1
00:00:21,190 --> 00:00:23,040
D-Du bist doch …
2
00:00:23,890 --> 00:00:25,880
Isshiki Otsutsuki!
3
00:00:25,880 --> 00:00:27,840
Wieso bist du denn hier?!
4
00:00:30,010 --> 00:00:35,580
Code! Du bist mein loyaler Diener.
5
00:00:36,170 --> 00:00:40,180
Meine Seele wird bald ausgelöscht sein.
6
00:00:40,760 --> 00:00:46,380
Jedoch wird der Wille der Otsutsukis
nie und nimmer erlöschen.
7
00:00:46,810 --> 00:00:51,910
Unser Wille hat in mehreren 1.000 Jahren
die Leben vieler Planeten verschlungen
8
00:00:51,910 --> 00:00:57,200
und seine Entwicklung
immer weiter vorangetrieben.
9
00:01:02,600 --> 00:01:03,950
Wenn ich imstande bin, …
10
00:01:04,210 --> 00:01:07,280
etwas für dich zu tun,
widme ich dir mit Freuden mein Leben.
11
00:01:07,880 --> 00:01:11,110
Allerdings ist dieses Karma
zu nichts zu gebrauchen.
12
00:01:11,110 --> 00:01:15,560
Es ist zwar jammerschade, aber ich kann
nicht zum Behältnis für deine Seele werden.
13
00:01:16,740 --> 00:01:20,100
Das weiße Karma dient nicht als Gefäß.
14
00:01:20,730 --> 00:01:26,150
Das ist mein Vermächtnis,
welches in Form von reiner Kraft in dir wohnt.
15
00:01:26,150 --> 00:01:32,500
Gemeinsam mit diesem Karma
wirst du den Willen der Otsutsukis erben.
16
00:01:32,500 --> 00:01:33,490
Das soll ich tun?!
17
00:01:36,760 --> 00:01:37,880
Gerne doch.
18
00:01:38,240 --> 00:01:41,740
Fahre fort. Was soll ich für dich tun?
19
00:01:42,410 --> 00:01:45,340
Kawaki und Boruto Uzumaki …
20
00:01:45,340 --> 00:01:50,320
Du wirst sie irgendwann dem Zehnschwänzigen
opfern und den Götterbaum sprießen lassen.
21
00:01:50,320 --> 00:01:54,530
Und an ihm wird daraufhin die Kristallisation
des Lebens dieses Planeten gedeihen.
22
00:01:54,530 --> 00:01:57,420
Hol dir also diese Chakra-Frucht.
23
00:01:57,420 --> 00:02:01,760
In ihr sind alle Leben gespeichert,
einschließlich meines,
24
00:02:01,760 --> 00:02:06,770
die hier auf diesem Planeten
gelebt haben und gestorben sind.
25
00:02:09,030 --> 00:02:14,490
Verschlinge diese Frucht und
führe ein Update an dir durch.
26
00:02:14,490 --> 00:02:18,530
Du selbst wirst ein vollkommen
neuer Otsutsuki werden.
27
00:02:19,110 --> 00:02:21,170
Verschlinge daraufhin
28
00:02:21,170 --> 00:02:25,490
weitere Leben von den
vielen Planeten in diesem Universum.
29
00:02:25,490 --> 00:02:27,960
Setze deine Entwicklung
unaufhaltsam fort
30
00:02:27,960 --> 00:02:33,290
bis du eine unvergleichliche
einzigartige Existenz bist, ein Gott.
31
00:02:33,550 --> 00:02:36,970
Genau das ist der Inbegriff
des Willens der Otsutsukis.
32
00:02:38,440 --> 00:02:41,590
Du wirst ihn erben,
33
00:02:41,590 --> 00:02:43,700
Code!
34
00:02:51,510 --> 00:02:52,750
Geht klar.
35
00:02:54,020 --> 00:02:56,340
Ich werde ihn auf jeden Fall fortführen.
36
00:02:56,800 --> 00:02:59,950
Niemand wird mich mehr
einen Taugenichts nennen!
37
00:03:01,270 --> 00:03:02,370
Keine Menschenseele!
