1
00:00:21,250 --> 00:00:24,620
.لا أصدّق أنك مؤهل لتكون وعاءً
2
00:00:25,680 --> 00:00:27,890
ما الذي يميزك؟
3
00:00:28,190 --> 00:00:30,560
!لا أظنني مميزًا على الإطلاق
4
00:00:37,130 --> 00:00:39,330
...أشعر بالغيرة منك يا كاواكي
5
00:00:40,060 --> 00:00:41,830
.وأكرهك كثيرًا لدرجة لا تطاق
6
00:00:45,540 --> 00:00:47,970
،إلم تكن الوعاء المختار
7
00:00:48,070 --> 00:00:50,540
.سأقتلك الآن بيدي هاتين
8
00:01:03,500 --> 00:01:07,900
مؤهلات
9
00:02:43,370 --> 00:02:45,830
.كاواكي، انتهى فحصك
10
00:02:46,200 --> 00:02:47,640
.كنتَ تئنّ
11
00:02:47,740 --> 00:02:48,770
هل راودك حلم سيئ؟
12
00:02:49,540 --> 00:02:50,540
.أجل
13
00:02:50,740 --> 00:02:54,080
.يا لكود اللّعين ذاك، يتذمر ويمتعض... حتى في أحلامي
14
00:02:55,040 --> 00:02:57,580
.مع أنني ما عدتُ وعاءً
15
00:02:58,850 --> 00:03:00,980
.تقييمك خاطئ
16
00:03:03,920 --> 00:03:06,760
ما زلت وعاء أوتسوتسكي إيشيكي
17
00:03:06,820 --> 00:03:08,620
.ولن يتغير ذلك
18
00:03:09,730 --> 00:03:10,830
عماذا تتحدث؟
19
00:03:13,160 --> 00:03:15,530
،روح إيشيكي، التي يفترض أن توضع في وعاء
20
00:03:15,630 --> 00:03:16,630
،اندثرت
21
00:03:16,700 --> 00:03:19,270
.الأمر الذي استبعد احتمالية استحواذه لك تمامًا
22
00:03:20,070 --> 00:03:21,070
...ولكن
23
00:03:21,770 --> 00:03:25,520
.ذلك لا يغير من حقيقة أنك ما زلت وعاءه
24
00:03:26,840 --> 00:03:27,940
!كف عن قول ذلك في هذه المرحلة
25
00:03:28,480 --> 00:03:29,650
!لا أريد سماع ذلك
26
00:03:30,150 --> 00:03:34,420
.حفاظ جسدك على عملية الأوتسوتسكي دليل على ذلك
27
00:03:34,520 --> 00:03:36,150
!هل تسمعني أيها العجوز؟
28
00:03:36,620 --> 00:03:37,990
.أخبرتك أن تتوقف
29
00:03:38,150 --> 00:03:39,320
!ضقت ذرعًا منك
30
00:03:39,820 --> 00:03:42,120
تريد حماية الهوكاغي-دونو، صحيح؟
31
00:03:46,900 --> 00:03:47,810
...على المدى البعيد
32
00:03:48,350 --> 00:03:51,830
.ببساطة، أنت بحاجة إلى المزيد من القوة للتعامل مع كود
33
00:03:52,550 --> 00:03:54,870
.ما يكفي للتغلب عليه
34
00:03:55,340 --> 00:03:56,340
...هل تظن أن السابع
35
00:03:56,840 --> 00:03:58,340
بإمكانه هزيمة كود؟
36
00:03:58,910 --> 00:04:01,110
،بعد فقدانه لتشاكرا الكيوبي
37
00:04:01,840 --> 00:04:03,910
...إن واجه كود مباشرةً، فأشكّ
38
00:04:04,750 --> 00:04:06,420
.أن الهوكاغي سيموت على الأغلب
39
00:04:09,520 --> 00:04:11,290
تريد القوة، أليس كذلك؟
40
00:04:12,820 --> 00:04:16,790
.أراهن أن ذلك ما كان يشغل تفكيرك مذ فقدت الوتد خاصتك
41
00:04:17,130 --> 00:04:18,460
.ادخل صلب الموضوع
42
00:04:19,360 --> 00:04:20,530
.خذها بنفسك
43
00:04:21,030 --> 00:04:22,800
...بما أن إيشيكي رحل
44
00:04:23,070 --> 00:04:25,030
...اكتسب قوةً جديدة
45
00:04:25,530 --> 00:04:27,840
.على هيئة وتد وسلاح بحت
46
00:04:31,040 --> 00:04:32,740
.لديك المؤهلات
47
00:04:33,840 --> 00:04:36,710
تريدني أن أحصل على وتد مجددًا؟
48
00:04:37,080 --> 00:04:38,110
.تعرف بالفعل
49
00:04:38,710 --> 00:04:41,250
.تعرف أنك تريده لاشعوريًا
50
00:04:41,750 --> 00:04:43,820
...وأنا واثق أنك تعرف بالفعل
51
00:04:44,390 --> 00:04:46,920
.مدى احتقاري للوتد
52
00:04:47,190 --> 00:04:48,760
.أعرف بالفعل
53
00:04:48,760 --> 00:04:54,600
لكني أعرف أيضًا أنك منطقيّ وستستخدم
.أي وسائل ضرورية لتحقيق أهدافك
