1 00:00:08,290 --> 00:00:10,280 Então esses são os livros do porão... 2 00:00:10,800 --> 00:00:12,280 I-24... 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,320 I-24... 4 00:00:14,930 --> 00:00:16,200 I... 5 00:00:16,200 --> 00:00:17,650 Encontrei! 6 00:00:22,290 --> 00:00:26,550 {\an8}Mapa dos Céus 7 00:00:24,240 --> 00:00:26,550 Este é o "Mapa dos Céus". 8 00:00:26,810 --> 00:00:28,280 É isso! 9 00:00:28,280 --> 00:00:29,550 Você descobriu algo? 10 00:00:29,950 --> 00:00:32,050 São as Bestas de Caudas! 11 00:00:32,950 --> 00:00:35,990 Parece que estamos chegando mais perto das Ultra Partículas! 12 00:00:35,990 --> 00:00:37,120 Sim... 13 00:00:37,120 --> 00:00:39,390 Mas ainda não sabemos como as informações do Mapa dos Céus 14 00:00:39,390 --> 00:00:42,890 estão ligadas à "parte do céu que caiu na Terra", 15 00:00:42,890 --> 00:00:44,940 onde as Ultra Partículas ficam. 16 00:00:45,160 --> 00:00:48,070 Há outros lugares suspeitos que não checamos? 17 00:00:48,770 --> 00:00:50,820 Parece que o Zansul tem um porão. 18 00:00:50,820 --> 00:00:53,340 A sala do diretor tem um porão? 19 00:00:53,340 --> 00:00:55,740 É só um rumor, mas pode existir. 20 00:00:56,110 --> 00:00:59,910 Mas o quarto dele é muito vigiado. 21 00:00:59,910 --> 00:01:02,130 Precisamos pensar em uma maneira de passar. 22 00:01:05,250 --> 00:01:08,390 Sim, seria a oportunidade perfeita... 23 00:01:08,390 --> 00:01:10,050 Amanhã, o mensageiro do primeiro-ministro 24 00:01:10,050 --> 00:01:12,190 chegará da capital para ver Zansul. 25 00:01:12,190 --> 00:01:13,320 Entendo. 26 00:01:13,320 --> 00:01:14,760 Podemos tirar vantagem disso. 27 00:01:14,990 --> 00:01:16,830 Se eu me disfarçar de mensageiro 28 00:01:16,830 --> 00:01:18,700 e me encontrar com o Zansul, 29 00:01:18,700 --> 00:01:21,020 devemos ter a chance de entrar no porão! 30 00:02:55,560 --> 00:03:00,560 História de Sasuke: Segredo do porão 31 00:03:15,990 --> 00:03:19,480 Parece que acertei de novo! 32 00:03:28,040 --> 00:03:30,720 Só pode ser zoeira! 33 00:03:31,110 --> 00:03:32,820 Ganhei! 34 00:03:34,380 --> 00:03:40,320 Cara, como você sempre sabe quando o Meno passará aqui? 35 00:03:40,320 --> 00:03:43,750 Eu entendo animais muito bem! 36 00:03:43,750 --> 00:03:45,830 Minha namorada amava andar a cavalo, 37 00:03:45,830 --> 00:03:47,830 aprendi muito com ela. 38 00:03:48,390 --> 00:03:51,230 Ganno, pode me emprestar esse galho? 39 00:03:51,230 --> 00:03:54,250 O que vai fazer com ele? 40 00:03:58,400 --> 00:03:59,500 O que está fazendo?! 41 00:03:59,500 --> 00:04:00,770 Isso é perigoso! 42 00:04:00,770 --> 00:04:02,410 Tá de boa. 43 00:04:02,410 --> 00:04:06,390 O Meno não atacará, se as regras não estiverem sendo quebradas. 44 00:04:07,110 --> 00:04:09,900 Ei, vem aqui! 45 00:04:15,950 --> 00:04:17,190 Veio mesmo! 46 00:04:17,490 --> 00:04:19,660 O quê? Como?! 47 00:04:19,660 --> 00:04:23,490 Ele normalmente fica sob uma amendoeira, não? 48 00:04:23,490 --> 00:04:25,980 Ele nem come amêndoas... 49 00:04:26,500 --> 00:04:28,660 Acho que ele só gosta do cheiro. 50 00:04:28,660 --> 00:04:30,320 Faz sentido! 51 00:04:30,830 --> 00:04:32,330 Pode tocar. 