1 00:00:17,380 --> 00:00:19,580 .بما أنّني وصلت لهذا المدى، ينبغي أن أكون بأمان 2 00:00:21,110 --> 00:00:24,420 .خداع أولئك الأغبياء السّاذجون كان سهلًا 3 00:00:24,920 --> 00:00:27,020 .إنّه شعور جيّد أن أتخلّص منهم أخيرًا 4 00:00:29,720 --> 00:00:32,560 ...أقول لك ألّا تقترفي خطأ الوثوق بالشّخص الخطأ كما فعلت أنا 5 00:00:33,360 --> 00:00:35,630 !لم أقترف أيّ خطأ 6 00:00:36,530 --> 00:00:40,430 تعريض أنفسنا للقتل في معركة لا فرصة !لنا بالفوز هو شيء لا يفعله سوى الأحمق 7 00:00:42,030 --> 00:00:43,940 ،بما أنّني حرّة 8 00:00:44,370 --> 00:00:46,200 .عليّ أن أفكّر فيما يجب أن أفعل من الآن فصاعدًا 9 00:00:47,740 --> 00:00:53,540 لكنّ الانضمام لجيش فوناتو المبتذل ذاك والانضمام .إلى شيزوما لا يبدوان أمرين مرجّحين بالنّسبة لي 10 00:00:53,910 --> 00:00:55,960 !أنت 11 00:00:56,550 --> 00:00:59,280 !يا هيبيشتيغو 12 00:00:59,580 --> 00:01:02,520 .نعرف أيّ طريق ستسلكين بالضّبط 13 00:01:02,850 --> 00:01:04,390 !استسلمي واخرجي فحسب 14 00:01:04,990 --> 00:01:06,190 !كيوهو وبونتان 15 00:01:07,130 --> 00:01:08,790 !لا يجب أن أدعهما يجداني 16 00:01:10,400 --> 00:01:12,160 !يا لهيبيتشيغو تلك 17 00:01:12,600 --> 00:01:15,070 .أنا منزعجة لأنّها قرّرت فعل هذا الآن 18 00:01:15,270 --> 00:01:19,370 .لكنّي واثق أنّ هيبيتشيغو تشعر بالوحدة 19 00:01:19,640 --> 00:01:20,640 هي؟ 20 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 ...أجل 21 00:01:22,110 --> 00:01:25,380 .لأنّنا... لم نهرب معها 22 00:01:26,480 --> 00:01:27,810 .يستحيل أن أفعل ذلك 23 00:01:28,110 --> 00:01:30,780 .إن اجتزنا هذا الوضع، سيتمّ تسريحنا 24 00:01:31,580 --> 00:01:33,280 !هيّا، لنجدها بسرعة 25 00:01:33,720 --> 00:01:34,820 .حـ-حسنًا 26 00:01:36,720 --> 00:01:37,720 .سحقًا 27 00:01:37,990 --> 00:01:39,140 ...بعد كلّ ما أخبرتها 28 00:03:15,520 --> 00:03:20,430 {\an3}إصرار فوناموشي 29 00:03:16,390 --> 00:03:19,330 .لم يعد أولئك الثّلاثة 30 00:03:19,330 --> 00:03:21,430 !وستصل قوّة العدوّ الرّئيسيّة قريبًا 31 00:03:23,530 --> 00:03:24,870 !هيبيتشيغو-سان 32 00:03:25,170 --> 00:03:27,900 .ربّما إعادتها كان طلبًا مبالغًا فيه 33 00:03:29,910 --> 00:03:30,870 .سيكون الأمر بخير يا كاغورا 34 00:03:31,710 --> 00:03:35,080 .لنثق بهما ونتجهّز لاعتراض العدوّ 35 00:03:35,780 --> 00:03:37,410 ...هذا ساذج 36 00:03:37,910 --> 00:03:40,150 هل تظنّ حقًّا أنّنا نستطيع حماية هذه القرية لوحدنا؟ 37 00:03:40,850 --> 00:03:43,020 ...