1
00:00:17,380 --> 00:00:19,580
.بما أنّني وصلت لهذا المدى، ينبغي أن أكون بأمان
2
00:00:21,110 --> 00:00:24,420
.خداع أولئك الأغبياء السّاذجون كان سهلًا
3
00:00:24,920 --> 00:00:27,020
.إنّه شعور جيّد أن أتخلّص منهم أخيرًا
4
00:00:29,720 --> 00:00:32,560
...أقول لك ألّا تقترفي خطأ الوثوق بالشّخص الخطأ كما فعلت أنا
5
00:00:33,360 --> 00:00:35,630
!لم أقترف أيّ خطأ
6
00:00:36,530 --> 00:00:40,430
تعريض أنفسنا للقتل في معركة لا فرصة
!لنا بالفوز هو شيء لا يفعله سوى الأحمق
7
00:00:42,030 --> 00:00:43,940
،بما أنّني حرّة
8
00:00:44,370 --> 00:00:46,200
.عليّ أن أفكّر فيما يجب أن أفعل من الآن فصاعدًا
9
00:00:47,740 --> 00:00:53,540
لكنّ الانضمام لجيش فوناتو المبتذل ذاك والانضمام
.إلى شيزوما لا يبدوان أمرين مرجّحين بالنّسبة لي
10
00:00:53,910 --> 00:00:55,960
!أنت
11
00:00:56,550 --> 00:00:59,280
!يا هيبيشتيغو
12
00:00:59,580 --> 00:01:02,520
.نعرف أيّ طريق ستسلكين بالضّبط
13
00:01:02,850 --> 00:01:04,390
!استسلمي واخرجي فحسب
14
00:01:04,990 --> 00:01:06,190
!كيوهو وبونتان
15
00:01:07,130 --> 00:01:08,790
!لا يجب أن أدعهما يجداني
16
00:01:10,400 --> 00:01:12,160
!يا لهيبيتشيغو تلك
17
00:01:12,600 --> 00:01:15,070
.أنا منزعجة لأنّها قرّرت فعل هذا الآن
18
00:01:15,270 --> 00:01:19,370
.لكنّي واثق أنّ هيبيتشيغو تشعر بالوحدة
19
00:01:19,640 --> 00:01:20,640
هي؟
20
00:01:21,040 --> 00:01:22,040
...أجل
21
00:01:22,110 --> 00:01:25,380
.لأنّنا... لم نهرب معها
22
00:01:26,480 --> 00:01:27,810
.يستحيل أن أفعل ذلك
23
00:01:28,110 --> 00:01:30,780
.إن اجتزنا هذا الوضع، سيتمّ تسريحنا
24
00:01:31,580 --> 00:01:33,280
!هيّا، لنجدها بسرعة
25
00:01:33,720 --> 00:01:34,820
.حـ-حسنًا
26
00:01:36,720 --> 00:01:37,720
.سحقًا
27
00:01:37,990 --> 00:01:39,140
...بعد كلّ ما أخبرتها
28
00:03:15,520 --> 00:03:20,430
{\an3}إصرار فوناموشي
29
00:03:16,390 --> 00:03:19,330
.لم يعد أولئك الثّلاثة
30
00:03:19,330 --> 00:03:21,430
!وستصل قوّة العدوّ الرّئيسيّة قريبًا
31
00:03:23,530 --> 00:03:24,870
!هيبيتشيغو-سان
32
00:03:25,170 --> 00:03:27,900
.ربّما إعادتها كان طلبًا مبالغًا فيه
33
00:03:29,910 --> 00:03:30,870
.سيكون الأمر بخير يا كاغورا
34
00:03:31,710 --> 00:03:35,080
.لنثق بهما ونتجهّز لاعتراض العدوّ
35
00:03:35,780 --> 00:03:37,410
...هذا ساذج
36
00:03:37,910 --> 00:03:40,150
هل تظنّ حقًّا أنّنا نستطيع حماية هذه القرية لوحدنا؟
37
00:03:40,850 --> 00:03:43,020