54
00:04:56,900 --> 00:04:58,470
.لا فائدة من الحديث إليك
55
00:04:58,870 --> 00:04:59,770
.سأغادر
56
00:04:59,770 --> 00:05:02,000
.أنا وأنت لسنا سوى خارجيين
57
00:05:02,570 --> 00:05:06,610
.لا يمكننا أن نقول شيئًا إن تخلصوا منا بمجرد استهلاكنا
58
00:05:07,040 --> 00:05:09,880
،لا تملك القوة اللازمة لحماية الهوكاغي
59
00:05:09,880 --> 00:05:12,750
لذا هل تملك الحقّ حتى في البقاء في القرية؟
60
00:05:13,280 --> 00:05:14,580
.فكر في ذلك
61
00:05:16,290 --> 00:05:18,390
.الأمر يعود لك
62
00:05:18,820 --> 00:05:20,760
.والقرار بين يديك
63
00:05:26,200 --> 00:05:27,800
...كاواكي المسكين
64
00:05:28,830 --> 00:05:30,070
،يريد حماية الهوكاغي
65
00:05:30,200 --> 00:05:32,600
.لكنه محبط ولا حول لديه
66
00:05:33,040 --> 00:05:34,870
.يؤلمني جدًا مشاهدة ذلك
67
00:05:36,170 --> 00:05:37,170
...يا كود
68
00:05:37,610 --> 00:05:39,910
ألن تفكر في الإعفاء عن الهوكاغي؟
69
00:05:40,110 --> 00:05:41,860
.آسف، لا أستطيع فعل ذلك
70
00:05:42,340 --> 00:05:44,780
.كان أوتسوتسكي إيشيكي إلهًا بالنسبة لي
71
00:05:45,680 --> 00:05:49,120
...وبصرف النظر عن أسبابهم، قتلوا ذلك الإله
72
00:05:49,750 --> 00:05:51,820
.ويجب معاقبتهم جميعًا دون استثناء
73
00:05:52,290 --> 00:05:54,290
.وعدتني ألّا تقتل كاواكي
74
00:05:54,920 --> 00:05:55,890
.أعلم ذلك
75
00:05:56,190 --> 00:05:57,730
سأحترم رغباتك
76
00:05:57,730 --> 00:06:00,100
.بوضع استثناء وإزالته من اللائحة
77
00:06:00,730 --> 00:06:03,370
.وهو سبب آخر يدفعني للقضاء على الهوكاغي
78
00:06:04,270 --> 00:06:06,400
.سأتعامل معه بشكل شخصي
79
00:06:06,900 --> 00:06:08,340
.حسنًا. فهمت
80
00:06:09,000 --> 00:06:11,770
.علي أن أبقي صلتي بك سرًا
81
00:06:12,610 --> 00:06:13,910
.وإلّا، سيكرهني كاواكي
82
00:06:14,540 --> 00:06:19,350
بـ-بالمناسبة... إلى متى ستظلان هنا؟
83
00:06:20,080 --> 00:06:21,980
.كف عن القلق بشأن الأمور التافهة
84
00:06:22,420 --> 00:06:24,450
.انظر... كأسي فارغ
85
00:06:25,450 --> 00:06:28,360
!كيف تجرئين على التسلط علي أيتها الحقيرة
86
00:06:29,090 --> 00:06:30,660
...لـ-لكن
87
00:06:30,790 --> 00:06:33,900
.هناك الكثير من الجنود المسلحين في هذه المنشأة
88
00:06:34,200 --> 00:06:38,330
.سيكون من الحكيم لو تركتما الباقي لي وذهبتما
89
00:06:38,730 --> 00:06:40,670
.ليس بالأمر الجلل
90
00:06:40,940 --> 00:06:43,540
.لا يستطيع أي أحد لمسي
91
00:06:43,840 --> 00:06:45,740
،مع ذلك
92
00:06:45,740 --> 00:06:48,480
.لن تنجزي أي شيء إن تابعت التسكع
93
00:06:48,910 --> 00:06:52,880
!إن كنت تريدين كاواكي، عليك أن تبادري
94
00:06:53,320 --> 00:06:55,720
!أسرعا وانقلعا من هنا أيها الوغدان
95
00:06:56,120 --> 00:06:57,320
.لا تستعجل
96
00:06:57,490 --> 00:06:59,520
.كاواكي والبقية مصحوبون بالحرس
97
00:07:00,120 --> 00:07:02,990
.وأيضًا، كل القرى الخمس تطارد كود
98
00:07:03,540 --> 00:07:04,530
ما العمل؟
99
00:07:04,960 --> 00:07:06,230
.لنأخذ وقتنا
100
00:07:06,800 --> 00:07:08,400
.لا بد أن تسنح فرصة
101
00:07:08,860 --> 00:07:11,400
.وسأرصدها بواسطة السنريغان خاصتي
102
00:07:11,900 --> 00:07:12,900
.يا إلهي
103
00:07:13,170 --> 00:07:16,770
.سيكون هذا أسهل بكثير إن استطعت إزالة حاصري
104
00:07:17,410 --> 00:07:19,680
،إن عملنا معًا
105
00:07:19,710 --> 00:07:22,580