أظنّ أنّ كاواكي محقّ، ولكن 38 00:03:43,020 --> 00:03:45,850 ،أليس لهذا السّبب نصبنا فخاخًا كهذه كجزء من الاستراتيجيّة 39 00:03:45,850 --> 00:03:46,990 لكي نحمي القرية؟ 40 00:03:47,560 --> 00:03:48,560 .أجل 41 00:03:49,190 --> 00:03:50,230 !كيف تسير الأمور من جانبكما؟ 42 00:03:50,830 --> 00:03:51,830 !تسير حسنًا 43 00:03:52,060 --> 00:03:55,600 !إنّي أقطع أكبر عدد ممكن من الصّخور بأسلوب الأرض خاصّتي 44 00:03:56,430 --> 00:03:57,870 ،عندما يصل العدوّ إلى هذه النّقطة 45 00:03:58,100 --> 00:03:59,330 سنسقطها أمامهم وخلفهم 46 00:03:59,400 --> 00:04:00,900 لمحاصرتهم في الوادي، صحيح؟ 47 00:04:01,870 --> 00:04:05,040 ،دينكي، إيوابي، ميتال، فور أن تجهزوا 48 00:04:05,110 --> 00:04:07,440 .أريد منكم أن تذهبوا لحماية القرية 49 00:04:07,910 --> 00:04:09,980 .جيتسو إيوابي مناسبة للدّفاع في النّهاية 50 00:04:10,980 --> 00:04:13,020 ...لكنّ ميتال حاليًّا 51 00:04:14,850 --> 00:04:17,650 .أظنّ أنّ هذا يعني أنّ بقيّتنا سنعترض العدوّ هنا 52 00:04:19,120 --> 00:04:20,660 .علينا أن نفعل كلّ ما في استطاعتنا فحسب 53 00:04:21,860 --> 00:04:24,790 !أجل، لن ندعهم يدنون من القرية 54 00:04:26,800 --> 00:04:27,860 ...هيبيتشيغو-سان 55 00:04:29,230 --> 00:04:30,230 لماذا؟ 56 00:04:44,150 --> 00:04:46,380 !سحقًا! في وقت كهذا؟ 57 00:04:49,990 --> 00:04:52,450 .أنت بارعة جدًّا في الخياطة 58 00:04:53,890 --> 00:04:55,820 !ما خطبي؟ 59 00:04:57,990 --> 00:04:59,860 ما الّذي أفعله؟ 60 00:05:00,860 --> 00:05:02,060 .كنت أعرف 61 00:05:03,200 --> 00:05:06,600 .العدوّ ينتظر في الطّريق عبر الوادي في الأمام 62 00:05:07,040 --> 00:05:10,540 !من المضحك أنّهم يظنّون أنّهم يستطيعون مباغتتنا 63 00:05:11,140 --> 00:05:12,610 جنود الفوناتو؟ 64 00:05:13,040 --> 00:05:16,780 .لن يشكّوا أنّنا من سيهاجمهم من الخلف 65 00:05:17,110 --> 00:05:18,950 .إنّهما يتحدّثان عن كاغورا والبقيّة 66 00:05:19,110 --> 00:05:24,290 .أشكّ أنّهم لاحظوا بوجود طريق سالك فوق الوادي 67 00:05:25,020 --> 00:05:27,490 !استهان بنا أولئك القرويّون 68 00:05:27,890 --> 00:05:31,030 هل ظنّوا حقًّا أنّ فوناموشي-ساما لن يلحظ؟ 69 00:05:34,900 --> 00:05:35,930 .كم هذا فظيع 70 00:05:36,570 --> 00:05:37,570 ،على هذا الحال 71 00:05:37,870 --> 00:05:40,870 ...كاغورا والبقيّة الّذين لا يعلمون بوجود طريقٍ سالك سوف 72 00:05:41,700 --> 00:05:45,210 .لكن إن عدتُ إليهم، سأتورّط في المعركة 73 00:05:45,740 --> 00:05:51,080 ...