1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,625 --> 00:00:12,000 ‫"NETFLIX تقدّم"‬ 4 00:05:38,500 --> 00:05:41,166 ‫النجدة!‬ 5 00:05:45,500 --> 00:05:47,416 ‫النجدة!‬ 6 00:06:16,083 --> 00:06:19,500 ‫فشل في النظام. نسبة الأكسجين: 35 بالمئة.‬ 7 00:06:20,458 --> 00:06:23,208 ‫أين أنا؟‬ 8 00:06:25,666 --> 00:06:29,166 ‫أنا مشغّل الاتصال البيني الطبي الخاص بك،‬ 9 00:06:29,250 --> 00:06:32,791 ‫"ميلو"، صُممت لتلبية كل احتياجاتك الطبية.‬ 10 00:06:33,708 --> 00:06:35,958 ‫شخص ما… من فعل…‬ 11 00:06:38,666 --> 00:06:41,291 ‫ماذا يحدث؟ لماذا لا أتذكّر؟‬ 12 00:06:41,375 --> 00:06:43,583 ‫أنت متوترة جدًا.‬ 13 00:06:44,250 --> 00:06:46,208 ‫- هل تريدين مهدئًا؟‬ ‫- لا.‬ 14 00:06:49,208 --> 00:06:51,958 ‫دعني أخرج.‬ 15 00:06:53,875 --> 00:06:56,416 ‫لا يمكنني تلبية هذا الطلب الآن.‬ 16 00:06:58,625 --> 00:06:59,791 ‫ماذا يحدث؟‬ 17 00:07:01,458 --> 00:07:05,375 ‫هل خدرتني؟ هل خدرني أحدهم… من؟‬ 18 00:07:06,000 --> 00:07:07,375 ‫"ميلو"، ماذا يحدث؟‬ 19 00:07:08,250 --> 00:07:10,500 ‫- هل تريدين تقريرًا مرحليًا؟‬ ‫- أجل.‬ 20 00:07:11,791 --> 00:07:12,916 ‫تم اكتشاف خطأ.‬ 21 00:07:13,666 --> 00:07:18,625 ‫نسبة الحرارة في المعالج "54-3"‬ ‫استنزفت احتياطي الأكسجين.‬ 22 00:07:18,708 --> 00:07:20,625 ‫تعلّق التبريد الطبي.‬ 23 00:07:22,666 --> 00:07:23,750 ‫"التبريد"؟‬ 24 00:07:27,583 --> 00:07:28,541 ‫أنا في المستشفى.‬ 25 00:07:29,416 --> 00:07:30,541 ‫حسنًا، أنا في المستشفى.‬ 26 00:07:33,041 --> 00:07:36,416 ‫النجدة! ساعدوني!‬ 27 00:07:37,625 --> 00:07:40,625 ‫أنا مستيقظة! هل من أحد هنا؟‬ 28 00:07:41,750 --> 00:07:45,375 ‫رجاءً. أنا مستيقظة!‬ 29 00:07:56,083 --> 00:07:57,083 ‫هل يمكنكم سماعي؟‬ 30 00:07:58,041 --> 00:08:01,208 ‫هل من أحد هنا؟‬ ‫هل يمكنكم سماعي؟ أنا مستيقظة!‬ 31 00:08:03,208 --> 00:08:04,458 ‫النجدة!‬ 32 00:08:06,625 --> 00:08:08,500 ‫هل من أحد هنا؟ هل يمكنكم سماعي؟‬ 33 00:08:10,916 --> 00:08:13,833 ‫النجدة! ساعدوني!‬ 34 00:08:13,916 --> 00:08:16,041 ‫نسبة الأكسجين: 34 بالمئة.‬ 35 00:08:16,125 --> 00:08:19,625 ‫"الوضع: طبيعي‬ ‫27,4 التعرّض الداخلي للإشعاع"‬ 36 00:08:28,166 --> 00:08:30,708 ‫حسنًا.‬ 37 00:08:30,791 --> 00:08:34,125 ‫حجيرة، حجيرة تبريد.‬ 38 00:08:35,750 --> 00:08:38,291 ‫أنا مريضة. لا بد أنني مريضة.‬ 39 00:08:38,958 --> 00:08:40,916 ‫أنا في المرحلة الأخيرة. سأموت.‬ 40 00:08:47,416 --> 00:08:51,791 ‫حسنًا. عادةً تتم مراقبة الوحدات الطبية…‬ 41 00:08:53,416 --> 00:08:56,000 ‫لكن ثمة مشكلة هنا.‬ 42 00:08:58,625 --> 00:09:01,666 ‫سيأتي أحدهم.‬ ‫إن كانت هناك مشكلة، سيأتي أحدهم.‬ 43 00:09:06,416 --> 00:09:10,375 ‫"ميلو"؟ هل تم إخطار أحد بتعطّل حجيرتي؟‬ 44 00:09:10,958 --> 00:09:15,000 ‫أُرسل تشخيص العطل عند الـ4:32‬ ‫بتوقيت غرينتش.‬ 45 00:09:15,083 --> 00:09:18,041 ‫استُقبل عند الـ4:33 بتوقيت غرينتش.‬ 46 00:09:18,125 --> 00:09:21,916 ‫- هل سيأتي أحدهم؟‬ ‫- لم يأت رد بعد.‬ 47 00:09:33,250 --> 00:09:35,958 ‫سيكون الأمر على ما يُرام.‬ ‫إنهم يعرفون أنني مستيقظة.‬ 48 00:09:36,041 --> 00:09:38,958 ‫أنا في مستشفى. أنا في أمان.‬ ‫سيكون الأمر على ما يُرام.‬ 49 00:09:42,833 --> 00:09:44,000 ‫لست في صندوق.‬ 50 00:09:46,041 --> 00:09:48,166 ‫لست في صندوق.‬ 51 00:09:48,250 --> 00:09:50,625 ‫ركّزي. ركّزي على التنفّس.‬ 52 00:09:50,708 --> 00:09:52,708 ‫على التنفّس. الريح.‬ 53 00:09:57,583 --> 00:09:59,416 ‫تنفّسي. هكذا.‬ 54 00:10:03,041 --> 00:10:04,625 ‫أنا لست في صندوق.‬ 55 00:10:21,250 --> 00:10:22,416 ‫لست في صندوق.‬ 56 00:10:35,708 --> 00:10:36,541 ‫"ميلو".‬ 57 00:10:38,000 --> 00:10:38,833 ‫من أكون؟‬ 58 00:10:43,125 --> 00:10:44,000 ‫ما اسمي؟‬ 59 00:10:46,666 --> 00:10:48,458 ‫"ميلو"، هوية المريض.‬ 60 00:10:50,500 --> 00:10:54,083 ‫هوية المريض: "أوميكرون 267".‬ 61 00:10:56,500 --> 00:10:57,333 ‫وضّح.‬ 62 00:10:58,875 --> 00:11:01,458 ‫أنت النموذج الحيوي "أوميكرون 267".‬ 63 00:11:05,500 --> 00:11:08,125 ‫اعرض صورة النموذج الحيوي.‬ 64 00:11:35,333 --> 00:11:39,291 ‫"ميلو"، تحت أي اسم‬ ‫سُجل المريض "أوميكرون 267"؟‬ 65 00:11:39,375 --> 00:11:43,458 ‫"أوميكرون 267" مسجل كـ"أوميكرون 267".‬ 66 00:11:47,666 --> 00:11:49,000 ‫أفدتني. شكرًا.‬ 67 00:11:50,958 --> 00:11:51,791 ‫امح الصورة.‬ 68 00:12:34,083 --> 00:12:36,208 ‫نسبة الأكسجين: 33 بالمئة.‬ 69 00:12:36,750 --> 00:12:40,791 ‫أقترح أن تقللي من الاستهلاك‬ ‫لتأخير الاختناق.‬ 70 00:13:04,541 --> 00:13:06,291 ‫ما هي مشكلتي؟ لماذا أنا هنا؟‬ 71 00:13:08,083 --> 00:13:11,833 ‫هل تودين الوصول إلى التشخيص الطبي‬ ‫للمريض "267"؟‬ 72 00:13:11,916 --> 00:13:13,833 ‫أجل.‬ 73 00:13:16,166 --> 00:13:17,916 ‫البحث عن تشخيص طبي.‬ 74 00:13:21,500 --> 00:13:22,666 ‫أنا هنا لأتعافى.‬ 75 00:13:25,291 --> 00:13:27,458 ‫التقرير الطبي غير متاح.‬ 76 00:13:28,500 --> 00:13:30,541 ‫ماذا؟ لماذا؟ أنت عرضت عليّ ذلك.‬ 77 00:13:31,458 --> 00:13:34,750 ‫عملية تجديد التبريد غير مكتملة.‬ 78 00:13:36,250 --> 00:13:37,375 ‫كم سيستغرق ذلك؟‬ 79 00:13:38,500 --> 00:13:40,875 ‫7 دقائق و53 ثانية.‬ 80 00:13:47,500 --> 00:13:48,333 ‫"ميلو".‬ 81 00:13:49,833 --> 00:13:52,250 ‫"ميلو"، أرجوك، أتوسّل إليك أن تفتح الحجيرة.‬ 82 00:13:52,333 --> 00:13:53,958 ‫دعني أذهب أرجوك.‬ 83 00:13:57,916 --> 00:14:00,750 ‫أرجوك. دعني أخرج.‬ 84 00:14:07,166 --> 00:14:10,458 ‫"ميلو"؟ "ميلو"، افتح الحجيرة.‬ 85 00:14:11,250 --> 00:14:14,166 ‫لا يُنصح بفتح الحجيرة حاليًا.‬ 86 00:14:14,250 --> 00:14:15,500 ‫ابدأ عملية الفتح.‬ 87 00:14:16,500 --> 00:14:17,500 ‫بدأت العملية.‬ 88 00:14:23,500 --> 00:14:24,833 ‫في انتظار رمز تصريح الدخول.‬ 89 00:14:28,125 --> 00:14:30,958 ‫أرجو أن تعطي كلمة مرور المسؤول للمتابعة.‬ 90 00:14:31,041 --> 00:14:32,791 ‫ليست معي!‬ 91 00:14:34,625 --> 00:14:36,250 ‫في انتظار رمز تصريح الدخول.‬ 92 00:14:36,333 --> 00:14:37,625 ‫ليس معي الرمز!‬ 93 00:14:39,750 --> 00:14:40,791 ‫تم إيقاف العملية.‬ 94 00:14:44,166 --> 00:14:45,041 ‫النظام.‬ 95 00:14:47,791 --> 00:14:49,583 ‫ربما يكون النظام قد أحيل.‬ 96 00:14:50,750 --> 00:14:53,666 ‫"ميلو"، أريد الاتصال بالخارج.‬ 97 00:14:54,708 --> 00:14:57,833 ‫الاتصالات الخارجية غير متاحة حاليًا.‬ 98 00:14:57,916 --> 00:14:59,666 ‫كيف تم إرسال التشخيص؟‬ 99 00:15:00,458 --> 00:15:03,500 ‫تُرسل كل البيانات عبر خط البيانات المركزي.‬ 100 00:15:04,291 --> 00:15:07,666 ‫حسنًا. أيمكنك استخدام خط البيانات المركزي‬ ‫لإرسال بث صوتي؟‬ 101 00:15:08,666 --> 00:15:09,875 ‫- أجل.‬ ‫- حسنًا.‬ 102 00:15:09,958 --> 00:15:11,750 ‫هل ترغبين في بدء البث الآن؟‬ 103 00:15:11,833 --> 00:15:14,291 ‫أجل. اتصل بمركز العمليات.‬ 104 00:15:14,916 --> 00:15:17,916 ‫لا يظهر مركز العمليات في البيانات.‬ 105 00:15:19,125 --> 00:15:21,125 ‫اتصل…‬ 106 00:15:21,208 --> 00:15:23,083 ‫اتصل بالشرطة يا "ميلو".‬ 107 00:15:24,291 --> 00:15:27,666 ‫هناك 247 رقم اتصال للشرطة.‬ 108 00:15:27,750 --> 00:15:30,333 ‫- أي منهم يجب أن أتصل به؟‬ ‫- أول رقم بالقائمة.‬ 109 00:15:34,208 --> 00:15:36,333 ‫- مرحبًا!‬ ‫- مرحبًا. هل يمكنك سماعي؟‬ 110 00:15:36,416 --> 00:15:38,958 ‫أنت اتصلت بقسم الشرطة.‬ 111 00:15:39,041 --> 00:15:40,875 ‫كل المكالمات مسجلة.‬ 112 00:15:40,958 --> 00:15:44,083 ‫للإبلاغ عن جريمة أو لمنع جريمة، رجاءً…‬ 113 00:15:44,166 --> 00:15:45,666 ‫- تفضّلي.‬ ‫- مرحبًا؟ مرحبًا.‬ 114 00:15:46,250 --> 00:15:47,583 ‫- سيدتي، أنا…‬ ‫- هل تسمعني؟‬ 115 00:15:47,666 --> 00:15:50,083 ‫حسنًا. أنا محتجزة.‬ 116 00:15:51,333 --> 00:15:53,958 ‫- مرحبًا؟ أيمكنك سماعي؟‬ ‫- أواجه صعوبة في سماعك.‬ 117 00:15:54,041 --> 00:15:57,083 ‫أنا في حجيرة تبريد،‬ ‫وسرعان ما سينفد الأكسجين.‬ 118 00:15:57,166 --> 00:15:58,833 ‫حجيرة تبريد طبية؟‬ 119 00:15:58,916 --> 00:16:01,791 ‫أجل. إنها مغلقة،‬ ‫لا يمكنني الخروج. يجب أن تساعدني.‬ 120 00:16:01,875 --> 00:16:05,416 ‫- حسنًا. في أي مستشفى أنت؟‬ ‫- لا أعرف. استيقظت في الحجيرة.‬ 121 00:16:05,500 --> 00:16:08,375 ‫لا أتذكّر شيئًا.‬ ‫إنها مغلقة، لا يمكنني الخروج.‬ 122 00:16:08,458 --> 00:16:13,416 ‫- ألا يمكنك الطرق لتنبيه أحدهم؟‬ ‫- حاولت. لقد طرقت. حاولت، لكن لم يأت أحد.‬ 123 00:16:13,500 --> 00:16:17,666 ‫- حسنًا. أعطيني اسمك وعنوانك.‬ ‫- لا أعرف.‬ 124 00:16:17,750 --> 00:16:19,583 ‫أتعرفين أن البلاغ الكاذب يُعد جريمة؟‬ 125 00:16:19,666 --> 00:16:21,583 ‫لا، يجب أن تصدّقني. ساعدني. أرجوك.‬ 126 00:16:23,708 --> 00:16:29,541 ‫- هل أنت جادة؟‬ ‫- أجل. أيمكنك تتبع مكالمتي؟‬ 127 00:16:31,375 --> 00:16:32,208 ‫حسنًا.‬ 128 00:16:34,583 --> 00:16:37,333 ‫حاولي أن تتذكّري. مكان… أي شيء قد يساعدنا.‬ 129 00:16:39,625 --> 00:16:42,166 ‫- لا أعرف…‬ ‫- آخر شيء تتذكّرينه.‬ 130 00:16:42,250 --> 00:16:44,000 ‫مستشفى، على ما أظن.‬ 131 00:16:44,958 --> 00:16:46,250 ‫غرفة الطوارئ.‬ 132 00:16:46,916 --> 00:16:48,041 ‫لا أعرف، كل شيء مشوش.‬ 133 00:16:49,458 --> 00:16:50,916 ‫- أنا خائفة.‬ ‫- اهدئي يا سيدتي.‬ 134 00:16:51,666 --> 00:16:53,291 ‫لا تقلقي، سنخرجك.‬ 135 00:16:56,125 --> 00:16:57,083 ‫الحاسوب…‬ 136 00:16:57,875 --> 00:17:00,583 ‫لا بد أن الحاسوب يعرف.‬ 137 00:17:00,666 --> 00:17:02,000 ‫"ميلو"، موقع الوحدة.‬ 138 00:17:02,083 --> 00:17:05,166 ‫من المستحيل تحديد موقع الوحدة.‬ 139 00:17:07,083 --> 00:17:09,458 ‫هل وجدتني؟‬ 140 00:17:09,541 --> 00:17:12,250 ‫يستغرق الأمر وقتًا.‬ ‫نحاول تحديد موقع جهاز الإرسال خاصتك.‬ 141 00:17:12,333 --> 00:17:14,541 ‫- ماذا تعني؟‬ ‫- نحاول تحديد المكان بالضبط.‬ 142 00:17:14,625 --> 00:17:17,000 ‫ربما أنا مدفونة، تحت الأرض.‬ 143 00:17:17,083 --> 00:17:20,291 ‫- حاولي أن تبقي هادئة.