1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,625 --> 00:00:12,000 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 4 00:05:38,500 --> 00:05:41,541 Помогите! 5 00:05:45,541 --> 00:05:47,708 Помогите! 6 00:06:16,583 --> 00:06:19,833 Ошибка системы. Уровень кислорода: 35%. 7 00:06:20,458 --> 00:06:23,500 Где я? 8 00:06:25,666 --> 00:06:29,166 Я ваш личный оператор связи с медицинским интерфейсом, 9 00:06:29,250 --> 00:06:33,000 МИЛО, программа, отвечающая вашим медицинским нуждам. 10 00:06:33,708 --> 00:06:36,375 Кто-нибудь? Кто? 11 00:06:38,666 --> 00:06:41,291 Что происходит? Почему я не могу вспомнить? 12 00:06:41,375 --> 00:06:43,583 Вы сильно взволнованы. 13 00:06:44,375 --> 00:06:46,208 - Хотите успокоительное? - Нет. 14 00:06:49,208 --> 00:06:52,083 Выпусти меня. 15 00:06:53,875 --> 00:06:56,791 Я пока не могу выполнить эту просьбу. 16 00:06:58,625 --> 00:07:00,041 Что происходит? 17 00:07:01,458 --> 00:07:05,791 Ты накачал меня лекарствами? Кто? Кто? 18 00:07:05,875 --> 00:07:08,166 МИЛО, что происходит? 19 00:07:08,250 --> 00:07:10,875 - Хотите прослушать отчет? - Да. 20 00:07:11,791 --> 00:07:12,916 Найдена неисправность. 21 00:07:13,666 --> 00:07:18,625 Перегрев в процессоре 3-54 истощил запасы кислорода. 22 00:07:18,708 --> 00:07:20,625 Приостановка криогенной системы. 23 00:07:22,666 --> 00:07:24,125 «Криогенной системы»? 24 00:07:27,583 --> 00:07:28,541 Я в больнице. 25 00:07:29,416 --> 00:07:31,041 Хорошо, я в больнице. 26 00:07:33,125 --> 00:07:36,625 Помогите! Помогите мне! 27 00:07:37,625 --> 00:07:40,833 Я не сплю! Есть здесь кто-нибудь? 28 00:07:41,750 --> 00:07:45,708 Пожалуйста! Я не сплю! 29 00:07:56,083 --> 00:07:57,291 Слышите меня? 30 00:07:58,041 --> 00:08:01,208 Есть здесь кто? Слышите меня? Я не сплю! 31 00:08:03,208 --> 00:08:04,791 Помогите! 32 00:08:06,625 --> 00:08:08,750 Есть здесь кто? Вы меня слышите? 33 00:08:10,916 --> 00:08:13,833 Помогите! Помогите мне! 34 00:08:13,916 --> 00:08:16,041 Уровень кислорода: 34%. 35 00:08:16,125 --> 00:08:18,666 СТАТУС НОРМАЛЬНЫЙ ВНУТРЕННЕЕ ОБЛУЧЕНИЕ 27,4 36 00:08:28,208 --> 00:08:30,708 Ладно. 37 00:08:30,791 --> 00:08:34,125 Камера, криогенная камера. 38 00:08:35,750 --> 00:08:38,875 Я больна. Должно быть, я больна. 39 00:08:38,958 --> 00:08:41,375 Я смертельно больна. Я умираю. 40 00:08:47,416 --> 00:08:51,791 Хорошо. Обычно за медицинскими камерами наблюдают. 41 00:08:53,416 --> 00:08:56,000 Но здесь возникла проблема. 42 00:08:58,625 --> 00:09:01,958 Кто-то придет. Раз возникла проблема, кто-то придет. 43 00:09:06,416 --> 00:09:10,375 МИЛО? Кому-то сообщили о неисправности в моей камере? 44 00:09:10,958 --> 00:09:15,000 Сообщение о диагностике неисправности передано в 4:32 по Гринвичу. 45 00:09:15,083 --> 00:09:18,041 Получено в 4:33 по Гринвичу. 46 00:09:18,125 --> 00:09:22,125 - Кто-то придет? - Пока нет ответа. 47 00:09:33,250 --> 00:09:35,958 Все будет хорошо. Они знают, что я не сплю. 48 00:09:36,041 --> 00:09:39,291 Я в больнице. Я в безопасности. Все будет хорошо. 49 00:09:42,833 --> 00:09:43,916 Я не в ящике. 50 00:09:46,041 --> 00:09:48,166 Не в ящике. 51 00:09:48,250 --> 00:09:50,541 Соберись. Сосредоточься на дыхании. 52 00:09:51,166 --> 00:09:52,708 На дыхании. Ветер. 53 00:09:57,583 --> 00:09:59,416 Дыши. Вот так. 54 00:10:03,041 --> 00:10:04,750 Я не в ящике. 55 00:10:21,250 --> 00:10:22,416 Не в ящике. 56 00:10:35,708 --> 00:10:36,791 МИЛО. 57 00:10:38,000 --> 00:10:39,125 Кто я? 58 00:10:43,125 --> 00:10:44,708 Как меня зовут? 59 00:10:46,666 --> 00:10:48,666 МИЛО, распознание пациента. 60 00:10:50,500 --> 00:10:54,416 Личность пациента: Омикрон 2-6-7. 61 00:10:56,500 --> 00:10:57,500 Уточни. 62 00:10:58,875 --> 00:11:01,750 Вы биоформа Омикрон 2-6-7. 63 00:11:05,500 --> 00:11:08,125 Показать изображение биоформы. 64 00:11:35,333 --> 00:11:39,291 МИЛО, под каким именем зарегистрирован пациент Омикрон 2-6-7? 65 00:11:39,375 --> 00:11:43,750 Омикрон 2-6-7 зарегистрирован, как Омикрон 2-6-7. 66 00:11:47,666 --> 00:11:49,333 Помогло. Спасибо. 67 00:11:50,958 --> 00:11:52,166 Закрой картинку. 68 00:12:34,250 --> 00:12:36,625 Уровень кислорода: 33%. 69 00:12:36,708 --> 00:12:41,250 Рекомендую снизить потребление, чтобы отсрочить удушье. 70 00:13:04,541 --> 00:13:06,916 В чем моя проблема? Почему я здесь? 71 00:13:08,083 --> 00:13:11,833 Хотите получить медицинский диагноз для пациента 2-6-7? 72 00:13:11,916 --> 00:13:14,166 Да. 73 00:13:16,166 --> 00:13:18,166 Идет поиск медицинского диагноза. 74 00:13:21,500 --> 00:13:23,041 Я здесь, чтобы вылечиться. 75 00:13:25,291 --> 00:13:27,708 Медицинский отчет недоступен. 76 00:13:28,500 --> 00:13:30,666 Что? Почему? Ты мне его предложил. 77 00:13:31,458 --> 00:13:35,166 Криогенная реанимация не завершена. 78 00:13:36,250 --> 00:13:37,625 Сколько это займет? 79 00:13:38,500 --> 00:13:41,208 Семь минут и 53 секунды. 80 00:13:47,500 --> 00:13:48,541 МИЛО. 81 00:13:49,833 --> 00:13:52,250 МИЛО, прошу тебя, открой камеру. 82 00:13:52,333 --> 00:13:54,416 Выпусти меня, пожалуйста. 83 00:13:57,916 --> 00:14:00,750 Пожалуйста. Выпусти меня. 84 00:14:07,166 --> 00:14:10,458 МИЛО? МИЛО, разблокируй замок. 85 00:14:11,250 --> 00:14:14,166 Разблокирование в данный момент не рекомендовано. 86 00:14:14,250 --> 00:14:15,791 Разблокируй. 87 00:14:16,500 --> 00:14:17,500 Процедура начата. 88 00:14:23,500 --> 00:14:24,833 Жду кода авторизации. 89 00:14:28,125 --> 00:14:30,958 Для продолжения назовите пароль администратора. 90 00:14:31,041 --> 00:14:33,125 У меня его нет. У меня его нет! 91 00:14:34,625 --> 00:14:36,250 Жду кода авторизации. 92 00:14:36,333 --> 00:14:38,375 У меня нет кода! 93 00:14:39,750 --> 00:14:41,625 Процедура прервана. 94 00:14:44,166 --> 00:14:45,416 Система. 95 00:14:47,791 --> 00:14:49,958 Система могла передать сигнал. 96 00:14:50,750 --> 00:14:53,666 МИЛО, я хочу связаться с окружающими. 97 00:14:54,708 --> 00:14:57,833 Внешняя связь в данный момент недоступна. 98 00:14:57,916 --> 00:14:59,666 Как был передан диагноз? 99 00:15:00,458 --> 00:15:03,500 Все данные передаются через центральную линию. 100 00:15:04,291 --> 00:15:08,250 Ладно. Ты можешь передать звукозапись по центральной линии? 101 00:15:08,333 --> 00:15:09,791 - Так точно. - Хорошо. 102 00:15:09,875 --> 00:15:11,750 Хотите начать передачу? 103 00:15:11,833 --> 00:15:14,791 Да. Свяжись с операционным центром. 104 00:15:14,875 --> 00:15:18,166 Операционный центр не фигурирует в данных. 105 00:15:19,125 --> 00:15:21,166 Позвони… 106 00:15:21,250 --> 00:15:23,083 Позвони в полицию, МИЛО. 107 00:15:24,000 --> 00:15:27,625 Найдено 247 контактных номеров полиции. 108 00:15:27,708 --> 00:15:30,333 - Кому звонить? - Первому в списке. 109 00:15:34,291 --> 00:15:36,333 - Алло! - Алло, вы меня слышите? 110 00:15:36,416 --> 00:15:38,958 Вы обратились в полицию. 111 00:15:39,041 --> 00:15:40,875 Все звонки записываются. 112 00:15:40,958 --> 00:15:44,083 Чтобы сообщить о преступлении или предотвратить его… 113 00:15:44,166 --> 00:15:46,000 - Говорите. - Алло? Алло! 114 00:15:46,083 --> 00:15:47,583 - Мэм, я… - Слышите меня? 115 00:15:47,666 --> 00:15:50,083 Хорошо. Я заперта. 116 00:15:51,333 --> 00:15:53,958 - Алло? Вы слышите? - Мне вас плохо слышно. 117 00:15:54,041 --> 00:15:57,083 Я в криогенной камере и у меня кончается кислород. 118 00:15:57,166 --> 00:15:58,833 В медицинской криогенной камере? 119 00:15:58,916 --> 00:16:01,791 Да. Она заперта. Я не могу выбраться. Помогите. 120 00:16:01,875 --> 00:16:05,500 - Хорошо. В какой больнице? - Не знаю. Я проснулась в камере. 121 00:16:05,583 --> 00:16:08,375 Ничего не помню. Я заперта и не могу выбраться. 122 00:16:08,458 --> 00:16:10,666 А постучать и позвать на помощь? 123 00:16:10,750 --> 00:16:13,416 Я пыталась. Я стучала, но никто не пришел. 124 00:16:13,500 --> 00:16:17,666 - Хорошо. Назовите ваше имя и адрес. - Я не знаю. 125 00:16:17,750 --> 00:16:19,500 Ложный звонок - преступление. 126 00:16:19,583 --> 00:16:22,416 Нет, поверьте мне. Помогите мне. Пожалуйста. 127 00:16:23,708 --> 00:16:29,541 - Вы серьезно? - Да. Можете отследить мой звонок? 128 00:16:31,375 --> 00:16:32,208 Хорошо. 129 00:16:34,583 --> 00:16:37,875 Постарайтесь вспомнить. Место. Всё, что может помочь. 130 00:16:39,541 --> 00:16:42,166 - Я не знаю. - Что последнее вы помните? 131 00:16:42,250 --> 00:16:44,125 Больницу, кажется. 132 00:16:44,958 --> 00:16:46,625 Пункт скорой помощи. 133 00:16:46,708 --> 00:16:48,583 Я не знаю, все в тумане. 134 00:16:49,458 --> 00:16:51,041 - Я боюсь. - Успокойтесь. 135 00:16:51,666 --> 00:16:53,291 Не бойтесь, мы вас вытащим. 136 00:16:56,125 --> 00:16:57,750 Компьютер. 137 00:16:57,833 --> 00:17:00,583 Компьютер должен знать. 138 00:17:00,666 --> 00:17:02,000 МИЛО, местонахождение камеры. 139 00:17:02,083 --> 00:17:05,166 Местонахождение невозможно определить. 140 00:17:07,083 --> 00:17:09,458 Вы меня нашли? 141 00:17:09,541 --> 00:17:12,208 Нам нужно время. Сложно найти ваш передатчик. 