1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,625 --> 00:00:12,000
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
4
00:05:38,500 --> 00:05:41,541
Помогите!
5
00:05:45,541 --> 00:05:47,708
Помогите!
6
00:06:16,583 --> 00:06:19,833
Ошибка системы. Уровень кислорода: 35%.
7
00:06:20,458 --> 00:06:23,500
Где я?
8
00:06:25,666 --> 00:06:29,166
Я ваш личный оператор связи
с медицинским интерфейсом,
9
00:06:29,250 --> 00:06:33,000
МИЛО, программа, отвечающая
вашим медицинским нуждам.
10
00:06:33,708 --> 00:06:36,375
Кто-нибудь? Кто?
11
00:06:38,666 --> 00:06:41,291
Что происходит?
Почему я не могу вспомнить?
12
00:06:41,375 --> 00:06:43,583
Вы сильно взволнованы.
13
00:06:44,375 --> 00:06:46,208
- Хотите успокоительное?
- Нет.
14
00:06:49,208 --> 00:06:52,083
Выпусти меня.
15
00:06:53,875 --> 00:06:56,791
Я пока не могу выполнить эту просьбу.
16
00:06:58,625 --> 00:07:00,041
Что происходит?
17
00:07:01,458 --> 00:07:05,791
Ты накачал меня лекарствами?
Кто? Кто?
18
00:07:05,875 --> 00:07:08,166
МИЛО, что происходит?
19
00:07:08,250 --> 00:07:10,875
- Хотите прослушать отчет?
- Да.
20
00:07:11,791 --> 00:07:12,916
Найдена неисправность.
21
00:07:13,666 --> 00:07:18,625
Перегрев в процессоре 3-54
истощил запасы кислорода.
22
00:07:18,708 --> 00:07:20,625
Приостановка криогенной системы.
23
00:07:22,666 --> 00:07:24,125
«Криогенной системы»?
24
00:07:27,583 --> 00:07:28,541
Я в больнице.
25
00:07:29,416 --> 00:07:31,041
Хорошо, я в больнице.
26
00:07:33,125 --> 00:07:36,625
Помогите! Помогите мне!
27
00:07:37,625 --> 00:07:40,833
Я не сплю! Есть здесь кто-нибудь?
28
00:07:41,750 --> 00:07:45,708
Пожалуйста! Я не сплю!
29
00:07:56,083 --> 00:07:57,291
Слышите меня?
30
00:07:58,041 --> 00:08:01,208
Есть здесь кто? Слышите меня?
Я не сплю!
31
00:08:03,208 --> 00:08:04,791
Помогите!
32
00:08:06,625 --> 00:08:08,750
Есть здесь кто? Вы меня слышите?
33
00:08:10,916 --> 00:08:13,833
Помогите! Помогите мне!
34
00:08:13,916 --> 00:08:16,041
Уровень кислорода: 34%.
35
00:08:16,125 --> 00:08:18,666
СТАТУС НОРМАЛЬНЫЙ
ВНУТРЕННЕЕ ОБЛУЧЕНИЕ 27,4
36
00:08:28,208 --> 00:08:30,708
Ладно.
37
00:08:30,791 --> 00:08:34,125
Камера, криогенная камера.
38
00:08:35,750 --> 00:08:38,875
Я больна. Должно быть, я больна.
39
00:08:38,958 --> 00:08:41,375
Я смертельно больна. Я умираю.
40
00:08:47,416 --> 00:08:51,791
Хорошо. Обычно за медицинскими
камерами наблюдают.
41
00:08:53,416 --> 00:08:56,000
Но здесь возникла проблема.
42
00:08:58,625 --> 00:09:01,958
Кто-то придет.
Раз возникла проблема, кто-то придет.
43
00:09:06,416 --> 00:09:10,375
МИЛО? Кому-то сообщили о неисправности
в моей камере?
44
00:09:10,958 --> 00:09:15,000
Сообщение о диагностике неисправности
передано в 4:32 по Гринвичу.
45
00:09:15,083 --> 00:09:18,041
Получено в 4:33 по Гринвичу.
46
00:09:18,125 --> 00:09:22,125
- Кто-то придет?
- Пока нет ответа.
47
00:09:33,250 --> 00:09:35,958
Все будет хорошо.
Они знают, что я не сплю.
48
00:09:36,041 --> 00:09:39,291
Я в больнице.
Я в безопасности. Все будет хорошо.
49
00:09:42,833 --> 00:09:43,916
Я не в ящике.
50
00:09:46,041 --> 00:09:48,166
Не в ящике.
51
00:09:48,250 --> 00:09:50,541
Соберись. Сосредоточься на дыхании.
52
00:09:51,166 --> 00:09:52,708
На дыхании. Ветер.
53
00:09:57,583 --> 00:09:59,416
Дыши. Вот так.
54
00:10:03,041 --> 00:10:04,750
Я не в ящике.
55
00:10:21,250 --> 00:10:22,416
Не в ящике.
56
00:10:35,708 --> 00:10:36,791
МИЛО.
57
00:10:38,000 --> 00:10:39,125
Кто я?
58
00:10:43,125 --> 00:10:44,708
Как меня зовут?
59
00:10:46,666 --> 00:10:48,666
МИЛО, распознание пациента.
60
00:10:50,500 --> 00:10:54,416
Личность пациента: Омикрон 2-6-7.
61
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
Уточни.
62
00:10:58,875 --> 00:11:01,750
Вы биоформа Омикрон 2-6-7.
63
00:11:05,500 --> 00:11:08,125
Показать изображение биоформы.
64
00:11:35,333 --> 00:11:39,291
МИЛО, под каким именем
зарегистрирован пациент Омикрон 2-6-7?
65
00:11:39,375 --> 00:11:43,750
Омикрон 2-6-7 зарегистрирован,
как Омикрон 2-6-7.
66
00:11:47,666 --> 00:11:49,333
Помогло. Спасибо.
67
00:11:50,958 --> 00:11:52,166
Закрой картинку.
68
00:12:34,250 --> 00:12:36,625
Уровень кислорода: 33%.
69
00:12:36,708 --> 00:12:41,250
Рекомендую снизить потребление,
чтобы отсрочить удушье.
70
00:13:04,541 --> 00:13:06,916
В чем моя проблема? Почему я здесь?
71
00:13:08,083 --> 00:13:11,833
Хотите получить медицинский диагноз
для пациента 2-6-7?
72
00:13:11,916 --> 00:13:14,166
Да.
73
00:13:16,166 --> 00:13:18,166
Идет поиск медицинского диагноза.
74
00:13:21,500 --> 00:13:23,041
Я здесь, чтобы вылечиться.
75
00:13:25,291 --> 00:13:27,708
Медицинский отчет недоступен.
76
00:13:28,500 --> 00:13:30,666
Что? Почему? Ты мне его предложил.
77
00:13:31,458 --> 00:13:35,166
Криогенная реанимация не завершена.
78
00:13:36,250 --> 00:13:37,625
Сколько это займет?
79
00:13:38,500 --> 00:13:41,208
Семь минут и 53 секунды.
80
00:13:47,500 --> 00:13:48,541
МИЛО.
81
00:13:49,833 --> 00:13:52,250
МИЛО, прошу тебя, открой камеру.
82
00:13:52,333 --> 00:13:54,416
Выпусти меня, пожалуйста.
83
00:13:57,916 --> 00:14:00,750
Пожалуйста. Выпусти меня.
84
00:14:07,166 --> 00:14:10,458
МИЛО? МИЛО, разблокируй замок.
85
00:14:11,250 --> 00:14:14,166
Разблокирование в данный момент
не рекомендовано.
86
00:14:14,250 --> 00:14:15,791
Разблокируй.
87
00:14:16,500 --> 00:14:17,500
Процедура начата.
88
00:14:23,500 --> 00:14:24,833
Жду кода авторизации.
89
00:14:28,125 --> 00:14:30,958
Для продолжения назовите
пароль администратора.
90
00:14:31,041 --> 00:14:33,125
У меня его нет. У меня его нет!
91
00:14:34,625 --> 00:14:36,250
Жду кода авторизации.
92
00:14:36,333 --> 00:14:38,375
У меня нет кода!
93
00:14:39,750 --> 00:14:41,625
Процедура прервана.
94
00:14:44,166 --> 00:14:45,416
Система.
95
00:14:47,791 --> 00:14:49,958
Система могла передать сигнал.
96
00:14:50,750 --> 00:14:53,666
МИЛО, я хочу связаться с окружающими.
97
00:14:54,708 --> 00:14:57,833
Внешняя связь
в данный момент недоступна.
98
00:14:57,916 --> 00:14:59,666
Как был передан диагноз?
99
00:15:00,458 --> 00:15:03,500
Все данные передаются
через центральную линию.
100
00:15:04,291 --> 00:15:08,250
Ладно. Ты можешь передать звукозапись
по центральной линии?
101
00:15:08,333 --> 00:15:09,791
- Так точно.
- Хорошо.
102
00:15:09,875 --> 00:15:11,750
Хотите начать передачу?
103
00:15:11,833 --> 00:15:14,791
Да. Свяжись с операционным центром.
104
00:15:14,875 --> 00:15:18,166
Операционный центр
не фигурирует в данных.
105
00:15:19,125 --> 00:15:21,166
Позвони…
106
00:15:21,250 --> 00:15:23,083
Позвони в полицию, МИЛО.
107
00:15:24,000 --> 00:15:27,625
Найдено 247 контактных номеров полиции.
108
00:15:27,708 --> 00:15:30,333
- Кому звонить?
- Первому в списке.
109
00:15:34,291 --> 00:15:36,333
- Алло!
- Алло, вы меня слышите?
110
00:15:36,416 --> 00:15:38,958
Вы обратились в полицию.
111
00:15:39,041 --> 00:15:40,875
Все звонки записываются.
112
00:15:40,958 --> 00:15:44,083
Чтобы сообщить о преступлении
или предотвратить его…
113
00:15:44,166 --> 00:15:46,000
- Говорите.
- Алло? Алло!
114
00:15:46,083 --> 00:15:47,583
- Мэм, я…
- Слышите меня?
115
00:15:47,666 --> 00:15:50,083
Хорошо. Я заперта.
116
00:15:51,333 --> 00:15:53,958
- Алло? Вы слышите?
- Мне вас плохо слышно.
117
00:15:54,041 --> 00:15:57,083
Я в криогенной камере
и у меня кончается кислород.
118
00:15:57,166 --> 00:15:58,833
В медицинской криогенной камере?
119
00:15:58,916 --> 00:16:01,791
Да. Она заперта.
Я не могу выбраться. Помогите.
120
00:16:01,875 --> 00:16:05,500
- Хорошо. В какой больнице?
- Не знаю. Я проснулась в камере.
121
00:16:05,583 --> 00:16:08,375
Ничего не помню.
Я заперта и не могу выбраться.
122
00:16:08,458 --> 00:16:10,666
А постучать и позвать на помощь?
123
00:16:10,750 --> 00:16:13,416
Я пыталась. Я стучала,
но никто не пришел.
124
00:16:13,500 --> 00:16:17,666
- Хорошо. Назовите ваше имя и адрес.
- Я не знаю.
125
00:16:17,750 --> 00:16:19,500
Ложный звонок - преступление.
126
00:16:19,583 --> 00:16:22,416
Нет, поверьте мне.
Помогите мне. Пожалуйста.
127
00:16:23,708 --> 00:16:29,541
- Вы серьезно?
- Да. Можете отследить мой звонок?
128
00:16:31,375 --> 00:16:32,208
Хорошо.
129
00:16:34,583 --> 00:16:37,875
Постарайтесь вспомнить. Место.
Всё, что может помочь.
130
00:16:39,541 --> 00:16:42,166
- Я не знаю.
- Что последнее вы помните?
131
00:16:42,250 --> 00:16:44,125
Больницу, кажется.
132
00:16:44,958 --> 00:16:46,625
Пункт скорой помощи.
133
00:16:46,708 --> 00:16:48,583
Я не знаю, все в тумане.
134
00:16:49,458 --> 00:16:51,041
- Я боюсь.
- Успокойтесь.
135
00:16:51,666 --> 00:16:53,291
Не бойтесь, мы вас вытащим.
136
00:16:56,125 --> 00:16:57,750
Компьютер.
137
00:16:57,833 --> 00:17:00,583
Компьютер должен знать.
138
00:17:00,666 --> 00:17:02,000
МИЛО, местонахождение камеры.
139
00:17:02,083 --> 00:17:05,166
Местонахождение невозможно определить.
140
00:17:07,083 --> 00:17:09,458
Вы меня нашли?
141
00:17:09,541 --> 00:17:12,208
Нам нужно время.