‬ ‫- ربما دُفنت حية.‬ 144 00:17:20,375 --> 00:17:22,500 ‫- اهدئي يا سيدتي.‬ ‫- كف عن مطالبتي بالهدوء!‬ 145 00:17:22,583 --> 00:17:25,666 ‫استمعي لي،‬ ‫أخبريني بكل ما تعرفين عن الحجيرة.‬ 146 00:17:25,750 --> 00:17:28,708 ‫الشركة المصنّعة،‬ ‫الرقم التسلسلي، كل ما يمكنك إيجاده.‬ 147 00:17:28,791 --> 00:17:30,500 ‫- حسنًا.‬ ‫- انظري.‬ 148 00:17:31,875 --> 00:17:33,500 ‫- أما زلت معي؟‬ ‫- أجل.‬ 149 00:17:33,583 --> 00:17:34,833 ‫من صنع "كريوسلايد".‬ 150 00:17:34,916 --> 00:17:41,708 ‫الرقم التسلسلي: 267 - 75 53 94 85 74.‬ 151 00:17:42,458 --> 00:17:43,916 ‫هل وجدتني؟‬ 152 00:17:44,833 --> 00:17:46,625 ‫ما زلنا نواجه بعض المشاكل.‬ 153 00:17:47,375 --> 00:17:49,041 ‫أنا تحت الأرض، صحيح؟‬ 154 00:17:49,125 --> 00:17:50,875 ‫إن كنت تحت الأرض، فلن تجدني أبدًا.‬ 155 00:17:51,500 --> 00:17:53,791 ‫استمعي لي يا سيدتي. سنجدك.‬ 156 00:17:53,875 --> 00:17:55,833 ‫يجب أن أحوّلك إلى رئيسي.‬ 157 00:17:55,916 --> 00:17:58,208 ‫ماذا؟ لا، لا يمكنك أن تتركني.‬ 158 00:17:58,291 --> 00:18:01,750 ‫- لن أتركك. سيبقى الخط مفتوحًا.‬ ‫- لا، لا يمكنك الذهاب.‬ 159 00:18:03,166 --> 00:18:04,875 ‫سيستغرق الأمر ثانية. هذا كل شيء.‬ 160 00:18:04,958 --> 00:18:06,750 ‫لا تذهب أرجوك.‬ 161 00:18:06,833 --> 00:18:08,125 ‫نحوّل اتصالك.‬ 162 00:18:11,333 --> 00:18:13,500 ‫كان يجب أن أقبل بذلك المهدئ.‬ 163 00:18:13,583 --> 00:18:15,916 ‫- هل تريدين مهدئًا؟‬ ‫- لا.‬ 164 00:18:23,041 --> 00:18:24,208 ‫فشل الاتصال.‬ 165 00:18:30,833 --> 00:18:32,250 ‫ركّزي.‬ 166 00:18:32,875 --> 00:18:34,541 ‫حسنًا.‬ 167 00:18:34,625 --> 00:18:36,458 ‫وحدات التبريد…‬ 168 00:18:36,541 --> 00:18:39,291 ‫وحدات التبريد عبارة عن معامل طبية.‬ 169 00:18:39,375 --> 00:18:43,875 ‫"ميلو"، أيمكنك إجراء بحث للحمض النووي‬ ‫الخاص بـ"أوميكرون 267"؟‬ 170 00:18:44,541 --> 00:18:45,500 ‫أجل.‬ 171 00:18:51,708 --> 00:18:53,083 ‫اكتمل تحليل الحمض النووي.‬ 172 00:18:54,250 --> 00:18:57,250 ‫- ابحث عن تطابق جيني.‬ ‫- تم العثور على تطابق واحد.‬ 173 00:19:13,291 --> 00:19:16,166 {\an8}‫"د. (إليزابيث هانسن)"‬ 174 00:19:20,541 --> 00:19:22,041 {\an8}‫"إليزابيث هانسن".‬ 175 00:19:23,333 --> 00:19:24,333 ‫"إليزابيث".‬ 176 00:19:26,666 --> 00:19:27,666 ‫"إليزابيث".‬ 177 00:19:30,791 --> 00:19:32,000 ‫"ليز".‬ 178 00:19:33,500 --> 00:19:34,333 ‫"ليز".‬ 179 00:19:39,625 --> 00:19:40,500 ‫هل من أحد هناك؟‬ 180 00:19:42,208 --> 00:19:45,416 {\an8}‫النجدة! هل يمكنكم سماعي؟ هل من أحد هناك؟‬ 181 00:19:46,125 --> 00:19:47,375 ‫هل يمكنكم سماعي؟‬ 182 00:19:48,041 --> 00:19:49,333 ‫النجدة! هل يمكنكم سماعي؟‬ 183 00:19:50,625 --> 00:19:52,333 ‫- مكالمة واردة.‬ ‫- مرحبًا؟‬ 184 00:19:52,416 --> 00:19:53,375 ‫- سيدتي؟‬ ‫- أجل.‬ 185 00:19:53,458 --> 00:19:54,416 ‫سيدتي؟‬ 186 00:19:54,500 --> 00:19:55,333 ‫هل يمكنك سماعي؟‬ 187 00:19:56,000 --> 00:19:57,458 ‫اسمي "إليزابيث هانسن".‬ 188 00:19:57,541 --> 00:20:00,875 ‫- لكن أعتقد أن الناس ينادونني "ليز".‬ ‫- هذا جيد. هذا سيساعدنا.‬ 189 00:20:00,958 --> 00:20:04,333 ‫أنا الكابتن "مور".‬ ‫قسم العلوم والتكنولوجيا.‬ 190 00:20:04,416 --> 00:20:05,291 ‫أيمكنك أن…‬ 191 00:20:06,458 --> 00:20:08,291 ‫مرحبًا؟ لا.‬ 192 00:20:08,375 --> 00:20:09,208 ‫مرحبًا؟‬ 193 00:20:10,125 --> 00:20:12,333 ‫- جار تقوية الشبكة.‬ ‫- "إليزابيث"، هل أنت معي؟‬ 194 00:20:12,416 --> 00:20:15,000 ‫- أجل، هل تسمعني؟‬ ‫- مرحبًا، هل تسمعيني؟‬ 195 00:20:15,083 --> 00:20:18,416 ‫- أجل. لا تذهب مجددًا.‬ ‫- لا، لن أذهب إلى أي مكان.‬ 196 00:20:18,500 --> 00:20:21,375 ‫سأبقى معك. أعدك. كم نسبة الأكسجين؟‬ 197 00:20:21,458 --> 00:20:23,041 ‫ماذا يحدث؟ هل وجدتني؟‬ 198 00:20:23,125 --> 00:20:27,125 ‫"ليز"؟ لا يا "ليز"، ركّزي.‬ ‫الأمر مهم. ما نسبة الأكسجين لديك؟‬ 199 00:20:27,708 --> 00:20:28,583 ‫"احتياطي الأكسجين: 31 بالمئة"‬ 200 00:20:29,458 --> 00:20:30,708 ‫31 بالمئة.‬ 201 00:20:31,375 --> 00:20:34,250 ‫- إذًا، كم من الوقت لدينا؟‬ ‫- كم من الوقت لفعل ماذا؟‬ 202 00:20:34,333 --> 00:20:37,375 ‫أجل يا "ليز"، استمعي لي.‬ ‫أريد أن أعرف كم لدينا من الوقت.‬ 203 00:20:41,458 --> 00:20:43,416 ‫"إليزابيث"؟ "ليز"؟ هل أنت معي؟‬ 204 00:20:45,291 --> 00:20:48,416 ‫"ميلو". كم لدينا من الوقت‬ ‫حتى ينفد الأكسجين؟‬ 205 00:20:48,500 --> 00:20:52,708 ‫الحد الأقصى للوقت المقدّر‬ ‫مع استهلاك معتدل: 72 دقيقة.‬ 206 00:20:52,791 --> 00:20:55,875 ‫مع معدل الاستهلاك الحالي: 43 دقيقة.‬ 207 00:20:56,541 --> 00:20:57,375 ‫43 دقيقة؟‬ 208 00:20:58,708 --> 00:21:01,416 ‫أريدك أن تخبريني بكل ما تتذكّرينه.‬ 209 00:21:01,500 --> 00:21:05,583 ‫أي شيء. سلوك مشبوه،‬ ‫شخص قد يرغب في إيذائك.‬ 210 00:21:05,666 --> 00:21:08,416 ‫إيذائي؟ لا أعتقد أن هناك من يريد أذيتي.‬ 211 00:21:08,500 --> 00:21:11,583 ‫- أو ربما هناك شخص هكذا، لكنني لا أعرف.‬ ‫- أريدك أن تفكّري.‬ 212 00:21:11,666 --> 00:21:14,916 ‫ماذا تخفي عني؟ ماذا يحدث؟‬ 213 00:21:15,000 --> 00:21:16,541 ‫حاولي التركيز أرجوك.‬ 214 00:21:16,625 --> 00:21:17,875 ‫أنت لا تخبرني بالحقيقة.‬ 215 00:21:19,166 --> 00:21:20,041 ‫أخبرني.‬ 216 00:21:21,916 --> 00:21:24,208 ‫أنت تعرف مكاني وتأبى أن تخبرني، أليس كذلك؟‬ 217 00:21:24,291 --> 00:21:26,875 ‫لا، لم نتمكن من تحديد مكانك.‬ 218 00:21:26,958 --> 00:21:27,791 ‫ماذا؟‬ 219 00:21:28,708 --> 00:21:32,375 ‫وفقًا للمصنّع،‬ ‫تم تدمير تلك الوحدة قبل 3 سنوات.‬ 220 00:21:36,916 --> 00:21:37,958 ‫قبل 3 سنوات؟‬ 221 00:21:39,416 --> 00:21:40,458 ‫أنا آسف يا "ليز".‬ 222 00:21:46,666 --> 00:21:50,666 ‫"ميلو"، أجر فحصًا طبيًا كاملًا‬ ‫لـ"أوميكرون 267".‬ 223 00:21:50,750 --> 00:21:54,500 ‫كل المؤشرات طبيعية.‬ ‫لم يتم اكتشاف أي مرض أو خلل.‬ 224 00:21:54,583 --> 00:21:56,458 ‫- لست مريضة.‬ ‫- "ليز"…‬ 225 00:21:56,541 --> 00:21:58,333 ‫- لست مريضة.‬ ‫- أريدك أن تظلي صامدة.‬ 226 00:21:58,875 --> 00:21:59,708 ‫لست مريضة.‬ 227 00:21:59,791 --> 00:22:03,625 ‫متوسط العمر المتوقع‬ ‫للمريض "أوميكرون 267": 82 سنة.‬ 228 00:22:03,708 --> 00:22:05,583 ‫يجب ألا أكون هنا.‬ 229 00:22:06,375 --> 00:22:08,708 ‫وضعني أحدهم هنا!‬ 230 00:22:08,791 --> 00:22:10,416 ‫أنا لست مريضة!‬ 231 00:22:10,500 --> 00:22:11,333 ‫إنذار.‬ 232 00:22:12,416 --> 00:22:17,000 {\an8}‫ضغط الدم: 210/130.‬ ‫النبض: 142 دقة في الدقيقة.‬ 233 00:22:19,416 --> 00:22:20,666 ‫"ليز"، هل أنت معي؟‬ 234 00:22:21,541 --> 00:22:23,041 ‫ابقي معي، حسنًا؟‬ 235 00:22:24,333 --> 00:22:26,166 ‫سنخرجك. استمعي لي.‬ 236 00:22:26,250 --> 00:22:28,291 ‫ركّزي على صوتي. أيمكنك فعل ذلك؟‬ 237 00:22:30,458 --> 00:22:32,000 ‫ها أنت ذي. اهدئي.‬ 238 00:22:32,083 --> 00:22:34,250 ‫أعرف أن الأمر صعب، لكن عليك أن تبقى هادئة.‬ 239 00:22:34,333 --> 00:22:36,958 ‫وفّري أنفاسك. "ليز"، سنجدك.‬ 240 00:22:37,041 --> 00:22:38,416 ‫إننا نبذل قصارى جهدنا.‬ 241 00:22:38,500 --> 00:22:39,916 ‫حقًا؟ وماذا تفعل بالضبط الآن؟‬ 242 00:22:41,166 --> 00:22:44,333 ‫لديّ رجال يراجعون كل المعلومات‬ ‫التي لدينا عنك.‬ 243 00:22:44,416 --> 00:22:46,333 ‫وفريقي في طريقه لمقابلة المصنّع.‬ 244 00:22:47,208 --> 00:22:50,833 ‫"كريوسلايد". أريد رموز المسؤول‬ ‫لفتح الوحدة.‬ 245 00:22:52,250 --> 00:22:53,458 ‫- الرموز؟‬ ‫- أجل.‬ 246 00:22:53,541 --> 00:22:54,375 ‫حسنًا.‬ 247 00:22:55,750 --> 00:22:57,375 ‫سنرى إن كان بوسعنا أن نعرفها لك.‬ 248 00:22:57,458 --> 00:22:59,541 ‫- كم سيستغرق ذلك؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 249 00:22:59,625 --> 00:23:03,708 ‫الساعة الآن الـ2 صباحًا، وهم غير متعاونين.‬ 250 00:23:03,791 --> 00:23:05,958 ‫نحتاج إلى مذكرة إحضار.‬ ‫رجالي يعملون على ذلك.‬ 251 00:23:06,041 --> 00:23:07,500 ‫سنحضر لك الرموز قريبًا.‬ 252 00:23:07,583 --> 00:23:09,916 ‫- إنما الأمر استغرق وقتًا أكتر مما…‬ ‫- مرحبًا؟‬ 253 00:23:10,000 --> 00:23:11,041 ‫- لا تخبريني…‬ ‫- لا…‬ 254 00:23:11,125 --> 00:23:13,583 ‫- جار تقوية الشبكة.‬ ‫- لا.‬ 255 00:23:14,250 --> 00:23:17,291 ‫- جار تقوية الشبكة.‬ ‫- مرحبًا؟‬ 256 00:23:18,333 --> 00:23:19,541 ‫"ميلو"، عاود الاتصال.‬ 257 00:23:20,208 --> 00:23:22,500 ‫- انقطع الاتصال.‬ ‫- حاول مجددًا.‬ 258 00:23:23,083 --> 00:23:24,666 ‫فشل الاتصال.‬ 259 00:23:24,750 --> 00:23:28,250 ‫- حاول مجددًا.‬ ‫- انقطع الاتصال.‬ 260 00:23:29,291 --> 00:23:31,708 ‫- حاول مجددًا!‬ ‫- فشل الاتصال.‬ 261 00:23:31,791 --> 00:23:34,333 ‫- لكنني أحتاج إلى الرموز.‬ ‫- هذا الرقم غير مسجل.‬ 262 00:23:34,416 --> 00:23:37,291 ‫- رجاءً تأكّد من الرقم.‬ ‫- حاول مجددًا.‬ 263 00:23:37,375 --> 00:23:39,750 ‫- فشل الاتصال.‬ ‫- هذا الرقم غير مسجل.‬ 264 00:23:39,833 --> 00:23:42,500 ‫- مجددًا.‬ ‫- رجاءً تأكّد من الرقم.‬ 265 00:23:57,750 --> 00:24:02,208 {\an8}‫نسبة الأكسجين: 29 بالمئة.‬ ‫احتمالية النجاة: 0 بالمئة.‬ 266 00:24:04,625 --> 00:24:07,708 {\an8}‫- ما هذا؟‬ ‫- تم بدء عملية توجيه الرعاية المسكّنة.‬ 267 00:24:07,791 --> 00:24:09,458 ‫بروتوكول التخدير الإجباري.‬ 268 00:24:09,541 --> 00:24:12,583 ‫ماذا؟ لا أريد رعاية مسكّنة.‬ 269 00:24:12,666 --> 00:24:16,833 ‫ما زال أمامي 40 دقيقة. لا.‬ 270 00:24:29,416 --> 00:24:31,916 ‫تحذير.‬ 271 00:24:32,000 --> 00:24:35,291 ‫أي ضرر متعمد لوحدة "كريوسلايد"‬ 272 00:24:35,375 --> 00:24:38,166 ‫يُعد جريمة فدرالية أوروبية‬ ‫يُعاقب عليها بالسجن 10 سنوات.‬ 273 00:24:48,916 --> 00:24:50,125 ‫تحذير.‬ 274 00:24:50,208 --> 00:24:53,458 ‫أي ضرر متعمد لوحدة "كريوسلايد"‬ 275 00:24:53,541 --> 00:24:56,541 ‫يُعد جريمة فدرالية أوروبية‬ ‫يُعاقب عليها بالسجن 10 سنوات.‬ 276 00:26:46,750 --> 00:26:48,916 ‫نسبة الأكسجين: 23 بالمئة.‬ 277 00:26:51,541 --> 00:26:54,125 ‫23؟ لماذا 23؟‬ 278 00:27:02,625 --> 00:27:03,541 ‫23.‬ 279 00:27:49,250 --> 00:27:50,791 {\an8}‫"احتياطي الأكسجين: 23 بالمئة"‬ 280 00:27:50,875 --> 00:27:52,833 {\an8}‫نسبة الأكسجين: 22 بالمئة.‬ 281 00:28:02,958 --> 00:28:03,791 ‫"ميلو"؟‬ 282 00:28:04,708 --> 00:28:08,166 ‫- كم الوقت المنقضي منذ فشل الاتصال؟‬ ‫- 17 دقيقة و12 ثانية.‬ 283 00:28:08,250 --> 00:28:10,166 ‫ماذا؟ 17 دقيقة؟ لا، هذا مستحيل.‬ 284 00:28:14,083 --> 00:28:15,708 ‫شخص قد يساعدني.‬ 285 00:28:16,541 --> 00:28:19,750 ‫شخص يعرفني.‬ 286 00:28:19,833 --> 00:28:23,500 ‫"ميلو"، اعثر على كل المعلومات الممكنة‬ ‫عن "إليزابيث هانسن".‬ 287 00:28:24,208 --> 00:28:29,750 ‫هناك 1292 مقالة أكاديمية كتبتها‬ ‫أو وُرد اسمها بها،‬ 288 00:28:29,833 --> 00:28:33,916 ‫427 من المراجع في الصحافة،‬ ‫17 حساب على مواقع التواصل الاجتماعي،‬ 289 00:28:34,000 --> 00:28:35,666 ‫وموقعان مدرجان على الإنترنت…‬ 290 00:28:35,750 --> 00:28:38,416 ‫الصحافة. أرني كل المقالات الصحفية.‬ 291 00:28:39,583 --> 00:28:42,250 ‫"بي آي أو إس"‬ 292 00:28:45,541 --> 00:28:48,375 ‫"علم التبريد،‬ ‫الثورة الطبية"‬ 293 00:29:00,625 --> 00:29:03,833 {\an8}‫"مشروع عالمة الأحياء الحائز‬ ‫على جائزة "نوبل"، مشاريع غير أخلاقية"‬ 294 00:29:04,666 --> 00:29:05,916 ‫أنا طبيبة في علم التبريد.‬ 295 00:29:09,000 --> 00:29:10,625 ‫فعلت هذا بنفسي.‬ 296 00:29:28,958 --> 00:29:30,458 ‫أرني وسائل التواصل الاجتماعي.‬ 297 00:29:40,000 --> 00:29:40,916 ‫"(إليزابيث هانسن)"‬ 298 00:29:44,125 --> 00:29:47,666 ‫"(إليزابيث هانسن): مع زوجي‬ ‫في حفل جوائز العلوم والتكنولوجيا"‬ 299 00:29:47,750 --> 00:29:48,625 ‫زوجي.‬ 300 00:29:51,166 --> 00:29:52,000 ‫أنا متزوجة؟‬ 301 00:30:05,000 --> 00:30:05,875 ‫"ماوي".‬ 302 00:30:53,583 --> 00:30:55,875 ‫"ليو".‬ 303 00:31:02,125 --> 00:31:05,708 ‫"ميلو". اعثر على رقم د. "ليو فيرغسون".‬ 304 00:31:05,791 --> 00:31:07,333 ‫تم العثور على رقمين.‬ 305 00:31:09,833 --> 00:31:10,833 ‫اتصل بالرقم الأول.‬ 306 00:31:12,833 --> 00:31:14,250 ‫هيا. أجب…‬ 307 00:31:15,291 --> 00:31:16,666 ‫أجب أرجوك.‬ 308 00:31:28,166 --> 00:31:29,583 ‫أجب.‬ 309 00:31:30,375 --> 00:31:33,166 ‫أجب.‬ 310 00:31:35,833 --> 00:31:38,500 ‫هذا الرقم غير مسجل.‬ 311 00:31:38,583 --> 00:31:42,125 ‫- رجاءً تأكّد من الرقم.‬ ‫- اتصل بالرقم الثاني.‬ 312 00:31:49,125 --> 00:31:50,750 ‫- مرحبًا؟‬ ‫- مرحبًا.‬ 313 00:31:51,500 --> 00:31:53,166 ‫أريد التحدث إلى "ليو". أهو موجود؟‬ 314 00:31:54,500 --> 00:31:56,750 ‫- لا.‬ ‫- أرجوك، أتوسّل إليك، الأمر طارئ.‬ 315 00:31:57,625 --> 00:31:59,083 ‫أرجوك، دعيني أتحدث إليه.‬ 316 00:31:59,166 --> 00:32:01,333 ‫أنا زوجته، من الضروري أن أتحدث إليه.‬ 317 00:32:01,416 --> 00:32:03,041 ‫دعيني أتحدث إليه أرجوك.‬ 318 00:32:03,750 --> 00:32:04,583 ‫مرحبًا؟‬ 319 00:32:05,416 --> 00:32:07,125 ‫انقطع الاتصال من المصدر.‬ 320 00:32:08,500 --> 00:32:09,583 ‫"ميلو"، عاود الاتصال.‬ 321 00:32:11,125 --> 00:32:11,958 ‫عاود الاتصال.‬ 322 00:32:17,791 --> 00:32:20,000 ‫- من تكونين؟‬ ‫- المعذرة.‬ 323 00:32:20,083 --> 00:32:22,791 ‫يجب أن تسمحي لي بالتحدث إلى "ليو"،‬ ‫أرجوك، الأمر طارئ.‬ 324 00:32:22,875 --> 00:32:26,291 ‫- أرجوك، صدّقيني، يجب أن أتحدث إليه.‬ ‫- إياك أن تتصلي بهذا الرقم مجددًا.‬ 325 00:32:28,916 --> 00:32:30,625 ‫انقطع الاتصال من المصدر.‬ 326 00:32:32,250 --> 00:32:33,083 ‫عاود الاتصال.‬ 327 00:32:40,750 --> 00:32:44,250 ‫عاود الاتصال.‬ 328 00:32:48,916 --> 00:32:49,833 ‫تبًا!‬ 329 00:32:50,666 --> 00:32:51,916 ‫تبًا.‬ 330 00:32:58,541 --> 00:32:59,375 ‫تبًا.‬ 331 00:33:03,708 --> 00:33:05,666 ‫نسبة الأكسجين: 21 بالمئة.‬ 332 00:33:52,916 --> 00:33:54,166 ‫أجل.‬ 333 00:34:07,625 --> 00:34:08,708 ‫حسنًا، كيف تُفتح؟‬ 334 00:34:53,583 --> 00:34:55,375 ‫لا، هذا ليس حقيقيًا.‬ 335 00:34:57,750 --> 00:34:58,875 ‫لا يوجد جرذ.‬ 336 00:35:45,833 --> 00:35:47,416 ‫نبضك مرتفع.‬ 337 00:35:47,500 --> 00:35:48,916 ‫يُنصح بأخذ مهدئ.‬ 338 00:35:49,458 --> 00:35:50,750 ‫هل تريدين مهدئًا؟‬ 339 00:35:50,833 --> 00:35:52,375 ‫لا.‬ 340 00:35:57,208 --> 00:35:59,083 ‫أجل.‬ 341 00:36:33,916 --> 00:36:36,458 ‫إنذار: تم الكشف عن عطل.‬ 342 00:36:55,541 --> 00:37:00,333 ‫تحذير. أي ضرر متعمد لوحدة "كريوسلايد"‬ 343 00:37:00,416 --> 00:37:03,750 ‫يُعد جريمة فدرالية أوروبية‬ ‫يُعاقب عليها بالسجن 10 سنوات.‬ 344 00:37:03,833 --> 00:37:06,125 ‫أجل، وكذلك الاختطاف.‬ 345 00:37:17,458 --> 00:37:20,708 ‫محاولة الاختراق‬ ‫يُسيطر عليها بصدمة كهربائية.‬ 346 00:37:20,791 --> 00:37:22,500 ‫تم الحفاظ على النموذج الحيوي.‬ 347 00:37:22,583 --> 00:37:24,125 ‫هل تريدين مهدئًا؟‬ 348 00:37:31,875 --> 00:37:32,708 ‫سأموت.‬ 349 00:37:38,125 --> 00:37:39,125 ‫سأموت.‬ 350 00:37:42,250 --> 00:37:43,708 ‫"احتياطي الأكسجين: 21 بالمئة"‬ 351 00:37:43,791 --> 00:37:46,166 ‫"احتياطي الأكسجين: 20 بالمئة"‬ 352 00:37:47,000 --> 00:37:48,458 ‫سأموت.‬ 353 00:38:19,250 --> 00:38:20,166 ‫مكالمة واردة.‬ 354 00:38:28,166 --> 00:38:29,000 ‫"ميلو"، أجب.‬ 355 00:38:30,958 --> 00:38:33,291 ‫- "إليزابيث"، هل أنت معي؟‬ ‫- أجل، مرحبًا.‬ 356 00:38:33,375 --> 00:38:34,208 ‫- أجل.‬ ‫- وأنت…‬ 357 00:38:34,291 --> 00:38:35,625 ‫"ميلو"، عزز الشبكة.‬ 358 00:38:35,708 --> 00:38:37,125 ‫جار تقوية الشبكة.‬ 359 00:38:37,208 --> 00:38:38,291 ‫هل يمكنك سماعي؟‬ 360 00:38:38,375 --> 00:38:39,208 ‫وجدتها.‬ 361 00:38:39,291 --> 00:38:42,625 ‫"ليز"، استمعي لي. لدينا مذكرة الإحضار.‬ ‫رجالي في "كريوسلايد".‬ 362 00:38:42,708 --> 00:38:43,916 ‫هل لديك الرموز؟‬ 363 00:38:44,000 --> 00:38:45,958 ‫أجل، سنحصل عليها قريبًا.‬ 364 00:38:46,041 --> 00:38:47,708 ‫أوشك الأمر على الانتهاء يا "ليز".‬ 365 00:38:48,291 --> 00:38:49,625 ‫- هل وجدتني؟‬ ‫- وجدناك.‬ 366 00:38:53,750 --> 00:38:54,708 ‫كابتن "مور"؟‬ 367 00:38:56,666 --> 00:38:58,416 ‫- "مور"؟‬ ‫- ستكون الأمور على ما يُرام.‬ 368 00:38:58,958 --> 00:39:00,041 ‫هناك مشكلة، صحيح؟‬ 369 00:39:00,583 --> 00:39:02,625 ‫أخبرني بما يحدث.‬ 370 00:39:02,708 --> 00:39:04,375 ‫نسبة الأكسجين: 17 بالمئة.‬ 371 00:39:04,458 --> 00:39:05,291 ‫ماذا؟ 17 بالمئة؟‬ 372 00:39:05,833 --> 00:39:09,000 ‫17 بالمئة؟ لكنه كان 20 بالمئة.‬ 373 00:39:09,125 --> 00:39:11,000 ‫ماذا يحدث يا "ليز"؟ تكلّمي معي.‬ 374 00:39:11,083 --> 00:39:13,708 ‫لا أعرف. أفقد الإحساس بالوقت.‬ 375 00:39:13,791 --> 00:39:15,541 ‫أرى صورًا. أرى أشياءً.‬ 376 00:39:15,625 --> 00:39:18,000 ‫لا يا "ليز". استمعي لي جيدًا.‬ 377 00:39:18,083 --> 00:39:21,291 ‫أنت تعانين من نوبة ذهانية بسبب العزلة.‬ 378 00:39:22,458 --> 00:39:25,166 ‫أسرى الحرب يمرّون بذلك أيضًا.‬ 379 00:39:25,250 --> 00:39:27,625 ‫رقمك الذي لم يكن مسجلًا،‬ 380 00:39:28,208 --> 00:39:29,125 ‫أكان حقيقيًا أم لا؟‬ 381 00:39:29,833 --> 00:39:32,583 ‫ماذا؟ لا، انقطع الاتصال فحسب. لم أتحرك.‬ 382 00:39:32,666 --> 00:39:34,541 ‫كنت أحاول الاتصال بك.‬ 383 00:39:34,625 --> 00:39:36,416 ‫"ليز"، تمالكي نفسك.‬ 384 00:39:36,500 --> 00:39:39,166 ‫ركّزي على ما تعرفين أنه حقيقي.‬ 385 00:39:39,250 --> 00:39:42,250 ‫ركّزي على جسدك، على ما تعرفين أنه حقيقي.‬ 386 00:39:46,000 --> 00:39:48,083 ‫اعثري على طريقة للتركيز على جسدك.‬ 387 00:39:48,166 --> 00:39:50,083 ‫حسنًا.‬ 388 00:39:51,208 --> 00:39:52,500 ‫"إليزابيث"، هل أنت معي؟‬ 389 00:39:56,291 --> 00:39:57,125 ‫"ليز"؟‬ 390 00:40:10,625 --> 00:40:12,958 {\an8}‫- أما زلت معي؟‬ ‫- اكتُشف جرح في النموذج الحيوي.‬ 391 00:40:13,041 --> 00:40:15,833 {\an8}‫- مرحبًا؟ "ليز"…‬ ‫- الحالة: لا يوجد خطر على حياتك.‬ 392 00:40:27,041 --> 00:40:27,875 ‫"ليز"؟‬ 393 00:40:29,208 --> 00:40:30,208 ‫"ليز"، تكلّمي معي.‬ 394 00:40:32,541 --> 00:40:34,166 ‫أأنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك؟‬ 395 00:40:35,791 --> 00:40:36,625 ‫أجل.‬ 396 00:40:39,541 --> 00:40:40,458 ‫مرحبًا يا "ليز"؟‬ 397 00:40:49,291 --> 00:40:51,333 {\an8}‫"الاسم: (فيرغسون ليو)‬ ‫المستشفى: (كلارا دانيلز)"‬ 398 00:40:51,416 --> 00:40:53,250 {\an8}‫"ليز"، أرجوك.‬ 399 00:40:53,916 --> 00:40:57,416 ‫تُعطى المضادات الحيوية الوريدية‬ ‫لمنع العدوى.‬ 400 00:40:57,500 --> 00:40:59,791 ‫مضادات حيوية؟ لماذا يا "ليز"؟ ماذا فعلت؟‬ 401 00:40:59,875 --> 00:41:01,208 ‫ركّزت على ما هو حقيقي.‬ 402 00:41:04,333 --> 00:41:05,750 ‫منذ متى وأنا مفقودة؟‬ 403 00:41:07,125 --> 00:41:09,750 ‫كنت نشطة على مواقع التواصل الاجتماعي‬ ‫منذ بضعة أيام.‬ 404 00:41:09,833 --> 00:41:11,750 ‫ولم يبلّغ أحد عن غيابك.‬ 405 00:41:11,833 --> 00:41:13,916 ‫لديّ زوج. يُدعى "ليو".‬ 406 00:41:15,625 --> 00:41:17,458 ‫وأعتقد أننا كنا نحاول إنجاب الأطفال.‬ 407 00:41:18,833 --> 00:41:20,416 ‫- "ليو"؟‬ ‫- أجل.‬ 408 00:41:23,083 --> 00:41:26,250 ‫ماذا؟ مع من تتحدث؟‬ 409 00:41:26,333 --> 00:41:28,375 ‫- لا أحد.‬ ‫- هل يتعلّق الأمر بـ"ليو"؟‬ 410 00:41:28,458 --> 00:41:29,291 ‫لا.‬ 411 00:41:30,916 --> 00:41:31,958 ‫هل هو بخير؟‬ 412 00:41:32,041 --> 00:41:35,291 ‫اعثر على "ليو". سيعرف ما حدث.‬ 413 00:41:35,375 --> 00:41:36,208 ‫استمعي لي.‬ 414 00:41:36,291 --> 00:41:39,125 ‫وفقًا لمعلوماتنا، لم تتزوجي قط.‬ 415 00:41:39,750 --> 00:41:40,583 ‫ماذا؟‬ 416 00:41:43,666 --> 00:41:45,125 ‫لا.‬ 417 00:41:45,208 --> 00:41:46,458 ‫كنا نحاول إنجاب الأطفال.‬ 418 00:41:47,833 --> 00:41:51,208 ‫"ميلو"، ابحث عن د. "ليو فيرغسون".‬ 419 00:41:51,291 --> 00:41:52,333 ‫لا توجد نتائج.‬ 420 00:41:52,416 --> 00:41:53,333 ‫ماذا؟‬ 421 00:41:53,875 --> 00:41:55,708 ‫هذا ليس ممكنًا.‬ 422 00:41:55,791 --> 00:41:57,958 ‫كان هناك. كلا، هذا ليس ممكنًا.