.قد نستطيع مواجهة الهوكاغي والأوتشيها
106
00:07:22,880 --> 00:07:25,950
.لعلمك فقط، لا تتوقع الكثير من قدراتي القتالية
107
00:07:26,880 --> 00:07:28,650
.أكره الوحشية
108
00:07:28,750 --> 00:07:29,820
.وأكره الألم
109
00:07:30,090 --> 00:07:31,320
.فهمت
110
00:07:31,790 --> 00:07:32,690
.أنت رقيقة جدًّا
111
00:07:33,520 --> 00:07:35,260
!تجعلك ليّنًا
112
00:07:35,420 --> 00:07:37,530
!تمالك نفسك يا كود
113
00:07:37,930 --> 00:07:40,860
.لهذا السبب أنا وأنت نتماشى
114
00:07:41,200 --> 00:07:43,000
.سأكون عينيك وأذنيك
115
00:07:43,530 --> 00:07:46,170
.وفي المقابل، ستكون فارسي الحارس
116
00:07:47,870 --> 00:07:48,900
فارس إذًا؟
117
00:07:49,570 --> 00:07:50,570
.لا بأس بذلك
118
00:07:51,370 --> 00:07:54,410
لكن ماذا إن وجدت نفسك على انفراد مع كاواكي
119
00:07:54,880 --> 00:07:56,780
وحاول قتلك، ماذا ستفعلين؟
120
00:07:58,480 --> 00:08:01,020
أي سؤال مزعج هذا؟
121
00:08:01,780 --> 00:08:03,790
.كاواكي وبوروتو أوتسوتسكي
122
00:08:04,420 --> 00:08:06,260
،لا يمكنك فتنهما بسحرك
123
00:08:06,390 --> 00:08:07,820
.لذا هناك احتمال حصول هذه الظروف غير المتوقعة
124
00:08:08,490 --> 00:08:10,330
.ولا أريد حدوث ذلك
125
00:08:11,360 --> 00:08:12,430
.هذا صحيح
126
00:08:13,460 --> 00:08:15,900
...كنت آمل تفادي هذا، لكن
127
00:08:17,700 --> 00:08:18,730
.تعال معي يا كود
128
00:08:19,270 --> 00:08:22,340
.سأقدمك إلى فارسي الآخر
129
00:08:25,740 --> 00:08:27,240
.إنه كاواكي
130
00:08:28,080 --> 00:08:30,480
.وهو يبدو عابسًا كما العادة
131
00:08:31,750 --> 00:08:33,750
تريد القوة، أليس كذلك؟
132
00:08:34,380 --> 00:08:39,490
.أراهن أن ذلك ما كان يشغل تفكيرك مذ فقدت الوتد خاصتك
133
00:08:40,820 --> 00:08:41,820
.خذها بنفسك
134
00:08:42,760 --> 00:08:46,460
.اكتسب وتدًا وسلاحًا بحتًا
135
00:08:46,800 --> 00:08:48,300
!يا كاواكي
136
00:08:48,360 --> 00:08:49,670
!اخرس، كف عن الحديث
137
00:08:57,540 --> 00:08:59,370
!لا تحدقي به
138
00:09:06,350 --> 00:09:07,320
.هيا بنا
139
00:09:09,720 --> 00:09:11,150
.كفاك عبوسًا
140
00:09:11,650 --> 00:09:13,660
.لا أحد منهم يعرف شخصيتك الحقيقية
141
00:09:13,990 --> 00:09:15,760
.واصل رفع رأسك عاليًا
142
00:09:15,860 --> 00:09:16,860
!هذا صحيح
143
00:09:16,960 --> 00:09:19,730
.مهما قال الجميع، أنت تنتمي إلى قرية الورق
144
00:09:20,360 --> 00:09:25,370
!صادق السابع على ذلك، لذا تملك الحق لتكون هنا
145
00:09:25,730 --> 00:09:28,270
.لا أملك ذلك الحق
146
00:09:31,340 --> 00:09:33,880
.آسف لجعلكم تحتملونني
147
00:09:34,710 --> 00:09:36,780
.على أي حال... لا تقلق بشأن ذلك كثيرًا
148
00:09:37,380 --> 00:09:38,850
.أجل، شكرًا
149
00:09:41,320 --> 00:09:43,750
.لا أصدق أن كاواكي شكرك
150
00:09:43,820 --> 00:09:45,590
.يبدو أنه نضج قليلًا
151
00:09:45,750 --> 00:09:49,360
.أظن أن هذا يعني أنه اعتاد على العيش في القرية
152
00:09:49,960 --> 00:09:51,830
.أجل، آمل ذلك
153
00:09:56,830 --> 00:09:58,770
هيما، هل رأيت كاواكي؟
154
00:09:59,740 --> 00:10:00,740
.كلا، لم أره
155
00:10:01,270 --> 00:10:05,910
.قال ذلك الوغد أنه سينضم إلي للتدريب بعد فحصه
156
00:10:06,680 --> 00:10:08,780
،أخي، إن كنت تملك وقتًا
157
00:10:09,080 --> 00:10:10,850
هلا تنازلني نزال شينوبي؟
158
00:10:11,380 --> 00:10:12,380
!محال
