1 00:00:21,190 --> 00:00:23,040 D-Du bist doch … 2 00:00:23,890 --> 00:00:25,880 Isshiki Otsutsuki! 3 00:00:25,880 --> 00:00:27,840 Wieso bist du denn hier?! 4 00:00:30,010 --> 00:00:35,580 Code! Du bist mein loyaler Diener. 5 00:00:36,170 --> 00:00:40,180 Meine Seele wird bald ausgelöscht sein. 6 00:00:40,760 --> 00:00:46,380 Jedoch wird der Wille der Otsutsukis nie und nimmer erlöschen. 7 00:00:46,810 --> 00:00:51,910 Unser Wille hat in mehreren 1.000 Jahren die Leben vieler Planeten verschlungen 8 00:00:51,910 --> 00:00:57,200 und seine Entwicklung immer weiter vorangetrieben. 9 00:01:02,600 --> 00:01:03,950 Wenn ich imstande bin, … 10 00:01:04,210 --> 00:01:07,280 etwas für dich zu tun, widme ich dir mit Freuden mein Leben. 11 00:01:07,880 --> 00:01:11,110 Allerdings ist dieses Karma zu nichts zu gebrauchen. 12 00:01:11,110 --> 00:01:15,560 Es ist zwar jammerschade, aber ich kann nicht zum Behältnis für deine Seele werden. 13 00:01:16,740 --> 00:01:20,100 Das weiße Karma dient nicht als Gefäß. 14 00:01:20,730 --> 00:01:26,150 Das ist mein Vermächtnis, welches in Form von reiner Kraft in dir wohnt. 15 00:01:26,150 --> 00:01:32,500 Gemeinsam mit diesem Karma wirst du den Willen der Otsutsukis erben. 16 00:01:32,500 --> 00:01:33,490 Das soll ich tun?! 17 00:01:36,760 --> 00:01:37,880 Gerne doch. 18 00:01:38,240 --> 00:01:41,740 Fahre fort. Was soll ich für dich tun? 19 00:01:42,410 --> 00:01:45,340 Kawaki und Boruto Uzumaki … 20 00:01:45,340 --> 00:01:50,320 Du wirst sie irgendwann dem Zehnschwänzigen opfern und den Götterbaum sprießen lassen. 21 00:01:50,320 --> 00:01:54,530 Und an ihm wird daraufhin die Kristallisation des Lebens dieses Planeten gedeihen. 22 00:01:54,530 --> 00:01:57,420 Hol dir also diese Chakra-Frucht. 23 00:01:57,420 --> 00:02:01,760 In ihr sind alle Leben gespeichert, einschließlich meines, 24 00:02:01,760 --> 00:02:06,770 die hier auf diesem Planeten gelebt haben und gestorben sind. 25 00:02:09,030 --> 00:02:14,490 Verschlinge diese Frucht und führe ein Update an dir durch. 26 00:02:14,490 --> 00:02:18,530 Du selbst wirst ein vollkommen neuer Otsutsuki werden. 27 00:02:19,110 --> 00:02:21,170 Verschlinge daraufhin 28 00:02:21,170 --> 00:02:25,490 weitere Leben von den vielen Planeten in diesem Universum. 29 00:02:25,490 --> 00:02:27,960 Setze deine Entwicklung unaufhaltsam fort 30 00:02:27,960 --> 00:02:33,290 bis du eine unvergleichliche einzigartige Existenz bist, ein Gott. 31 00:02:33,550 --> 00:02:36,970 Genau das ist der Inbegriff des Willens der Otsutsukis. 32 00:02:38,440 --> 00:02:41,590 Du wirst ihn erben, 33 00:02:41,590 --> 00:02:43,700 Code! 34 00:02:51,510 --> 00:02:52,750 Geht klar. 35 00:02:54,020 --> 00:02:56,340 Ich werde ihn auf jeden Fall fortführen. 36 00:02:56,800 --> 00:02:59,950 Niemand wird mich mehr einen Taugenichts nennen! 37 00:03:01,270 --> 00:03:02,370 Keine Menschenseele! 