‬ 423 00:41:58,041 --> 00:41:59,500 ‫"نتائج لـ(فيرغسون)"‬ 424 00:41:59,583 --> 00:42:00,625 ‫هذا ليس ممكنًا.‬ 425 00:42:00,708 --> 00:42:05,500 ‫"ميلو"، ابحث عن د. "إليزابيث هانسن"‬ ‫في حفل جوائز العلوم والتكنولوجيا.‬ 426 00:42:06,333 --> 00:42:07,166 ‫لا.‬ 427 00:42:08,833 --> 00:42:11,000 ‫لا.‬ 428 00:42:11,083 --> 00:42:12,333 ‫- "إليزابيث".‬ ‫- لا…‬ 429 00:42:12,416 --> 00:42:14,208 ‫مستحيل. كلانا كان في الصورة.‬ 430 00:42:14,708 --> 00:42:17,125 ‫كنا معًا. كان هناك.‬ 431 00:42:17,208 --> 00:42:20,250 ‫اتصلت به. أجاب أحدهم.‬ 432 00:42:20,916 --> 00:42:22,375 ‫امرأة. كانت تعرفه.‬ 433 00:42:22,458 --> 00:42:24,000 ‫- أي امرأة؟‬ ‫- امرأة…‬ 434 00:42:24,083 --> 00:42:25,375 ‫ماذا قلت لها؟‬ 435 00:42:25,458 --> 00:42:26,708 ‫لا شيء. لقد أغلقت الخط.‬ 436 00:42:26,791 --> 00:42:27,833 ‫كانت تعرفه.‬ 437 00:42:27,916 --> 00:42:30,041 ‫كانت تعرفه. كانت تعرف "ليو".‬ 438 00:42:31,166 --> 00:42:32,583 ‫لا، لم تكن حقيقية.‬ 439 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 ‫ماذا يحدث؟‬ 440 00:42:35,083 --> 00:42:38,833 ‫"ليز"، استمعي لي. "ليو" ليس حقيقيًا أيضًا.‬ 441 00:42:40,250 --> 00:42:42,458 ‫- كان حقيقيًا.‬ ‫- أجل، أعرف.‬ 442 00:42:42,541 --> 00:42:44,416 ‫أعرف أنك مقتنعة بذلك.‬ 443 00:42:44,500 --> 00:42:46,166 ‫يخدعك عقلك، هذا كل شيء.‬ 444 00:42:46,958 --> 00:42:48,208 ‫ليساعدك على الاستمرار.‬ 445 00:42:48,291 --> 00:42:50,083 ‫يجب أن تثقي بي، سأخرجك.‬ 446 00:42:50,166 --> 00:42:51,333 ‫أنت تكذب عليّ.‬ 447 00:42:51,416 --> 00:42:52,583 ‫أنت لعبت كرة السلة.‬ 448 00:42:53,458 --> 00:42:54,291 ‫ماذا؟‬ 449 00:42:55,208 --> 00:42:56,958 ‫في الجامعة. كنت موهوبة.‬ 450 00:42:59,291 --> 00:43:02,083 ‫ظننت أنك تودين أن تسمعي شيئًا عن نفسك‬ 451 00:43:02,166 --> 00:43:04,375 ‫وفي خلال بحثي، أدهشني ذلك.‬ 452 00:43:06,666 --> 00:43:08,708 ‫كرة السلة؟‬ 453 00:43:08,791 --> 00:43:09,625 ‫أجل.‬ 454 00:43:10,291 --> 00:43:11,958 ‫استوقفني ذلك دون باقي المعلومات.‬ 455 00:43:12,041 --> 00:43:14,666 ‫دكتوراه في الهندسة الحيوية، منح، جوائز…‬ 456 00:43:16,250 --> 00:43:17,583 ‫أنت مذهلة.‬ 457 00:43:19,583 --> 00:43:21,000 ‫أيذكّرك هذا بشيء ما؟‬ 458 00:43:22,666 --> 00:43:23,625 ‫لا.‬ 459 00:43:23,708 --> 00:43:25,125 ‫أنت وُلدت في "ستوكهولم".‬ 460 00:43:27,166 --> 00:43:29,541 ‫كانت والدتك وحيدة وربتك بمفردك.‬ 461 00:43:29,625 --> 00:43:31,791 ‫أحضرتك إلى هنا عندما كان عمرك 6 سنوات.‬ 462 00:43:32,750 --> 00:43:35,375 ‫"أليس". اسمها "أليس".‬ 463 00:43:35,458 --> 00:43:36,291 ‫لا.‬ 464 00:43:36,875 --> 00:43:37,875 ‫اسمها ليس "أليس"؟‬ 465 00:43:37,958 --> 00:43:38,958 ‫"إيزابيل".‬ 466 00:43:39,041 --> 00:43:40,333 ‫لا. يمكنني رؤيتها.‬ 467 00:43:40,416 --> 00:43:42,583 ‫- لا يا " ليز"…‬ ‫- يمكنني رؤيتها.‬ 468 00:43:43,250 --> 00:43:45,041 ‫لا، لا تشغلي بالك. ابقي معي.‬ 469 00:43:45,125 --> 00:43:47,333 ‫ذهبت إلى "أوكسفورد"‬ ‫بعد كلية الطب في "باريس".‬ 470 00:43:47,833 --> 00:43:49,916 ‫"أوكسفورد".‬ 471 00:43:50,000 --> 00:43:52,416 ‫أتذكّر "أوكسفورد". قابلت "ليو" هناك.‬ 472 00:43:54,791 --> 00:43:57,708 ‫قابلته هناك. إنه حقيقي، أعلم أنه كذلك.‬ 473 00:43:57,791 --> 00:43:58,625 ‫"إليزابيث"؟‬ 474 00:43:58,708 --> 00:44:00,250 ‫ابحث عن "ليو". أقسم إنه موجود.‬ 475 00:44:01,666 --> 00:44:03,708 ‫نسبة الأكسجين: 15 بالمئة.‬ 476 00:44:03,791 --> 00:44:07,375 ‫- إنذار: ضغط الدم 210/130.‬ ‫- أين أنت؟ كان عليك أن تجدني.‬ 477 00:44:07,458 --> 00:44:09,291 ‫اصمدي لبضع دقائق أخرى.‬ 478 00:44:10,041 --> 00:44:11,833 ‫أحتاج إلى الرموز.‬ 479 00:44:11,916 --> 00:44:14,625 ‫لديّ رجال في "كريوسلايد" يحصلون على الرموز.‬ 480 00:44:15,416 --> 00:44:17,666 ‫لكن لماذا؟ ما الأمر؟‬ ‫يستغرق الأمر وقتًا طويلًا.‬ 481 00:44:19,333 --> 00:44:20,375 ‫مع من تتحدث؟‬ 482 00:44:21,583 --> 00:44:23,458 ‫ماذا؟ مرحبًا؟‬ 483 00:44:23,541 --> 00:44:26,083 ‫مع من تتحدث؟ أسمعك تتحدث إلى أحدهم.‬ 484 00:44:26,166 --> 00:44:28,958 ‫- أنت تهلوسين.‬ ‫- لا. أنت تتحدث.‬ 485 00:44:29,083 --> 00:44:32,166 ‫"ليز". نتولّى الأمر. كدنا نصل إليك.‬ 486 00:44:32,250 --> 00:44:33,750 ‫- كذاب.‬ ‫- نحن على بُعد 20 دقيقة.‬ 487 00:44:33,833 --> 00:44:35,750 ‫- هل تفعل هذا بي؟‬ ‫- كدنا نصل.‬ 488 00:44:37,625 --> 00:44:39,583 ‫كنت في الجيش.‬ ‫قضيت شهورًا في حفرة تحت الأرض.‬ 489 00:44:39,666 --> 00:44:40,958 ‫أنت تفعل هذا بي.‬ 490 00:44:41,041 --> 00:44:43,666 ‫مررت بهذا الموقف. أعي ما تشعرين به.‬ 491 00:44:45,125 --> 00:44:46,541 ‫- أنا معك…‬ ‫- "ميلو"، أغلق الخط.‬ 492 00:44:46,625 --> 00:44:48,458 ‫- لا يا "ليز"…‬ ‫- "ميلو"، أغلق الخط.‬ 493 00:44:48,541 --> 00:44:50,333 ‫- انتظري.‬ ‫- تم قطع الاتصال.‬ 494 00:46:31,166 --> 00:46:32,000 ‫مكالمة واردة.‬ 495 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 ‫مكالمة واردة.‬ 496 00:46:38,875 --> 00:46:39,708 ‫ارفض المكالمة.‬ 497 00:46:40,666 --> 00:46:41,625 ‫تم رفض المكالمة.‬ 498 00:46:44,250 --> 00:46:47,125 ‫"ميلو"، شغّل آخر 30 ثانية‬ ‫من البث الأخير.‬ 499 00:46:49,708 --> 00:46:51,708 ‫أحتاج إلى الرموز.‬ 500 00:46:51,791 --> 00:46:54,416 ‫لديّ رجال في "كريوسلايد" يحصلون على الرموز.‬ 501 00:46:54,500 --> 00:46:55,500 ‫ولكن لماذا؟‬ 502 00:46:58,625 --> 00:46:59,458 ‫مع من تتحدث؟‬ 503 00:47:00,083 --> 00:47:00,916 ‫أوقف.‬ 504 00:47:02,541 --> 00:47:04,041 ‫شغّل آخر 5 ثوان مجددًا.‬ 505 00:47:11,875 --> 00:47:12,791 ‫أوقف.‬ 506 00:47:14,166 --> 00:47:16,541 ‫ارفع الصوت وأعد تشغيلها.‬ 507 00:47:18,583 --> 00:47:21,583 ‫أخبرها أنها تهلوس. هذا بفعل التوتر.‬ 508 00:47:24,250 --> 00:47:25,250 ‫مجددًا.‬ 509 00:47:26,958 --> 00:47:29,625 ‫أخبرها أنها تهلوس. هذا بفعل التوتر.‬ 510 00:47:31,291 --> 00:47:32,250 ‫مع من تتحدث؟‬ 511 00:47:33,083 --> 00:47:33,916 ‫أوقف.‬ 512 00:47:35,083 --> 00:47:35,958 ‫مكالمة واردة.‬ 513 00:47:37,208 --> 00:47:38,250 ‫ارفض المكالمة.‬ 514 00:47:39,291 --> 00:47:40,333 ‫تم رفض المكالمة.‬ 515 00:47:42,500 --> 00:47:44,375 ‫هل يمكنكم رؤيتي؟ هل يمكنكم سماعي؟‬ 516 00:47:45,833 --> 00:47:46,708 ‫ماذا تريدون مني؟‬ 517 00:47:47,458 --> 00:47:48,291 ‫مكالمة واردة.‬ 518 00:47:50,833 --> 00:47:52,250 ‫هل تعبثون معي أيها الحمقى؟‬ 519 00:47:53,375 --> 00:47:54,708 ‫"ميلو"، اقبل المكالمة.‬ 520 00:47:55,541 --> 00:47:56,416 ‫من تكونون؟‬ 521 00:47:57,375 --> 00:47:59,500 ‫لماذا تفعلون هذا بي؟‬ 522 00:48:00,083 --> 00:48:00,916 ‫مرحبًا؟‬ 523 00:48:02,250 --> 00:48:03,083 ‫لا تغلقي الخط.‬ 524 00:48:04,000 --> 00:48:05,500 ‫أجبيني أرجوك.‬ 525 00:48:06,708 --> 00:48:09,333 ‫أنت في وحدة تبريد، صحيح؟‬ 526 00:48:09,416 --> 00:48:10,833 ‫اتصلت بي بحثًا عن "ليو".‬ 527 00:48:11,458 --> 00:48:13,166 ‫استمعي، ليس لدينا متسع من الوقت.‬ 528 00:48:13,250 --> 00:48:15,000 ‫لم يكن يُفترض أن يحدث الأمر هكذا.‬ 529 00:48:15,083 --> 00:48:16,333 ‫لا بد أنه حدث خطأ ما.‬ 530 00:48:17,125 --> 00:48:18,916 ‫- أريد التحدث إلى "ليو".‬ ‫- مستحيل.‬ 531 00:48:19,000 --> 00:48:21,041 ‫يجب أن تستمعي لي. يمكنني مساعدتك.‬ 532 00:48:21,125 --> 00:48:23,500 ‫لن أستمع لك ما لم أتحدث إلى "ليو".‬ 533 00:48:23,583 --> 00:48:24,666 ‫هذا مستحيل.‬ 534 00:48:24,750 --> 00:48:29,666 ‫أريد التحدث إليه. دعيني أتحدث إليه الآن.‬ 535 00:48:29,750 --> 00:48:30,583 ‫تُوفيّ "ليو".‬ 536 00:48:31,166 --> 00:48:32,000 ‫ماذا؟‬ 537 00:48:34,333 --> 00:48:35,583 ‫لا أصدّقك.‬ 538 00:48:35,666 --> 00:48:37,291 ‫عليك أن تستمعي لي حقًا.‬ 539 00:48:38,125 --> 00:48:39,625 ‫- "ليز"… لا.‬ ‫- تبًا لك!‬ 540 00:48:39,708 --> 00:48:42,125 ‫- "ميلو"، أنه المكالمة.‬ ‫- لا، مهلًا…‬ 541 00:48:42,208 --> 00:48:45,791 ‫تم إنهاء المكالمة.‬ ‫نسبة الأكسجين: 14 بالمئة.‬ 542 00:48:47,250 --> 00:48:48,166 ‫مكالمة واردة.‬ 543 00:48:50,541 --> 00:48:51,416 ‫مكالمة واردة.‬ 544 00:48:55,083 --> 00:48:57,375 ‫"ميلو"، اقبل المكالمة.‬ 545 00:48:57,458 --> 00:48:58,291 ‫استمعي لي.‬ 546 00:48:59,083 --> 00:48:59,958 ‫يمكنني مساعدتك.‬ 547 00:49:00,583 --> 00:49:03,708 ‫لا يمكن لأحد آخر أن يساعدك‬ ‫في هذه المرحلة يا "ليز".‬ 548 00:49:03,791 --> 00:49:05,791 ‫كيف تعرفين اسمي؟ لم أخبرك به قط.‬ 549 00:49:06,583 --> 00:49:09,833 ‫لا داعي لذلك. عرفت من أنت‬ ‫في اللحظة التي سمعت فيها صوتك،‬ 550 00:49:09,916 --> 00:49:11,458 ‫رغم أنني لم أستطع تصديق ذلك.‬ 551 00:49:11,541 --> 00:49:13,166 ‫أخبريني من أنت، ومن هم الآخرين.‬ 552 00:49:13,250 --> 00:49:15,333 ‫لا أعرف مع من تكلمت، لكنني أعرف ما يحدث.‬ 553 00:49:16,166 --> 00:49:18,041 ‫- "ميلو"، أنه…‬ ‫- أعرف الرموز.‬ 554 00:49:18,750 --> 00:49:19,583 ‫أعطيني إياها.‬ 555 00:49:19,666 --> 00:49:21,333 ‫سأفعل ذلك، لكن عليك أن تستمعي…‬ 556 00:49:21,416 --> 00:49:22,458 ‫أعطيني إياها.‬ 557 00:49:22,541 --> 00:49:25,333 ‫لا يمكنك استخدامها لفتح الوحدة.‬ 558 00:49:26,958 --> 00:49:28,666 ‫- "ميلو"، أنه الـ…‬ ‫- حسنًا.‬ 559 00:49:30,708 --> 00:49:34,250 ‫حروف كبيرة: "إن-إم-347".‬ 560 00:49:34,875 --> 00:49:38,166 ‫حروف صغيرة: "سي-دي-إيه".‬ 561 00:49:40,916 --> 00:49:43,083 ‫حوّل لي صلاحيات الإدارة.‬ 562 00:49:43,791 --> 00:49:48,541 ‫جار تحويل صلاحيات الإدارة.‬ ‫أدخلي كلمة المرور.‬ 563 00:49:49,250 --> 00:49:54,750 ‫حروف كبيرة: "إن-إم-347".‬ ‫حروف صغيرة: "سي-دي-إيه".‬ 564 00:49:54,833 --> 00:49:57,208 ‫"ليز"، لا تفتحيها. أرجوك.‬ 565 00:49:57,291 --> 00:50:02,916 ‫اكتمل نقل صلاحيات الإدارة.‬ ‫أصبحت امتيازات الإدارة لك.‬ 566 00:50:07,250 --> 00:50:09,958 ‫"ميلو"، افتح.