1 00:00:17,290 --> 00:00:19,790 Since I made it this far, I should be safe. 2 00:00:21,020 --> 00:00:24,810 Fooling those good-natured idiots was so easy. 3 00:00:24,810 --> 00:00:27,630 It feels good to finally be rid of them. 4 00:00:29,630 --> 00:00:32,840 I'm telling you not to make the mistake of trusting the wrong person... 5 00:00:33,270 --> 00:00:35,940 I haven't made a mistake! 6 00:00:36,440 --> 00:00:38,930 Getting ourselves killed fighting a battle we have no chance of winning 7 00:00:38,930 --> 00:00:40,680 is something only a fool would do! 8 00:00:41,940 --> 00:00:44,270 Now that I'm free, 9 00:00:44,270 --> 00:00:46,510 I need to think about what I should do from here on. 10 00:00:47,650 --> 00:00:52,100 But joining that vulgar Funato army and meeting up with Shizuma 11 00:00:52,100 --> 00:00:53,820 don't seem very likely for me. 12 00:00:53,820 --> 00:00:55,990 Hey! 13 00:00:56,430 --> 00:00:59,490 Hey, Hebiichigo! 14 00:00:59,490 --> 00:01:02,760 We knew exactly which route you'd take. 15 00:01:02,760 --> 00:01:04,620 Give up and come on out! 16 00:01:04,870 --> 00:01:06,500 Kyoho and Buntan! 17 00:01:07,040 --> 00:01:09,100 I can't let them find me! 18 00:01:10,130 --> 00:01:12,500 Damn, that Hebiichigo! 19 00:01:12,500 --> 00:01:15,180 I'm just annoyed she decided to do this now. 20 00:01:15,180 --> 00:01:19,550 But I know that Hebiichigo's feeling lonely. 21 00:01:19,550 --> 00:01:20,950 Her? 22 00:01:20,950 --> 00:01:22,100 Yeah... 23 00:01:22,100 --> 00:01:25,520 Because we... didn't run away with her. 24 00:01:26,390 --> 00:01:28,020 There's no way I'd do that. 25 00:01:28,020 --> 00:01:31,020 If we get through this, we're getting released. 26 00:01:31,490 --> 00:01:33,620 Come on, let's hurry up and find her! 27 00:01:33,620 --> 00:01:35,130 O-Okay. 28 00:01:36,630 --> 00:01:37,900 Damn it. 29 00:01:37,900 --> 00:01:39,450 After everything I told her... 30 00:03:15,550 --> 00:03:20,540 {\an8}Funamushi's Tenacity 31 00:03:16,350 --> 00:03:19,200 Those three haven't come back. 32 00:03:19,200 --> 00:03:21,840 And the enemy's main force will be arriving soon! 33 00:03:23,490 --> 00:03:24,850 Miss Hebiichigo! 34 00:03:25,130 --> 00:03:28,260 Maybe bringing her back was too much to ask. 35 00:03:29,820 --> 00:03:31,230 It'll be all right, Kagura. 36 00:03:31,670 --> 00:03:35,480 Let's trust them and prepare to intercept the enemy, ya know. 37 00:03:35,480 --> 00:03:37,850 That's naïve... 38 00:03:37,850 --> 00:03:40,760 You really believe we can defend this village by ourselves? 39 00:03:40,760 --> 00:03:43,130 I think Kawaki has a point, but... 40 00:03:43,130 --> 00:03:45,960 Isn't that why we're setting traps like this as part of the strategy, 41 00:03:45,960 --> 00:03:46,950 so we can do just that? 42 00:03:47,490 --> 00:03:48,330 Yeah. 43 00:03:49,110 --> 00:03:50,330 How are things on your side?! 44 00:03:50,760 --> 00:03:51,830 Good! 45 00:03:51,830 --> 00:03:56,170 I'm cutting out as many boulders as I can with my Earth Style! 