1
00:00:08,290 --> 00:00:10,280
Então esses são os livros do porão...
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,280
I-24...
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,320
I-24...
4
00:00:14,930 --> 00:00:16,200
I...
5
00:00:16,200 --> 00:00:17,650
Encontrei!
6
00:00:22,290 --> 00:00:26,550
{\an8}Mapa dos Céus
7
00:00:24,240 --> 00:00:26,550
Este é o "Mapa dos Céus".
8
00:00:26,810 --> 00:00:28,280
É isso!
9
00:00:28,280 --> 00:00:29,550
Você descobriu algo?
10
00:00:29,950 --> 00:00:32,050
São as Bestas de Caudas!
11
00:00:32,950 --> 00:00:35,990
Parece que estamos chegando
mais perto das Ultra Partículas!
12
00:00:35,990 --> 00:00:37,120
Sim...
13
00:00:37,120 --> 00:00:39,390
Mas ainda não sabemos como as
informações do Mapa dos Céus
14
00:00:39,390 --> 00:00:42,890
estão ligadas à "parte do
céu que caiu na Terra",
15
00:00:42,890 --> 00:00:44,940
onde as Ultra Partículas ficam.
16
00:00:45,160 --> 00:00:48,070
Há outros lugares suspeitos
que não checamos?
17
00:00:48,770 --> 00:00:50,820
Parece que o Zansul tem um porão.
18
00:00:50,820 --> 00:00:53,340
A sala do diretor tem um porão?
19
00:00:53,340 --> 00:00:55,740
É só um rumor, mas pode existir.
20
00:00:56,110 --> 00:00:59,910
Mas o quarto dele é muito vigiado.
21
00:00:59,910 --> 00:01:02,130
Precisamos pensar em
uma maneira de passar.
22
00:01:05,250 --> 00:01:08,390
Sim, seria a oportunidade perfeita...
23
00:01:08,390 --> 00:01:10,050
Amanhã, o mensageiro
do primeiro-ministro
24
00:01:10,050 --> 00:01:12,190
chegará da capital para ver Zansul.
25
00:01:12,190 --> 00:01:13,320
Entendo.
26
00:01:13,320 --> 00:01:14,760
Podemos tirar vantagem disso.
27
00:01:14,990 --> 00:01:16,830
Se eu me disfarçar de mensageiro
28
00:01:16,830 --> 00:01:18,700
e me encontrar com o Zansul,
29
00:01:18,700 --> 00:01:21,020
devemos ter a chance de entrar no porão!
30
00:02:55,560 --> 00:03:00,560
História de Sasuke:
Segredo do porão
31
00:03:15,990 --> 00:03:19,480
Parece que acertei de novo!
32
00:03:28,040 --> 00:03:30,720
Só pode ser zoeira!
33
00:03:31,110 --> 00:03:32,820
Ganhei!
34
00:03:34,380 --> 00:03:40,320
Cara, como você sempre sabe
quando o Meno passará aqui?
35
00:03:40,320 --> 00:03:43,750
Eu entendo animais muito bem!
36
00:03:43,750 --> 00:03:45,830
Minha namorada amava andar a cavalo,
37
00:03:45,830 --> 00:03:47,830
aprendi muito com ela.
38
00:03:48,390 --> 00:03:51,230
Ganno, pode me emprestar esse galho?
39
00:03:51,230 --> 00:03:54,250
O que vai fazer com ele?
40
00:03:58,400 --> 00:03:59,500
O que está fazendo?!
41
00:03:59,500 --> 00:04:00,770
Isso é perigoso!
42
00:04:00,770 --> 00:04:02,410
Tá de boa.
43
00:04:02,410 --> 00:04:06,390
O Meno não atacará, se as regras
não estiverem sendo quebradas.
44
00:04:07,110 --> 00:04:09,900
Ei, vem aqui!
45
00:04:15,950 --> 00:04:17,190
Veio mesmo!
46
00:04:17,490 --> 00:04:19,660
O quê? Como?!
47
00:04:19,660 --> 00:04:23,490
Ele normalmente fica sob
uma amendoeira, não?
48
00:04:23,490 --> 00:04:25,980
Ele nem come amêndoas...
49
00:04:26,500 --> 00:04:28,660
Acho que ele só gosta do cheiro.
50
00:04:28,660 --> 00:04:30,320
Faz sentido!
51
00:04:30,830 --> 00:04:32,330
Pode tocar.