38
00:03:05,950 --> 00:03:10,960
Krallenspuren
39
00:03:29,230 --> 00:03:30,270
{\an8}Hey,
40
00:03:30,640 --> 00:03:33,020
{\an8}du in der Vergangenheit.
41
00:03:33,480 --> 00:03:35,730
{\an8}Sag mir nicht,
42
00:03:36,150 --> 00:03:39,820
{\an8}dass bei dir wieder alles beim Alten ist.
43
00:03:40,030 --> 00:03:41,450
{\an8}Sag
44
00:03:41,860 --> 00:03:44,530
{\an8}Was würden wohl die Menschen,
45
00:03:44,740 --> 00:03:46,830
{\an8}die in der Zukunft sind, sagen,
46
00:03:47,530 --> 00:03:51,330
{\an8}was du in deinem Leben erreicht hast?
47
00:03:51,910 --> 00:03:54,080
{\an8}Ich hab die Nase voll
48
00:03:54,670 --> 00:03:56,630
{\an8}von der Zukunft.
49
00:03:57,210 --> 00:04:02,220
{\an8}Der rissige Boden
50
00:04:02,470 --> 00:04:07,850
{\an8}treibt einen Keil in den Ernst des Lebens.
51
00:04:08,010 --> 00:04:11,770
{\an8}Suche eifrig nach
dem Quell des Wassers,
52
00:04:11,980 --> 00:04:16,520
{\an8}der deinen Durst stillen wird.
53
00:04:16,730 --> 00:04:18,610
{\an8}Geh los!
54
00:04:22,070 --> 00:04:24,200
{\an8}Geh los!
55
00:04:41,930 --> 00:04:44,870
Was ist das da für
eine Spur auf dem Boden?
56
00:04:46,920 --> 00:04:49,010
Ich hab ihn hergebracht, Shikamaru.
57
00:04:50,170 --> 00:04:51,840
Oh, da bist du ja.
58
00:04:51,840 --> 00:04:53,630
Was wollt ihr von mir?
59
00:04:53,630 --> 00:04:55,600
Kawaki, sieh dir das hier mal an.
60
00:04:58,080 --> 00:04:59,880
Meine Leute haben
es am Morgen gefunden.
61
00:04:59,880 --> 00:05:04,250
Soweit wir wissen, gehört diese Spur
zu keinem uns bekannten Ninjutsu.
62
00:05:04,250 --> 00:05:07,280
Ich dachte, dass du vielleicht
mehr darüber weißt.
63
00:05:07,560 --> 00:05:10,290
Ja, die könnte ich niemals vergessen.
64
00:05:11,950 --> 00:05:14,350
Das sind Codes Krallenspuren.
65
00:05:33,500 --> 00:05:35,560
Endlich gefunden.
66
00:05:49,630 --> 00:05:50,820
Es ist arschkalt.
67
00:05:50,820 --> 00:05:52,890
Wer zum Henker bist du?
68
00:05:52,890 --> 00:05:55,040
Hast du ’ne Ahnung, wo du hier bist?!
69
00:05:55,410 --> 00:05:59,500
Das ist Boros Kultstätte, nicht wahr?
Ich bin ein Bekannter von ihm.
70
00:05:59,500 --> 00:06:01,460
Würdet ihr mich erst mal reinlassen?
71
00:06:01,460 --> 00:06:04,960
Meister Boro hat uns befohlen,
niemanden hineinzulassen!
72
00:06:04,960 --> 00:06:09,090
Herrje, die gehorchen selbst
jetzt noch Boros Befehlen.
73
00:06:09,090 --> 00:06:11,220
Die sind echt dämlich.
74
00:06:12,420 --> 00:06:14,220
Hey, stehen geblieben!
75
00:06:14,220 --> 00:06:16,230
Du sollst stehen bleiben!
76
00:06:18,980 --> 00:06:21,360
Bist du schwerhörig?!
Du sollst dort bleiben!
77
00:06:21,820 --> 00:06:24,000
Gut, das leuchtet ein.
78
00:06:24,000 --> 00:06:26,890
Wenn man Wächter in dieser
eiskalten Region spielt,
79
00:06:26,890 --> 00:06:28,610
muss man einen an der Waffel haben.
