мне повезет,
если выберусь из этого болота живым.
962
00:57:35,043 --> 00:57:36,169
Габи!
963
00:57:38,338 --> 00:57:39,882
Это ты на меня шикнул?
964
00:57:39,965 --> 00:57:42,968
Приятель, помолчи.
965
00:57:43,051 --> 00:57:45,804
Серьезно? Знаешь,
через что мне пришлось...
966
00:57:48,682 --> 00:57:51,810
Пытаешься меня заткнуть?
967
00:57:51,894 --> 00:57:54,271
Все! Хочешь, чтобы я молчал?
968
00:57:54,354 --> 00:57:56,857
Я и молчу!
969
00:57:56,940 --> 00:57:59,651
Да, я так и думал. Не лезь, приятель.
970
00:57:59,735 --> 00:58:01,445
Мы посреди болота.
971
00:58:01,528 --> 00:58:03,697
Кому тут есть дело до шума?
972
00:58:05,490 --> 00:58:07,034
Мне.
973
00:58:10,787 --> 00:58:12,998
Какой у тебя чудесный голос.
974
00:58:13,081 --> 00:58:15,417
Что-то я тебя здесь раньше не видел.
975
00:58:16,001 --> 00:58:18,587
Меня зовут Лутадор. У тебя есть имя?
976
00:58:18,670 --> 00:58:20,797
Виво.
977
00:58:20,881 --> 00:58:23,717
Боже мой, противное имя.
978
00:58:23,800 --> 00:58:26,887
Твое новое имя Крикун.
979
00:58:26,970 --> 00:58:28,972
Шумная крыса Крикун.
980
00:58:29,765 --> 00:58:31,433
Да.
981
00:58:31,517 --> 00:58:32,976
Я не крыса.
982
00:58:33,060 --> 00:58:35,187
А кто ты? Гиббон?
983
00:58:35,270 --> 00:58:37,481
Я кинкажу.
984
00:58:38,482 --> 00:58:40,609
Звучит экзотично.
985
00:58:41,693 --> 00:58:44,446
Ну, слушай, маленький кинкажу.
986
00:58:45,113 --> 00:58:47,991
Я ненавижу шум.
987
00:58:48,575 --> 00:58:50,577
Так что веди себя тихо.
988
00:58:50,661 --> 00:58:52,746
Таково мое правило.
989
00:58:52,829 --> 00:58:56,208
И все в этих краях это понимают.
990
00:58:56,291 --> 00:58:57,292
Верно?
991
00:59:08,804 --> 00:59:10,973
Вот что мне нравится слышать.
992
00:59:11,056 --> 00:59:14,476
Абсолютную тишину.
993
00:59:14,560 --> 00:59:17,020
Простите. Обещаю, больше от меня
и писка не услышите.
994
00:59:17,104 --> 00:59:19,773
Хотите тишины? Это я умею. Я буду молчать.
995
00:59:20,315 --> 00:59:23,443
Я знаю, что ты будешь соблюдать тишину.
996
00:59:23,527 --> 00:59:25,821
Мертвую тишину.
997
00:59:25,904 --> 00:59:27,990
Как и вся моя еда.
998
00:59:32,953 --> 00:59:34,329
Вы только посмотрите.
999
00:59:34,413 --> 00:59:36,415
Мой друг.
1000
00:59:36,498 --> 00:59:39,251
Дерево сейчас кончится.
1001
00:59:55,559 --> 00:59:56,810
Слава Богу.
1002
00:59:56,894 --> 00:59:58,187
Я спасен.
1003
00:59:58,270 --> 00:59:59,479
Ты ангел?
1004
01:00:00,063 --> 01:00:02,065
Виво, это я.
1005
01:00:02,149 --> 01:00:04,276
Данкарино? Ты спас меня?
1006
01:00:04,943 --> 01:00:06,778
Да, я спас тебя
1007
01:00:06,862 --> 01:00:08,071
Ведь любовь спасла меня
1008
01:00:08,155 --> 01:00:09,031
Что?
1009
01:00:09,114 --> 01:00:10,324
Виво, когда ты нашел меня
1010
01:00:10,407 --> 01:00:12,201
- Мне было грустно
- Высоко
1011
01:00:12,284 --> 01:00:13,785
- Ты подобрал меня
- Так высоко
1012
01:00:13,869 --> 01:00:15,621
И ты изменил мою жизнь
1013
01:00:15,704 --> 01:00:18,624
Она, как балерина
Я нашел Валентину
1014
01:00:18,707 --> 01:00:19,541
Это я!
