1
00:00:17,290 --> 00:00:19,790
Since I made it this far,
I should be safe.
2
00:00:21,020 --> 00:00:24,810
Fooling those good-natured idiots
was so easy.
3
00:00:24,810 --> 00:00:27,630
It feels good to finally be rid of them.
4
00:00:29,630 --> 00:00:32,840
I'm telling you not to make the mistake
of trusting the wrong person...
5
00:00:33,270 --> 00:00:35,940
I haven't made a mistake!
6
00:00:36,440 --> 00:00:38,930
Getting ourselves killed fighting
a battle we have no chance of winning
7
00:00:38,930 --> 00:00:40,680
is something only a fool would do!
8
00:00:41,940 --> 00:00:44,270
Now that I'm free,
9
00:00:44,270 --> 00:00:46,510
I need to think about
what I should do from here on.
10
00:00:47,650 --> 00:00:52,100
But joining that vulgar Funato army
and meeting up with Shizuma
11
00:00:52,100 --> 00:00:53,820
don't seem very likely for me.
12
00:00:53,820 --> 00:00:55,990
Hey!
13
00:00:56,430 --> 00:00:59,490
Hey, Hebiichigo!
14
00:00:59,490 --> 00:01:02,760
We knew exactly which route you'd take.
15
00:01:02,760 --> 00:01:04,620
Give up and come on out!
16
00:01:04,870 --> 00:01:06,500
Kyoho and Buntan!
17
00:01:07,040 --> 00:01:09,100
I can't let them find me!
18
00:01:10,130 --> 00:01:12,500
Damn, that Hebiichigo!
19
00:01:12,500 --> 00:01:15,180
I'm just annoyed she decided to do this now.
20
00:01:15,180 --> 00:01:19,550
But I know that Hebiichigo's feeling lonely.
21
00:01:19,550 --> 00:01:20,950
Her?
22
00:01:20,950 --> 00:01:22,100
Yeah...
23
00:01:22,100 --> 00:01:25,520
Because we... didn't run away with her.
24
00:01:26,390 --> 00:01:28,020
There's no way I'd do that.
25
00:01:28,020 --> 00:01:31,020
If we get through this, we're getting released.
26
00:01:31,490 --> 00:01:33,620
Come on,
let's hurry up and find her!
27
00:01:33,620 --> 00:01:35,130
O-Okay.
28
00:01:36,630 --> 00:01:37,900
Damn it.
29
00:01:37,900 --> 00:01:39,450
After everything I told her...
30
00:03:15,550 --> 00:03:20,540
{\an8}Funamushi's Tenacity
31
00:03:16,350 --> 00:03:19,200
Those three haven't come back.
32
00:03:19,200 --> 00:03:21,840
And the enemy's main force
will be arriving soon!
33
00:03:23,490 --> 00:03:24,850
Miss Hebiichigo!
34
00:03:25,130 --> 00:03:28,260
Maybe bringing her back was too much to ask.
35
00:03:29,820 --> 00:03:31,230
It'll be all right, Kagura.
36
00:03:31,670 --> 00:03:35,480
Let's trust them and prepare to
intercept the enemy, ya know.
37
00:03:35,480 --> 00:03:37,850
That's naïve...
38
00:03:37,850 --> 00:03:40,760
You really believe we can defend
this village by ourselves?
39
00:03:40,760 --> 00:03:43,130
I think Kawaki has a point, but...
40
00:03:43,130 --> 00:03:45,960
Isn't that why we're setting traps
like this as part of the strategy,
41
00:03:45,960 --> 00:03:46,950
so we can do just that?
42
00:03:47,490 --> 00:03:48,330
Yeah.
43
00:03:49,110 --> 00:03:50,330
How are things on your side?!
44
00:03:50,760 --> 00:03:51,830
Good!
45
00:03:51,830 --> 00:03:56,170
I'm cutting out as many boulders
as I can with my Earth Style!