159
00:10:12,580 --> 00:10:15,080
ماذا إن آذيتك؟
160
00:10:15,280 --> 00:10:17,590
.رجاءً! لدي امتحان الأسبوع القادم
161
00:10:17,790 --> 00:10:20,190
حتى إلم تتدربي، سيكون الامتحان سهلًا، صحيح؟
162
00:10:20,420 --> 00:10:22,760
!كلا، لن يكون كذلك
163
00:10:22,990 --> 00:10:25,030
!بربك يا أخي، أرجوك
164
00:10:27,660 --> 00:10:28,860
!أخبرتك أنني لا أستطيع
165
00:10:30,530 --> 00:10:32,430
!أ-أنا مشغول
166
00:10:32,830 --> 00:10:33,840
!ربما في وقت آخر
167
00:10:35,370 --> 00:10:36,370
أخي؟
168
00:10:40,580 --> 00:10:42,910
ما كان ذلك قبل قليل؟
169
00:10:43,480 --> 00:10:44,480
170
00:10:44,610 --> 00:10:46,150
.بشأن وتد كاواكي
171
00:10:46,780 --> 00:10:48,750
ماذا قصدتَ بذلك؟
172
00:10:49,020 --> 00:10:51,020
هل أخبروك أن تعرفي المزيد عن ذلك؟
173
00:10:51,890 --> 00:10:54,190
.أراهن أن شيكامارو كلفك بذلك
174
00:10:54,660 --> 00:10:56,960
!لـ-لا تغير الموضوع
175
00:10:58,090 --> 00:11:00,200
.أظن أن الأمر ذاته ينطبق على كلينا
176
00:11:01,030 --> 00:11:02,030
.لا يهم
177
00:11:03,330 --> 00:11:04,330
...لنرَ
178
00:11:04,630 --> 00:11:07,070
.لنقارن "كاواكي الوعاء" ببيت
179
00:11:07,270 --> 00:11:08,700
.سيكون الوتد الباب
180
00:11:09,170 --> 00:11:11,910
،"وكان إيشيكي مالك "كاواكي البيت
181
00:11:12,010 --> 00:11:13,740
.لكن مع إزالة الباب، ما عاد يستطيع الدخول
182
00:11:13,740 --> 00:11:15,540
.وبعدها بوقت قصير، انتهى عمره
183
00:11:16,210 --> 00:11:17,250
هل تفهمين؟
184
00:11:17,710 --> 00:11:22,580
.حتى مع زوال الباب، ما زال البيت موجودًا
185
00:11:23,750 --> 00:11:28,590
.وفي داخل ذلك البيت... ما زالت قوة إيشيكي ترقد
186
00:11:30,430 --> 00:11:32,930
.علينا فقط تشكيل باب أخرى
187
00:11:33,900 --> 00:11:35,900
...هل يعني هذا أنك ستعيد إنشاء
188
00:11:36,470 --> 00:11:37,900
وتد كاواكي؟
189
00:11:38,630 --> 00:11:40,500
.لا أملك أي مشكلة مع ذلك التفسير
190
00:11:41,140 --> 00:11:42,670
...لكن ذلك
191
00:11:43,140 --> 00:11:45,010
.الوتد سلاح قوي
192
00:11:45,270 --> 00:11:47,880
.سيكون أفضلية عظيمة في القتال
193
00:11:48,480 --> 00:11:52,550
والآن، بما أن إيشيكي مات، حتى
،إن اكتسب كاواكي الوتد من جديد
194
00:11:52,750 --> 00:11:54,720
.لا خوف من أن يفقد السيطرة على جسده
195
00:11:55,920 --> 00:11:57,690
.لذا، عليه أن يسعى له
196
00:11:58,190 --> 00:12:00,920
.لا سيما إن كان مطاردًا من قبل خطر كبير
197
00:12:01,920 --> 00:12:02,690
...أذلك حقًا
198
00:12:03,290 --> 00:12:04,490
كل ما في الأمر؟
199
00:12:05,330 --> 00:12:07,860
...سبب رغبتك استعادة وتد كاواكي
200
00:12:08,330 --> 00:12:10,230
ألا يوجد أي شيء آخر؟
201
00:12:13,170 --> 00:12:16,570
ماذا تحاول أن تجعل كاواكي يفعل
بعد أن يسترجع الوتد خاصته؟
202
00:12:17,210 --> 00:12:19,410
،لا أحاول إبقاء الأمر في طيّ الكتمان
203
00:12:19,740 --> 00:12:21,880
.لكنّه شأن شخصيّ
204
00:12:22,240 --> 00:12:24,500
.لا أفضّل مشاركتك إيّاه، بما أنّ الأمر لا يعنيك
205
00:12:24,880 --> 00:12:25,950
.هذه الحقيقة
206
00:12:27,780 --> 00:12:29,620
...لكن أضمن لك
207
00:12:30,090 --> 00:12:32,890
.أنني لا أملك أي نية في الإضرار بقرية الورق
208
00:12:33,420 --> 00:12:35,790
.بل العكس تمامًا
209
00:12:48,700 --> 00:12:51,530
كيف هو فارسك الآخر؟
210
00:12:51,870 --> 00:12:52,840