1015
01:00:19,625 --> 01:00:23,128
Я рассказал Валентине о твоей миссии
Ради любви
1016
01:00:23,212 --> 01:00:24,463
Бедный маленький медвежонок
1017
01:00:24,546 --> 01:00:26,798
Ты так устал убегать
Мы поможем тебе добраться до цели
1018
01:00:26,882 --> 01:00:30,135
Валентина сказала
Поможем ему с высоты
1019
01:00:30,219 --> 01:00:33,514
Мы решили заскочить к тебе
Помочь увидеть с высоты птичьего полета
1020
01:00:33,597 --> 01:00:35,474
Любовь поднимет тебя наверх
1021
01:00:35,557 --> 01:00:37,851
И больше не отпустит
1022
01:00:37,935 --> 01:00:40,562
Отлично, прошу, перестаньте петь
Мы высоко над землей
1023
01:00:40,646 --> 01:00:42,564
Любовь тебя не пощадит
1024
01:00:42,648 --> 01:00:44,358
И будет звать за собой
1025
01:00:44,441 --> 01:00:47,736
Давай поможем твоему другу
Потом мы с тобой полетим на юг
1026
01:00:47,819 --> 01:00:51,240
Ты пойдешь этой дорогой
Чтобы доставить любовь, которую нашел
1027
01:00:51,323 --> 01:00:53,200
Там, куда мы летим
Дороги не нужны
1028
01:00:53,283 --> 01:00:54,451
Дороги не нужны
1029
01:00:54,535 --> 01:00:56,870
Те следы были любовью
1030
01:00:56,954 --> 01:00:59,831
Которая зовет тебя за собой
1031
01:00:59,915 --> 01:01:01,917
Зовет тебя за собой
Да
1032
01:01:02,960 --> 01:01:04,294
Вы мне поможете?
1033
01:01:04,378 --> 01:01:05,420
Спасибо.
1034
01:01:05,504 --> 01:01:09,883
Не волнуйся.
Обещаю, мы найдем твою подругу.
1035
01:01:10,551 --> 01:01:13,095
Да, моя маленькая пташка.
1036
01:01:13,178 --> 01:01:15,097
Мой заинька.
1037
01:01:15,180 --> 01:01:16,890
Мой маленький дерзкий клювик.
1038
01:01:17,808 --> 01:01:19,935
Моя элегантная пташка.
1039
01:01:20,018 --> 01:01:22,938
Так, хватит сюсюкать, смотрите вниз.
1040
01:01:23,021 --> 01:01:24,898
Любовь поднимет тебя наверх
1041
01:01:24,982 --> 01:01:26,650
И больше не отпустит
1042
01:01:26,733 --> 01:01:28,735
Я сказал
Любовь не оставит тебя в покое
1043
01:01:28,819 --> 01:01:30,028
И будет звать тебя за собой
1044
01:01:31,029 --> 01:01:32,364
Виво.
1045
01:01:33,532 --> 01:01:35,033
Виво.
1046
01:01:35,117 --> 01:01:37,286
Ну же, Виво.
1047
01:01:37,369 --> 01:01:40,080
Видишь, я же говорила. Он не придет.
1048
01:01:40,163 --> 01:01:42,207
Бекки, верни мне песню.
1049
01:01:42,291 --> 01:01:44,167
Нет кинкажу, нет песни.
1050
01:01:44,251 --> 01:01:45,294
Кричи громче.
1051
01:01:46,086 --> 01:01:47,170
Ладно.
1052
01:01:47,254 --> 01:01:50,841
Виво, где ты?
1053
01:01:51,675 --> 01:01:52,551
Виво?
1054
01:01:53,093 --> 01:01:56,889
Виво, не выходи.
"Морские ежики" прямо за мной.
1055
01:01:56,972 --> 01:01:59,933
Песня у них, но не волнуйся.
У меня есть план.
1056
01:02:00,767 --> 01:02:02,895
Оставайся там. Не двигайся.
1057
01:02:09,943 --> 01:02:12,112
Змея!
1058
01:02:12,696 --> 01:02:14,072
К лодке.
1059
01:02:20,829 --> 01:02:22,247
Бегите!
1060
01:02:23,832 --> 01:02:25,209
Она за нами.
1061
01:02:27,169 --> 01:02:28,378
Быстрее.
1062
01:02:31,381 --> 01:02:32,216
Сюда.
1063
01:02:38,222 --> 01:02:40,098
Думаю, здесь мы в безопасности.
1064
01:02:41,642 --> 01:02:42,684
Похоже, я ошибалась.
1065
01:02:51,985 --> 01:02:53,904
Она нас убьет.
1066
01:02:56,198 --> 01:02:57,407
Сейчас мы ей покажем.
1067
01:02:58,075 --> 01:02:59,076
Уходи.
1068
01:02:59,701 --> 01:03:00,536
Назад.
1069
01:03:01,662 --> 01:03:03,163
Что еще у вас есть?
1070
01:03:03,705 --> 01:03:05,374
Подавись, змея.
1071
01:03:15,050 --> 01:03:17,094
Эй, подожди. Ты это слышал?