46
00:03:56,390 --> 00:03:58,060
When the enemy reaches this point,
47
00:03:58,060 --> 00:03:59,440
we'll drop these in front of and behind them
48
00:03:59,440 --> 00:04:01,050
to trap them in the ravine, right?
49
00:04:01,830 --> 00:04:05,150
Denki, Iwabe, and Metal,
once you're done getting prepped,
50
00:04:05,150 --> 00:04:07,860
I'd like you three to go defend the village.
51
00:04:07,860 --> 00:04:10,180
Iwabe's jutsu are suited to defense, after all.
52
00:04:10,850 --> 00:04:13,220
But, Metal's currently...
53
00:04:14,920 --> 00:04:18,010
I guess that means the rest of us
will be intercepting the enemy here.
54
00:04:19,150 --> 00:04:20,730
We just have to do everything we can.
55
00:04:21,730 --> 00:04:25,050
Yeah, we won't let them get near the village!
56
00:04:26,630 --> 00:04:27,940
Miss Hebiichigo...
57
00:04:29,190 --> 00:04:30,220
Why?
58
00:04:44,010 --> 00:04:46,510
Damn it! At a time like this?!
59
00:04:49,840 --> 00:04:52,520
You are quite skilled at sewing.
60
00:04:53,770 --> 00:04:56,180
What is wrong with me?!
61
00:04:57,950 --> 00:05:00,220
What am I doing?
62
00:05:00,820 --> 00:05:02,280
I knew it.
63
00:05:03,160 --> 00:05:04,840
The enemy's lying in wait
64
00:05:04,840 --> 00:05:06,780
in the path through the ravine up ahead.
65
00:05:06,780 --> 00:05:11,070
It's hilarious that they think
they can ambush us!
66
00:05:11,070 --> 00:05:12,790
Funato soldiers?
67
00:05:12,790 --> 00:05:15,420
They don't suspect that we'll be the ones
68
00:05:15,420 --> 00:05:16,830
attacking them from behind.
69
00:05:17,070 --> 00:05:18,880
They're talking about Kagura and the others.
70
00:05:18,880 --> 00:05:22,260
I doubt they've noticed that
there's a game trail
71
00:05:22,260 --> 00:05:24,170
that exits above the ravine.
72
00:05:24,980 --> 00:05:27,380
Those villagers underestimated us!
73
00:05:27,850 --> 00:05:31,060
Did they really think
Lord Funamushi wouldn't notice?
74
00:05:34,860 --> 00:05:36,490
How horrible.
75
00:05:36,490 --> 00:05:37,830
At this rate,
76
00:05:37,830 --> 00:05:41,230
Kagura and the others who don't
know about the game trail will be...
77
00:05:41,660 --> 00:05:45,520
But if I go back to tell them,
I'll be dragged into battle.
78
00:05:45,520 --> 00:05:51,080
There's no need for me to take such
risks for those good-natured fools...
79
00:05:51,630 --> 00:05:53,910
If you leave, you will be a fugitive.
80
00:05:55,910 --> 00:05:59,540
I just don't want you to die if I die!
81
00:06:01,520 --> 00:06:05,740
Kagura trusted me and removed the Curse Mark.
82
00:06:05,740 --> 00:06:07,780
Despite that, I...
83
00:06:08,490 --> 00:06:11,740
But if I fight Funato's elite squad,
84
00:06:11,740 --> 00:06:13,930
my newly acquired freedom and life will be—!
85
00:06:25,510 --> 00:06:26,990
Seems like it will only be
a few more minutes
86
00:06:26,990 --> 00:06:28,610
until the main force arrives.
87
00:06:28,980 --> 00:06:31,240
Once the enemy squad enters this ravine,
88
00:06:31,240 --> 00:06:33,950
we'll drop these boulders
to trap them in and divide them.
89
00:06:33,950 --> 00:06:37,660
If we defeat their boss
while they're disoriented,
90
00:06:37,660 --> 00:06:39,960
we'll be able to take out the rest of them.