لا حاجة لي لأن أخاطر من أجل أولئك الحمقى السّاذجين 74 00:05:51,710 --> 00:05:53,820 .إن ذهبت، ستصبحين هاربة 75 00:05:55,950 --> 00:05:59,450 !ولكنّي لا أريد منكم أن تموتوا إن متّ 76 00:06:01,560 --> 00:06:05,230 .وثق بي كاغورا وأزال علامة اللّعنة 77 00:06:05,930 --> 00:06:08,030 ...على الرّغم من ذلك، أنا 78 00:06:08,700 --> 00:06:11,500 ،لكن إن قاتلت فرقة نخبة الفوناتو 79 00:06:11,900 --> 00:06:13,900 !—حريّتي الّتي كسبتها توًّا وحياتي سوف 80 00:06:25,550 --> 00:06:28,250 .يبدو أنّ القوّة الرّئيسيّة ستصل في غضون دقائق 81 00:06:29,020 --> 00:06:30,820 ،فور أن تدخل فرقة العدوّ هذا الوادي 82 00:06:31,290 --> 00:06:33,790 .سنوقع هذه الصّخور لحصارهم وعزلهم 83 00:06:34,160 --> 00:06:37,160 ،إن هزمنا زعيمهم بينما هم مرتبكون 84 00:06:37,730 --> 00:06:39,660 .فسنستطيع القضاء على بقيّتهم 85 00:06:41,500 --> 00:06:44,700 ...في النّهاية، لم تعد بونتان والبقيّة في الوقت 86 00:06:45,170 --> 00:06:46,170 !كاغورا 87 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 .سيكون الوضع بخير 88 00:06:48,040 --> 00:06:49,770 .سنجتاز هذا الأمر بأنفسنا 89 00:06:50,910 --> 00:06:52,040 .لن ندع أيّ أحد يموت 90 00:06:52,740 --> 00:06:54,310 .لا أهل القرية ولا أصدقائنا 91 00:06:54,910 --> 00:06:55,910 !أجل 92 00:06:56,950 --> 00:06:57,950 !إنّهم قادمون 93 00:07:01,950 --> 00:07:04,620 ...ما علينا سوى أن نقطع الحبل في الوقت 94 00:07:14,000 --> 00:07:15,360 !كانت هذه خطّتكم إذًا 95 00:07:15,800 --> 00:07:17,000 !كم هذا مؤسف 96 00:07:22,340 --> 00:07:23,510 !ما الّذي يجري هنا؟ 97 00:07:23,910 --> 00:07:24,910 !في الأعلى 98 00:07:25,540 --> 00:07:26,560 !جنود الفوناتو 99 00:07:26,880 --> 00:07:27,980 !كيف وصلوا إلى هنا؟ 100 00:07:31,550 --> 00:07:32,550 !كاغورا 101 00:07:36,820 --> 00:07:37,820 !مت 102 00:07:42,120 --> 00:07:47,100 قامت قوّاتنا بمباغتة القوّات الشّبيهة .بالشّينوبي الّذين كانوا يتربّصون بنا 103 00:07:47,530 --> 00:07:50,830 .هذا ما يعنيه أن تُهزم بشرّك 104 00:07:51,570 --> 00:07:53,940 !لنهاجمهم بينما هم مرتبكون 105 00:07:54,570 --> 00:07:57,870 !حسنًا! لنمزّقهم بغضبنا 106 00:07:57,940 --> 00:08:01,940 !أجل 107 00:08:05,010 --> 00:08:06,650 !القوّة الرّئيسيّة تسرع 108 00:08:07,080 --> 00:08:09,850 !أيعني هذا أنّنا وقعنا في فخّهم؟ 109 00:08:30,040 --> 00:08:31,070 !كاغورا 110 00:08:38,710 --> 00:08:40,280 !انتهى الأمر 111 00:08:45,150 --> 00:08:47,190 !