1072
01:03:17,177 --> 01:03:18,971
Это Габи. Она в беде.
1073
01:03:27,354 --> 01:03:28,605
Эй, Лутадор.
1074
01:03:29,773 --> 01:03:30,941
Оставь их в покое.
1075
01:03:33,068 --> 01:03:35,863
Да это же поющая крыса Крикун.
1076
01:03:35,946 --> 01:03:38,323
Верно. И я еще громче, чем обычно.
1077
01:03:39,199 --> 01:03:41,451
Перестань шуметь.
1078
01:03:41,535 --> 01:03:42,703
Да? А ты останови меня.
1079
01:03:42,786 --> 01:03:45,122
С удовольствием.
1080
01:03:45,205 --> 01:03:48,417
Извините, дамы. Я сейчас вернусь.
1081
01:03:49,334 --> 01:03:51,003
Виво, что ты делаешь?
1082
01:03:51,086 --> 01:03:53,881
Не знаю, но иногда надо импровизировать.
1083
01:04:00,679 --> 01:04:02,055
Ты справишься, Виво.
1084
01:04:02,139 --> 01:04:05,184
Габи, кинкажу не может победить питона.
1085
01:04:07,144 --> 01:04:09,271
Все бегаешь по деревьям, Крикун?
1086
01:04:09,354 --> 01:04:11,565
Вы, крысы, не учитесь на ошибках?
1087
01:04:11,648 --> 01:04:14,318
Не стой там, пупсик. Выкопай нору,
чтобы мы в ней спрятались.
1088
01:04:14,401 --> 01:04:15,527
Я люблю тебя, детка.
1089
01:04:17,696 --> 01:04:18,697
О, нет.
1090
01:04:21,408 --> 01:04:22,576
Виво, осторожно!
1091
01:04:28,624 --> 01:04:30,542
Ладно. С меня хватит.
1092
01:04:31,835 --> 01:04:34,504
Ты не можешь убегать вечно.
1093
01:04:34,588 --> 01:04:37,508
Конечно, могу.
В Гаване я выступаю пять раз в день.
1094
01:04:38,509 --> 01:04:40,594
Требовательная публика
Но ничего нового
1095
01:04:40,677 --> 01:04:43,222
Нужно приложить все усилия
И добавить еще кое-то
1096
01:04:43,305 --> 01:04:45,516
Тяжело играть
Когда ты - добыча перед хищником
1097
01:04:45,599 --> 01:04:47,684
Не молись
А найди способ уничтожить соперника
1098
01:04:47,768 --> 01:04:50,103
Пой громче
Когда от тебя требуют тишины
1099
01:04:50,187 --> 01:04:52,022
Сделай громче музыку
Чтобы слышали все
1100
01:04:52,105 --> 01:04:54,358
Танцуй, когда надо
Танцуй до упаду
1101
01:04:54,441 --> 01:04:56,360
Не останавливайся
Пока они не упадут
1102
01:04:56,443 --> 01:04:57,611
И окажутся в ловушке
1103
01:04:59,196 --> 01:05:00,781
Вытащи меня отсюда.
1104
01:05:02,491 --> 01:05:04,618
- О, да. Да!
- Молодец, Виво.
1105
01:05:05,744 --> 01:05:07,329
Мы что, победили?
1106
01:05:07,412 --> 01:05:09,665
Габи, ты в порядке?
1107
01:05:10,582 --> 01:05:13,210
Ты уложил эту змею!
1108
01:05:13,293 --> 01:05:15,212
Ты сумасшедший кинкажу.
1109
01:05:15,295 --> 01:05:16,505
Он герой.
1110
01:05:16,588 --> 01:05:18,298
Пушистый герой.
1111
01:05:18,382 --> 01:05:21,051
Я в тебе ошибалась, Виво.
1112
01:05:21,134 --> 01:05:25,222
Я по-прежнему считаю,
что тебе нужен карантин на десять дней.
1113
01:05:25,305 --> 01:05:30,018
Но ты спас нас от хищника.
1114
01:05:30,102 --> 01:05:32,312
Так что на первый раз я прощаю.
1115
01:05:33,814 --> 01:05:34,648
Итак.
1116
01:05:34,731 --> 01:05:36,316
Так значит, мир?
1117
01:05:36,400 --> 01:05:37,943
Да, мир.
1118
01:05:38,026 --> 01:05:40,821
Песню вернешь?
1119
01:05:40,904 --> 01:05:42,656
Да, конечно.
1120
01:05:42,739 --> 01:05:45,158
Что? Она была у меня.
1121
01:05:45,242 --> 01:05:46,493
Куда она делась?
1122
01:05:52,833 --> 01:05:53,834
О, нет.
1123
01:05:55,210 --> 01:05:56,920
МАРТЕ
1124
01:06:02,009 --> 01:06:03,010
Андрес.