46 00:03:56,390 --> 00:03:58,060 When the enemy reaches this point, 47 00:03:58,060 --> 00:03:59,440 we'll drop these in front of and behind them 48 00:03:59,440 --> 00:04:01,050 to trap them in the ravine, right? 49 00:04:01,830 --> 00:04:05,150 Denki, Iwabe, and Metal, once you're done getting prepped, 50 00:04:05,150 --> 00:04:07,860 I'd like you three to go defend the village. 51 00:04:07,860 --> 00:04:10,180 Iwabe's jutsu are suited to defense, after all. 52 00:04:10,850 --> 00:04:13,220 But, Metal's currently... 53 00:04:14,920 --> 00:04:18,010 I guess that means the rest of us will be intercepting the enemy here. 54 00:04:19,150 --> 00:04:20,730 We just have to do everything we can. 55 00:04:21,730 --> 00:04:25,050 Yeah, we won't let them get near the village! 56 00:04:26,630 --> 00:04:27,940 Miss Hebiichigo... 57 00:04:29,190 --> 00:04:30,220 Why? 58 00:04:44,010 --> 00:04:46,510 Damn it! At a time like this?! 59 00:04:49,840 --> 00:04:52,520 You are quite skilled at sewing. 60 00:04:53,770 --> 00:04:56,180 What is wrong with me?! 61 00:04:57,950 --> 00:05:00,220 What am I doing? 62 00:05:00,820 --> 00:05:02,280 I knew it. 63 00:05:03,160 --> 00:05:04,840 The enemy's lying in wait 64 00:05:04,840 --> 00:05:06,780 in the path through the ravine up ahead. 65 00:05:06,780 --> 00:05:11,070 It's hilarious that they think they can ambush us! 66 00:05:11,070 --> 00:05:12,790 Funato soldiers? 67 00:05:12,790 --> 00:05:15,420 They don't suspect that we'll be the ones 68 00:05:15,420 --> 00:05:16,830 attacking them from behind. 69 00:05:17,070 --> 00:05:18,880 They're talking about Kagura and the others. 70 00:05:18,880 --> 00:05:22,260 I doubt they've noticed that there's a game trail 71 00:05:22,260 --> 00:05:24,170 that exits above the ravine. 72 00:05:24,980 --> 00:05:27,380 Those villagers underestimated us! 73 00:05:27,850 --> 00:05:31,060 Did they really think Lord Funamushi wouldn't notice? 74 00:05:34,860 --> 00:05:36,490 How horrible. 75 00:05:36,490 --> 00:05:37,830 At this rate, 76 00:05:37,830 --> 00:05:41,230 Kagura and the others who don't know about the game trail will be... 77 00:05:41,660 --> 00:05:45,520 But if I go back to tell them, I'll be dragged into battle. 78 00:05:45,520 --> 00:05:51,080 There's no need for me to take such risks for those good-natured fools... 79 00:05:51,630 --> 00:05:53,910 If you leave, you will be a fugitive. 80 00:05:55,910 --> 00:05:59,540 I just don't want you to die if I die! 81 00:06:01,520 --> 00:06:05,740 Kagura trusted me and removed the Curse Mark. 82 00:06:05,740 --> 00:06:07,780 Despite that, I... 83 00:06:08,490 --> 00:06:11,740 But if I fight Funato's elite squad, 84 00:06:11,740 --> 00:06:13,930 my newly acquired freedom and life will be—! 85 00:06:25,510 --> 00:06:26,990 Seems like it will only be a few more minutes 86 00:06:26,990 --> 00:06:28,610 until the main force arrives. 