لا أستطيع... الحراك 112 00:08:48,560 --> 00:08:49,560 !—ذلك 113 00:08:49,920 --> 00:08:50,920 .صحيح 114 00:08:51,020 --> 00:08:53,060 .إنّه السّيف الطّويل نويباري، إبرة الخياطة 115 00:08:53,630 --> 00:08:54,630 !هيبيتشيغو 116 00:08:55,560 --> 00:08:57,560 .لم آت لوحدي 117 00:09:00,030 --> 00:09:01,030 !بونتان؟ 118 00:09:05,770 --> 00:09:06,770 !رفاق 119 00:09:07,110 --> 00:09:10,580 !أخبرتنا هيبيتشيغو ما كان يجري 120 00:09:19,350 --> 00:09:22,360 !شكرًا لعودتك يا هيبيتشيغو 121 00:09:22,590 --> 00:09:24,960 .لا تسئ الفهم 122 00:09:25,430 --> 00:09:28,960 .قرّرت أنّني سأستفيد أكثر إن كنتَ مدينًا لي 123 00:09:31,660 --> 00:09:35,590 لن تكوني وحيدةً الآن... بما أنّنا مجتمعون، صحيح؟ 124 00:09:35,590 --> 00:09:37,400 !كـ-كيوهو 125 00:09:38,470 --> 00:09:39,770 .أنقذتنا حقًّا 126 00:09:40,170 --> 00:09:42,210 .سحقًا. نحن من كان عليه التّعامل مع كلّ هذا 127 00:09:42,310 --> 00:09:44,010 .حاولي أن تضعي نفسك مكاننا 128 00:09:44,310 --> 00:09:45,710 .يمكننا الحديث عن ذلك لاحقًا 129 00:09:46,450 --> 00:09:47,710 .القوّة الرّئيسيّة تقترب 130 00:09:53,390 --> 00:09:54,720 !لا نملك أيّ فخاخ أخرى 131 00:09:55,220 --> 00:09:56,360 !ما العمل يا كاغورا؟ 132 00:09:59,190 --> 00:10:00,690 .باعتبار التّضاريس، ستكون معركة صعبة 133 00:10:01,630 --> 00:10:03,100 علينا أن نتخلّص من جنرالهم 134 00:10:03,200 --> 00:10:05,070 .وننسحب بينما هم مرتبكون 135 00:10:06,470 --> 00:10:07,770 .هذا رهان كبير 136 00:10:08,640 --> 00:10:10,240 هل يمكنكم ذلك جميعًا؟ 137 00:10:10,740 --> 00:10:11,700 !أجل 138 00:10:11,790 --> 00:10:12,820 !أجل 139 00:10:13,010 --> 00:10:14,340 !بدون أدنى شكّ 140 00:10:14,840 --> 00:10:18,310 عندما نكون معًا، يقال أنّ قوّة سيوف شينوبي .قرية الضّباب يمكنها الإطاحة حتّى بدولة 141 00:10:19,480 --> 00:10:20,510 !سنريكم ما نستطيع فعله 142 00:10:31,160 --> 00:10:33,460 لمَ نعاني وقد وصلنا إلى هذا الحدّ؟ 143 00:10:34,230 --> 00:10:36,400 .يبدو أنّهم أقوى ممّا توقّعنا 144 00:10:36,900 --> 00:10:38,470 !يكفي من الأعذار 145 00:10:45,470 --> 00:10:46,570 !هل يمكن—؟ 146 00:10:48,070 --> 00:10:49,140 147 00:10:49,440 --> 00:10:52,050 !لا بدّ أنّ سيرين-ساما قادتني إلى هنا 148 00:10:54,310 --> 00:11:00,890 !هل تطلبين منّي أن أهزمهم بما أنّني لم أستطع حمايتك حينها؟ 149 00:11:01,420 --> 00:11:02,520 !فوناموشي-ساما؟ 150 00:11:03,920 --> 00:11:05,530 .