1125
01:06:18,859 --> 01:06:19,902
Войдите.
1126
01:06:20,819 --> 01:06:22,112
Он...
1127
01:06:22,196 --> 01:06:23,238
Он здесь?
1128
01:06:24,364 --> 01:06:25,407
Сеньора.
1129
01:06:26,158 --> 01:06:27,951
Мне так жаль.
1130
01:06:28,035 --> 01:06:30,245
АНДРЕС ЭРНАНДЕС
1131
01:06:54,436 --> 01:06:58,482
Ты провел жизнь, сочиняя музыку
1132
01:07:00,275 --> 01:07:03,070
Я думал, что песням не будет конца
1133
01:07:05,656 --> 01:07:08,283
Теперь так тихо
1134
01:07:11,578 --> 01:07:15,749
Все, чего я хочу - это играть с тобой
Мой друг
1135
01:07:24,758 --> 01:07:26,385
Жаль, что с песней так вышло.
1136
01:07:27,594 --> 01:07:28,428
Спасибо, Дан.
1137
01:07:29,763 --> 01:07:30,806
Итак.
1138
01:07:31,890 --> 01:07:33,433
Что будешь делать?
1139
01:07:35,435 --> 01:07:37,437
Думаю, вернусь на Кубу.
1140
01:07:38,397 --> 01:07:40,440
Без песни у меня ничего не осталось.
1141
01:07:40,983 --> 01:07:42,067
Я все испортил.
1142
01:07:42,150 --> 01:07:46,113
Нет. Не говори так.
Ты сделал все, что мог.
1143
01:07:46,196 --> 01:07:48,198
Дан, ты не понимаешь.
1144
01:07:48,282 --> 01:07:50,617
Андрес дал мне все.
1145
01:07:50,701 --> 01:07:53,203
А когда я был ему нужен,
я не поддержал его.
1146
01:07:53,287 --> 01:07:55,831
Это был мой единственный
шанс все исправить.
1147
01:07:56,832 --> 01:07:58,166
И я его подвел.
1148
01:07:59,293 --> 01:08:03,046
Когда самолет приземлится
1149
01:08:03,130 --> 01:08:06,383
Храни эту песню в сердце
1150
01:08:07,092 --> 01:08:08,635
Это песня твоего дяди?
1151
01:08:10,262 --> 01:08:11,263
Да.
1152
01:08:11,930 --> 01:08:13,557
Когда пройдут годы
1153
01:08:13,640 --> 01:08:15,601
Она снова за свое.
1154
01:08:16,726 --> 01:08:19,897
Она коверкает его песню.
Это музыкальная резня.
1155
01:08:19,980 --> 01:08:23,817
Я буду с тобой
Когда будешь петь эту песню
1156
01:08:23,900 --> 01:08:27,154
Прекрати и послушай мелодию.
1157
01:08:37,206 --> 01:08:39,123
Слышишь? Красиво, правда?
1158
01:08:39,208 --> 01:08:40,833
Это музыкальные ноты,
1159
01:08:40,917 --> 01:08:44,421
написанные в особом порядке,
который нравится слушателям.
1160
01:08:44,504 --> 01:08:46,757
Те, кто знаком с музыкой,
называют это мелодией.
1161
01:08:48,509 --> 01:08:50,426
Виво, ты знаешь мелодию.
1162
01:08:50,511 --> 01:08:52,971
Конечно, знаю. Это основа музыки.
1163
01:08:53,055 --> 01:08:54,431
Мало знать слова,
1164
01:08:54,515 --> 01:08:57,141
чтобы петь, надо выучить мелодию,
потому что...
1165
01:08:57,684 --> 01:09:01,230
Подожди. Ты знаешь текст.
А я знаю мелодию.
1166
01:09:01,313 --> 01:09:04,274
- Виво знает мелодию.
- Она знает слова.
1167
01:09:04,358 --> 01:09:06,902
- А это значит...
- Мы не потеряли песню.
1168
01:09:06,984 --> 01:09:09,071
Миссия ради любви возобновлена.
1169
01:09:10,029 --> 01:09:12,282
Разверните лодку. Мы плывем в Майами.
1170
01:09:12,366 --> 01:09:13,574
Что?
1171
01:09:15,953 --> 01:09:18,580
Ты слышала кинкажу. Разверни лодку.
1172
01:09:27,965 --> 01:09:29,591
У нас есть второй шанс.
1173
01:09:30,384 --> 01:09:32,010
Вот, Виво, смотри.
1174
01:09:38,433 --> 01:09:41,185
Ты играй на клавишах, а я запишу ноты.
1175
01:09:51,446 --> 01:09:53,364
Твой самолет улетает утром
1176
01:09:53,448 --> 01:09:55,868
Скоро мир увидит, как ты сияешь
1177
01:10:10,883 --> 01:10:14,553
Ты можешь сыграть в сто раз медленнее?