80
00:06:49,300 --> 00:06:51,010
Alter, bist du bescheuert?
81
00:06:51,810 --> 00:06:55,760
Oder wieso schluckst du freiwillig
die Medizin von einem Gauner wie Amado?
82
00:06:55,760 --> 00:06:58,270
Ich schluck das Zeug nicht,
weil ich es mag!
83
00:06:58,270 --> 00:07:01,480
Wenn ich nichts tue,
wird das Mal von Momoshiki …
84
00:07:02,090 --> 00:07:05,110
immer weiter mit meinem
Körper verschmelzen.
85
00:07:05,900 --> 00:07:07,420
Stimmt ja.
86
00:07:07,420 --> 00:07:11,160
Wenn die Zeit gekommen ist, wirst du ein
vollkommenes Gefäß für Momoshiki sein.
87
00:07:11,160 --> 00:07:13,990
Red doch nicht so,
als würde dich das jucken.
88
00:07:14,910 --> 00:07:18,910
Wäre toll, wenn mein Karma einfach
so wie deines verschwinden würde.
89
00:07:21,220 --> 00:07:24,130
Codes Krallenspuren wurden
in der Nähe des Dorfes gefunden.
90
00:07:25,310 --> 00:07:27,750
Code? Etwa dieser Inner von Kara?
91
00:07:28,030 --> 00:07:28,880
Ja.
92
00:07:30,710 --> 00:07:33,820
Das passt mir prima,
wenn er direkt zu uns kommt.
93
00:07:33,820 --> 00:07:35,510
Dem legen wir das Handwerk.
94
00:07:35,510 --> 00:07:38,260
Nimm diesen Mistkerl
nicht auf die leichte Schulter!
95
00:07:38,260 --> 00:07:40,690
Code ist nicht wie der Rest
von dem Gesocks.
96
00:07:40,690 --> 00:07:42,140
Er ist von besonderer Art.
97
00:07:52,400 --> 00:07:54,910
Bleib stehen!
Das ist meine letzte Warnung!
98
00:07:56,160 --> 00:07:57,860
Verstehe.
99
00:07:57,860 --> 00:08:00,330
Das ist also das Letzte,
was du in deinem Leben tust.
100
00:08:02,660 --> 00:08:03,890
Verdammte Scheiße!
101
00:08:20,020 --> 00:08:22,770
Er ist verschwunden!
Was geht hier vor sich?!
102
00:08:26,400 --> 00:08:28,770
Was zum Teufel ist das?
103
00:08:32,210 --> 00:08:33,400
Vorsicht, hinter dir!
104
00:08:34,240 --> 00:08:35,800
Du lahme Schnecke!
105
00:08:39,990 --> 00:08:41,160
So eine Scheiße!
106
00:09:01,600 --> 00:09:03,730
Stopp! Hör auf damit!
107
00:09:04,180 --> 00:09:06,850
Wirst du mir dann auf
meine Frage antworten?
108
00:09:06,850 --> 00:09:09,390
Er kann sich zwischen den Krallenspuren
109
00:09:09,390 --> 00:09:10,860
hin und her bewegen?
110
00:09:11,790 --> 00:09:15,010
Solange er seine Krallenspur
an einem Ort zurückgelassen hat,
111
00:09:15,010 --> 00:09:17,280
kann er dort immer wieder auftauchen.
112
00:09:17,660 --> 00:09:19,670
Das ist doch ein voll krasser Cheat!
113
00:09:19,670 --> 00:09:23,300
Ja. Schließlich war er neben
mir der andere Kerl,
114
00:09:23,300 --> 00:09:26,500
der Jigens Taufe durchgestanden
und überlebt hat.
115
00:09:26,770 --> 00:09:30,000
Seine Taufe?
Willst du damit etwa sagen …
116
00:09:33,550 --> 00:09:37,280
Das war ein Ritual, um zu entscheiden,
wer zu seinem Gefäß wird.
117
00:09:41,410 --> 00:09:44,770
Unzählige Menschen, die nicht mit
dem Karma kompatibel waren, starben dabei.
118
00:09:52,020 --> 00:09:55,530
Von allen waren es Code und ich,
die die Taufe überlebten.