38 00:03:05,950 --> 00:03:10,960 Krallenspuren 39 00:03:29,230 --> 00:03:30,270 {\an8}Hey, 40 00:03:30,640 --> 00:03:33,020 {\an8}du in der Vergangenheit. 41 00:03:33,480 --> 00:03:35,730 {\an8}Sag mir nicht, 42 00:03:36,150 --> 00:03:39,820 {\an8}dass bei dir wieder alles beim Alten ist. 43 00:03:40,030 --> 00:03:41,450 {\an8}Sag 44 00:03:41,860 --> 00:03:44,530 {\an8}Was würden wohl die Menschen, 45 00:03:44,740 --> 00:03:46,830 {\an8}die in der Zukunft sind, sagen, 46 00:03:47,530 --> 00:03:51,330 {\an8}was du in deinem Leben erreicht hast? 47 00:03:51,910 --> 00:03:54,080 {\an8}Ich hab die Nase voll 48 00:03:54,670 --> 00:03:56,630 {\an8}von der Zukunft. 49 00:03:57,210 --> 00:04:02,220 {\an8}Der rissige Boden 50 00:04:02,470 --> 00:04:07,850 {\an8}treibt einen Keil in den Ernst des Lebens. 51 00:04:08,010 --> 00:04:11,770 {\an8}Suche eifrig nach dem Quell des Wassers, 52 00:04:11,980 --> 00:04:16,520 {\an8}der deinen Durst stillen wird. 53 00:04:16,730 --> 00:04:18,610 {\an8}Geh los! 54 00:04:22,070 --> 00:04:24,200 {\an8}Geh los! 55 00:04:41,930 --> 00:04:44,870 Was ist das da für eine Spur auf dem Boden? 56 00:04:46,920 --> 00:04:49,010 Ich hab ihn hergebracht, Shikamaru. 57 00:04:50,170 --> 00:04:51,840 Oh, da bist du ja. 58 00:04:51,840 --> 00:04:53,630 Was wollt ihr von mir? 59 00:04:53,630 --> 00:04:55,600 Kawaki, sieh dir das hier mal an. 60 00:04:58,080 --> 00:04:59,880 Meine Leute haben es am Morgen gefunden. 61 00:04:59,880 --> 00:05:04,250 Soweit wir wissen, gehört diese Spur zu keinem uns bekannten Ninjutsu. 62 00:05:04,250 --> 00:05:07,280 Ich dachte, dass du vielleicht mehr darüber weißt. 63 00:05:07,560 --> 00:05:10,290 Ja, die könnte ich niemals vergessen. 64 00:05:11,950 --> 00:05:14,350 Das sind Codes Krallenspuren. 65 00:05:33,500 --> 00:05:35,560 Endlich gefunden. 66 00:05:49,630 --> 00:05:50,820 Es ist arschkalt. 67 00:05:50,820 --> 00:05:52,890 Wer zum Henker bist du? 68 00:05:52,890 --> 00:05:55,040 Hast du ’ne Ahnung, wo du hier bist?! 69 00:05:55,410 --> 00:05:59,500 Das ist Boros Kultstätte, nicht wahr? Ich bin ein Bekannter von ihm. 70 00:05:59,500 --> 00:06:01,460 Würdet ihr mich erst mal reinlassen? 71 00:06:01,460 --> 00:06:04,960 Meister Boro hat uns befohlen, niemanden hineinzulassen! 72 00:06:04,960 --> 00:06:09,090 Herrje, die gehorchen selbst jetzt noch Boros Befehlen. 73 00:06:09,090 --> 00:06:11,220 Die sind echt dämlich. 74 00:06:12,420 --> 00:06:14,220 Hey, stehen geblieben! 75 00:06:14,220 --> 00:06:16,230 Du sollst stehen bleiben! 76 00:06:18,980 --> 00:06:21,360 Bist du schwerhörig?! Du sollst dort bleiben! 77 00:06:21,820 --> 00:06:24,000 Gut, das leuchtet ein. 78 00:06:24,000 --> 00:06:26,890 Wenn man Wächter in dieser eiskalten Region spielt, 79 00:06:26,890 --> 00:06:28,610 muss man einen an der Waffel haben. 80 00:06:49,300 --> 00:06:51,010 Alter, bist du bescheuert? 