سأذهب إلى هناك للنّيل منه 151 00:11:06,590 --> 00:11:09,230 .هذه هي الفرصة الأمثل 152 00:11:15,940 --> 00:11:17,570 .إنّهم بارعون 153 00:11:17,600 --> 00:11:20,340 —هناك الكثير من الأعداء، لكن ربّما نستطيع 154 00:11:20,440 --> 00:11:22,580 !هل تظنّون أنّكم تستطيعون الفوز؟ 155 00:11:26,780 --> 00:11:29,150 !لقاؤنا هنا... يعني أنّ حظّكم عاثر 156 00:11:29,480 --> 00:11:32,020 !اشعروا بغضبنا 157 00:11:33,320 --> 00:11:34,320 !إنّه ثقيل 158 00:11:37,890 --> 00:11:40,130 !لم أتوقّع من الجنرال أن يخرج 159 00:11:40,360 --> 00:11:43,600 وهل تظنّ أنّني كنت لأخرج لولا أنّني أملك فرصة في الفوز؟ 160 00:11:44,130 --> 00:11:45,230 :أسلوب الماء 161 00:11:45,530 --> 00:11:47,300 !الإعصار الهائج الغاضب 162 00:11:51,600 --> 00:11:52,610 !ماذا؟ 163 00:11:56,580 --> 00:11:58,140 ...إنّه ضخم 164 00:11:58,710 --> 00:12:00,550 !يا لها من جيتسو واسعة المدى 165 00:12:00,650 --> 00:12:02,020 !كلّ هذا تحايل 166 00:12:05,890 --> 00:12:06,890 !كيوهو 167 00:12:08,590 --> 00:12:11,260 !لا يمكن لأيّ أحد أن يقف في وجه فوناموشي-ساما 168 00:12:14,390 --> 00:12:16,960 .قد تكون هذه النّهاية 169 00:12:17,460 --> 00:12:19,430 ...اغرقوا في غضبي 170 00:12:19,670 --> 00:12:21,530 !وتشتّتوا 171 00:12:25,140 --> 00:12:27,110 !لا مهرب لكم في هذه التّضاريس 172 00:12:29,110 --> 00:12:31,360 !—لكن إن تراجعنا، فما سيكون خلفنا 173 00:12:32,180 --> 00:12:35,550 !أنتم كالسّمكة في الحوض الآن 174 00:12:35,550 --> 00:12:39,090 ...ربّما كانت العودة خطأً 175 00:12:52,530 --> 00:12:53,630 !كان ذلك وشيكًا 176 00:12:54,270 --> 00:12:56,070 ماذا تفعلون هنا؟ 177 00:12:56,600 --> 00:12:59,840 .أخبرتنا أفعى ميتسكي بالوضع الطّارئ 178 00:13:01,770 --> 00:13:04,110 !هيبيتشيغو-سان 179 00:13:04,380 --> 00:13:06,450 !عدت في الأخير 180 00:13:06,510 --> 00:13:08,620 !وثقت بك 181 00:13:08,710 --> 00:13:09,380 !أنت 182 00:13:09,620 --> 00:13:13,020 !ما أنفكّ أخبرك أنّني أغضب من مثل هذه الصدّاقات 183 00:13:13,390 --> 00:13:14,390 !لنسرع في الانسحاب 184 00:13:14,920 --> 00:13:17,060 .نحن بحاجة إلى استراتيجيّة لقتاله 185 00:13:17,590 --> 00:13:18,660 .ما باليد حيلة 186 00:13:19,390 --> 00:13:21,530 .أظنّ أنّ هذا يعني أنّ علينا اعتراضه في القرية 187 00:13:21,930 --> 00:13:22,930 !أجل 188 00:13:26,230 --> 00:13:27,530 ...لقد هربوا 189 00:13:28,370 --> 00:13:31,740 .فوناموشي-ساما، ربّما من الأفضل لنا ألّا نتبعهم 190 00:13:32,210 --> 00:13:33,210 لماذا؟ 