91
00:06:41,460 --> 00:06:44,920
In the end, Buntan and the others
didn't make it back in time...
92
00:06:44,920 --> 00:06:46,050
Kagura!
93
00:06:46,700 --> 00:06:47,820
It will be all right.
94
00:06:47,820 --> 00:06:49,880
We'll get through this by ourselves.
95
00:06:50,740 --> 00:06:52,510
We won't let anyone die.
96
00:06:52,510 --> 00:06:54,750
Neither the villagers, nor our friends.
97
00:06:54,750 --> 00:06:55,720
Yeah!
98
00:06:56,910 --> 00:06:57,720
They're coming!
99
00:07:01,730 --> 00:07:04,480
All we have to do is cut the rope
at the right time...
100
00:07:13,880 --> 00:07:15,530
So, that was your plan!
101
00:07:15,530 --> 00:07:17,240
Too bad!
102
00:07:22,300 --> 00:07:23,870
What's going on here?!
103
00:07:23,870 --> 00:07:24,590
Look up there!
104
00:07:25,460 --> 00:07:26,590
Funato soldiers!
105
00:07:26,840 --> 00:07:28,090
How did they get here?!
106
00:07:31,340 --> 00:07:32,400
Kagura!
107
00:07:36,600 --> 00:07:37,510
Die!
108
00:07:42,080 --> 00:07:43,940
Our troops have ambushed
109
00:07:43,940 --> 00:07:47,480
the shinobi-like forces
who were lying in wait.
110
00:07:47,480 --> 00:07:50,990
This is what it means to be
beaten at your own game.
111
00:07:51,530 --> 00:07:54,110
Let's charge in while they're confused!
112
00:07:54,490 --> 00:07:57,870
All right! Let's tear them apart with our fury!
113
00:07:57,870 --> 00:08:01,870
Yeah!
114
00:07:57,870 --> 00:08:01,870
{\an8}Yeah!
115
00:08:04,880 --> 00:08:07,030
The main force is speeding up!
116
00:08:07,030 --> 00:08:09,880
Does that mean we fell into their trap?!
117
00:08:30,080 --> 00:08:30,950
Kagura!
118
00:08:38,490 --> 00:08:40,610
It's over!
119
00:08:45,080 --> 00:08:47,380
I can't... move!
120
00:08:48,310 --> 00:08:49,380
That's the—!
121
00:08:49,850 --> 00:08:50,890
Correct.
122
00:08:50,890 --> 00:08:53,380
It's the Long Blade Nuibari,
the Sewing Needle.
123
00:08:53,380 --> 00:08:54,840
Hebiichigo!
124
00:08:55,310 --> 00:08:57,640
I'm not the only one here.
125
00:08:59,960 --> 00:09:01,140
Buntan?!
126
00:09:05,660 --> 00:09:06,520
You guys!
127
00:09:07,040 --> 00:09:10,360
Hebiichigo told us what was happening!
128
00:09:19,230 --> 00:09:22,240
Thank you for coming back, Hebiichigo!
129
00:09:22,520 --> 00:09:25,350
Don't get the wrong idea.
130
00:09:25,350 --> 00:09:27,710
I decided it would be more advantageous
131
00:09:27,710 --> 00:09:29,460
to have you in my debt.
132
00:09:31,590 --> 00:09:35,670
You won't be lonely now...
now that we're all together, right?
133
00:09:35,670 --> 00:09:37,630
K-Kyoho!
134
00:09:38,400 --> 00:09:40,100
You really saved us.
135
00:09:40,100 --> 00:09:42,290
Damn it. We're the ones
who had to deal with all of this.
136
00:09:42,290 --> 00:09:44,090
Try putting yourself in our shoes.
137
00:09:44,090 --> 00:09:45,870
We can talk about it later.
138
00:09:46,270 --> 00:09:47,820
The main force is closing in.