‬ 567 00:50:11,083 --> 00:50:12,333 ‫تم بدء عملية الفتح.‬ 568 00:50:14,125 --> 00:50:15,750 ‫لا، أرجوك. ستموتين.‬ 569 00:50:16,541 --> 00:50:19,541 ‫يمكنني إثبات ذلك. إن فتحت الوحدة، ستموتين.‬ 570 00:50:19,625 --> 00:50:21,583 ‫"ميلو"، أوقف عملية الفتح. لديك 10 ثوان.‬ 571 00:50:22,166 --> 00:50:24,125 ‫شكرًا لك. دعيني أشرح.‬ 572 00:50:24,208 --> 00:50:25,750 ‫- 8 ثوان.‬ ‫- حسنًا!‬ 573 00:50:25,833 --> 00:50:27,875 ‫اذهبي إلى "تفضيلات النظام".‬ 574 00:50:27,958 --> 00:50:30,250 ‫اعثري على أجهزة التحكم بالطرد المركزي.‬ 575 00:50:30,333 --> 00:50:32,541 ‫- تفضيلات النظام.‬ ‫- أرجوك. دعيني أشرح فحسب.‬ 576 00:50:32,625 --> 00:50:34,041 ‫أجهزة التحكم بالطرد المركزي.‬ 577 00:50:35,541 --> 00:50:36,375 ‫وجدتها.‬ 578 00:50:37,333 --> 00:50:39,500 ‫إنها مضبوطة على 1. غيّري الرقم إلى…‬ 579 00:50:39,583 --> 00:50:41,500 ‫أغيّره إلى ماذا؟‬ 580 00:50:41,583 --> 00:50:44,541 ‫- ليست هذه الطريقة التي يجب أن تعرفي بها.‬ ‫- أغيّره إلى ماذا؟‬ 581 00:50:44,625 --> 00:50:45,541 ‫"ميلو"…‬ 582 00:50:45,625 --> 00:50:47,250 {\an8}‫صفر. غيّري الرقم إلى صفر.‬ 583 00:50:48,166 --> 00:50:49,083 {\an8}‫غيّر الرقم إلى صفر.‬ 584 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 ‫أرجوك يا "ليز". لا تفعلي ذلك.‬ 585 00:50:53,083 --> 00:50:55,541 ‫إيقاف الدواسر الدقيقة.‬ 586 00:50:55,625 --> 00:50:58,541 ‫أنا آسفة حقًا يا "ليز".‬ 587 00:51:06,291 --> 00:51:11,416 ‫إنذار: قد يضر التعرض لفترة طويلة‬ ‫لحالة انعدام الجاذبية النموذج الحيوي.‬ 588 00:51:13,333 --> 00:51:14,166 ‫"ليز".‬ 589 00:51:25,916 --> 00:51:26,750 ‫"ليز"!‬ 590 00:51:27,541 --> 00:51:28,708 ‫أين أنا؟‬ 591 00:51:28,791 --> 00:51:32,583 ‫على بعد 64999 كلم من كوكب الأرض.‬ 592 00:51:32,666 --> 00:51:34,000 ‫لا.‬ 593 00:51:39,041 --> 00:51:41,875 ‫"ميلو"، المسافة من كوكب الأرض؟‬ 594 00:51:41,958 --> 00:51:44,291 ‫68775 كلم.‬ 595 00:51:47,291 --> 00:51:48,166 ‫هذا ليس ممكنًا.‬ 596 00:51:50,166 --> 00:51:52,041 ‫آسفة يا "ليز". لكن الوقت محدود.‬ 597 00:51:53,416 --> 00:51:56,416 ‫ستصبحين قريبًا‬ ‫خارج نطاق أقمار الاتصالات خاصتنا.‬ 598 00:52:02,500 --> 00:52:05,750 ‫تم تشغيل دورة جهاز الطرد المركزي.‬ ‫تم تشغيل "جي 1".‬ 599 00:52:05,833 --> 00:52:07,750 ‫نسبة الأكسجين: 13 بالمئة.‬ 600 00:52:08,750 --> 00:52:09,750 ‫أرجوك يا "ليز".‬ 601 00:52:10,291 --> 00:52:13,625 ‫وُضعت في نوبة سبات لتتمكني من تنفيذ مهمتك.‬ 602 00:52:14,833 --> 00:52:15,958 ‫لكن حدث خطأ ما.‬ 603 00:52:17,041 --> 00:52:18,458 ‫لا يمكنني إعادتك إلى المنزل.‬ 604 00:52:19,916 --> 00:52:21,500 ‫لكنني صممت النظام،‬ 605 00:52:21,583 --> 00:52:24,458 ‫وربما يمكننا إعادتك إلى السبات.‬ 606 00:52:24,541 --> 00:52:27,333 ‫سيمنحك ذلك فرصة. أرجوك.‬ 607 00:52:27,916 --> 00:52:28,791 ‫أي مهمة؟‬ 608 00:52:30,083 --> 00:52:34,666 ‫إن أمكننا تحديد موقع الضرر‬ ‫وتحويل الأنظمة التالفة…‬ 609 00:52:34,750 --> 00:52:35,625 ‫أي مهمة؟‬ 610 00:52:37,416 --> 00:52:41,666 ‫استعمار كوكب يدور حول "ولف 61-10"،‬ 611 00:52:41,750 --> 00:52:43,125 ‫14 سنة ضوئية من كوكب الأرض.‬ 612 00:52:43,958 --> 00:52:45,500 ‫لكنك رحلت للتو.‬ 613 00:52:46,041 --> 00:52:50,333 ‫ناقل الـ"إتش آي في إي" الخاص بك‬ ‫لم يشغّل بعد قوة الدفع النووية.‬ 614 00:52:50,958 --> 00:52:53,833 ‫لا.‬ 615 00:52:53,916 --> 00:52:55,833 ‫"ليز"، يجب أن نتصرف بسرعة.‬ 616 00:52:55,916 --> 00:52:57,500 ‫هذا ليس حقيقيًا.‬ 617 00:53:10,666 --> 00:53:14,791 ‫هل كانت عملية عسكرية؟‬ ‫هل أعمل لصالح وزارة الدفاع؟‬ 618 00:53:14,875 --> 00:53:16,541 ‫أجل. هل تتذكّرين؟‬ 619 00:53:16,625 --> 00:53:17,458 ‫لماذا الجيش؟‬ 620 00:53:18,583 --> 00:53:21,208 ‫سيختفي الجنس البشري بعد جيلين.‬ 621 00:53:21,791 --> 00:53:23,708 ‫لا يمكن إعلان ذلك.‬ 622 00:53:26,125 --> 00:53:27,333 ‫هل عرف؟‬ 623 00:53:27,416 --> 00:53:28,250 ‫من؟‬ 624 00:53:29,583 --> 00:53:30,708 ‫ذلك الرجل. "مور".‬ 625 00:53:32,041 --> 00:53:34,375 ‫عندما طلبت المساعدة، كان لطيفًا،‬ 626 00:53:35,541 --> 00:53:37,250 ‫- لكنه كان يكذب عليّ، صحيح؟‬ ‫- "ليز".‬ 627 00:53:37,750 --> 00:53:38,625 ‫لم يكن لديه خيار.‬ 628 00:53:39,208 --> 00:53:42,083 ‫حالما بحثت الشرطة عن معلومات عنك،‬ 629 00:53:42,166 --> 00:53:43,458 ‫تدخلت الوزارة.‬ 630 00:53:44,541 --> 00:53:48,000 ‫كل شيء قيل‬ ‫بعد ذلك كان فقط ما أرادوا أن تسمعيه.‬ 631 00:53:48,083 --> 00:53:48,916 ‫ولكن لماذا؟‬ 632 00:53:49,500 --> 00:53:53,958 ‫إن كنت جزءًا أساسيًا من المشروع،‬ ‫فلم لا تخبريني بالحقيقة؟‬ 633 00:53:54,625 --> 00:53:55,625 ‫تشويش الذاكرة.‬ 634 00:53:56,166 --> 00:54:00,625 ‫كان من المستحيل توقع رد فعلك أو الذكريات‬ ‫التي ستعود أولًا.‬ 635 00:54:01,541 --> 00:54:02,500 ‫أنت تمثّلين تهديدًا.‬ 636 00:54:03,375 --> 00:54:06,000 ‫تحدّثي إلى الشخص الخطأ،‬ ‫وسيُذاع الأمر على الملأ.‬ 637 00:54:06,583 --> 00:54:11,166 ‫ذعر عام، فوضى. لم يقبلوا بالمخاطرة.‬ 638 00:54:11,250 --> 00:54:14,875 ‫ظننت أنه كان يفعل هذا بي، وأنه يحتجزني.‬ 639 00:54:17,250 --> 00:54:19,708 ‫لم يخبرني أن "ليو" تُوفيّ،‬ ‫قال إنه ليس حقيقيًا.‬ 640 00:54:19,791 --> 00:54:23,583 ‫"ليز"، كل شيء… أعني كل شيء حرفيًا قد تم‬ 641 00:54:23,666 --> 00:54:26,958 ‫من اللحظة التي أدركوا فيها‬ ‫أنك قد تستعيدين وعيك‬ 642 00:54:27,500 --> 00:54:31,083 ‫لمنعك من استعادة ذاكرتك.‬ 643 00:54:33,500 --> 00:54:34,833 ‫إذًا كان يماطل لكسب الوقت.‬ 644 00:54:37,208 --> 00:54:38,125 ‫كان ينتظر…‬ 645 00:54:39,291 --> 00:54:41,041 ‫كان ينتظر وقت استنفاد الأكسجين لديّ.‬ 646 00:54:57,458 --> 00:54:58,375 ‫كان "ليو" حقيقيًا…‬ 647 00:55:01,000 --> 00:55:01,875 ‫وهو متوفي.‬ 648 00:55:02,875 --> 00:55:03,708 ‫أجل.‬ 649 00:55:14,000 --> 00:55:15,916 ‫12 بالمئة.‬ 650 00:55:16,000 --> 00:55:17,125 ‫الوقت يداهمنا.‬ 651 00:55:21,041 --> 00:55:22,083 ‫ماذا حدث له؟‬ 652 00:55:23,333 --> 00:55:24,208 ‫كان مريضًا.‬ 653 00:55:25,750 --> 00:55:26,958 ‫مرض "ليو"،‬ 654 00:55:27,041 --> 00:55:29,750 ‫كما هو الحال‬ ‫مع ملايين آخرين ماتوا بسبب الفيروس.‬ 655 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 ‫"ليز"؟‬ 656 00:55:41,833 --> 00:55:43,541 ‫لا. هذا غير منطقي.‬ 657 00:55:44,333 --> 00:55:46,333 ‫قالوا إنني فُقدت قبل 3 أيام.‬ 658 00:55:47,166 --> 00:55:49,625 ‫كنت في سبات لفترة أطول بكثير.‬ 659 00:55:53,291 --> 00:55:54,125 ‫لكم من الوقت؟‬ 660 00:55:57,083 --> 00:55:58,000 ‫لكم من الوقت؟‬ 661 00:55:59,500 --> 00:56:00,333 ‫12 عامًا.‬ 662 00:56:05,500 --> 00:56:07,291 ‫أنا آسفة حقًا يا "ليز".‬ 663 00:56:08,583 --> 00:56:10,416 ‫أنت تهدرين وقتك والأكسجين لديك.‬ 664 00:56:10,500 --> 00:56:14,875 ‫في خلال 10 دقائق، ستكونين خارج النطاق،‬ ‫ولن نتمكن من التواصل.‬ 665 00:56:14,958 --> 00:56:18,083 ‫إما أن تحتضري بمفردك،‬ ‫إما تساعديني على حل المشكلة‬ 666 00:56:18,166 --> 00:56:19,875 ‫- وتعطي لنفسك فرصة.‬ ‫- لا.‬ 667 00:56:19,958 --> 00:56:21,875 ‫- أعرف ما كنت سأختار.‬ ‫- حسنًا.‬ 668 00:56:25,708 --> 00:56:27,000 ‫من أين نبدأ؟‬ 669 00:56:28,541 --> 00:56:31,666 ‫حسنًا، أولًا علينا أن نعرف ما الذي أيقظك.‬ 670 00:56:32,416 --> 00:56:34,333 ‫"ميلو"، ما سبب استيقاظ النموذج الحيوي؟‬ 671 00:56:35,375 --> 00:56:39,583 ‫ارتفعت درجة حرارة المعالج "54-3" ‬ ‫بسبب نقص في احتياطي الأكسجين.‬ 672 00:56:39,666 --> 00:56:41,250 ‫فيم يُستخدم المعالج "54-3"؟‬ 673 00:56:41,333 --> 00:56:45,458 ‫يراقب ويحفّز المعالج "54-3"‬ ‫النشاط الدماغي للشخص‬ 674 00:56:45,541 --> 00:56:47,125 ‫لتجنّب الضمور الخلوي.‬ 675 00:56:47,208 --> 00:56:50,833 ‫ضمور الدماغ. هل سمعت ذلك؟‬ ‫شخصيًا، يمكنني الاستغناء عن ذلك.‬ 676 00:56:50,916 --> 00:56:51,958 ‫أتفق معك.‬ 677 00:56:52,791 --> 00:56:55,708 ‫يجب أن نحوّل مراقبة النشاط الدماغي‬ 678 00:56:55,791 --> 00:56:59,041 ‫إلى معالج آخر مخصص لوظائف غير ضرورية.‬ 679 00:56:59,125 --> 00:57:01,833 ‫"ميلو"، اذكر كل المعالجات المخصصة‬ ‫لوظائف غير ضرورية.‬ 680 00:57:03,458 --> 00:57:06,416 ‫كل الوظائف مخصصة للمعالج "694".‬ 681 00:57:07,708 --> 00:57:09,708 ‫هل هناك أي خطر على النموذج الحيوي‬ 682 00:57:09,791 --> 00:57:11,958 ‫إذا تم تعطيل كل وظائف المعالج "694"؟‬ 683 00:57:12,041 --> 00:57:13,833 ‫لا يوجد خطر على النموذج الحيوي.‬ 684 00:57:13,916 --> 00:57:16,958 ‫إذًا، نفّذ ذلك. عطّلها.‬ 685 00:57:17,666 --> 00:57:18,958 ‫جار التعطيل.‬ 686 00:57:28,583 --> 00:57:29,458 ‫"ميلو"…‬ 687 00:57:30,416 --> 00:57:35,000 ‫حوّل كل الوظائف الخاصة بالمعالج "54-3"‬ ‫إلى المعالج "694".‬ 688 00:57:35,083 --> 00:57:37,541 ‫البيانات تفوق قدرة المعالج.‬ 689 00:57:38,375 --> 00:57:39,208 ‫تبًا.‬ 690 00:57:41,250 --> 00:57:42,416 ‫تبًا.‬ 691 00:57:42,500 --> 00:57:43,625 ‫ماذا سنفعل الآن؟‬ 692 00:57:44,333 --> 00:57:46,333 ‫علينا اتخاذ قرارات صعبة الآن.‬ 693 00:57:46,416 --> 00:57:49,166 ‫أوقفي تشغيل الأنظمة التي ليس لها الأولوية.‬ 694 00:57:49,250 --> 00:57:50,166 ‫اعثري على…‬ 695 00:57:50,250 --> 00:57:51,625 ‫فات الأوان. إنهم هنا!‬ 696 00:57:51,708 --> 00:57:54,625 ‫- اعثري على طريقة لتركيب تحويلة…‬ ‫- ماذا تقصدين بأنهم هنا؟‬ 697 00:57:54,708 --> 00:57:56,000 ‫عودي إلى السبات.‬ 698 00:57:56,083 --> 00:57:58,666 ‫لكن افعلي ذلك‬ ‫قبل أن تصل نسبة الأكسجين إلى 2 بالمئة،‬ 699 00:57:58,750 --> 00:58:00,875 ‫وإلا لن يكون لديك ما يكفي للإنعاش.‬ 700 00:58:00,958 --> 00:58:02,958 ‫لكنني لن أعرف كيف أفعل ذلك.‬ 701 00:58:03,041 --> 00:58:05,166 ‫أنت تعرفين. لديك كل الأجوبة.‬ 702 00:58:05,250 --> 00:58:09,375 ‫اكتشفي ما يحفّز ذكرياتك،‬ ‫ثم ستجدين الأمور التي أنت بحاجة إليها.‬ 703 00:58:09,916 --> 00:58:11,708 ‫أنت من صممته. لن أعرف كيف.