142 00:17:12,291 --> 00:17:14,541 - В смысле? - Мы пытаемся его найти. 143 00:17:14,625 --> 00:17:17,000 Может быть, я под землей. 144 00:17:17,083 --> 00:17:20,291 - Сохраняйте спокойствие. - Вдруг меня заживо похоронили. 145 00:17:20,375 --> 00:17:22,500 - Успокойтесь, мэм. - Хватит меня успокаивать! 146 00:17:22,583 --> 00:17:25,791 Расскажите мне все, что можете, о камере. 147 00:17:25,875 --> 00:17:28,708 Фирма-изготовитель, серийный номер, что угодно. 148 00:17:28,791 --> 00:17:30,500 - Ладно. - Осмотритесь. 149 00:17:31,875 --> 00:17:33,500 - Вы еще там? - Да. 150 00:17:33,583 --> 00:17:34,833 Сделано Криозалидом. 151 00:17:34,916 --> 00:17:41,708 Серийный номер 74 85 94 53 75 - 267. 152 00:17:42,458 --> 00:17:44,000 Вы меня нашли? 153 00:17:44,833 --> 00:17:47,291 Все еще затрудняемся. 154 00:17:47,375 --> 00:17:49,041 Я под землей, да? 155 00:17:49,125 --> 00:17:51,416 Если я под землей, вы меня никогда не найдете. 156 00:17:51,500 --> 00:17:53,875 Послушайте, мэм. Мы вас найдем. 157 00:17:53,958 --> 00:17:55,833 Я должен перевести вас на начальника. 158 00:17:55,916 --> 00:17:58,208 Что? Нет, не бросайте меня. 159 00:17:58,291 --> 00:18:01,875 - Я вас не брошу. Линия открыта. - Нет, не отключайтесь. 160 00:18:03,166 --> 00:18:04,875 Это всего на секунду. И все. 161 00:18:04,958 --> 00:18:06,750 Не отключайтесь, пожалуйста. 162 00:18:06,833 --> 00:18:08,500 Мы переводим ваш звонок. 163 00:18:11,333 --> 00:18:13,500 Надо было принять успокоительное. 164 00:18:13,583 --> 00:18:16,291 - Хотите успокоительное? - Нет. 165 00:18:23,083 --> 00:18:24,208 Сбой связи. 166 00:18:30,833 --> 00:18:32,666 Соберись. 167 00:18:32,750 --> 00:18:34,541 Ладно. 168 00:18:34,625 --> 00:18:36,458 Криогенные камеры. 169 00:18:36,541 --> 00:18:39,291 Это медицинские лаборатории. 170 00:18:39,375 --> 00:18:44,458 МИЛО, можешь провести поиск ДНК Омикрона 2-6-7? 171 00:18:44,541 --> 00:18:46,041 Так точно. 172 00:18:51,750 --> 00:18:53,416 Анализ ДНК завершен. 173 00:18:54,250 --> 00:18:57,541 - Ищи генетическое совпадение. - Найден один результат. 174 00:19:13,291 --> 00:19:16,166 {\an8}ДОКТОР ЭЛИЗАБЕТ ХАНСЕН 175 00:19:20,541 --> 00:19:22,041 {\an8}«Элизабет Хансен». 176 00:19:23,333 --> 00:19:24,333 Элизабет. 177 00:19:26,666 --> 00:19:27,666 Элизабет. 178 00:19:30,791 --> 00:19:32,000 Лиз. 179 00:19:33,500 --> 00:19:34,583 Лиз. 180 00:19:39,625 --> 00:19:41,083 Кто здесь? 181 00:19:42,208 --> 00:19:45,416 Помогите! Вы меня слышите? Есть тут кто? 182 00:19:46,083 --> 00:19:47,791 Вы меня слышите? 183 00:19:47,875 --> 00:19:49,625 Помогите! Вы меня слышите? 184 00:19:50,625 --> 00:19:52,333 - Входящий звонок. - Алло? 185 00:19:52,416 --> 00:19:53,375 - Мэм? - Да. 186 00:19:53,458 --> 00:19:54,416 Мэм? 187 00:19:54,500 --> 00:19:55,916 Вы меня слышите? 188 00:19:56,000 --> 00:19:57,458 Мое имя Элизабет Хансен. 189 00:19:57,541 --> 00:19:59,000 Кажется, все зовут меня Лиз. 190 00:19:59,083 --> 00:20:00,875 Хорошо. Это нам поможет. 191 00:20:00,958 --> 00:20:04,333 Я капитан Моро. Отдел науки и техники. 192 00:20:04,416 --> 00:20:05,583 Можете разглядеть… 193 00:20:06,458 --> 00:20:08,291 Алло? Нет. 194 00:20:08,375 --> 00:20:10,041 Алло? 195 00:20:10,125 --> 00:20:12,291 - Усиливаю связь. - Элизабет, вы там? 196 00:20:12,375 --> 00:20:15,000 - Да, вы слышите? - Алло, вы слышите меня? 197 00:20:15,083 --> 00:20:18,416 - Да. Не отключайтесь больше. - Нет, не отключусь. 198 00:20:18,500 --> 00:20:21,375 Я буду с вами на линии. Обещаю. Как кислород? 199 00:20:21,458 --> 00:20:23,041 В чем дело? Вы меня нашли? 200 00:20:23,125 --> 00:20:27,125 Лиз? Нет, Лиз, сосредоточьтесь. Это важно. На каком уровне кислород? 201 00:20:27,708 --> 00:20:28,583 РЕЗЕРВ О2 31% 202 00:20:29,458 --> 00:20:30,708 На 31%. 203 00:20:31,333 --> 00:20:34,250 - И сколько у нас времени? - Для чего? 204 00:20:34,333 --> 00:20:37,791 Лиз, послушайте. Мне нужно знать, сколько у нас времени. 205 00:20:41,458 --> 00:20:43,791 Элизабет? Лиз? Вы там? 206 00:20:45,291 --> 00:20:48,500 МИЛО. Сколько времени до конца кислорода? 207 00:20:48,583 --> 00:20:52,708 Максимальный срок при умеренном потреблении: 72 минуты. 208 00:20:52,791 --> 00:20:56,458 При текущем уровне потребления: 43 минуты. 209 00:20:56,541 --> 00:20:57,833 Сорок три минуты? 210 00:20:58,708 --> 00:21:01,416 Нужно, чтобы вы рассказали всё, что помните. 211 00:21:01,500 --> 00:21:05,583 Все что угодно. Кто-то подозрительно себя вел или хотел вам навредить? 212 00:21:05,666 --> 00:21:08,416 Навредить мне? Вряд ли. Нет. 213 00:21:08,500 --> 00:21:11,583 - Может быть, но я не знаю. - Подумайте тщательно. 214 00:21:11,666 --> 00:21:14,916 Что вы скрываете? Что происходит? 215 00:21:15,000 --> 00:21:16,541 Сосредоточьтесь. 216 00:21:16,625 --> 00:21:18,291 Вы не говорите мне правду. 217 00:21:19,208 --> 00:21:20,125 Скажите мне. 218 00:21:21,916 --> 00:21:24,250 Вы знаете, где я, но не говорите, так? 219 00:21:24,333 --> 00:21:26,875 Нет, мы не смогли вас найти. 220 00:21:26,958 --> 00:21:27,791 Что? 221 00:21:28,500 --> 00:21:31,041 По словам производителя, эта камера была 222 00:21:31,125 --> 00:21:32,375 уничтожена три года назад. 223 00:21:36,916 --> 00:21:38,500 Три года назад? 224 00:21:39,416 --> 00:21:40,750 Простите, Лиз. 225 00:21:46,666 --> 00:21:50,666 МИЛО, полный медосмотр Омикрона 2-6-7. 226 00:21:50,750 --> 00:21:54,500 Все параметры в норме. Заболеваний и патологий не выявлено. 227 00:21:54,583 --> 00:21:56,416 - Я не больна. - Лиз. 228 00:21:56,500 --> 00:21:58,333 - Я не больна. - Крепитесь. 229 00:21:58,916 --> 00:21:59,750 Я не больна. 230 00:21:59,833 --> 00:22:03,625 Прогнозируемая продолжительность жизни Омикрона 2-6-7: 82 года. 231 00:22:03,708 --> 00:22:06,291 Мне здесь не место. 232 00:22:06,375 --> 00:22:08,708 Меня сюда кто-то засунул! 233 00:22:08,791 --> 00:22:10,416 Я не больна! 234 00:22:10,500 --> 00:22:11,333 Тревога. 235 00:22:12,416 --> 00:22:17,375 Давление: 210/130. Пульс: 142 удара в минуту. 236 00:22:19,416 --> 00:22:20,500 Лиз, вы там? 237 00:22:21,541 --> 00:22:23,541 Говорите со мной, ладно? 238 00:22:24,333 --> 00:22:26,166 Я вас вытащу. Слушайте меня. 239 00:22:26,250 --> 00:22:28,666 Сконцентрируйтесь на моем голосе. Можете? 240 00:22:30,458 --> 00:22:32,083 Да, вот так. Успокойтесь. 241 00:22:32,166 --> 00:22:34,250 Знаю, трудно, но сохраняйте спокойствие. 242 00:22:34,333 --> 00:22:36,958 Берегите дыхание. Лиз, мы вас найдем. 243 00:22:37,041 --> 00:22:38,416 Делаем всё возможное. 244 00:22:38,500 --> 00:22:41,083 Правда? И что же вы сейчас делаете? 245 00:22:41,166 --> 00:22:44,333 Мои люди проверяют всю информацию о вас. 246 00:22:44,416 --> 00:22:47,125 И моя команда на пути к производителю. 247 00:22:47,208 --> 00:22:50,916 Криозалид. Мне нужны коды администратора, чтобы открыть камеру. 248 00:22:52,250 --> 00:22:53,458 - Коды? - Да. 249 00:22:53,541 --> 00:22:54,375 Хорошо. 250 00:22:55,791 --> 00:22:57,375 Я попробую их найти. 251 00:22:57,458 --> 00:22:59,541 - Сколько это займет? - Не знаю. 252 00:22:59,625 --> 00:23:03,541 Сейчас два часа ночи и они не спешат сотрудничать. 253 00:23:03,625 --> 00:23:05,958 Нужна повестка. Мы над этим работаем. 254 00:23:06,041 --> 00:23:07,500 Мы скоро дадим вам коды. 255 00:23:07,583 --> 00:23:09,916 - Требуется больше времени, чем… - Алло? 256 00:23:10,000 --> 00:23:11,041 - Не говорите… - Нет! 257 00:23:11,125 --> 00:23:14,250 - Ведется усиление сигнала. - Нет, нет, нет. 258 00:23:14,333 --> 00:23:17,583 - Ведется усиление сигнала. - Алло? 259 00:23:18,333 --> 00:23:20,125 МИЛО, восстанови связь. 260 00:23:20,208 --> 00:23:22,500 - Связь потеряна. - Попробуй еще раз. 261 00:23:23,083 --> 00:23:24,666 Сбой связи. 262 00:23:24,750 --> 00:23:28,250 Попробуй еще раз. Еще раз. Еще. 263 00:23:29,291 --> 00:23:31,708 - Попробуй еще раз! Еще! - Сбой связи. 264 00:23:31,791 --> 00:23:34,333 - Но мне нужны коды. - Номер не определен. 265 00:23:34,416 --> 00:23:37,291 - Проверьте правильность номера. - Еще раз. 266 00:23:37,375 --> 00:23:39,750 - Сбой связи. - Номер не определен. 267 00:23:39,833 --> 00:23:42,500 - Еще, еще. - Проверьте правильность номера. 268 00:23:57,750 --> 00:24:02,208 Уровень кислорода: 29%. Вероятность выживания: 0%. 269 00:24:04,625 --> 00:24:07,708 {\an8}- Что это? - Запуск директивы паллиативной помощи. 270 00:24:07,791 --> 00:24:09,458 Протокол обязательной седации. 271 00:24:09,541 --> 00:24:12,583 Что? Мне не нужна паллиативная помощь. 272 00:24:12,666 --> 00:24:16,833 У меня еще есть 40 минут. Нет. 273 00:24:29,500 --> 00:24:31,916 Внимание. 274 00:24:32,000 --> 00:24:35,291 Любое преднамеренное повреждение камеры Криозалида 275 00:24:35,375 --> 00:24:38,708 федеральное преступление с лишением свободы на 10 лет. 276 00:24:49,000 --> 00:24:50,125 Внимание. 