139
00:09:53,150 --> 00:09:55,130
We don't have any more traps!
140
00:09:55,130 --> 00:09:56,690
What do we do, Kagura?!
141
00:09:59,010 --> 00:10:01,020
Based on the terrain,
this will be a rough battle.
142
00:10:01,560 --> 00:10:03,180
We need to take out their general
143
00:10:03,180 --> 00:10:05,120
and retreat while they're disoriented.
144
00:10:06,400 --> 00:10:08,100
That's quite the gamble.
145
00:10:08,570 --> 00:10:10,250
Can you do that, everyone?
146
00:10:10,650 --> 00:10:11,420
Yeah!
147
00:10:10,650 --> 00:10:11,420
{\an8}Yeah!
148
00:10:11,780 --> 00:10:12,940
Yeah!
149
00:10:12,940 --> 00:10:14,750
It goes without saying!
150
00:10:14,750 --> 00:10:16,520
When assembled together,
it's said that the power
151
00:10:16,520 --> 00:10:18,300
of the Mist's Shinobi Blades
can bring down a nation.
152
00:10:19,410 --> 00:10:20,890
We'll show you what we can do!
153
00:10:31,090 --> 00:10:33,900
After coming this far, why are we struggling?
154
00:10:34,160 --> 00:10:36,810
It seems that they're stronger
than we expected.
155
00:10:36,810 --> 00:10:38,360
Enough excuses!
156
00:10:45,340 --> 00:10:46,910
Could that be—?!
157
00:10:48,000 --> 00:10:49,270
Ah!
158
00:10:49,270 --> 00:10:52,420
Lady Seiren must have led me here!
159
00:10:54,210 --> 00:10:58,000
Are you telling me to defeat them
160
00:10:58,000 --> 00:11:01,050
since I couldn't protect you back then?!
161
00:11:01,330 --> 00:11:02,850
Lord Funamushi?!
162
00:11:03,850 --> 00:11:05,430
I'm going out there to get him.
163
00:11:06,610 --> 00:11:09,240
This is the perfect opportunity.
164
00:11:15,870 --> 00:11:17,540
They're pretty good.
165
00:11:17,540 --> 00:11:20,070
There are a lot of enemies,
but we might be able to—
166
00:11:20,420 --> 00:11:22,550
Do you think you can win?!
167
00:11:26,710 --> 00:11:29,040
Meeting here... means you're out of luck!
168
00:11:29,410 --> 00:11:32,040
Feel our wrath!
169
00:11:33,250 --> 00:11:34,040
It's heavy!
170
00:11:37,820 --> 00:11:40,010
I never expected the general to come out!
171
00:11:40,290 --> 00:11:41,670
Do you think I would've come out
172
00:11:41,670 --> 00:11:43,300
if I didn't have a chance of winning?
173
00:11:44,040 --> 00:11:45,140
Water Style:
174
00:11:45,460 --> 00:11:47,260
Furious Roaring Tornado!
175
00:11:51,530 --> 00:11:52,100
What?!
176
00:11:56,510 --> 00:11:58,170
It's huge...
177
00:11:58,610 --> 00:12:00,630
What a large-scale jutsu!
178
00:12:00,630 --> 00:12:02,030
It's all a bluff!
179
00:12:05,820 --> 00:12:06,780
Kyoho!
180
00:12:08,520 --> 00:12:11,290
No one can stand up to Lord Funamushi!
181
00:12:14,290 --> 00:12:17,040
This might be bad.
182
00:12:17,370 --> 00:12:19,550
Drown in my rage...
183
00:12:19,550 --> 00:12:21,070
...and shatter!
184
00:12:25,070 --> 00:12:27,300
In this terrain, there's nowhere to run!
185
00:12:28,910 --> 00:12:31,360
But if we fall back, what's behind us is—!
186
00:12:32,110 --> 00:12:35,310
You're fish in a barrel now!