Сложно найти ваш передатчик.
142
00:17:12,291 --> 00:17:14,541
- В смысле?
- Мы пытаемся его найти.
143
00:17:14,625 --> 00:17:17,000
Может быть, я под землей.
144
00:17:17,083 --> 00:17:20,291
- Сохраняйте спокойствие.
- Вдруг меня заживо похоронили.
145
00:17:20,375 --> 00:17:22,500
- Успокойтесь, мэм.
- Хватит меня успокаивать!
146
00:17:22,583 --> 00:17:25,791
Расскажите мне все, что можете,
о камере.
147
00:17:25,875 --> 00:17:28,708
Фирма-изготовитель,
серийный номер, что угодно.
148
00:17:28,791 --> 00:17:30,500
- Ладно.
- Осмотритесь.
149
00:17:31,875 --> 00:17:33,500
- Вы еще там?
- Да.
150
00:17:33,583 --> 00:17:34,833
Сделано Криозалидом.
151
00:17:34,916 --> 00:17:41,708
Серийный номер 74 85 94 53 75 - 267.
152
00:17:42,458 --> 00:17:44,000
Вы меня нашли?
153
00:17:44,833 --> 00:17:47,291
Все еще затрудняемся.
154
00:17:47,375 --> 00:17:49,041
Я под землей, да?
155
00:17:49,125 --> 00:17:51,416
Если я под землей,
вы меня никогда не найдете.
156
00:17:51,500 --> 00:17:53,875
Послушайте, мэм. Мы вас найдем.
157
00:17:53,958 --> 00:17:55,833
Я должен перевести вас на начальника.
158
00:17:55,916 --> 00:17:58,208
Что? Нет, не бросайте меня.
159
00:17:58,291 --> 00:18:01,875
- Я вас не брошу. Линия открыта.
- Нет, не отключайтесь.
160
00:18:03,166 --> 00:18:04,875
Это всего на секунду. И все.
161
00:18:04,958 --> 00:18:06,750
Не отключайтесь, пожалуйста.
162
00:18:06,833 --> 00:18:08,500
Мы переводим ваш звонок.
163
00:18:11,333 --> 00:18:13,500
Надо было принять успокоительное.
164
00:18:13,583 --> 00:18:16,291
- Хотите успокоительное?
- Нет.
165
00:18:23,083 --> 00:18:24,208
Сбой связи.
166
00:18:30,833 --> 00:18:32,666
Соберись.
167
00:18:32,750 --> 00:18:34,541
Ладно.
168
00:18:34,625 --> 00:18:36,458
Криогенные камеры.
169
00:18:36,541 --> 00:18:39,291
Это медицинские лаборатории.
170
00:18:39,375 --> 00:18:44,458
МИЛО, можешь провести поиск ДНК
Омикрона 2-6-7?
171
00:18:44,541 --> 00:18:46,041
Так точно.
172
00:18:51,750 --> 00:18:53,416
Анализ ДНК завершен.
173
00:18:54,250 --> 00:18:57,541
- Ищи генетическое совпадение.
- Найден один результат.
174
00:19:13,291 --> 00:19:16,166
{\an8}ДОКТОР ЭЛИЗАБЕТ ХАНСЕН
175
00:19:20,541 --> 00:19:22,041
{\an8}«Элизабет Хансен».
176
00:19:23,333 --> 00:19:24,333
Элизабет.
177
00:19:26,666 --> 00:19:27,666
Элизабет.
178
00:19:30,791 --> 00:19:32,000
Лиз.
179
00:19:33,500 --> 00:19:34,583
Лиз.
180
00:19:39,625 --> 00:19:41,083
Кто здесь?
181
00:19:42,208 --> 00:19:45,416
Помогите! Вы меня слышите?
Есть тут кто?
182
00:19:46,083 --> 00:19:47,791
Вы меня слышите?
183
00:19:47,875 --> 00:19:49,625
Помогите! Вы меня слышите?
184
00:19:50,625 --> 00:19:52,333
- Входящий звонок.
- Алло?
185
00:19:52,416 --> 00:19:53,375
- Мэм?
- Да.
186
00:19:53,458 --> 00:19:54,416
Мэм?
187
00:19:54,500 --> 00:19:55,916
Вы меня слышите?
188
00:19:56,000 --> 00:19:57,458
Мое имя Элизабет Хансен.
189
00:19:57,541 --> 00:19:59,000
Кажется, все зовут меня Лиз.
190
00:19:59,083 --> 00:20:00,875
Хорошо. Это нам поможет.
191
00:20:00,958 --> 00:20:04,333
Я капитан Моро. Отдел науки и техники.
192
00:20:04,416 --> 00:20:05,583
Можете разглядеть…
193
00:20:06,458 --> 00:20:08,291
Алло? Нет.
194
00:20:08,375 --> 00:20:10,041
Алло?
195
00:20:10,125 --> 00:20:12,291
- Усиливаю связь.
- Элизабет, вы там?
196
00:20:12,375 --> 00:20:15,000
- Да, вы слышите?
- Алло, вы слышите меня?
197
00:20:15,083 --> 00:20:18,416
- Да. Не отключайтесь больше.
- Нет, не отключусь.
198
00:20:18,500 --> 00:20:21,375
Я буду с вами на линии. Обещаю.
Как кислород?
199
00:20:21,458 --> 00:20:23,041
В чем дело? Вы меня нашли?
200
00:20:23,125 --> 00:20:27,125
Лиз? Нет, Лиз, сосредоточьтесь.
Это важно. На каком уровне кислород?
201
00:20:27,708 --> 00:20:28,583
РЕЗЕРВ О2 31%
202
00:20:29,458 --> 00:20:30,708
На 31%.
203
00:20:31,333 --> 00:20:34,250
- И сколько у нас времени?
- Для чего?
204
00:20:34,333 --> 00:20:37,791
Лиз, послушайте. Мне нужно знать,
сколько у нас времени.
205
00:20:41,458 --> 00:20:43,791
Элизабет? Лиз? Вы там?
206
00:20:45,291 --> 00:20:48,500
МИЛО. Сколько времени
до конца кислорода?
207
00:20:48,583 --> 00:20:52,708
Максимальный срок при умеренном
потреблении: 72 минуты.
208
00:20:52,791 --> 00:20:56,458
При текущем уровне потребления:
43 минуты.
209
00:20:56,541 --> 00:20:57,833
Сорок три минуты?
210
00:20:58,708 --> 00:21:01,416
Нужно, чтобы вы рассказали всё,
что помните.
211
00:21:01,500 --> 00:21:05,583
Все что угодно. Кто-то подозрительно
себя вел или хотел вам навредить?
212
00:21:05,666 --> 00:21:08,416
Навредить мне? Вряд ли. Нет.
213
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
- Может быть, но я не знаю.
- Подумайте тщательно.
214
00:21:11,666 --> 00:21:14,916
Что вы скрываете? Что происходит?
215
00:21:15,000 --> 00:21:16,541
Сосредоточьтесь.
216
00:21:16,625 --> 00:21:18,291
Вы не говорите мне правду.
217
00:21:19,208 --> 00:21:20,125
Скажите мне.
218
00:21:21,916 --> 00:21:24,250
Вы знаете, где я, но не говорите, так?
219
00:21:24,333 --> 00:21:26,875
Нет, мы не смогли вас найти.
220
00:21:26,958 --> 00:21:27,791
Что?
221
00:21:28,500 --> 00:21:31,041
По словам производителя,
эта камера была
222
00:21:31,125 --> 00:21:32,375
уничтожена три года назад.
223
00:21:36,916 --> 00:21:38,500
Три года назад?
224
00:21:39,416 --> 00:21:40,750
Простите, Лиз.
225
00:21:46,666 --> 00:21:50,666
МИЛО, полный медосмотр Омикрона 2-6-7.
226
00:21:50,750 --> 00:21:54,500
Все параметры в норме. Заболеваний
и патологий не выявлено.
227
00:21:54,583 --> 00:21:56,416
- Я не больна.
- Лиз.
228
00:21:56,500 --> 00:21:58,333
- Я не больна.
- Крепитесь.
229
00:21:58,916 --> 00:21:59,750
Я не больна.
230
00:21:59,833 --> 00:22:03,625
Прогнозируемая продолжительность жизни
Омикрона 2-6-7: 82 года.
231
00:22:03,708 --> 00:22:06,291
Мне здесь не место.
232
00:22:06,375 --> 00:22:08,708
Меня сюда кто-то засунул!
233
00:22:08,791 --> 00:22:10,416
Я не больна!
234
00:22:10,500 --> 00:22:11,333
Тревога.
235
00:22:12,416 --> 00:22:17,375
Давление: 210/130.
Пульс: 142 удара в минуту.
236
00:22:19,416 --> 00:22:20,500
Лиз, вы там?
237
00:22:21,541 --> 00:22:23,541
Говорите со мной, ладно?
238
00:22:24,333 --> 00:22:26,166
Я вас вытащу. Слушайте меня.
239
00:22:26,250 --> 00:22:28,666
Сконцентрируйтесь
на моем голосе. Можете?
240
00:22:30,458 --> 00:22:32,083
Да, вот так. Успокойтесь.
241
00:22:32,166 --> 00:22:34,250
Знаю, трудно,
но сохраняйте спокойствие.
242
00:22:34,333 --> 00:22:36,958
Берегите дыхание. Лиз, мы вас найдем.
243
00:22:37,041 --> 00:22:38,416
Делаем всё возможное.
244
00:22:38,500 --> 00:22:41,083
Правда? И что же вы сейчас делаете?
245
00:22:41,166 --> 00:22:44,333
Мои люди проверяют
всю информацию о вас.
246
00:22:44,416 --> 00:22:47,125
И моя команда на пути к производителю.
247
00:22:47,208 --> 00:22:50,916
Криозалид. Мне нужны коды
администратора, чтобы открыть камеру.
248
00:22:52,250 --> 00:22:53,458
- Коды?
- Да.
249
00:22:53,541 --> 00:22:54,375
Хорошо.
250
00:22:55,791 --> 00:22:57,375
Я попробую их найти.
251
00:22:57,458 --> 00:22:59,541
- Сколько это займет?
- Не знаю.
252
00:22:59,625 --> 00:23:03,541
Сейчас два часа ночи
и они не спешат сотрудничать.
253
00:23:03,625 --> 00:23:05,958
Нужна повестка. Мы над этим работаем.
254
00:23:06,041 --> 00:23:07,500
Мы скоро дадим вам коды.
255
00:23:07,583 --> 00:23:09,916
- Требуется больше времени, чем…
- Алло?
256
00:23:10,000 --> 00:23:11,041
- Не говорите…
- Нет!
257
00:23:11,125 --> 00:23:14,250
- Ведется усиление сигнала.
- Нет, нет, нет.
258
00:23:14,333 --> 00:23:17,583
- Ведется усиление сигнала.
- Алло?
259
00:23:18,333 --> 00:23:20,125
МИЛО, восстанови связь.
260
00:23:20,208 --> 00:23:22,500
- Связь потеряна.
- Попробуй еще раз.
261
00:23:23,083 --> 00:23:24,666
Сбой связи.
262
00:23:24,750 --> 00:23:28,250
Попробуй еще раз. Еще раз. Еще.
263
00:23:29,291 --> 00:23:31,708
- Попробуй еще раз! Еще!
- Сбой связи.
264
00:23:31,791 --> 00:23:34,333
- Но мне нужны коды.
- Номер не определен.
265
00:23:34,416 --> 00:23:37,291
- Проверьте правильность номера.
- Еще раз.
266
00:23:37,375 --> 00:23:39,750
- Сбой связи.
- Номер не определен.
267
00:23:39,833 --> 00:23:42,500
- Еще, еще.
- Проверьте правильность номера.
268
00:23:57,750 --> 00:24:02,208
Уровень кислорода: 29%.
Вероятность выживания: 0%.
269
00:24:04,625 --> 00:24:07,708
{\an8}- Что это?
- Запуск директивы паллиативной помощи.
270
00:24:07,791 --> 00:24:09,458
Протокол обязательной седации.
271
00:24:09,541 --> 00:24:12,583
Что? Мне не нужна паллиативная помощь.
272
00:24:12,666 --> 00:24:16,833
У меня еще есть 40 минут. Нет.
273
00:24:29,500 --> 00:24:31,916
Внимание.
274
00:24:32,000 --> 00:24:35,291
Любое преднамеренное повреждение
камеры Криозалида
275
00:24:35,375 --> 00:24:38,708
федеральное преступление
с лишением свободы на 10 лет.
276
00:24:49,000 --> 00:24:50,125
Внимание.