81 00:06:51,810 --> 00:06:55,760 Oder wieso schluckst du freiwillig die Medizin von einem Gauner wie Amado? 82 00:06:55,760 --> 00:06:58,270 Ich schluck das Zeug nicht, weil ich es mag! 83 00:06:58,270 --> 00:07:01,480 Wenn ich nichts tue, wird das Mal von Momoshiki … 84 00:07:02,090 --> 00:07:05,110 immer weiter mit meinem Körper verschmelzen. 85 00:07:05,900 --> 00:07:07,420 Stimmt ja. 86 00:07:07,420 --> 00:07:11,160 Wenn die Zeit gekommen ist, wirst du ein vollkommenes Gefäß für Momoshiki sein. 87 00:07:11,160 --> 00:07:13,990 Red doch nicht so, als würde dich das jucken. 88 00:07:14,910 --> 00:07:18,910 Wäre toll, wenn mein Karma einfach so wie deines verschwinden würde. 89 00:07:21,220 --> 00:07:24,130 Codes Krallenspuren wurden in der Nähe des Dorfes gefunden. 90 00:07:25,310 --> 00:07:27,750 Code? Etwa dieser Inner von Kara? 91 00:07:28,030 --> 00:07:28,880 Ja. 92 00:07:30,710 --> 00:07:33,820 Das passt mir prima, wenn er direkt zu uns kommt. 93 00:07:33,820 --> 00:07:35,510 Dem legen wir das Handwerk. 94 00:07:35,510 --> 00:07:38,260 Nimm diesen Mistkerl nicht auf die leichte Schulter! 95 00:07:38,260 --> 00:07:40,690 Code ist nicht wie der Rest von dem Gesocks. 96 00:07:40,690 --> 00:07:42,140 Er ist von besonderer Art. 97 00:07:52,400 --> 00:07:54,910 Bleib stehen! Das ist meine letzte Warnung! 98 00:07:56,160 --> 00:07:57,860 Verstehe. 99 00:07:57,860 --> 00:08:00,330 Das ist also das Letzte, was du in deinem Leben tust. 100 00:08:02,660 --> 00:08:03,890 Verdammte Scheiße! 101 00:08:20,020 --> 00:08:22,770 Er ist verschwunden! Was geht hier vor sich?! 102 00:08:26,400 --> 00:08:28,770 Was zum Teufel ist das? 103 00:08:32,210 --> 00:08:33,400 Vorsicht, hinter dir! 104 00:08:34,240 --> 00:08:35,800 Du lahme Schnecke! 105 00:08:39,990 --> 00:08:41,160 So eine Scheiße! 106 00:09:01,600 --> 00:09:03,730 Stopp! Hör auf damit! 107 00:09:04,180 --> 00:09:06,850 Wirst du mir dann auf meine Frage antworten? 108 00:09:06,850 --> 00:09:09,390 Er kann sich zwischen den Krallenspuren 109 00:09:09,390 --> 00:09:10,860 hin und her bewegen? 110 00:09:11,790 --> 00:09:15,010 Solange er seine Krallenspur an einem Ort zurückgelassen hat, 111 00:09:15,010 --> 00:09:17,280 kann er dort immer wieder auftauchen. 112 00:09:17,660 --> 00:09:19,670 Das ist doch ein voll krasser Cheat! 113 00:09:19,670 --> 00:09:23,300 Ja. Schließlich war er neben mir der andere Kerl, 114 00:09:23,300 --> 00:09:26,500 der Jigens Taufe durchgestanden und überlebt hat. 115 00:09:26,770 --> 00:09:30,000 Seine Taufe? Willst du damit etwa sagen … 116 00:09:33,550 --> 00:09:37,280 Das war ein Ritual, um zu entscheiden, wer zu seinem Gefäß wird. 117 00:09:41,410 --> 00:09:44,770 Unzählige Menschen, die nicht mit dem Karma kompatibel waren, starben dabei. 118 00:09:52,020 --> 00:09:55,530 Von allen waren es Code und ich, die die Taufe überlebten. 119 00:09:56,520 --> 00:10:00,280 Nein. Um genau zu sein, erlitt er einmal einen Fehlschlag. 