187
00:12:35,630 --> 00:12:39,320
Perhaps coming back was a mistake...
188
00:12:52,460 --> 00:12:53,830
That was a close one!
189
00:12:54,160 --> 00:12:56,210
What are you guys doing here?
190
00:12:56,510 --> 00:13:00,170
Mitsuki's snake informed us
of the emergency.
191
00:13:01,700 --> 00:13:04,310
Miss Hebiichigo!
192
00:13:04,310 --> 00:13:06,530
You came back, after all!
193
00:13:06,530 --> 00:13:08,600
I believed in you!
194
00:13:08,600 --> 00:13:09,550
Hey!
195
00:13:09,550 --> 00:13:12,970
I keep telling you that I find that
sort of friendliness irritating!
196
00:13:13,320 --> 00:13:14,830
Let's quickly retreat!
197
00:13:14,830 --> 00:13:17,500
We need a strategy to fight him.
198
00:13:17,500 --> 00:13:19,190
It can't be helped.
199
00:13:19,190 --> 00:13:21,610
I guess this means we'll have to
intercept him at the village.
200
00:13:21,860 --> 00:13:22,570
Yeah!
201
00:13:21,860 --> 00:13:22,570
{\an8}Yeah!
202
00:13:26,160 --> 00:13:27,610
They got away...
203
00:13:28,140 --> 00:13:32,130
Lord Funamushi, perhaps it would
be best to not pursue them.
204
00:13:32,130 --> 00:13:33,400
Why not?
205
00:13:33,400 --> 00:13:36,120
They will be fortifying
their defenses in the village.
206
00:13:36,540 --> 00:13:38,840
Then they'll have the home advantage.
207
00:13:39,410 --> 00:13:43,130
Are you saying we should give up
on avenging Lady Seiren?!
208
00:13:44,110 --> 00:13:45,500
Unthinkable!
209
00:13:48,550 --> 00:13:51,720
Everyone! Seal up every source of water!
210
00:13:57,720 --> 00:13:59,850
He shouldn't be able to use that jutsu
211
00:13:59,850 --> 00:14:01,480
without any water around.
212
00:14:01,480 --> 00:14:04,960
But this village has many sources of water.
213
00:14:04,960 --> 00:14:07,110
We may not make it in time at this rate!
214
00:14:08,270 --> 00:14:09,110
Kagura!
215
00:14:09,800 --> 00:14:11,170
I'm sorry.
216
00:14:11,170 --> 00:14:13,890
Seems the village will end up
becoming a battlefield after all.
217
00:14:13,890 --> 00:14:15,350
Never mind that.
218
00:14:15,350 --> 00:14:17,050
Let us help you.
219
00:14:17,050 --> 00:14:19,000
You have to seal up
all sources of water, right?
220
00:14:19,490 --> 00:14:23,310
But we need to prioritize
the evacuation of non-combatants!
221
00:14:23,310 --> 00:14:26,000
Let us fight back this way.
222
00:14:26,000 --> 00:14:28,260
We won't be able to handle things
as well as you, though.
223
00:14:30,490 --> 00:14:31,890
Thank you!
224
00:14:32,900 --> 00:14:34,800
What a great village.
225
00:14:34,800 --> 00:14:36,880
Let's defend this place
to the very end, Kagura.
226
00:14:36,880 --> 00:14:37,610
Yeah!
227
00:14:38,850 --> 00:14:41,900
If you had not come,
we might have been annihilated.
228
00:14:43,130 --> 00:14:44,690
You really are a kind person
229
00:14:44,690 --> 00:14:46,910
who cares for her friends,
aren't you, Miss Hebiichigo?
230
00:14:46,910 --> 00:14:48,480
Huh?
231
00:14:48,480 --> 00:14:51,280
I was obviously just weighing out
the advantages.