277
00:24:50,208 --> 00:24:53,458
Любое преднамеренное повреждение
камеры Криозалида
278
00:24:53,541 --> 00:24:57,041
федеральное преступление
с лишением свободы на 10 лет.
279
00:26:46,583 --> 00:26:49,250
Уровень кислорода: 23%.
280
00:26:51,541 --> 00:26:54,125
23? Почему 23?
281
00:27:02,625 --> 00:27:04,000
23.
282
00:27:49,250 --> 00:27:50,791
РЕЗЕРВ О2 23%
283
00:27:50,875 --> 00:27:52,833
Уровень кислорода: 22%.
284
00:28:02,958 --> 00:28:03,791
МИЛО?
285
00:28:04,708 --> 00:28:08,250
- Сколько времени после сбоя связи?
- 17 минут и 12 секунд.
286
00:28:08,333 --> 00:28:10,666
Что? 17 минут? Нет, это невозможно.
287
00:28:14,083 --> 00:28:16,458
Кто-то, кто может мне помочь.
288
00:28:16,541 --> 00:28:19,750
Кто-то, кто меня знает.
289
00:28:19,833 --> 00:28:23,500
МИЛО, найди все, что сможешь,
об Элизабет Хансен.
290
00:28:24,208 --> 00:28:29,750
Найдено 1 292 написанных ей или
процитированных научных статей,
291
00:28:29,833 --> 00:28:33,916
427 упоминаний в прессе,
17 профилей в соцсетях,
292
00:28:34,000 --> 00:28:35,708
и два сайта.
293
00:28:35,791 --> 00:28:38,416
Пресса. Покажи мне все статьи в прессе.
294
00:28:39,583 --> 00:28:42,250
БИОС
295
00:28:45,541 --> 00:28:48,375
КРИОГЕНИКА,
РЕВОЛЮЦИЯ В МЕДИЦИНЕ
296
00:29:00,625 --> 00:29:03,833
{\an8}НЕЕСТЕСТВЕННЫЕ ПРОЕКТЫ
НОБЕЛЕВСКОГО ЛАУРЕАТА ПО БИОЛОГИИ
297
00:29:04,666 --> 00:29:05,916
Я доктор криогеники.
298
00:29:09,000 --> 00:29:10,625
Я сделала это сама.
299
00:29:28,958 --> 00:29:31,208
Покажи мне соцсети.
300
00:29:40,000 --> 00:29:40,958
ЭЛИЗАБЕТ ХАНСЕН
301
00:29:44,125 --> 00:29:47,708
ЭЛИЗАБЕТ ХАНСЕН: С МУЖЕМ НА ЦЕРЕМОНИИ
«НАУКА И ТЕХНОЛОГИИ»
302
00:29:47,791 --> 00:29:48,625
Мой муж.
303
00:29:51,166 --> 00:29:52,541
Я замужем?
304
00:30:05,000 --> 00:30:06,250
На Мауи.
305
00:30:53,583 --> 00:30:56,375
Лео.
306
00:31:02,125 --> 00:31:05,708
МИЛО. Найди номер
доктора Лео Фергюсона.
307
00:31:05,791 --> 00:31:07,333
Найдено два номера.
308
00:31:09,833 --> 00:31:11,416
Позвони по первому.
309
00:31:12,833 --> 00:31:14,250
Ну же. Соединение.
310
00:31:15,291 --> 00:31:17,166
Соединение, пожалуйста.
311
00:31:28,166 --> 00:31:29,583
Соединение, соединение.
312
00:31:30,375 --> 00:31:33,166
Соединение, соединение.
313
00:31:35,875 --> 00:31:38,500
Этот номер не определен.
314
00:31:38,583 --> 00:31:42,291
- Пожалуйста, проверьте номер.
- Позвони на второй номер.
315
00:31:49,083 --> 00:31:51,416
- Алло?
- Алло.
316
00:31:51,500 --> 00:31:53,333
Мне нужен Лео. Он там?
317
00:31:54,500 --> 00:31:57,541
- Нет.
- Пожалуйста, молю вас, это срочно.
318
00:31:57,625 --> 00:31:59,166
Дайте с ним поговорить.
319
00:31:59,250 --> 00:32:01,333
Я его жена, он мне срочно нужен.
320
00:32:01,416 --> 00:32:03,666
Дайте мне с ним поговорить.
321
00:32:03,750 --> 00:32:04,583
Алло?
322
00:32:05,916 --> 00:32:07,708
Звонок прерван.
323
00:32:08,500 --> 00:32:09,458
МИЛО, перезвони.
324
00:32:11,125 --> 00:32:12,125
Перезвони.
325
00:32:17,791 --> 00:32:20,000
- Кто это?
- Простите.
326
00:32:20,083 --> 00:32:22,791
Мне срочно нужно поговорить с Лео.
327
00:32:22,875 --> 00:32:26,583
- Поверьте, нужно поговорить.
- Никогда больше сюда не звоните.
328
00:32:28,916 --> 00:32:30,875
Звонок прерван.
329
00:32:32,250 --> 00:32:33,083
Перезвони.
330
00:32:40,750 --> 00:32:44,250
Перезвони.
331
00:32:48,916 --> 00:32:49,833
Черт!
332
00:32:50,666 --> 00:32:52,500
Черт.
333
00:32:58,541 --> 00:32:59,833
Черт.
334
00:33:03,833 --> 00:33:06,125
Уровень кислорода: 21%.
335
00:33:52,916 --> 00:33:54,458
Да.
336
00:34:07,625 --> 00:34:09,583
Ладно, как это открывается?
337
00:34:53,583 --> 00:34:55,375
Нет, этого не может быть.
338
00:34:57,750 --> 00:34:58,875
Крысы нет.
339
00:35:45,875 --> 00:35:47,458
У вас высокий пульс.
340
00:35:47,541 --> 00:35:49,458
Рекомендовано успокоительное.
341
00:35:49,541 --> 00:35:50,750
Хотите успокоительное?
342
00:35:50,833 --> 00:35:52,375
Нет.
343
00:35:57,250 --> 00:35:59,541
Да.
344
00:36:33,916 --> 00:36:36,458
Внимание: зафиксировано повреждение.
345
00:36:55,583 --> 00:37:00,333
Внимание. Любое преднамеренное
повреждение камеры Криозалида
346
00:37:00,416 --> 00:37:03,750
федеральное преступление
с лишением свободы на 10 лет.
347
00:37:03,833 --> 00:37:06,458
Да, как и похищение.
348
00:37:17,458 --> 00:37:20,708
Попытка взлома предотвращена
ударом тока.
349
00:37:20,791 --> 00:37:22,500
Биоформа сохранена.
350
00:37:22,583 --> 00:37:24,125
Хотите успокоительное?
351
00:37:31,875 --> 00:37:33,333
Я умру.
352
00:37:38,125 --> 00:37:39,625
Я умру.
353
00:37:42,250 --> 00:37:43,708
РЕЗЕРВ О2 21%
354
00:37:43,791 --> 00:37:46,125
РЕЗЕРВ О2 20%
355
00:37:47,000 --> 00:37:48,458
Я умру.
356
00:38:19,250 --> 00:38:20,208
Входящий звонок.
357
00:38:28,208 --> 00:38:29,250
МИЛО, прими.
358
00:38:30,958 --> 00:38:33,083
- Элизабет, вы там?
- Да, алло.
359
00:38:33,166 --> 00:38:34,208
- Да.
- И вы…
360
00:38:34,291 --> 00:38:35,625
МИЛО, усиль связь.
361
00:38:35,708 --> 00:38:37,125
Начато усиление связи.
362
00:38:37,208 --> 00:38:38,291
Вы меня слышите?
363
00:38:38,375 --> 00:38:39,291
Слышу ее.
364
00:38:39,375 --> 00:38:42,625
Лиз, мы получили повестку.
Мои люди в Криозалиде.
365
00:38:42,708 --> 00:38:43,916
У вас есть коды?
366
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Да, мы их скоро получим.
367
00:38:46,083 --> 00:38:47,333
Уже недолго, Лиз.
368
00:38:48,291 --> 00:38:50,000
- Вы меня спасете?
- Спасем.
369
00:38:53,750 --> 00:38:54,708
Капитан Моро?
370
00:38:56,666 --> 00:38:58,875
- Моро?
- Все будет хорошо.
371
00:38:58,958 --> 00:39:00,458
Есть проблема, да?
372
00:39:00,541 --> 00:39:02,708
Скажите, что происходит.
373
00:39:02,791 --> 00:39:04,250
Уровень кислорода: 17%.
374
00:39:04,333 --> 00:39:05,750
Что? 17%?
375
00:39:05,833 --> 00:39:09,000
17%? Но было 20%.
376
00:39:09,083 --> 00:39:11,000
Что происходит, Лиз? Скажите.
377
00:39:11,083 --> 00:39:13,708
Не знаю. Я теряю счет времени.
378
00:39:13,791 --> 00:39:15,541
Я вижу образы. Я вижу вещи.
379
00:39:15,625 --> 00:39:18,000
Нет, Лиз. Слушайте внимательно.
380
00:39:18,083 --> 00:39:21,750
У вас психоз, вызванный изоляцией.
381
00:39:22,833 --> 00:39:25,166
Военнопленные через это проходят.
382
00:39:25,250 --> 00:39:27,625
Ваш номер, который не определялся,
383
00:39:28,208 --> 00:39:29,666
он настоящий или нет?
384
00:39:29,750 --> 00:39:32,583
Что? Нет, нас рассоединили.
Я был на месте.
385
00:39:32,666 --> 00:39:34,541
Я пытался с вами связаться.
386
00:39:34,625 --> 00:39:36,416
Лиз, соберитесь.
387
00:39:36,500 --> 00:39:39,250
Сосредоточьтесь на настоящем.
388
00:39:39,333 --> 00:39:42,833
Сосредоточьтесь на своем теле,
на том, что реально.
389
00:39:46,041 --> 00:39:48,083
Вам нужно сосредоточиться на себе.
390
00:39:48,166 --> 00:39:50,083
Ладно.
391
00:39:51,291 --> 00:39:52,916
Элизабет, вы там?
392
00:39:56,291 --> 00:39:57,125
Лиз?
393
00:40:10,625 --> 00:40:12,875
- Вы там?
- В биоформе найдена травма.
394
00:40:12,958 --> 00:40:15,833
- Алло? Лиз?
- Статус: безвредно для жизни.
395
00:40:27,541 --> 00:40:28,541
Лиз?
396
00:40:29,250 --> 00:40:30,208
Лиз, не молчите.
397
00:40:32,583 --> 00:40:34,166
Ты точно этого хочешь?
398
00:40:35,791 --> 00:40:36,625
Да.
399
00:40:39,541 --> 00:40:40,458
Алло, Лиз?
400
00:40:49,291 --> 00:40:51,500
{\an8}ЛЕО ФЕРГЮСОН
КЛИНИКА КЛАРЫ ДЭНИЭЛС
401
00:40:51,583 --> 00:40:53,416
Лиз, пожалуйста.
402
00:40:53,958 --> 00:40:57,416
Введен внутривенный антибиотик
для предупреждения инфекции.
403
00:40:57,500 --> 00:40:59,791
Антибиотик? Зачем, Лиз? Что случилось?
404
00:40:59,875 --> 00:41:01,708
Сфокусировалась на реальности.
405
00:41:04,333 --> 00:41:06,125
Как давно я пропала?
406
00:41:07,125 --> 00:41:09,750
Вы были активны в соцсетях
несколько дней назад.
407
00:41:09,833 --> 00:41:11,750
Никто не сообщил, что вы пропали.
408
00:41:11,833 --> 00:41:14,250
У меня есть муж. Лео.
409
00:41:15,791 --> 00:41:17,791
Похоже, мы пытались завести детей.
410
00:41:18,833 --> 00:41:20,708
- Лео?
- Да.
411
00:41:23,083 --> 00:41:26,250
Что? С кем вы разговариваете?
412
00:41:26,333 --> 00:41:28,375
- Ни с кем.
- Это о Лео?
413
00:41:28,458 --> 00:41:29,291
Нет.
414
00:41:30,916 --> 00:41:31,958
Он в порядке?
415
00:41:32,041 --> 00:41:35,291
Найдите Лео. Он знает, что случилось.
416
00:41:35,375 --> 00:41:36,208
Послушайте.
417
00:41:36,291 --> 00:41:39,291
По нашим данным,
вы никогда не были замужем.
418
00:41:39,833 --> 00:41:40,666
Что?
419
00:41:43,666 --> 00:41:45,166
Нет, нет, нет.
420
00:41:45,250 --> 00:41:46,833
Мы пытались завести детей.
421
00:41:47,833 --> 00:41:51,208
МИЛО, найди доктора Лео Фергюсона.