52
00:04:32,600 --> 00:04:34,100
Não, não!
53
00:04:34,100 --> 00:04:35,170
Não mesmo!
54
00:04:36,640 --> 00:04:37,880
E você, Sasuke?
55
00:04:39,140 --> 00:04:41,260
Não quero perder meu braço direito.
56
00:04:41,260 --> 00:04:44,250
Vocês não são nada divertidos!
57
00:04:44,250 --> 00:04:46,580
Você acha mesmo que está tudo bem?
58
00:04:46,580 --> 00:04:47,950
Ah, Ganno!
59
00:04:47,950 --> 00:04:49,940
Como esperado do nosso sábio!
60
00:04:53,560 --> 00:04:55,210
Com calma, tá?
61
00:04:58,650 --> 00:05:00,150
Ah!
62
00:05:04,930 --> 00:05:07,640
Talvez eu tente também!
63
00:05:07,640 --> 00:05:09,310
Ah, claro.
64
00:05:09,310 --> 00:05:10,760
Vai.
65
00:05:20,580 --> 00:05:21,800
Para trás!
66
00:05:32,130 --> 00:05:34,600
Por que ele fez aquilo do nada?
67
00:05:34,600 --> 00:05:36,770
Estava calmo até agora...
68
00:05:36,770 --> 00:05:38,000
Foi seu pé.
69
00:05:38,000 --> 00:05:40,400
Quando chegou nas barras de ferro,
70
00:05:40,400 --> 00:05:42,470
seus dedos saíram da cela.
71
00:05:42,470 --> 00:05:43,470
O quê?
72
00:05:43,470 --> 00:05:46,040
Tudo bem as mãos,
mas os pés não podem?!
73
00:05:46,040 --> 00:05:47,510
Para o Meno,
74
00:05:47,510 --> 00:05:51,680
um pé no chão conta como
sair da cela, eu acho...
75
00:05:51,680 --> 00:05:54,250
Acabamos perdendo o
precioso óleo que tínhamos...
76
00:05:57,120 --> 00:05:59,390
Não foi minha culpa!
77
00:05:59,390 --> 00:06:01,260
Você que chutou!
78
00:06:01,260 --> 00:06:03,010
Que barulho é esse?
79
00:06:03,790 --> 00:06:05,760
Vocês fizeram algo?
80
00:06:06,000 --> 00:06:09,530
Não, eles só estavam brigando.
81
00:06:09,530 --> 00:06:11,600
Sentimos muito pelo barulho.
82
00:06:11,600 --> 00:06:15,140
Droga, se fizerem mais cena, vão pagar!
83
00:06:15,140 --> 00:06:18,770
Sim, eu vou mantê-los na linha.
84
00:06:29,390 --> 00:06:31,390
Por favor, entre!
85
00:06:31,390 --> 00:06:33,310
Vou encontrá-lo.
86
00:06:39,930 --> 00:06:42,010
Bem-vindo. Obrigada por vir.
87
00:06:43,370 --> 00:06:47,800
O Zansul me pediu para
levá-lo ao seu escritório.
88
00:06:50,370 --> 00:06:51,770
Algum problema?
89
00:06:51,770 --> 00:06:53,280
Ah, não.
90
00:06:53,280 --> 00:06:56,450
Só esperava ser recebido por
um homem assustador...
91
00:06:56,450 --> 00:06:58,650
Seria o esperado aqui!
92
00:06:58,650 --> 00:07:00,350
Por favor, vamos por aqui.
93
00:07:00,350 --> 00:07:01,800
Claro.
94
00:07:03,750 --> 00:07:05,570
Desculpe a demora.
95
00:07:05,570 --> 00:07:08,590
Sou o oficial do governo
mandado pelo primeiro-ministro
96
00:07:08,590 --> 00:07:10,790
para entregar a mensagem ao Zansul.
97
00:07:10,790 --> 00:07:12,290
Meu nome é Fundal.
98
00:07:12,530 --> 00:07:14,660
Obrigada por vir até aqui!
99
00:07:14,660 --> 00:07:16,040
Por aqui, por favor.
100
00:07:19,400 --> 00:07:23,300
Então... o que o primeiro-ministro quer?
101
00:07:23,610 --> 00:07:27,040
Nem eu sei ao certo.
102
00:07:27,040 --> 00:07:30,640
O primeiro-ministro só me falou
para perguntar sobre "o progresso"...
103
00:07:31,350 --> 00:07:32,750
Progresso?