232
00:14:51,280 --> 00:14:54,030
Now on top of an acquittal,
I can get a reward—
233
00:14:54,030 --> 00:14:58,000
Hebiichigo...
doesn't like being alone, right?
234
00:14:58,000 --> 00:14:59,920
W-What are you talking about?!
235
00:15:00,280 --> 00:15:03,540
It's much better...
to be with friends, right?
236
00:15:03,540 --> 00:15:07,380
I'll sew your mouth shut,
you good-for-nothing!
237
00:15:08,730 --> 00:15:11,730
You did not deny they were your friends.
238
00:15:22,440 --> 00:15:23,520
They're here!
239
00:15:23,950 --> 00:15:25,810
Have the villagers been evacuated?
240
00:15:25,810 --> 00:15:27,320
We just barely managed to get them all out.
241
00:15:27,320 --> 00:15:29,400
Let's do this, everyone!
242
00:15:34,760 --> 00:15:36,410
Crush them!
243
00:15:45,600 --> 00:15:47,050
I've got your back!
244
00:15:47,430 --> 00:15:49,470
You've stepped up, haven't you?!
245
00:15:50,440 --> 00:15:51,800
Lightning Style: Lightning Ball!
246
00:15:50,440 --> 00:15:51,800
{\an8}Lightning Style: Lightning Ball!
247
00:15:55,510 --> 00:15:56,700
Let's go!
248
00:15:57,780 --> 00:15:59,350
Earth Style: Mud Wall!
249
00:16:10,290 --> 00:16:12,500
We make a pretty good combo,
don't we?!
250
00:16:12,500 --> 00:16:14,660
Combo! Combo!
251
00:16:24,170 --> 00:16:27,290
Continue protecting me just like that!
252
00:16:28,280 --> 00:16:30,670
They're working together pretty well!
253
00:16:30,960 --> 00:16:31,640
Yeah...
254
00:16:32,290 --> 00:16:34,680
I think this is exactly what I wanted to see.
255
00:16:34,680 --> 00:16:36,180
You're right!
256
00:16:42,530 --> 00:16:45,190
Such disappointing soldiers!
257
00:16:45,730 --> 00:16:50,830
Without a source of water, you can't
use your special water tricks, huh?
258
00:16:50,830 --> 00:16:52,770
Give up, ya know!
259
00:16:53,140 --> 00:16:55,200
Without water, you say?
260
00:17:02,450 --> 00:17:04,160
There's water right here!
261
00:17:04,850 --> 00:17:09,210
It's our blood that burns
with a fury for vengeance!
262
00:17:11,690 --> 00:17:14,860
No way, he's absorbing blood?!
263
00:17:14,860 --> 00:17:16,340
From his own subordinates?!
264
00:17:16,340 --> 00:17:18,540
Blood is also water!
265
00:17:18,540 --> 00:17:21,970
This is my secret weapon
that I learned from Lord Araumi!
266
00:17:25,330 --> 00:17:28,870
Water Style: Furious Roaring Tornado!
267
00:17:31,230 --> 00:17:32,760
He could do that?!
268
00:17:32,760 --> 00:17:34,280
No way!
269
00:17:39,520 --> 00:17:40,230
Denki!
270
00:17:40,230 --> 00:17:40,950
Mitsuki!
271
00:17:41,220 --> 00:17:42,950
Blood for blood!
272
00:17:42,950 --> 00:17:45,210
To avenge Lady Seiren,
273
00:17:45,210 --> 00:17:46,960
I'm sure this is what my subordinates
would have wanted!
274
00:17:46,960 --> 00:17:49,000
Are you saying this is all
to avenge your friend?
275
00:17:49,000 --> 00:17:51,610
Powerful, severe, and beautiful!
276
00:17:51,610 --> 00:17:54,090
There was no one else
who embodied the spirit of the sea
277
00:17:54,090 --> 00:17:55,630
better than her!
278
00:17:55,630 --> 00:17:59,010
And because of you,
she will never stand again!