...أظنّ أنّ كاواكي محقّ، ولكن
38
00:03:43,020 --> 00:03:45,850
،أليس لهذا السّبب نصبنا فخاخًا كهذه كجزء من الاستراتيجيّة
39
00:03:45,850 --> 00:03:46,990
لكي نحمي القرية؟
40
00:03:47,560 --> 00:03:48,560
.أجل
41
00:03:49,190 --> 00:03:50,230
!كيف تسير الأمور من جانبكما؟
42
00:03:50,830 --> 00:03:51,830
!تسير حسنًا
43
00:03:52,060 --> 00:03:55,600
!إنّي أقطع أكبر عدد ممكن من الصّخور بأسلوب الأرض خاصّتي
44
00:03:56,430 --> 00:03:57,870
،عندما يصل العدوّ إلى هذه النّقطة
45
00:03:58,100 --> 00:03:59,330
سنسقطها أمامهم وخلفهم
46
00:03:59,400 --> 00:04:00,900
لمحاصرتهم في الوادي، صحيح؟
47
00:04:01,870 --> 00:04:05,040
،دينكي، إيوابي، ميتال، فور أن تجهزوا
48
00:04:05,110 --> 00:04:07,440
.أريد منكم أن تذهبوا لحماية القرية
49
00:04:07,910 --> 00:04:09,980
.جيتسو إيوابي مناسبة للدّفاع في النّهاية
50
00:04:10,980 --> 00:04:13,020
...لكنّ ميتال حاليًّا
51
00:04:14,850 --> 00:04:17,650
.أظنّ أنّ هذا يعني أنّ بقيّتنا سنعترض العدوّ هنا
52
00:04:19,120 --> 00:04:20,660
.علينا أن نفعل كلّ ما في استطاعتنا فحسب
53
00:04:21,860 --> 00:04:24,790
!أجل، لن ندعهم يدنون من القرية
54
00:04:26,800 --> 00:04:27,860
...هيبيتشيغو-سان
55
00:04:29,230 --> 00:04:30,230
لماذا؟
56
00:04:44,150 --> 00:04:46,380
!سحقًا! في وقت كهذا؟
57
00:04:49,990 --> 00:04:52,450
.أنت بارعة جدًّا في الخياطة
58
00:04:53,890 --> 00:04:55,820
!ما خطبي؟
59
00:04:57,990 --> 00:04:59,860
ما الّذي أفعله؟
60
00:05:00,860 --> 00:05:02,060
.كنت أعرف
61
00:05:03,200 --> 00:05:06,600
.العدوّ ينتظر في الطّريق عبر الوادي في الأمام
62
00:05:07,040 --> 00:05:10,540
!من المضحك أنّهم يظنّون أنّهم يستطيعون مباغتتنا
63
00:05:11,140 --> 00:05:12,610
جنود الفوناتو؟
64
00:05:13,040 --> 00:05:16,780
.لن يشكّوا أنّنا من سيهاجمهم من الخلف
65
00:05:17,110 --> 00:05:18,950
.إنّهما يتحدّثان عن كاغورا والبقيّة
66
00:05:19,110 --> 00:05:24,290
.أشكّ أنّهم لاحظوا بوجود طريق سالك فوق الوادي
67
00:05:25,020 --> 00:05:27,490
!استهان بنا أولئك القرويّون
68
00:05:27,890 --> 00:05:31,030
هل ظنّوا حقًّا أنّ فوناموشي-ساما لن يلحظ؟
69
00:05:34,900 --> 00:05:35,930
.كم هذا فظيع
70
00:05:36,570 --> 00:05:37,570
،على هذا الحال
71
00:05:37,870 --> 00:05:40,870
...كاغورا والبقيّة الّذين لا يعلمون بوجود طريقٍ سالك سوف
72
00:05:41,700 --> 00:05:45,210
.لكن إن عدتُ إليهم، سأتورّط في المعركة
73
00:05:45,740 --> 00:05:51,080