104
00:07:32,750 --> 00:07:34,140
Do quê?
105
00:07:34,450 --> 00:07:36,120
Não sei.
106
00:07:36,120 --> 00:07:37,900
Ele disse que o Zansul saberia
o que isso significa...
107
00:07:38,590 --> 00:07:41,110
Eu acho que o mensageiro
não saberia dos detalhes.
108
00:07:42,490 --> 00:07:45,390
É a primeira vez que encontra o Zansul?
109
00:07:45,390 --> 00:07:47,000
Sim, formalmente.
110
00:07:47,000 --> 00:07:51,410
Eu o vi várias vezes quando
ele visitou o palácio.
111
00:07:51,570 --> 00:07:53,050
Entendo.
112
00:07:53,500 --> 00:07:55,740
E quando foi que o Zansul
113
00:07:55,740 --> 00:07:58,010
visitou o primeiro-ministro
pela última vez?
114
00:07:58,010 --> 00:08:00,440
Acho que foi no último verão!
115
00:08:00,440 --> 00:08:03,580
Minha esposa é atendente do palácio
116
00:08:03,580 --> 00:08:07,930
e ficou encarregada de ajudar o Zansul.
117
00:08:09,620 --> 00:08:11,180
É por aqui.
118
00:08:12,590 --> 00:08:14,060
Por favor, entre.
119
00:08:14,060 --> 00:08:15,140
Certo.
120
00:08:26,370 --> 00:08:27,540
Foi bem?
121
00:08:27,540 --> 00:08:28,540
Sim.
122
00:08:28,540 --> 00:08:31,570
Quando ele acordar,
não se lembrará de nada.
123
00:08:32,040 --> 00:08:34,240
Como planejamos ontem,
124
00:08:34,240 --> 00:08:36,180
vou fingir ser esse homem,
125
00:08:36,180 --> 00:08:38,750
me encontrar com o Zansul,
e tentar ganhar tempo para você.
126
00:08:38,750 --> 00:08:39,920
Conto com você!
127
00:08:39,920 --> 00:08:43,390
Enquanto isso, vou entrar
no porão em seu quarto
128
00:08:43,390 --> 00:08:45,400
e procurar mais sobre as Ultra Partículas.
129
00:08:45,790 --> 00:08:48,940
Pensando nisso, sobre o
olho artificial do Zansul...
130
00:08:49,390 --> 00:08:51,590
Depois de olhar os
documentos na enfermaria,
131
00:08:51,590 --> 00:08:54,160
descobri que ele tem uma fraqueza.
132
00:08:54,160 --> 00:08:55,350
Fraqueza?
133
00:08:55,700 --> 00:08:57,880
A tecnologia de visão artificial
da nação de Redaku
134
00:08:57,880 --> 00:09:02,140
usa um Jutsu que transplanta os poderes visuais
de uma outra pessoa em um olho artificial.
135
00:09:02,140 --> 00:09:04,470
Por isso ele não é afetado
por coisas como Genjutsu,
136
00:09:04,470 --> 00:09:06,480
mas ainda consegue enxergar.
137
00:09:06,980 --> 00:09:09,780
Mas o olho artificial possui
um problema estrutural.
138
00:09:09,780 --> 00:09:12,490
O campo de visão é baixo
em ângulos maiores.
139
00:09:16,450 --> 00:09:19,090
Esse é o ponto cego dele?
140
00:09:19,090 --> 00:09:20,460
Isso mesmo.
141
00:09:20,460 --> 00:09:21,690
Mas seja cuidadoso.
142
00:09:21,690 --> 00:09:23,630
Pode ser diferente para cada pessoa.
143
00:09:23,860 --> 00:09:25,290
Entendido.
144
00:09:25,290 --> 00:09:26,880
Agora, aos negócios!
145
00:09:36,370 --> 00:09:38,710
Eu trouxe o mensageiro.
146
00:09:38,710 --> 00:09:39,890
Entre.
147
00:09:41,310 --> 00:09:42,980
Com licença.
148
00:09:42,980 --> 00:09:46,020
Perdão, me perdi...
149
00:09:46,580 --> 00:09:48,120
Tudo bem.
150
00:09:48,120 --> 00:09:52,420
Agradeço por vir até aqui.
151
00:09:52,420 --> 00:09:53,660
É um prazer conhecê-lo.
152
00:09:53,660 --> 00:09:55,460
Eu sou Fundal.