1178
01:10:24,354 --> 01:10:28,567
Всегда в твоем сердце
1179
01:10:31,987 --> 01:10:35,157
Готово. Теперь нужно лишь
доставить это Марте.
1180
01:10:36,450 --> 01:10:37,826
И последнее.
1181
01:10:37,910 --> 01:10:39,036
АВТОР: АНДРЕС ЭРНАНДЕС
1182
01:10:39,870 --> 01:10:41,872
С ПОМОЩЬЮ ВИВО И ГАБИ
1183
01:10:43,582 --> 01:10:44,958
О, да.
1184
01:10:46,585 --> 01:10:47,794
Ребята, смотрите.
1185
01:10:47,878 --> 01:10:49,922
Думаю, я вижу Майами.
1186
01:10:53,675 --> 01:10:57,012
О, нет. Так мы никогда не успеем.
1187
01:10:57,095 --> 01:10:59,389
Только если не нарушим пару правил.
1188
01:11:01,141 --> 01:11:03,977
Держитесь!
1189
01:11:08,315 --> 01:11:10,067
Пережил очередную катастрофу
1190
01:11:10,150 --> 01:11:11,777
Эта штуковина не может плыть быстрее?
1191
01:11:11,860 --> 01:11:15,405
У нас больше нет времени
Солнце садится
1192
01:11:15,489 --> 01:11:17,324
Когда я думал, что с нами покончено
1193
01:11:17,407 --> 01:11:18,992
Новая подруга дала нам второй шанс
1194
01:11:19,076 --> 01:11:21,870
Доберемся до берега
Этого города Майами
1195
01:11:21,954 --> 01:11:25,165
Помнишь, как мал
Был мир раньше
1196
01:11:25,249 --> 01:11:29,169
Были только ты и я
Лишь ты и я
1197
01:11:29,253 --> 01:11:32,339
А теперь горизонт
Стал огромным
1198
01:11:32,422 --> 01:11:34,091
И ты должен стараться изо всех сил
1199
01:11:34,174 --> 01:11:36,093
Должен стараться изо всех сил
1200
01:11:36,677 --> 01:11:40,055
Майами
У меня мало времени
1201
01:11:40,138 --> 01:11:43,851
Мисс Сандовал, осталось полчаса до выхода.
1202
01:11:43,934 --> 01:11:47,271
Майами
У нас мало времени
1203
01:11:51,149 --> 01:11:54,278
Майами
У меня мало времени
1204
01:11:54,361 --> 01:11:58,198
- Нам надо идти, нам надо идти
- Знаю, знаю, знаю
1205
01:11:58,282 --> 01:12:00,951
Майами
У нас мало времени
1206
01:12:01,034 --> 01:12:02,494
Ускорим темп
1207
01:12:02,578 --> 01:12:05,205
Ускорим темп
1208
01:12:05,289 --> 01:12:06,498
Ее зовут Габи
1209
01:12:06,582 --> 01:12:08,292
Ей десять лет
Она моя дочь
1210
01:12:08,375 --> 01:12:10,627
Она была в этом автобусе
1211
01:12:10,711 --> 01:12:12,045
Она купила билет
1212
01:12:12,129 --> 01:12:14,756
Послушайте, леди
У меня был тяжелый день
1213
01:12:14,840 --> 01:12:17,509
Как я сказал
Ее не было с нами
1214
01:12:17,593 --> 01:12:18,969
Мне нужно поспать.
1215
01:12:20,220 --> 01:12:21,972
ТОЛЬКО ОДИН КОНЦЕРТ
МАРТА САНДОВАЛ
1216
01:12:25,475 --> 01:12:28,020
Мы доберемся вовремя
И даже больше
1217
01:12:28,103 --> 01:12:31,899
Ведь мы вместе
Только ты и я
1218
01:12:31,982 --> 01:12:34,818
Будем бежать, будем лазить
Пока не постучимся в ее дверь
1219
01:12:34,902 --> 01:12:36,945
Нужно стараться изо всех сил
1220
01:12:37,029 --> 01:12:38,864
Да, нужно стараться изо всех сил
1221
01:12:39,823 --> 01:12:40,824
Билет, пожалуйста.
1222
01:12:49,249 --> 01:12:52,753
Габриэла, а ну стой, сеньорита.
1223
01:12:52,836 --> 01:12:54,171
О, нет. Это мама.
1224
01:12:56,590 --> 01:12:57,674
- Эй.
- Габи!
1225
01:12:57,758 --> 01:12:59,092
Охрана, ко входу.
1226
01:12:59,176 --> 01:13:02,221
Майами
У нас мало времени
1227
01:13:02,304 --> 01:13:05,349
Мисс Сандовал,
пять минут до выхода на сцену.