...لا حاجة لي لأن أخاطر من أجل أولئك الحمقى السّاذجين
74
00:05:51,710 --> 00:05:53,820
.إن ذهبت، ستصبحين هاربة
75
00:05:55,950 --> 00:05:59,450
!ولكنّي لا أريد منكم أن تموتوا إن متّ
76
00:06:01,560 --> 00:06:05,230
.وثق بي كاغورا وأزال علامة اللّعنة
77
00:06:05,930 --> 00:06:08,030
...على الرّغم من ذلك، أنا
78
00:06:08,700 --> 00:06:11,500
،لكن إن قاتلت فرقة نخبة الفوناتو
79
00:06:11,900 --> 00:06:13,900
!—حريّتي الّتي كسبتها توًّا وحياتي سوف
80
00:06:25,550 --> 00:06:28,250
.يبدو أنّ القوّة الرّئيسيّة ستصل في غضون دقائق
81
00:06:29,020 --> 00:06:30,820
،فور أن تدخل فرقة العدوّ هذا الوادي
82
00:06:31,290 --> 00:06:33,790
.سنوقع هذه الصّخور لحصارهم وعزلهم
83
00:06:34,160 --> 00:06:37,160
،إن هزمنا زعيمهم بينما هم مرتبكون
84
00:06:37,730 --> 00:06:39,660
.فسنستطيع القضاء على بقيّتهم
85
00:06:41,500 --> 00:06:44,700
...في النّهاية، لم تعد بونتان والبقيّة في الوقت
86
00:06:45,170 --> 00:06:46,170
!كاغورا
87
00:06:46,840 --> 00:06:47,840
.سيكون الوضع بخير
88
00:06:48,040 --> 00:06:49,770
.سنجتاز هذا الأمر بأنفسنا
89
00:06:50,910 --> 00:06:52,040
.لن ندع أيّ أحد يموت
90
00:06:52,740 --> 00:06:54,310
.لا أهل القرية ولا أصدقائنا
91
00:06:54,910 --> 00:06:55,910
!أجل
92
00:06:56,950 --> 00:06:57,950
!إنّهم قادمون
93
00:07:01,950 --> 00:07:04,620
...ما علينا سوى أن نقطع الحبل في الوقت
94
00:07:14,000 --> 00:07:15,360
!كانت هذه خطّتكم إذًا
95
00:07:15,800 --> 00:07:17,000
!كم هذا مؤسف
96
00:07:22,340 --> 00:07:23,510
!ما الّذي يجري هنا؟
97
00:07:23,910 --> 00:07:24,910
!في الأعلى
98
00:07:25,540 --> 00:07:26,560
!جنود الفوناتو
99
00:07:26,880 --> 00:07:27,980
!كيف وصلوا إلى هنا؟
100
00:07:31,550 --> 00:07:32,550
!كاغورا
101
00:07:36,820 --> 00:07:37,820
!مت
102
00:07:42,120 --> 00:07:47,100
قامت قوّاتنا بمباغتة القوّات الشّبيهة
.بالشّينوبي الّذين كانوا يتربّصون بنا
103
00:07:47,530 --> 00:07:50,830
.هذا ما يعنيه أن تُهزم بشرّك
104
00:07:51,570 --> 00:07:53,940
!لنهاجمهم بينما هم مرتبكون
105
00:07:54,570 --> 00:07:57,870
!حسنًا! لنمزّقهم بغضبنا
106
00:07:57,940 --> 00:08:01,940
!أجل
107
00:08:05,010 --> 00:08:06,650
!القوّة الرّئيسيّة تسرع
108
00:08:07,080 --> 00:08:09,850
!أيعني هذا أنّنا وقعنا في فخّهم؟
109
00:08:30,040 --> 00:08:31,070
!كاغورا
110
00:08:38,710 --> 00:08:40,280
!انتهى الأمر
111
00:08:45,150 --> 00:08:47,190
!لا أستطيع... الحراك
112