‬ 704 00:58:12,708 --> 00:58:13,541 ‫على الأرض!‬ 705 00:58:14,166 --> 00:58:15,916 ‫- مرحبًا؟‬ ‫- الآن!‬ 706 00:58:16,000 --> 00:58:16,833 ‫- لا.‬ ‫- مرحبًا؟‬ 707 00:58:16,916 --> 00:58:18,916 ‫اكتشفي ما يحفّز ذكرياتك.‬ 708 00:58:19,000 --> 00:58:20,125 ‫انبطحوا على الأرض!‬ 709 00:58:20,208 --> 00:58:22,541 ‫- 2 بالمئة. اعثري على "ليو".‬ ‫- قلت على الأرض!‬ 710 00:58:22,625 --> 00:58:23,500 ‫اعثري على "ليو".‬ 711 00:58:25,875 --> 00:58:26,791 ‫انقطع الاتصال.‬ 712 00:58:30,291 --> 00:58:32,416 ‫تبًا. "ميلو"، عاود الاتصال.‬ 713 00:58:33,125 --> 00:58:36,916 ‫هذا الرقم غير مسجل.‬ ‫رجاءً تأكّد من الرقم.‬ 714 00:58:37,000 --> 00:58:38,375 ‫لا تتركوني بمفردي أرجوكم.‬ 715 00:58:51,083 --> 00:58:51,916 ‫حسنًا.‬ 716 00:58:52,666 --> 00:58:54,958 ‫حسنًا. عملت على هذا الشيء.‬ 717 00:58:55,041 --> 00:58:56,166 ‫عملت عليه.‬ 718 00:58:56,916 --> 00:59:01,625 ‫"ميلو"، من سمح بمشاركة "أوميكرون 267"‬ ‫في هذه المهمة؟‬ 719 00:59:02,541 --> 00:59:07,291 ‫من سمح بمشاركة "أوميكرون 267"‬ ‫هي د. "هانسن إليزابيث".‬ 720 00:59:08,625 --> 00:59:10,000 ‫أجل، بالطبع.‬ 721 00:59:11,000 --> 00:59:12,750 ‫إذًا هذا أنا.‬ 722 00:59:13,291 --> 00:59:14,333 ‫هذا أنا.‬ 723 00:59:14,416 --> 00:59:16,500 ‫شيء أعرفه أنا فقط. لا يعرفه سواي.‬ 724 00:59:16,583 --> 00:59:19,750 ‫"اعثري على (ليو)"، ماذا يعني ذلك؟‬ 725 00:59:19,833 --> 00:59:21,625 ‫ماذا يعني ذلك؟‬ 726 00:59:21,708 --> 00:59:23,458 ‫"اعثري على (ليو)"، ماذا يعني ذلك؟‬ 727 00:59:25,458 --> 00:59:26,541 ‫ماذا يعني ذلك؟‬ 728 00:59:27,166 --> 00:59:29,875 ‫كيف أفعل ذلك؟‬ 729 00:59:30,708 --> 00:59:32,375 ‫نسبة الأكسجين: 11 بالمئة.‬ 730 00:59:32,458 --> 00:59:34,833 ‫"احتياطي الأكسجين: 11 بالمئة"‬ 731 00:59:37,583 --> 00:59:39,000 ‫حسنًا. فكّري.‬ 732 00:59:39,916 --> 00:59:42,291 ‫"ميلو"، أرني كل المعالجات‬ ‫ذات الأولوية الضعيفة.‬ 733 00:59:45,708 --> 00:59:47,333 ‫حسنًا.‬ 734 00:59:48,000 --> 00:59:51,500 ‫حسنًا.‬ 735 00:59:53,708 --> 00:59:56,458 ‫إنها كثيرة جدًا.‬ 736 01:00:00,166 --> 01:00:01,958 ‫وضّح التنظيم الحركي.‬ 737 01:00:02,041 --> 01:00:06,916 ‫يوصّل التنظيم الحركي نبضات كهربائية ضعيفة‬ ‫إلى مجموعات العضلات‬ 738 01:00:07,000 --> 01:00:08,625 ‫لمنع الضمور.‬ 739 01:00:08,708 --> 01:00:10,458 ‫حسنًا. وإن عطّلناه، ماذا سيحدث؟‬ 740 01:00:11,083 --> 01:00:13,250 ‫تفسّخ في الأنسجة العضلية.‬ 741 01:00:13,916 --> 01:00:15,958 ‫وهذا يُعتبر أولوية ضعيفة، صحيح؟‬ 742 01:00:16,708 --> 01:00:19,166 ‫أجل، لأن النموذج الحيوي سيصمد في الرحلة.‬ 743 01:00:21,500 --> 01:00:23,250 ‫أن أموت في مرحلة الإنعاش.‬ 744 01:00:23,333 --> 01:00:26,416 ‫سيصمد النموذج الحيوي‬ ‫لفترة تتراوح بين 3 ساعات إلى 10 أيام.‬ 745 01:00:26,500 --> 01:00:29,500 ‫"ميلو"، احصر النتائج على العمليات‬ ‫التي يمكن وقفها فحسب‬ 746 01:00:29,583 --> 01:00:31,541 ‫دون الحد من العمر المتوقع.‬ 747 01:00:33,458 --> 01:00:36,166 ‫لا توجد عمليات لا تشكّل أولوية يمكن وقفها‬ 748 01:00:36,250 --> 01:00:37,666 ‫دون الحد من العمر المتوقع.‬ 749 01:00:39,000 --> 01:00:42,416 ‫خيارات صعبة. اكتشفي ما يحفّز الذكريات. ‬ 750 01:00:45,333 --> 01:00:48,083 ‫هيا. إن كان لديك ما تقوله، فقد حان الوقت.‬ 751 01:01:22,250 --> 01:01:23,166 ‫فقدت صوابي.‬ 752 01:01:30,333 --> 01:01:34,708 ‫تحذير: أي ضرر متعمد لوحدة "كريوسلايد"‬ 753 01:01:34,791 --> 01:01:38,125 ‫يُعد جريمة فدرالية أوروبية‬ ‫يُعاقب عليها بالسجن 10 سنوات.‬ 754 01:01:38,208 --> 01:01:39,625 ‫هيا إذًا، اصعقني بالكهرباء.‬ 755 01:02:01,375 --> 01:02:04,875 ‫تحذير.‬ 756 01:02:31,958 --> 01:02:33,000 ‫تحذير.‬ 757 01:02:40,000 --> 01:02:40,916 ‫تحذير.‬ 758 01:02:45,833 --> 01:02:50,083 ‫لا تقلقي. سنلتقي مجددًا.‬ 759 01:03:09,708 --> 01:03:11,083 ‫وهذا نظام دخولنا.‬ 760 01:03:22,875 --> 01:03:26,000 ‫"ميلو"، ابحث عن "أليس هانسن" في "باريس".‬ 761 01:03:26,541 --> 01:03:27,750 ‫نتيجة واحدة.‬ 762 01:03:27,833 --> 01:03:29,083 ‫اتصل بالرقم.‬ 763 01:03:29,166 --> 01:03:31,125 ‫لم يتم اكتشاف أي شبكة.‬ 764 01:03:31,208 --> 01:03:32,291 ‫قم بتقوية البث.‬ 765 01:03:34,208 --> 01:03:37,208 ‫تمت تقوية البث. محاولة الاتصال.‬ 766 01:03:48,750 --> 01:03:49,583 ‫مرحبًا؟‬ 767 01:03:54,083 --> 01:03:54,916 ‫أمي؟‬ 768 01:03:56,416 --> 01:03:59,416 ‫حبيبتي؟ هل هذه أنت؟‬ 769 01:04:01,208 --> 01:04:02,291 ‫ما الخطب؟‬ 770 01:04:03,125 --> 01:04:03,958 ‫أظن…‬ 771 01:04:05,875 --> 01:04:09,083 ‫ماذا؟ لا يمكنني سماعك…‬ 772 01:04:11,333 --> 01:04:13,000 ‫أردت سماع صوتك فحسب.‬ 773 01:04:14,791 --> 01:04:18,125 ‫"ليز"، ماذا يحدث يا حبيبتي؟‬ 774 01:04:22,291 --> 01:04:23,625 ‫لا أظن أن أحدًا سيأتي.‬ 775 01:04:26,875 --> 01:04:30,291 ‫من الذي لن يأتي؟ هل كل شيء…‬ 776 01:04:33,000 --> 01:04:35,125 ‫حاولت العثور عليه. لا أعرف أين أبحث.‬ 777 01:04:36,083 --> 01:04:38,083 ‫يُفترض أن أعرف، لكنني لا أعرف.‬ 778 01:04:38,166 --> 01:04:41,958 ‫لماذا لم تأتي لرؤيتي يوم الأحد؟‬ 779 01:04:42,041 --> 01:04:47,041 ‫ليس من الجيد أن تكوني وحدك في ذلك المنزل.‬ 780 01:04:47,541 --> 01:04:52,375 ‫سآتي لرؤيتك.‬ ‫لا، بل الأفضل أن تأتي أنت إلى هنا.‬ 781 01:04:53,166 --> 01:04:55,041 ‫اقضي بعض الوقت معي.‬ 782 01:04:56,250 --> 01:04:57,541 ‫لن يقول لي ماذا عليّ فعله.‬ 783 01:04:59,166 --> 01:05:03,500 ‫هل أنت في سيارة؟ بالكاد أستطيع سماعك.‬ 784 01:05:03,583 --> 01:05:06,875 ‫لا، أنا في…‬ 785 01:05:09,375 --> 01:05:13,208 ‫ماذا؟ لا يجدر بك الاتصال في أثناء القيادة.‬ 786 01:05:17,500 --> 01:05:18,375 ‫أنا في…‬ 787 01:05:19,541 --> 01:05:22,458 ‫أأنت معي؟ "ليز"…‬ 788 01:05:22,541 --> 01:05:23,583 ‫أحبك يا أمي.‬ 789 01:05:26,166 --> 01:05:29,041 ‫لا يمكنني سماع الكلام…‬ 790 01:05:30,833 --> 01:05:32,166 ‫كنت أقول إنني أحبك.‬ 791 01:05:41,083 --> 01:05:42,375 ‫لم يتم اكتشاف أي شبكة.‬ 792 01:05:47,833 --> 01:05:50,500 ‫إنذار: نسبة الأكسجين: 6 بالمئة.‬ 793 01:06:11,458 --> 01:06:16,666 ‫"ميلو"، إلى متى سيعيش "أوميكرون 267"‬ ‫حالما ينفد الأكسجين؟‬ 794 01:06:16,750 --> 01:06:21,291 ‫سيعيش "أوميكرون 267"‬ ‫لـ3 دقائق تقريبًا حالما ينفد الأكسجين.‬ 795 01:06:39,583 --> 01:06:44,125 ‫وكم من الوقت سيعيش "أوميكرون 267"‬ ‫في أثناء تخفيف الضغط في الفضاء الخارجي؟‬ 796 01:06:44,208 --> 01:06:46,833 ‫من المقدّر أن يبقى الشخص واعيًا‬ 797 01:06:46,916 --> 01:06:50,000 ‫لفترة تتراوح بين 9 إلى 11 ثانية،‬ ‫ووقتها سيشعر بألم شديد.‬ 798 01:06:59,500 --> 01:07:01,458 ‫نسبة الأكسجين: 5 بالمئة.‬ 799 01:07:05,666 --> 01:07:06,583 ‫"ميلو"، افتح.‬ 800 01:07:07,875 --> 01:07:10,500 ‫لا يُنصح بفتح الحجيرة الآن.‬ 801 01:07:11,833 --> 01:07:13,750 ‫انقل إليّ التحكم وافتح.‬ 802 01:07:13,833 --> 01:07:16,791 ‫تم بدء تسلسل نقل التحكم.‬ 803 01:07:17,625 --> 01:07:18,458 ‫أدخلي الرمز.‬ 804 01:07:19,916 --> 01:07:22,333 ‫حروف كبيرة: "إن-إم-347".‬ 805 01:07:25,625 --> 01:07:27,041 ‫حروف صغيرة: "سي-دي-إيه".‬ 806 01:07:30,250 --> 01:07:31,416 ‫أراك قريبًا يا "ليو".‬ 807 01:07:32,333 --> 01:07:34,041 ‫تم بدء عملية فتح الحجيرة.‬ 808 01:07:35,958 --> 01:07:37,125 ‫تخفيف الضغط بعد 5…‬ 809 01:07:38,916 --> 01:07:39,791 ‫4…‬ 810 01:07:41,208 --> 01:07:42,208 ‫3…‬ 811 01:07:43,666 --> 01:07:44,500 ‫2…‬ 812 01:07:46,125 --> 01:07:47,125 ‫1.‬ 813 01:07:47,708 --> 01:07:49,875 ‫- أوقف. أوقف الفتح.‬ ‫- تم إلغاء الفتح.‬ 814 01:07:49,958 --> 01:07:51,333 ‫اعثري على "ليو".‬ 815 01:07:51,958 --> 01:07:52,791 ‫"ميلو"…‬ 816 01:07:53,583 --> 01:07:55,541 ‫"ميلو"، كم وحدة "أوميكرون" هناك؟‬ 817 01:07:55,625 --> 01:07:57,875 ‫هناك 10 آلاف وحدة "أوميكرون".‬ 818 01:08:01,041 --> 01:08:02,250 ‫أين هي؟‬ 819 01:08:03,458 --> 01:08:06,500 ‫مستحيل تحديد مكان الوحدات.‬ 820 01:08:06,583 --> 01:08:07,750 ‫حدّدي المتغيرات.‬ 821 01:08:09,791 --> 01:08:12,833 ‫فيما يتعلق بـ"أوميكرون 267"…‬ ‫هل يمكنك أن تطفئ ذلك الإنذار؟‬ 822 01:08:13,416 --> 01:08:18,541 ‫جميع الوحدات موجودة داخل محيط نصف قطره‬ ‫53 متر ممتلئ من "أوميكرون 267".‬ 823 01:08:18,625 --> 01:08:20,125 ‫أيمكنني الحصول على رؤية بصرية؟‬ 824 01:08:20,750 --> 01:08:22,625 ‫الرؤية البصرية مكوّنة بالفعل.‬ 825 01:08:22,708 --> 01:08:24,666 ‫لا. أريد رؤية بصرية للوحدات الأخرى.‬ 826 01:08:25,875 --> 01:08:28,791 ‫الرؤية البصرية‬ ‫لوحدات التبريد موجودة بالفعل.‬ 827 01:08:29,583 --> 01:08:30,875 ‫"ميلو"، لا أرى شيئًا.‬ 828 01:08:31,958 --> 01:08:36,375 ‫يعوق قدرة الإنسان على الرؤية‬ ‫ترشيح الأشعة فوق البنفسجية.‬ 829 01:08:38,208 --> 01:08:39,208 ‫أوقف الترشيح.‬ 830 01:10:58,750 --> 01:11:02,333 ‫التعرض لفترات طويلة للأشعة فوق البنفسجية‬ ‫قد يؤذي النموذج الحيوي.‬ 831 01:11:03,250 --> 01:11:04,416 ‫تم تفعيل الترشيح.‬ 832 01:11:13,291 --> 01:11:15,416 ‫كم وحدة لا تزال تعمل؟‬ 833 01:11:16,291 --> 01:11:21,916 ‫تعمل 9567 وحدة بشكل كام. فُقدت 433.‬ 834 01:11:22,583 --> 01:11:24,583 ‫هل تُعتبر هذه الوحدة مفقودة؟‬ 835 01:11:26,083 --> 01:11:28,875 ‫حالة "أوميكرون 267": مفقودة.‬ 836 01:11:34,166 --> 01:11:37,333 ‫- كم عدد المستيقظين في الوحدات المفقودة؟‬ ‫- لا أفهم السؤال.‬ 837 01:11:38,041 --> 01:11:41,291 ‫كم عدد المستيقظين أيها الوغد؟‬ ‫كم عدد الذين ينتظرون الموت؟‬ 838 01:11:41,375 --> 01:11:42,791 ‫لا أفهم السؤال.‬ 839 01:11:43,416 --> 01:11:45,541 ‫كم عدد الذين حبستهم؟‬ 840 01:11:45,625 --> 01:11:47,333 ‫لا أفهم السؤال.‬ 841 01:11:47,416 --> 01:11:51,125 ‫"ميلو"، كم عدد النماذج الحيوية‬ ‫التي تم إنعاشها في الوحدات المفقودة؟‬ 842 01:11:51,875 --> 01:11:54,333 ‫نموذج حيوي واحد: "أوميكرون 267".