...لنرَ
211
00:12:53,140 --> 00:12:54,970
،إنه الوحيد، عدا أوتسوتسكي
212
00:12:55,070 --> 00:12:56,740
.يستطيع قتلي
213
00:12:57,410 --> 00:12:58,410
ماذا؟
214
00:12:58,740 --> 00:13:00,980
اسمعا، لمَ لا نلغي هذا؟
215
00:13:01,280 --> 00:13:03,550
.ليس هو. أي شيء عداه
216
00:13:03,810 --> 00:13:05,650
.افعل ذلك. بسرعة
217
00:13:05,720 --> 00:13:07,180
!سحقًا
218
00:13:23,600 --> 00:13:24,570
...لا أحد هنا
219
00:13:25,470 --> 00:13:26,640
.إنه يفعل ذلك مجددًا
220
00:13:27,640 --> 00:13:29,140
!أنت
221
00:13:29,640 --> 00:13:30,640
من أنت؟
222
00:13:30,640 --> 00:13:33,180
!هل أنت رجل أختي الجديد؟
223
00:13:33,480 --> 00:13:35,080
!متى فعل ذلك؟
224
00:13:36,010 --> 00:13:37,780
.كود، لا تهاجمه
225
00:13:38,820 --> 00:13:42,050
!أختي، إنه حصان جميل
226
00:13:42,390 --> 00:13:43,790
.إليك عنه يا دايمون
227
00:13:44,090 --> 00:13:46,760
.وعدتني ألا تقفز على الناس الذين التقيت بهم لتوك
228
00:13:47,160 --> 00:13:50,730
!آمل أنك جاد بشأن أختي
229
00:13:51,130 --> 00:13:53,400
!إن جعلتها تبكي، سأذبحك
230
00:13:53,700 --> 00:13:55,770
.إنه مجرد صديق
231
00:13:56,630 --> 00:13:58,530
.من الواضح أنه ليس من نوعي المفضل
232
00:13:58,630 --> 00:13:59,800
...مستحيل
233
00:14:00,600 --> 00:14:02,740
!أهذا صحيح؟
234
00:14:07,680 --> 00:14:09,350
!ابتعدوا
235
00:14:09,450 --> 00:14:11,110
!ستُقتلون
236
00:14:11,180 --> 00:14:13,380
!باغ، سننتظر عشر ثوان
237
00:14:13,780 --> 00:14:15,280
!إلم تهرب، ستعلق في تقاطع النّيران
238
00:14:15,520 --> 00:14:20,520
.أمرنا بالقضاء على أولئك السّايبورغ بمجرد ظهورهم
239
00:14:20,660 --> 00:14:22,020
.وجدونا
240
00:14:22,560 --> 00:14:23,560
.يا إلهي
241
00:14:23,730 --> 00:14:25,030
.لا تهاجمهم
242
00:14:25,730 --> 00:14:26,730
.توقيت ممتاز
243
00:14:27,200 --> 00:14:28,200
.راقب جيدًا
244
00:14:28,930 --> 00:14:30,770
.العد العكسي مضيعة للوقت
245
00:14:30,870 --> 00:14:32,240
!لنقتلهم جميعًا
246
00:14:36,570 --> 00:14:37,570
ماذا؟
247
00:14:38,740 --> 00:14:39,810
!أيها الوغد
248
00:14:44,780 --> 00:14:45,720
.غبي
249
00:14:46,120 --> 00:14:48,380
كـ-كيف فعلت ذلك؟
250
00:14:53,520 --> 00:14:55,590
!أيها الشقي
251
00:14:59,730 --> 00:15:02,870
هل يعكس... هجماتهم؟
252
00:15:03,430 --> 00:15:05,600
...بمجرد أن يضمر عدوه نية قتل
253
00:15:05,840 --> 00:15:07,900
.يعكس النتيجة النهائية عليه على الفور
254
00:15:08,470 --> 00:15:11,610
.كلما كانت النية أقوى، كانت النتيجة أكبر
255
00:15:12,610 --> 00:15:14,280
.عليك الحذر أيضًا يا كود
256
00:15:15,080 --> 00:15:17,250
.إنه مخيف للغاية
257
00:15:17,880 --> 00:15:19,650
!مرحى
258
00:15:20,220 --> 00:15:21,680
...اسمح لي بتقديمه مرة أخرى
259
00:15:22,550 --> 00:15:25,660
.هذا فارسي الآخر وأخي الصغير الفعلي
260
00:15:26,190 --> 00:15:27,190
.اسمه دايمون
261
00:15:31,060 --> 00:15:32,060
262
00:15:37,100 --> 00:15:39,900
!إلى أين تظن أنك تهرب يا باغ؟
263
00:15:40,440 --> 00:15:42,140
!لم نر بعضنا منذ وقت طويل
264
00:15:42,240 --> 00:15:43,610
!كم أنت بارد
265
00:15:45,110 --> 00:15:46,510
!سحقًا
266
00:15:46,610 --> 00:15:49,110
!لهذا أكره هذا الفتى
267
00:15:50,610 --> 00:15:51,610
!ماذا؟
268
00:15:52,280 --> 00:15:54,550