00:08:48,560 --> 00:08:49,560
!—ذلك
113
00:08:49,920 --> 00:08:50,920
.صحيح
114
00:08:51,020 --> 00:08:53,060
.إنّه السّيف الطّويل نويباري، إبرة الخياطة
115
00:08:53,630 --> 00:08:54,630
!هيبيتشيغو
116
00:08:55,560 --> 00:08:57,560
.لم آت لوحدي
117
00:09:00,030 --> 00:09:01,030
!بونتان؟
118
00:09:05,770 --> 00:09:06,770
!رفاق
119
00:09:07,110 --> 00:09:10,580
!أخبرتنا هيبيتشيغو ما كان يجري
120
00:09:19,350 --> 00:09:22,360
!شكرًا لعودتك يا هيبيتشيغو
121
00:09:22,590 --> 00:09:24,960
.لا تسئ الفهم
122
00:09:25,430 --> 00:09:28,960
.قرّرت أنّني سأستفيد أكثر إن كنتَ مدينًا لي
123
00:09:31,660 --> 00:09:35,590
لن تكوني وحيدةً الآن... بما أنّنا مجتمعون، صحيح؟
124
00:09:35,590 --> 00:09:37,400
!كـ-كيوهو
125
00:09:38,470 --> 00:09:39,770
.أنقذتنا حقًّا
126
00:09:40,170 --> 00:09:42,210
.سحقًا. نحن من كان عليه التّعامل مع كلّ هذا
127
00:09:42,310 --> 00:09:44,010
.حاولي أن تضعي نفسك مكاننا
128
00:09:44,310 --> 00:09:45,710
.يمكننا الحديث عن ذلك لاحقًا
129
00:09:46,450 --> 00:09:47,710
.القوّة الرّئيسيّة تقترب
130
00:09:53,390 --> 00:09:54,720
!لا نملك أيّ فخاخ أخرى
131
00:09:55,220 --> 00:09:56,360
!ما العمل يا كاغورا؟
132
00:09:59,190 --> 00:10:00,690
.باعتبار التّضاريس، ستكون معركة صعبة
133
00:10:01,630 --> 00:10:03,100
علينا أن نتخلّص من جنرالهم
134
00:10:03,200 --> 00:10:05,070
.وننسحب بينما هم مرتبكون
135
00:10:06,470 --> 00:10:07,770
.هذا رهان كبير
136
00:10:08,640 --> 00:10:10,240
هل يمكنكم ذلك جميعًا؟
137
00:10:10,740 --> 00:10:11,700
!أجل
138
00:10:11,790 --> 00:10:12,820
!أجل
139
00:10:13,010 --> 00:10:14,340
!بدون أدنى شكّ
140
00:10:14,840 --> 00:10:18,310
عندما نكون معًا، يقال أنّ قوّة سيوف شينوبي
.قرية الضّباب يمكنها الإطاحة حتّى بدولة
141
00:10:19,480 --> 00:10:20,510
!سنريكم ما نستطيع فعله
142
00:10:31,160 --> 00:10:33,460
لمَ نعاني وقد وصلنا إلى هذا الحدّ؟
143
00:10:34,230 --> 00:10:36,400
.يبدو أنّهم أقوى ممّا توقّعنا
144
00:10:36,900 --> 00:10:38,470
!يكفي من الأعذار
145
00:10:45,470 --> 00:10:46,570
!هل يمكن—؟
146
00:10:48,070 --> 00:10:49,140
147
00:10:49,440 --> 00:10:52,050
!لا بدّ أنّ سيرين-ساما قادتني إلى هنا
148
00:10:54,310 --> 00:11:00,890
!هل تطلبين منّي أن أهزمهم بما أنّني لم أستطع حمايتك حينها؟
149
00:11:01,420 --> 00:11:02,520
!فوناموشي-ساما؟
150
00:11:03,920 --> 00:11:05,530
.سأذهب إلى هناك للنّيل منه
151