87 00:06:28,980 --> 00:06:31,240 Once the enemy squad enters this ravine, 88 00:06:31,240 --> 00:06:33,950 we'll drop these boulders to trap them in and divide them. 89 00:06:33,950 --> 00:06:37,660 If we defeat their boss while they're disoriented, 90 00:06:37,660 --> 00:06:39,960 we'll be able to take out the rest of them. 91 00:06:41,460 --> 00:06:44,920 In the end, Buntan and the others didn't make it back in time... 92 00:06:44,920 --> 00:06:46,050 Kagura! 93 00:06:46,700 --> 00:06:47,820 It will be all right. 94 00:06:47,820 --> 00:06:49,880 We'll get through this by ourselves. 95 00:06:50,740 --> 00:06:52,510 We won't let anyone die. 96 00:06:52,510 --> 00:06:54,750 Neither the villagers, nor our friends. 97 00:06:54,750 --> 00:06:55,720 Yeah! 98 00:06:56,910 --> 00:06:57,720 They're coming! 99 00:07:01,730 --> 00:07:04,480 All we have to do is cut the rope at the right time... 100 00:07:13,880 --> 00:07:15,530 So, that was your plan! 101 00:07:15,530 --> 00:07:17,240 Too bad! 102 00:07:22,300 --> 00:07:23,870 What's going on here?! 103 00:07:23,870 --> 00:07:24,590 Look up there! 104 00:07:25,460 --> 00:07:26,590 Funato soldiers! 105 00:07:26,840 --> 00:07:28,090 How did they get here?! 106 00:07:31,340 --> 00:07:32,400 Kagura! 107 00:07:36,600 --> 00:07:37,510 Die! 108 00:07:42,080 --> 00:07:43,940 Our troops have ambushed 109 00:07:43,940 --> 00:07:47,480 the shinobi-like forces who were lying in wait. 110 00:07:47,480 --> 00:07:50,990 This is what it means to be beaten at your own game. 111 00:07:51,530 --> 00:07:54,110 Let's charge in while they're confused! 112 00:07:54,490 --> 00:07:57,870 All right! Let's tear them apart with our fury! 113 00:07:57,870 --> 00:08:01,870 Yeah! 114 00:07:57,870 --> 00:08:01,870 {\an8}Yeah! 115 00:08:04,880 --> 00:08:07,030 The main force is speeding up! 116 00:08:07,030 --> 00:08:09,880 Does that mean we fell into their trap?! 117 00:08:30,080 --> 00:08:30,950 Kagura! 118 00:08:38,490 --> 00:08:40,610 It's over! 119 00:08:45,080 --> 00:08:47,380 I can't... move! 120 00:08:48,310 --> 00:08:49,380 That's the—! 121 00:08:49,850 --> 00:08:50,890 Correct. 122 00:08:50,890 --> 00:08:53,380 It's the Long Blade Nuibari, the Sewing Needle. 123 00:08:53,380 --> 00:08:54,840 Hebiichigo! 124 00:08:55,310 --> 00:08:57,640 I'm not the only one here. 125 00:08:59,960 --> 00:09:01,140 Buntan?! 126 00:09:05,660 --> 00:09:06,520 You guys! 127 00:09:07,040 --> 00:09:10,360 Hebiichigo told us what was happening! 128 00:09:19,230 --> 00:09:22,240 Thank you for coming back, Hebiichigo! 129 00:09:22,520 --> 00:09:25,350 Don't get the wrong idea. 130 00:09:25,350 --> 00:09:27,710 I decided it would be more advantageous 131 00:09:27,710 --> 00:09:29,460 to have you in my debt. 132 00:09:31,590 --> 00:09:35,670 You won't be lonely now... now that we're all together, right? 133 00:09:35,670 --> 00:09:37,630 K-Kyoho! 134 00:09:38,400 --> 00:09:40,100 You really saved us. 135 00:09:40,100 --> 00:09:42,290 Damn it. We're the ones who had to deal with all of this. 136 00:09:42,290 --> 00:09:44,090 Try putting yourself in our shoes. 137 00:09:44,090 --> 00:09:45,870 We can talk about it later. 