،يبدو أنها تتفعل بشكل تلقائي
269
00:15:54,550 --> 00:15:56,090
.يغض النظر عن نيته
270
00:15:56,650 --> 00:15:57,950
!يا كود، توقف
271
00:15:58,020 --> 00:15:59,760
ما هذه؟
272
00:16:00,190 --> 00:16:01,360
.هذا ما أستطيع فعله
273
00:16:01,890 --> 00:16:04,260
.يمكنني الانتقال بحرية من علامة مخلب إلى أخرى
274
00:16:05,430 --> 00:16:10,300
.ويمكننا أيضًا أن أنقل شخصًا آخر عبرها، بهذا الشكل
275
00:16:10,800 --> 00:16:13,570
من الأسهل أن أريك على أن أشرح لك، أليس كذلك؟
276
00:16:14,600 --> 00:16:16,740
!هذا رائع حقًا! أحببته
277
00:16:17,010 --> 00:16:18,010
.شكرًا لك
278
00:16:18,510 --> 00:16:23,350
هلا تشرح لي بمزيد من التفاصيل كيف تعمل قدرتك؟
279
00:16:23,780 --> 00:16:25,180
!—ماذا؟ في الواقع
280
00:16:25,280 --> 00:16:26,280
.دايمون
281
00:16:28,020 --> 00:16:29,290
صه، أتذكر؟
282
00:16:29,550 --> 00:16:32,190
.لا ينبغي أن تكشف عن بطاقاتك بسهولة
283
00:16:32,760 --> 00:16:33,760
.يا إلهي
284
00:16:34,220 --> 00:16:36,260
.أظنك لا تثقين بي
285
00:16:36,930 --> 00:16:38,590
.أخبرتك بالفعل
286
00:16:39,700 --> 00:16:41,700
.دايمون يعكس الهجمات
287
00:16:42,370 --> 00:16:44,800
.هذا كل ما عليك معرفته
288
00:16:45,640 --> 00:16:47,240
.في الوقت الراهن على الأقل
289
00:16:47,740 --> 00:16:51,270
.أنت صعبة المراس حقًا
290
00:16:51,640 --> 00:16:53,610
...لا تشعر بالإهانة يا كود
291
00:16:54,110 --> 00:16:56,080
التقينا قبل فترة وجيزة فقط، أتذكر؟
292
00:16:56,750 --> 00:16:58,980
.من أجل هذه الأمور، نحن بحاجة إلى الوقت
293
00:16:59,650 --> 00:17:01,780
.ما زال من المبكر جدًا أن أريك أي شيء
294
00:17:02,220 --> 00:17:03,550
.الإبهار والسنريغان
295
00:17:04,090 --> 00:17:08,590
.بالطبع، لن أعتبر أنني أعرف كل شيء عنك بناءً على ذلك
296
00:17:08,820 --> 00:17:13,260
لكن هل تقصدين أنك تخفين قدرة أخرى؟
297
00:17:14,360 --> 00:17:16,700
من يدري؟
298
00:17:25,100 --> 00:17:27,910
بوروتو، أما زال كاواكي في الخارج؟
299
00:17:27,910 --> 00:17:30,440
.لم أره مذ خرجت هذا الصباح
300
00:17:30,980 --> 00:17:32,380
.أتساءل إن حدث شيء
301
00:17:32,780 --> 00:17:35,180
.عادةً ما يعود قُبيل العشاء
302
00:17:35,710 --> 00:17:36,710
...ذلك الوغد
303
00:17:37,050 --> 00:17:38,750
إلى أين ذهب؟
304
00:17:39,680 --> 00:17:40,750
هل أذهب وأحضره؟
305
00:17:40,920 --> 00:17:42,790
.لا، لا بأس
306
00:17:42,850 --> 00:17:45,020
.ما زلت بحاجة لبعض الوقت لإعداد كل شيء
307
00:17:45,420 --> 00:17:46,720
ماذا؟
308
00:17:46,720 --> 00:17:47,730
!هل سنحظى بوليمة خاصة الليلة؟
309
00:17:57,070 --> 00:17:59,840
.اسمع، ستخسر بهذه الحركات
310
00:17:59,940 --> 00:18:00,910
!آسف
311
00:18:01,640 --> 00:18:04,040
.تلعب هكذا لأن شيئًا ما يشغل تفكيرك
312
00:18:04,940 --> 00:18:05,710
هل حدث شيء؟
313
00:18:06,940 --> 00:18:08,350
.الأمر يتعلق بكاواكي
314
00:18:09,250 --> 00:18:11,180
.بدا أنه مضطرب من شيء
315
00:18:12,320 --> 00:18:14,790
.آمل أنه ليس هناك ما أقلق عنه
316
00:18:15,890 --> 00:18:16,890
.فهمت
317
00:18:18,420 --> 00:18:19,420
...أبي
318
00:18:19,520 --> 00:18:20,520
319
00:18:20,590 --> 00:18:22,390
.ستخسر بهذه الحركات
320
00:18:28,300 --> 00:18:31,800
.لا تقل أن هذا ما ستتناول على العشاء
321
00:18:32,540 --> 00:18:35,270
.أمّك تعدّ العشاء
322