153
00:09:55,460 --> 00:09:57,030
Por favor, sente-se.
154
00:09:57,030 --> 00:09:59,410
Sim, obrigado.
155
00:10:01,830 --> 00:10:04,870
O primeiro-ministro está bem?
156
00:10:04,870 --> 00:10:08,420
Não nos vemos há meio ano.
157
00:10:10,910 --> 00:10:12,420
Ele está bem.
158
00:10:13,040 --> 00:10:15,180
Fico feliz em ouvir isso.
159
00:10:17,750 --> 00:10:20,180
Então essa é a entrada do porão.
160
00:10:20,350 --> 00:10:25,020
A rainha Manari já se acostumou
com os afazeres reais?
161
00:10:25,020 --> 00:10:26,470
Sim, claro.
162
00:10:28,390 --> 00:10:29,320
Aquilo...
163
00:10:29,490 --> 00:10:31,690
Começou a chover.
164
00:10:35,450 --> 00:10:37,020
Agora!
165
00:10:40,900 --> 00:10:43,460
Não está chovendo.
166
00:10:45,610 --> 00:10:47,060
Essa não!
167
00:10:58,820 --> 00:11:00,470
Deve ter imaginado...
168
00:11:00,790 --> 00:11:02,270
Ele não viu...
169
00:11:03,490 --> 00:11:06,700
Ainda devo estar cansado
da minha longa jornada...
170
00:11:06,700 --> 00:11:08,230
Não o culpo.
171
00:11:08,230 --> 00:11:11,230
Estamos longe da capital.
172
00:11:11,770 --> 00:11:13,870
Aliás, Fundal,
173
00:11:13,870 --> 00:11:15,950
o que aconteceu com sua bengala?
174
00:11:18,440 --> 00:11:19,540
Minha bengala?
175
00:11:19,540 --> 00:11:22,630
Estava com ela quando entrou.
176
00:11:23,050 --> 00:11:24,830
Não a vejo mais.
177
00:11:25,110 --> 00:11:27,150
Ah, aquilo...
178
00:11:27,150 --> 00:11:28,830
Está aqui.
179
00:11:28,830 --> 00:11:31,690
Ah, então era isso.
180
00:11:31,690 --> 00:11:33,340
Perdão.
181
00:11:33,340 --> 00:11:34,910
Tudo bem.
182
00:11:35,290 --> 00:11:37,340
Essa foi por pouco!
183
00:11:37,340 --> 00:11:38,490
Aliás,
184
00:11:38,490 --> 00:11:41,660
ouvi que a falta de água na
capital está complicada...
185
00:11:41,660 --> 00:11:42,900
Sim.
186
00:11:42,900 --> 00:11:44,600
Nem chegou lá em casa ainda,
187
00:11:44,600 --> 00:11:47,980
pois o palácio é o primeiro
lugar a receber comida e água.
188
00:11:55,580 --> 00:11:57,000
Entendo...
189
00:11:59,480 --> 00:12:02,430
Sasuke, está sendo muito corajoso!
190
00:12:04,850 --> 00:12:09,010
Preciso atrair a atenção do
Zansul para que ele não o note...
191
00:12:09,990 --> 00:12:11,000
Para falar a verdade...
192
00:12:11,360 --> 00:12:16,170
Eu o vi antes do último verão, Zansul...
193
00:12:16,170 --> 00:12:17,470
Sério?
194
00:12:17,470 --> 00:12:19,840
Perdão por não notar.
195
00:12:21,720 --> 00:12:24,040
Falando do último verão,
196
00:12:24,040 --> 00:12:27,230
foi logo depois do rei falecer.
197
00:12:31,480 --> 00:12:34,150
A rainha Manari ainda é jovem.
198
00:12:34,150 --> 00:12:37,530
Acho que o primeiro-ministro
deve estar bem ocupado...
199
00:12:37,690 --> 00:12:39,350
Sim.
200
00:12:39,350 --> 00:12:41,490
Sasuke, rápido!
201
00:12:42,560 --> 00:12:45,740
Vou mapear o buraco com Chakra...
202
00:12:46,400 --> 00:12:48,750
e construir a chave com o Estilo Terra.
203
00:12:52,030 --> 00:12:53,130
Fundal...
204
00:12:54,900 --> 00:12:56,670
Sim?
205
00:12:56,910 --> 00:13:01,140
Talvez seja hora de falar o
que o primeiro-ministro quer.