191 00:13:33,470 --> 00:13:36,080 .سيقومون بتحصين أنفسهم في القرية 192 00:13:36,640 --> 00:13:38,510 .حينها سيملكون ميزة الدّار 193 00:13:39,480 --> 00:13:43,120 !هل تقول أنّنا يجب أن نتخلّى عن ثأرنا لسيرين-ساما؟ 194 00:13:44,380 --> 00:13:45,390 !مستحيل 195 00:13:48,620 --> 00:13:51,560 !جميعًا! أغلقوا كلّ مصدر ماء 196 00:13:57,860 --> 00:14:01,400 لا ينبغي أن يستطيع استخدام تلك .الجيتسو بدون وجود أيّ ماء في الجوار 197 00:14:01,470 --> 00:14:04,570 .لكنّ لهذه القرية مصادر ماء كثيرة 198 00:14:05,040 --> 00:14:06,710 !قد لا نستطيع الاستعداد في الوقت 199 00:14:08,440 --> 00:14:09,440 !كاغورا 200 00:14:09,880 --> 00:14:10,880 .آسف 201 00:14:11,380 --> 00:14:13,810 .يبدو أنّ القرية ستكون ساحة المعركة في النّهاية 202 00:14:13,880 --> 00:14:15,150 .لا عليك 203 00:14:15,550 --> 00:14:16,780 .دعنا نساعدك 204 00:14:17,120 --> 00:14:18,990 عليك أن تغلق كلّ مصادر الماء، صحيح؟ 205 00:14:19,590 --> 00:14:22,920 !لكن علينا أن نمنح الأولويّة لإخلاء الأفراد غير المقاتلين 206 00:14:23,390 --> 00:14:25,590 .لنقاوم بهذه الطّريقة 207 00:14:26,090 --> 00:14:28,190 .لكنّنا لن نستطيع أن نتعامل مع الأمور جيّدًا بقدركم 208 00:14:30,560 --> 00:14:31,560 !شكرًا 209 00:14:32,970 --> 00:14:34,530 .يا لها من قرية عظيمة 210 00:14:34,870 --> 00:14:36,470 .لندافع عن هذا المكان حتّى النّهاية يا كاغورا 211 00:14:36,970 --> 00:14:37,970 !أجل 212 00:14:38,920 --> 00:14:41,810 .لولا أنّك أتيت، لربّما أبادونا 213 00:14:43,280 --> 00:14:46,710 ،أنت شخص طيّب حقًّا يهتمّ لأصدقائه أليس كذلك يا هيبيتشيغو-سان؟ 214 00:14:46,980 --> 00:14:48,280 ماذا؟ 215 00:14:48,550 --> 00:14:51,120 .كنت أفكّر في مصلحتي فحسب 216 00:14:51,350 --> 00:14:54,150 —الآن علاوة على براءة، يمكنني أن أحصل على مكافأة 217 00:14:54,220 --> 00:14:57,920 هيبيتشيغو... لا تحبّ أن تكون وحيدة، صحيح؟ 218 00:14:58,020 --> 00:14:59,930 !عـ-عمّاذا تتحدّث؟ 219 00:15:00,360 --> 00:15:03,560 من الأفضل أكثر... أن تكون مع أصدقائك، صحيح؟ 220 00:15:03,760 --> 00:15:07,470 !سأخيط فمك إلّم تُسكته 221 00:15:08,800 --> 00:15:11,400 .لم تنكري أنّهما صديقاك 222 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 !لقد أتوا 223 00:15:24,020 --> 00:15:25,420 هل تمّ إخلاء أهل القرية؟ 224 00:15:25,890 --> 00:15:27,150 .بالكاد استطعنا إخراجهم جميعًا 225 00:15:27,390 --> 00:15:28,790 !هيّا بنا 226 00:15:34,830 --> 00:15:36,530 !