1 00:00:21,250 --> 00:00:24,620 .لا أصدّق أنك مؤهل لتكون وعاءً 2 00:00:25,680 --> 00:00:27,890 ما الذي يميزك؟ 3 00:00:28,190 --> 00:00:30,560 !لا أظنني مميزًا على الإطلاق 4 00:00:37,130 --> 00:00:39,330 ...أشعر بالغيرة منك يا كاواكي 5 00:00:40,060 --> 00:00:41,830 .وأكرهك كثيرًا لدرجة لا تطاق 6 00:00:45,540 --> 00:00:47,970 ،إلم تكن الوعاء المختار 7 00:00:48,070 --> 00:00:50,540 .سأقتلك الآن بيدي هاتين 8 00:01:03,500 --> 00:01:07,900 مؤهلات 9 00:02:43,370 --> 00:02:45,830 .كاواكي، انتهى فحصك 10 00:02:46,200 --> 00:02:47,640 .كنتَ تئنّ 11 00:02:47,740 --> 00:02:48,770 هل راودك حلم سيئ؟ 12 00:02:49,540 --> 00:02:50,540 .أجل 13 00:02:50,740 --> 00:02:54,080 .يا لكود اللّعين ذاك، يتذمر ويمتعض... حتى في أحلامي 14 00:02:55,040 --> 00:02:57,580 .مع أنني ما عدتُ وعاءً 15 00:02:58,850 --> 00:03:00,980 .تقييمك خاطئ 16 00:03:03,920 --> 00:03:06,760 ما زلت وعاء أوتسوتسكي إيشيكي 17 00:03:06,820 --> 00:03:08,620 .ولن يتغير ذلك 18 00:03:09,730 --> 00:03:10,830 عماذا تتحدث؟ 19 00:03:13,160 --> 00:03:15,530 ،روح إيشيكي، التي يفترض أن توضع في وعاء 20 00:03:15,630 --> 00:03:16,630 ،اندثرت 21 00:03:16,700 --> 00:03:19,270 .الأمر الذي استبعد احتمالية استحواذه لك تمامًا 22 00:03:20,070 --> 00:03:21,070 ...ولكن 23 00:03:21,770 --> 00:03:25,520 .ذلك لا يغير من حقيقة أنك ما زلت وعاءه 24 00:03:26,840 --> 00:03:27,940 !كف عن قول ذلك في هذه المرحلة 25 00:03:28,480 --> 00:03:29,650 !لا أريد سماع ذلك 26 00:03:30,150 --> 00:03:34,420 .حفاظ جسدك على عملية الأوتسوتسكي دليل على ذلك 27 00:03:34,520 --> 00:03:36,150 !هل تسمعني أيها العجوز؟ 28 00:03:36,620 --> 00:03:37,990 .أخبرتك أن تتوقف 29 00:03:38,150 --> 00:03:39,320 !ضقت ذرعًا منك 30 00:03:39,820 --> 00:03:42,120 تريد حماية الهوكاغي-دونو، صحيح؟ 31 00:03:46,900 --> 00:03:47,810 ...على المدى البعيد 32 00:03:48,350 --> 00:03:51,830 .ببساطة، أنت بحاجة إلى المزيد من القوة للتعامل مع كود 33 00:03:52,550 --> 00:03:54,870 .ما يكفي للتغلب عليه 34 00:03:55,340 --> 00:03:56,340 ...هل تظن أن السابع 35 00:03:56,840 --> 00:03:58,340 بإمكانه هزيمة كود؟ 36 00:03:58,910 --> 00:04:01,110 ،بعد فقدانه لتشاكرا الكيوبي 37 00:04:01,840 --> 00:04:03,910 ...إن واجه كود مباشرةً، فأشكّ 38 00:04:04,750 --> 00:04:06,420 .أن الهوكاغي سيموت على الأغلب 39 00:04:09,520 --> 00:04:11,290 تريد القوة، أليس كذلك؟ 40 00:04:12,820 --> 00:04:16,790 .أراهن أن ذلك ما كان يشغل تفكيرك مذ فقدت الوتد خاصتك 41 00:04:17,130 --> 00:04:18,460 .ادخل صلب الموضوع 42 00:04:19,360 --> 00:04:20,530 .خذها بنفسك 43 00:04:21,030 --> 00:04:22,800 ...بما أن إيشيكي رحل 44 00:04:23,070 --> 00:04:25,030 ...اكتسب قوةً جديدة 45 00:04:25,530 --> 00:04:27,840 .على هيئة وتد وسلاح بحت 46 00:04:31,040 --> 00:04:32,740 .لديك المؤهلات 47 00:04:33,840 --> 00:04:36,710 تريدني أن أحصل على وتد مجددًا؟ 48 00:04:37,080 --> 00:04:38,110 .تعرف بالفعل 49 00:04:38,710 --> 00:04:41,250 .تعرف أنك تريده لاشعوريًا 50 00:04:41,750 --> 00:04:43,820 ...وأنا واثق أنك تعرف بالفعل 51 00:04:44,390 --> 00:04:46,920 .مدى احتقاري للوتد 52 00:04:47,190 --> 00:04:48,760 .أعرف بالفعل 53 00:04:48,760 --> 00:04:54,600 لكني أعرف أيضًا أنك منطقيّ وستستخدم .