279
00:18:00,440 --> 00:18:02,290
We're at war!
280
00:18:02,290 --> 00:18:03,890
Quit saying such naïve things!
281
00:18:08,110 --> 00:18:11,110
You all need to put your lives
on the line as well!
282
00:18:11,110 --> 00:18:13,540
Expend every bit of chakra that you can!
283
00:18:14,420 --> 00:18:15,290
Yes, sir!
284
00:18:15,290 --> 00:18:17,150
Water Style: Water Prison!
285
00:18:21,490 --> 00:18:23,030
Kyoho! Metal!
286
00:18:29,000 --> 00:18:30,540
They're in the village now!
287
00:18:37,140 --> 00:18:38,170
Since it's come down to this—!
288
00:18:38,170 --> 00:18:40,140
What are you planning to do, Kagura?!
289
00:18:41,380 --> 00:18:43,640
Hiramekarei changes form depending on
290
00:18:43,640 --> 00:18:45,680
the amount of chakra infused into it.
291
00:18:47,890 --> 00:18:52,150
We've all finally connected as friends!
292
00:18:52,990 --> 00:18:56,230
I'll give my life for the sake of my friends!
293
00:18:57,610 --> 00:19:00,180
I'll risk everything for this one attack!
294
00:19:00,180 --> 00:19:03,620
Lord Chojuro and Grandfather Yagura...
295
00:19:05,020 --> 00:19:07,120
give me your strength!
296
00:19:26,260 --> 00:19:27,600
Amazing...
297
00:19:48,310 --> 00:19:49,620
Kagura!
298
00:19:50,580 --> 00:19:52,770
N-No way!
299
00:19:52,770 --> 00:19:55,130
Lord Funamushi lost?!
300
00:20:13,340 --> 00:20:15,960
If I didn't separate myself from
the tornado at the last second,
301
00:20:15,960 --> 00:20:17,110
I would have been in danger!
302
00:20:17,430 --> 00:20:18,610
Let go of Kagura!
303
00:20:23,950 --> 00:20:25,210
Don't move!
304
00:20:25,210 --> 00:20:26,410
Throw down your weapons!
305
00:20:40,530 --> 00:20:41,670
We threw them down.
306
00:20:42,020 --> 00:20:44,010
Now let go of Kagura!
307
00:20:50,240 --> 00:20:51,840
Hurry up and do it, ya know.
308
00:20:57,270 --> 00:20:59,970
Who said I was going to do that?
309
00:20:59,970 --> 00:21:01,280
What?!
310
00:21:01,280 --> 00:21:04,540
I did this so you could taste
the same despair I felt
311
00:21:04,540 --> 00:21:07,780
when you robbed me of Lady Seiren
right before my eyes!
312
00:21:09,240 --> 00:21:12,080
This time, you're going to get robbed!
313
00:21:21,400 --> 00:21:23,460
Now you'll know!
314
00:21:35,520 --> 00:21:36,920
Bo...
315
00:21:38,980 --> 00:21:42,980
Kagura!
316
00:21:44,060 --> 00:21:47,060
Boruto...
317
00:23:28,560 --> 00:23:31,160
Hey, Kagura, get a hold of yourself!
318
00:23:31,160 --> 00:23:33,720
I've finished closing up the wound.
319
00:23:33,720 --> 00:23:35,580
But the bleeding won't stop!
320
00:23:35,580 --> 00:23:37,270
Isn't there anything else we can do?!
321
00:23:37,270 --> 00:23:40,040
Our location makes it difficult to
provide any more medical treatment!
322
00:23:40,040 --> 00:23:42,670
Kagura, you're going to be okay.
323
00:23:42,670 --> 00:23:44,500
Hang in there.
324
00:23:44,500 --> 00:23:48,070
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
325
00:23:47,920 --> 00:23:54,250
{\an8}A HEAVY LOSS
326
00:23:48,070 --> 00:23:49,580
"A Heavy Loss"