‬ 843 01:11:58,333 --> 01:11:59,416 ‫ماذا عن الآخرين؟‬ 844 01:11:59,500 --> 01:12:03,916 ‫انقضوا في الاصطدام بالكويكب "إكس 375".‬ 845 01:12:06,916 --> 01:12:08,041 ‫هل "ليو" ضمن المجموعة؟‬ 846 01:12:09,000 --> 01:12:10,833 ‫لا أفهم المصطلح "ليو".‬ 847 01:12:10,916 --> 01:12:12,541 ‫أيمكنك أن تريني داخل الوحدات؟‬ 848 01:12:14,291 --> 01:12:15,708 ‫- أجل.‬ ‫- نفّذ.‬ 849 01:12:15,791 --> 01:12:17,458 {\an8}‫"(أوميكرون 000375)"‬ 850 01:12:17,541 --> 01:12:19,291 {\an8}‫"(أوميكرون 002406)"‬ 851 01:12:19,375 --> 01:12:20,791 {\an8}‫"(أوميكرون 001808)"‬ 852 01:12:26,750 --> 01:12:28,541 ‫احصر البحث على الرجال.‬ 853 01:12:30,208 --> 01:12:31,541 ‫إنهم كثر.‬ 854 01:12:35,791 --> 01:12:38,833 ‫إنذار: نسبة الأكسجين: 4 بالمئة.‬ 855 01:12:38,916 --> 01:12:40,833 ‫لا، ليس لديّ وقت. ليس لديّ وقت لهذا.‬ 856 01:12:43,541 --> 01:12:44,375 ‫17.‬ 857 01:12:46,166 --> 01:12:47,000 ‫17.‬ 858 01:12:48,625 --> 01:12:50,916 ‫17.‬ 859 01:12:51,541 --> 01:12:53,291 ‫"5 - 17‬ ‫اختبار عملي محدود - 35 - 202"‬ 860 01:12:53,375 --> 01:12:54,583 ‫لا، ليس هذا.‬ 861 01:12:54,666 --> 01:12:56,583 ‫"(هانسن)‬ ‫(إليزابيث)"‬ 862 01:12:56,666 --> 01:12:57,625 ‫"267".‬ 863 01:12:58,791 --> 01:12:59,958 ‫"00042"‬ 864 01:13:00,041 --> 01:13:01,208 {\an8}‫"(فيرغسون)‬ ‫(ليو)"‬ 865 01:13:02,458 --> 01:13:06,625 ‫"ميلو"، هل الوحدة 42 لا تزال تعمل؟‬ 866 01:13:08,125 --> 01:13:10,416 ‫الوحدة 42 تعمل بشكل كامل.‬ 867 01:13:13,250 --> 01:13:15,041 ‫أيمكنك أن تعرض لي النموذج الحيوي؟‬ 868 01:13:16,166 --> 01:13:18,208 {\an8}‫"(أوميكرون 000042)"‬ 869 01:13:21,166 --> 01:13:22,875 ‫هل يمكنك كشف وجهه؟‬ 870 01:13:24,791 --> 01:13:27,500 ‫مغلّف "أوميكرون 42" في فيلجة عضوية‬ 871 01:13:27,583 --> 01:13:29,083 ‫لأسباب تتعلّق بالحفظ.‬ 872 01:13:29,791 --> 01:13:31,791 ‫أيمكنك إزالتها دون إتلاف النموذج الحيوي؟‬ 873 01:13:32,458 --> 01:13:34,750 {\an8}‫الفيلجة تتجدد ذاتيًا.‬ 874 01:13:35,833 --> 01:13:39,083 {\an8}‫إذًا افتحها وأرني وجهه. أيمكنك كشف وجهه؟‬ 875 01:13:56,083 --> 01:13:56,916 {\an8}‫أنت حي.‬ 876 01:13:59,625 --> 01:14:00,500 ‫أنت حي.‬ 877 01:14:08,458 --> 01:14:11,166 ‫كاذبون. جميعهم كاذبون.‬ 878 01:14:19,583 --> 01:14:22,625 ‫أين ندبته؟ لم لا يملك…‬ 879 01:14:24,833 --> 01:14:25,916 ‫لماذا اختفت؟‬ 880 01:14:26,750 --> 01:14:28,166 ‫هذا ليس ممكنًا.‬ 881 01:14:31,250 --> 01:14:32,083 ‫"ميلو".‬ 882 01:14:34,458 --> 01:14:36,791 ‫"ميلو"، قم ببحث آخر عن "إليزابيث هانسن".‬ 883 01:14:39,000 --> 01:14:42,166 ‫هناك 1292 مقالة أكاديمية بما في ذلك…‬ 884 01:14:42,250 --> 01:14:43,708 ‫الفيديوهات. أرني فيديوهات.‬ 885 01:14:51,125 --> 01:14:53,958 ‫"نقل الذاكرة"‬ 886 01:14:54,041 --> 01:14:55,708 ‫"نقل الذاكرة".‬ 887 01:14:57,583 --> 01:14:58,666 ‫شغّل الفيديو.‬ 888 01:14:59,375 --> 01:15:02,958 ‫حدثت العديد من محاولات نقل الذاكرة.‬ 889 01:15:03,041 --> 01:15:08,041 {\an8}‫لكن المجتمع العلمي‬ ‫تخلّى عن السعي وراء هذا الهدف،‬ 890 01:15:08,166 --> 01:15:12,541 {\an8}‫الإجماع العام يقول إن نقل الذاكرة مستحيل.‬ 891 01:15:13,500 --> 01:15:15,083 {\an8}‫لم يوقفني ذلك.‬ 892 01:15:15,166 --> 01:15:16,000 {\an8}‫"(كريوسلايد)"‬ 893 01:15:16,083 --> 01:15:19,500 {\an8}‫طورت نقل شخصية عدوانية عند الجرذان.‬ 894 01:15:19,583 --> 01:15:24,583 ‫هذا الأسلوب الجديد‬ ‫وفر الإطار اللازم للنجاح.‬ 895 01:15:24,666 --> 01:15:29,083 {\an8}‫بما أن المشاعر هي طفرات كيميائية‬ ‫تحدث في الجسد‬ 896 01:15:29,166 --> 01:15:31,666 {\an8}‫كرد فعل للتجارب،‬ 897 01:15:32,166 --> 01:15:35,666 {\an8}‫فهي مشفّرة في شكل ذاكرة عضلية.‬ 898 01:15:35,750 --> 01:15:41,875 {\an8}‫الأمر يشبه تسجيل الماء‬ ‫لحجم وشكل وسرعة حجر يسقط‬ 899 01:15:41,958 --> 01:15:44,375 ‫على شكل تموجات.‬ 900 01:15:44,458 --> 01:15:47,291 ‫عن طريق تحفيز العضلات الأصلية‬ 901 01:15:47,375 --> 01:15:49,291 ‫لإضرام الذكريات،‬ 902 01:15:49,375 --> 01:15:55,250 ‫تم تسجيل التموجات‬ ‫مع بوليمر سائل، ثم حُفظت.‬ 903 01:15:55,333 --> 01:15:58,666 ‫وهكذا نحوّل البيانات إلى خبرة‬ 904 01:15:58,750 --> 01:16:01,625 ‫ونجعل الاستنساخ متطابقًا…‬ 905 01:16:03,000 --> 01:16:03,916 ‫مع الأصل.‬ 906 01:16:05,250 --> 01:16:07,458 ‫وصولًا إلى أصغر ذكرى.‬ 907 01:16:08,666 --> 01:16:12,791 ‫وجرذنا، رغم أنه لم يستكشف هذه المتاهة قط…‬ 908 01:16:14,583 --> 01:16:17,791 ‫- هذا ليس ممكنًا.‬ ‫- …يعرف طريق الخروج.‬ 909 01:16:26,583 --> 01:16:29,291 ‫"ميلو"، كم عمر "أوميكرون 267"؟‬ 910 01:16:30,166 --> 01:16:35,958 ‫عمر "أوميكرون 267" 12 سنة و42 يومًا‬ ‫و17 ساعة و56 دقيقة.‬ 911 01:16:40,583 --> 01:16:42,166 ‫أيمكنك تشغيل آخر بث؟‬ 912 01:16:43,750 --> 01:16:44,583 ‫مرحبًا؟‬ 913 01:16:44,666 --> 01:16:46,333 ‫لا.‬ 914 01:16:46,416 --> 01:16:47,541 ‫ليس هذا.‬ 915 01:16:48,250 --> 01:16:49,166 ‫البث الذي قبل ذلك.‬ 916 01:16:50,250 --> 01:16:54,250 ‫يمكنني مساعدتك. لا يمكن لأحد آخر أن يساعدك‬ ‫في هذه المرحلة يا "ليز".‬ 917 01:16:55,041 --> 01:16:56,583 ‫كيف تعرفين اسمي؟ لم أخبرك قط.‬ 918 01:16:56,666 --> 01:16:59,875 ‫لا داعي لذلك. عرفت من أنت‬ ‫في اللحظة التي سمعت فيها صوتك،‬ 919 01:16:59,958 --> 01:17:01,625 ‫رغم أنني لم أستطع تصديق ذلك.‬ 920 01:17:01,708 --> 01:17:06,125 ‫توقّف. أيمكنك التعرف على الشخص‬ ‫الذي اتصل بي؟‬ 921 01:17:07,958 --> 01:17:09,666 ‫جار التعرف على الصوت.‬ 922 01:17:10,875 --> 01:17:14,125 ‫مكالمة من قبل د. "هانسن إليزابيث"،‬ 923 01:17:14,208 --> 01:17:17,083 ‫وُلدت في الـ3 من يناير 2003‬ ‫في "ستوكهولم"، "السويد".‬ 924 01:17:22,375 --> 01:17:24,083 ‫"(أوميكرون 00267)‬ ‫(هانسن إليزابيث)"‬ 925 01:17:24,166 --> 01:17:25,500 ‫أنا نسخة منك.‬ 926 01:17:27,083 --> 01:17:28,375 ‫أنا نسخة منك في صندوق.‬ 927 01:17:30,041 --> 01:17:30,875 ‫"ميلو".‬ 928 01:17:37,250 --> 01:17:39,125 ‫ما هو "أوميكرون 266"؟‬ 929 01:17:40,125 --> 01:17:44,291 ‫الـ"أوميكرونات"‬ ‫هي نسخ جينية بشرية غير ملوثة مصممة‬ 930 01:17:44,375 --> 01:17:48,125 ‫لتكاثر الجنس البشري في "ولف61سي-10".‬ 931 01:17:56,083 --> 01:17:56,916 ‫أنا استنساخ.‬ 932 01:18:01,583 --> 01:18:03,125 ‫أنا استنساخ لعين.‬ 933 01:18:03,791 --> 01:18:05,666 ‫أنا استنساخ لعين!‬ 934 01:18:08,791 --> 01:18:13,125 ‫لم أخرج قط… من هذا الصندوق! ‬ 935 01:18:13,208 --> 01:18:14,208 ‫يمكن التخلص مني!‬ 936 01:18:15,500 --> 01:18:17,375 ‫أنا نفاية فضاء!‬ 937 01:18:25,750 --> 01:18:27,875 ‫لا أريد الموت!‬ 938 01:18:41,416 --> 01:18:43,083 ‫لماذا فعلتم هذا بي؟‬ 939 01:18:56,541 --> 01:18:59,041 ‫تقترب نسبة الأكسجين من المرحلة الحرجة.‬ 940 01:18:59,125 --> 01:19:00,916 ‫"احتياطي الأكسجين: 4 بالمئة"‬ 941 01:19:04,500 --> 01:19:08,250 ‫"ميلو"، سجّل رسالة لـ"أوميكرون 42".‬ 942 01:19:09,708 --> 01:19:11,041 ‫تم تفعيل التسجيل.‬ 943 01:19:12,625 --> 01:19:13,458 ‫"ليو"…‬ 944 01:19:15,708 --> 01:19:18,166 ‫إن وصلتك هذه الرسالة،‬ ‫فهذا معناه أنك نجوت، وأنا…‬ 945 01:19:21,458 --> 01:19:22,583 ‫داهمني الوقت.‬ 946 01:19:25,458 --> 01:19:27,625 ‫لديّ ذكرى حياة كاملة معك.‬ 947 01:19:27,708 --> 01:19:29,166 ‫أشعر أنني أعرف ضحكتك ورائحتك…‬ 948 01:19:32,708 --> 01:19:34,458 ‫أتذكّر أننا كنا نحاول إنجاب الأطفال…‬ 949 01:19:37,833 --> 01:19:40,291 ‫وأننا لم يكن لدينا أي أطفال‬ ‫لأن ذلك لم يكن منطقيًا.‬ 950 01:19:42,625 --> 01:19:45,916 ‫لكن هذا جنوني‬ ‫لأنني أشعر أن هناك فجوة في داخلي.‬ 951 01:19:48,041 --> 01:19:49,041 ‫هذا سخيف.‬ 952 01:19:50,375 --> 01:19:51,916 ‫لأننا لا نعرف بعضنا بعضًا.‬ 953 01:19:54,000 --> 01:19:57,250 ‫لم ألمسك قط. لم…‬ 954 01:19:58,416 --> 01:19:59,458 ‫أشتم رائحتك قط…‬ 955 01:20:03,375 --> 01:20:05,750 ‫أعرف حياتنا عن ظهر قلب‬ ‫رغم أنني لم أعشها قط.‬ 956 01:20:08,458 --> 01:20:09,708 ‫حسنًا، هذه الحياة…‬ 957 01:20:11,000 --> 01:20:12,750 ‫حياة…‬ 958 01:20:14,208 --> 01:20:16,416 ‫- "ميلو"، منذ متى وأنا مستيقظة؟‬ ‫- 102 دقيقة.‬ 959 01:20:16,500 --> 01:20:18,666 ‫أجل، حياة الـ102 دقيقة هذه…‬ 960 01:20:24,250 --> 01:20:25,750 ‫حسنًا، أنا في طريقي إلى الزوال…‬ 961 01:20:27,833 --> 01:20:28,666 ‫كن سعيدًا.‬ 962 01:20:33,458 --> 01:20:34,458 ‫إنما أريد…‬ 963 01:20:37,250 --> 01:20:38,291 ‫إنما أريد…‬ 964 01:20:40,875 --> 01:20:47,708 ‫أريد أن أعيش.‬ 965 01:20:49,916 --> 01:20:51,041 ‫"ميلو"!‬ 966 01:20:51,125 --> 01:20:53,875 ‫"ميلو"، أرني تلك المعالجات‬ ‫ذات الأولوية الضعيفة مجددًا.‬ 967 01:20:55,125 --> 01:20:56,333 ‫آسفة، لكن…‬ 968 01:20:56,416 --> 01:21:00,500 ‫قد أكون مصممة وراثيًا لأحبك،‬ ‫لكن في الحقيقة، أنا لا أعرفك.‬ 969 01:21:01,250 --> 01:21:02,625 ‫سنحتسي شرابًا معًا عندما…‬ 970 01:21:03,958 --> 01:21:05,208 ‫عندما أتجاوز كل هذا.‬ 971 01:21:05,291 --> 01:21:07,791 ‫إنذار: نسبة الأكسجين: 3 بالمئة.‬ 972 01:21:07,875 --> 01:21:09,166 ‫- ماذا يحدث؟‬ ‫- مقاطعة.‬ 973 01:21:09,791 --> 01:21:10,791 ‫ماذا يعني ذلك؟‬ 974 01:21:10,875 --> 01:21:11,833 ‫"احتياطي الأكسجين: 3 بالمئة"‬ 975 01:21:11,916 --> 01:21:12,833 ‫ماذا يعني ذلك؟‬ 976 01:21:12,916 --> 01:21:15,750 ‫فرصة النجاة دون المؤشرات المقبولة.‬ 977 01:21:16,666 --> 01:21:18,375 ‫تم تشغيل "سي إي بي".‬ 978 01:21:18,458 --> 01:21:21,000 ‫- دقيقة واحدة على التفعيل.‬ ‫- ما هو الـ"سي إي بي"؟‬ 979 01:21:21,083 --> 01:21:22,708 ‫بروتوكول القتل الرحيم.‬ 980 01:21:22,791 --> 01:21:24,291 ‫- ماذا؟‬ ‫- 58.‬ 981 01:21:24,375 --> 01:21:25,750 ‫- ألغه.‬ ‫- 57.‬ 982 01:21:25,833 --> 01:21:28,416 ‫لا يمكن إلغاء أمر بروتوكول القتل الرحيم.‬ 983 01:21:28,500 --> 01:21:31,458 ‫54، 53، 52…‬ 984 01:21:31,541 --> 01:21:36,500 ‫- كيف يُسيّر؟