أي وسائل ضرورية لتحقيق أهدافك 54 00:04:56,900 --> 00:04:58,470 .لا فائدة من الحديث إليك 55 00:04:58,870 --> 00:04:59,770 .سأغادر 56 00:04:59,770 --> 00:05:02,000 .أنا وأنت لسنا سوى خارجيين 57 00:05:02,570 --> 00:05:06,610 .لا يمكننا أن نقول شيئًا إن تخلصوا منا بمجرد استهلاكنا 58 00:05:07,040 --> 00:05:09,880 ،لا تملك القوة اللازمة لحماية الهوكاغي 59 00:05:09,880 --> 00:05:12,750 لذا هل تملك الحقّ حتى في البقاء في القرية؟ 60 00:05:13,280 --> 00:05:14,580 .فكر في ذلك 61 00:05:16,290 --> 00:05:18,390 .الأمر يعود لك 62 00:05:18,820 --> 00:05:20,760 .والقرار بين يديك 63 00:05:26,200 --> 00:05:27,800 ...كاواكي المسكين 64 00:05:28,830 --> 00:05:30,070 ،يريد حماية الهوكاغي 65 00:05:30,200 --> 00:05:32,600 .لكنه محبط ولا حول لديه 66 00:05:33,040 --> 00:05:34,870 .يؤلمني جدًا مشاهدة ذلك 67 00:05:36,170 --> 00:05:37,170 ...يا كود 68 00:05:37,610 --> 00:05:39,910 ألن تفكر في الإعفاء عن الهوكاغي؟ 69 00:05:40,110 --> 00:05:41,860 .آسف، لا أستطيع فعل ذلك 70 00:05:42,340 --> 00:05:44,780 .كان أوتسوتسكي إيشيكي إلهًا بالنسبة لي 71 00:05:45,680 --> 00:05:49,120 ...وبصرف النظر عن أسبابهم، قتلوا ذلك الإله 72 00:05:49,750 --> 00:05:51,820 .ويجب معاقبتهم جميعًا دون استثناء 73 00:05:52,290 --> 00:05:54,290 .وعدتني ألّا تقتل كاواكي 74 00:05:54,920 --> 00:05:55,890 .أعلم ذلك 75 00:05:56,190 --> 00:05:57,730 سأحترم رغباتك 76 00:05:57,730 --> 00:06:00,100 .بوضع استثناء وإزالته من اللائحة 77 00:06:00,730 --> 00:06:03,370 .وهو سبب آخر يدفعني للقضاء على الهوكاغي 78 00:06:04,270 --> 00:06:06,400 .سأتعامل معه بشكل شخصي 79 00:06:06,900 --> 00:06:08,340 .حسنًا. فهمت 80 00:06:09,000 --> 00:06:11,770 .علي أن أبقي صلتي بك سرًا 81 00:06:12,610 --> 00:06:13,910 .وإلّا، سيكرهني كاواكي 82 00:06:14,540 --> 00:06:19,350 بـ-بالمناسبة... إلى متى ستظلان هنا؟ 83 00:06:20,080 --> 00:06:21,980 .كف عن القلق بشأن الأمور التافهة 84 00:06:22,420 --> 00:06:24,450 .انظر... كأسي فارغ 85 00:06:25,450 --> 00:06:28,360 !كيف تجرئين على التسلط علي أيتها الحقيرة 86 00:06:29,090 --> 00:06:30,660 ...لـ-لكن 87 00:06:30,790 --> 00:06:33,900 .هناك الكثير من الجنود المسلحين في هذه المنشأة 88 00:06:34,200 --> 00:06:38,330 .سيكون من الحكيم لو تركتما الباقي لي وذهبتما 89 00:06:38,730 --> 00:06:40,670 .ليس بالأمر الجلل 90 00:06:40,940 --> 00:06:43,540 .لا يستطيع أي أحد لمسي 91 00:06:43,840 --> 00:06:45,740 ،مع ذلك 92 00:06:45,740 --> 00:06:48,480 .لن تنجزي أي شيء إن تابعت التسكع 93 00:06:48,910 --> 00:06:52,880 !إن كنت تريدين كاواكي، عليك أن تبادري 94 00:06:53,320 --> 00:06:55,720 !أسرعا وانقلعا من هنا أيها الوغدان 95 00:06:56,120 --> 00:06:57,320 .لا تستعجل 96 00:06:57,490 --> 00:06:59,520 .كاواكي والبقية مصحوبون بالحرس 97 00:07:00,120 --> 00:07:02,990 .وأيضًا، كل القرى الخمس تطارد كود 98 00:07:03,540 --> 00:07:04,530 ما العمل؟ 99 00:07:04,960 --> 00:07:06,230 .لنأخذ وقتنا 100 00:07:06,800 --> 00:07:08,400 .لا بد أن تسنح فرصة 101 00:07:08,860 --> 00:07:11,400 .وسأرصدها بواسطة السنريغان خاصتي 102 00:07:11,900 --> 00:07:12,900 .يا إلهي 103 00:07:13,170 --> 00:07:16,770 .سيكون هذا أسهل بكثير إن استطعت إزالة حاصري 104 00:07:17,410 --> 00:07:19,680 ،إن عملنا معًا 105 00:07:19,710 --> 00:07:22,580 .