1228
01:13:05,432 --> 01:13:08,560
Майами
У нас мало времени
1229
01:13:09,645 --> 01:13:10,812
Эй, отпусти.
1230
01:13:10,896 --> 01:13:11,813
Попалась!
1231
01:13:14,775 --> 01:13:18,403
- Поживее, бежим
- Знаю, знаю, знаю
1232
01:13:18,487 --> 01:13:20,906
Майами
У нас мало времени
1233
01:13:20,989 --> 01:13:22,533
- Еще не поздно
- Еще не поздно
1234
01:13:22,616 --> 01:13:24,910
Мы почти на месте
Нам остается подняться туда
1235
01:13:24,993 --> 01:13:27,287
Майами
У нас мало времени
1236
01:13:27,371 --> 01:13:30,374
У нас нет времени
1237
01:13:35,671 --> 01:13:36,713
Туда, Виво.
1238
01:13:36,797 --> 01:13:39,049
Перелезай и открой дверь с той стороны.
1239
01:13:43,887 --> 01:13:44,972
О, нет.
1240
01:13:47,808 --> 01:13:50,143
Виво, поспеши. Они идут.
1241
01:13:53,730 --> 01:13:54,898
Не открывается.
1242
01:13:54,982 --> 01:13:56,233
Что случилось?
1243
01:13:57,067 --> 01:13:59,903
- Ее здесь нет.
- Тогда она должна быть здесь.
1244
01:14:01,113 --> 01:14:03,699
Ладно, Виво.
Последний план.
1245
01:14:05,450 --> 01:14:07,119
Тебе придется пойти без меня.
1246
01:14:08,745 --> 01:14:10,706
Все хорошо, все хорошо.
1247
01:14:10,789 --> 01:14:12,749
Вот, возьми.
1248
01:14:12,833 --> 01:14:13,667
ЛУЧШИЕ ДРУЗЬЯ
1249
01:14:13,750 --> 01:14:17,004
Чтобы ты меня не забыл.
1250
01:14:19,548 --> 01:14:22,217
Ты должен завершить миссию
1251
01:14:22,301 --> 01:14:23,760
за нас обоих.
1252
01:14:25,387 --> 01:14:26,513
Хорошо, партнер.
1253
01:14:35,564 --> 01:14:36,815
Она у нас.
1254
01:14:39,860 --> 01:14:40,986
Привет, мама.
1255
01:14:43,363 --> 01:14:46,658
Я понимаю, но Марта очень переживает.
1256
01:14:46,742 --> 01:14:48,827
Да, она говорит,
что не может выйти на сцену.
1257
01:14:48,911 --> 01:14:51,163
Я загляну к ней через пять минут.
1258
01:14:58,462 --> 01:14:59,296
Марта?
1259
01:15:14,645 --> 01:15:17,773
АНДРЕС ЭРНАНДЕС
1260
01:15:18,732 --> 01:15:19,900
Андрес.
1261
01:15:31,954 --> 01:15:34,248
Ты Виво?
1262
01:15:37,167 --> 01:15:39,878
Ты приехал с Кубы?
1263
01:15:40,629 --> 01:15:42,130
Что ты здесь делаешь?
1264
01:15:49,930 --> 01:15:51,181
"Марте".
1265
01:15:53,642 --> 01:15:55,310
Это Андрес написал.
1266
01:15:56,061 --> 01:15:57,187
Для меня?
1267
01:16:06,238 --> 01:16:07,698
Спасибо.
1268
01:16:08,824 --> 01:16:11,827
Он никогда не говорил
мне о своих чувствах.
1269
01:16:14,162 --> 01:16:16,206
Я тоже тебя люблю, Андрес.
1270
01:16:18,667 --> 01:16:20,669
О, Виво, спасибо.
1271
01:16:22,629 --> 01:16:25,883
Сеньора, мы готовы по вашему сигналу.
1272
01:16:26,633 --> 01:16:27,759
Мне пора.
1273
01:16:29,553 --> 01:16:34,141
А я думала, что этот концерт -
прощание со старыми песнями.
1274
01:16:34,224 --> 01:16:35,642
А теперь
1275
01:16:35,726 --> 01:16:37,936
у меня есть новая песня.
1276
01:16:41,356 --> 01:16:42,566
Знаешь, Виво.
1277
01:16:43,150 --> 01:16:45,485
Андрес бы очень тобой гордился.
1278
01:17:25,150 --> 01:17:28,946
Но, мама, Виво должен был
доставить Марте песню о любви.
1279
01:17:29,029 --> 01:17:31,949
Ты себя слышишь? Габриэла, это безумие.
1280
01:17:32,032 --> 01:17:35,494
Поэтому я и не хотела тебе говорить.
Я знала, что ты не поймешь.