422
00:41:51,291 --> 00:41:52,375
Нет результатов.
423
00:41:52,458 --> 00:41:53,875
Что?
424
00:41:53,958 --> 00:41:55,708
Это невозможно. Нет.
425
00:41:55,791 --> 00:41:57,958
Он же был. Не может быть.
426
00:41:58,041 --> 00:41:59,500
РЕЗУЛЬТАТЫ ДЛЯ «ФЕРГЮСОН»
427
00:41:59,583 --> 00:42:00,708
Это невозможно.
428
00:42:00,791 --> 00:42:05,500
МИЛО, найди доктора Элизабет Хансен
на церемонии «Наука и технологии».
429
00:42:06,333 --> 00:42:07,333
Нет.
430
00:42:08,833 --> 00:42:11,125
Нет.
431
00:42:11,208 --> 00:42:12,333
- Элизабет.
- Нет.
432
00:42:12,416 --> 00:42:14,625
Это невозможно. Мы оба были на фото.
433
00:42:14,708 --> 00:42:17,125
Мы были вместе. Он там был.
434
00:42:17,208 --> 00:42:20,250
Я позвонила ему. Кто-то ответил.
435
00:42:21,000 --> 00:42:22,375
Женщина. Она его знала.
436
00:42:22,458 --> 00:42:24,000
- Какая женщина?
- Женщина.
437
00:42:24,083 --> 00:42:25,375
Что вы ей сказали?
438
00:42:25,458 --> 00:42:26,708
Ничего. Она отключилась.
439
00:42:26,791 --> 00:42:27,958
Она его знала.
440
00:42:28,041 --> 00:42:30,250
Она его знала. Она знала Лео.
441
00:42:31,166 --> 00:42:32,708
Нет, ее не было.
442
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Что происходит?
443
00:42:35,083 --> 00:42:38,833
Лиз, послушайте меня.
Лео тоже не настоящий.
444
00:42:40,916 --> 00:42:42,458
- Он был настоящим.
- Знаю.
445
00:42:42,541 --> 00:42:44,416
Я знаю, вы в этом убеждены.
446
00:42:44,500 --> 00:42:46,958
Ваш разум обманывает вас, вот и всё.
447
00:42:47,041 --> 00:42:48,208
Убеждает бороться.
448
00:42:48,291 --> 00:42:50,083
Поверьте мне, я вас вытащу.
449
00:42:50,166 --> 00:42:51,333
Вы мне врете.
450
00:42:51,416 --> 00:42:52,875
Вы играли в баскетбол.
451
00:42:53,458 --> 00:42:54,458
Что?
452
00:42:55,208 --> 00:42:57,333
В колледже. У вас был талант.
453
00:42:59,291 --> 00:43:02,083
Я подумал, вы захотите
услышать что-то о себе,
454
00:43:02,166 --> 00:43:04,375
и во время поиска это запомнилось.
455
00:43:06,666 --> 00:43:08,708
Баскетбол?
456
00:43:08,791 --> 00:43:09,625
Да.
457
00:43:10,291 --> 00:43:11,958
Выделилось на общем фоне.
458
00:43:12,041 --> 00:43:15,166
Доктор биоинженерии, гранты, награды.
459
00:43:16,250 --> 00:43:17,583
Вы впечатляете.
460
00:43:19,708 --> 00:43:21,291
Ничего не помните?
461
00:43:22,666 --> 00:43:23,625
Нет.
462
00:43:23,708 --> 00:43:25,208
Вы родились в Стокгольме.
463
00:43:27,291 --> 00:43:29,541
Ваша мать-одиночка воспитала вас одна.
464
00:43:29,625 --> 00:43:32,166
Она привезла вас сюда
в возрасте шести лет.
465
00:43:32,750 --> 00:43:35,375
Алис. Ее зовут Алис.
466
00:43:35,458 --> 00:43:36,291
Нет.
467
00:43:36,875 --> 00:43:37,916
Ее зовут не Алис?
468
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
Изабель.
469
00:43:39,083 --> 00:43:40,916
Нет, нет, нет. Я ее вижу.
470
00:43:41,000 --> 00:43:42,916
- Нет, Лиз.
- Я ее вижу.
471
00:43:43,000 --> 00:43:45,041
Лиз, неважно. Оставайтесь со мной.
472
00:43:45,125 --> 00:43:47,791
Вы учились в Оксфорде
после медшколы в Париже.
473
00:43:48,041 --> 00:43:49,916
Оксфорд.
474
00:43:50,000 --> 00:43:52,791
Я помню Оксфорд. Там я встретила Лео.
475
00:43:55,291 --> 00:43:57,708
Там я его встретила.
Он настоящий, я знаю.
476
00:43:57,791 --> 00:43:58,625
Элизабет?
477
00:43:58,708 --> 00:44:00,750
Найдите Лео. Клянусь, он реальный.
478
00:44:01,791 --> 00:44:03,791
Уровень кислорода: 15%.
479
00:44:03,875 --> 00:44:07,375
- Тревога: давление 210/130.
- Где вы? Вы должны были меня найти.
480
00:44:07,458 --> 00:44:09,291
Крепитесь. Еще пару минут.
481
00:44:10,041 --> 00:44:11,833
Мне нужны коды.
482
00:44:11,916 --> 00:44:14,875
Мои люди в Криозалиде получают коды.
483
00:44:14,958 --> 00:44:17,666
Но почему так долго?
484
00:44:19,333 --> 00:44:20,875
С кем вы говорите?
485
00:44:21,583 --> 00:44:23,625
Что? Алло?
486
00:44:23,708 --> 00:44:26,416
С кем вы говорите?
Я слышу, вы с кем-то говорите.
487
00:44:26,500 --> 00:44:29,083
- Вам послышалось.
- Вы говорите. Нет, нет.
488
00:44:29,166 --> 00:44:32,166
Лиз. Мы стараемся. Мы уже близко.
Мы очень близко.
489
00:44:32,250 --> 00:44:33,750
- Ложь.
- Мы в 20 минутах.
490
00:44:33,833 --> 00:44:35,750
- Это ваших рук дело?
- Мы почти у цели.
491
00:44:37,083 --> 00:44:39,583
Я был в армии.
Провел месяцы под землей.
492
00:44:39,666 --> 00:44:40,958
Это дело ваших рук.
493
00:44:41,041 --> 00:44:44,125
Я был в такой же ситуации.
Знаю, что вы переживаете.
494
00:44:45,166 --> 00:44:46,416
- Я с вами.
- МИЛО, отключи.
495
00:44:46,500 --> 00:44:48,416
- Нет, Лиз!
- МИЛО, отключи.
496
00:44:48,500 --> 00:44:50,333
- Подождите!
- Звонок прерван.
497
00:46:31,208 --> 00:46:32,166
Входящий звонок.
498
00:46:36,833 --> 00:46:37,916
Входящий звонок.
499
00:46:38,916 --> 00:46:39,916
Отклонить звонок.
500
00:46:40,666 --> 00:46:41,833
Звонок отклонен.
501
00:46:44,250 --> 00:46:47,541
МИЛО, повторить последние 30 секунд
последней передачи.
502
00:46:49,541 --> 00:46:51,458
Мне нужны коды.
503
00:46:51,541 --> 00:46:54,416
Мои люди в Криозалиде получают коды.
504
00:46:54,500 --> 00:46:55,750
Но почему?
505
00:46:58,625 --> 00:47:00,000
С кем вы разговариваете?
506
00:47:00,083 --> 00:47:00,916
Пауза.
507
00:47:02,541 --> 00:47:04,500
Повтори последние пять секунд.
508
00:47:11,875 --> 00:47:12,791
Пауза.
509
00:47:14,166 --> 00:47:17,041
Повысь громкость и повтори.
510
00:47:18,583 --> 00:47:21,583
Скажи ей, что ей послышалось.
Что это стресс.
511
00:47:24,250 --> 00:47:25,250
Еще раз.
512
00:47:27,041 --> 00:47:29,625
Скажи, что ей послышалось.
Что это стресс.
513
00:47:31,291 --> 00:47:32,750
С кем вы разговариваете?
514
00:47:33,083 --> 00:47:34,083
Пауза.
515
00:47:35,083 --> 00:47:36,250
Входящий звонок.
516
00:47:37,208 --> 00:47:38,458
Отклонить звонок.
517
00:47:39,291 --> 00:47:40,500
Звонок отклонен.
518
00:47:42,500 --> 00:47:44,583
Вы меня видите? Вы меня слышите?
519
00:47:45,833 --> 00:47:47,375
Чего вы от меня хотите?
520
00:47:47,458 --> 00:47:48,541
Входящий звонок.
521
00:47:50,833 --> 00:47:52,666
Вы что, придурки, шутите?
522
00:47:53,375 --> 00:47:55,458
МИЛО, ответь на звонок.
523
00:47:55,541 --> 00:47:56,416
Кто вы?
524
00:47:57,291 --> 00:48:00,000
Зачем вы это со мной делаете?
525
00:48:00,083 --> 00:48:00,916
Алло?
526
00:48:02,250 --> 00:48:03,375
Не вешай трубку.
527
00:48:04,083 --> 00:48:05,500
Ответь мне, пожалуйста.
528
00:48:06,708 --> 00:48:09,333
Ты в криогенной камере, так?
529
00:48:09,416 --> 00:48:11,416
Ты позвонила мне в поисках Лео.
530
00:48:11,500 --> 00:48:13,166
Слушай, у нас мало времени.
531
00:48:13,250 --> 00:48:15,041
Должно было быть по-другому.
532
00:48:15,125 --> 00:48:16,583
Что-то пошло не так.
533
00:48:17,125 --> 00:48:18,916
- Хочу поговорить с Лео.
- Невозможно.
534
00:48:19,000 --> 00:48:21,041
Слушай меня. Я тебе помогу.
535
00:48:21,125 --> 00:48:23,583
Я не буду слушать,
пока не поговорю с Лео.
536
00:48:23,666 --> 00:48:24,666
Это невозможно.
537
00:48:24,750 --> 00:48:29,666
Я хочу поговорить с ним.
Дайте ему трубку.
538
00:48:29,750 --> 00:48:31,083
Лео мертв.
539
00:48:31,166 --> 00:48:32,250
Что?
540
00:48:34,333 --> 00:48:35,708
Я вам не верю.
541
00:48:35,791 --> 00:48:38,041
Тебе необходимо меня выслушать.
542
00:48:38,125 --> 00:48:39,625
- Лиз. Нет.
- Идите к черту.
543
00:48:39,708 --> 00:48:42,250
- МИЛО, положи трубку.
- Нет, подожди!
544
00:48:42,583 --> 00:48:46,000
Звонок прекращен.
Уровень кислорода: 14%.
545
00:48:47,250 --> 00:48:48,250
Входящий звонок.
546
00:48:50,541 --> 00:48:51,625
Входящий звонок.
547
00:48:55,125 --> 00:48:57,458
МИЛО, ответь на звонок.
548
00:48:57,541 --> 00:48:58,500
Послушай меня.
549
00:48:59,208 --> 00:49:00,500
Я могу тебе помочь.
550
00:49:00,583 --> 00:49:03,708
Никто больше не может тебе помочь, Лиз.
551
00:49:03,791 --> 00:49:06,583
Откуда вы знаете мое имя?
Я вам его не говорила.
552
00:49:06,666 --> 00:49:09,833
Нет нужды. Я сразу узнала твой голос,
553
00:49:09,916 --> 00:49:11,458
но не могла поверить.
554
00:49:11,541 --> 00:49:13,166
Скажите, кто вы и остальные.
555
00:49:13,250 --> 00:49:16,125
Не знаю, с кем ты говорила,
но знаю, в чем дело.
556
00:49:16,208 --> 00:49:18,666
- МИЛО, положи…
- Я знаю коды.
557
00:49:18,750 --> 00:49:19,583
Дайте мне их.
558
00:49:19,666 --> 00:49:21,333
Да, но выслушай меня.
559
00:49:21,416 --> 00:49:22,458
Дайте мне их.
560
00:49:22,541 --> 00:49:25,666
Не пробуй открыть ими камеру.
561
00:49:27,041 --> 00:49:28,791
- МИЛО, положи…
- Хорошо.
562
00:49:30,791 --> 00:49:34,833
Заглавными буквами: Н-М-3-4-7.
563
00:49:34,916 --> 00:49:38,500
Строчными буквами: ц-д-а.
564
00:49:40,916 --> 00:49:43,708
Передача контроля администратору.
565
00:49:43,791 --> 00:49:48,750
Запуск передачи контроля
администратору. Введите пароль.
566
00:49:49,333 --> 00:49:54,750
Заглавные: Н-М-3-4-7. Строчные: ц-д-а.