52 00:04:32,600 --> 00:04:34,100 Não, não! 53 00:04:34,100 --> 00:04:35,170 Não mesmo! 54 00:04:36,640 --> 00:04:37,880 E você, Sasuke? 55 00:04:39,140 --> 00:04:41,260 Não quero perder meu braço direito. 56 00:04:41,260 --> 00:04:44,250 Vocês não são nada divertidos! 57 00:04:44,250 --> 00:04:46,580 Você acha mesmo que está tudo bem? 58 00:04:46,580 --> 00:04:47,950 Ah, Ganno! 59 00:04:47,950 --> 00:04:49,940 Como esperado do nosso sábio! 60 00:04:53,560 --> 00:04:55,210 Com calma, tá? 61 00:04:58,650 --> 00:05:00,150 Ah! 62 00:05:04,930 --> 00:05:07,640 Talvez eu tente também! 63 00:05:07,640 --> 00:05:09,310 Ah, claro. 64 00:05:09,310 --> 00:05:10,760 Vai. 65 00:05:20,580 --> 00:05:21,800 Para trás! 66 00:05:32,130 --> 00:05:34,600 Por que ele fez aquilo do nada? 67 00:05:34,600 --> 00:05:36,770 Estava calmo até agora... 68 00:05:36,770 --> 00:05:38,000 Foi seu pé. 69 00:05:38,000 --> 00:05:40,400 Quando chegou nas barras de ferro, 70 00:05:40,400 --> 00:05:42,470 seus dedos saíram da cela. 71 00:05:42,470 --> 00:05:43,470 O quê? 72 00:05:43,470 --> 00:05:46,040 Tudo bem as mãos, mas os pés não podem?! 73 00:05:46,040 --> 00:05:47,510 Para o Meno, 74 00:05:47,510 --> 00:05:51,680 um pé no chão conta como sair da cela, eu acho... 75 00:05:51,680 --> 00:05:54,250 Acabamos perdendo o precioso óleo que tínhamos... 76 00:05:57,120 --> 00:05:59,390 Não foi minha culpa! 77 00:05:59,390 --> 00:06:01,260 Você que chutou! 78 00:06:01,260 --> 00:06:03,010 Que barulho é esse? 79 00:06:03,790 --> 00:06:05,760 Vocês fizeram algo? 80 00:06:06,000 --> 00:06:09,530 Não, eles só estavam brigando. 81 00:06:09,530 --> 00:06:11,600 Sentimos muito pelo barulho. 82 00:06:11,600 --> 00:06:15,140 Droga, se fizerem mais cena, vão pagar! 83 00:06:15,140 --> 00:06:18,770 Sim, eu vou mantê-los na linha. 84 00:06:29,390 --> 00:06:31,390 Por favor, entre! 85 00:06:31,390 --> 00:06:33,310 Vou encontrá-lo. 86 00:06:39,930 --> 00:06:42,010 Bem-vindo. Obrigada por vir. 87 00:06:43,370 --> 00:06:47,800 O Zansul me pediu para levá-lo ao seu escritório. 88 00:06:50,370 --> 00:06:51,770 Algum problema? 89 00:06:51,770 --> 00:06:53,280 Ah, não. 90 00:06:53,280 --> 00:06:56,450 Só esperava ser recebido por um homem assustador... 91 00:06:56,450 --> 00:06:58,650 Seria o esperado aqui! 92 00:06:58,650 --> 00:07:00,350 Por favor, vamos por aqui. 93 00:07:00,350 --> 00:07:01,800 Claro. 94 00:07:03,750 --> 00:07:05,570 Desculpe a demora. 95 00:07:05,570 --> 00:07:08,590 Sou o oficial do governo mandado pelo primeiro-ministro 96 00:07:08,590 --> 00:07:10,790 para entregar a mensagem ao Zansul. 97 00:07:10,790 --> 00:07:12,290 Meu nome é Fundal. 98 00:07:12,530 --> 00:07:14,660 Obrigada por vir até aqui! 99 00:07:14,660 --> 00:07:16,040 Por aqui, por favor. 100 00:07:19,400 --> 00:07:23,300 Então... o que o primeiro-ministro quer? 101 00:07:23,610 --> 00:07:27,040 Nem eu sei ao certo. 102 00:07:27,040 --> 00:07:30,640 O primeiro-ministro só me falou para perguntar sobre "o progresso"... 103 00:07:31,350 --> 00:07:32,750 Progresso? 