اسحقوهم 227 00:15:45,670 --> 00:15:47,070 !سأحرس ظهرك 228 00:15:47,510 --> 00:15:49,140 !لقد تقدّمت، أليس كذلك؟ 229 00:15:50,510 --> 00:15:52,010 !أسلوب البرق: كرة البرق 230 00:15:55,650 --> 00:15:56,650 !هيّا 231 00:15:57,850 --> 00:15:59,590 !أسلوب الأرض: جدار الطّين 232 00:16:10,360 --> 00:16:12,230 !نشكّل ثنائيًّا رائعًا، أليس كذلك؟ 233 00:16:12,570 --> 00:16:14,600 !ثنائيّ! ثنائيّ 234 00:16:24,380 --> 00:16:27,150 !تابع حمايتي هكذا 235 00:16:28,350 --> 00:16:30,550 !إنّهم يعملون سويًّا جيّدًا 236 00:16:31,050 --> 00:16:32,050 ...أجل 237 00:16:32,490 --> 00:16:34,540 .أظنّ أنّ هذا ما أردت رؤيته بالضّبط 238 00:16:34,920 --> 00:16:35,920 !معك حقّ 239 00:16:42,600 --> 00:16:45,030 !يا لهم من جنود مخيّبين 240 00:16:45,800 --> 00:16:50,670 لا تستطيع استخدام حيلك المائيّة دون وجود ماء إذًا؟ 241 00:16:50,900 --> 00:16:52,440 !استسلم 242 00:16:53,210 --> 00:16:54,840 أقلت بدون ماء؟ 243 00:17:02,520 --> 00:17:04,120 !يوجد ماء هنا 244 00:17:04,920 --> 00:17:09,090 !إنّهما دماؤنا الّتي تغلي بغضب الانتقام 245 00:17:11,760 --> 00:17:14,690 !مستحيل، هل يمتصّ الدّمّ؟ 246 00:17:14,930 --> 00:17:16,430 !من أتباعه؟ 247 00:17:16,460 --> 00:17:18,460 !الدّم ماء أيضًا 248 00:17:18,560 --> 00:17:21,870 !هذا سلاحي السّرّيّ الّذي تعلّمته من أراومي-ساما 249 00:17:25,400 --> 00:17:28,910 !أسلوب الماء: الإعصار الهائج الثّائر 250 00:17:31,440 --> 00:17:32,680 !يمكنه ذلك؟ 251 00:17:32,780 --> 00:17:33,950 !مستحيل 252 00:17:39,590 --> 00:17:40,050 !دينكي 253 00:17:40,220 --> 00:17:41,050 !ميتسكي 254 00:17:41,290 --> 00:17:42,820 !العين بالعين 255 00:17:43,190 --> 00:17:45,360 ،من أجل أن أنتقم لسيرين-ساما 256 00:17:45,420 --> 00:17:47,060 !أنا واثق أنّ هذا ما كان أتباعي ليريدوه 257 00:17:47,230 --> 00:17:49,130 أتقصد أنّك تفعل كلّ هذا للانتقام لصديقتك؟ 258 00:17:49,280 --> 00:17:51,530 !قويّة وشديدة وجميلة 259 00:17:51,600 --> 00:17:55,540 !لم يجسّد أحد روح البحر أفضل منها 260 00:17:55,700 --> 00:17:59,110 !وبسببكم، لن تقوم أبدًا مجدّدًا 261 00:18:00,510 --> 00:18:02,210 !نحن في حرب 262 00:18:02,340 --> 00:18:03,940 !كفّ عن قول مثل هذا الكلام السّاذج 263 00:18:08,180 --> 00:18:10,780 !عليكم أن تخاطروا بحياتكم جميعًا أيضًا 264 00:18:11,180 --> 00:18:13,490 !أنفقوا كلّ ذرّة تشاكرا لديكم 265 00:18:14,490 --> 00:18:15,490 !حاضر 266 00:18:15,560 --> 00:18:17,460 !