567
00:49:54,833 --> 00:49:57,291
Лиз, не открывай камеру. Пожалуйста.
568
00:49:57,375 --> 00:50:02,916
Передача контроля администратору
завершена. Привилегии предоставлены.
569
00:50:07,291 --> 00:50:10,291
МИЛО, открой.
570
00:50:11,166 --> 00:50:12,583
Разблокирование начато.
571
00:50:14,125 --> 00:50:16,458
Пожалуйста, нет. Ты умрешь.
572
00:50:16,541 --> 00:50:19,541
Я могу это доказать. Если открыть
камеру, ты умрешь.
573
00:50:19,625 --> 00:50:22,083
МИЛО, приостанови разблокирование.
У вас десять секунд.
574
00:50:22,166 --> 00:50:24,125
Спасибо, спасибо. Дай объясню.
575
00:50:24,208 --> 00:50:25,750
- Восемь секунд.
- Ладно!
576
00:50:25,833 --> 00:50:27,875
Зайди в «системные настройки».
577
00:50:27,958 --> 00:50:30,250
Найди контроль центрифуги.
578
00:50:30,333 --> 00:50:32,583
- Системные настройки.
- Дай объясню.
579
00:50:32,666 --> 00:50:34,000
Контроль центрифуги.
580
00:50:35,541 --> 00:50:36,541
Вот они.
581
00:50:37,333 --> 00:50:39,500
Переключи с одного на…
582
00:50:39,583 --> 00:50:41,500
Переключить на что?
583
00:50:41,583 --> 00:50:44,041
- Не так ты должна была узнать.
- Переключить на что?
584
00:50:44,625 --> 00:50:45,541
МИЛО.
585
00:50:45,625 --> 00:50:48,125
На ноль. Переключи на ноль.
586
00:50:48,208 --> 00:50:49,541
{\an8}Переключить на ноль.
587
00:50:51,000 --> 00:50:53,208
Пожалуйста, Лиз. Не открывай.
588
00:50:53,291 --> 00:50:55,541
Отключение двигателей малой тяги.
589
00:50:55,625 --> 00:50:58,916
Прости, Лиз. Мне правда очень жаль.
590
00:51:06,291 --> 00:51:11,666
Внимание: продолжительное пребывание
в невесомости вредно для биоформы.
591
00:51:13,333 --> 00:51:14,333
Лиз.
592
00:51:25,916 --> 00:51:26,916
Лиз!
593
00:51:27,541 --> 00:51:28,791
Где я?
594
00:51:28,875 --> 00:51:32,583
Примерно в 65 000 километрах от Земли.
595
00:51:32,666 --> 00:51:34,250
Нет, нет, нет.
596
00:51:39,125 --> 00:51:41,875
МИЛО, расстояние от Земли?
597
00:51:41,958 --> 00:51:44,875
68 775 километров.
598
00:51:47,291 --> 00:51:48,916
Это невозможно.
599
00:51:50,166 --> 00:51:52,333
Прости, Лиз. Но времени мало.
600
00:51:53,416 --> 00:51:56,750
Ты скоро будешь вне зоны действия
наших спутников связи.
601
00:52:02,500 --> 00:52:05,750
Запущено центробежное вращение.
Запущена гравитация G-1.
602
00:52:05,833 --> 00:52:08,083
Уровень кислорода: 13%.
603
00:52:08,750 --> 00:52:10,250
Лиз, пожалуйста.
604
00:52:10,333 --> 00:52:13,750
Тебя поместили в гиперсон,
чтобы ты выполнила свою миссию.
605
00:52:14,916 --> 00:52:16,375
Но что-то пошло не так.
606
00:52:17,041 --> 00:52:18,791
Я не могу вернуть тебя домой.
607
00:52:20,083 --> 00:52:21,625
Но я разработала эту систему
608
00:52:21,708 --> 00:52:24,458
и мы, возможно, сможем
вернуть тебя в гиперсон.
609
00:52:24,541 --> 00:52:27,333
У тебя будет шанс. Пожалуйста.
610
00:52:27,916 --> 00:52:28,916
Какую миссию?
611
00:52:30,083 --> 00:52:34,666
Если мы найдем место повреждения
и перенаправим пораженные системы…
612
00:52:34,750 --> 00:52:35,833
Какую миссию?
613
00:52:37,416 --> 00:52:41,708
Колонизировать планету,
вращающуюся вокруг Вольфа 1061,
614
00:52:41,791 --> 00:52:43,875
в 14 световых годах от Земли.
615
00:52:43,958 --> 00:52:45,500
Но ты только отправилась.
616
00:52:46,083 --> 00:52:50,333
Транспортер вашего улья еще не
включил ядерную тягу.
617
00:52:50,958 --> 00:52:53,916
Нет, нет, нет.
618
00:52:54,000 --> 00:52:55,833
Лиз, надо действовать быстро.
619
00:52:55,916 --> 00:52:57,500
Этого не может быть.
620
00:53:10,666 --> 00:53:14,791
Это была военная операция?
Я работаю на Министерство обороны?
621
00:53:14,875 --> 00:53:16,541
Да. Ты вспомнила?
622
00:53:16,625 --> 00:53:17,750
Почему армия?
623
00:53:18,583 --> 00:53:21,708
Человеческая раса вымрет
через два поколения.
624
00:53:21,791 --> 00:53:23,708
Мы не можем этого обнародовать.
625
00:53:26,125 --> 00:53:27,333
Он знал?
626
00:53:27,416 --> 00:53:28,416
Кто?
627
00:53:29,583 --> 00:53:31,041
Тот мужчина. Моро.
628
00:53:32,041 --> 00:53:34,750
Когда я просила о помощи,
он был добр со мной.
629
00:53:35,541 --> 00:53:37,583
- Но он лгал мне, да?
- Лиз.
630
00:53:37,666 --> 00:53:39,125
У него не было выбора.
631
00:53:39,208 --> 00:53:42,083
Когда полиция стала искать
информацию о тебе,
632
00:53:42,166 --> 00:53:43,458
Министерство вмешалось.
633
00:53:44,541 --> 00:53:48,000
Все сказанное потом — то,
что они позволили тебе услышать.
634
00:53:48,083 --> 00:53:48,916
Но почему?
635
00:53:49,500 --> 00:53:53,958
Если я была ключевой частью проекта,
почему не сказать мне правду?
636
00:53:54,625 --> 00:53:56,125
Туман памяти.
637
00:53:56,208 --> 00:54:00,875
Было невозможно предвидеть твою реакцию
или первые воспоминания.
638
00:54:01,541 --> 00:54:02,666
Ты угроза.
639
00:54:03,416 --> 00:54:06,125
Заговори не с тем человеком,
и люди всё узнают.
640
00:54:06,583 --> 00:54:11,166
Всеобщая паника, хаос.
Они не могли пойти на такой риск.
641
00:54:11,250 --> 00:54:15,291
Я думала, это дело его рук,
что это он меня запер.
642
00:54:17,250 --> 00:54:19,708
Он не сказал, что Лео мертв,
только что его нет.
643
00:54:19,791 --> 00:54:23,583
Лиз, всё, буквально всё,
всё было сделано,
644
00:54:23,666 --> 00:54:26,958
с момента, как они узнали,
что ты пришла в себя,
645
00:54:27,500 --> 00:54:31,250
чтобы помешать тебе вспомнить.
646
00:54:33,500 --> 00:54:35,250
То есть он тянул время.
647
00:54:37,208 --> 00:54:38,500
Он ждал.
648
00:54:39,291 --> 00:54:41,625
Он ждал, когда у меня
кончится кислород.
649
00:54:57,458 --> 00:54:59,125
Лео был настоящим.
650
00:55:01,000 --> 00:55:02,291
И он мертв.
651
00:55:02,875 --> 00:55:03,875
Да.
652
00:55:14,083 --> 00:55:16,000
12 процентов.
653
00:55:16,083 --> 00:55:17,750
У нас мало времени.
654
00:55:21,125 --> 00:55:22,333
Что с ним произошло?
655
00:55:23,333 --> 00:55:24,208
Он был болен.
656
00:55:25,791 --> 00:55:26,958
Лео заболел,
657
00:55:27,041 --> 00:55:29,750
как и миллионы людей,
которых убил вирус.
658
00:55:36,416 --> 00:55:37,416
Лиз?
659
00:55:41,833 --> 00:55:43,541
Нет, нет, нет. Не вяжется.
660
00:55:44,333 --> 00:55:46,541
Они сказали, я пропала три дня назад.
661
00:55:47,166 --> 00:55:50,041
Ты пребывала в гиперсне гораздо дольше.
662
00:55:53,291 --> 00:55:54,375
Как долго?
663
00:55:57,083 --> 00:55:58,000
Как долго?
664
00:55:59,333 --> 00:56:00,541
12 лет.
665
00:56:05,500 --> 00:56:07,291
Мне очень жаль, Лиз.
666
00:56:08,666 --> 00:56:11,000
Ты тратишь время и кислород.
667
00:56:11,083 --> 00:56:14,875
Через десять минут ты будешь вне зоны
связи и мы не сможем общаться.
668
00:56:14,958 --> 00:56:18,083
Умирай в одиночестве
или помоги мне решить проблему
669
00:56:18,166 --> 00:56:19,875
- и дай себе шанс.
- Нет.
670
00:56:19,958 --> 00:56:22,083
- Я знаю, что бы я выбрала.
- Ладно.
671
00:56:25,708 --> 00:56:27,000
С чего начать?
672
00:56:28,541 --> 00:56:31,666
Итак, сначала надо выяснить,
что тебя разбудило.
673
00:56:32,416 --> 00:56:34,291
МИЛО, что разбудило биоформу?
674
00:56:35,375 --> 00:56:39,583
Процессор 3-54 перегрелся
из-за потери резервов кислорода.
675
00:56:39,666 --> 00:56:41,250
Для чего нужен процессор 3-54?
676
00:56:41,333 --> 00:56:45,458
Процессор 3-54 контролирует и
стимулирует активность мозга,
677
00:56:45,541 --> 00:56:47,125
во избежание атрофии клеток.
678
00:56:47,208 --> 00:56:50,833
Атрофия мозга. Слышите?
Лично я могла бы обойтись без этого.
679
00:56:50,916 --> 00:56:52,208
Согласна.
680
00:56:52,875 --> 00:56:55,708
Нужно перевести слежение
за мозговой активностью
681
00:56:55,791 --> 00:56:59,041
на другой процессор, занятый
несущественными функциями.
682
00:56:59,125 --> 00:57:02,625
МИЛО, список всех процессоров
со вспомогательными функциями.
683
00:57:03,458 --> 00:57:06,708
Такие функции выполняются
процессором 694.
684
00:57:07,708 --> 00:57:09,708
Есть ли опасность для биоформы,
685
00:57:09,791 --> 00:57:12,041
если все функции процессора 694
дезактивированы?
686
00:57:12,125 --> 00:57:13,916
Ноль опасности для биоформы.
687
00:57:14,000 --> 00:57:16,958
Тогда давай. Давай, отключи его.
688
00:57:17,708 --> 00:57:19,333
Производится дезактивация.
689
00:57:28,583 --> 00:57:29,458
МИЛО,
690
00:57:30,416 --> 00:57:35,000
переведи все функции
процессора 3-54 на 694.
691
00:57:35,083 --> 00:57:37,708
Данные превышают емкость процессора.
692
00:57:38,375 --> 00:57:39,291
Черт.
693
00:57:41,250 --> 00:57:42,416
Черт.
694
00:57:42,500 --> 00:57:44,208
Что будем делать?
695
00:57:44,291 --> 00:57:46,583
Нужно сделать трудный выбор.
696
00:57:46,666 --> 00:57:49,166
Дезактивировать системы без приоритета.
697
00:57:49,250 --> 00:57:50,166
Найти…
698
00:57:50,250 --> 00:57:51,625
Слишком поздно. Они здесь!
699
00:57:51,708 --> 00:57:54,625
- Найди, как установить…
- Что значит, они здесь?
700
00:57:54,708 --> 00:57:56,083
Вернись в гиперсон.
701
00:57:56,166 --> 00:57:58,666
Нужно успеть, пока кислород выше 2%,
702
00:57:58,750 --> 00:58:00,875
иначе не хватит для реанимации.
703
00:58:00,958 --> 00:58:02,958
Но я не знаю, как это сделать.
704
00:58:03,041 --> 00:58:05,166
Ты знаешь. У тебя есть все ответы.
705
00:58:05,250 --> 00:58:09,875
Найди, как вызвать воспоминания,
и ты найдешь то, что нужно.
706
00:58:09,958 --> 00:58:11,958
Вы это изобрели. Я не знаю, как.