104 00:07:32,750 --> 00:07:34,140 Do quê? 105 00:07:34,450 --> 00:07:36,120 Não sei. 106 00:07:36,120 --> 00:07:37,900 Ele disse que o Zansul saberia o que isso significa... 107 00:07:38,590 --> 00:07:41,110 Eu acho que o mensageiro não saberia dos detalhes. 108 00:07:42,490 --> 00:07:45,390 É a primeira vez que encontra o Zansul? 109 00:07:45,390 --> 00:07:47,000 Sim, formalmente. 110 00:07:47,000 --> 00:07:51,410 Eu o vi várias vezes quando ele visitou o palácio. 111 00:07:51,570 --> 00:07:53,050 Entendo. 112 00:07:53,500 --> 00:07:55,740 E quando foi que o Zansul 113 00:07:55,740 --> 00:07:58,010 visitou o primeiro-ministro pela última vez? 114 00:07:58,010 --> 00:08:00,440 Acho que foi no último verão! 115 00:08:00,440 --> 00:08:03,580 Minha esposa é atendente do palácio 116 00:08:03,580 --> 00:08:07,930 e ficou encarregada de ajudar o Zansul. 117 00:08:09,620 --> 00:08:11,180 É por aqui. 118 00:08:12,590 --> 00:08:14,060 Por favor, entre. 119 00:08:14,060 --> 00:08:15,140 Certo. 120 00:08:26,370 --> 00:08:27,540 Foi bem? 121 00:08:27,540 --> 00:08:28,540 Sim. 122 00:08:28,540 --> 00:08:31,570 Quando ele acordar, não se lembrará de nada. 123 00:08:32,040 --> 00:08:34,240 Como planejamos ontem, 124 00:08:34,240 --> 00:08:36,180 vou fingir ser esse homem, 125 00:08:36,180 --> 00:08:38,750 me encontrar com o Zansul, e tentar ganhar tempo para você. 126 00:08:38,750 --> 00:08:39,920 Conto com você! 127 00:08:39,920 --> 00:08:43,390 Enquanto isso, vou entrar no porão em seu quarto 128 00:08:43,390 --> 00:08:45,400 e procurar mais sobre as Ultra Partículas. 129 00:08:45,790 --> 00:08:48,940 Pensando nisso, sobre o olho artificial do Zansul... 130 00:08:49,390 --> 00:08:51,590 Depois de olhar os documentos na enfermaria, 131 00:08:51,590 --> 00:08:54,160 descobri que ele tem uma fraqueza. 132 00:08:54,160 --> 00:08:55,350 Fraqueza? 133 00:08:55,700 --> 00:08:57,880 A tecnologia de visão artificial da nação de Redaku 134 00:08:57,880 --> 00:09:02,140 usa um Jutsu que transplanta os poderes visuais de uma outra pessoa em um olho artificial. 135 00:09:02,140 --> 00:09:04,470 Por isso ele não é afetado por coisas como Genjutsu, 136 00:09:04,470 --> 00:09:06,480 mas ainda consegue enxergar. 137 00:09:06,980 --> 00:09:09,780 Mas o olho artificial possui um problema estrutural. 138 00:09:09,780 --> 00:09:12,490 O campo de visão é baixo em ângulos maiores. 139 00:09:16,450 --> 00:09:19,090 Esse é o ponto cego dele? 140 00:09:19,090 --> 00:09:20,460 Isso mesmo. 141 00:09:20,460 --> 00:09:21,690 Mas seja cuidadoso. 142 00:09:21,690 --> 00:09:23,630 Pode ser diferente para cada pessoa. 143 00:09:23,860 --> 00:09:25,290 Entendido. 144 00:09:25,290 --> 00:09:26,880 Agora, aos negócios! 145 00:09:36,370 --> 00:09:38,710 Eu trouxe o mensageiro. 146 00:09:38,710 --> 00:09:39,890 Entre. 147 00:09:41,310 --> 00:09:42,980 Com licença. 148 00:09:42,980 --> 00:09:46,020 Perdão, me perdi... 149 00:09:46,580 --> 00:09:48,120 Tudo bem. 150 00:09:48,120 --> 00:09:52,420 Agradeço por vir até aqui. 151 00:09:52,420 --> 00:09:53,660 É um prazer conhecê-lo. 152 00:09:53,660 --> 00:09:55,460 Eu sou Fundal. 153 00:09:55,460 --> 00:09:57,030 Por favor, sente-se. 154 00:09:57,030 --> 00:09:59,410 Sim, obrigado. 