119
00:09:56,520 --> 00:10:00,280
Nein. Um genau zu sein,
erlitt er einmal einen Fehlschlag.
120
00:10:00,280 --> 00:10:03,170
Da sein Körper ein Anfall bekam,
konnte er nicht zum Gefäß werden.
121
00:10:03,600 --> 00:10:05,540
Doch aus unerfindlichem
Grund starb er nicht.
122
00:10:06,300 --> 00:10:10,540
Er überlebte die Taufe und war
wie ich kompatibel mit dem Karma.
123
00:10:10,830 --> 00:10:13,300
Dann besitzt Code es also auch.
124
00:10:13,300 --> 00:10:18,800
Ja. Allerdings ist es weißes Karma,
das nur als Waffe benutzt werden kann.
125
00:10:23,520 --> 00:10:25,640
Was genau willst du wissen?
126
00:10:26,120 --> 00:10:29,210
Es gibt da eine Person,
die ich treffen will! Sie soll sich hier …
127
00:10:44,240 --> 00:10:46,040
Mist! Wir haben ihn verfehlt.
128
00:10:47,120 --> 00:10:49,040
Der Kerl ist verdammt flott!
129
00:10:55,930 --> 00:10:57,800
Überlasst den mir!
130
00:11:00,990 --> 00:11:04,190
Der Wicht wirkt auf mich
nicht gerade gesund.
131
00:11:05,970 --> 00:11:09,140
Sag mal, ist dir oben ohne
nicht etwas zu kalt?
132
00:11:09,140 --> 00:11:11,550
Ich zeig dir mal was Geiles.
133
00:11:33,790 --> 00:11:36,040
Hätte nicht gedacht,
dass du so flink bist.
134
00:11:36,040 --> 00:11:40,740
Herrje, und wir haben später wieder den Stress
mit der Leichenentsorgung an der Backe.
135
00:11:40,740 --> 00:11:41,590
Ja.
136
00:12:06,700 --> 00:12:08,920
Hey, ich glaub, mein Schwein pfeift!
137
00:12:08,920 --> 00:12:12,460
Schau nur hin.
Seine Dopingdroge hat mehr zu bieten!
138
00:12:52,390 --> 00:12:56,170
Jetzt gehörst du mir!
139
00:13:00,640 --> 00:13:03,170
Ich kann mich nicht bewegen!
140
00:13:09,680 --> 00:13:13,310
Die Reaktion, die in Codes Körper
stattfand, war bemerkenswert.
141
00:13:13,310 --> 00:13:16,770
In Hinsicht auf seine Kampfkraft
ist er sogar Jigen überlegen.
142
00:13:17,620 --> 00:13:18,700
Echt jetzt?!
143
00:13:19,230 --> 00:13:24,240
Fast alle Typen von Kara haben Modifikationen
an ihrem Körper vornehmen lassen.
144
00:13:24,240 --> 00:13:26,560
Bei Code ist das Gegenteil der Fall.
145
00:13:26,560 --> 00:13:30,500
Er bat darum, Modifikationen vornehmen zu
lassen, um seine enorme Kraft einzudämmen.
146
00:13:30,500 --> 00:13:34,250
Damit er die Herrschaft seines anbetungs-
würdigen Jigens nicht ins Wanken bringt.
147
00:13:36,250 --> 00:13:39,490
Verdammter Scheißkerl! Wo steckt er?!
148
00:13:39,490 --> 00:13:40,770
Ich bin genau hier.
149
00:13:48,790 --> 00:13:50,760
Ein Feind, der sogar Jigen übertrifft …
150
00:13:50,760 --> 00:13:54,830
Tatsache ist, dass es unter den
von Amado erschaffenen Cyborgs
151
00:13:54,830 --> 00:13:58,450
einige gab, die Jigens Kräfte
bei Weitem in den Schatten stellten.
152
00:13:58,450 --> 00:14:01,650
Auf seinen Befehl hin
wurden sie wohl alle entsorgt.
153
00:14:18,050 --> 00:14:20,900
Die Bewegung hat
mich etwas aufgewärmt.