138 00:09:46,270 --> 00:09:47,820 The main force is closing in. 139 00:09:53,150 --> 00:09:55,130 We don't have any more traps! 140 00:09:55,130 --> 00:09:56,690 What do we do, Kagura?! 141 00:09:59,010 --> 00:10:01,020 Based on the terrain, this will be a rough battle. 142 00:10:01,560 --> 00:10:03,180 We need to take out their general 143 00:10:03,180 --> 00:10:05,120 and retreat while they're disoriented. 144 00:10:06,400 --> 00:10:08,100 That's quite the gamble. 145 00:10:08,570 --> 00:10:10,250 Can you do that, everyone? 146 00:10:10,650 --> 00:10:11,420 Yeah! 147 00:10:10,650 --> 00:10:11,420 {\an8}Yeah! 148 00:10:11,780 --> 00:10:12,940 Yeah! 149 00:10:12,940 --> 00:10:14,750 It goes without saying! 150 00:10:14,750 --> 00:10:16,520 When assembled together, it's said that the power 151 00:10:16,520 --> 00:10:18,300 of the Mist's Shinobi Blades can bring down a nation. 152 00:10:19,410 --> 00:10:20,890 We'll show you what we can do! 153 00:10:31,090 --> 00:10:33,900 After coming this far, why are we struggling? 154 00:10:34,160 --> 00:10:36,810 It seems that they're stronger than we expected. 155 00:10:36,810 --> 00:10:38,360 Enough excuses! 156 00:10:45,340 --> 00:10:46,910 Could that be—?! 157 00:10:48,000 --> 00:10:49,270 Ah! 158 00:10:49,270 --> 00:10:52,420 Lady Seiren must have led me here! 159 00:10:54,210 --> 00:10:58,000 Are you telling me to defeat them 160 00:10:58,000 --> 00:11:01,050 since I couldn't protect you back then?! 161 00:11:01,330 --> 00:11:02,850 Lord Funamushi?! 162 00:11:03,850 --> 00:11:05,430 I'm going out there to get him. 163 00:11:06,610 --> 00:11:09,240 This is the perfect opportunity. 164 00:11:15,870 --> 00:11:17,540 They're pretty good. 165 00:11:17,540 --> 00:11:20,070 There are a lot of enemies, but we might be able to— 166 00:11:20,420 --> 00:11:22,550 Do you think you can win?! 167 00:11:26,710 --> 00:11:29,040 Meeting here... means you're out of luck! 168 00:11:29,410 --> 00:11:32,040 Feel our wrath! 169 00:11:33,250 --> 00:11:34,040 It's heavy! 170 00:11:37,820 --> 00:11:40,010 I never expected the general to come out! 171 00:11:40,290 --> 00:11:41,670 Do you think I would've come out 172 00:11:41,670 --> 00:11:43,300 if I didn't have a chance of winning? 173 00:11:44,040 --> 00:11:45,140 Water Style: 174 00:11:45,460 --> 00:11:47,260 Furious Roaring Tornado! 175 00:11:51,530 --> 00:11:52,100 What?! 176 00:11:56,510 --> 00:11:58,170 It's huge... 177 00:11:58,610 --> 00:12:00,630 What a large-scale jutsu! 178 00:12:00,630 --> 00:12:02,030 It's all a bluff! 179 00:12:05,820 --> 00:12:06,780 Kyoho! 180 00:12:08,520 --> 00:12:11,290 No one can stand up to Lord Funamushi! 181 00:12:14,290 --> 00:12:17,040 This might be bad. 182 00:12:17,370 --> 00:12:19,550 Drown in my rage... 183 00:12:19,550 --> 00:12:21,070 ...and shatter! 184 00:12:25,070 --> 00:12:27,300 In this terrain, there's nowhere to run! 185 00:12:28,910 --> 00:12:31,360 But if we fall back, what's behind us is—! 186 00:12:32,110 --> 00:12:35,310 You're fish in a barrel now! 187 00:12:35,630 --> 00:12:39,320 Perhaps coming back was a mistake... 