155 00:10:01,830 --> 00:10:04,870 O primeiro-ministro está bem? 156 00:10:04,870 --> 00:10:08,420 Não nos vemos há meio ano. 157 00:10:10,910 --> 00:10:12,420 Ele está bem. 158 00:10:13,040 --> 00:10:15,180 Fico feliz em ouvir isso. 159 00:10:17,750 --> 00:10:20,180 Então essa é a entrada do porão. 160 00:10:20,350 --> 00:10:25,020 A rainha Manari já se acostumou com os afazeres reais? 161 00:10:25,020 --> 00:10:26,470 Sim, claro. 162 00:10:28,390 --> 00:10:29,320 Aquilo... 163 00:10:29,490 --> 00:10:31,690 Começou a chover. 164 00:10:35,450 --> 00:10:37,020 Agora! 165 00:10:40,900 --> 00:10:43,460 Não está chovendo. 166 00:10:45,610 --> 00:10:47,060 Essa não! 167 00:10:58,820 --> 00:11:00,470 Deve ter imaginado... 168 00:11:00,790 --> 00:11:02,270 Ele não viu... 169 00:11:03,490 --> 00:11:06,700 Ainda devo estar cansado da minha longa jornada... 170 00:11:06,700 --> 00:11:08,230 Não o culpo. 171 00:11:08,230 --> 00:11:11,230 Estamos longe da capital. 172 00:11:11,770 --> 00:11:13,870 Aliás, Fundal, 173 00:11:13,870 --> 00:11:15,950 o que aconteceu com sua bengala? 174 00:11:18,440 --> 00:11:19,540 Minha bengala? 175 00:11:19,540 --> 00:11:22,630 Estava com ela quando entrou. 176 00:11:23,050 --> 00:11:24,830 Não a vejo mais. 177 00:11:25,110 --> 00:11:27,150 Ah, aquilo... 178 00:11:27,150 --> 00:11:28,830 Está aqui. 179 00:11:28,830 --> 00:11:31,690 Ah, então era isso. 180 00:11:31,690 --> 00:11:33,340 Perdão. 181 00:11:33,340 --> 00:11:34,910 Tudo bem. 182 00:11:35,290 --> 00:11:37,340 Essa foi por pouco! 183 00:11:37,340 --> 00:11:38,490 Aliás, 184 00:11:38,490 --> 00:11:41,660 ouvi que a falta de água na capital está complicada... 185 00:11:41,660 --> 00:11:42,900 Sim. 186 00:11:42,900 --> 00:11:44,600 Nem chegou lá em casa ainda, 187 00:11:44,600 --> 00:11:47,980 pois o palácio é o primeiro lugar a receber comida e água. 188 00:11:55,580 --> 00:11:57,000 Entendo... 189 00:11:59,480 --> 00:12:02,430 Sasuke, está sendo muito corajoso! 190 00:12:04,850 --> 00:12:09,010 Preciso atrair a atenção do Zansul para que ele não o note... 191 00:12:09,990 --> 00:12:11,000 Para falar a verdade... 192 00:12:11,360 --> 00:12:16,170 Eu o vi antes do último verão, Zansul... 193 00:12:16,170 --> 00:12:17,470 Sério? 194 00:12:17,470 --> 00:12:19,840 Perdão por não notar. 195 00:12:21,720 --> 00:12:24,040 Falando do último verão, 196 00:12:24,040 --> 00:12:27,230 foi logo depois do rei falecer. 197 00:12:31,480 --> 00:12:34,150 A rainha Manari ainda é jovem. 198 00:12:34,150 --> 00:12:37,530 Acho que o primeiro-ministro deve estar bem ocupado... 199 00:12:37,690 --> 00:12:39,350 Sim. 200 00:12:39,350 --> 00:12:41,490 Sasuke, rápido! 201 00:12:42,560 --> 00:12:45,740 Vou mapear o buraco com Chakra... 202 00:12:46,400 --> 00:12:48,750 e construir a chave com o Estilo Terra. 203 00:12:52,030 --> 00:12:53,130 Fundal... 204 00:12:54,900 --> 00:12:56,670 Sim? 205 00:12:56,910 --> 00:13:01,140 Talvez seja hora de falar o que o primeiro-ministro quer. 206 00:13:01,140 --> 00:13:03,750 Sim, entendido. 207 00:13:03,750 --> 00:13:05,140 Qual é o problema? 