206
00:13:01,140 --> 00:13:03,750
Sim, entendido.
207
00:13:03,750 --> 00:13:05,140
Qual é o problema?
208
00:13:05,450 --> 00:13:08,270
Ah, nada.
209
00:13:08,450 --> 00:13:11,790
Algo nesta sala chamou sua atenção?
210
00:13:11,790 --> 00:13:13,410
Acabei de lembrar!
211
00:13:14,290 --> 00:13:19,090
A pessoa que atendeu você
durante sua visita
212
00:13:19,090 --> 00:13:21,150
era a minha esposa!
213
00:13:31,610 --> 00:13:32,920
Certo!
214
00:13:36,130 --> 00:13:37,550
Fundal...
215
00:13:37,750 --> 00:13:39,420
A mensagem...
216
00:13:39,420 --> 00:13:42,430
Certo, claro.
217
00:13:44,820 --> 00:13:46,790
É bem estranho,
218
00:13:46,790 --> 00:13:49,510
mas consiste de uma só pergunta...
219
00:13:49,930 --> 00:13:51,940
"Como está o progresso?"
220
00:13:52,860 --> 00:13:54,940
Que típico do primeiro-ministro!
221
00:13:55,800 --> 00:13:57,220
O progresso está bom.
222
00:13:58,000 --> 00:14:01,800
Diga a ele que já planejo enviar os ativos
223
00:14:01,800 --> 00:14:03,450
para a capital.
224
00:14:03,740 --> 00:14:05,260
Entendido.
225
00:14:05,870 --> 00:14:08,730
De quantos ativos está falando?
226
00:14:09,140 --> 00:14:10,250
Fundal...
227
00:14:15,150 --> 00:14:17,750
Você é só o mensageiro...
228
00:14:18,290 --> 00:14:21,970
Não posso arriscar dar números.
229
00:14:22,520 --> 00:14:24,330
Não precisa se preocupar.
230
00:14:24,330 --> 00:14:26,970
O primeiro-ministro entenderá.
231
00:14:35,240 --> 00:14:37,230
Perdão!
232
00:14:38,070 --> 00:14:41,610
Perdão por passar dos limites!
233
00:14:41,610 --> 00:14:45,110
Tudo bem, desde que entenda.
234
00:15:01,360 --> 00:15:05,320
Espero que possa encontrar
pistas sobre as Ultra Partículas...
235
00:15:16,140 --> 00:15:17,730
Barulho de asas?
236
00:15:38,100 --> 00:15:39,820
Que lugar é este?
237
00:15:47,610 --> 00:15:49,550
Muitas galinhas...
238
00:15:49,720 --> 00:15:51,810
E fósseis...
239
00:15:56,260 --> 00:15:57,810
Isso é...
240
00:16:01,330 --> 00:16:03,600
Muito obrigado por hoje!
241
00:16:03,600 --> 00:16:07,030
Por favor, mande um abraço
ao primeiro-ministro!
242
00:16:07,030 --> 00:16:08,480
Entendido.
243
00:16:09,300 --> 00:16:10,820
Se me dá licença...
244
00:16:15,480 --> 00:16:18,230
Sasuke, espero que consiga escapar.
245
00:16:31,260 --> 00:16:33,980
É ligado à parte de
trás do prédio principal.
246
00:16:36,930 --> 00:16:39,770
Não encontrei pistas das Ultra Partículas,
247
00:16:39,770 --> 00:16:42,090
mas resolvi um mistério.
248
00:16:43,270 --> 00:16:45,980
As coisas no porão do Zansul...
249
00:16:46,710 --> 00:16:51,490
Os vários fósseis que ele fez
os presos desenterrarem...
250
00:16:51,750 --> 00:16:53,430
A grande quantidade de galinhas...
251
00:16:54,820 --> 00:16:56,270
E...
252
00:16:57,000 --> 00:16:59,400
Aquele altar suspeito...
253
00:17:00,550 --> 00:17:03,750
O que ele está fazendo lá é...
254
00:17:04,620 --> 00:17:06,250
Reanimação!
255
00:17:09,860 --> 00:17:11,010
Meno?!
256
00:17:29,720 --> 00:17:31,530
Reanimação.
257
00:17:33,020 --> 00:17:36,460
Um Jutsu Proibido que
traz a pessoa dos mortos
258
00:17:36,460 --> 00:17:39,610
usando seu DNA como sacrifício.