154
00:14:20,900 --> 00:14:23,270
Trotzdem ist mir
immer noch etwas kalt.
155
00:14:23,270 --> 00:14:25,110
Ich geh lieber schnell rein.
156
00:14:28,510 --> 00:14:31,510
Ich fass es nicht, dass Code sich
in die Nähe des Dorfes getraut hat.
157
00:14:31,510 --> 00:14:34,670
Eine Fähigkeit, mit der man sich von
einer Krallenspur zur nächsten bewegt,
158
00:14:34,670 --> 00:14:38,300
kann man sich praktisch wie den
„fliegenden Donnergott“ des Vierten vorstellen.
159
00:14:38,720 --> 00:14:44,190
Bisher haben wir außerhalb der Mauern
Spuren an insgesamt vier Punkten entdeckt.
160
00:14:44,190 --> 00:14:46,890
An allen davon stehen
jeweils drei Leute Wache.
161
00:14:46,890 --> 00:14:49,650
Es wäre denkbar, dass er jeden
Moment dort auftauchen könnte.
162
00:14:49,950 --> 00:14:52,250
Vielleicht handelt es sich
auch um einen Bluff
163
00:14:52,250 --> 00:14:55,660
und er nutzt sie nur als Lockvogel,
um uns zu verwirren.
164
00:14:55,660 --> 00:14:58,620
Je mehr Leute wir bei den
Krallenspuren positionieren,
165
00:14:58,620 --> 00:15:01,170
desto unterbesetzter
sind wir innerhalb des Dorfes.
166
00:15:01,690 --> 00:15:05,050
All diesen Stress nur wegen
eines Überbleibsels ihrer Organisation.
167
00:15:05,050 --> 00:15:09,400
Sasuke ist Code doch gerade auf der Spur.
Hat er sich schon zurückgemeldet?
168
00:15:09,400 --> 00:15:11,050
Bisher noch nicht.
169
00:15:11,050 --> 00:15:14,420
Teilt ihm diese
Information bitte auch mit.
170
00:15:14,870 --> 00:15:18,390
Er hat es offensichtlich auf
Sasukes und mein Leben abgesehen.
171
00:15:19,510 --> 00:15:21,450
Das denken wir genauso.
172
00:15:21,450 --> 00:15:24,490
Codes Ziele stehen im
Zusammenhang mit Isshikis Tod …
173
00:15:24,490 --> 00:15:27,330
Du, Boruto, Sasuke, Kawaki
174
00:15:27,330 --> 00:15:28,900
und dazu noch Amado …
175
00:15:28,900 --> 00:15:31,320
Wir werden die Bewachung
eures Umfelds verstärken.
176
00:15:31,320 --> 00:15:33,980
Sein Anliegen befindet
sich direkt bei uns.
177
00:15:33,980 --> 00:15:36,830
Er wird auf seine Chance warten
und hier aufschlagen.
178
00:15:41,600 --> 00:15:42,580
Und aus dem Grund
179
00:15:42,580 --> 00:15:45,590
stellen wir dir auch
Leibwächter zur Seite.
180
00:15:45,590 --> 00:15:48,340
Wohl eher Überwachung statt Leibwache.
181
00:15:49,010 --> 00:15:52,970
Wenn es letztlich meinem Schutz dient,
soll mich das nicht stören.
182
00:15:52,970 --> 00:15:57,190
Du bist der Einzige,
der Codes Begrenzer lösen kann.
183
00:15:57,190 --> 00:16:00,350
Wenn es also um die Sicherheit
des Dorfes geht,
184
00:16:00,350 --> 00:16:02,850
gehörst du zu den wichtigsten Personen.
185
00:16:02,850 --> 00:16:05,450
Ich bin kein Profi, so wie ihr es seid.
186
00:16:05,450 --> 00:16:08,480
Falls Code mich entführt und foltert,
187
00:16:08,480 --> 00:16:11,120
würde ich wohl ziemlich
schnell einknicken.
188
00:16:11,120 --> 00:16:13,610
Setzt alles daran, mich mit
eurem Leben zu beschützen.
189
00:16:13,610 --> 00:16:17,580
Du presst nur deine Informationen
bis zum letzten Tropfen aus,
190
00:16:17,580 --> 00:16:19,380
um über die Runden zu kommen.