188 00:12:52,460 --> 00:12:53,830 That was a close one! 189 00:12:54,160 --> 00:12:56,210 What are you guys doing here? 190 00:12:56,510 --> 00:13:00,170 Mitsuki's snake informed us of the emergency. 191 00:13:01,700 --> 00:13:04,310 Miss Hebiichigo! 192 00:13:04,310 --> 00:13:06,530 You came back, after all! 193 00:13:06,530 --> 00:13:08,600 I believed in you! 194 00:13:08,600 --> 00:13:09,550 Hey! 195 00:13:09,550 --> 00:13:12,970 I keep telling you that I find that sort of friendliness irritating! 196 00:13:13,320 --> 00:13:14,830 Let's quickly retreat! 197 00:13:14,830 --> 00:13:17,500 We need a strategy to fight him. 198 00:13:17,500 --> 00:13:19,190 It can't be helped. 199 00:13:19,190 --> 00:13:21,610 I guess this means we'll have to intercept him at the village. 200 00:13:21,860 --> 00:13:22,570 Yeah! 201 00:13:21,860 --> 00:13:22,570 {\an8}Yeah! 202 00:13:26,160 --> 00:13:27,610 They got away... 203 00:13:28,140 --> 00:13:32,130 Lord Funamushi, perhaps it would be best to not pursue them. 204 00:13:32,130 --> 00:13:33,400 Why not? 205 00:13:33,400 --> 00:13:36,120 They will be fortifying their defenses in the village. 206 00:13:36,540 --> 00:13:38,840 Then they'll have the home advantage. 207 00:13:39,410 --> 00:13:43,130 Are you saying we should give up on avenging Lady Seiren?! 208 00:13:44,110 --> 00:13:45,500 Unthinkable! 209 00:13:48,550 --> 00:13:51,720 Everyone! Seal up every source of water! 210 00:13:57,720 --> 00:13:59,850 He shouldn't be able to use that jutsu 211 00:13:59,850 --> 00:14:01,480 without any water around. 212 00:14:01,480 --> 00:14:04,960 But this village has many sources of water. 213 00:14:04,960 --> 00:14:07,110 We may not make it in time at this rate! 214 00:14:08,270 --> 00:14:09,110 Kagura! 215 00:14:09,800 --> 00:14:11,170 I'm sorry. 216 00:14:11,170 --> 00:14:13,890 Seems the village will end up becoming a battlefield after all. 217 00:14:13,890 --> 00:14:15,350 Never mind that. 218 00:14:15,350 --> 00:14:17,050 Let us help you. 219 00:14:17,050 --> 00:14:19,000 You have to seal up all sources of water, right? 220 00:14:19,490 --> 00:14:23,310 But we need to prioritize the evacuation of non-combatants! 221 00:14:23,310 --> 00:14:26,000 Let us fight back this way. 222 00:14:26,000 --> 00:14:28,260 We won't be able to handle things as well as you, though. 223 00:14:30,490 --> 00:14:31,890 Thank you! 224 00:14:32,900 --> 00:14:34,800 What a great village. 225 00:14:34,800 --> 00:14:36,880 Let's defend this place to the very end, Kagura. 226 00:14:36,880 --> 00:14:37,610 Yeah! 227 00:14:38,850 --> 00:14:41,900 If you had not come, we might have been annihilated. 228 00:14:43,130 --> 00:14:44,690 You really are a kind person 229 00:14:44,690 --> 00:14:46,910 who cares for her friends, aren't you, Miss Hebiichigo? 230 00:14:46,910 --> 00:14:48,480 Huh? 231 00:14:48,480 --> 00:14:51,280 I was obviously just weighing out the advantages. 