1 00:00:04,690 --> 00:00:07,260 Who said I was going to do that? 2 00:00:07,260 --> 00:00:08,480 What?! 3 00:00:08,480 --> 00:00:11,580 I did this so you could taste the same despair I felt 4 00:00:11,580 --> 00:00:14,490 when you robbed me of Lady Seiren right before my eyes! 5 00:00:16,300 --> 00:00:19,290 This time, you're going to get robbed! 6 00:00:28,680 --> 00:00:30,670 Now you'll know! 7 00:00:41,430 --> 00:00:43,690 Bo...ruto! 8 00:02:35,550 --> 00:02:40,530 {\an8}A Heavy Loss 9 00:02:38,470 --> 00:02:40,120 Funamushi! 10 00:02:40,120 --> 00:02:40,760 Damn it! 11 00:02:40,760 --> 00:02:42,640 How dare you do that to Kagura! 12 00:02:42,640 --> 00:02:44,320 How could you?! 13 00:02:46,310 --> 00:02:49,310 Water Style: Imminent Danger! 14 00:03:08,080 --> 00:03:10,460 I'm gonna kill you all! 15 00:03:14,540 --> 00:03:15,500 Boruto?! 16 00:03:15,500 --> 00:03:16,380 He's fast! 17 00:03:24,120 --> 00:03:26,640 Rasengan! 18 00:03:50,280 --> 00:03:51,520 Hey! 19 00:03:51,520 --> 00:03:52,670 Kagura! 20 00:03:56,380 --> 00:03:57,820 Kagura! 21 00:03:57,820 --> 00:03:59,880 Kagura! Hang in there! 22 00:04:03,560 --> 00:04:05,200 Lord Funamushi! 23 00:04:08,430 --> 00:04:10,520 Let's regroup and reorganize for now! 24 00:04:11,100 --> 00:04:13,400 Don't be ridiculous! 25 00:04:13,400 --> 00:04:16,350 I need to avenge Lady Seiren... 26 00:04:16,350 --> 00:04:19,280 Until I do that— 27 00:04:21,780 --> 00:04:22,990 Withdraw! 28 00:04:22,990 --> 00:04:24,120 – Yes, sir! – Yes, sir! 29 00:04:28,650 --> 00:04:29,740 Hang in there! 30 00:04:30,140 --> 00:04:31,000 Kagura! 31 00:04:31,390 --> 00:04:33,330 Will Kagura be okay? 32 00:04:33,860 --> 00:04:36,040 I've finished closing up the wound. 33 00:04:52,140 --> 00:04:54,020 Why won't the bleeding stop?! 34 00:04:54,850 --> 00:04:56,470 Isn't there anything else we can do?! 35 00:04:56,470 --> 00:04:57,650 We're trying right now! 36 00:04:57,650 --> 00:05:00,400 Our location makes it difficult to provide any more medical treatment! 37 00:05:01,120 --> 00:05:02,780 Kagura... 38 00:05:02,780 --> 00:05:05,390 Kagura, you're going to be okay. 39 00:05:05,990 --> 00:05:07,530 Stay with us! 40 00:05:10,530 --> 00:05:11,790 Everyone... 41 00:05:12,870 --> 00:05:14,270 It's fine... 42 00:05:16,940 --> 00:05:18,340 I can't... 43 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 hold on... 44 00:05:21,710 --> 00:05:22,800 anymore. 45 00:05:34,820 --> 00:05:36,020 What are you saying?! 46 00:05:36,020 --> 00:05:38,090 That's right, Kagura! 47 00:05:42,430 --> 00:05:43,930 I'm probably... 48 00:05:44,430 --> 00:05:46,030 not going to make it. 49 00:05:46,900 --> 00:05:48,320 Don't give up! 50 00:05:48,930 --> 00:05:50,640 More importantly... 51 00:05:51,240 --> 00:05:52,840 I have a request. 52 00:05:55,770 --> 00:05:57,180 The village... 53 00:05:58,580 --> 00:06:00,960 Please protect the village! 54 00:06:02,410 --> 00:06:04,880 Yeah, we got it. 55 00:06:05,220 --> 00:06:06,970 Stop talking! 56 00:06:07,620 --> 00:06:11,060 I'm relieved because I know you'll keep them safe. 57 00:06:12,990 --> 00:06:14,390 Buntan... 