قد نستطيع مواجهة الهوكاغي والأوتشيها 106 00:07:22,880 --> 00:07:25,950 .لعلمك فقط، لا تتوقع الكثير من قدراتي القتالية 107 00:07:26,880 --> 00:07:28,650 .أكره الوحشية 108 00:07:28,750 --> 00:07:29,820 .وأكره الألم 109 00:07:30,090 --> 00:07:31,320 .فهمت 110 00:07:31,790 --> 00:07:32,690 .أنت رقيقة جدًّا 111 00:07:33,520 --> 00:07:35,260 !تجعلك ليّنًا 112 00:07:35,420 --> 00:07:37,530 !تمالك نفسك يا كود 113 00:07:37,930 --> 00:07:40,860 .لهذا السبب أنا وأنت نتماشى 114 00:07:41,200 --> 00:07:43,000 .سأكون عينيك وأذنيك 115 00:07:43,530 --> 00:07:46,170 .وفي المقابل، ستكون فارسي الحارس 116 00:07:47,870 --> 00:07:48,900 فارس إذًا؟ 117 00:07:49,570 --> 00:07:50,570 .لا بأس بذلك 118 00:07:51,370 --> 00:07:54,410 لكن ماذا إن وجدت نفسك على انفراد مع كاواكي 119 00:07:54,880 --> 00:07:56,780 وحاول قتلك، ماذا ستفعلين؟ 120 00:07:58,480 --> 00:08:01,020 أي سؤال مزعج هذا؟ 121 00:08:01,780 --> 00:08:03,790 .كاواكي وبوروتو أوتسوتسكي 122 00:08:04,420 --> 00:08:06,260 ،لا يمكنك فتنهما بسحرك 123 00:08:06,390 --> 00:08:07,820 .لذا هناك احتمال حصول هذه الظروف غير المتوقعة 124 00:08:08,490 --> 00:08:10,330 .ولا أريد حدوث ذلك 125 00:08:11,360 --> 00:08:12,430 .هذا صحيح 126 00:08:13,460 --> 00:08:15,900 ...كنت آمل تفادي هذا، لكن 127 00:08:17,700 --> 00:08:18,730 .تعال معي يا كود 128 00:08:19,270 --> 00:08:22,340 .سأقدمك إلى فارسي الآخر 129 00:08:25,740 --> 00:08:27,240 .إنه كاواكي 130 00:08:28,080 --> 00:08:30,480 .وهو يبدو عابسًا كما العادة 131 00:08:31,750 --> 00:08:33,750 تريد القوة، أليس كذلك؟ 132 00:08:34,380 --> 00:08:39,490 .أراهن أن ذلك ما كان يشغل تفكيرك مذ فقدت الوتد خاصتك 133 00:08:40,820 --> 00:08:41,820 .خذها بنفسك 134 00:08:42,760 --> 00:08:46,460 .اكتسب وتدًا وسلاحًا بحتًا 135 00:08:46,800 --> 00:08:48,300 !يا كاواكي 136 00:08:48,360 --> 00:08:49,670 !اخرس، كف عن الحديث 137 00:08:57,540 --> 00:08:59,370 !لا تحدقي به 138 00:09:06,350 --> 00:09:07,320 .هيا بنا 139 00:09:09,720 --> 00:09:11,150 .كفاك عبوسًا 140 00:09:11,650 --> 00:09:13,660 .لا أحد منهم يعرف شخصيتك الحقيقية 141 00:09:13,990 --> 00:09:15,760 .واصل رفع رأسك عاليًا 142 00:09:15,860 --> 00:09:16,860 !هذا صحيح 143 00:09:16,960 --> 00:09:19,730 .مهما قال الجميع، أنت تنتمي إلى قرية الورق 144 00:09:20,360 --> 00:09:25,370 !صادق السابع على ذلك، لذا تملك الحق لتكون هنا 145 00:09:25,730 --> 00:09:28,270 .لا أملك ذلك الحق 146 00:09:31,340 --> 00:09:33,880 .آسف لجعلكم تحتملونني 147 00:09:34,710 --> 00:09:36,780 .على أي حال... لا تقلق بشأن ذلك كثيرًا 148 00:09:37,380 --> 00:09:38,850 .أجل، شكرًا 149 00:09:41,320 --> 00:09:43,750 .لا أصدق أن كاواكي شكرك 150 00:09:43,820 --> 00:09:45,590 .يبدو أنه نضج قليلًا 151 00:09:45,750 --> 00:09:49,360 .أظن أن هذا يعني أنه اعتاد على العيش في القرية 152 00:09:49,960 --> 00:09:51,830 .أجل، آمل ذلك 153 00:09:56,830 --> 00:09:58,770 هيما، هل رأيت كاواكي؟ 154 00:09:59,740 --> 00:10:00,740 .كلا، لم أره 155 00:10:01,270 --> 00:10:05,910 .قال ذلك الوغد أنه سينضم إلي للتدريب بعد فحصه 156 00:10:06,680 --> 00:10:08,780 ،أخي، إن كنت تملك وقتًا 157 00:10:09,080 --> 00:10:10,850 هلا تنازلني نزال شينوبي؟ 158 00:10:11,380 --> 00:10:12,380 !