277 00:24:50,208 --> 00:24:53,458 Любое преднамеренное повреждение камеры Криозалида 278 00:24:53,541 --> 00:24:57,041 федеральное преступление с лишением свободы на 10 лет. 279 00:26:46,583 --> 00:26:49,250 Уровень кислорода: 23%. 280 00:26:51,541 --> 00:26:54,125 23? Почему 23? 281 00:27:02,625 --> 00:27:04,000 23. 282 00:27:49,250 --> 00:27:50,791 РЕЗЕРВ О2 23% 283 00:27:50,875 --> 00:27:52,833 Уровень кислорода: 22%. 284 00:28:02,958 --> 00:28:03,791 МИЛО? 285 00:28:04,708 --> 00:28:08,250 - Сколько времени после сбоя связи? - 17 минут и 12 секунд. 286 00:28:08,333 --> 00:28:10,666 Что? 17 минут? Нет, это невозможно. 287 00:28:14,083 --> 00:28:16,458 Кто-то, кто может мне помочь. 288 00:28:16,541 --> 00:28:19,750 Кто-то, кто меня знает. 289 00:28:19,833 --> 00:28:23,500 МИЛО, найди все, что сможешь, об Элизабет Хансен. 290 00:28:24,208 --> 00:28:29,750 Найдено 1 292 написанных ей или процитированных научных статей, 291 00:28:29,833 --> 00:28:33,916 427 упоминаний в прессе, 17 профилей в соцсетях, 292 00:28:34,000 --> 00:28:35,708 и два сайта. 293 00:28:35,791 --> 00:28:38,416 Пресса. Покажи мне все статьи в прессе. 294 00:28:39,583 --> 00:28:42,250 БИОС 295 00:28:45,541 --> 00:28:48,375 КРИОГЕНИКА, РЕВОЛЮЦИЯ В МЕДИЦИНЕ 296 00:29:00,625 --> 00:29:03,833 {\an8}НЕЕСТЕСТВЕННЫЕ ПРОЕКТЫ НОБЕЛЕВСКОГО ЛАУРЕАТА ПО БИОЛОГИИ 297 00:29:04,666 --> 00:29:05,916 Я доктор криогеники. 298 00:29:09,000 --> 00:29:10,625 Я сделала это сама. 299 00:29:28,958 --> 00:29:31,208 Покажи мне соцсети. 300 00:29:40,000 --> 00:29:40,958 ЭЛИЗАБЕТ ХАНСЕН 301 00:29:44,125 --> 00:29:47,708 ЭЛИЗАБЕТ ХАНСЕН: С МУЖЕМ НА ЦЕРЕМОНИИ «НАУКА И ТЕХНОЛОГИИ» 302 00:29:47,791 --> 00:29:48,625 Мой муж. 303 00:29:51,166 --> 00:29:52,541 Я замужем? 304 00:30:05,000 --> 00:30:06,250 На Мауи. 305 00:30:53,583 --> 00:30:56,375 Лео. 306 00:31:02,125 --> 00:31:05,708 МИЛО. Найди номер доктора Лео Фергюсона. 307 00:31:05,791 --> 00:31:07,333 Найдено два номера. 308 00:31:09,833 --> 00:31:11,416 Позвони по первому. 309 00:31:12,833 --> 00:31:14,250 Ну же. Соединение. 310 00:31:15,291 --> 00:31:17,166 Соединение, пожалуйста. 311 00:31:28,166 --> 00:31:29,583 Соединение, соединение. 312 00:31:30,375 --> 00:31:33,166 Соединение, соединение. 313 00:31:35,875 --> 00:31:38,500 Этот номер не определен. 314 00:31:38,583 --> 00:31:42,291 - Пожалуйста, проверьте номер. - Позвони на второй номер. 315 00:31:49,083 --> 00:31:51,416 - Алло? - Алло. 316 00:31:51,500 --> 00:31:53,333 Мне нужен Лео. Он там? 317 00:31:54,500 --> 00:31:57,541 - Нет. - Пожалуйста, молю вас, это срочно. 318 00:31:57,625 --> 00:31:59,166 Дайте с ним поговорить. 319 00:31:59,250 --> 00:32:01,333 Я его жена, он мне срочно нужен. 320 00:32:01,416 --> 00:32:03,666 Дайте мне с ним поговорить. 321 00:32:03,750 --> 00:32:04,583 Алло? 322 00:32:05,916 --> 00:32:07,708 Звонок прерван. 323 00:32:08,500 --> 00:32:09,458 МИЛО, перезвони. 324 00:32:11,125 --> 00:32:12,125 Перезвони. 325 00:32:17,791 --> 00:32:20,000 - Кто это? - Простите. 326 00:32:20,083 --> 00:32:22,791 Мне срочно нужно поговорить с Лео. 327 00:32:22,875 --> 00:32:26,583 - Поверьте, нужно поговорить. - Никогда больше сюда не звоните. 328 00:32:28,916 --> 00:32:30,875 Звонок прерван. 329 00:32:32,250 --> 00:32:33,083 Перезвони. 330 00:32:40,750 --> 00:32:44,250 Перезвони. 331 00:32:48,916 --> 00:32:49,833 Черт! 332 00:32:50,666 --> 00:32:52,500 Черт. 333 00:32:58,541 --> 00:32:59,833 Черт. 334 00:33:03,833 --> 00:33:06,125 Уровень кислорода: 21%. 335 00:33:52,916 --> 00:33:54,458 Да. 336 00:34:07,625 --> 00:34:09,583 Ладно, как это открывается? 337 00:34:53,583 --> 00:34:55,375 Нет, этого не может быть. 338 00:34:57,750 --> 00:34:58,875 Крысы нет. 339 00:35:45,875 --> 00:35:47,458 У вас высокий пульс. 340 00:35:47,541 --> 00:35:49,458 Рекомендовано успокоительное. 341 00:35:49,541 --> 00:35:50,750 Хотите успокоительное? 342 00:35:50,833 --> 00:35:52,375 Нет. 343 00:35:57,250 --> 00:35:59,541 Да. 344 00:36:33,916 --> 00:36:36,458 Внимание: зафиксировано повреждение. 345 00:36:55,583 --> 00:37:00,333 Внимание. Любое преднамеренное повреждение камеры Криозалида 346 00:37:00,416 --> 00:37:03,750 федеральное преступление с лишением свободы на 10 лет. 347 00:37:03,833 --> 00:37:06,458 Да, как и похищение. 348 00:37:17,458 --> 00:37:20,708 Попытка взлома предотвращена ударом тока. 349 00:37:20,791 --> 00:37:22,500 Биоформа сохранена. 350 00:37:22,583 --> 00:37:24,125 Хотите успокоительное? 351 00:37:31,875 --> 00:37:33,333 Я умру. 352 00:37:38,125 --> 00:37:39,625 Я умру. 353 00:37:42,250 --> 00:37:43,708 РЕЗЕРВ О2 21% 354 00:37:43,791 --> 00:37:46,125 РЕЗЕРВ О2 20% 355 00:37:47,000 --> 00:37:48,458 Я умру. 356 00:38:19,250 --> 00:38:20,208 Входящий звонок. 357 00:38:28,208 --> 00:38:29,250 МИЛО, прими. 358 00:38:30,958 --> 00:38:33,083 - Элизабет, вы там? - Да, алло. 359 00:38:33,166 --> 00:38:34,208 - Да. - И вы… 360 00:38:34,291 --> 00:38:35,625 МИЛО, усиль связь. 361 00:38:35,708 --> 00:38:37,125 Начато усиление связи. 362 00:38:37,208 --> 00:38:38,291 Вы меня слышите? 363 00:38:38,375 --> 00:38:39,291 Слышу ее. 364 00:38:39,375 --> 00:38:42,625 Лиз, мы получили повестку. Мои люди в Криозалиде. 365 00:38:42,708 --> 00:38:43,916 У вас есть коды? 366 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 Да, мы их скоро получим. 367 00:38:46,083 --> 00:38:47,333 Уже недолго, Лиз. 368 00:38:48,291 --> 00:38:50,000 - Вы меня спасете? - Спасем. 369 00:38:53,750 --> 00:38:54,708 Капитан Моро? 370 00:38:56,666 --> 00:38:58,875 - Моро? - Все будет хорошо. 371 00:38:58,958 --> 00:39:00,458 Есть проблема, да? 372 00:39:00,541 --> 00:39:02,708 Скажите, что происходит. 373 00:39:02,791 --> 00:39:04,250 Уровень кислорода: 17%. 374 00:39:04,333 --> 00:39:05,750 Что? 17%? 375 00:39:05,833 --> 00:39:09,000 17%? Но было 20%. 376 00:39:09,083 --> 00:39:11,000 Что происходит, Лиз? Скажите. 377 00:39:11,083 --> 00:39:13,708 Не знаю. Я теряю счет времени. 378 00:39:13,791 --> 00:39:15,541 Я вижу образы. Я вижу вещи. 379 00:39:15,625 --> 00:39:18,000 Нет, Лиз. Слушайте внимательно. 380 00:39:18,083 --> 00:39:21,750 У вас психоз, вызванный изоляцией. 381 00:39:22,833 --> 00:39:25,166 Военнопленные через это проходят. 382 00:39:25,250 --> 00:39:27,625 Ваш номер, который не определялся, 383 00:39:28,208 --> 00:39:29,666 он настоящий или нет? 384 00:39:29,750 --> 00:39:32,583 Что? Нет, нас рассоединили. Я был на месте. 385 00:39:32,666 --> 00:39:34,541 Я пытался с вами связаться. 386 00:39:34,625 --> 00:39:36,416 Лиз, соберитесь. 387 00:39:36,500 --> 00:39:39,250 Сосредоточьтесь на настоящем. 388 00:39:39,333 --> 00:39:42,833 Сосредоточьтесь на своем теле, на том, что реально. 389 00:39:46,041 --> 00:39:48,083 Вам нужно сосредоточиться на себе. 390 00:39:48,166 --> 00:39:50,083 Ладно. 391 00:39:51,291 --> 00:39:52,916 Элизабет, вы там? 392 00:39:56,291 --> 00:39:57,125 Лиз? 393 00:40:10,625 --> 00:40:12,875 - Вы там? - В биоформе найдена травма. 394 00:40:12,958 --> 00:40:15,833 - Алло? Лиз? - Статус: безвредно для жизни. 395 00:40:27,541 --> 00:40:28,541 Лиз? 396 00:40:29,250 --> 00:40:30,208 Лиз, не молчите. 397 00:40:32,583 --> 00:40:34,166 Ты точно этого хочешь? 398 00:40:35,791 --> 00:40:36,625 Да. 399 00:40:39,541 --> 00:40:40,458 Алло, Лиз? 400 00:40:49,291 --> 00:40:51,500 {\an8}ЛЕО ФЕРГЮСОН КЛИНИКА КЛАРЫ ДЭНИЭЛС 401 00:40:51,583 --> 00:40:53,416 Лиз, пожалуйста. 402 00:40:53,958 --> 00:40:57,416 Введен внутривенный антибиотик для предупреждения инфекции. 403 00:40:57,500 --> 00:40:59,791 Антибиотик? Зачем, Лиз? Что случилось? 404 00:40:59,875 --> 00:41:01,708 Сфокусировалась на реальности. 405 00:41:04,333 --> 00:41:06,125 Как давно я пропала? 406 00:41:07,125 --> 00:41:09,750 Вы были активны в соцсетях несколько дней назад. 407 00:41:09,833 --> 00:41:11,750 Никто не сообщил, что вы пропали. 408 00:41:11,833 --> 00:41:14,250 У меня есть муж. Лео. 409 00:41:15,791 --> 00:41:17,791 Похоже, мы пытались завести детей. 410 00:41:18,833 --> 00:41:20,708 - Лео? - Да. 411 00:41:23,083 --> 00:41:26,250 Что? С кем вы разговариваете? 412 00:41:26,333 --> 00:41:28,375 - Ни с кем. - Это о Лео? 413 00:41:28,458 --> 00:41:29,291 Нет. 414 00:41:30,916 --> 00:41:31,958 Он в порядке? 415 00:41:32,041 --> 00:41:35,291 Найдите Лео. Он знает, что случилось. 416 00:41:35,375 --> 00:41:36,208 Послушайте. 417 00:41:36,291 --> 00:41:39,291 По нашим данным, вы никогда не были замужем. 418 00:41:39,833 --> 00:41:40,666 Что? 419 00:41:43,666 --> 00:41:45,166 Нет, нет, нет. 420 00:41:45,250 --> 00:41:46,833 Мы пытались завести детей. 421 00:41:47,833 --> 00:41:51,208 МИЛО, найди доктора Лео Фергюсона. 422 00:41:51,291 --> 00:41:52,375 Нет результатов. 423 00:41:52,458 --> 00:41:53,875 Что? 424 00:41:53,958 --> 00:41:55,708 Это невозможно. Нет. 425 00:41:55,791 --> 00:41:57,958 Он же был. Не может быть. 426 00:41:58,041 --> 00:41:59,500 РЕЗУЛЬТАТЫ ДЛЯ «ФЕРГЮСОН» 427 00:41:59,583 --> 00:42:00,708 Это невозможно. 428 00:42:00,791 --> 00:42:05,500 МИЛО, найди доктора Элизабет Хансен на церемонии «Наука и технологии». 