120 00:10:00,280 --> 00:10:03,170 Da sein Körper ein Anfall bekam, konnte er nicht zum Gefäß werden. 121 00:10:03,600 --> 00:10:05,540 Doch aus unerfindlichem Grund starb er nicht. 122 00:10:06,300 --> 00:10:10,540 Er überlebte die Taufe und war wie ich kompatibel mit dem Karma. 123 00:10:10,830 --> 00:10:13,300 Dann besitzt Code es also auch. 124 00:10:13,300 --> 00:10:18,800 Ja. Allerdings ist es weißes Karma, das nur als Waffe benutzt werden kann. 125 00:10:23,520 --> 00:10:25,640 Was genau willst du wissen? 126 00:10:26,120 --> 00:10:29,210 Es gibt da eine Person, die ich treffen will! Sie soll sich hier … 127 00:10:44,240 --> 00:10:46,040 Mist! Wir haben ihn verfehlt. 128 00:10:47,120 --> 00:10:49,040 Der Kerl ist verdammt flott! 129 00:10:55,930 --> 00:10:57,800 Überlasst den mir! 130 00:11:00,990 --> 00:11:04,190 Der Wicht wirkt auf mich nicht gerade gesund. 131 00:11:05,970 --> 00:11:09,140 Sag mal, ist dir oben ohne nicht etwas zu kalt? 132 00:11:09,140 --> 00:11:11,550 Ich zeig dir mal was Geiles. 133 00:11:33,790 --> 00:11:36,040 Hätte nicht gedacht, dass du so flink bist. 134 00:11:36,040 --> 00:11:40,740 Herrje, und wir haben später wieder den Stress mit der Leichenentsorgung an der Backe. 135 00:11:40,740 --> 00:11:41,590 Ja. 136 00:12:06,700 --> 00:12:08,920 Hey, ich glaub, mein Schwein pfeift! 137 00:12:08,920 --> 00:12:12,460 Schau nur hin. Seine Dopingdroge hat mehr zu bieten! 138 00:12:52,390 --> 00:12:56,170 Jetzt gehörst du mir! 139 00:13:00,640 --> 00:13:03,170 Ich kann mich nicht bewegen! 140 00:13:09,680 --> 00:13:13,310 Die Reaktion, die in Codes Körper stattfand, war bemerkenswert. 141 00:13:13,310 --> 00:13:16,770 In Hinsicht auf seine Kampfkraft ist er sogar Jigen überlegen. 142 00:13:17,620 --> 00:13:18,700 Echt jetzt?! 143 00:13:19,230 --> 00:13:24,240 Fast alle Typen von Kara haben Modifikationen an ihrem Körper vornehmen lassen. 144 00:13:24,240 --> 00:13:26,560 Bei Code ist das Gegenteil der Fall. 145 00:13:26,560 --> 00:13:30,500 Er bat darum, Modifikationen vornehmen zu lassen, um seine enorme Kraft einzudämmen. 146 00:13:30,500 --> 00:13:34,250 Damit er die Herrschaft seines anbetungs- würdigen Jigens nicht ins Wanken bringt. 147 00:13:36,250 --> 00:13:39,490 Verdammter Scheißkerl! Wo steckt er?! 148 00:13:39,490 --> 00:13:40,770 Ich bin genau hier. 149 00:13:48,790 --> 00:13:50,760 Ein Feind, der sogar Jigen übertrifft … 150 00:13:50,760 --> 00:13:54,830 Tatsache ist, dass es unter den von Amado erschaffenen Cyborgs 151 00:13:54,830 --> 00:13:58,450 einige gab, die Jigens Kräfte bei Weitem in den Schatten stellten. 152 00:13:58,450 --> 00:14:01,650 Auf seinen Befehl hin wurden sie wohl alle entsorgt. 153 00:14:18,050 --> 00:14:20,900 Die Bewegung hat mich etwas aufgewärmt. 