707
00:58:12,708 --> 00:58:14,083
На пол!
708
00:58:14,166 --> 00:58:15,916
- Алло?
- Сейчас же!
709
00:58:16,000 --> 00:58:16,833
- Нет.
- Алло?
710
00:58:16,916 --> 00:58:19,000
Найди, как вспомнить.
711
00:58:19,083 --> 00:58:20,166
Лечь на пол!
712
00:58:20,250 --> 00:58:22,541
- Два процента. Найди Лео.
- На пол, я сказал!
713
00:58:22,625 --> 00:58:23,916
Найди Лео.
714
00:58:25,875 --> 00:58:27,000
Связь потеряна.
715
00:58:30,291 --> 00:58:32,416
Черт, черт, черт.
МИЛО, перезвони.
716
00:58:33,125 --> 00:58:36,916
Номер не определен.
Пожалуйста, проверьте номер.
717
00:58:37,000 --> 00:58:38,916
Умоляю, не бросайте меня.
718
00:58:51,083 --> 00:58:51,916
Ладно.
719
00:58:52,666 --> 00:58:54,958
Хорошо. Я работала над этой камерой.
720
00:58:55,041 --> 00:58:56,833
Я работала над ней.
721
00:58:56,916 --> 00:59:02,375
Мило, кто разрешил Омикрону 2-6-7
участвовать в этой миссии?
722
00:59:02,458 --> 00:59:07,166
Участие Омикрона 2-6-7 санкционировано
Хансен Элизабет, доктором.
723
00:59:08,625 --> 00:59:10,291
Да, конечно.
724
00:59:11,000 --> 00:59:12,750
Значит, это я. Это я.
725
00:59:13,291 --> 00:59:14,333
Это я, это я.
726
00:59:14,416 --> 00:59:16,500
Только я разбираюсь. Только я знаю.
727
00:59:16,583 --> 00:59:19,750
«Найди Лео, найди Лео».
Что значит «найти Лео»?
728
00:59:19,833 --> 00:59:21,625
Что это значит?
729
00:59:21,708 --> 00:59:23,458
Черт, что значит «найти Лео»?
730
00:59:25,458 --> 00:59:27,083
Что это значит?
731
00:59:27,666 --> 00:59:29,875
Как мне это сделать?
732
00:59:30,750 --> 00:59:32,375
Уровень кислорода: 11%.
733
00:59:32,458 --> 00:59:34,833
РЕЗЕРВ О2 11%
734
00:59:37,583 --> 00:59:39,833
Ладно, ладно. Думай.
735
00:59:39,916 --> 00:59:42,291
МИЛО, покажи все
низкоприоритетные процессоры.
736
00:59:45,708 --> 00:59:47,333
Ладно, ладно, ладно.
737
00:59:48,000 --> 00:59:51,833
Ладно, ладно, ладно.
738
00:59:53,583 --> 00:59:56,791
Слишком много. Их слишком много.
739
01:00:00,166 --> 01:00:01,958
Объясни регулятор кинетики.
740
01:00:02,041 --> 01:00:06,916
Регулятор кинетики посылает слабые
электрические импульсы мышцам
741
01:00:07,000 --> 01:00:08,625
во избежание атрофии.
742
01:00:08,708 --> 01:00:10,625
Ладно. Что если дезактивировать?
743
01:00:11,166 --> 01:00:13,833
Дегенерация мышечной ткани.
744
01:00:13,916 --> 01:00:16,125
И это считается малоприоритетным, да?
745
01:00:16,791 --> 01:00:19,583
Да, потому что биоформа
переживет путешествие.
746
01:00:21,500 --> 01:00:23,250
Но умрет после реанимации.
747
01:00:23,333 --> 01:00:26,375
Биоформа проживет от трех часов
до десяти дней.
748
01:00:26,458 --> 01:00:29,541
МИЛО, ограничь результаты процессами,
которые можно прервать,
749
01:00:29,625 --> 01:00:31,791
не снижая продолжительности жизни.
750
01:00:33,458 --> 01:00:36,166
Никакие неприоритетные процессы
не могут быть прерваны,
751
01:00:36,250 --> 01:00:38,000
не снижая продолжительности жизни.
752
01:00:39,000 --> 01:00:40,458
Трудный выбор.
753
01:00:41,416 --> 01:00:43,375
Найти, как вернуть воспоминания.
754
01:00:45,333 --> 01:00:46,666
Давай, давай.
755
01:00:46,750 --> 01:00:48,958
Если хочешь что-то сказать — говори.
756
01:01:22,250 --> 01:01:23,666
Я сошла с ума.
757
01:01:30,458 --> 01:01:34,708
Любое преднамеренное повреждение
камеры Криозалида
758
01:01:34,791 --> 01:01:38,125
федеральное преступление
с лишением свободы на 10 лет.
759
01:01:38,208 --> 01:01:39,916
Ну давай, убей меня током.
760
01:02:01,500 --> 01:02:04,958
Внимание. Внимание.
761
01:02:32,083 --> 01:02:33,250
Внимание.
762
01:02:40,041 --> 01:02:41,208
Внимание.
763
01:02:45,833 --> 01:02:51,000
Не бойся. Мы встретимся снова.
764
01:03:09,708 --> 01:03:11,541
Это наш метод входа.
765
01:03:22,875 --> 01:03:26,500
МИЛО, найди Алис Хансен в Париже.
766
01:03:26,583 --> 01:03:27,750
Один результат.
767
01:03:27,833 --> 01:03:29,083
Позвони по этому номеру.
768
01:03:29,666 --> 01:03:31,125
Сеть не обнаружена.
769
01:03:31,208 --> 01:03:32,541
Усиль передачу.
770
01:03:34,166 --> 01:03:37,208
Передача усилена. Попытка связи.
771
01:03:48,750 --> 01:03:50,000
Алло?
772
01:03:54,125 --> 01:03:55,125
Мам?
773
01:03:56,416 --> 01:03:59,416
Милая? Это ты?
774
01:04:01,000 --> 01:04:02,291
Что случилось?
775
01:04:03,125 --> 01:04:04,333
Я думаю…
776
01:04:05,958 --> 01:04:09,333
Что? Я не слышу тебя.
777
01:04:11,416 --> 01:04:13,541
Я просто хотела услышать твой голос.
778
01:04:15,125 --> 01:04:18,541
Лиз, любовь моя, что происходит?
779
01:04:22,291 --> 01:04:24,083
Не думаю, что кто-то придет.
780
01:04:26,875 --> 01:04:30,291
Кто не придет? Что?
781
01:04:33,083 --> 01:04:35,500
Я пыталась его найти.
Не знаю, где еще искать.
782
01:04:36,083 --> 01:04:38,166
Я должна знать, но не знаю.
783
01:04:38,250 --> 01:04:41,958
Почему ты не пришла ко мне
в воскресенье?
784
01:04:42,041 --> 01:04:47,083
Тебе плохо в одиночестве в этом доме.
785
01:04:47,666 --> 01:04:52,541
Я приду к тебе.
Нет, даже лучше, ты приходи.
786
01:04:53,208 --> 01:04:56,208
Проведи со мной немного времени.
787
01:04:56,291 --> 01:04:58,041
Он не говорит, что делать.
788
01:04:58,916 --> 01:05:03,041
Ты в машине? Я тебя плохо слышу.
789
01:05:03,708 --> 01:05:07,083
Нет, я в…
790
01:05:09,291 --> 01:05:13,583
Что? Не звони за рулем.
791
01:05:17,500 --> 01:05:18,666
Я в…
792
01:05:19,541 --> 01:05:22,458
Ты там? Лиз?
793
01:05:22,541 --> 01:05:24,166
Я люблю тебя, мама.
794
01:05:26,166 --> 01:05:29,291
Я не слышу, что ты говоришь.
795
01:05:30,875 --> 01:05:32,625
Я сказала, я люблю тебя.
796
01:05:41,083 --> 01:05:42,541
Сеть не обнаружена.
797
01:05:47,916 --> 01:05:50,541
Тревога. Уровень кислорода: 6%.
798
01:06:11,458 --> 01:06:16,666
МИЛО, как долго Омикрон 2-6-7
может жить, когда кончится кислород?
799
01:06:16,750 --> 01:06:20,416
Омикрон 2-6-7 будет жить
примерно три минуты,
800
01:06:20,500 --> 01:06:22,291
когда закончится кислород.
801
01:06:39,583 --> 01:06:44,083
И как долго Омикрон 2-6-7 будет жить
во время декомпрессии в космосе?
802
01:06:44,166 --> 01:06:46,833
Предположительно, объект
останется в сознании
803
01:06:46,916 --> 01:06:50,458
от девяти до 11 секунд,
ощущая сильнейшую боль.
804
01:06:59,625 --> 01:07:01,416
Уровень кислорода: 5%.
805
01:07:05,750 --> 01:07:07,250
МИЛО, открой камеру.
806
01:07:07,958 --> 01:07:11,000
Разблокирование не рекомендовано.
807
01:07:11,833 --> 01:07:13,750
Передай контроль и разблокируй.
808
01:07:13,833 --> 01:07:17,041
Запущена последовательность
передачи контроля.
809
01:07:17,625 --> 01:07:18,458
Введите код.
810
01:07:19,916 --> 01:07:22,333
Заглавные Н-М-347.
811
01:07:25,625 --> 01:07:27,500
Строчные ц-д-а.
812
01:07:30,291 --> 01:07:31,458
До скорого, Лео.
813
01:07:32,291 --> 01:07:34,416
Разблокирование начато.
814
01:07:35,833 --> 01:07:37,125
Декомпрессия через пять,
815
01:07:38,916 --> 01:07:39,791
четыре,
816
01:07:41,375 --> 01:07:42,250
три,
817
01:07:43,750 --> 01:07:45,041
два,
818
01:07:46,041 --> 01:07:47,125
один.
819
01:07:47,708 --> 01:07:50,041
- Отмена разблокирования.
- Операция отменена.
820
01:07:50,125 --> 01:07:51,875
Найди Лео.
821
01:07:51,958 --> 01:07:52,791
МИЛО.
822
01:07:53,666 --> 01:07:55,541
МИЛО, сколько есть Омикронов?
823
01:07:55,625 --> 01:07:57,875
Существует 10 000 Омикронов.
824
01:08:00,958 --> 01:08:02,625
Где они находятся?
825
01:08:03,458 --> 01:08:06,500
Невозможно установить
расположение отдельных камер.
826
01:08:06,583 --> 01:08:08,041
Укажите переменные.
827
01:08:09,708 --> 01:08:13,333
По отношению к Омикрону 2-6-7…
Можешь выключить тревогу?
828
01:08:13,416 --> 01:08:18,541
Все камеры находятся
в радиусе 53 метров от Омикрона 2-6-7.
829
01:08:18,625 --> 01:08:19,875
Можно визуализацию?
830
01:08:20,750 --> 01:08:22,625
Визуализация уже создана.
831
01:08:23,208 --> 01:08:25,208
Нет. Я хочу визуализацию других камер.
832
01:08:25,958 --> 01:08:28,791
Визуализация криогенных камер
уже произведена.
833
01:08:29,583 --> 01:08:31,333
МИЛО, я ничего не вижу.
834
01:08:32,000 --> 01:08:36,750
Человеческая способность визуализации
ограничена фотохромной УФ-фильтрацией.
835
01:08:38,250 --> 01:08:39,750
Отключить фильтрацию.
836
01:10:58,791 --> 01:11:02,333
Длительное воздействие УФ-лучей
может повредить биоформу.
837
01:11:03,250 --> 01:11:04,791
Фильтрация активирована.
838
01:11:13,291 --> 01:11:16,208
Сколько камер еще работает?
839
01:11:16,291 --> 01:11:21,916
9 567 полностью функционируют.
433 погибло.
840
01:11:22,625 --> 01:11:24,708
Эта камера считается погибшей?
841
01:11:26,166 --> 01:11:29,250
Статус Омикрона 2-6-7: погиб.
842
01:11:34,208 --> 01:11:35,875
Много проснулось в погибших камерах?
843
01:11:35,958 --> 01:11:37,958
Не понимаю вопроса.
844
01:11:38,041 --> 01:11:41,291
Много проснулось, ублюдок?
Сколько из них ждет смерти?
845
01:11:41,375 --> 01:11:43,333
Не понимаю вопроса.
846
01:11:43,416 --> 01:11:45,541
Скольких ты запер?
847
01:11:45,625 --> 01:11:47,333
Не понимаю вопроса.
848
01:11:47,416 --> 01:11:51,333
МИЛО, сколько биоформ пробудилось
в погибших камерах?
849
01:11:51,958 --> 01:11:54,458
Одна. Омикрон 2-6-7.