00:18:35,840 --> 00:18:37,170
.مللت من ذلك
323
00:18:37,510 --> 00:18:38,640
يمكنني تناول هذا من حين لآخر، صحيح؟
324
00:18:39,010 --> 00:18:41,310
.اختلق حجّة أفضل
325
00:18:41,950 --> 00:18:44,250
.لم تترك خلفك ولو حبّة أرزّ قطّ
326
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
...لعلمك
327
00:18:48,550 --> 00:18:49,890
.أحبّ هذا المكان حقًّا
328
00:18:50,920 --> 00:18:54,230
.أحبّ التّحديق على القرية التي تحمي من هنا
329
00:18:55,930 --> 00:18:56,930
...لكن
330
00:18:57,560 --> 00:19:01,730
.لا مكان لي في أي مكان في هذه القرية
331
00:19:02,670 --> 00:19:04,440
.عندما أفكر في ذلك، أجد الأمر منطقيًا
332
00:19:04,900 --> 00:19:07,670
أنا غريب مشاغب دخل إلى
333
00:19:07,910 --> 00:19:11,010
.هذه القرية المسالمة
334
00:19:13,950 --> 00:19:16,880
.بصراحة، كنت جاهلًا
335
00:19:17,850 --> 00:19:18,980
.أنا جد غير رائع
336
00:19:22,750 --> 00:19:24,660
أنت، ما الذي تفعله؟
337
00:19:25,090 --> 00:19:26,090
!أنزلني
338
00:19:27,730 --> 00:19:29,190
...سنعود إلى البيت
339
00:19:29,860 --> 00:19:30,930
.يا ابني الأحمق
340
00:19:37,540 --> 00:19:40,000
.قلت أنني اكتفيت من ذلك العشاء
341
00:19:40,350 --> 00:19:42,140
.لنرَ إن كنت ستقول ذلك بعد أن تراه
342
00:19:44,880 --> 00:19:46,480
!كاواكي، مرحبًا بعودتك
343
00:19:46,680 --> 00:19:48,810
تأخر! ما الذي كنت تفعله؟
344
00:19:48,950 --> 00:19:49,950
!مرحبًا بعودتك
345
00:19:50,450 --> 00:19:51,850
لمَ... كل هذا؟
346
00:19:52,420 --> 00:19:53,550
لمَ كل هذا؟
347
00:19:53,680 --> 00:19:55,220
.إنها حفلة ترحيب من أجلك
348
00:19:55,350 --> 00:19:56,790
حفلة ترحيب؟
349
00:19:56,790 --> 00:19:57,760
في هذه المرحلة؟
350
00:19:58,020 --> 00:19:59,020
لمَ لا؟
351
00:19:59,290 --> 00:20:00,590
.اقبل بها فحسب كما هي
352
00:20:00,790 --> 00:20:02,760
.أسرع واجلس هناك
353
00:20:03,390 --> 00:20:05,860
.تأخرت علينا كثيرًا، أنا أتضور جوعًا
354
00:20:09,600 --> 00:20:11,640
.عليك شراء واحدة جديدة
355
00:20:11,740 --> 00:20:14,110
.أستخدمها لأني أريد ذلك
356
00:20:14,310 --> 00:20:16,670
.كلاكما غريبان حقًا
357
00:20:16,810 --> 00:20:18,280
...اسمع يا كاواكي
358
00:20:18,680 --> 00:20:21,310
،كنت سأمنحك شيئًا جميلًا
359
00:20:21,750 --> 00:20:24,780
لكن بما أنك لا تنفك عن التصرف
.بفظاظة، سأعيد التفكير في الأمر حقًا
360
00:20:24,780 --> 00:20:26,680
.ماذا؟ أثرت فضولي الآن
361
00:20:26,920 --> 00:20:28,490
.عليك أن تريني على الأقل
362
00:20:28,890 --> 00:20:31,690
صدقًا، عليك أن تعمل على أسلوبك
363
00:20:31,760 --> 00:20:33,890
.عندما تطلب شيئًا من أحد أيها الغبي
364
00:20:34,630 --> 00:20:35,630
.خذ
365
00:20:41,170 --> 00:20:42,600
ما بالك يا بوروتو؟
366
00:20:43,130 --> 00:20:45,400
كسرت حامية جبينك، صحيح؟
367
00:20:45,740 --> 00:20:47,140
.هذه تعويض
368
00:20:47,710 --> 00:20:49,610
.لا أستطيع قبولها
369
00:20:49,910 --> 00:20:52,210
.لن تظل لديك واحدة
370
00:20:52,810 --> 00:20:54,950
.لدي الخاصة بساسكي-سان
371
00:20:56,610 --> 00:21:00,550
.إن كنت لا تريد اعتبارها هبة، فاعتبرها سلف
372
00:21:02,920 --> 00:21:04,090
لمَ لا؟
373
00:21:04,520 --> 00:21:06,190
.هذه فكرة جيدة جدًا باعتبار أنها من بوروتو
374
00:21:06,690 --> 00:21:08,190
!أنت تتمادى
375
00:21:10,090 --> 00:21:12,930