58 00:06:15,130 --> 00:06:18,330 I'm glad you stuck with me this far. 59 00:06:18,980 --> 00:06:20,500 I'm grateful. 60 00:06:21,270 --> 00:06:23,120 What are you saying?! 61 00:06:23,120 --> 00:06:24,690 We're just getting started, aren't we?! 62 00:06:25,700 --> 00:06:27,270 Hebiichigo... 63 00:06:29,070 --> 00:06:31,680 When you get back, take this... 64 00:06:32,120 --> 00:06:34,910 {\an8}PETITION 65 00:06:37,620 --> 00:06:40,890 I told them to release... 66 00:06:41,850 --> 00:06:43,420 the three of you. 67 00:06:43,720 --> 00:06:45,950 Those two I can understand... 68 00:06:45,950 --> 00:06:49,760 But I have no right to accept this. 69 00:06:50,300 --> 00:06:53,430 I tried to kill you and escape, remember? 70 00:06:53,900 --> 00:06:55,380 But... 71 00:06:55,380 --> 00:06:57,100 you didn't. 72 00:06:57,770 --> 00:06:59,170 And... 73 00:06:59,710 --> 00:07:01,670 you came back, didn't you? 74 00:07:02,710 --> 00:07:04,310 But that's—! 75 00:07:07,750 --> 00:07:09,150 Kyoho... 76 00:07:10,280 --> 00:07:13,350 Take care of Buntan and Hebiichigo. 77 00:07:14,290 --> 00:07:15,720 Make sure... 78 00:07:16,290 --> 00:07:17,690 you get home safely... 79 00:07:18,720 --> 00:07:20,190 together. 80 00:07:25,730 --> 00:07:27,130 Boruto... 81 00:07:28,870 --> 00:07:32,470 I'm counting on you to take care of the rest. 82 00:07:46,350 --> 00:07:47,750 Kagura? 83 00:07:48,790 --> 00:07:50,240 Kagura! 84 00:07:51,160 --> 00:07:54,730 Kagura! 85 00:08:06,710 --> 00:08:08,040 Damn it! 86 00:08:30,830 --> 00:08:32,530 They're not making any moves. 87 00:08:36,600 --> 00:08:38,600 Which means that it's true... 88 00:08:38,600 --> 00:08:41,170 Yes. They're stalling for time. 89 00:08:41,640 --> 00:08:44,000 According to the intel we received from Kagura, 90 00:08:44,000 --> 00:08:47,980 a separate Funato unit is traveling by land. 91 00:08:48,750 --> 00:08:52,880 There's no mistake that their goal was to draw us here. 92 00:08:53,820 --> 00:08:58,010 It seems they haven't realized that we know already. 93 00:09:03,210 --> 00:09:06,770 Do you believe the enemy intends on staying like this? 94 00:09:13,370 --> 00:09:16,540 You plan on staying put like this? 95 00:09:16,540 --> 00:09:18,270 Don't worry. 96 00:09:18,270 --> 00:09:22,230 The more time we buy ourselves, the better our advantage will be. 97 00:09:22,230 --> 00:09:25,650 If we keep our enemy focused on us, 98 00:09:25,650 --> 00:09:28,540 Seiren will have an easier time moving over land. 99 00:09:30,690 --> 00:09:34,190 When we get word that we've taken control of the land, 100 00:09:34,660 --> 00:09:38,020 we'll go in all at once and defeat them. 101 00:09:38,020 --> 00:09:40,300 We have to be patient until then. 102 00:09:40,770 --> 00:09:43,060 If you say so, Big Brother. 103 00:09:43,670 --> 00:09:45,560 You don't agree with this? 104 00:09:46,770 --> 00:09:47,770 I don't. 105 00:09:48,970 --> 00:09:53,050 If we jump onto that ship and take Chojuro's head, 106 00:09:53,050 --> 00:09:55,320 we can end this now, right? 