00:11:06,590 --> 00:11:09,230
.هذه هي الفرصة الأمثل
152
00:11:15,940 --> 00:11:17,570
.إنّهم بارعون
153
00:11:17,600 --> 00:11:20,340
—هناك الكثير من الأعداء، لكن ربّما نستطيع
154
00:11:20,440 --> 00:11:22,580
!هل تظنّون أنّكم تستطيعون الفوز؟
155
00:11:26,780 --> 00:11:29,150
!لقاؤنا هنا... يعني أنّ حظّكم عاثر
156
00:11:29,480 --> 00:11:32,020
!اشعروا بغضبنا
157
00:11:33,320 --> 00:11:34,320
!إنّه ثقيل
158
00:11:37,890 --> 00:11:40,130
!لم أتوقّع من الجنرال أن يخرج
159
00:11:40,360 --> 00:11:43,600
وهل تظنّ أنّني كنت لأخرج لولا أنّني أملك فرصة في الفوز؟
160
00:11:44,130 --> 00:11:45,230
:أسلوب الماء
161
00:11:45,530 --> 00:11:47,300
!الإعصار الهائج الغاضب
162
00:11:51,600 --> 00:11:52,610
!ماذا؟
163
00:11:56,580 --> 00:11:58,140
...إنّه ضخم
164
00:11:58,710 --> 00:12:00,550
!يا لها من جيتسو واسعة المدى
165
00:12:00,650 --> 00:12:02,020
!كلّ هذا تحايل
166
00:12:05,890 --> 00:12:06,890
!كيوهو
167
00:12:08,590 --> 00:12:11,260
!لا يمكن لأيّ أحد أن يقف في وجه فوناموشي-ساما
168
00:12:14,390 --> 00:12:16,960
.قد تكون هذه النّهاية
169
00:12:17,460 --> 00:12:19,430
...اغرقوا في غضبي
170
00:12:19,670 --> 00:12:21,530
!وتشتّتوا
171
00:12:25,140 --> 00:12:27,110
!لا مهرب لكم في هذه التّضاريس
172
00:12:29,110 --> 00:12:31,360
!—لكن إن تراجعنا، فما سيكون خلفنا
173
00:12:32,180 --> 00:12:35,550
!أنتم كالسّمكة في الحوض الآن
174
00:12:35,550 --> 00:12:39,090
...ربّما كانت العودة خطأً
175
00:12:52,530 --> 00:12:53,630
!كان ذلك وشيكًا
176
00:12:54,270 --> 00:12:56,070
ماذا تفعلون هنا؟
177
00:12:56,600 --> 00:12:59,840
.أخبرتنا أفعى ميتسكي بالوضع الطّارئ
178
00:13:01,770 --> 00:13:04,110
!هيبيتشيغو-سان
179
00:13:04,380 --> 00:13:06,450
!عدت في الأخير
180
00:13:06,510 --> 00:13:08,620
!وثقت بك
181
00:13:08,710 --> 00:13:09,380
!أنت
182
00:13:09,620 --> 00:13:13,020
!ما أنفكّ أخبرك أنّني أغضب من مثل هذه الصدّاقات
183
00:13:13,390 --> 00:13:14,390
!لنسرع في الانسحاب
184
00:13:14,920 --> 00:13:17,060
.نحن بحاجة إلى استراتيجيّة لقتاله
185
00:13:17,590 --> 00:13:18,660
.ما باليد حيلة
186
00:13:19,390 --> 00:13:21,530
.أظنّ أنّ هذا يعني أنّ علينا اعتراضه في القرية
187
00:13:21,930 --> 00:13:22,930
!أجل
188
00:13:26,230 --> 00:13:27,530
...لقد هربوا
189
00:13:28,370 --> 00:13:31,740
.فوناموشي-ساما، ربّما من الأفضل لنا ألّا نتبعهم
190
00:13:32,210 --> 00:13:33,210
لماذا؟