محال 159 00:10:12,580 --> 00:10:15,080 ماذا إن آذيتك؟ 160 00:10:15,280 --> 00:10:17,590 .رجاءً! لدي امتحان الأسبوع القادم 161 00:10:17,790 --> 00:10:20,190 حتى إلم تتدربي، سيكون الامتحان سهلًا، صحيح؟ 162 00:10:20,420 --> 00:10:22,760 !كلا، لن يكون كذلك 163 00:10:22,990 --> 00:10:25,030 !بربك يا أخي، أرجوك 164 00:10:27,660 --> 00:10:28,860 !أخبرتك أنني لا أستطيع 165 00:10:30,530 --> 00:10:32,430 !أ-أنا مشغول 166 00:10:32,830 --> 00:10:33,840 !ربما في وقت آخر 167 00:10:35,370 --> 00:10:36,370 أخي؟ 168 00:10:40,580 --> 00:10:42,910 ما كان ذلك قبل قليل؟ 169 00:10:43,480 --> 00:10:44,480 170 00:10:44,610 --> 00:10:46,150 .بشأن وتد كاواكي 171 00:10:46,780 --> 00:10:48,750 ماذا قصدتَ بذلك؟ 172 00:10:49,020 --> 00:10:51,020 هل أخبروك أن تعرفي المزيد عن ذلك؟ 173 00:10:51,890 --> 00:10:54,190 .أراهن أن شيكامارو كلفك بذلك 174 00:10:54,660 --> 00:10:56,960 !لـ-لا تغير الموضوع 175 00:10:58,090 --> 00:11:00,200 .أظن أن الأمر ذاته ينطبق على كلينا 176 00:11:01,030 --> 00:11:02,030 .لا يهم 177 00:11:03,330 --> 00:11:04,330 ...لنرَ 178 00:11:04,630 --> 00:11:07,070 .لنقارن "كاواكي الوعاء" ببيت 179 00:11:07,270 --> 00:11:08,700 .سيكون الوتد الباب 180 00:11:09,170 --> 00:11:11,910 ،"وكان إيشيكي مالك "كاواكي البيت 181 00:11:12,010 --> 00:11:13,740 .لكن مع إزالة الباب، ما عاد يستطيع الدخول 182 00:11:13,740 --> 00:11:15,540 .وبعدها بوقت قصير، انتهى عمره 183 00:11:16,210 --> 00:11:17,250 هل تفهمين؟ 184 00:11:17,710 --> 00:11:22,580 .حتى مع زوال الباب، ما زال البيت موجودًا 185 00:11:23,750 --> 00:11:28,590 .وفي داخل ذلك البيت... ما زالت قوة إيشيكي ترقد 186 00:11:30,430 --> 00:11:32,930 .علينا فقط تشكيل باب أخرى 187 00:11:33,900 --> 00:11:35,900 ...هل يعني هذا أنك ستعيد إنشاء 188 00:11:36,470 --> 00:11:37,900 وتد كاواكي؟ 189 00:11:38,630 --> 00:11:40,500 .لا أملك أي مشكلة مع ذلك التفسير 190 00:11:41,140 --> 00:11:42,670 ...لكن ذلك 191 00:11:43,140 --> 00:11:45,010 .الوتد سلاح قوي 192 00:11:45,270 --> 00:11:47,880 .سيكون أفضلية عظيمة في القتال 193 00:11:48,480 --> 00:11:52,550 والآن، بما أن إيشيكي مات، حتى ،إن اكتسب كاواكي الوتد من جديد 194 00:11:52,750 --> 00:11:54,720 .لا خوف من أن يفقد السيطرة على جسده 195 00:11:55,920 --> 00:11:57,690 .لذا، عليه أن يسعى له 196 00:11:58,190 --> 00:12:00,920 .لا سيما إن كان مطاردًا من قبل خطر كبير 197 00:12:01,920 --> 00:12:02,690 ...أذلك حقًا 198 00:12:03,290 --> 00:12:04,490 كل ما في الأمر؟ 199 00:12:05,330 --> 00:12:07,860 ...سبب رغبتك استعادة وتد كاواكي 200 00:12:08,330 --> 00:12:10,230 ألا يوجد أي شيء آخر؟ 201 00:12:13,170 --> 00:12:16,570 ماذا تحاول أن تجعل كاواكي يفعل بعد أن يسترجع الوتد خاصته؟ 202 00:12:17,210 --> 00:12:19,410 ،لا أحاول إبقاء الأمر في طيّ الكتمان 203 00:12:19,740 --> 00:12:21,880 .لكنّه شأن شخصيّ 204 00:12:22,240 --> 00:12:24,500 .لا أفضّل مشاركتك إيّاه، بما أنّ الأمر لا يعنيك 205 00:12:24,880 --> 00:12:25,950 .هذه الحقيقة 206 00:12:27,780 --> 00:12:29,620 ...لكن أضمن لك 207 00:12:30,090 --> 00:12:32,890 .أنني لا أملك أي نية في الإضرار بقرية الورق 208 00:12:33,420 --> 00:12:35,790 .بل العكس تمامًا 209 00:12:48,700 --> 00:12:51,530 كيف هو فارسك الآخر؟ 210 00:12:51,870 --> 00:12:52,840 ...