154 00:14:20,900 --> 00:14:23,270 Trotzdem ist mir immer noch etwas kalt. 155 00:14:23,270 --> 00:14:25,110 Ich geh lieber schnell rein. 156 00:14:28,510 --> 00:14:31,510 Ich fass es nicht, dass Code sich in die Nähe des Dorfes getraut hat. 157 00:14:31,510 --> 00:14:34,670 Eine Fähigkeit, mit der man sich von einer Krallenspur zur nächsten bewegt, 158 00:14:34,670 --> 00:14:38,300 kann man sich praktisch wie den „fliegenden Donnergott“ des Vierten vorstellen. 159 00:14:38,720 --> 00:14:44,190 Bisher haben wir außerhalb der Mauern Spuren an insgesamt vier Punkten entdeckt. 160 00:14:44,190 --> 00:14:46,890 An allen davon stehen jeweils drei Leute Wache. 161 00:14:46,890 --> 00:14:49,650 Es wäre denkbar, dass er jeden Moment dort auftauchen könnte. 162 00:14:49,950 --> 00:14:52,250 Vielleicht handelt es sich auch um einen Bluff 163 00:14:52,250 --> 00:14:55,660 und er nutzt sie nur als Lockvogel, um uns zu verwirren. 164 00:14:55,660 --> 00:14:58,620 Je mehr Leute wir bei den Krallenspuren positionieren, 165 00:14:58,620 --> 00:15:01,170 desto unterbesetzter sind wir innerhalb des Dorfes. 166 00:15:01,690 --> 00:15:05,050 All diesen Stress nur wegen eines Überbleibsels ihrer Organisation. 167 00:15:05,050 --> 00:15:09,400 Sasuke ist Code doch gerade auf der Spur. Hat er sich schon zurückgemeldet? 168 00:15:09,400 --> 00:15:11,050 Bisher noch nicht. 169 00:15:11,050 --> 00:15:14,420 Teilt ihm diese Information bitte auch mit. 170 00:15:14,870 --> 00:15:18,390 Er hat es offensichtlich auf Sasukes und mein Leben abgesehen. 171 00:15:19,510 --> 00:15:21,450 Das denken wir genauso. 172 00:15:21,450 --> 00:15:24,490 Codes Ziele stehen im Zusammenhang mit Isshikis Tod … 173 00:15:24,490 --> 00:15:27,330 Du, Boruto, Sasuke, Kawaki 174 00:15:27,330 --> 00:15:28,900 und dazu noch Amado … 175 00:15:28,900 --> 00:15:31,320 Wir werden die Bewachung eures Umfelds verstärken. 176 00:15:31,320 --> 00:15:33,980 Sein Anliegen befindet sich direkt bei uns. 177 00:15:33,980 --> 00:15:36,830 Er wird auf seine Chance warten und hier aufschlagen. 178 00:15:41,600 --> 00:15:42,580 Und aus dem Grund 179 00:15:42,580 --> 00:15:45,590 stellen wir dir auch Leibwächter zur Seite. 180 00:15:45,590 --> 00:15:48,340 Wohl eher Überwachung statt Leibwache. 181 00:15:49,010 --> 00:15:52,970 Wenn es letztlich meinem Schutz dient, soll mich das nicht stören. 182 00:15:52,970 --> 00:15:57,190 Du bist der Einzige, der Codes Begrenzer lösen kann. 183 00:15:57,190 --> 00:16:00,350 Wenn es also um die Sicherheit des Dorfes geht, 184 00:16:00,350 --> 00:16:02,850 gehörst du zu den wichtigsten Personen. 185 00:16:02,850 --> 00:16:05,450 Ich bin kein Profi, so wie ihr es seid. 186 00:16:05,450 --> 00:16:08,480 Falls Code mich entführt und foltert, 187 00:16:08,480 --> 00:16:11,120 würde ich wohl ziemlich schnell einknicken. 188 00:16:11,120 --> 00:16:13,610 Setzt alles daran, mich mit eurem Leben zu beschützen. 