232 00:14:51,280 --> 00:14:54,030 Now on top of an acquittal, I can get a reward— 233 00:14:54,030 --> 00:14:58,000 Hebiichigo... doesn't like being alone, right? 234 00:14:58,000 --> 00:14:59,920 W-What are you talking about?! 235 00:15:00,280 --> 00:15:03,540 It's much better... to be with friends, right? 236 00:15:03,540 --> 00:15:07,380 I'll sew your mouth shut, you good-for-nothing! 237 00:15:08,730 --> 00:15:11,730 You did not deny they were your friends. 238 00:15:22,440 --> 00:15:23,520 They're here! 239 00:15:23,950 --> 00:15:25,810 Have the villagers been evacuated? 240 00:15:25,810 --> 00:15:27,320 We just barely managed to get them all out. 241 00:15:27,320 --> 00:15:29,400 Let's do this, everyone! 242 00:15:34,760 --> 00:15:36,410 Crush them! 243 00:15:45,600 --> 00:15:47,050 I've got your back! 244 00:15:47,430 --> 00:15:49,470 You've stepped up, haven't you?! 245 00:15:50,440 --> 00:15:51,800 Lightning Style: Lightning Ball! 246 00:15:50,440 --> 00:15:51,800 {\an8}Lightning Style: Lightning Ball! 247 00:15:55,510 --> 00:15:56,700 Let's go! 248 00:15:57,780 --> 00:15:59,350 Earth Style: Mud Wall! 249 00:16:10,290 --> 00:16:12,500 We make a pretty good combo, don't we?! 250 00:16:12,500 --> 00:16:14,660 Combo! Combo! 251 00:16:24,170 --> 00:16:27,290 Continue protecting me just like that! 252 00:16:28,280 --> 00:16:30,670 They're working together pretty well! 253 00:16:30,960 --> 00:16:31,640 Yeah... 254 00:16:32,290 --> 00:16:34,680 I think this is exactly what I wanted to see. 255 00:16:34,680 --> 00:16:36,180 You're right! 256 00:16:42,530 --> 00:16:45,190 Such disappointing soldiers! 257 00:16:45,730 --> 00:16:50,830 Without a source of water, you can't use your special water tricks, huh? 258 00:16:50,830 --> 00:16:52,770 Give up, ya know! 259 00:16:53,140 --> 00:16:55,200 Without water, you say? 260 00:17:02,450 --> 00:17:04,160 There's water right here! 261 00:17:04,850 --> 00:17:09,210 It's our blood that burns with a fury for vengeance! 262 00:17:11,690 --> 00:17:14,860 No way, he's absorbing blood?! 263 00:17:14,860 --> 00:17:16,340 From his own subordinates?! 264 00:17:16,340 --> 00:17:18,540 Blood is also water! 265 00:17:18,540 --> 00:17:21,970 This is my secret weapon that I learned from Lord Araumi! 266 00:17:25,330 --> 00:17:28,870 Water Style: Furious Roaring Tornado! 267 00:17:31,230 --> 00:17:32,760 He could do that?! 268 00:17:32,760 --> 00:17:34,280 No way! 269 00:17:39,520 --> 00:17:40,230 Denki! 270 00:17:40,230 --> 00:17:40,950 Mitsuki! 271 00:17:41,220 --> 00:17:42,950 Blood for blood! 272 00:17:42,950 --> 00:17:45,210 To avenge Lady Seiren, 273 00:17:45,210 --> 00:17:46,960 I'm sure this is what my subordinates would have wanted! 274 00:17:46,960 --> 00:17:49,000 Are you saying this is all to avenge your friend? 275 00:17:49,000 --> 00:17:51,610 Powerful, severe, and beautiful! 276 00:17:51,610 --> 00:17:54,090 There was no one else who embodied the spirit of the sea 277 00:17:54,090 --> 00:17:55,630 better than her! 278 00:17:55,630 --> 00:17:59,010 And because of you, she will never stand again! 