لنرَ 211 00:12:53,140 --> 00:12:54,970 ،إنه الوحيد، عدا أوتسوتسكي 212 00:12:55,070 --> 00:12:56,740 .يستطيع قتلي 213 00:12:57,410 --> 00:12:58,410 ماذا؟ 214 00:12:58,740 --> 00:13:00,980 اسمعا، لمَ لا نلغي هذا؟ 215 00:13:01,280 --> 00:13:03,550 .ليس هو. أي شيء عداه 216 00:13:03,810 --> 00:13:05,650 .افعل ذلك. بسرعة 217 00:13:05,720 --> 00:13:07,180 !سحقًا 218 00:13:23,600 --> 00:13:24,570 ...لا أحد هنا 219 00:13:25,470 --> 00:13:26,640 .إنه يفعل ذلك مجددًا 220 00:13:27,640 --> 00:13:29,140 !أنت 221 00:13:29,640 --> 00:13:30,640 من أنت؟ 222 00:13:30,640 --> 00:13:33,180 !هل أنت رجل أختي الجديد؟ 223 00:13:33,480 --> 00:13:35,080 !متى فعل ذلك؟ 224 00:13:36,010 --> 00:13:37,780 .كود، لا تهاجمه 225 00:13:38,820 --> 00:13:42,050 !أختي، إنه حصان جميل 226 00:13:42,390 --> 00:13:43,790 .إليك عنه يا دايمون 227 00:13:44,090 --> 00:13:46,760 .وعدتني ألا تقفز على الناس الذين التقيت بهم لتوك 228 00:13:47,160 --> 00:13:50,730 !آمل أنك جاد بشأن أختي 229 00:13:51,130 --> 00:13:53,400 !إن جعلتها تبكي، سأذبحك 230 00:13:53,700 --> 00:13:55,770 .إنه مجرد صديق 231 00:13:56,630 --> 00:13:58,530 .من الواضح أنه ليس من نوعي المفضل 232 00:13:58,630 --> 00:13:59,800 ...مستحيل 233 00:14:00,600 --> 00:14:02,740 !أهذا صحيح؟ 234 00:14:07,680 --> 00:14:09,350 !ابتعدوا 235 00:14:09,450 --> 00:14:11,110 !ستُقتلون 236 00:14:11,180 --> 00:14:13,380 !باغ، سننتظر عشر ثوان 237 00:14:13,780 --> 00:14:15,280 !إلم تهرب، ستعلق في تقاطع النّيران 238 00:14:15,520 --> 00:14:20,520 .أمرنا بالقضاء على أولئك السّايبورغ بمجرد ظهورهم 239 00:14:20,660 --> 00:14:22,020 .وجدونا 240 00:14:22,560 --> 00:14:23,560 .يا إلهي 241 00:14:23,730 --> 00:14:25,030 .لا تهاجمهم 242 00:14:25,730 --> 00:14:26,730 .توقيت ممتاز 243 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 .راقب جيدًا 244 00:14:28,930 --> 00:14:30,770 .العد العكسي مضيعة للوقت 245 00:14:30,870 --> 00:14:32,240 !لنقتلهم جميعًا 246 00:14:36,570 --> 00:14:37,570 ماذا؟ 247 00:14:38,740 --> 00:14:39,810 !أيها الوغد 248 00:14:44,780 --> 00:14:45,720 .غبي 249 00:14:46,120 --> 00:14:48,380 كـ-كيف فعلت ذلك؟ 250 00:14:53,520 --> 00:14:55,590 !أيها الشقي 251 00:14:59,730 --> 00:15:02,870 هل يعكس... هجماتهم؟ 252 00:15:03,430 --> 00:15:05,600 ...بمجرد أن يضمر عدوه نية قتل 253 00:15:05,840 --> 00:15:07,900 .يعكس النتيجة النهائية عليه على الفور 254 00:15:08,470 --> 00:15:11,610 .كلما كانت النية أقوى، كانت النتيجة أكبر 255 00:15:12,610 --> 00:15:14,280 .عليك الحذر أيضًا يا كود 256 00:15:15,080 --> 00:15:17,250 .إنه مخيف للغاية 257 00:15:17,880 --> 00:15:19,650 !مرحى 258 00:15:20,220 --> 00:15:21,680 ...اسمح لي بتقديمه مرة أخرى 259 00:15:22,550 --> 00:15:25,660 .هذا فارسي الآخر وأخي الصغير الفعلي 260 00:15:26,190 --> 00:15:27,190 .اسمه دايمون 261 00:15:31,060 --> 00:15:32,060 262 00:15:37,100 --> 00:15:39,900 !إلى أين تظن أنك تهرب يا باغ؟ 263 00:15:40,440 --> 00:15:42,140 !لم نر بعضنا منذ وقت طويل 264 00:15:42,240 --> 00:15:43,610 !كم أنت بارد 265 00:15:45,110 --> 00:15:46,510 !سحقًا 266 00:15:46,610 --> 00:15:49,110 !لهذا أكره هذا الفتى 267 00:15:50,610 --> 00:15:51,610 !ماذا؟ 