كاواكي، لمَ لا ترتديها؟
376
00:21:13,230 --> 00:21:14,730
.هذه مزحة سيئة
377
00:21:14,900 --> 00:21:16,170
ما المشكل؟
378
00:21:16,430 --> 00:21:17,800
!لا توجد أي مضرة
379
00:21:17,840 --> 00:21:19,550
.إليكم عني
380
00:21:23,910 --> 00:21:27,110
.أتساءل إن كان أخي قلقًا بشأن شيء
381
00:21:27,880 --> 00:21:29,750
.يبدو قلقًا أحيانًا
382
00:21:30,710 --> 00:21:32,180
كاواكي، هل تعرف أي شيء؟
383
00:21:32,880 --> 00:21:33,880
من يدري؟
384
00:21:33,920 --> 00:21:38,460
.أتساءل إن كان ذلك السبب وراء تركيزه على التدريب ثانيةً
385
00:21:39,220 --> 00:21:41,090
.لا يوجد ما عليك القلق بشأنه
386
00:21:41,730 --> 00:21:43,090
...قد يكون ذلك صحيحًا
387
00:21:43,790 --> 00:21:45,860
.لكن تعرف كيف يبالغ أخي أحيانًا
388
00:21:45,960 --> 00:21:47,360
.لهذا أنا قلقة
389
00:21:49,000 --> 00:21:51,300
.لا يمكنني مساعدته كثيرًا بعد
390
00:21:52,240 --> 00:21:53,240
.يا كاواكي
391
00:21:54,000 --> 00:21:57,610
...إن تمادى أخي مجددًا
392
00:21:58,810 --> 00:22:00,880
.اعتن به رجاءً
393
00:22:02,010 --> 00:22:03,010
...أجل
394
00:22:03,180 --> 00:22:04,520
...إن حدث ذلك
395
00:22:05,050 --> 00:22:06,050
.سأفعل
396
00:22:09,690 --> 00:22:10,690
...كاواكي
397
00:22:10,920 --> 00:22:12,520
.أنت تنتمي هنا
398
00:22:13,290 --> 00:22:15,430
،إن كنت لا تستطيع الشعور بذلك
399
00:22:15,760 --> 00:22:18,730
.فقد قصّرتُ من جهدي كهوكاغي
400
00:22:19,200 --> 00:22:20,200
.أنا آسف
401
00:22:21,400 --> 00:22:23,630
.لا تقلق بشأن كود
402
00:22:24,070 --> 00:22:25,470
.سنحرص أن نفعل شيئًا بشأنه
403
00:22:25,900 --> 00:22:27,770
.لا داعي أن تقلق نفسك
404
00:22:28,770 --> 00:22:29,770
،في النهاية
405
00:22:30,210 --> 00:22:31,810
.هذه قرية الورق
406
00:22:32,380 --> 00:22:37,310
.إنه مكان حيث يمكن لأحد مثلك أو أي كان أن يعيش بطمأنينة
407
00:22:38,650 --> 00:22:40,180
.أحتاج أن يظل الأمر كذلك
408
00:22:41,190 --> 00:22:42,190
...وإلّا
409
00:22:42,720 --> 00:22:44,790
.ما كانت هناك فائدة من أن أصبح هوكاغي
410
00:22:57,270 --> 00:22:58,500
...قرية الورق
411
00:22:59,640 --> 00:23:00,770
...المكان الذي أنتمي إليه
412
00:23:02,470 --> 00:23:03,670
.خذها بنفسك
413
00:23:04,110 --> 00:23:06,210
...اكتسب قوةً جديدة
414
00:23:06,340 --> 00:23:08,710
.على شكل وتد وسلاح بحت
415
00:23:10,180 --> 00:23:11,350
...لا بد أنك تمزح
416
00:23:11,880 --> 00:23:13,520
.لا حاجة لي بالوتد
417
00:23:15,020 --> 00:23:17,720
...ما زال هناك شيء بإمكاني فعله
418
00:23:19,290 --> 00:23:23,260
...لحماية القرية والسابع
419
00:23:27,150 --> 00:23:30,150
مراقبتي على مدار الساعة تجعلني
.أشعر وكأن أحدهم يتجسس عليّ
420
00:23:30,450 --> 00:23:32,360
.بدأ هذا يرهقني
421
00:23:32,460 --> 00:23:34,060
هل أنت حساس بتلك الدرجة؟
422
00:23:34,360 --> 00:23:35,530
.استرخ فحسب
423
00:23:36,060 --> 00:23:38,160
.القرية محمية من قبل نظام الاستشعار
424
00:23:38,530 --> 00:23:41,160
،ما لم يكن العدو قادرًا على محو التشاكرا خاصته
425
00:23:41,230 --> 00:23:43,370
.لن يفوت فريق الاستشعار أي شيء
426
00:23:43,470 --> 00:23:45,570
محو التشاكرا إذًا؟
427
00:23:46,540 --> 00:23:49,410
:في الحلقة القادمة
428
00:23:49,200 --> 00:23:54,000
{\an3}حضور
429
00:23:50,010 --> 00:23:51,010
".حضور"