191
00:16:19,380 --> 00:16:21,710
Du Mistkerl kommst
einem Einsiedlerkrebs gleich.
192
00:16:22,070 --> 00:16:25,420
Das ist eben eine Überlebenstechnik
von Schwächlingen wie mir.
193
00:16:25,970 --> 00:16:28,920
Habt bloß ein Auge auf Codes Aktionen.
194
00:16:32,670 --> 00:16:34,800
Das musst du uns nicht sagen.
195
00:16:35,530 --> 00:16:40,320
Mit seiner jetzigen Stärke wird er
sich wohl kaum mit Konoha anlegen.
196
00:16:40,320 --> 00:16:45,550
Deshalb wird er nach einem Weg suchen,
um den Begrenzer anderweitig zu entfernen.
197
00:16:55,050 --> 00:16:57,030
Was geht, Bug?
198
00:16:57,030 --> 00:17:01,080
Wenn das nicht Code ist!
Woher kennst du diesen Ort?!
199
00:17:01,080 --> 00:17:03,230
Ich hab ziemlich lange danach gesucht.
200
00:17:03,230 --> 00:17:06,170
Was machst du hier?
Einen Botengang für Jigen?
201
00:17:06,590 --> 00:17:08,370
Du weißt es also noch nicht.
202
00:17:08,720 --> 00:17:11,630
Jigen ist tot. Genauso wie Boro.
203
00:17:11,900 --> 00:17:15,800
Meine Güte. Das ist sehr beunruhigend.
Was ist denn passiert?
204
00:17:15,800 --> 00:17:20,010
Entschuldige, aber ich bin nicht hier,
um fruchtlose Gespräche zu führen.
205
00:17:20,290 --> 00:17:21,440
Verrat mir lieber, …
206
00:17:21,940 --> 00:17:23,640
ob Ada wohlauf ist.
207
00:17:24,280 --> 00:17:28,150
I-Ich habe keine Ahnung,
wovon du da sprichst!
208
00:17:28,700 --> 00:17:32,470
Einige der Cyborgs,
deren Entsorgung Jigen befahl,
209
00:17:32,470 --> 00:17:35,280
sollte Boro insgeheim aufbewahrt haben.
210
00:17:35,280 --> 00:17:36,910
Zeigst du mir, wo sie sind?
211
00:17:37,460 --> 00:17:40,940
Ich hab nicht die Absicht,
mich dir zu widersetzen.
212
00:17:40,940 --> 00:17:44,780
Aber stimmt es auch wirklich,
dass Boro tot ist?
213
00:17:44,780 --> 00:17:47,420
Falls du mich nämlich verarschst, dann …
214
00:17:49,710 --> 00:17:52,640
Ja! Ich hab’s schon kapiert!
215
00:17:52,640 --> 00:17:56,170
Im Gegenzug wirst du
mich aber brav bezahlen!
216
00:17:56,960 --> 00:17:58,970
Falls aber sein Begrenzer
entfernt wird, …
217
00:17:59,300 --> 00:18:01,680
dann sieht es für uns
eindeutig zappenduster aus.
218
00:18:03,260 --> 00:18:05,180
Mir ist da eine Idee gekommen.
219
00:18:05,460 --> 00:18:08,050
Du verpasst diesem Mistkerl dein Karma
220
00:18:08,050 --> 00:18:10,190
und machst ihn zum Gefäß.
221
00:18:10,540 --> 00:18:12,940
Zu meinem Gefäß?
222
00:18:13,210 --> 00:18:15,070
Das mag zwar nur
eine Hypothese sein, …
223
00:18:15,360 --> 00:18:20,370
aber falls es klappt, könnten wir Codes
Existenz von dieser Welt auslöschen.
224
00:18:21,280 --> 00:18:24,080
Ich soll jemandem
mein Karma einbetten?
225
00:18:24,240 --> 00:18:26,960
{\an2}Übersetzung:
Patrice Schindler
Spotting, Revision & Typesetting:
Arthur Gerke
Qualitätskontrolle:
Jacqueline Philippi
Projektleitung:
Tobias Philippi
226
00:18:24,780 --> 00:18:27,080
Geht das wirklich so einfach?