268 00:15:52,280 --> 00:15:54,550 ،يبدو أنها تتفعل بشكل تلقائي 269 00:15:54,550 --> 00:15:56,090 .يغض النظر عن نيته 270 00:15:56,650 --> 00:15:57,950 !يا كود، توقف 271 00:15:58,020 --> 00:15:59,760 ما هذه؟ 272 00:16:00,190 --> 00:16:01,360 .هذا ما أستطيع فعله 273 00:16:01,890 --> 00:16:04,260 .يمكنني الانتقال بحرية من علامة مخلب إلى أخرى 274 00:16:05,430 --> 00:16:10,300 .ويمكننا أيضًا أن أنقل شخصًا آخر عبرها، بهذا الشكل 275 00:16:10,800 --> 00:16:13,570 من الأسهل أن أريك على أن أشرح لك، أليس كذلك؟ 276 00:16:14,600 --> 00:16:16,740 !هذا رائع حقًا! أحببته 277 00:16:17,010 --> 00:16:18,010 .شكرًا لك 278 00:16:18,510 --> 00:16:23,350 هلا تشرح لي بمزيد من التفاصيل كيف تعمل قدرتك؟ 279 00:16:23,780 --> 00:16:25,180 !—ماذا؟ في الواقع 280 00:16:25,280 --> 00:16:26,280 .دايمون 281 00:16:28,020 --> 00:16:29,290 صه، أتذكر؟ 282 00:16:29,550 --> 00:16:32,190 .لا ينبغي أن تكشف عن بطاقاتك بسهولة 283 00:16:32,760 --> 00:16:33,760 .يا إلهي 284 00:16:34,220 --> 00:16:36,260 .أظنك لا تثقين بي 285 00:16:36,930 --> 00:16:38,590 .أخبرتك بالفعل 286 00:16:39,700 --> 00:16:41,700 .دايمون يعكس الهجمات 287 00:16:42,370 --> 00:16:44,800 .هذا كل ما عليك معرفته 288 00:16:45,640 --> 00:16:47,240 .في الوقت الراهن على الأقل 289 00:16:47,740 --> 00:16:51,270 .أنت صعبة المراس حقًا 290 00:16:51,640 --> 00:16:53,610 ...لا تشعر بالإهانة يا كود 291 00:16:54,110 --> 00:16:56,080 التقينا قبل فترة وجيزة فقط، أتذكر؟ 292 00:16:56,750 --> 00:16:58,980 .من أجل هذه الأمور، نحن بحاجة إلى الوقت 293 00:16:59,650 --> 00:17:01,780 .ما زال من المبكر جدًا أن أريك أي شيء 294 00:17:02,220 --> 00:17:03,550 .الإبهار والسنريغان 295 00:17:04,090 --> 00:17:08,590 .بالطبع، لن أعتبر أنني أعرف كل شيء عنك بناءً على ذلك 296 00:17:08,820 --> 00:17:13,260 لكن هل تقصدين أنك تخفين قدرة أخرى؟ 297 00:17:14,360 --> 00:17:16,700 من يدري؟ 298 00:17:25,100 --> 00:17:27,910 بوروتو، أما زال كاواكي في الخارج؟ 299 00:17:27,910 --> 00:17:30,440 .لم أره مذ خرجت هذا الصباح 300 00:17:30,980 --> 00:17:32,380 .أتساءل إن حدث شيء 301 00:17:32,780 --> 00:17:35,180 .عادةً ما يعود قُبيل العشاء 302 00:17:35,710 --> 00:17:36,710 ...ذلك الوغد 303 00:17:37,050 --> 00:17:38,750 إلى أين ذهب؟ 304 00:17:39,680 --> 00:17:40,750 هل أذهب وأحضره؟ 305 00:17:40,920 --> 00:17:42,790 .لا، لا بأس 306 00:17:42,850 --> 00:17:45,020 .ما زلت بحاجة لبعض الوقت لإعداد كل شيء 307 00:17:45,420 --> 00:17:46,720 ماذا؟ 308 00:17:46,720 --> 00:17:47,730 !هل سنحظى بوليمة خاصة الليلة؟ 309 00:17:57,070 --> 00:17:59,840 .اسمع، ستخسر بهذه الحركات 310 00:17:59,940 --> 00:18:00,910 !آسف 311 00:18:01,640 --> 00:18:04,040 .تلعب هكذا لأن شيئًا ما يشغل تفكيرك 312 00:18:04,940 --> 00:18:05,710 هل حدث شيء؟ 313 00:18:06,940 --> 00:18:08,350 .الأمر يتعلق بكاواكي 314 00:18:09,250 --> 00:18:11,180 .بدا أنه مضطرب من شيء 315 00:18:12,320 --> 00:18:14,790 .آمل أنه ليس هناك ما أقلق عنه 316 00:18:15,890 --> 00:18:16,890 .فهمت 317 00:18:18,420 --> 00:18:19,420 ...أبي 318 00:18:19,520 --> 00:18:20,520 319 00:18:20,590 --> 00:18:22,390 .ستخسر بهذه الحركات 320 00:18:28,300 --> 00:18:31,800 .لا تقل أن هذا ما ستتناول على العشاء 321 00:18:32,540 --> 00:18:35,270 .