429 00:42:06,333 --> 00:42:07,333 Нет. 430 00:42:08,833 --> 00:42:11,125 Нет. 431 00:42:11,208 --> 00:42:12,333 - Элизабет. - Нет. 432 00:42:12,416 --> 00:42:14,625 Это невозможно. Мы оба были на фото. 433 00:42:14,708 --> 00:42:17,125 Мы были вместе. Он там был. 434 00:42:17,208 --> 00:42:20,250 Я позвонила ему. Кто-то ответил. 435 00:42:21,000 --> 00:42:22,375 Женщина. Она его знала. 436 00:42:22,458 --> 00:42:24,000 - Какая женщина? - Женщина. 437 00:42:24,083 --> 00:42:25,375 Что вы ей сказали? 438 00:42:25,458 --> 00:42:26,708 Ничего. Она отключилась. 439 00:42:26,791 --> 00:42:27,958 Она его знала. 440 00:42:28,041 --> 00:42:30,250 Она его знала. Она знала Лео. 441 00:42:31,166 --> 00:42:32,708 Нет, ее не было. 442 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 Что происходит? 443 00:42:35,083 --> 00:42:38,833 Лиз, послушайте меня. Лео тоже не настоящий. 444 00:42:40,916 --> 00:42:42,458 - Он был настоящим. - Знаю. 445 00:42:42,541 --> 00:42:44,416 Я знаю, вы в этом убеждены. 446 00:42:44,500 --> 00:42:46,958 Ваш разум обманывает вас, вот и всё. 447 00:42:47,041 --> 00:42:48,208 Убеждает бороться. 448 00:42:48,291 --> 00:42:50,083 Поверьте мне, я вас вытащу. 449 00:42:50,166 --> 00:42:51,333 Вы мне врете. 450 00:42:51,416 --> 00:42:52,875 Вы играли в баскетбол. 451 00:42:53,458 --> 00:42:54,458 Что? 452 00:42:55,208 --> 00:42:57,333 В колледже. У вас был талант. 453 00:42:59,291 --> 00:43:02,083 Я подумал, вы захотите услышать что-то о себе, 454 00:43:02,166 --> 00:43:04,375 и во время поиска это запомнилось. 455 00:43:06,666 --> 00:43:08,708 Баскетбол? 456 00:43:08,791 --> 00:43:09,625 Да. 457 00:43:10,291 --> 00:43:11,958 Выделилось на общем фоне. 458 00:43:12,041 --> 00:43:15,166 Доктор биоинженерии, гранты, награды. 459 00:43:16,250 --> 00:43:17,583 Вы впечатляете. 460 00:43:19,708 --> 00:43:21,291 Ничего не помните? 461 00:43:22,666 --> 00:43:23,625 Нет. 462 00:43:23,708 --> 00:43:25,208 Вы родились в Стокгольме. 463 00:43:27,291 --> 00:43:29,541 Ваша мать-одиночка воспитала вас одна. 464 00:43:29,625 --> 00:43:32,166 Она привезла вас сюда в возрасте шести лет. 465 00:43:32,750 --> 00:43:35,375 Алис. Ее зовут Алис. 466 00:43:35,458 --> 00:43:36,291 Нет. 467 00:43:36,875 --> 00:43:37,916 Ее зовут не Алис? 468 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 Изабель. 469 00:43:39,083 --> 00:43:40,916 Нет, нет, нет. Я ее вижу. 470 00:43:41,000 --> 00:43:42,916 - Нет, Лиз. - Я ее вижу. 471 00:43:43,000 --> 00:43:45,041 Лиз, неважно. Оставайтесь со мной. 472 00:43:45,125 --> 00:43:47,791 Вы учились в Оксфорде после медшколы в Париже. 473 00:43:48,041 --> 00:43:49,916 Оксфорд. 474 00:43:50,000 --> 00:43:52,791 Я помню Оксфорд. Там я встретила Лео. 475 00:43:55,291 --> 00:43:57,708 Там я его встретила. Он настоящий, я знаю. 476 00:43:57,791 --> 00:43:58,625 Элизабет? 477 00:43:58,708 --> 00:44:00,750 Найдите Лео. Клянусь, он реальный. 478 00:44:01,791 --> 00:44:03,791 Уровень кислорода: 15%. 479 00:44:03,875 --> 00:44:07,375 - Тревога: давление 210/130. - Где вы? Вы должны были меня найти. 480 00:44:07,458 --> 00:44:09,291 Крепитесь. Еще пару минут. 481 00:44:10,041 --> 00:44:11,833 Мне нужны коды. 482 00:44:11,916 --> 00:44:14,875 Мои люди в Криозалиде получают коды. 483 00:44:14,958 --> 00:44:17,666 Но почему так долго? 484 00:44:19,333 --> 00:44:20,875 С кем вы говорите? 485 00:44:21,583 --> 00:44:23,625 Что? Алло? 486 00:44:23,708 --> 00:44:26,416 С кем вы говорите? Я слышу, вы с кем-то говорите. 487 00:44:26,500 --> 00:44:29,083 - Вам послышалось. - Вы говорите. Нет, нет. 488 00:44:29,166 --> 00:44:32,166 Лиз. Мы стараемся. Мы уже близко. Мы очень близко. 489 00:44:32,250 --> 00:44:33,750 - Ложь. - Мы в 20 минутах. 490 00:44:33,833 --> 00:44:35,750 - Это ваших рук дело? - Мы почти у цели. 491 00:44:37,083 --> 00:44:39,583 Я был в армии. Провел месяцы под землей. 492 00:44:39,666 --> 00:44:40,958 Это дело ваших рук. 493 00:44:41,041 --> 00:44:44,125 Я был в такой же ситуации. Знаю, что вы переживаете. 494 00:44:45,166 --> 00:44:46,416 - Я с вами. - МИЛО, отключи. 495 00:44:46,500 --> 00:44:48,416 - Нет, Лиз! - МИЛО, отключи. 496 00:44:48,500 --> 00:44:50,333 - Подождите! - Звонок прерван. 497 00:46:31,208 --> 00:46:32,166 Входящий звонок. 498 00:46:36,833 --> 00:46:37,916 Входящий звонок. 499 00:46:38,916 --> 00:46:39,916 Отклонить звонок. 500 00:46:40,666 --> 00:46:41,833 Звонок отклонен. 501 00:46:44,250 --> 00:46:47,541 МИЛО, повторить последние 30 секунд последней передачи. 502 00:46:49,541 --> 00:46:51,458 Мне нужны коды. 503 00:46:51,541 --> 00:46:54,416 Мои люди в Криозалиде получают коды. 504 00:46:54,500 --> 00:46:55,750 Но почему? 505 00:46:58,625 --> 00:47:00,000 С кем вы разговариваете? 506 00:47:00,083 --> 00:47:00,916 Пауза. 507 00:47:02,541 --> 00:47:04,500 Повтори последние пять секунд. 508 00:47:11,875 --> 00:47:12,791 Пауза. 509 00:47:14,166 --> 00:47:17,041 Повысь громкость и повтори. 510 00:47:18,583 --> 00:47:21,583 Скажи ей, что ей послышалось. Что это стресс. 511 00:47:24,250 --> 00:47:25,250 Еще раз. 512 00:47:27,041 --> 00:47:29,625 Скажи, что ей послышалось. Что это стресс. 513 00:47:31,291 --> 00:47:32,750 С кем вы разговариваете? 514 00:47:33,083 --> 00:47:34,083 Пауза. 515 00:47:35,083 --> 00:47:36,250 Входящий звонок. 516 00:47:37,208 --> 00:47:38,458 Отклонить звонок. 517 00:47:39,291 --> 00:47:40,500 Звонок отклонен. 518 00:47:42,500 --> 00:47:44,583 Вы меня видите? Вы меня слышите? 519 00:47:45,833 --> 00:47:47,375 Чего вы от меня хотите? 520 00:47:47,458 --> 00:47:48,541 Входящий звонок. 521 00:47:50,833 --> 00:47:52,666 Вы что, придурки, шутите? 522 00:47:53,375 --> 00:47:55,458 МИЛО, ответь на звонок. 523 00:47:55,541 --> 00:47:56,416 Кто вы? 524 00:47:57,291 --> 00:48:00,000 Зачем вы это со мной делаете? 525 00:48:00,083 --> 00:48:00,916 Алло? 526 00:48:02,250 --> 00:48:03,375 Не вешай трубку. 527 00:48:04,083 --> 00:48:05,500 Ответь мне, пожалуйста. 528 00:48:06,708 --> 00:48:09,333 Ты в криогенной камере, так? 529 00:48:09,416 --> 00:48:11,416 Ты позвонила мне в поисках Лео. 530 00:48:11,500 --> 00:48:13,166 Слушай, у нас мало времени. 531 00:48:13,250 --> 00:48:15,041 Должно было быть по-другому. 532 00:48:15,125 --> 00:48:16,583 Что-то пошло не так. 533 00:48:17,125 --> 00:48:18,916 - Хочу поговорить с Лео. - Невозможно. 534 00:48:19,000 --> 00:48:21,041 Слушай меня. Я тебе помогу. 535 00:48:21,125 --> 00:48:23,583 Я не буду слушать, пока не поговорю с Лео. 536 00:48:23,666 --> 00:48:24,666 Это невозможно. 537 00:48:24,750 --> 00:48:29,666 Я хочу поговорить с ним. Дайте ему трубку. 538 00:48:29,750 --> 00:48:31,083 Лео мертв. 539 00:48:31,166 --> 00:48:32,250 Что? 540 00:48:34,333 --> 00:48:35,708 Я вам не верю. 541 00:48:35,791 --> 00:48:38,041 Тебе необходимо меня выслушать. 542 00:48:38,125 --> 00:48:39,625 - Лиз. Нет. - Идите к черту. 543 00:48:39,708 --> 00:48:42,250 - МИЛО, положи трубку. - Нет, подожди! 544 00:48:42,583 --> 00:48:46,000 Звонок прекращен. Уровень кислорода: 14%. 545 00:48:47,250 --> 00:48:48,250 Входящий звонок. 546 00:48:50,541 --> 00:48:51,625 Входящий звонок. 547 00:48:55,125 --> 00:48:57,458 МИЛО, ответь на звонок. 548 00:48:57,541 --> 00:48:58,500 Послушай меня. 549 00:48:59,208 --> 00:49:00,500 Я могу тебе помочь. 550 00:49:00,583 --> 00:49:03,708 Никто больше не может тебе помочь, Лиз. 551 00:49:03,791 --> 00:49:06,583 Откуда вы знаете мое имя? Я вам его не говорила. 552 00:49:06,666 --> 00:49:09,833 Нет нужды. Я сразу узнала твой голос, 553 00:49:09,916 --> 00:49:11,458 но не могла поверить. 554 00:49:11,541 --> 00:49:13,166 Скажите, кто вы и остальные. 555 00:49:13,250 --> 00:49:16,125 Не знаю, с кем ты говорила, но знаю, в чем дело. 556 00:49:16,208 --> 00:49:18,666 - МИЛО, положи… - Я знаю коды. 557 00:49:18,750 --> 00:49:19,583 Дайте мне их. 558 00:49:19,666 --> 00:49:21,333 Да, но выслушай меня. 559 00:49:21,416 --> 00:49:22,458 Дайте мне их. 560 00:49:22,541 --> 00:49:25,666 Не пробуй открыть ими камеру. 561 00:49:27,041 --> 00:49:28,791 - МИЛО, положи… - Хорошо. 562 00:49:30,791 --> 00:49:34,833 Заглавными буквами: Н-М-3-4-7. 563 00:49:34,916 --> 00:49:38,500 Строчными буквами: ц-д-а. 564 00:49:40,916 --> 00:49:43,708 Передача контроля администратору. 565 00:49:43,791 --> 00:49:48,750 Запуск передачи контроля администратору. Введите пароль. 566 00:49:49,333 --> 00:49:54,750 Заглавные: Н-М-3-4-7. Строчные: ц-д-а. 567 00:49:54,833 --> 00:49:57,291 Лиз, не открывай камеру. Пожалуйста. 568 00:49:57,375 --> 00:50:02,916 Передача контроля администратору завершена. Привилегии предоставлены. 569 00:50:07,291 --> 00:50:10,291 МИЛО, открой. 570 00:50:11,166 --> 00:50:12,583 Разблокирование начато. 571 00:50:14,125 --> 00:50:16,458 Пожалуйста, нет. Ты умрешь. 572 00:50:16,541 --> 00:50:19,541 Я могу это доказать. Если открыть камеру, ты умрешь. 573 00:50:19,625 --> 00:50:22,083 МИЛО, приостанови разблокирование. У вас десять секунд. 