208 00:13:05,450 --> 00:13:08,270 Ah, nada. 209 00:13:08,450 --> 00:13:11,790 Algo nesta sala chamou sua atenção? 210 00:13:11,790 --> 00:13:13,410 Acabei de lembrar! 211 00:13:14,290 --> 00:13:19,090 A pessoa que atendeu você durante sua visita 212 00:13:19,090 --> 00:13:21,150 era a minha esposa! 213 00:13:31,610 --> 00:13:32,920 Certo! 214 00:13:36,130 --> 00:13:37,550 Fundal... 215 00:13:37,750 --> 00:13:39,420 A mensagem... 216 00:13:39,420 --> 00:13:42,430 Certo, claro. 217 00:13:44,820 --> 00:13:46,790 É bem estranho, 218 00:13:46,790 --> 00:13:49,510 mas consiste de uma só pergunta... 219 00:13:49,930 --> 00:13:51,940 "Como está o progresso?" 220 00:13:52,860 --> 00:13:54,940 Que típico do primeiro-ministro! 221 00:13:55,800 --> 00:13:57,220 O progresso está bom. 222 00:13:58,000 --> 00:14:01,800 Diga a ele que já planejo enviar os ativos 223 00:14:01,800 --> 00:14:03,450 para a capital. 224 00:14:03,740 --> 00:14:05,260 Entendido. 225 00:14:05,870 --> 00:14:08,730 De quantos ativos está falando? 226 00:14:09,140 --> 00:14:10,250 Fundal... 227 00:14:15,150 --> 00:14:17,750 Você é só o mensageiro... 228 00:14:18,290 --> 00:14:21,970 Não posso arriscar dar números. 229 00:14:22,520 --> 00:14:24,330 Não precisa se preocupar. 230 00:14:24,330 --> 00:14:26,970 O primeiro-ministro entenderá. 231 00:14:35,240 --> 00:14:37,230 Perdão! 232 00:14:38,070 --> 00:14:41,610 Perdão por passar dos limites! 233 00:14:41,610 --> 00:14:45,110 Tudo bem, desde que entenda. 234 00:15:01,360 --> 00:15:05,320 Espero que possa encontrar pistas sobre as Ultra Partículas... 235 00:15:16,140 --> 00:15:17,730 Barulho de asas? 236 00:15:38,100 --> 00:15:39,820 Que lugar é este? 237 00:15:47,610 --> 00:15:49,550 Muitas galinhas... 238 00:15:49,720 --> 00:15:51,810 E fósseis... 239 00:15:56,260 --> 00:15:57,810 Isso é... 240 00:16:01,330 --> 00:16:03,600 Muito obrigado por hoje! 241 00:16:03,600 --> 00:16:07,030 Por favor, mande um abraço ao primeiro-ministro! 242 00:16:07,030 --> 00:16:08,480 Entendido. 243 00:16:09,300 --> 00:16:10,820 Se me dá licença... 244 00:16:15,480 --> 00:16:18,230 Sasuke, espero que consiga escapar. 245 00:16:31,260 --> 00:16:33,980 É ligado à parte de trás do prédio principal. 246 00:16:36,930 --> 00:16:39,770 Não encontrei pistas das Ultra Partículas, 247 00:16:39,770 --> 00:16:42,090 mas resolvi um mistério. 248 00:16:43,270 --> 00:16:45,980 As coisas no porão do Zansul... 249 00:16:46,710 --> 00:16:51,490 Os vários fósseis que ele fez os presos desenterrarem... 250 00:16:51,750 --> 00:16:53,430 A grande quantidade de galinhas... 251 00:16:54,820 --> 00:16:56,270 E... 252 00:16:57,000 --> 00:16:59,400 Aquele altar suspeito... 253 00:17:00,550 --> 00:17:03,750 O que ele está fazendo lá é... 254 00:17:04,620 --> 00:17:06,250 Reanimação! 255 00:17:09,860 --> 00:17:11,010 Meno?! 256 00:17:29,720 --> 00:17:31,530 Reanimação. 257 00:17:33,020 --> 00:17:36,460 Um Jutsu Proibido que traz a pessoa dos mortos 258 00:17:36,460 --> 00:17:39,610 usando seu DNA como sacrifício. 259 00:17:40,760 --> 00:17:43,830 A razão pela qual há bestas dragão neste lugar 260 00:17:44,230 --> 00:17:47,840 é devido à Reanimação! 