279 00:18:00,440 --> 00:18:02,290 We're at war! 280 00:18:02,290 --> 00:18:03,890 Quit saying such naïve things! 281 00:18:08,110 --> 00:18:11,110 You all need to put your lives on the line as well! 282 00:18:11,110 --> 00:18:13,540 Expend every bit of chakra that you can! 283 00:18:14,420 --> 00:18:15,290 Yes, sir! 284 00:18:15,290 --> 00:18:17,150 Water Style: Water Prison! 285 00:18:21,490 --> 00:18:23,030 Kyoho! Metal! 286 00:18:29,000 --> 00:18:30,540 They're in the village now! 287 00:18:37,140 --> 00:18:38,170 Since it's come down to this—! 288 00:18:38,170 --> 00:18:40,140 What are you planning to do, Kagura?! 289 00:18:41,380 --> 00:18:43,640 Hiramekarei changes form depending on 290 00:18:43,640 --> 00:18:45,680 the amount of chakra infused into it. 291 00:18:47,890 --> 00:18:52,150 We've all finally connected as friends! 292 00:18:52,990 --> 00:18:56,230 I'll give my life for the sake of my friends! 293 00:18:57,610 --> 00:19:00,180 I'll risk everything for this one attack! 294 00:19:00,180 --> 00:19:03,620 Lord Chojuro and Grandfather Yagura... 295 00:19:05,020 --> 00:19:07,120 give me your strength! 296 00:19:26,260 --> 00:19:27,600 Amazing... 297 00:19:48,310 --> 00:19:49,620 Kagura! 298 00:19:50,580 --> 00:19:52,770 N-No way! 299 00:19:52,770 --> 00:19:55,130 Lord Funamushi lost?! 300 00:20:13,340 --> 00:20:15,960 If I didn't separate myself from the tornado at the last second, 301 00:20:15,960 --> 00:20:17,110 I would have been in danger! 302 00:20:17,430 --> 00:20:18,610 Let go of Kagura! 303 00:20:23,950 --> 00:20:25,210 Don't move! 304 00:20:25,210 --> 00:20:26,410 Throw down your weapons! 305 00:20:40,530 --> 00:20:41,670 We threw them down. 306 00:20:42,020 --> 00:20:44,010 Now let go of Kagura! 307 00:20:50,240 --> 00:20:51,840 Hurry up and do it, ya know. 308 00:20:57,270 --> 00:20:59,970 Who said I was going to do that? 309 00:20:59,970 --> 00:21:01,280 What?! 310 00:21:01,280 --> 00:21:04,540 I did this so you could taste the same despair I felt 311 00:21:04,540 --> 00:21:07,780 when you robbed me of Lady Seiren right before my eyes! 312 00:21:09,240 --> 00:21:12,080 This time, you're going to get robbed! 313 00:21:21,400 --> 00:21:23,460 Now you'll know! 314 00:21:35,520 --> 00:21:36,920 Bo... 315 00:21:38,980 --> 00:21:42,980 Kagura! 316 00:21:44,060 --> 00:21:47,060 Boruto... 317 00:23:28,560 --> 00:23:31,160 Hey, Kagura, get a hold of yourself! 318 00:23:31,160 --> 00:23:33,720 I've finished closing up the wound. 319 00:23:33,720 --> 00:23:35,580 But the bleeding won't stop! 320 00:23:35,580 --> 00:23:37,270 Isn't there anything else we can do?! 321 00:23:37,270 --> 00:23:40,040 Our location makes it difficult to provide any more medical treatment! 322 00:23:40,040 --> 00:23:42,670 Kagura, you're going to be okay. 323 00:23:42,670 --> 00:23:44,500 Hang in there. 324 00:23:44,500 --> 00:23:48,070 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 325 00:23:47,920 --> 00:23:54,250 {\an8}A HEAVY LOSS 326 00:23:48,070 --> 00:23:49,580 "A Heavy Loss"