أسلوب الماء: سجن الماء 267 00:18:21,560 --> 00:18:23,100 !كيوهو! ميتال 268 00:18:29,070 --> 00:18:30,440 !وصلوا إلى القرية الآن 269 00:18:37,210 --> 00:18:38,210 !—بما أنّ الوضع آل إلى هذا 270 00:18:38,380 --> 00:18:40,010 !ما الّذي تخطّط لفعله يا كاغورا؟ 271 00:18:41,610 --> 00:18:45,350 يغيّر هيراميكاري شكله اعتمادًا .على قدر التشّاكرا الّتي تُشحن به 272 00:18:48,090 --> 00:18:52,220 !نحن مرتبطون أخيرًا كأصدقاء 273 00:18:53,060 --> 00:18:56,260 !سأهب حياتي من أجل أصدقائي 274 00:18:57,600 --> 00:18:59,900 !وسأخاطر بكلّ شيء من أجل هذا الهجوم 275 00:19:00,400 --> 00:19:03,540 ...تشوجورو-ساما وجدّي ياغورا 276 00:19:05,270 --> 00:19:07,160 !مدّاني بقوّتكما 277 00:19:26,330 --> 00:19:27,460 ...مذهل 278 00:19:48,380 --> 00:19:49,380 !كاغورا 279 00:19:50,650 --> 00:19:52,420 !مـ-مستحيل 280 00:19:52,850 --> 00:19:55,020 !خسر فوناموشي-ساما؟ 281 00:20:13,410 --> 00:20:15,880 ،لولا أنّني عزلتُ نفسي عن الإعصار في اللّحظة الأخيرة 282 00:20:15,980 --> 00:20:17,080 !لكنتُ في خطر 283 00:20:17,510 --> 00:20:18,580 !اترك كاغورا 284 00:20:24,020 --> 00:20:25,020 !لا تتحرّك 285 00:20:25,380 --> 00:20:26,390 !ارموا أسلحتكم 286 00:20:40,600 --> 00:20:41,670 .رميناها 287 00:20:42,100 --> 00:20:43,640 !والآن اترك كاغورا 288 00:20:50,310 --> 00:20:51,510 .اتركه بسرعة 289 00:20:57,520 --> 00:20:59,590 من قال أنّني سأفعل ذلك؟ 290 00:21:00,050 --> 00:21:01,050 !ماذا؟ 291 00:21:01,420 --> 00:21:04,460 فعلت هذا لكي تشعروا بنفس اليأس الّذي اعتراني 292 00:21:04,560 --> 00:21:07,530 !عندما سلبتموني سيرين-ساما نصبَ عينيّ 293 00:21:09,530 --> 00:21:12,200 !هذه المرّة، أنا من سيسلبكم 294 00:21:21,470 --> 00:21:23,310 !الآن ستفهمون 295 00:21:35,590 --> 00:21:36,590 ...بو 296 00:21:39,170 --> 00:21:42,460 !كاغورا 297 00:21:44,130 --> 00:21:46,730 ...روتو 298 00:23:28,700 --> 00:23:31,100 !كاغورا، تماسك 299 00:23:31,300 --> 00:23:33,270 .انتهيت من إغلاق الجرح 300 00:23:33,900 --> 00:23:35,240 !لكنّ النّزيف لا يتوقّف 301 00:23:35,740 --> 00:23:37,070 !أليس هناك ما نستطيع فعله؟ 302 00:23:37,410 --> 00:23:40,010 !موقعنا يجعل من الصّعب علينا أن نقدّم أيّ علاج طبّيّ 303 00:23:40,180 --> 00:23:42,440 .كاغورا، ستكون بخير 304 00:23:42,810 --> 00:23:44,050 .تماسك 305 00:23:44,680 --> 00:23:47,720 :في الحلقة القادمة 306 00:23:48,100 --> 00:23:54,020 {\an3}خسارة فادحة 307 00:23:48,320 --> 00:23:49,320 "خسارة فادحة"