574 00:50:22,166 --> 00:50:24,125 Спасибо, спасибо. Дай объясню. 575 00:50:24,208 --> 00:50:25,750 - Восемь секунд. - Ладно! 576 00:50:25,833 --> 00:50:27,875 Зайди в «системные настройки». 577 00:50:27,958 --> 00:50:30,250 Найди контроль центрифуги. 578 00:50:30,333 --> 00:50:32,583 - Системные настройки. - Дай объясню. 579 00:50:32,666 --> 00:50:34,000 Контроль центрифуги. 580 00:50:35,541 --> 00:50:36,541 Вот они. 581 00:50:37,333 --> 00:50:39,500 Переключи с одного на… 582 00:50:39,583 --> 00:50:41,500 Переключить на что? 583 00:50:41,583 --> 00:50:44,041 - Не так ты должна была узнать. - Переключить на что? 584 00:50:44,625 --> 00:50:45,541 МИЛО. 585 00:50:45,625 --> 00:50:48,125 На ноль. Переключи на ноль. 586 00:50:48,208 --> 00:50:49,541 {\an8}Переключить на ноль. 587 00:50:51,000 --> 00:50:53,208 Пожалуйста, Лиз. Не открывай. 588 00:50:53,291 --> 00:50:55,541 Отключение двигателей малой тяги. 589 00:50:55,625 --> 00:50:58,916 Прости, Лиз. Мне правда очень жаль. 590 00:51:06,291 --> 00:51:11,666 Внимание: продолжительное пребывание в невесомости вредно для биоформы. 591 00:51:13,333 --> 00:51:14,333 Лиз. 592 00:51:25,916 --> 00:51:26,916 Лиз! 593 00:51:27,541 --> 00:51:28,791 Где я? 594 00:51:28,875 --> 00:51:32,583 Примерно в 65 000 километрах от Земли. 595 00:51:32,666 --> 00:51:34,250 Нет, нет, нет. 596 00:51:39,125 --> 00:51:41,875 МИЛО, расстояние от Земли? 597 00:51:41,958 --> 00:51:44,875 68 775 километров. 598 00:51:47,291 --> 00:51:48,916 Это невозможно. 599 00:51:50,166 --> 00:51:52,333 Прости, Лиз. Но времени мало. 600 00:51:53,416 --> 00:51:56,750 Ты скоро будешь вне зоны действия наших спутников связи. 601 00:52:02,500 --> 00:52:05,750 Запущено центробежное вращение. Запущена гравитация G-1. 602 00:52:05,833 --> 00:52:08,083 Уровень кислорода: 13%. 603 00:52:08,750 --> 00:52:10,250 Лиз, пожалуйста. 604 00:52:10,333 --> 00:52:13,750 Тебя поместили в гиперсон, чтобы ты выполнила свою миссию. 605 00:52:14,916 --> 00:52:16,375 Но что-то пошло не так. 606 00:52:17,041 --> 00:52:18,791 Я не могу вернуть тебя домой. 607 00:52:20,083 --> 00:52:21,625 Но я разработала эту систему 608 00:52:21,708 --> 00:52:24,458 и мы, возможно, сможем вернуть тебя в гиперсон. 609 00:52:24,541 --> 00:52:27,333 У тебя будет шанс. Пожалуйста. 610 00:52:27,916 --> 00:52:28,916 Какую миссию? 611 00:52:30,083 --> 00:52:34,666 Если мы найдем место повреждения и перенаправим пораженные системы… 612 00:52:34,750 --> 00:52:35,833 Какую миссию? 613 00:52:37,416 --> 00:52:41,708 Колонизировать планету, вращающуюся вокруг Вольфа 1061, 614 00:52:41,791 --> 00:52:43,875 в 14 световых годах от Земли. 615 00:52:43,958 --> 00:52:45,500 Но ты только отправилась. 616 00:52:46,083 --> 00:52:50,333 Транспортер вашего улья еще не включил ядерную тягу. 617 00:52:50,958 --> 00:52:53,916 Нет, нет, нет. 618 00:52:54,000 --> 00:52:55,833 Лиз, надо действовать быстро. 619 00:52:55,916 --> 00:52:57,500 Этого не может быть. 620 00:53:10,666 --> 00:53:14,791 Это была военная операция? Я работаю на Министерство обороны? 621 00:53:14,875 --> 00:53:16,541 Да. Ты вспомнила? 622 00:53:16,625 --> 00:53:17,750 Почему армия? 623 00:53:18,583 --> 00:53:21,708 Человеческая раса вымрет через два поколения. 624 00:53:21,791 --> 00:53:23,708 Мы не можем этого обнародовать. 625 00:53:26,125 --> 00:53:27,333 Он знал? 626 00:53:27,416 --> 00:53:28,416 Кто? 627 00:53:29,583 --> 00:53:31,041 Тот мужчина. Моро. 628 00:53:32,041 --> 00:53:34,750 Когда я просила о помощи, он был добр со мной. 629 00:53:35,541 --> 00:53:37,583 - Но он лгал мне, да? - Лиз. 630 00:53:37,666 --> 00:53:39,125 У него не было выбора. 631 00:53:39,208 --> 00:53:42,083 Когда полиция стала искать информацию о тебе, 632 00:53:42,166 --> 00:53:43,458 Министерство вмешалось. 633 00:53:44,541 --> 00:53:48,000 Все сказанное потом — то, что они позволили тебе услышать. 634 00:53:48,083 --> 00:53:48,916 Но почему? 635 00:53:49,500 --> 00:53:53,958 Если я была ключевой частью проекта, почему не сказать мне правду? 636 00:53:54,625 --> 00:53:56,125 Туман памяти. 637 00:53:56,208 --> 00:54:00,875 Было невозможно предвидеть твою реакцию или первые воспоминания. 638 00:54:01,541 --> 00:54:02,666 Ты угроза. 639 00:54:03,416 --> 00:54:06,125 Заговори не с тем человеком, и люди всё узнают. 640 00:54:06,583 --> 00:54:11,166 Всеобщая паника, хаос. Они не могли пойти на такой риск. 641 00:54:11,250 --> 00:54:15,291 Я думала, это дело его рук, что это он меня запер. 642 00:54:17,250 --> 00:54:19,708 Он не сказал, что Лео мертв, только что его нет. 643 00:54:19,791 --> 00:54:23,583 Лиз, всё, буквально всё, всё было сделано, 644 00:54:23,666 --> 00:54:26,958 с момента, как они узнали, что ты пришла в себя, 645 00:54:27,500 --> 00:54:31,250 чтобы помешать тебе вспомнить. 646 00:54:33,500 --> 00:54:35,250 То есть он тянул время. 647 00:54:37,208 --> 00:54:38,500 Он ждал. 648 00:54:39,291 --> 00:54:41,625 Он ждал, когда у меня кончится кислород. 649 00:54:57,458 --> 00:54:59,125 Лео был настоящим. 650 00:55:01,000 --> 00:55:02,291 И он мертв. 651 00:55:02,875 --> 00:55:03,875 Да. 652 00:55:14,083 --> 00:55:16,000 12 процентов. 653 00:55:16,083 --> 00:55:17,750 У нас мало времени. 654 00:55:21,125 --> 00:55:22,333 Что с ним произошло? 655 00:55:23,333 --> 00:55:24,208 Он был болен. 656 00:55:25,791 --> 00:55:26,958 Лео заболел, 657 00:55:27,041 --> 00:55:29,750 как и миллионы людей, которых убил вирус. 658 00:55:36,416 --> 00:55:37,416 Лиз? 659 00:55:41,833 --> 00:55:43,541 Нет, нет, нет. Не вяжется. 660 00:55:44,333 --> 00:55:46,541 Они сказали, я пропала три дня назад. 661 00:55:47,166 --> 00:55:50,041 Ты пребывала в гиперсне гораздо дольше. 662 00:55:53,291 --> 00:55:54,375 Как долго? 663 00:55:57,083 --> 00:55:58,000 Как долго? 664 00:55:59,333 --> 00:56:00,541 12 лет. 665 00:56:05,500 --> 00:56:07,291 Мне очень жаль, Лиз. 666 00:56:08,666 --> 00:56:11,000 Ты тратишь время и кислород. 667 00:56:11,083 --> 00:56:14,875 Через десять минут ты будешь вне зоны связи и мы не сможем общаться. 668 00:56:14,958 --> 00:56:18,083 Умирай в одиночестве или помоги мне решить проблему 669 00:56:18,166 --> 00:56:19,875 - и дай себе шанс. - Нет. 670 00:56:19,958 --> 00:56:22,083 - Я знаю, что бы я выбрала. - Ладно. 671 00:56:25,708 --> 00:56:27,000 С чего начать? 672 00:56:28,541 --> 00:56:31,666 Итак, сначала надо выяснить, что тебя разбудило. 673 00:56:32,416 --> 00:56:34,291 МИЛО, что разбудило биоформу? 674 00:56:35,375 --> 00:56:39,583 Процессор 3-54 перегрелся из-за потери резервов кислорода. 675 00:56:39,666 --> 00:56:41,250 Для чего нужен процессор 3-54? 676 00:56:41,333 --> 00:56:45,458 Процессор 3-54 контролирует и стимулирует активность мозга, 677 00:56:45,541 --> 00:56:47,125 во избежание атрофии клеток. 678 00:56:47,208 --> 00:56:50,833 Атрофия мозга. Слышите? Лично я могла бы обойтись без этого. 679 00:56:50,916 --> 00:56:52,208 Согласна. 680 00:56:52,875 --> 00:56:55,708 Нужно перевести слежение за мозговой активностью 681 00:56:55,791 --> 00:56:59,041 на другой процессор, занятый несущественными функциями. 682 00:56:59,125 --> 00:57:02,625 МИЛО, список всех процессоров со вспомогательными функциями. 683 00:57:03,458 --> 00:57:06,708 Такие функции выполняются процессором 694. 684 00:57:07,708 --> 00:57:09,708 Есть ли опасность для биоформы, 685 00:57:09,791 --> 00:57:12,041 если все функции процессора 694 дезактивированы? 686 00:57:12,125 --> 00:57:13,916 Ноль опасности для биоформы. 687 00:57:14,000 --> 00:57:16,958 Тогда давай. Давай, отключи его. 688 00:57:17,708 --> 00:57:19,333 Производится дезактивация. 689 00:57:28,583 --> 00:57:29,458 МИЛО, 690 00:57:30,416 --> 00:57:35,000 переведи все функции процессора 3-54 на 694. 691 00:57:35,083 --> 00:57:37,708 Данные превышают емкость процессора. 692 00:57:38,375 --> 00:57:39,291 Черт. 693 00:57:41,250 --> 00:57:42,416 Черт. 694 00:57:42,500 --> 00:57:44,208 Что будем делать? 695 00:57:44,291 --> 00:57:46,583 Нужно сделать трудный выбор. 696 00:57:46,666 --> 00:57:49,166 Дезактивировать системы без приоритета. 697 00:57:49,250 --> 00:57:50,166 Найти… 698 00:57:50,250 --> 00:57:51,625 Слишком поздно. Они здесь! 699 00:57:51,708 --> 00:57:54,625 - Найди, как установить… - Что значит, они здесь? 700 00:57:54,708 --> 00:57:56,083 Вернись в гиперсон. 701 00:57:56,166 --> 00:57:58,666 Нужно успеть, пока кислород выше 2%, 702 00:57:58,750 --> 00:58:00,875 иначе не хватит для реанимации. 703 00:58:00,958 --> 00:58:02,958 Но я не знаю, как это сделать. 704 00:58:03,041 --> 00:58:05,166 Ты знаешь. У тебя есть все ответы. 705 00:58:05,250 --> 00:58:09,875 Найди, как вызвать воспоминания, и ты найдешь то, что нужно. 706 00:58:09,958 --> 00:58:11,958 Вы это изобрели. Я не знаю, как. 707 00:58:12,708 --> 00:58:14,083 На пол! 708 00:58:14,166 --> 00:58:15,916 - Алло? - Сейчас же! 709 00:58:16,000 --> 00:58:16,833 - Нет. - Алло? 710 00:58:16,916 --> 00:58:19,000 Найди, как вспомнить. 