191
00:13:33,470 --> 00:13:36,080
.سيقومون بتحصين أنفسهم في القرية
192
00:13:36,640 --> 00:13:38,510
.حينها سيملكون ميزة الدّار
193
00:13:39,480 --> 00:13:43,120
!هل تقول أنّنا يجب أن نتخلّى عن ثأرنا لسيرين-ساما؟
194
00:13:44,380 --> 00:13:45,390
!مستحيل
195
00:13:48,620 --> 00:13:51,560
!جميعًا! أغلقوا كلّ مصدر ماء
196
00:13:57,860 --> 00:14:01,400
لا ينبغي أن يستطيع استخدام تلك
.الجيتسو بدون وجود أيّ ماء في الجوار
197
00:14:01,470 --> 00:14:04,570
.لكنّ لهذه القرية مصادر ماء كثيرة
198
00:14:05,040 --> 00:14:06,710
!قد لا نستطيع الاستعداد في الوقت
199
00:14:08,440 --> 00:14:09,440
!كاغورا
200
00:14:09,880 --> 00:14:10,880
.آسف
201
00:14:11,380 --> 00:14:13,810
.يبدو أنّ القرية ستكون ساحة المعركة في النّهاية
202
00:14:13,880 --> 00:14:15,150
.لا عليك
203
00:14:15,550 --> 00:14:16,780
.دعنا نساعدك
204
00:14:17,120 --> 00:14:18,990
عليك أن تغلق كلّ مصادر الماء، صحيح؟
205
00:14:19,590 --> 00:14:22,920
!لكن علينا أن نمنح الأولويّة لإخلاء الأفراد غير المقاتلين
206
00:14:23,390 --> 00:14:25,590
.لنقاوم بهذه الطّريقة
207
00:14:26,090 --> 00:14:28,190
.لكنّنا لن نستطيع أن نتعامل مع الأمور جيّدًا بقدركم
208
00:14:30,560 --> 00:14:31,560
!شكرًا
209
00:14:32,970 --> 00:14:34,530
.يا لها من قرية عظيمة
210
00:14:34,870 --> 00:14:36,470
.لندافع عن هذا المكان حتّى النّهاية يا كاغورا
211
00:14:36,970 --> 00:14:37,970
!أجل
212
00:14:38,920 --> 00:14:41,810
.لولا أنّك أتيت، لربّما أبادونا
213
00:14:43,280 --> 00:14:46,710
،أنت شخص طيّب حقًّا يهتمّ لأصدقائه
أليس كذلك يا هيبيتشيغو-سان؟
214
00:14:46,980 --> 00:14:48,280
ماذا؟
215
00:14:48,550 --> 00:14:51,120
.كنت أفكّر في مصلحتي فحسب
216
00:14:51,350 --> 00:14:54,150
—الآن علاوة على براءة، يمكنني أن أحصل على مكافأة
217
00:14:54,220 --> 00:14:57,920
هيبيتشيغو... لا تحبّ أن تكون وحيدة، صحيح؟
218
00:14:58,020 --> 00:14:59,930
!عـ-عمّاذا تتحدّث؟
219
00:15:00,360 --> 00:15:03,560
من الأفضل أكثر... أن تكون مع أصدقائك، صحيح؟
220
00:15:03,760 --> 00:15:07,470
!سأخيط فمك إلّم تُسكته
221
00:15:08,800 --> 00:15:11,400
.لم تنكري أنّهما صديقاك
222
00:15:22,680 --> 00:15:23,680
!لقد أتوا
223
00:15:24,020 --> 00:15:25,420
هل تمّ إخلاء أهل القرية؟
224
00:15:25,890 --> 00:15:27,150
.بالكاد استطعنا إخراجهم جميعًا
225
00:15:27,390 --> 00:15:28,790
!هيّا بنا
226
00:15:34,830 --> 00:15:36,530
!اسحقوهم
227
00:15:45,670 --> 00:15:47,070