850
01:11:58,333 --> 01:11:59,416
А другие?
851
01:11:59,500 --> 01:12:03,916
Они погибли при столкновении
с астероидом X375.
852
01:12:07,000 --> 01:12:08,125
Лео на борту?
853
01:12:09,000 --> 01:12:10,625
Я не понимаю слова «Лео».
854
01:12:10,708 --> 01:12:12,958
Можешь показать внутри других камер?
855
01:12:14,166 --> 01:12:15,708
- Так точно.
- Продолжай.
856
01:12:15,791 --> 01:12:17,458
{\an8}ОМИКРОН000375
857
01:12:17,541 --> 01:12:19,291
{\an8}ОМИКРОН002406
858
01:12:19,375 --> 01:12:20,791
{\an8}ОМИКРОН001808
859
01:12:26,750 --> 01:12:28,916
Ограничь поиск мужчинами.
860
01:12:30,208 --> 01:12:31,541
Их слишком много.
861
01:12:35,791 --> 01:12:38,833
Тревога. Уровень кислорода: 4%.
862
01:12:38,916 --> 01:12:41,458
Нет, нет времени.
У меня нет на это времени.
863
01:12:43,541 --> 01:12:44,375
17.
864
01:12:46,166 --> 01:12:47,333
17.
865
01:12:48,625 --> 01:12:51,458
17.
866
01:12:51,541 --> 01:12:53,291
17 - 5
ГРУППА - 202 - 35
867
01:12:53,375 --> 01:12:54,583
Нет, не то.
868
01:12:54,666 --> 01:12:56,583
ХАНСЕН
ЭЛИЗАБЕТ
869
01:12:56,666 --> 01:12:57,958
2-6-7.
870
01:12:58,833 --> 01:12:59,958
00042
871
01:13:00,208 --> 01:13:01,208
ФЕРГЮСОН
ЛЕО
872
01:13:02,458 --> 01:13:06,875
МИЛО, камера 42 еще функционирует?
873
01:13:08,125 --> 01:13:10,416
Камера 42 полностью функционирует.
874
01:13:13,250 --> 01:13:15,041
Можешь показать мне биоформу?
875
01:13:16,166 --> 01:13:18,208
{\an8}ОМИКРОН000042
876
01:13:21,166 --> 01:13:23,041
Можешь раскрыть его лицо?
877
01:13:24,791 --> 01:13:27,500
Омикрон 4-2 упакован
в органический кокон
878
01:13:27,583 --> 01:13:29,708
для сохранности.
879
01:13:29,791 --> 01:13:32,375
Можешь его удалить,
не повредив биоформу?
880
01:13:32,458 --> 01:13:34,750
{\an8}Кокон самостоятельно регенерируется.
881
01:13:35,833 --> 01:13:39,083
Так открой и покажи его лицо.
Можешь раскрыть его лицо?
882
01:13:56,083 --> 01:13:57,458
{\an8}Ты жив.
883
01:13:59,625 --> 01:14:00,625
Ты жив.
884
01:14:08,458 --> 01:14:11,166
Лжецы. Все лжецы.
885
01:14:19,583 --> 01:14:22,625
Где его шрам? Почему у него нет…
886
01:14:24,833 --> 01:14:26,666
Почему у него нет шрама?
887
01:14:26,750 --> 01:14:28,375
Невозможно.
888
01:14:31,250 --> 01:14:32,083
МИЛО.
889
01:14:34,458 --> 01:14:37,416
МИЛО, проведи еще один поиск
Элизабет Хансен.
890
01:14:39,166 --> 01:14:42,166
Найдено 1 292 научных статьи, включая…
891
01:14:42,250 --> 01:14:44,166
Видео. Покажи мне видео.
892
01:14:51,125 --> 01:14:53,958
ПЕРЕДАЧА ПАМЯТИ
893
01:14:54,041 --> 01:14:55,708
«Передача памяти».
894
01:14:57,583 --> 01:14:59,166
Воспроизвести видео.
895
01:14:59,250 --> 01:15:03,083
Было много попыток передачи памяти.
896
01:15:03,166 --> 01:15:08,083
Но научное сообщество
отказалось от этой цели.
897
01:15:08,166 --> 01:15:13,375
По общему мнению,
передача памяти невозможна.
898
01:15:13,458 --> 01:15:15,083
Это меня не остановило.
899
01:15:15,166 --> 01:15:16,000
КРИОЗАЛИД
900
01:15:16,083 --> 01:15:19,458
Я разработала агрессивный перенос
личности у крыс.
901
01:15:20,125 --> 01:15:24,333
Этот новый подход
обеспечил основу для успеха.
902
01:15:24,416 --> 01:15:29,083
Поскольку эмоции — это
химические всплески в организме
903
01:15:29,166 --> 01:15:31,791
{\an8}в ответ на переживания,
904
01:15:31,875 --> 01:15:35,666
{\an8}они закодированы
в форме мышечной памяти.
905
01:15:35,750 --> 01:15:41,875
{\an8}Подобно воде, запоминающей размер,
форму и скорость брошенного камня
906
01:15:41,958 --> 01:15:44,458
в виде ряби.
907
01:15:44,541 --> 01:15:47,291
Стимулируя исходные мускулы,
908
01:15:47,375 --> 01:15:49,291
чтобы вызвать воспоминания,
909
01:15:49,375 --> 01:15:55,250
{\an8}рябь можно записать на жидком полимере,
а затем заархивировать.
910
01:15:55,333 --> 01:15:58,666
{\an8}Затем мы преобразуем данные
в переживание
911
01:15:58,750 --> 01:16:01,750
{\an8}и создаем репродукцию,
912
01:16:02,916 --> 01:16:04,500
{\an8}идентичную оригиналу.
913
01:16:05,291 --> 01:16:07,458
{\an8}Вплоть до мельчайших деталей.
914
01:16:08,666 --> 01:16:13,375
И наша крыса, несмотря на то,
что никогда не бывала в этом лабиринте,
915
01:16:14,666 --> 01:16:17,791
- Этого не может быть.
- уже знает, где выход.
916
01:16:26,583 --> 01:16:29,291
МИЛО, сколько лет Омикрону 2-6-7?
917
01:16:30,166 --> 01:16:35,958
Омикрону 2-6-7 12 лет, 42 дня,
17 часов и 56 минут.
918
01:16:40,583 --> 01:16:42,625
Можешь проиграть последний звонок?
919
01:16:43,750 --> 01:16:44,583
Алло?
920
01:16:44,666 --> 01:16:46,416
Нет.
921
01:16:46,500 --> 01:16:47,541
Не этот.
922
01:16:48,250 --> 01:16:49,458
Тот, что до этого.
923
01:16:50,250 --> 01:16:54,958
Я могу тебе помочь. Никто больше
не может тебе помочь, Лиз.
924
01:16:55,041 --> 01:16:56,833
Откуда вы знаете мое имя?
Я не говорила.
925
01:16:56,916 --> 01:16:59,875
Нет нужды. Я сразу узнала твой голос,
926
01:16:59,958 --> 01:17:01,625
но не могла поверить.
927
01:17:01,708 --> 01:17:06,291
Стоп. Можешь распознать
голос звонившего?
928
01:17:08,041 --> 01:17:09,875
Идет распознавание голоса.
929
01:17:10,750 --> 01:17:14,125
Звонок произведен
Хансен Элизабет, доктором,
930
01:17:14,208 --> 01:17:17,208
дата рождения 3 января 2003 года,
Стокгольм, Швеция.
931
01:17:24,166 --> 01:17:25,500
Я — это ты.
932
01:17:25,583 --> 01:17:27,000
ОМИКРОН 00267
ХАНСЕН ЭЛИЗАБЕТ
933
01:17:27,083 --> 01:17:29,000
Я - это ты в ящике.
934
01:17:30,041 --> 01:17:30,875
МИЛО.
935
01:17:37,250 --> 01:17:39,125
Что такое Омикрон 2-6-7?
936
01:17:40,125 --> 01:17:44,291
Омикроны — это незараженные
генетические репродукции человека,
937
01:17:44,375 --> 01:17:48,333
предназначенные для размножения
человеческой расы на Вольфе-1061с.
938
01:17:56,083 --> 01:17:56,916
Я клон.
939
01:18:01,583 --> 01:18:03,708
Я чертов клон.
940
01:18:03,791 --> 01:18:05,958
Я чертов клон!
941
01:18:08,791 --> 01:18:13,125
Я никогда не была вне этого ящика!
942
01:18:13,208 --> 01:18:14,791
Я расходный материал!
943
01:18:15,500 --> 01:18:17,875
Я космический мусор!
944
01:18:25,750 --> 01:18:27,875
Я не хочу умирать!
945
01:18:41,416 --> 01:18:43,083
Зачем вы это со мной сделали?
946
01:18:56,541 --> 01:18:59,041
Уровень кислорода
близок к критическому.
947
01:18:59,125 --> 01:19:00,916
РЕЗЕРВ О2 4%
948
01:19:04,500 --> 01:19:08,250
МИЛО, запиши сообщение
для Омикрона 4-2.
949
01:19:09,708 --> 01:19:11,541
Запись активирована.
950
01:19:12,625 --> 01:19:13,458
Лео.
951
01:19:15,791 --> 01:19:18,458
Если ты получишь это сообщение,
ты выжил, а я…
952
01:19:21,458 --> 01:19:22,875
У меня кончилось время.
953
01:19:25,458 --> 01:19:27,625
Я помню всю мою жизнь с тобой.
954
01:19:27,708 --> 01:19:29,916
Кажется, я знаю твой смех,
твой запах.
955
01:19:32,708 --> 01:19:35,333
Я помню, что мы пытались завести детей.
956
01:19:37,833 --> 01:19:40,625
У нас их не было,
потому что это было неразумно.
957
01:19:42,625 --> 01:19:46,375
Но это безумие,
потому что я чувствую в себе пустоту.
958
01:19:48,041 --> 01:19:49,250
Это абсурд.
959
01:19:50,375 --> 01:19:52,083
Потому что мы незнакомы.
960
01:19:54,000 --> 01:19:57,250
Я никогда тебя не касалась. Я никогда
961
01:19:58,416 --> 01:19:59,625
не знала твой запах.
962
01:20:03,416 --> 01:20:06,208
Я знаю нашу жизнь наизусть,
хотя я ее не жила.
963
01:20:08,458 --> 01:20:09,708
Что ж, эта жизнь…
964
01:20:11,000 --> 01:20:13,041
Эта жизнь…
965
01:20:14,208 --> 01:20:16,416
- МИЛО, как давно я не сплю?
-102 минуты.
966
01:20:16,500 --> 01:20:19,291
Да, эта жизнь длиной 102 минуты…
967
01:20:24,291 --> 01:20:26,125
Что ж, она подходит к концу, и…
968
01:20:27,833 --> 01:20:28,666
Будь счастлив.
969
01:20:33,458 --> 01:20:34,458
Я просто хочу…
970
01:20:37,250 --> 01:20:38,291
Я просто хочу…
971
01:20:40,875 --> 01:20:47,708
Я хочу жить. Хочу жить. Хочу жить.
972
01:20:49,916 --> 01:20:50,958
МИЛО!
973
01:20:51,041 --> 01:20:53,875
МИЛО, покажи снова
низкоприоритетные процессоры.
974
01:20:55,125 --> 01:20:56,333
Извини, но…
975
01:20:56,416 --> 01:21:01,083
Я, возможно, генетически создана,
чтобы любить тебя, но я тебя не знаю.
976
01:21:01,166 --> 01:21:02,916
Мы выпьем вместе, когда…
977
01:21:03,958 --> 01:21:05,208
Когда всё закончится.
978
01:21:05,291 --> 01:21:07,791
Тревога. Уровень кислорода: 3%.
979
01:21:07,875 --> 01:21:09,708
- Что происходит?
- Прерывание.
980
01:21:09,791 --> 01:21:10,791
Что это значит?
981
01:21:10,875 --> 01:21:11,833
РЕЗЕРВ О2 3%
982
01:21:11,916 --> 01:21:12,875
Что это значит?
983
01:21:12,958 --> 01:21:15,916
Вероятность выживания ниже допустимой.
984
01:21:16,666 --> 01:21:18,375
Запущен ПМЭ.
985
01:21:18,458 --> 01:21:21,000
- Одна минута до введения.
- Что такое ПМЭ?
986
01:21:21,083 --> 01:21:22,708
Протокол милосердной эвтаназии.
987
01:21:22,791 --> 01:21:24,291
- Что?
- 58.
988
01:21:24,375 --> 01:21:25,750
- Прекрати это.
- 57.