711 00:58:19,083 --> 00:58:20,166 Лечь на пол! 712 00:58:20,250 --> 00:58:22,541 - Два процента. Найди Лео. - На пол, я сказал! 713 00:58:22,625 --> 00:58:23,916 Найди Лео. 714 00:58:25,875 --> 00:58:27,000 Связь потеряна. 715 00:58:30,291 --> 00:58:32,416 Черт, черт, черт. МИЛО, перезвони. 716 00:58:33,125 --> 00:58:36,916 Номер не определен. Пожалуйста, проверьте номер. 717 00:58:37,000 --> 00:58:38,916 Умоляю, не бросайте меня. 718 00:58:51,083 --> 00:58:51,916 Ладно. 719 00:58:52,666 --> 00:58:54,958 Хорошо. Я работала над этой камерой. 720 00:58:55,041 --> 00:58:56,833 Я работала над ней. 721 00:58:56,916 --> 00:59:02,375 Мило, кто разрешил Омикрону 2-6-7 участвовать в этой миссии? 722 00:59:02,458 --> 00:59:07,166 Участие Омикрона 2-6-7 санкционировано Хансен Элизабет, доктором. 723 00:59:08,625 --> 00:59:10,291 Да, конечно. 724 00:59:11,000 --> 00:59:12,750 Значит, это я. Это я. 725 00:59:13,291 --> 00:59:14,333 Это я, это я. 726 00:59:14,416 --> 00:59:16,500 Только я разбираюсь. Только я знаю. 727 00:59:16,583 --> 00:59:19,750 «Найди Лео, найди Лео». Что значит «найти Лео»? 728 00:59:19,833 --> 00:59:21,625 Что это значит? 729 00:59:21,708 --> 00:59:23,458 Черт, что значит «найти Лео»? 730 00:59:25,458 --> 00:59:27,083 Что это значит? 731 00:59:27,666 --> 00:59:29,875 Как мне это сделать? 732 00:59:30,750 --> 00:59:32,375 Уровень кислорода: 11%. 733 00:59:32,458 --> 00:59:34,833 РЕЗЕРВ О2 11% 734 00:59:37,583 --> 00:59:39,833 Ладно, ладно. Думай. 735 00:59:39,916 --> 00:59:42,291 МИЛО, покажи все низкоприоритетные процессоры. 736 00:59:45,708 --> 00:59:47,333 Ладно, ладно, ладно. 737 00:59:48,000 --> 00:59:51,833 Ладно, ладно, ладно. 738 00:59:53,583 --> 00:59:56,791 Слишком много. Их слишком много. 739 01:00:00,166 --> 01:00:01,958 Объясни регулятор кинетики. 740 01:00:02,041 --> 01:00:06,916 Регулятор кинетики посылает слабые электрические импульсы мышцам 741 01:00:07,000 --> 01:00:08,625 во избежание атрофии. 742 01:00:08,708 --> 01:00:10,625 Ладно. Что если дезактивировать? 743 01:00:11,166 --> 01:00:13,833 Дегенерация мышечной ткани. 744 01:00:13,916 --> 01:00:16,125 И это считается малоприоритетным, да? 745 01:00:16,791 --> 01:00:19,583 Да, потому что биоформа переживет путешествие. 746 01:00:21,500 --> 01:00:23,250 Но умрет после реанимации. 747 01:00:23,333 --> 01:00:26,375 Биоформа проживет от трех часов до десяти дней. 748 01:00:26,458 --> 01:00:29,541 МИЛО, ограничь результаты процессами, которые можно прервать, 749 01:00:29,625 --> 01:00:31,791 не снижая продолжительности жизни. 750 01:00:33,458 --> 01:00:36,166 Никакие неприоритетные процессы не могут быть прерваны, 751 01:00:36,250 --> 01:00:38,000 не снижая продолжительности жизни. 752 01:00:39,000 --> 01:00:40,458 Трудный выбор. 753 01:00:41,416 --> 01:00:43,375 Найти, как вернуть воспоминания. 754 01:00:45,333 --> 01:00:46,666 Давай, давай. 755 01:00:46,750 --> 01:00:48,958 Если хочешь что-то сказать — говори. 756 01:01:22,250 --> 01:01:23,666 Я сошла с ума. 757 01:01:30,458 --> 01:01:34,708 Любое преднамеренное повреждение камеры Криозалида 758 01:01:34,791 --> 01:01:38,125 федеральное преступление с лишением свободы на 10 лет. 759 01:01:38,208 --> 01:01:39,916 Ну давай, убей меня током. 760 01:02:01,500 --> 01:02:04,958 Внимание. Внимание. 761 01:02:32,083 --> 01:02:33,250 Внимание. 762 01:02:40,041 --> 01:02:41,208 Внимание. 763 01:02:45,833 --> 01:02:51,000 Не бойся. Мы встретимся снова. 764 01:03:09,708 --> 01:03:11,541 Это наш метод входа. 765 01:03:22,875 --> 01:03:26,500 МИЛО, найди Алис Хансен в Париже. 766 01:03:26,583 --> 01:03:27,750 Один результат. 767 01:03:27,833 --> 01:03:29,083 Позвони по этому номеру. 768 01:03:29,666 --> 01:03:31,125 Сеть не обнаружена. 769 01:03:31,208 --> 01:03:32,541 Усиль передачу. 770 01:03:34,166 --> 01:03:37,208 Передача усилена. Попытка связи. 771 01:03:48,750 --> 01:03:50,000 Алло? 772 01:03:54,125 --> 01:03:55,125 Мам? 773 01:03:56,416 --> 01:03:59,416 Милая? Это ты? 774 01:04:01,000 --> 01:04:02,291 Что случилось? 775 01:04:03,125 --> 01:04:04,333 Я думаю… 776 01:04:05,958 --> 01:04:09,333 Что? Я не слышу тебя. 777 01:04:11,416 --> 01:04:13,541 Я просто хотела услышать твой голос. 778 01:04:15,125 --> 01:04:18,541 Лиз, любовь моя, что происходит? 779 01:04:22,291 --> 01:04:24,083 Не думаю, что кто-то придет. 780 01:04:26,875 --> 01:04:30,291 Кто не придет? Что? 781 01:04:33,083 --> 01:04:35,500 Я пыталась его найти. Не знаю, где еще искать. 782 01:04:36,083 --> 01:04:38,166 Я должна знать, но не знаю. 783 01:04:38,250 --> 01:04:41,958 Почему ты не пришла ко мне в воскресенье? 784 01:04:42,041 --> 01:04:47,083 Тебе плохо в одиночестве в этом доме. 785 01:04:47,666 --> 01:04:52,541 Я приду к тебе. Нет, даже лучше, ты приходи. 786 01:04:53,208 --> 01:04:56,208 Проведи со мной немного времени. 787 01:04:56,291 --> 01:04:58,041 Он не говорит, что делать. 788 01:04:58,916 --> 01:05:03,041 Ты в машине? Я тебя плохо слышу. 789 01:05:03,708 --> 01:05:07,083 Нет, я в… 790 01:05:09,291 --> 01:05:13,583 Что? Не звони за рулем. 791 01:05:17,500 --> 01:05:18,666 Я в… 792 01:05:19,541 --> 01:05:22,458 Ты там? Лиз? 793 01:05:22,541 --> 01:05:24,166 Я люблю тебя, мама. 794 01:05:26,166 --> 01:05:29,291 Я не слышу, что ты говоришь. 795 01:05:30,875 --> 01:05:32,625 Я сказала, я люблю тебя. 796 01:05:41,083 --> 01:05:42,541 Сеть не обнаружена. 797 01:05:47,916 --> 01:05:50,541 Тревога. Уровень кислорода: 6%. 798 01:06:11,458 --> 01:06:16,666 МИЛО, как долго Омикрон 2-6-7 может жить, когда кончится кислород? 799 01:06:16,750 --> 01:06:20,416 Омикрон 2-6-7 будет жить примерно три минуты, 800 01:06:20,500 --> 01:06:22,291 когда закончится кислород. 801 01:06:39,583 --> 01:06:44,083 И как долго Омикрон 2-6-7 будет жить во время декомпрессии в космосе? 802 01:06:44,166 --> 01:06:46,833 Предположительно, объект останется в сознании 803 01:06:46,916 --> 01:06:50,458 от девяти до 11 секунд, ощущая сильнейшую боль. 804 01:06:59,625 --> 01:07:01,416 Уровень кислорода: 5%. 805 01:07:05,750 --> 01:07:07,250 МИЛО, открой камеру. 806 01:07:07,958 --> 01:07:11,000 Разблокирование не рекомендовано. 807 01:07:11,833 --> 01:07:13,750 Передай контроль и разблокируй. 808 01:07:13,833 --> 01:07:17,041 Запущена последовательность передачи контроля. 809 01:07:17,625 --> 01:07:18,458 Введите код. 810 01:07:19,916 --> 01:07:22,333 Заглавные Н-М-347. 811 01:07:25,625 --> 01:07:27,500 Строчные ц-д-а. 812 01:07:30,291 --> 01:07:31,458 До скорого, Лео. 813 01:07:32,291 --> 01:07:34,416 Разблокирование начато. 814 01:07:35,833 --> 01:07:37,125 Декомпрессия через пять, 815 01:07:38,916 --> 01:07:39,791 четыре, 816 01:07:41,375 --> 01:07:42,250 три, 817 01:07:43,750 --> 01:07:45,041 два, 818 01:07:46,041 --> 01:07:47,125 один. 819 01:07:47,708 --> 01:07:50,041 - Отмена разблокирования. - Операция отменена. 820 01:07:50,125 --> 01:07:51,875 Найди Лео. 821 01:07:51,958 --> 01:07:52,791 МИЛО. 822 01:07:53,666 --> 01:07:55,541 МИЛО, сколько есть Омикронов? 823 01:07:55,625 --> 01:07:57,875 Существует 10 000 Омикронов. 824 01:08:00,958 --> 01:08:02,625 Где они находятся? 825 01:08:03,458 --> 01:08:06,500 Невозможно установить расположение отдельных камер. 826 01:08:06,583 --> 01:08:08,041 Укажите переменные. 827 01:08:09,708 --> 01:08:13,333 По отношению к Омикрону 2-6-7… Можешь выключить тревогу? 828 01:08:13,416 --> 01:08:18,541 Все камеры находятся в радиусе 53 метров от Омикрона 2-6-7. 829 01:08:18,625 --> 01:08:19,875 Можно визуализацию? 830 01:08:20,750 --> 01:08:22,625 Визуализация уже создана. 831 01:08:23,208 --> 01:08:25,208 Нет. Я хочу визуализацию других камер. 832 01:08:25,958 --> 01:08:28,791 Визуализация криогенных камер уже произведена. 833 01:08:29,583 --> 01:08:31,333 МИЛО, я ничего не вижу. 834 01:08:32,000 --> 01:08:36,750 Человеческая способность визуализации ограничена фотохромной УФ-фильтрацией. 835 01:08:38,250 --> 01:08:39,750 Отключить фильтрацию. 836 01:10:58,791 --> 01:11:02,333 Длительное воздействие УФ-лучей может повредить биоформу. 837 01:11:03,250 --> 01:11:04,791 Фильтрация активирована. 838 01:11:13,291 --> 01:11:16,208 Сколько камер еще работает? 839 01:11:16,291 --> 01:11:21,916 9 567 полностью функционируют. 433 погибло. 840 01:11:22,625 --> 01:11:24,708 Эта камера считается погибшей? 841 01:11:26,166 --> 01:11:29,250 Статус Омикрона 2-6-7: погиб. 842 01:11:34,208 --> 01:11:35,875 Много проснулось в погибших камерах? 843 01:11:35,958 --> 01:11:37,958 Не понимаю вопроса. 844 01:11:38,041 --> 01:11:41,291 Много проснулось, ублюдок? Сколько из них ждет смерти? 845 01:11:41,375 --> 01:11:43,333 Не понимаю вопроса. 846 01:11:43,416 --> 01:11:45,541 Скольких ты запер? 847 01:11:45,625 --> 01:11:47,333 Не понимаю вопроса. 848 01:11:47,416 --> 01:11:51,333 МИЛО, сколько биоформ пробудилось в погибших камерах? 849 01:11:51,958 --> 01:11:54,458 Одна. Омикрон 2-6-7. 