1281
01:17:35,577 --> 01:17:37,871
Я тебя отлично понимаю.
1282
01:17:37,955 --> 01:17:40,207
Нет, не понимаешь.
1283
01:17:40,290 --> 01:17:41,708
Не так, как папа.
1284
01:17:41,792 --> 01:17:44,169
Нет. Не начинай, Габриэла.
1285
01:17:44,253 --> 01:17:46,004
Его здесь нет. А я с тобой.
1286
01:17:46,088 --> 01:17:48,924
Я знаю, что я не такая, как твой отец.
1287
01:17:49,007 --> 01:17:52,094
Я знаю, я не смешная
и не занимаюсь музыкой.
1288
01:17:52,177 --> 01:17:54,471
Но ты можешь поговорить со мной.
1289
01:17:54,555 --> 01:17:57,683
Ты даже не понимаешь,
почему это для меня так важно.
1290
01:17:59,351 --> 01:18:01,061
А Виво понимает.
1291
01:18:01,144 --> 01:18:02,688
Виво на Кубе.
1292
01:18:05,858 --> 01:18:06,817
Виво.
1293
01:18:18,036 --> 01:18:19,913
Ты передал песню Марте?
1294
01:18:21,582 --> 01:18:22,875
У тебя получилось.
1295
01:18:25,043 --> 01:18:26,211
Да, верно.
1296
01:18:26,295 --> 01:18:27,671
У нас получилось.
1297
01:18:29,423 --> 01:18:31,884
Подожди, подожди.
1298
01:18:31,967 --> 01:18:33,802
Ты говорила правду?
1299
01:18:35,554 --> 01:18:36,680
О, Габи.
1300
01:18:38,140 --> 01:18:39,391
Но все же,
1301
01:18:39,474 --> 01:18:43,103
ты не можешь ехать за тридевять земель
в Майами, не сказав мне.
1302
01:18:43,187 --> 01:18:46,356
Я знаю. Прости. Но...
1303
01:18:47,232 --> 01:18:49,568
...мне надо было доставить песню дяди.
1304
01:18:51,236 --> 01:18:54,114
Он не успел сказать Марте,
что любил ее.
1305
01:18:55,866 --> 01:18:56,700
Как...
1306
01:18:58,452 --> 01:19:02,664
...и я не успела сказать папе,
как сильно его люблю.
1307
01:19:20,140 --> 01:19:22,267
Твой отец знал, что ты его любишь.
1308
01:19:22,351 --> 01:19:25,229
Каждое мгновенье,
начиная с первой встречи.
1309
01:19:25,312 --> 01:19:27,105
И эта любовь, Габриэла...
1310
01:19:27,648 --> 01:19:29,399
Эта любовь будет вечной.
1311
01:19:29,483 --> 01:19:30,984
В твоем сердце.
1312
01:19:44,373 --> 01:19:48,877
Ладно, пристегнитесь,
нам надо успеть на концерт.
1313
01:20:13,277 --> 01:20:15,028
Спасибо всем.
1314
01:20:15,112 --> 01:20:16,238
Спасибо.
1315
01:20:16,989 --> 01:20:19,283
И чтобы попрощаться,
1316
01:20:19,825 --> 01:20:21,952
я бы хотела завершить концерт песней,
1317
01:20:22,035 --> 01:20:24,997
которую написал мой старый друг,
1318
01:20:26,582 --> 01:20:29,793
а доставили мои новые друзья.
1319
01:20:40,762 --> 01:20:44,016
Мамбо Кабана
1320
01:20:45,058 --> 01:20:48,937
Мамбо Кабана
1321
01:20:49,021 --> 01:20:52,191
Твой самолет улетает утром
1322
01:20:53,358 --> 01:20:56,195
Скоро мир увидит, как ты сияешь
1323
01:20:57,696 --> 01:21:00,115
Как бы я хотел поехать с тобой
1324
01:21:01,867 --> 01:21:04,286
Но твой путь - не мой путь
1325
01:21:06,121 --> 01:21:08,957
Мир скоро будет восхищен тобой
1326
01:21:10,250 --> 01:21:12,920
А я научусь жить без тебя
1327
01:21:14,463 --> 01:21:16,882
Каждая мелодия для тебя
1328
01:21:18,634 --> 01:21:21,220
Все песни, что я пишу, о тебе
1329
01:21:21,303 --> 01:21:25,098
И страх, что удерживает меня у двери
1330
01:21:25,182 --> 01:21:29,603
Они не должны мешать твоему желанию
1331
01:21:29,686 --> 01:21:33,649
Я здесь
Но на другом берегу
1332
01:21:33,732 --> 01:21:38,654
Я всегда с тобой
Слежу, как ты паришь
1333
01:21:38,737 --> 01:21:42,282
Когда самолет приземлится
1334
01:21:42,366 --> 01:21:46,119
Храни эту песню в сердце
1335
01:21:46,995 --> 01:21:50,707
Когда дорога ведет лишь в одну сторону
1336
01:21:50,791 --> 01:21:54,378
Храни эту песню в сердце
1337
01:21:55,546 --> 01:21:59,132
Когда годы пройдут
А любовь останется
1338
01:21:59,216 --> 01:22:02,928
Храни эту песню в сердце
1339
01:22:03,720 --> 01:22:07,891
Я буду с тобой
Когда будешь петь эту песню
1340
01:22:07,975 --> 01:22:11,353
Всегда в твоем сердце
1341
01:22:13,438 --> 01:22:16,066
Мамбо Кабана
1342
01:22:56,106 --> 01:22:59,985
Храни эту песню в сердце
1343
01:23:42,945 --> 01:23:44,988
Ладно, Габи. За работу.