259
00:17:40,760 --> 00:17:43,830
A razão pela qual há
bestas dragão neste lugar
260
00:17:44,230 --> 00:17:47,840
é devido à Reanimação!
261
00:17:48,870 --> 00:17:53,340
A passagem é como
vocês chegam aqui fora.
262
00:17:59,510 --> 00:18:01,460
A ferida não curou?
263
00:18:11,890 --> 00:18:13,480
E não há papel!
264
00:18:15,430 --> 00:18:20,030
Para controlar a pessoa trazida
à vida pela Reanimação,
265
00:18:20,030 --> 00:18:22,620
uma etiqueta precisa ser
colocada em sua cabeça.
266
00:18:23,440 --> 00:18:27,630
Mas está claro que ele está
seguindo ordens do Zansul.
267
00:18:35,890 --> 00:18:39,390
Mesmo que não seja Reanimação,
268
00:18:39,720 --> 00:18:42,390
a premissa básica é a mesma.
269
00:18:42,660 --> 00:18:45,490
O que quer dizer que
sobrescrever esse Jutsu
270
00:18:45,490 --> 00:18:49,380
para fazê-lo me obedecer
deve ser possível.
271
00:18:55,660 --> 00:18:57,370
Essa raiva...
272
00:18:57,370 --> 00:18:59,160
É porque sua ferida dói?
273
00:19:17,020 --> 00:19:18,470
Não se preocupe.
274
00:19:19,050 --> 00:19:23,550
Só criei uma forma de
Estilo Névoa muito frio...
275
00:19:24,500 --> 00:19:26,270
Para aplicar o gelo ao seu ferimento.
276
00:19:33,610 --> 00:19:36,390
Meno, escute o que tenho a dizer!
277
00:19:41,410 --> 00:19:44,120
Entendo você estar zangado.
278
00:19:44,120 --> 00:19:46,950
Você foi acordado à força
depois de descansar
279
00:19:46,950 --> 00:19:49,310
por centenas de milhões de anos.
280
00:19:50,170 --> 00:19:53,920
Não quer voltar ao lugar onde estava?
281
00:19:54,260 --> 00:19:56,100
Posso ajudá-lo.
282
00:19:56,100 --> 00:19:57,930
Mas, para isso,
283
00:19:57,930 --> 00:20:00,120
preciso de sua ajuda.
284
00:20:07,870 --> 00:20:09,330
Agora!
285
00:20:10,440 --> 00:20:11,910
Eu vou infundir meu Chakra
286
00:20:11,910 --> 00:20:14,440
diretamente na membrana da língua dele!
287
00:20:29,230 --> 00:20:32,460
Eu sobrescrevi o Genjutsu?
288
00:20:41,370 --> 00:20:42,720
Meno!
289
00:20:54,730 --> 00:20:56,960
Certo, Meno!
290
00:20:56,960 --> 00:20:58,990
Vá para casa e descanse por hoje.
291
00:21:37,860 --> 00:21:39,320
Ah!
292
00:21:40,030 --> 00:21:41,800
Logo...
293
00:21:41,800 --> 00:21:44,990
Eu o terei logo!
294
00:21:45,770 --> 00:21:50,390
E quando tiver, meu exército de dragões...
295
00:21:50,780 --> 00:21:52,330
...será imparável!
296
00:23:25,310 --> 00:23:26,840
{\an9}Parece um céu estrelado
297
00:23:26,840 --> 00:23:27,980
{\an9}na superfície da terra.
298
00:23:27,980 --> 00:23:30,080
{\an9}Duvido que haja uma
descrição perfeita para
299
00:23:30,080 --> 00:23:32,110
{\an9}"o céu que caiu na terra".
300
00:23:32,110 --> 00:23:33,250
{\an9}Sim.
301
00:23:33,250 --> 00:23:38,620
{\an9}Sakura, nunca me preocupei sobre
nós enquanto estivemos separados.
302
00:23:38,620 --> 00:23:39,890
{\an9}Sasuke...
303
00:23:39,890 --> 00:23:43,410
{\an9}Mas se for deixá-la mais tranquila...
304
00:23:43,960 --> 00:23:47,260
{\an9}No próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations:
305
00:23:46,600 --> 00:23:55,810
História de Sasuke: O céu que caiu na terra
306
00:23:47,530 --> 00:23:50,180
{\an9}"História de Sasuke:
O céu que caiu na terra".
307
00:23:50,760 --> 00:23:53,120
{\an9}Você quer uma aliança?