227
00:18:27,080 --> 00:18:30,720
Jedenfalls wird er nicht sterben,
wenn in ihm Karma eingebettet wird.
228
00:18:30,720 --> 00:18:32,580
Das ist der springende Punkt.
229
00:18:32,580 --> 00:18:35,090
Wenn es so leicht wäre,
in jemanden Karma einzubetten,
230
00:18:35,090 --> 00:18:38,840
hätte Jigen wohl nicht so viel Ärger
durchmachen müssen.
231
00:18:38,840 --> 00:18:43,110
Darum würde es Sinn ergeben, jemanden
zu nutzen, der es einmal überlebt hat.
232
00:18:43,110 --> 00:18:46,020
Außerdem ist er
das Gefäß von niemandem.
233
00:18:46,970 --> 00:18:51,730
Warte mal. Das würde heißen, dass ich in
jemanden Karma einbette und zum Gefäß mache.
234
00:18:52,080 --> 00:18:54,860
Er müsste sich dann
an meiner Stelle opfern.
235
00:18:54,860 --> 00:18:56,360
So was würde ich niemals tun!
236
00:18:56,360 --> 00:18:59,930
Was laberst du Vollpfosten denn?!
Willst du lieber sterben?!
237
00:18:59,930 --> 00:19:01,240
Dir bleibt keine andere Wahl.
238
00:19:03,680 --> 00:19:06,560
Code ist ein anderes Kaliber
als der Rest der Bande!
239
00:19:06,560 --> 00:19:08,230
Denk mal gründlich darüber nach!
240
00:19:08,230 --> 00:19:10,760
Das ist kein Gegner,
gegen den wir ankommen.
241
00:19:16,720 --> 00:19:18,720
Hörst du mir zu, Boruto?!
242
00:19:18,720 --> 00:19:22,550
Es mag sein, dass wir uns nicht
immer auf meinen Papa verlassen können.
243
00:19:22,550 --> 00:19:25,350
Wir müssen uns mehr zusammenreißen.
244
00:19:27,100 --> 00:19:30,970
Keine Ahnung,
wie stark dieser Code ist …
245
00:19:30,970 --> 00:19:32,850
Weißt du, was wir Shinobi …
246
00:19:33,180 --> 00:19:35,880
in solchen Momenten tun?
247
00:19:35,880 --> 00:19:38,110
Hä? Wovon redest du plötzlich?
248
00:19:38,710 --> 00:19:40,720
Wir gehen trainieren!
249
00:19:41,120 --> 00:19:42,540
Das liegt doch auf der Hand!
250
00:19:49,640 --> 00:19:51,950
Siehst du? Da ist sie.
251
00:19:59,070 --> 00:20:00,910
Na, Ada.
252
00:20:00,910 --> 00:20:03,640
Du weißt alles,
das auf dieser Welt vor sich geht.
253
00:20:07,560 --> 00:20:10,140
Was genau hast du denn mit ihr vor?
254
00:20:10,690 --> 00:20:12,160
Geht dich das etwas an?
255
00:20:12,160 --> 00:20:14,210
Und ob es das tut!
256
00:20:14,210 --> 00:20:17,020
Schließlich bin ich derjenige,
der sie hier verwahrt.
257
00:20:17,290 --> 00:20:18,830
Verfluchter Boro …
258
00:20:18,830 --> 00:20:21,130
Keine Ahnung,
was er im Schilde geführt hat.
259
00:20:21,130 --> 00:20:23,210
Der Kerl hat sein Schicksal verdient.
260
00:20:23,210 --> 00:20:27,120
Er hat Jigens Befehl ignoriert
und sie wirklich hier aufbewahrt.
261
00:20:27,120 --> 00:20:28,940
Das musst du mir nicht sagen!
262
00:20:28,940 --> 00:20:32,680
Mich verwundert eher, dass du
gewusst hast, dass sie sich hier befindet.
263
00:20:32,680 --> 00:20:36,250
Wieso hast du Jigen nichts gesagt,
wenn du von Boros Fehlverhalten wusstest?