189 00:16:13,610 --> 00:16:17,580 Du presst nur deine Informationen bis zum letzten Tropfen aus, 190 00:16:17,580 --> 00:16:19,380 um über die Runden zu kommen. 191 00:16:19,380 --> 00:16:21,710 Du Mistkerl kommst einem Einsiedlerkrebs gleich. 192 00:16:22,070 --> 00:16:25,420 Das ist eben eine Überlebenstechnik von Schwächlingen wie mir. 193 00:16:25,970 --> 00:16:28,920 Habt bloß ein Auge auf Codes Aktionen. 194 00:16:32,670 --> 00:16:34,800 Das musst du uns nicht sagen. 195 00:16:35,530 --> 00:16:40,320 Mit seiner jetzigen Stärke wird er sich wohl kaum mit Konoha anlegen. 196 00:16:40,320 --> 00:16:45,550 Deshalb wird er nach einem Weg suchen, um den Begrenzer anderweitig zu entfernen. 197 00:16:55,050 --> 00:16:57,030 Was geht, Bug? 198 00:16:57,030 --> 00:17:01,080 Wenn das nicht Code ist! Woher kennst du diesen Ort?! 199 00:17:01,080 --> 00:17:03,230 Ich hab ziemlich lange danach gesucht. 200 00:17:03,230 --> 00:17:06,170 Was machst du hier? Einen Botengang für Jigen? 201 00:17:06,590 --> 00:17:08,370 Du weißt es also noch nicht. 202 00:17:08,720 --> 00:17:11,630 Jigen ist tot. Genauso wie Boro. 203 00:17:11,900 --> 00:17:15,800 Meine Güte. Das ist sehr beunruhigend. Was ist denn passiert? 204 00:17:15,800 --> 00:17:20,010 Entschuldige, aber ich bin nicht hier, um fruchtlose Gespräche zu führen. 205 00:17:20,290 --> 00:17:21,440 Verrat mir lieber, … 206 00:17:21,940 --> 00:17:23,640 ob Ada wohlauf ist. 207 00:17:24,280 --> 00:17:28,150 I-Ich habe keine Ahnung, wovon du da sprichst! 208 00:17:28,700 --> 00:17:32,470 Einige der Cyborgs, deren Entsorgung Jigen befahl, 209 00:17:32,470 --> 00:17:35,280 sollte Boro insgeheim aufbewahrt haben. 210 00:17:35,280 --> 00:17:36,910 Zeigst du mir, wo sie sind? 211 00:17:37,460 --> 00:17:40,940 Ich hab nicht die Absicht, mich dir zu widersetzen. 212 00:17:40,940 --> 00:17:44,780 Aber stimmt es auch wirklich, dass Boro tot ist? 213 00:17:44,780 --> 00:17:47,420 Falls du mich nämlich verarschst, dann … 214 00:17:49,710 --> 00:17:52,640 Ja! Ich hab’s schon kapiert! 215 00:17:52,640 --> 00:17:56,170 Im Gegenzug wirst du mich aber brav bezahlen! 216 00:17:56,960 --> 00:17:58,970 Falls aber sein Begrenzer entfernt wird, … 217 00:17:59,300 --> 00:18:01,680 dann sieht es für uns eindeutig zappenduster aus. 218 00:18:03,260 --> 00:18:05,180 Mir ist da eine Idee gekommen. 219 00:18:05,460 --> 00:18:08,050 Du verpasst diesem Mistkerl dein Karma 220 00:18:08,050 --> 00:18:10,190 und machst ihn zum Gefäß. 221 00:18:10,540 --> 00:18:12,940 Zu meinem Gefäß? 222 00:18:13,210 --> 00:18:15,070 Das mag zwar nur eine Hypothese sein, … 223 00:18:15,360 --> 00:18:20,370 aber falls es klappt, könnten wir Codes Existenz von dieser Welt auslöschen. 224 00:18:21,280 --> 00:18:24,080 Ich soll jemandem mein Karma einbetten? 225 00:18:24,240 --> 00:18:26,960 {\an2}Übersetzung: Patrice Schindler Spotting, Revision & Typesetting: Arthur Gerke Qualitätskontrolle: Jacqueline Philippi Projektleitung: Tobias Philippi 226 00:18:24,780 --> 00:18:27,080 Geht das wirklich so einfach? 