850 01:11:58,333 --> 01:11:59,416 А другие? 851 01:11:59,500 --> 01:12:03,916 Они погибли при столкновении с астероидом X375. 852 01:12:07,000 --> 01:12:08,125 Лео на борту? 853 01:12:09,000 --> 01:12:10,625 Я не понимаю слова «Лео». 854 01:12:10,708 --> 01:12:12,958 Можешь показать внутри других камер? 855 01:12:14,166 --> 01:12:15,708 - Так точно. - Продолжай. 856 01:12:15,791 --> 01:12:17,458 {\an8}ОМИКРОН000375 857 01:12:17,541 --> 01:12:19,291 {\an8}ОМИКРОН002406 858 01:12:19,375 --> 01:12:20,791 {\an8}ОМИКРОН001808 859 01:12:26,750 --> 01:12:28,916 Ограничь поиск мужчинами. 860 01:12:30,208 --> 01:12:31,541 Их слишком много. 861 01:12:35,791 --> 01:12:38,833 Тревога. Уровень кислорода: 4%. 862 01:12:38,916 --> 01:12:41,458 Нет, нет времени. У меня нет на это времени. 863 01:12:43,541 --> 01:12:44,375 17. 864 01:12:46,166 --> 01:12:47,333 17. 865 01:12:48,625 --> 01:12:51,458 17. 866 01:12:51,541 --> 01:12:53,291 17 - 5 ГРУППА - 202 - 35 867 01:12:53,375 --> 01:12:54,583 Нет, не то. 868 01:12:54,666 --> 01:12:56,583 ХАНСЕН ЭЛИЗАБЕТ 869 01:12:56,666 --> 01:12:57,958 2-6-7. 870 01:12:58,833 --> 01:12:59,958 00042 871 01:13:00,208 --> 01:13:01,208 ФЕРГЮСОН ЛЕО 872 01:13:02,458 --> 01:13:06,875 МИЛО, камера 42 еще функционирует? 873 01:13:08,125 --> 01:13:10,416 Камера 42 полностью функционирует. 874 01:13:13,250 --> 01:13:15,041 Можешь показать мне биоформу? 875 01:13:16,166 --> 01:13:18,208 {\an8}ОМИКРОН000042 876 01:13:21,166 --> 01:13:23,041 Можешь раскрыть его лицо? 877 01:13:24,791 --> 01:13:27,500 Омикрон 4-2 упакован в органический кокон 878 01:13:27,583 --> 01:13:29,708 для сохранности. 879 01:13:29,791 --> 01:13:32,375 Можешь его удалить, не повредив биоформу? 880 01:13:32,458 --> 01:13:34,750 {\an8}Кокон самостоятельно регенерируется. 881 01:13:35,833 --> 01:13:39,083 Так открой и покажи его лицо. Можешь раскрыть его лицо? 882 01:13:56,083 --> 01:13:57,458 {\an8}Ты жив. 883 01:13:59,625 --> 01:14:00,625 Ты жив. 884 01:14:08,458 --> 01:14:11,166 Лжецы. Все лжецы. 885 01:14:19,583 --> 01:14:22,625 Где его шрам? Почему у него нет… 886 01:14:24,833 --> 01:14:26,666 Почему у него нет шрама? 887 01:14:26,750 --> 01:14:28,375 Невозможно. 888 01:14:31,250 --> 01:14:32,083 МИЛО. 889 01:14:34,458 --> 01:14:37,416 МИЛО, проведи еще один поиск Элизабет Хансен. 890 01:14:39,166 --> 01:14:42,166 Найдено 1 292 научных статьи, включая… 891 01:14:42,250 --> 01:14:44,166 Видео. Покажи мне видео. 892 01:14:51,125 --> 01:14:53,958 ПЕРЕДАЧА ПАМЯТИ 893 01:14:54,041 --> 01:14:55,708 «Передача памяти». 894 01:14:57,583 --> 01:14:59,166 Воспроизвести видео. 895 01:14:59,250 --> 01:15:03,083 Было много попыток передачи памяти. 896 01:15:03,166 --> 01:15:08,083 Но научное сообщество отказалось от этой цели. 897 01:15:08,166 --> 01:15:13,375 По общему мнению, передача памяти невозможна. 898 01:15:13,458 --> 01:15:15,083 Это меня не остановило. 899 01:15:15,166 --> 01:15:16,000 КРИОЗАЛИД 900 01:15:16,083 --> 01:15:19,458 Я разработала агрессивный перенос личности у крыс. 901 01:15:20,125 --> 01:15:24,333 Этот новый подход обеспечил основу для успеха. 902 01:15:24,416 --> 01:15:29,083 Поскольку эмоции — это химические всплески в организме 903 01:15:29,166 --> 01:15:31,791 {\an8}в ответ на переживания, 904 01:15:31,875 --> 01:15:35,666 {\an8}они закодированы в форме мышечной памяти. 905 01:15:35,750 --> 01:15:41,875 {\an8}Подобно воде, запоминающей размер, форму и скорость брошенного камня 906 01:15:41,958 --> 01:15:44,458 в виде ряби. 907 01:15:44,541 --> 01:15:47,291 Стимулируя исходные мускулы, 908 01:15:47,375 --> 01:15:49,291 чтобы вызвать воспоминания, 909 01:15:49,375 --> 01:15:55,250 {\an8}рябь можно записать на жидком полимере, а затем заархивировать. 910 01:15:55,333 --> 01:15:58,666 {\an8}Затем мы преобразуем данные в переживание 911 01:15:58,750 --> 01:16:01,750 {\an8}и создаем репродукцию, 912 01:16:02,916 --> 01:16:04,500 {\an8}идентичную оригиналу. 913 01:16:05,291 --> 01:16:07,458 {\an8}Вплоть до мельчайших деталей. 914 01:16:08,666 --> 01:16:13,375 И наша крыса, несмотря на то, что никогда не бывала в этом лабиринте, 915 01:16:14,666 --> 01:16:17,791 - Этого не может быть. - уже знает, где выход. 916 01:16:26,583 --> 01:16:29,291 МИЛО, сколько лет Омикрону 2-6-7? 917 01:16:30,166 --> 01:16:35,958 Омикрону 2-6-7 12 лет, 42 дня, 17 часов и 56 минут. 918 01:16:40,583 --> 01:16:42,625 Можешь проиграть последний звонок? 919 01:16:43,750 --> 01:16:44,583 Алло? 920 01:16:44,666 --> 01:16:46,416 Нет. 921 01:16:46,500 --> 01:16:47,541 Не этот. 922 01:16:48,250 --> 01:16:49,458 Тот, что до этого. 923 01:16:50,250 --> 01:16:54,958 Я могу тебе помочь. Никто больше не может тебе помочь, Лиз. 924 01:16:55,041 --> 01:16:56,833 Откуда вы знаете мое имя? Я не говорила. 925 01:16:56,916 --> 01:16:59,875 Нет нужды. Я сразу узнала твой голос, 926 01:16:59,958 --> 01:17:01,625 но не могла поверить. 927 01:17:01,708 --> 01:17:06,291 Стоп. Можешь распознать голос звонившего? 928 01:17:08,041 --> 01:17:09,875 Идет распознавание голоса. 929 01:17:10,750 --> 01:17:14,125 Звонок произведен Хансен Элизабет, доктором, 930 01:17:14,208 --> 01:17:17,208 дата рождения 3 января 2003 года, Стокгольм, Швеция. 931 01:17:24,166 --> 01:17:25,500 Я — это ты. 932 01:17:25,583 --> 01:17:27,000 ОМИКРОН 00267 ХАНСЕН ЭЛИЗАБЕТ 933 01:17:27,083 --> 01:17:29,000 Я - это ты в ящике. 934 01:17:30,041 --> 01:17:30,875 МИЛО. 935 01:17:37,250 --> 01:17:39,125 Что такое Омикрон 2-6-7? 936 01:17:40,125 --> 01:17:44,291 Омикроны — это незараженные генетические репродукции человека, 937 01:17:44,375 --> 01:17:48,333 предназначенные для размножения человеческой расы на Вольфе-1061с. 938 01:17:56,083 --> 01:17:56,916 Я клон. 939 01:18:01,583 --> 01:18:03,708 Я чертов клон. 940 01:18:03,791 --> 01:18:05,958 Я чертов клон! 941 01:18:08,791 --> 01:18:13,125 Я никогда не была вне этого ящика! 942 01:18:13,208 --> 01:18:14,791 Я расходный материал! 943 01:18:15,500 --> 01:18:17,875 Я космический мусор! 944 01:18:25,750 --> 01:18:27,875 Я не хочу умирать! 945 01:18:41,416 --> 01:18:43,083 Зачем вы это со мной сделали? 946 01:18:56,541 --> 01:18:59,041 Уровень кислорода близок к критическому. 947 01:18:59,125 --> 01:19:00,916 РЕЗЕРВ О2 4% 948 01:19:04,500 --> 01:19:08,250 МИЛО, запиши сообщение для Омикрона 4-2. 949 01:19:09,708 --> 01:19:11,541 Запись активирована. 950 01:19:12,625 --> 01:19:13,458 Лео. 951 01:19:15,791 --> 01:19:18,458 Если ты получишь это сообщение, ты выжил, а я… 952 01:19:21,458 --> 01:19:22,875 У меня кончилось время. 953 01:19:25,458 --> 01:19:27,625 Я помню всю мою жизнь с тобой. 954 01:19:27,708 --> 01:19:29,916 Кажется, я знаю твой смех, твой запах. 955 01:19:32,708 --> 01:19:35,333 Я помню, что мы пытались завести детей. 956 01:19:37,833 --> 01:19:40,625 У нас их не было, потому что это было неразумно. 957 01:19:42,625 --> 01:19:46,375 Но это безумие, потому что я чувствую в себе пустоту. 958 01:19:48,041 --> 01:19:49,250 Это абсурд. 959 01:19:50,375 --> 01:19:52,083 Потому что мы незнакомы. 960 01:19:54,000 --> 01:19:57,250 Я никогда тебя не касалась. Я никогда 961 01:19:58,416 --> 01:19:59,625 не знала твой запах. 962 01:20:03,416 --> 01:20:06,208 Я знаю нашу жизнь наизусть, хотя я ее не жила. 963 01:20:08,458 --> 01:20:09,708 Что ж, эта жизнь… 964 01:20:11,000 --> 01:20:13,041 Эта жизнь… 965 01:20:14,208 --> 01:20:16,416 - МИЛО, как давно я не сплю? -102 минуты. 966 01:20:16,500 --> 01:20:19,291 Да, эта жизнь длиной 102 минуты… 967 01:20:24,291 --> 01:20:26,125 Что ж, она подходит к концу, и… 968 01:20:27,833 --> 01:20:28,666 Будь счастлив. 969 01:20:33,458 --> 01:20:34,458 Я просто хочу… 970 01:20:37,250 --> 01:20:38,291 Я просто хочу… 971 01:20:40,875 --> 01:20:47,708 Я хочу жить. Хочу жить. Хочу жить. 972 01:20:49,916 --> 01:20:50,958 МИЛО! 973 01:20:51,041 --> 01:20:53,875 МИЛО, покажи снова низкоприоритетные процессоры. 974 01:20:55,125 --> 01:20:56,333 Извини, но… 975 01:20:56,416 --> 01:21:01,083 Я, возможно, генетически создана, чтобы любить тебя, но я тебя не знаю. 976 01:21:01,166 --> 01:21:02,916 Мы выпьем вместе, когда… 977 01:21:03,958 --> 01:21:05,208 Когда всё закончится. 978 01:21:05,291 --> 01:21:07,791 Тревога. Уровень кислорода: 3%. 979 01:21:07,875 --> 01:21:09,708 - Что происходит? - Прерывание. 980 01:21:09,791 --> 01:21:10,791 Что это значит? 981 01:21:10,875 --> 01:21:11,833 РЕЗЕРВ О2 3% 982 01:21:11,916 --> 01:21:12,875 Что это значит? 983 01:21:12,958 --> 01:21:15,916 Вероятность выживания ниже допустимой. 984 01:21:16,666 --> 01:21:18,375 Запущен ПМЭ. 985 01:21:18,458 --> 01:21:21,000 - Одна минута до введения. - Что такое ПМЭ? 986 01:21:21,083 --> 01:21:22,708 Протокол милосердной эвтаназии. 987 01:21:22,791 --> 01:21:24,291 - Что? - 58. 988 01:21:24,375 --> 01:21:25,750 - Прекрати это. - 57. 989 01:21:25,833 --> 01:21:28,416 ПМЭ не может быть прекращен. 990 01:21:28,500 --> 01:21:31,458 54, 53, 52. 