989
01:21:25,833 --> 01:21:28,416
ПМЭ не может быть прекращен.
990
01:21:28,500 --> 01:21:31,458
54, 53, 52.
991
01:21:31,541 --> 01:21:36,500
- Как он проводится?
- Внутривенно. 49, 48.
992
01:21:36,583 --> 01:21:37,708
Но шприц отключен!
993
01:21:37,791 --> 01:21:42,375
Второй шприц в исправном состоянии.
45, 44, 43.
994
01:21:42,458 --> 01:21:46,208
- Разомкнуть брюшной пояс.
- 42, 41, 40, 39. Команда неизвестна.
995
01:21:46,291 --> 01:21:48,625
- Разомкни ремень.
- Команда неизвестна. 37.
996
01:21:48,708 --> 01:21:50,000
Открой ремень безопасности.
997
01:21:50,083 --> 01:21:54,291
Команда неизвестна. 35, 34.
998
01:21:54,375 --> 01:21:57,958
- Разомкнуть пупочное кольцо.
- 33, 32, 31.
999
01:21:58,041 --> 01:21:59,208
Разомкнуто.
1000
01:21:59,291 --> 01:22:05,250
29, 28, 27, 26, 25.
1001
01:22:05,333 --> 01:22:07,500
- Почему он не остановился?
- 24, 23.
1002
01:22:07,583 --> 01:22:11,666
22, 21, 20.
1003
01:22:11,750 --> 01:22:16,875
19, 18, 17, 16.
1004
01:22:16,958 --> 01:22:20,833
15, 14, 13.
1005
01:22:20,916 --> 01:22:27,041
12, 11, 10, 9, 8.
1006
01:22:27,125 --> 01:22:31,791
7, 6, 5, 4.
1007
01:22:31,875 --> 01:22:35,625
3, 2, 1.
1008
01:22:35,708 --> 01:22:37,083
ПМЭ осуществлен.
1009
01:22:44,500 --> 01:22:48,500
Пульс учащен. Хотите успокоительное?
1010
01:22:51,375 --> 01:22:55,333
Просишь разрешение на успокоительное,
но не на смертельный укол?
1011
01:22:56,416 --> 01:22:58,000
Ты еще записываешь?
1012
01:22:58,083 --> 01:23:02,750
Да. Я все еще записываю
сообщение для Омикрона 4-2.
1013
01:23:02,833 --> 01:23:06,333
Лео, слышишь, с чем мне приходится
иметь дело? Ну серьезно.
1014
01:23:07,583 --> 01:23:14,250
МИЛО, какой процессор контролирует
протоколы эвтаназии?
1015
01:23:15,541 --> 01:23:20,250
Процессор 67-526 назначен
для всех сценариев бедствий.
1016
01:23:20,333 --> 01:23:22,416
Всех сценариев,
где ты должен меня убить?
1017
01:23:22,500 --> 01:23:24,583
- Да.
- Дезактивируй его.
1018
01:23:24,666 --> 01:23:29,125
Дезактивация сценариев бедствий
противоречит директиве ООН
1019
01:23:29,208 --> 01:23:31,208
об этике медицинской практики.
1020
01:23:31,291 --> 01:23:33,875
Другими словами,
если его дезактивировать,
1021
01:23:34,708 --> 01:23:37,791
то ты не сможешь меня убить,
даже если я тебя умоляю?
1022
01:23:37,875 --> 01:23:39,208
Так точно.
1023
01:23:42,583 --> 01:23:44,958
Хорошо. Дезактивируй его.
1024
01:23:46,125 --> 01:23:50,041
И перенаправь все остальные функции
процессора 3-54.
1025
01:23:51,041 --> 01:23:53,166
Дезактивация сценариев бедствий.
1026
01:23:56,916 --> 01:24:01,208
Все функции процессора 3-54
переназначены.
1027
01:24:05,916 --> 01:24:10,500
Хорошо. Запусти протокол
возвращения биоформы в гиперсон.
1028
01:24:12,208 --> 01:24:15,916
Осуществление невозможно:
биоформа отключена.
1029
01:24:18,625 --> 01:24:20,625
Внутривенная поддержка отцеплена.
1030
01:24:20,708 --> 01:24:25,666
Медицинское пупочное кольцо отцеплено.
Монитор мозговой активности отключен.
1031
01:24:28,875 --> 01:24:30,958
Ладно. Думай.
1032
01:24:31,041 --> 01:24:32,375
Думай о самом легком.
1033
01:24:33,083 --> 01:24:34,958
Биоформе нужно два капельницы?
1034
01:24:35,041 --> 01:24:40,125
Так точно. Р1 для питательных веществ,
Р2 для контроля гиперсна.
1035
01:24:40,208 --> 01:24:42,000
Уровень кислорода критический.
1036
01:25:05,333 --> 01:25:08,208
Всё будет хорошо.
1037
01:25:08,791 --> 01:25:10,833
Этого не может быть.
1038
01:25:10,916 --> 01:25:12,458
Не может быть, не может.
1039
01:25:14,791 --> 01:25:17,291
Это не я!
1040
01:25:19,125 --> 01:25:20,458
Я тебя не клонировала.
1041
01:25:37,375 --> 01:25:39,375
Уровень кислорода: 2%.
1042
01:25:39,458 --> 01:25:40,791
РЕЗЕРВ О2 2%
1043
01:26:09,000 --> 01:26:11,000
Капельница P2 подключна.
1044
01:26:20,625 --> 01:26:22,250
Хорошо.
1045
01:26:51,083 --> 01:26:53,958
Медицинское пупочное кольцо подключено.
1046
01:27:14,083 --> 01:27:17,416
Ну же.
1047
01:27:30,000 --> 01:27:32,208
Капельница П1 подключна.
1048
01:27:38,500 --> 01:27:40,416
Два электрода неактивны.
1049
01:28:03,791 --> 01:28:07,291
Монитор активности мозга подключен.
1050
01:28:07,375 --> 01:28:09,791
Уровень кислорода: 1%.
1051
01:28:12,666 --> 01:28:15,250
РЕЗЕРВ О2 1%
1052
01:28:22,625 --> 01:28:25,750
МИЛО, у меня есть шанс выжить
при реанимации?
1053
01:28:25,833 --> 01:28:30,125
Нет. Уровень кислорода 2% —
строгий минимум для реанимации.
1054
01:28:35,708 --> 01:28:37,625
Полагаю, обещание было,
1055
01:28:38,750 --> 01:28:40,166
что мы проснемся вместе,
1056
01:28:40,750 --> 01:28:42,750
но меня там не будет.
1057
01:28:42,833 --> 01:28:44,041
Я сделала всё возможное.
1058
01:28:46,375 --> 01:28:47,708
Я не одна погибаю.
1059
01:28:49,833 --> 01:28:52,125
Я не одна погибаю, есть и другие.
1060
01:28:53,875 --> 01:28:54,833
Есть и другие.
1061
01:28:58,291 --> 01:29:00,041
МИЛО, конец записи.
1062
01:29:01,208 --> 01:29:02,750
Запись завершена.
1063
01:29:04,000 --> 01:29:05,166
Прощай, Лео.
1064
01:29:13,458 --> 01:29:16,333
Уровень кислорода: 0,6%.
1065
01:29:39,041 --> 01:29:41,083
Другие!
1066
01:29:41,958 --> 01:29:46,416
МИЛО, сколько кислорода
осталось в камерах погибших?
1067
01:29:46,500 --> 01:29:49,333
187 погибших камер работают
на полной мощности.
1068
01:29:49,416 --> 01:29:52,791
Переведи кислород из камер погибших
в камеру 267.
1069
01:29:52,875 --> 01:29:55,125
Перевод уже невозможен.
1070
01:29:55,208 --> 01:29:59,708
Доступ к личным запасам кислорода
ограничен по соображениям безопасности.
1071
01:30:00,708 --> 01:30:03,958
Потребуется примерно 14 227 минут,
1072
01:30:04,041 --> 01:30:06,750
чтобы преодолеть
ограничение по безопасности.
1073
01:30:07,916 --> 01:30:10,791
Рекомендовано поместить
биоформу в гиперсон
1074
01:30:10,875 --> 01:30:13,291
для безопасности во время маневра.
1075
01:30:18,833 --> 01:30:20,416
Сможешь это сделать, МИЛО?
1076
01:30:20,500 --> 01:30:23,125
Запустить протокол
возвращения в гиперсон,
1077
01:30:23,208 --> 01:30:25,166
пока я выполняю маневр?
1078
01:30:30,000 --> 01:30:30,833
Да.
1079
01:30:32,666 --> 01:30:36,125
Хочу тебя расцеловать. Да.
1080
01:30:37,250 --> 01:30:39,500
Запусти протокол гиперсна.
1081
01:30:40,875 --> 01:30:43,500
Запущен протокол возврата в гиперсон.
1082
01:30:43,583 --> 01:30:45,333
Хотите успокоительное?
1083
01:30:48,000 --> 01:30:49,791
Да.
1084
01:30:52,625 --> 01:30:54,750
Введение в процессе.
1085
01:30:56,500 --> 01:31:00,875
Инициализация переливания
криопротектора для витрификации.
1086
01:31:04,083 --> 01:31:06,750
Запущена процедура обхода
защитной блокировки.
1087
01:31:08,208 --> 01:31:12,083
Температура тела: 37,2 по Цельсию.
1088
01:31:15,791 --> 01:31:17,750
МИЛО, прости, что я тебя ударила.
1089
01:31:19,375 --> 01:31:20,791
Извинение принято.
1090
01:31:24,375 --> 01:31:25,958
МИЛО, расскажи о планете.
1091
01:31:27,583 --> 01:31:28,458
Какая она?
1092
01:31:28,541 --> 01:31:32,125
Орбитальный цикл Вольфа-1061c
составляет 18 дней.
1093
01:31:32,208 --> 01:31:34,916
Его масса примерно в четыре раза
больше земной.
1094
01:31:35,000 --> 01:31:38,083
Отсутствие вращения
делает невозможной жизнь
1095
01:31:38,166 --> 01:31:42,375
на дневной стороне — слишком жарко,
на ночной стороне — слишком холодно.
1096
01:31:42,458 --> 01:31:46,208
Пригодная для жизни территория
находится на границе дня и ночи.
1097
01:31:48,125 --> 01:31:49,708
Расскажи о путешествии.
1098
01:31:51,125 --> 01:31:53,833
Когда включится ядерная тяга,
1099
01:31:53,916 --> 01:31:57,291
потребуется 34 года, чтобы преодолеть
14 световых лет
1100
01:31:57,375 --> 01:32:00,208
между нами и Вольфом-1061с.
1101
01:32:00,291 --> 01:32:07,041
По прибытии корабль с ульем для посева
распадется и освободит 9 568 камер,
1102
01:32:07,125 --> 01:32:10,500
которые войдут
в атмосферу Вольфа-1061c.
1103
01:32:10,583 --> 01:32:12,708
Благодаря их винтовой форме…
1104
01:32:12,791 --> 01:32:16,708
МИЛО, расскажи мне о пляже на Мауи.
1105
01:32:17,833 --> 01:32:21,416
Залив Капалуа — пляж в форме полумесяца
с белым песком
1106
01:32:21,500 --> 01:32:23,708
на северо-западе острова.
1107
01:32:23,791 --> 01:32:26,708
Он защищен двумя коралловыми рифами.
1108
01:32:26,791 --> 01:32:28,833
Водные биоформы включают
1109
01:32:28,916 --> 01:32:35,916
рыб-бабочек, рыб-попугаев,
рыб-ласточек, голубых рыб-хирургов,
1110
01:32:36,000 --> 01:32:39,625
рогатых занклов, акантурусов,
1111
01:32:39,708 --> 01:32:42,875
губановых, желтых рыб-коробочек,
1112
01:32:42,958 --> 01:32:47,833
луфарей, спинорогов,
желтоперых барабулек,
1113
01:32:47,916 --> 01:32:53,000
рыб-ежей, зубастых каранксов,
рыб-трубачей…
1114
01:32:53,083 --> 01:32:53,916
МИЛО.
1115
01:32:55,583 --> 01:32:58,041
Переименуй Омикрона 2-6-7
1116
01:32:59,583 --> 01:33:00,416
в Лиз.
1117
01:33:01,625 --> 01:33:04,166
Омикрон 2-6-7 переименован в Лиз.
1118
01:33:08,041 --> 01:33:09,333
Спасибо.
1119
01:33:28,166 --> 01:33:29,625
Спокойной ночи, Лиз.
1120
01:33:35,500 --> 01:33:37,208
РЕЗЕРВ О2 0,000%
1121
01:40:36,583 --> 01:40:41,583
Перевод субтитров: Наталья Постриган