1344
01:23:52,704 --> 01:23:53,872
ПЛОЩАДЬ КИ-УЭСТ
1345
01:23:56,333 --> 01:23:57,834
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ПЛОЩАДЬ КИ-УЭСТ
1346
01:24:10,889 --> 01:24:11,723
Эй
1347
01:24:11,807 --> 01:24:14,184
Взрослые
Животные и дети
1348
01:24:14,268 --> 01:24:16,770
Всем сюда
1349
01:24:16,854 --> 01:24:21,859
Мы подготовили для вас
Ослепительное зрелище
1350
01:24:21,942 --> 01:24:24,820
Представляю единственного и неповторимого
1351
01:24:24,903 --> 01:24:27,406
Виво
1352
01:24:27,489 --> 01:24:28,615
Давай, давай
1353
01:24:28,699 --> 01:24:29,867
Давай, давай
1354
01:24:29,950 --> 01:24:32,035
Дамы и господа
С вами Виво и подружка
1355
01:24:32,119 --> 01:24:34,162
Мой ритм из сердца
Города Гаваны
1356
01:24:34,246 --> 01:24:36,665
Я его беру с собой
В каждый город, где живу
1357
01:24:36,748 --> 01:24:39,084
Я получил подарок
От которого никогда не откажусь
1358
01:24:39,167 --> 01:24:41,545
Давние традиции
Карибского моря
1359
01:24:41,628 --> 01:24:44,464
Вместе с Габи
Из великолепной Флориды
1360
01:24:44,548 --> 01:24:46,592
Мы сражались со стихиями
И со злобными рептилиями
1361
01:24:46,675 --> 01:24:49,052
Мы отлично плясали
Под наши дудки
1362
01:24:49,136 --> 01:24:51,471
Мой пернатый друг
Пролетел весь меридиан
1363
01:24:51,555 --> 01:24:53,807
А Валентина
Блистает красотой
1364
01:24:53,891 --> 01:24:56,560
Они сияют, как бриллиант
Из лучшего обсидиана
1365
01:24:56,643 --> 01:24:58,937
И танцуют танго
Как настоящие аргентинцы
1366
01:24:59,021 --> 01:25:00,939
Но черт
Вы не понимаете, о чем я пою
1367
01:25:01,023 --> 01:25:03,775
Потому что я бегаю по кругу
И раскачиваюсь в танце
1368
01:25:03,859 --> 01:25:05,152
Дай мне ритм
Дай мне минуту
1369
01:25:05,235 --> 01:25:06,695
Назови предел
Чтобы я превысил его
1370
01:25:06,778 --> 01:25:09,156
Новая песня - это то, что надо
1371
01:25:11,200 --> 01:25:12,826
Эй
1372
01:25:15,370 --> 01:25:17,956
А если вам нравится танец
Похлопайте в ладоши
1373
01:25:18,040 --> 01:25:19,124
Если вам нравится танец
1374
01:25:19,208 --> 01:25:20,626
Похлопайте в ладоши
Да!
1375
01:25:25,255 --> 01:25:27,549
А если вам нравится танец
Похлопайте в ладоши
1376
01:25:27,633 --> 01:25:28,675
Если вам нравится танец
1377
01:25:28,759 --> 01:25:30,761
Похлопайте в ладоши
Да!
1378
01:25:39,353 --> 01:25:41,939
А если нравится эта песня
Пойте с нами
1379
01:25:42,022 --> 01:25:44,233
Если нравится песня
Пойте с нами
1380
01:25:44,316 --> 01:25:46,735
Если нравится песня
Пойте с нами
1381
01:25:46,818 --> 01:25:49,071
Если нравится песня
Пойте с нами
1382
01:25:49,154 --> 01:25:50,322
Да!
1383
01:26:05,671 --> 01:26:09,675
Мы такие одни
1384
01:29:49,353 --> 01:29:51,563
ВИВО
1385
01:35:31,195 --> 01:35:33,697
Перевод субтитров:
Диана Бояхчян