!سأحرس ظهرك
228
00:15:47,510 --> 00:15:49,140
!لقد تقدّمت، أليس كذلك؟
229
00:15:50,510 --> 00:15:52,010
!أسلوب البرق: كرة البرق
230
00:15:55,650 --> 00:15:56,650
!هيّا
231
00:15:57,850 --> 00:15:59,590
!أسلوب الأرض: جدار الطّين
232
00:16:10,360 --> 00:16:12,230
!نشكّل ثنائيًّا رائعًا، أليس كذلك؟
233
00:16:12,570 --> 00:16:14,600
!ثنائيّ! ثنائيّ
234
00:16:24,380 --> 00:16:27,150
!تابع حمايتي هكذا
235
00:16:28,350 --> 00:16:30,550
!إنّهم يعملون سويًّا جيّدًا
236
00:16:31,050 --> 00:16:32,050
...أجل
237
00:16:32,490 --> 00:16:34,540
.أظنّ أنّ هذا ما أردت رؤيته بالضّبط
238
00:16:34,920 --> 00:16:35,920
!معك حقّ
239
00:16:42,600 --> 00:16:45,030
!يا لهم من جنود مخيّبين
240
00:16:45,800 --> 00:16:50,670
لا تستطيع استخدام حيلك المائيّة دون وجود ماء إذًا؟
241
00:16:50,900 --> 00:16:52,440
!استسلم
242
00:16:53,210 --> 00:16:54,840
أقلت بدون ماء؟
243
00:17:02,520 --> 00:17:04,120
!يوجد ماء هنا
244
00:17:04,920 --> 00:17:09,090
!إنّهما دماؤنا الّتي تغلي بغضب الانتقام
245
00:17:11,760 --> 00:17:14,690
!مستحيل، هل يمتصّ الدّمّ؟
246
00:17:14,930 --> 00:17:16,430
!من أتباعه؟
247
00:17:16,460 --> 00:17:18,460
!الدّم ماء أيضًا
248
00:17:18,560 --> 00:17:21,870
!هذا سلاحي السّرّيّ الّذي تعلّمته من أراومي-ساما
249
00:17:25,400 --> 00:17:28,910
!أسلوب الماء: الإعصار الهائج الثّائر
250
00:17:31,440 --> 00:17:32,680
!يمكنه ذلك؟
251
00:17:32,780 --> 00:17:33,950
!مستحيل
252
00:17:39,590 --> 00:17:40,050
!دينكي
253
00:17:40,220 --> 00:17:41,050
!ميتسكي
254
00:17:41,290 --> 00:17:42,820
!العين بالعين
255
00:17:43,190 --> 00:17:45,360
،من أجل أن أنتقم لسيرين-ساما
256
00:17:45,420 --> 00:17:47,060
!أنا واثق أنّ هذا ما كان أتباعي ليريدوه
257
00:17:47,230 --> 00:17:49,130
أتقصد أنّك تفعل كلّ هذا للانتقام لصديقتك؟
258
00:17:49,280 --> 00:17:51,530
!قويّة وشديدة وجميلة
259
00:17:51,600 --> 00:17:55,540
!لم يجسّد أحد روح البحر أفضل منها
260
00:17:55,700 --> 00:17:59,110
!وبسببكم، لن تقوم أبدًا مجدّدًا
261
00:18:00,510 --> 00:18:02,210
!نحن في حرب
262
00:18:02,340 --> 00:18:03,940
!كفّ عن قول مثل هذا الكلام السّاذج
263
00:18:08,180 --> 00:18:10,780
!عليكم أن تخاطروا بحياتكم جميعًا أيضًا
264
00:18:11,180 --> 00:18:13,490
!أنفقوا كلّ ذرّة تشاكرا لديكم
265
00:18:14,490 --> 00:18:15,490
!حاضر
266
00:18:15,560 --> 00:18:17,460
!أسلوب الماء: سجن الماء
267