أمّك تعدّ العشاء 322 00:18:35,840 --> 00:18:37,170 .مللت من ذلك 323 00:18:37,510 --> 00:18:38,640 يمكنني تناول هذا من حين لآخر، صحيح؟ 324 00:18:39,010 --> 00:18:41,310 .اختلق حجّة أفضل 325 00:18:41,950 --> 00:18:44,250 .لم تترك خلفك ولو حبّة أرزّ قطّ 326 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 ...لعلمك 327 00:18:48,550 --> 00:18:49,890 .أحبّ هذا المكان حقًّا 328 00:18:50,920 --> 00:18:54,230 .أحبّ التّحديق على القرية التي تحمي من هنا 329 00:18:55,930 --> 00:18:56,930 ...لكن 330 00:18:57,560 --> 00:19:01,730 .لا مكان لي في أي مكان في هذه القرية 331 00:19:02,670 --> 00:19:04,440 .عندما أفكر في ذلك، أجد الأمر منطقيًا 332 00:19:04,900 --> 00:19:07,670 أنا غريب مشاغب دخل إلى 333 00:19:07,910 --> 00:19:11,010 .هذه القرية المسالمة 334 00:19:13,950 --> 00:19:16,880 .بصراحة، كنت جاهلًا 335 00:19:17,850 --> 00:19:18,980 .أنا جد غير رائع 336 00:19:22,750 --> 00:19:24,660 أنت، ما الذي تفعله؟ 337 00:19:25,090 --> 00:19:26,090 !أنزلني 338 00:19:27,730 --> 00:19:29,190 ...سنعود إلى البيت 339 00:19:29,860 --> 00:19:30,930 .يا ابني الأحمق 340 00:19:37,540 --> 00:19:40,000 .قلت أنني اكتفيت من ذلك العشاء 341 00:19:40,350 --> 00:19:42,140 .لنرَ إن كنت ستقول ذلك بعد أن تراه 342 00:19:44,880 --> 00:19:46,480 !كاواكي، مرحبًا بعودتك 343 00:19:46,680 --> 00:19:48,810 تأخر! ما الذي كنت تفعله؟ 344 00:19:48,950 --> 00:19:49,950 !مرحبًا بعودتك 345 00:19:50,450 --> 00:19:51,850 لمَ... كل هذا؟ 346 00:19:52,420 --> 00:19:53,550 لمَ كل هذا؟ 347 00:19:53,680 --> 00:19:55,220 .إنها حفلة ترحيب من أجلك 348 00:19:55,350 --> 00:19:56,790 حفلة ترحيب؟ 349 00:19:56,790 --> 00:19:57,760 في هذه المرحلة؟ 350 00:19:58,020 --> 00:19:59,020 لمَ لا؟ 351 00:19:59,290 --> 00:20:00,590 .اقبل بها فحسب كما هي 352 00:20:00,790 --> 00:20:02,760 .أسرع واجلس هناك 353 00:20:03,390 --> 00:20:05,860 .تأخرت علينا كثيرًا، أنا أتضور جوعًا 354 00:20:09,600 --> 00:20:11,640 .عليك شراء واحدة جديدة 355 00:20:11,740 --> 00:20:14,110 .أستخدمها لأني أريد ذلك 356 00:20:14,310 --> 00:20:16,670 .كلاكما غريبان حقًا 357 00:20:16,810 --> 00:20:18,280 ...اسمع يا كاواكي 358 00:20:18,680 --> 00:20:21,310 ،كنت سأمنحك شيئًا جميلًا 359 00:20:21,750 --> 00:20:24,780 لكن بما أنك لا تنفك عن التصرف .بفظاظة، سأعيد التفكير في الأمر حقًا 360 00:20:24,780 --> 00:20:26,680 .ماذا؟ أثرت فضولي الآن 361 00:20:26,920 --> 00:20:28,490 .عليك أن تريني على الأقل 362 00:20:28,890 --> 00:20:31,690 صدقًا، عليك أن تعمل على أسلوبك 363 00:20:31,760 --> 00:20:33,890 .عندما تطلب شيئًا من أحد أيها الغبي 364 00:20:34,630 --> 00:20:35,630 .خذ 365 00:20:41,170 --> 00:20:42,600 ما بالك يا بوروتو؟ 366 00:20:43,130 --> 00:20:45,400 كسرت حامية جبينك، صحيح؟ 367 00:20:45,740 --> 00:20:47,140 .هذه تعويض 368 00:20:47,710 --> 00:20:49,610 .لا أستطيع قبولها 369 00:20:49,910 --> 00:20:52,210 .لن تظل لديك واحدة 370 00:20:52,810 --> 00:20:54,950 .لدي الخاصة بساسكي-سان 371 00:20:56,610 --> 00:21:00,550 .إن كنت لا تريد اعتبارها هبة، فاعتبرها سلف 372 00:21:02,920 --> 00:21:04,090 لمَ لا؟ 373 00:21:04,520 --> 00:21:06,190 .هذه فكرة جيدة جدًا باعتبار أنها من بوروتو 374 00:21:06,690 --> 00:21:08,190 !أنت تتمادى 375 00:21:10,090 --> 00:21:12,930 كاواكي، لمَ لا ترتديها؟ 