107 00:09:55,780 --> 00:09:57,170 If we do that, 108 00:09:57,170 --> 00:10:00,070 the best we can expect is for us to end up taking each other out... 109 00:10:00,720 --> 00:10:02,450 Use your head. 110 00:10:02,890 --> 00:10:05,360 Use my head? 111 00:10:05,690 --> 00:10:08,670 Complicated things are difficult for me. 112 00:10:10,700 --> 00:10:13,100 I'm not intelligent like you, Big Brother. 113 00:10:13,570 --> 00:10:15,020 That's why... 114 00:10:15,020 --> 00:10:18,170 I want Father to recognize me for my strength! 115 00:10:18,770 --> 00:10:19,970 Tenma... 116 00:10:19,970 --> 00:10:22,120 I understand how you feel... 117 00:10:22,120 --> 00:10:23,720 but don't be hasty. 118 00:10:27,680 --> 00:10:30,850 I... don't know my parents. 119 00:10:31,480 --> 00:10:35,480 I was abandoned and I lived like a stray dog. 120 00:10:38,490 --> 00:10:40,450 You again?! 121 00:10:40,840 --> 00:10:42,200 Why you—! 122 00:10:42,530 --> 00:10:44,710 Hey, wait! 123 00:10:44,710 --> 00:10:49,500 No one bothered to help me. 124 00:11:10,290 --> 00:11:12,860 I was surprised by his strength. 125 00:11:13,730 --> 00:11:15,690 If I also became strong... 126 00:11:15,690 --> 00:11:17,100 then—! 127 00:11:30,180 --> 00:11:31,930 Take me with you! 128 00:11:31,930 --> 00:11:34,790 I want to be strong like you! 129 00:11:35,980 --> 00:11:37,790 Oh? 130 00:11:37,790 --> 00:11:39,170 What's your name? 131 00:11:39,650 --> 00:11:41,430 Tenma! 132 00:11:41,990 --> 00:11:43,660 I like you. 133 00:11:43,660 --> 00:11:45,390 Come with me, Tenma. 134 00:11:45,650 --> 00:11:47,930 From today on, you're gonna be my son. 135 00:11:48,790 --> 00:11:51,500 Learn everything you can about the sea at my side. 136 00:12:01,710 --> 00:12:04,950 Isari, look after this kid! 137 00:12:04,950 --> 00:12:06,450 Yes! 138 00:12:07,450 --> 00:12:09,380 To become stronger than anyone... 139 00:12:13,890 --> 00:12:15,990 Well done, Isari. 140 00:12:15,990 --> 00:12:18,120 You are truly strong. 141 00:12:18,960 --> 00:12:21,470 I want Father to acknowledge me! 142 00:12:22,690 --> 00:12:24,560 I want Father to praise me! 143 00:12:35,870 --> 00:12:37,480 What are you doing?! 144 00:12:37,480 --> 00:12:39,690 Isari, get it together! 145 00:12:40,080 --> 00:12:41,480 I'm so sorry! 146 00:12:48,790 --> 00:12:51,540 Are you listening, Tenma? 147 00:12:52,290 --> 00:12:53,690 I... 148 00:12:54,130 --> 00:12:55,530 just... 149 00:12:56,560 --> 00:12:58,290 want Father to... 150 00:13:02,570 --> 00:13:03,770 A message, huh? 151 00:13:03,770 --> 00:13:04,670 Yeah... 152 00:13:13,060 --> 00:13:14,780 What does it say? 153 00:13:14,780 --> 00:13:16,310 It's from Funamushi's Unit. 154 00:13:16,920 --> 00:13:19,190 Seiren's been injured. 155 00:13:19,190 --> 00:13:20,530 Seiren has? 156 00:13:20,940 --> 00:13:21,870 How? 157 00:13:21,870 --> 00:13:24,960 Before the ambush, they went to get Ikada, 158 00:13:24,960 --> 00:13:28,280 and it seems Kagura and some Leaf Shinobi got them. 159 00:13:28,280 --> 00:13:30,760 What?! Then what about the plan? 160 00:13:31,360 --> 00:13:34,100 Looks like we have to change things up. 161 00:13:34,790 --> 00:13:35,820 In that case, 162 00:13:35,820 --> 00:13:38,300 let's take Chojuro's head right now! 163 00:13:38,300 --> 00:13:40,460 I'm sure that's what Father would want! 164 00:13:40,460 --> 00:13:41,760 We can't! 165 00:13:41,760 --> 00:13:43,370 Don't act recklessly. 