00:18:21,560 --> 00:18:23,100
!كيوهو! ميتال
268
00:18:29,070 --> 00:18:30,440
!وصلوا إلى القرية الآن
269
00:18:37,210 --> 00:18:38,210
!—بما أنّ الوضع آل إلى هذا
270
00:18:38,380 --> 00:18:40,010
!ما الّذي تخطّط لفعله يا كاغورا؟
271
00:18:41,610 --> 00:18:45,350
يغيّر هيراميكاري شكله اعتمادًا
.على قدر التشّاكرا الّتي تُشحن به
272
00:18:48,090 --> 00:18:52,220
!نحن مرتبطون أخيرًا كأصدقاء
273
00:18:53,060 --> 00:18:56,260
!سأهب حياتي من أجل أصدقائي
274
00:18:57,600 --> 00:18:59,900
!وسأخاطر بكلّ شيء من أجل هذا الهجوم
275
00:19:00,400 --> 00:19:03,540
...تشوجورو-ساما وجدّي ياغورا
276
00:19:05,270 --> 00:19:07,160
!مدّاني بقوّتكما
277
00:19:26,330 --> 00:19:27,460
...مذهل
278
00:19:48,380 --> 00:19:49,380
!كاغورا
279
00:19:50,650 --> 00:19:52,420
!مـ-مستحيل
280
00:19:52,850 --> 00:19:55,020
!خسر فوناموشي-ساما؟
281
00:20:13,410 --> 00:20:15,880
،لولا أنّني عزلتُ نفسي عن الإعصار في اللّحظة الأخيرة
282
00:20:15,980 --> 00:20:17,080
!لكنتُ في خطر
283
00:20:17,510 --> 00:20:18,580
!اترك كاغورا
284
00:20:24,020 --> 00:20:25,020
!لا تتحرّك
285
00:20:25,380 --> 00:20:26,390
!ارموا أسلحتكم
286
00:20:40,600 --> 00:20:41,670
.رميناها
287
00:20:42,100 --> 00:20:43,640
!والآن اترك كاغورا
288
00:20:50,310 --> 00:20:51,510
.اتركه بسرعة
289
00:20:57,520 --> 00:20:59,590
من قال أنّني سأفعل ذلك؟
290
00:21:00,050 --> 00:21:01,050
!ماذا؟
291
00:21:01,420 --> 00:21:04,460
فعلت هذا لكي تشعروا بنفس اليأس الّذي اعتراني
292
00:21:04,560 --> 00:21:07,530
!عندما سلبتموني سيرين-ساما نصبَ عينيّ
293
00:21:09,530 --> 00:21:12,200
!هذه المرّة، أنا من سيسلبكم
294
00:21:21,470 --> 00:21:23,310
!الآن ستفهمون
295
00:21:35,590 --> 00:21:36,590
...بو
296
00:21:39,170 --> 00:21:42,460
!كاغورا
297
00:21:44,130 --> 00:21:46,730
...روتو
298
00:23:28,700 --> 00:23:31,100
!كاغورا، تماسك
299
00:23:31,300 --> 00:23:33,270
.انتهيت من إغلاق الجرح
300
00:23:33,900 --> 00:23:35,240
!لكنّ النّزيف لا يتوقّف
301
00:23:35,740 --> 00:23:37,070
!أليس هناك ما نستطيع فعله؟
302
00:23:37,410 --> 00:23:40,010
!موقعنا يجعل من الصّعب علينا أن نقدّم أيّ علاج طبّيّ
303
00:23:40,180 --> 00:23:42,440
.كاغورا، ستكون بخير
304
00:23:42,810 --> 00:23:44,050
.تماسك
305
00:23:44,680 --> 00:23:47,720
:في الحلقة القادمة
306
00:23:48,100 --> 00:23:54,020
{\an3}خسارة فادحة
307
00:23:48,320 --> 00:23:49,320
"خسارة فادحة"