264
00:20:36,250 --> 00:20:39,880
Um ehrlich zu sein, war ich ihm
gegenüber immer misstrauisch.
265
00:20:39,880 --> 00:20:43,530
Hätte Boro außerdem
Jigens Zorn auf sich gezogen,
266
00:20:43,530 --> 00:20:46,260
hätte ich ihn aus
dem Weg räumen müssen.
267
00:20:46,600 --> 00:20:50,150
Einen netten Kumpel zu töten,
bringt man nicht leicht über Herz.
268
00:20:50,150 --> 00:20:51,770
Selbst ich nicht.
269
00:20:52,060 --> 00:20:53,810
Ach, mir machst du nichts vor.
270
00:20:53,810 --> 00:20:56,270
Du hättest ihn doch
ohne zu zögern umgebracht.
271
00:20:56,270 --> 00:20:59,730
Na ja, wer hätte gedacht, dass der Tag kommt,
an dem sie einen Nutzen erbringt.
272
00:20:59,730 --> 00:21:02,340
Davon hätte ich nicht mal geträumt.
273
00:21:02,340 --> 00:21:05,280
Weck sie auf.
Wir reden danach weiter.
274
00:21:10,680 --> 00:21:14,080
Sag mal, ist dir eigentlich klar,
275
00:21:14,080 --> 00:21:15,790
was für eine Fähigkeit sie besitzt?
276
00:21:16,160 --> 00:21:18,660
Sie weiß alles,
was auf dieser Welt geschieht.
277
00:21:18,660 --> 00:21:20,800
Mehr hab ich über sie nicht erfahren.
278
00:21:20,800 --> 00:21:25,160
Ich will nicht wissen, welche Pläne
du mit ihr ausgeheckt hast.
279
00:21:25,760 --> 00:21:27,050
Allerdings …
280
00:21:27,370 --> 00:21:29,000
Ich hab die Schnauze voll!
281
00:21:29,000 --> 00:21:31,680
Was ist dein Problem? Spuck’s aus!
282
00:21:31,680 --> 00:21:35,560
Du wirst sie nicht mit Gewalt
unter deine Kontrolle bringen.
283
00:21:35,560 --> 00:21:38,560
Sie spielt in einer anderen Liga.
284
00:21:39,570 --> 00:21:41,410
Mir reißt der Geduldsfaden.
285
00:21:49,570 --> 00:21:52,830
Du Mistkerl!
Ich hatte dir noch nicht alles erzählt!
286
00:21:53,610 --> 00:21:56,530
Dann werde ich sie eben
selbst direkt fragen.
287
00:21:56,530 --> 00:21:58,830
Und wenn sie nicht gehorcht,
mach ich sie kalt.
288
00:22:09,770 --> 00:22:11,850
A-Ada …
289
00:22:40,800 --> 00:22:44,260
Morgen, Ada. Ich bin Code.
290
00:22:44,260 --> 00:22:46,380
Entschuldige, dich so
abrupt geweckt zu haben.
291
00:23:04,690 --> 00:23:06,580
Halt!
292
00:23:06,580 --> 00:23:08,690
Kannst du dich nicht
mal vernünftig vorstellen?
293
00:23:11,120 --> 00:23:13,700
Ich bin hier, um mit dir zu reden.
294
00:23:13,700 --> 00:23:17,330
Aber wenn du mir nicht zuhörst,
lässt du mir keine Wahl.
295
00:23:17,590 --> 00:23:20,710
Dann werde ich dich auf Befehl
von Jigen beseitigen.
296
00:23:29,290 --> 00:23:30,970
Versuch’s doch.
297
00:23:38,980 --> 00:23:54,210
{\an7}Vorschau
298
00:23:40,770 --> 00:23:42,730
Ich konnte Ada nicht ein Haar krümmen.
299
00:23:42,730 --> 00:23:46,840
Code! Ich hab dir doch gesagt,
dass du sie nicht unterschätzen sollst!
300
00:23:46,840 --> 00:23:51,120
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
301
00:23:50,780 --> 00:23:54,290
{\an3}Gefangene
302
00:23:51,120 --> 00:23:51,780
„Gefangene“.