376 00:21:13,230 --> 00:21:14,730 .هذه مزحة سيئة 377 00:21:14,900 --> 00:21:16,170 ما المشكل؟ 378 00:21:16,430 --> 00:21:17,800 !لا توجد أي مضرة 379 00:21:17,840 --> 00:21:19,550 .إليكم عني 380 00:21:23,910 --> 00:21:27,110 .أتساءل إن كان أخي قلقًا بشأن شيء 381 00:21:27,880 --> 00:21:29,750 .يبدو قلقًا أحيانًا 382 00:21:30,710 --> 00:21:32,180 كاواكي، هل تعرف أي شيء؟ 383 00:21:32,880 --> 00:21:33,880 من يدري؟ 384 00:21:33,920 --> 00:21:38,460 .أتساءل إن كان ذلك السبب وراء تركيزه على التدريب ثانيةً 385 00:21:39,220 --> 00:21:41,090 .لا يوجد ما عليك القلق بشأنه 386 00:21:41,730 --> 00:21:43,090 ...قد يكون ذلك صحيحًا 387 00:21:43,790 --> 00:21:45,860 .لكن تعرف كيف يبالغ أخي أحيانًا 388 00:21:45,960 --> 00:21:47,360 .لهذا أنا قلقة 389 00:21:49,000 --> 00:21:51,300 .لا يمكنني مساعدته كثيرًا بعد 390 00:21:52,240 --> 00:21:53,240 .يا كاواكي 391 00:21:54,000 --> 00:21:57,610 ...إن تمادى أخي مجددًا 392 00:21:58,810 --> 00:22:00,880 .اعتن به رجاءً 393 00:22:02,010 --> 00:22:03,010 ...أجل 394 00:22:03,180 --> 00:22:04,520 ...إن حدث ذلك 395 00:22:05,050 --> 00:22:06,050 .سأفعل 396 00:22:09,690 --> 00:22:10,690 ...كاواكي 397 00:22:10,920 --> 00:22:12,520 .أنت تنتمي هنا 398 00:22:13,290 --> 00:22:15,430 ،إن كنت لا تستطيع الشعور بذلك 399 00:22:15,760 --> 00:22:18,730 .فقد قصّرتُ من جهدي كهوكاغي 400 00:22:19,200 --> 00:22:20,200 .أنا آسف 401 00:22:21,400 --> 00:22:23,630 .لا تقلق بشأن كود 402 00:22:24,070 --> 00:22:25,470 .سنحرص أن نفعل شيئًا بشأنه 403 00:22:25,900 --> 00:22:27,770 .لا داعي أن تقلق نفسك 404 00:22:28,770 --> 00:22:29,770 ،في النهاية 405 00:22:30,210 --> 00:22:31,810 .هذه قرية الورق 406 00:22:32,380 --> 00:22:37,310 .إنه مكان حيث يمكن لأحد مثلك أو أي كان أن يعيش بطمأنينة 407 00:22:38,650 --> 00:22:40,180 .أحتاج أن يظل الأمر كذلك 408 00:22:41,190 --> 00:22:42,190 ...وإلّا 409 00:22:42,720 --> 00:22:44,790 .ما كانت هناك فائدة من أن أصبح هوكاغي 410 00:22:57,270 --> 00:22:58,500 ...قرية الورق 411 00:22:59,640 --> 00:23:00,770 ...المكان الذي أنتمي إليه 412 00:23:02,470 --> 00:23:03,670 .خذها بنفسك 413 00:23:04,110 --> 00:23:06,210 ...اكتسب قوةً جديدة 414 00:23:06,340 --> 00:23:08,710 .على شكل وتد وسلاح بحت 415 00:23:10,180 --> 00:23:11,350 ...لا بد أنك تمزح 416 00:23:11,880 --> 00:23:13,520 .لا حاجة لي بالوتد 417 00:23:15,020 --> 00:23:17,720 ...ما زال هناك شيء بإمكاني فعله 418 00:23:19,290 --> 00:23:23,260 ...لحماية القرية والسابع 419 00:23:27,150 --> 00:23:30,150 مراقبتي على مدار الساعة تجعلني .أشعر وكأن أحدهم يتجسس عليّ 420 00:23:30,450 --> 00:23:32,360 .بدأ هذا يرهقني 421 00:23:32,460 --> 00:23:34,060 هل أنت حساس بتلك الدرجة؟ 422 00:23:34,360 --> 00:23:35,530 .استرخ فحسب 423 00:23:36,060 --> 00:23:38,160 .القرية محمية من قبل نظام الاستشعار 424 00:23:38,530 --> 00:23:41,160 ،ما لم يكن العدو قادرًا على محو التشاكرا خاصته 425 00:23:41,230 --> 00:23:43,370 .لن يفوت فريق الاستشعار أي شيء 426 00:23:43,470 --> 00:23:45,570 محو التشاكرا إذًا؟ 427 00:23:46,540 --> 00:23:49,410 :في الحلقة القادمة 428 00:23:49,200 --> 00:23:54,000 {\an3}حضور 429 00:23:50,010 --> 00:23:51,010 ".حضور"