‬ ‫- عن طريق الوريد. 49، 48…‬ 985 01:21:36,583 --> 01:21:37,708 ‫لكنها مفصولة!‬ 986 01:21:37,791 --> 01:21:42,375 ‫الوحدة الثانوية في حالة صالحة للعمل.‬ ‫ 45، 44، 43…‬ 987 01:21:42,458 --> 01:21:46,208 ‫- أفلت حزام البطن.‬ ‫- 42، 41، 40، 39… التعليمات غير معروفة.‬ 988 01:21:46,291 --> 01:21:48,625 ‫- أفلت السرج.‬ ‫- التعليمات غير معروفة. 37…‬ 989 01:21:48,708 --> 01:21:50,000 ‫أفلت حزام الأمان.‬ 990 01:21:50,083 --> 01:21:54,291 ‫التعليمات غير معروفة. 35، 34…‬ 991 01:21:54,375 --> 01:21:57,958 ‫- انزع الحلقة السرّية.‬ ‫- 33، 32، 31…‬ 992 01:21:58,041 --> 01:21:59,208 ‫تم نزعها.‬ 993 01:21:59,291 --> 01:22:05,250 ‫29، 28، 27، 26، 25…‬ 994 01:22:05,333 --> 01:22:07,500 ‫- لماذا لا يتوقف؟‬ ‫- 24، 23،‬ 995 01:22:07,583 --> 01:22:11,666 ‫22، 21، 20،‬ 996 01:22:11,750 --> 01:22:16,875 ‫19، 18، 17، 16،‬ 997 01:22:16,958 --> 01:22:20,833 ‫15، 14، 13،‬ 998 01:22:20,916 --> 01:22:27,041 ‫12، 11، 10، 9، 8،‬ 999 01:22:27,125 --> 01:22:31,791 ‫7، 6، 5، 4،‬ 1000 01:22:31,875 --> 01:22:35,625 ‫3، 2، 1.‬ 1001 01:22:35,708 --> 01:22:37,083 ‫تم تسيير القتل الرحيم.‬ 1002 01:22:44,458 --> 01:22:47,666 ‫معدل ضربات القلب مرتفع. هل تريدين مهدئًا؟‬ 1003 01:22:51,375 --> 01:22:54,958 ‫تحتاج إلى إذن مني من أجل مهدئ،‬ ‫لكن ليس لحقنة مميتة؟‬ 1004 01:22:56,416 --> 01:22:57,916 ‫أما زلت تسجّل الرسالة؟‬ 1005 01:22:58,000 --> 01:23:02,291 ‫أجل. ما زلت أسجّل رسالة لـ"أوميكرون 42".‬ 1006 01:23:02,791 --> 01:23:05,791 ‫"ليو"، هل تسمع ما أُجبرت على تحمّله؟‬ ‫أعني، حقًا…‬ 1007 01:23:07,583 --> 01:23:13,833 ‫"ميلو"، أي معالج يتحكم‬ ‫في بروتوكولات القتل الرحيم؟‬ 1008 01:23:15,458 --> 01:23:20,250 ‫تم تخصيص المعالج "526-67"‬ ‫لكل سيناريوهات الكارثة.‬ 1009 01:23:20,333 --> 01:23:23,250 ‫- كل السيناريوهات التي يُفترض أن تقتلني؟‬ ‫- أجل.‬ 1010 01:23:23,333 --> 01:23:24,583 ‫أوقفها.‬ 1011 01:23:24,666 --> 01:23:29,125 ‫إن إيقاف سيناريوهات الكارثة‬ ‫يتعارض مع قرار "الأمم المتحدة"‬ 1012 01:23:29,208 --> 01:23:31,208 ‫بشأن أخلاقيات المهنة الطبية.‬ 1013 01:23:31,291 --> 01:23:33,875 ‫بمعنى آخر، إن أوقفناها…‬ 1014 01:23:34,708 --> 01:23:37,083 ‫لن تتمكن من قتلي، حتى لو توسّلت إليك؟‬ 1015 01:23:37,875 --> 01:23:38,875 ‫أجل.‬ 1016 01:23:42,583 --> 01:23:44,791 ‫حسنًا. أوقفها.‬ 1017 01:23:46,125 --> 01:23:50,041 ‫وأعد توجيه كل الوظائف المتبقية‬ ‫الخاصة بالمعالج "54-3".‬ 1018 01:23:50,958 --> 01:23:53,166 ‫جار إيقاف تشغيل سيناريوهات الكارثة.‬ 1019 01:23:56,875 --> 01:24:00,666 ‫تمت الآن إعادة تخصيص‬ ‫كل وظائف المعالج "54-3".‬ 1020 01:24:05,916 --> 01:24:10,000 ‫حسنًا. ابدأ عملية العودة‬ ‫إلى بروتوكول السبات للنموذج الحيوي.‬ 1021 01:24:12,208 --> 01:24:15,458 ‫يتعذر التشغيل. النموذج الحيوي غير متصل.‬ 1022 01:24:18,625 --> 01:24:20,625 ‫المساعدة المقدمة عبر الوريد غير متصلة.‬ 1023 01:24:20,708 --> 01:24:25,375 ‫الحلقة السرّية الطبية غير متصلة.‬ ‫النشاط الدماغي غير متصل.‬ 1024 01:24:28,875 --> 01:24:30,958 ‫حسنًا. فكّري.‬ 1025 01:24:31,041 --> 01:24:32,375 ‫فكّري في أسهل شيء.‬ 1026 01:24:33,041 --> 01:24:34,958 ‫أيحتاج النموذج الحيوي‬ ‫إلى حقنتين وريديتين؟‬ 1027 01:24:35,041 --> 01:24:40,125 ‫أجل. "بي 1" من أجل المواد الغذائية‬ ‫و"بي 2" من أجل تسيير السبات.‬ 1028 01:24:40,208 --> 01:24:41,541 ‫نسبة الأكسجين حرجة.‬ 1029 01:25:05,333 --> 01:25:08,208 ‫الأمور في طريقها إلى الزوال.‬ 1030 01:25:08,791 --> 01:25:10,833 ‫هذا ليس حقيقيًا.‬ 1031 01:25:10,916 --> 01:25:12,458 ‫ليس حقيقيًا.‬ 1032 01:25:14,291 --> 01:25:16,916 ‫لم أكن أنا!‬ 1033 01:25:19,125 --> 01:25:19,958 ‫لم أستنسخكم.‬ 1034 01:25:37,375 --> 01:25:39,291 ‫نسبة الأكسجين: 2 بالمئة.‬ 1035 01:25:39,375 --> 01:25:40,791 ‫"احتياطي الأكسجين: 2 بالمئة"‬ 1036 01:26:08,958 --> 01:26:11,000 ‫تم توصيل الحقنة الوريدية "بي 2".‬ 1037 01:26:20,625 --> 01:26:21,916 ‫حسنًا.‬ 1038 01:26:51,083 --> 01:26:53,708 ‫تم توصيل الحلقة السرّية الطبية.‬ 1039 01:27:14,083 --> 01:27:17,416 ‫هيا.‬ 1040 01:27:29,916 --> 01:27:32,208 ‫تم توصيل الحقنة الوريدية "بي 1".‬ 1041 01:27:38,500 --> 01:27:40,000 ‫ثمة قطبان كهربائيان لا يعملان.‬ 1042 01:28:03,791 --> 01:28:06,583 ‫تم توصيل شاشة مراقبة النشاط الدماغي.‬ 1043 01:28:07,375 --> 01:28:09,666 ‫نسبة الأكسجين: 1 بالمئة.‬ 1044 01:28:12,666 --> 01:28:15,250 ‫"احتياطي الأكسجين: 1 بالمئة"‬ 1045 01:28:22,625 --> 01:28:25,666 ‫"ميلو"، هل لديّ فرصة للنجاة من الإنعاش؟‬ 1046 01:28:25,750 --> 01:28:30,125 ‫لا. نسبة الأكسجين الذي تبلغ 2 بالمئة‬ ‫هي الحد الأدنى الدقيق للإنعاش.‬ 1047 01:28:35,708 --> 01:28:37,625 ‫أتصوّر أن الوعد كان…‬ 1048 01:28:38,750 --> 01:28:39,958 ‫أن نستيقظ معًا…‬ 1049 01:28:40,750 --> 01:28:42,166 ‫لكنني لن أكون موجودة.‬ 1050 01:28:42,958 --> 01:28:44,041 ‫جرّبت كل شيء.‬ 1051 01:28:46,375 --> 01:28:47,708 ‫أنا لست المفقودة الوحيدة…‬ 1052 01:28:49,833 --> 01:28:51,583 ‫لست المفقودة الوحيدة، ثمة آخرون.‬ 1053 01:28:53,875 --> 01:28:54,833 ‫ثمة آخرون.‬ 1054 01:28:58,291 --> 01:28:59,541 ‫"ميلو"، أنه التسجيل.‬ 1055 01:29:01,166 --> 01:29:02,541 ‫تم إنهاء التسجيل.‬ 1056 01:29:04,000 --> 01:29:05,000 ‫وداعًا يا "ليو".‬ 1057 01:29:13,458 --> 01:29:16,000 ‫نسبة الأكسجين: 0,6 بالمئة.‬ 1058 01:29:39,041 --> 01:29:41,083 ‫الآخرون!‬ 1059 01:29:41,958 --> 01:29:46,416 ‫"ميلو"، ما كمية الأكسجين‬ ‫المتبقية في الوحدات المفقودة؟‬ 1060 01:29:46,500 --> 01:29:49,333 ‫هناك 187 وحدة مفقودة بكامل سعتها.‬ 1061 01:29:49,416 --> 01:29:52,791 ‫حوّل الأكسجين من الوحدات المفقودة‬ ‫إلى الوحدة "267".‬ 1062 01:29:52,875 --> 01:29:55,125 ‫التحويل مستحيل الآن.‬ 1063 01:29:55,208 --> 01:29:59,375 ‫الوصول إلى احتياطيات الأكسجين الفردي مقصور‬ ‫لأسباب أمنية.‬ 1064 01:30:00,583 --> 01:30:03,958 ‫الأمر سيتطلب 14227 دقيقة تقريبًا‬ 1065 01:30:04,041 --> 01:30:06,125 ‫لتجاهل القيود الأمنية.‬ 1066 01:30:07,916 --> 01:30:10,791 ‫يُنصح بوضع الشكل الحيوي في السبات‬ 1067 01:30:10,875 --> 01:30:12,833 ‫لأسباب تتعلّق بالحفظ في أثناء المناورة.‬ 1068 01:30:18,833 --> 01:30:20,250 ‫أيمكنك فعل ذلك يا "ميلو"؟‬ 1069 01:30:20,333 --> 01:30:23,125 ‫هل تريدين البدء في عملية العودة‬ ‫إلى بروتوكول السبات‬ 1070 01:30:23,208 --> 01:30:25,000 ‫بينما أجري المناورة؟‬ 1071 01:30:30,000 --> 01:30:30,833 ‫أجل.‬ 1072 01:30:32,666 --> 01:30:35,958 ‫أجل. ليتني أستطيع تقبيلك الآن.‬ 1073 01:30:37,375 --> 01:30:39,166 ‫ابدأ بروتوكول السبات.‬ 1074 01:30:40,875 --> 01:30:43,500 ‫تم بدء عملية العودة إلى بروتوكول السبات.‬ 1075 01:30:43,583 --> 01:30:45,333 ‫هل تريدين مهدئًا؟‬ 1076 01:30:48,000 --> 01:30:49,416 ‫أجل.‬ 1077 01:30:52,583 --> 01:30:54,000 ‫جار التسيير.‬ 1078 01:30:56,416 --> 01:31:00,666 ‫بدء عملية نقل الدم المبرّد للتزجيج.‬ 1079 01:31:04,083 --> 01:31:06,666 ‫تم تجاوز قفل الأمان.‬ 1080 01:31:08,208 --> 01:31:11,791 ‫درجة حرارة الجسم: 37 درجة مئوية.‬ 1081 01:31:15,791 --> 01:31:17,333 ‫"ميلو"، آسفة على ضربك.‬ 1082 01:31:19,250 --> 01:31:20,458 ‫تم قبول الاعتذار.‬ 1083 01:31:24,375 --> 01:31:25,958 ‫"ميلو"، حدّثني عن الكوكب.‬ 1084 01:31:27,583 --> 01:31:28,458 ‫كيف يبدو؟‬ 1085 01:31:28,541 --> 01:31:32,125 ‫لدى "ولف61سي-10"‬ ‫دورة مدارية مدتها 18 يومًا.‬ 1086 01:31:32,208 --> 01:31:34,916 ‫حجمه حوالي 4 أضعاف كوكب الأرض.‬ 1087 01:31:35,000 --> 01:31:38,083 ‫افتقاره إلى الدوران يجعل الحياة مستحيلة ‬ 1088 01:31:38,166 --> 01:31:42,375 ‫على جانبه المواجه للشمس، وهو حار جدًا،‬ ‫وعلى جانبه المظلم، وهو بارد جدًا.‬ 1089 01:31:42,458 --> 01:31:45,916 ‫لذلك المنطقة الصالحة للسكن‬ ‫تقع على حدود النهار والليل.‬ 1090 01:31:48,125 --> 01:31:49,250 ‫أخبرني عن الرحلة.‬ 1091 01:31:51,125 --> 01:31:53,833 ‫حالما يتم تشغيل الدفع النووي،‬ 1092 01:31:53,916 --> 01:31:57,291 ‫ستستغرق 34 عامًا وذلك لقطع الـ14 سنة ضوئية‬ 1093 01:31:57,375 --> 01:31:59,708 ‫التي تفصلنا عن "ولف 61سي-10".‬ 1094 01:32:00,333 --> 01:32:07,041 ‫عند الوصول، ستنفصل سفينة "هايف"‬ ‫لتحرير الـ9568 وحدة‬ 1095 01:32:07,125 --> 01:32:10,333 ‫التي ستدخل الغلاف الجوي لـ"ولف 61سي-10".‬ 1096 01:32:10,916 --> 01:32:12,625 ‫بفضل أجهزتهم الحلزونية…‬ 1097 01:32:12,708 --> 01:32:16,375 ‫"ميلو"، أخبرني عن الشاطئ في "ماوي".‬ 1098 01:32:17,833 --> 01:32:21,416 ‫خليج "كابالوا" هو شاطئ رملي أبيض‬ ‫على شكل هلال‬ 1099 01:32:21,500 --> 01:32:23,166 ‫يقع في شمال غرب الجزيرة.‬ 1100 01:32:23,791 --> 01:32:26,125 ‫إنه محمي بهيكلين من الشعاب المرجانية.‬ 1101 01:32:26,791 --> 01:32:28,833 ‫الكائنات الحيوية المائية تشمل:‬ 1102 01:32:28,916 --> 01:32:35,916 ‫أسماك الفراشة وأسماك الببغاء‬ ‫وأسماك الدامسل وأسماك الهيبو تانغ،‬ 1103 01:32:36,000 --> 01:32:38,875 ‫وأسماك الشوش وأسماك الآشيل تانغ،‬ 1104 01:32:39,583 --> 01:32:42,500 ‫وأسماك الرأس وأسماك الصندوق الصفراء،‬ 1105 01:32:43,208 --> 01:32:46,875 ‫والأسماك الزرقاء وأسامك الزناد‬ ‫وأسماك الماعز الأصفر الزعانف،‬ 1106 01:32:47,875 --> 01:32:52,416 ‫وأسماك النيص وأسماك الشيم الحصانية‬ ‫وأسماك البوق…‬ 1107 01:32:53,083 --> 01:32:53,916 ‫"ميلو".‬ 1108 01:32:55,583 --> 01:32:57,708 ‫غيّر اسم "أوميكرون 276"…‬ 1109 01:32:59,583 --> 01:33:00,416 ‫إلى "ليز".‬ 1110 01:33:01,541 --> 01:33:03,750 ‫تم تغيير اسم "أوميكرون 267" إلى "ليز".‬ 1111 01:33:08,041 --> 01:33:08,875 ‫شكرًا لك.‬ 1112 01:33:28,166 --> 01:33:29,250 ‫طابت ليلتك يا "ليز".‬ 1113 01:33:35,500 --> 01:33:37,208 ‫"احتياطي الأكسجين: 0 بالمئة"‬ 1114 01:40:36,583 --> 01:40:41,583 ‫ترجمة "يوسف مراد"‬