227 00:18:27,080 --> 00:18:30,720 Jedenfalls wird er nicht sterben, wenn in ihm Karma eingebettet wird. 228 00:18:30,720 --> 00:18:32,580 Das ist der springende Punkt. 229 00:18:32,580 --> 00:18:35,090 Wenn es so leicht wäre, in jemanden Karma einzubetten, 230 00:18:35,090 --> 00:18:38,840 hätte Jigen wohl nicht so viel Ärger durchmachen müssen. 231 00:18:38,840 --> 00:18:43,110 Darum würde es Sinn ergeben, jemanden zu nutzen, der es einmal überlebt hat. 232 00:18:43,110 --> 00:18:46,020 Außerdem ist er das Gefäß von niemandem. 233 00:18:46,970 --> 00:18:51,730 Warte mal. Das würde heißen, dass ich in jemanden Karma einbette und zum Gefäß mache. 234 00:18:52,080 --> 00:18:54,860 Er müsste sich dann an meiner Stelle opfern. 235 00:18:54,860 --> 00:18:56,360 So was würde ich niemals tun! 236 00:18:56,360 --> 00:18:59,930 Was laberst du Vollpfosten denn?! Willst du lieber sterben?! 237 00:18:59,930 --> 00:19:01,240 Dir bleibt keine andere Wahl. 238 00:19:03,680 --> 00:19:06,560 Code ist ein anderes Kaliber als der Rest der Bande! 239 00:19:06,560 --> 00:19:08,230 Denk mal gründlich darüber nach! 240 00:19:08,230 --> 00:19:10,760 Das ist kein Gegner, gegen den wir ankommen. 241 00:19:16,720 --> 00:19:18,720 Hörst du mir zu, Boruto?! 242 00:19:18,720 --> 00:19:22,550 Es mag sein, dass wir uns nicht immer auf meinen Papa verlassen können. 243 00:19:22,550 --> 00:19:25,350 Wir müssen uns mehr zusammenreißen. 244 00:19:27,100 --> 00:19:30,970 Keine Ahnung, wie stark dieser Code ist … 245 00:19:30,970 --> 00:19:32,850 Weißt du, was wir Shinobi … 246 00:19:33,180 --> 00:19:35,880 in solchen Momenten tun? 247 00:19:35,880 --> 00:19:38,110 Hä? Wovon redest du plötzlich? 248 00:19:38,710 --> 00:19:40,720 Wir gehen trainieren! 249 00:19:41,120 --> 00:19:42,540 Das liegt doch auf der Hand! 250 00:19:49,640 --> 00:19:51,950 Siehst du? Da ist sie. 251 00:19:59,070 --> 00:20:00,910 Na, Ada. 252 00:20:00,910 --> 00:20:03,640 Du weißt alles, das auf dieser Welt vor sich geht. 253 00:20:07,560 --> 00:20:10,140 Was genau hast du denn mit ihr vor? 254 00:20:10,690 --> 00:20:12,160 Geht dich das etwas an? 255 00:20:12,160 --> 00:20:14,210 Und ob es das tut! 256 00:20:14,210 --> 00:20:17,020 Schließlich bin ich derjenige, der sie hier verwahrt. 257 00:20:17,290 --> 00:20:18,830 Verfluchter Boro … 258 00:20:18,830 --> 00:20:21,130 Keine Ahnung, was er im Schilde geführt hat. 259 00:20:21,130 --> 00:20:23,210 Der Kerl hat sein Schicksal verdient. 260 00:20:23,210 --> 00:20:27,120 Er hat Jigens Befehl ignoriert und sie wirklich hier aufbewahrt. 261 00:20:27,120 --> 00:20:28,940 Das musst du mir nicht sagen! 262 00:20:28,940 --> 00:20:32,680 Mich verwundert eher, dass du gewusst hast, dass sie sich hier befindet. 263 00:20:32,680 --> 00:20:36,250 Wieso hast du Jigen nichts gesagt, wenn du von Boros Fehlverhalten wusstest? 