261 00:17:48,870 --> 00:17:53,340 A passagem é como vocês chegam aqui fora. 262 00:17:59,510 --> 00:18:01,460 A ferida não curou? 263 00:18:11,890 --> 00:18:13,480 E não há papel! 264 00:18:15,430 --> 00:18:20,030 Para controlar a pessoa trazida à vida pela Reanimação, 265 00:18:20,030 --> 00:18:22,620 uma etiqueta precisa ser colocada em sua cabeça. 266 00:18:23,440 --> 00:18:27,630 Mas está claro que ele está seguindo ordens do Zansul. 267 00:18:35,890 --> 00:18:39,390 Mesmo que não seja Reanimação, 268 00:18:39,720 --> 00:18:42,390 a premissa básica é a mesma. 269 00:18:42,660 --> 00:18:45,490 O que quer dizer que sobrescrever esse Jutsu 270 00:18:45,490 --> 00:18:49,380 para fazê-lo me obedecer deve ser possível. 271 00:18:55,660 --> 00:18:57,370 Essa raiva... 272 00:18:57,370 --> 00:18:59,160 É porque sua ferida dói? 273 00:19:17,020 --> 00:19:18,470 Não se preocupe. 274 00:19:19,050 --> 00:19:23,550 Só criei uma forma de Estilo Névoa muito frio... 275 00:19:24,500 --> 00:19:26,270 Para aplicar o gelo ao seu ferimento. 276 00:19:33,610 --> 00:19:36,390 Meno, escute o que tenho a dizer! 277 00:19:41,410 --> 00:19:44,120 Entendo você estar zangado. 278 00:19:44,120 --> 00:19:46,950 Você foi acordado à força depois de descansar 279 00:19:46,950 --> 00:19:49,310 por centenas de milhões de anos. 280 00:19:50,170 --> 00:19:53,920 Não quer voltar ao lugar onde estava? 281 00:19:54,260 --> 00:19:56,100 Posso ajudá-lo. 282 00:19:56,100 --> 00:19:57,930 Mas, para isso, 283 00:19:57,930 --> 00:20:00,120 preciso de sua ajuda. 284 00:20:07,870 --> 00:20:09,330 Agora! 285 00:20:10,440 --> 00:20:11,910 Eu vou infundir meu Chakra 286 00:20:11,910 --> 00:20:14,440 diretamente na membrana da língua dele! 287 00:20:29,230 --> 00:20:32,460 Eu sobrescrevi o Genjutsu? 288 00:20:41,370 --> 00:20:42,720 Meno! 289 00:20:54,730 --> 00:20:56,960 Certo, Meno! 290 00:20:56,960 --> 00:20:58,990 Vá para casa e descanse por hoje. 291 00:21:37,860 --> 00:21:39,320 Ah! 292 00:21:40,030 --> 00:21:41,800 Logo... 293 00:21:41,800 --> 00:21:44,990 Eu o terei logo! 294 00:21:45,770 --> 00:21:50,390 E quando tiver, meu exército de dragões... 295 00:21:50,780 --> 00:21:52,330 ...será imparável! 296 00:23:25,310 --> 00:23:26,840 {\an9}Parece um céu estrelado 297 00:23:26,840 --> 00:23:27,980 {\an9}na superfície da terra. 298 00:23:27,980 --> 00:23:30,080 {\an9}Duvido que haja uma descrição perfeita para 299 00:23:30,080 --> 00:23:32,110 {\an9}"o céu que caiu na terra". 300 00:23:32,110 --> 00:23:33,250 {\an9}Sim. 301 00:23:33,250 --> 00:23:38,620 {\an9}Sakura, nunca me preocupei sobre nós enquanto estivemos separados. 302 00:23:38,620 --> 00:23:39,890 {\an9}Sasuke... 303 00:23:39,890 --> 00:23:43,410 {\an9}Mas se for deixá-la mais tranquila... 304 00:23:43,960 --> 00:23:47,260 {\an9}No próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations: 305 00:23:46,600 --> 00:23:55,810 História de Sasuke: O céu que caiu na terra 306 00:23:47,530 --> 00:23:50,180 {\an9}"História de Sasuke: O céu que caiu na terra". 307 00:23:50,760 --> 00:23:53,120 {\an9}Você quer uma aliança?