991 01:21:31,541 --> 01:21:36,500 - Как он проводится? - Внутривенно. 49, 48. 992 01:21:36,583 --> 01:21:37,708 Но шприц отключен! 993 01:21:37,791 --> 01:21:42,375 Второй шприц в исправном состоянии. 45, 44, 43. 994 01:21:42,458 --> 01:21:46,208 - Разомкнуть брюшной пояс. - 42, 41, 40, 39. Команда неизвестна. 995 01:21:46,291 --> 01:21:48,625 - Разомкни ремень. - Команда неизвестна. 37. 996 01:21:48,708 --> 01:21:50,000 Открой ремень безопасности. 997 01:21:50,083 --> 01:21:54,291 Команда неизвестна. 35, 34. 998 01:21:54,375 --> 01:21:57,958 - Разомкнуть пупочное кольцо. - 33, 32, 31. 999 01:21:58,041 --> 01:21:59,208 Разомкнуто. 1000 01:21:59,291 --> 01:22:05,250 29, 28, 27, 26, 25. 1001 01:22:05,333 --> 01:22:07,500 - Почему он не остановился? - 24, 23. 1002 01:22:07,583 --> 01:22:11,666 22, 21, 20. 1003 01:22:11,750 --> 01:22:16,875 19, 18, 17, 16. 1004 01:22:16,958 --> 01:22:20,833 15, 14, 13. 1005 01:22:20,916 --> 01:22:27,041 12, 11, 10, 9, 8. 1006 01:22:27,125 --> 01:22:31,791 7, 6, 5, 4. 1007 01:22:31,875 --> 01:22:35,625 3, 2, 1. 1008 01:22:35,708 --> 01:22:37,083 ПМЭ осуществлен. 1009 01:22:44,500 --> 01:22:48,500 Пульс учащен. Хотите успокоительное? 1010 01:22:51,375 --> 01:22:55,333 Просишь разрешение на успокоительное, но не на смертельный укол? 1011 01:22:56,416 --> 01:22:58,000 Ты еще записываешь? 1012 01:22:58,083 --> 01:23:02,750 Да. Я все еще записываю сообщение для Омикрона 4-2. 1013 01:23:02,833 --> 01:23:06,333 Лео, слышишь, с чем мне приходится иметь дело? Ну серьезно. 1014 01:23:07,583 --> 01:23:14,250 МИЛО, какой процессор контролирует протоколы эвтаназии? 1015 01:23:15,541 --> 01:23:20,250 Процессор 67-526 назначен для всех сценариев бедствий. 1016 01:23:20,333 --> 01:23:22,416 Всех сценариев, где ты должен меня убить? 1017 01:23:22,500 --> 01:23:24,583 - Да. - Дезактивируй его. 1018 01:23:24,666 --> 01:23:29,125 Дезактивация сценариев бедствий противоречит директиве ООН 1019 01:23:29,208 --> 01:23:31,208 об этике медицинской практики. 1020 01:23:31,291 --> 01:23:33,875 Другими словами, если его дезактивировать, 1021 01:23:34,708 --> 01:23:37,791 то ты не сможешь меня убить, даже если я тебя умоляю? 1022 01:23:37,875 --> 01:23:39,208 Так точно. 1023 01:23:42,583 --> 01:23:44,958 Хорошо. Дезактивируй его. 1024 01:23:46,125 --> 01:23:50,041 И перенаправь все остальные функции процессора 3-54. 1025 01:23:51,041 --> 01:23:53,166 Дезактивация сценариев бедствий. 1026 01:23:56,916 --> 01:24:01,208 Все функции процессора 3-54 переназначены. 1027 01:24:05,916 --> 01:24:10,500 Хорошо. Запусти протокол возвращения биоформы в гиперсон. 1028 01:24:12,208 --> 01:24:15,916 Осуществление невозможно: биоформа отключена. 1029 01:24:18,625 --> 01:24:20,625 Внутривенная поддержка отцеплена. 1030 01:24:20,708 --> 01:24:25,666 Медицинское пупочное кольцо отцеплено. Монитор мозговой активности отключен. 1031 01:24:28,875 --> 01:24:30,958 Ладно. Думай. 1032 01:24:31,041 --> 01:24:32,375 Думай о самом легком. 1033 01:24:33,083 --> 01:24:34,958 Биоформе нужно два капельницы? 1034 01:24:35,041 --> 01:24:40,125 Так точно. Р1 для питательных веществ, Р2 для контроля гиперсна. 1035 01:24:40,208 --> 01:24:42,000 Уровень кислорода критический. 1036 01:25:05,333 --> 01:25:08,208 Всё будет хорошо. 1037 01:25:08,791 --> 01:25:10,833 Этого не может быть. 1038 01:25:10,916 --> 01:25:12,458 Не может быть, не может. 1039 01:25:14,791 --> 01:25:17,291 Это не я! 1040 01:25:19,125 --> 01:25:20,458 Я тебя не клонировала. 1041 01:25:37,375 --> 01:25:39,375 Уровень кислорода: 2%. 1042 01:25:39,458 --> 01:25:40,791 РЕЗЕРВ О2 2% 1043 01:26:09,000 --> 01:26:11,000 Капельница P2 подключна. 1044 01:26:20,625 --> 01:26:22,250 Хорошо. 1045 01:26:51,083 --> 01:26:53,958 Медицинское пупочное кольцо подключено. 1046 01:27:14,083 --> 01:27:17,416 Ну же. 1047 01:27:30,000 --> 01:27:32,208 Капельница П1 подключна. 1048 01:27:38,500 --> 01:27:40,416 Два электрода неактивны. 1049 01:28:03,791 --> 01:28:07,291 Монитор активности мозга подключен. 1050 01:28:07,375 --> 01:28:09,791 Уровень кислорода: 1%. 1051 01:28:12,666 --> 01:28:15,250 РЕЗЕРВ О2 1% 1052 01:28:22,625 --> 01:28:25,750 МИЛО, у меня есть шанс выжить при реанимации? 1053 01:28:25,833 --> 01:28:30,125 Нет. Уровень кислорода 2% — строгий минимум для реанимации. 1054 01:28:35,708 --> 01:28:37,625 Полагаю, обещание было, 1055 01:28:38,750 --> 01:28:40,166 что мы проснемся вместе, 1056 01:28:40,750 --> 01:28:42,750 но меня там не будет. 1057 01:28:42,833 --> 01:28:44,041 Я сделала всё возможное. 1058 01:28:46,375 --> 01:28:47,708 Я не одна погибаю. 1059 01:28:49,833 --> 01:28:52,125 Я не одна погибаю, есть и другие. 1060 01:28:53,875 --> 01:28:54,833 Есть и другие. 1061 01:28:58,291 --> 01:29:00,041 МИЛО, конец записи. 1062 01:29:01,208 --> 01:29:02,750 Запись завершена. 1063 01:29:04,000 --> 01:29:05,166 Прощай, Лео. 1064 01:29:13,458 --> 01:29:16,333 Уровень кислорода: 0,6%. 1065 01:29:39,041 --> 01:29:41,083 Другие! 1066 01:29:41,958 --> 01:29:46,416 МИЛО, сколько кислорода осталось в камерах погибших? 1067 01:29:46,500 --> 01:29:49,333 187 погибших камер работают на полной мощности. 1068 01:29:49,416 --> 01:29:52,791 Переведи кислород из камер погибших в камеру 267. 1069 01:29:52,875 --> 01:29:55,125 Перевод уже невозможен. 1070 01:29:55,208 --> 01:29:59,708 Доступ к личным запасам кислорода ограничен по соображениям безопасности. 1071 01:30:00,708 --> 01:30:03,958 Потребуется примерно 14 227 минут, 1072 01:30:04,041 --> 01:30:06,750 чтобы преодолеть ограничение по безопасности. 1073 01:30:07,916 --> 01:30:10,791 Рекомендовано поместить биоформу в гиперсон 1074 01:30:10,875 --> 01:30:13,291 для безопасности во время маневра. 1075 01:30:18,833 --> 01:30:20,416 Сможешь это сделать, МИЛО? 1076 01:30:20,500 --> 01:30:23,125 Запустить протокол возвращения в гиперсон, 1077 01:30:23,208 --> 01:30:25,166 пока я выполняю маневр? 1078 01:30:30,000 --> 01:30:30,833 Да. 1079 01:30:32,666 --> 01:30:36,125 Хочу тебя расцеловать. Да. 1080 01:30:37,250 --> 01:30:39,500 Запусти протокол гиперсна. 1081 01:30:40,875 --> 01:30:43,500 Запущен протокол возврата в гиперсон. 1082 01:30:43,583 --> 01:30:45,333 Хотите успокоительное? 1083 01:30:48,000 --> 01:30:49,791 Да. 1084 01:30:52,625 --> 01:30:54,750 Введение в процессе. 1085 01:30:56,500 --> 01:31:00,875 Инициализация переливания криопротектора для витрификации. 1086 01:31:04,083 --> 01:31:06,750 Запущена процедура обхода защитной блокировки. 1087 01:31:08,208 --> 01:31:12,083 Температура тела: 37,2 по Цельсию. 1088 01:31:15,791 --> 01:31:17,750 МИЛО, прости, что я тебя ударила. 1089 01:31:19,375 --> 01:31:20,791 Извинение принято. 1090 01:31:24,375 --> 01:31:25,958 МИЛО, расскажи о планете. 1091 01:31:27,583 --> 01:31:28,458 Какая она? 1092 01:31:28,541 --> 01:31:32,125 Орбитальный цикл Вольфа-1061c составляет 18 дней. 1093 01:31:32,208 --> 01:31:34,916 Его масса примерно в четыре раза больше земной. 1094 01:31:35,000 --> 01:31:38,083 Отсутствие вращения делает невозможной жизнь 1095 01:31:38,166 --> 01:31:42,375 на дневной стороне — слишком жарко, на ночной стороне — слишком холодно. 1096 01:31:42,458 --> 01:31:46,208 Пригодная для жизни территория находится на границе дня и ночи. 1097 01:31:48,125 --> 01:31:49,708 Расскажи о путешествии. 1098 01:31:51,125 --> 01:31:53,833 Когда включится ядерная тяга, 1099 01:31:53,916 --> 01:31:57,291 потребуется 34 года, чтобы преодолеть 14 световых лет 1100 01:31:57,375 --> 01:32:00,208 между нами и Вольфом-1061с. 1101 01:32:00,291 --> 01:32:07,041 По прибытии корабль с ульем для посева распадется и освободит 9 568 камер, 1102 01:32:07,125 --> 01:32:10,500 которые войдут в атмосферу Вольфа-1061c. 1103 01:32:10,583 --> 01:32:12,708 Благодаря их винтовой форме… 1104 01:32:12,791 --> 01:32:16,708 МИЛО, расскажи мне о пляже на Мауи. 1105 01:32:17,833 --> 01:32:21,416 Залив Капалуа — пляж в форме полумесяца с белым песком 1106 01:32:21,500 --> 01:32:23,708 на северо-западе острова. 1107 01:32:23,791 --> 01:32:26,708 Он защищен двумя коралловыми рифами. 1108 01:32:26,791 --> 01:32:28,833 Водные биоформы включают 1109 01:32:28,916 --> 01:32:35,916 рыб-бабочек, рыб-попугаев, рыб-ласточек, голубых рыб-хирургов, 1110 01:32:36,000 --> 01:32:39,625 рогатых занклов, акантурусов, 1111 01:32:39,708 --> 01:32:42,875 губановых, желтых рыб-коробочек, 1112 01:32:42,958 --> 01:32:47,833 луфарей, спинорогов, желтоперых барабулек, 1113 01:32:47,916 --> 01:32:53,000 рыб-ежей, зубастых каранксов, рыб-трубачей… 1114 01:32:53,083 --> 01:32:53,916 МИЛО. 1115 01:32:55,583 --> 01:32:58,041 Переименуй Омикрона 2-6-7 1116 01:32:59,583 --> 01:33:00,416 в Лиз. 1117 01:33:01,625 --> 01:33:04,166 Омикрон 2-6-7 переименован в Лиз. 1118 01:33:08,041 --> 01:33:09,333 Спасибо. 1119 01:33:28,166 --> 01:33:29,625 Спокойной ночи, Лиз. 1120 01:33:35,500 --> 01:33:37,208 РЕЗЕРВ О2 0,000% 1121 01:40:36,583 --> 01:40:41,583 Перевод субтитров: Наталья Постриган