264 00:20:36,250 --> 00:20:39,880 Um ehrlich zu sein, war ich ihm gegenüber immer misstrauisch. 265 00:20:39,880 --> 00:20:43,530 Hätte Boro außerdem Jigens Zorn auf sich gezogen, 266 00:20:43,530 --> 00:20:46,260 hätte ich ihn aus dem Weg räumen müssen. 267 00:20:46,600 --> 00:20:50,150 Einen netten Kumpel zu töten, bringt man nicht leicht über Herz. 268 00:20:50,150 --> 00:20:51,770 Selbst ich nicht. 269 00:20:52,060 --> 00:20:53,810 Ach, mir machst du nichts vor. 270 00:20:53,810 --> 00:20:56,270 Du hättest ihn doch ohne zu zögern umgebracht. 271 00:20:56,270 --> 00:20:59,730 Na ja, wer hätte gedacht, dass der Tag kommt, an dem sie einen Nutzen erbringt. 272 00:20:59,730 --> 00:21:02,340 Davon hätte ich nicht mal geträumt. 273 00:21:02,340 --> 00:21:05,280 Weck sie auf. Wir reden danach weiter. 274 00:21:10,680 --> 00:21:14,080 Sag mal, ist dir eigentlich klar, 275 00:21:14,080 --> 00:21:15,790 was für eine Fähigkeit sie besitzt? 276 00:21:16,160 --> 00:21:18,660 Sie weiß alles, was auf dieser Welt geschieht. 277 00:21:18,660 --> 00:21:20,800 Mehr hab ich über sie nicht erfahren. 278 00:21:20,800 --> 00:21:25,160 Ich will nicht wissen, welche Pläne du mit ihr ausgeheckt hast. 279 00:21:25,760 --> 00:21:27,050 Allerdings … 280 00:21:27,370 --> 00:21:29,000 Ich hab die Schnauze voll! 281 00:21:29,000 --> 00:21:31,680 Was ist dein Problem? Spuck’s aus! 282 00:21:31,680 --> 00:21:35,560 Du wirst sie nicht mit Gewalt unter deine Kontrolle bringen. 283 00:21:35,560 --> 00:21:38,560 Sie spielt in einer anderen Liga. 284 00:21:39,570 --> 00:21:41,410 Mir reißt der Geduldsfaden. 285 00:21:49,570 --> 00:21:52,830 Du Mistkerl! Ich hatte dir noch nicht alles erzählt! 286 00:21:53,610 --> 00:21:56,530 Dann werde ich sie eben selbst direkt fragen. 287 00:21:56,530 --> 00:21:58,830 Und wenn sie nicht gehorcht, mach ich sie kalt. 288 00:22:09,770 --> 00:22:11,850 A-Ada … 289 00:22:40,800 --> 00:22:44,260 Morgen, Ada. Ich bin Code. 290 00:22:44,260 --> 00:22:46,380 Entschuldige, dich so abrupt geweckt zu haben. 291 00:23:04,690 --> 00:23:06,580 Halt! 292 00:23:06,580 --> 00:23:08,690 Kannst du dich nicht mal vernünftig vorstellen? 293 00:23:11,120 --> 00:23:13,700 Ich bin hier, um mit dir zu reden. 294 00:23:13,700 --> 00:23:17,330 Aber wenn du mir nicht zuhörst, lässt du mir keine Wahl. 295 00:23:17,590 --> 00:23:20,710 Dann werde ich dich auf Befehl von Jigen beseitigen. 296 00:23:29,290 --> 00:23:30,970 Versuch’s doch. 297 00:23:38,980 --> 00:23:54,210 {\an7}Vorschau 298 00:23:40,770 --> 00:23:42,730 Ich konnte Ada nicht ein Haar krümmen. 299 00:23:42,730 --> 00:23:46,840 Code! Ich hab dir doch gesagt, dass du sie nicht unterschätzen sollst! 300 00:23:46,840 --> 00:23:51,120 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 301 00:23:50,780 --> 00:23:54,290 {\an3}Gefangene 302 00:23:51,120 --> 00:23:51,780 „Gefangene“.