166 00:13:43,370 --> 00:13:45,220 I'm going to reformulate our plan. 167 00:13:59,810 --> 00:14:01,430 Kagura... 168 00:14:01,430 --> 00:14:03,840 You must be filled with regret... 169 00:14:04,540 --> 00:14:05,940 Please... 170 00:14:06,840 --> 00:14:08,240 Please... 171 00:14:08,680 --> 00:14:11,210 try to rest in peace. 172 00:14:22,260 --> 00:14:24,840 I'll never forgive the Funato! 173 00:14:27,060 --> 00:14:28,380 I'm saying that we should 174 00:14:28,710 --> 00:14:32,390 immediately go to their camp and avenge Kagura! 175 00:14:32,780 --> 00:14:34,400 Boruto's right. 176 00:14:34,940 --> 00:14:39,010 We've suffered a heavy loss, but the same goes for them as well. 177 00:14:39,010 --> 00:14:41,150 If we attack them right away, we'll have a chance of winning. 178 00:14:41,150 --> 00:14:42,850 Calm down for a minute! 179 00:14:42,850 --> 00:14:44,330 I understand how you feel, but... 180 00:14:44,330 --> 00:14:46,250 If you understand, then we need to go right now! 181 00:14:46,250 --> 00:14:51,030 But in order to defeat Funamushi, we'll need to do some prep work. 182 00:14:51,030 --> 00:14:52,340 Prep work? 183 00:14:52,340 --> 00:14:54,030 You're talking about a plan... right? 184 00:14:54,260 --> 00:14:55,660 Yeah. 185 00:14:55,660 --> 00:14:58,790 Before we do that, isn't there something we need to decide? 186 00:15:00,900 --> 00:15:03,530 Who's going to take Kagura's place? 187 00:15:05,270 --> 00:15:09,550 We've made it this far because we followed Kagura's orders. 188 00:15:09,940 --> 00:15:12,340 Or rather, he brought us this far. 189 00:15:12,780 --> 00:15:15,310 Now that he's gone... 190 00:15:18,430 --> 00:15:21,550 Whose orders should we follow from here on out? 191 00:15:22,920 --> 00:15:24,890 You're saying we need a captain, right? 192 00:15:24,890 --> 00:15:26,090 Yeah. 193 00:15:26,090 --> 00:15:27,490 I think... 194 00:15:28,760 --> 00:15:30,630 you should do it. 195 00:15:31,290 --> 00:15:32,830 Yes, I agree. 196 00:15:33,250 --> 00:15:36,990 Though I think you'll be a less reliable captain than Kagura. 197 00:15:36,990 --> 00:15:38,870 I also think that's a good choice. 198 00:15:40,340 --> 00:15:42,000 I have no objections, either. 199 00:15:42,470 --> 00:15:43,480 Yeah. 200 00:15:43,480 --> 00:15:44,080 Uh-huh. 201 00:15:44,080 --> 00:15:45,710 Then it is decided. 202 00:15:48,440 --> 00:15:49,850 Understood. 203 00:15:52,680 --> 00:15:55,100 What do we do now? 204 00:15:55,100 --> 00:15:59,850 They already know that this is our base 205 00:16:00,390 --> 00:16:05,760 and Funamushi still hasn't given up on getting his revenge. 206 00:16:05,760 --> 00:16:08,190 He'll probably attack this location again. 207 00:16:08,190 --> 00:16:11,390 We need to prioritize defending the village 208 00:16:11,390 --> 00:16:13,340 and prepare to take down the enemy. 209 00:16:23,810 --> 00:16:25,130 I'm Kagura Karatachi. 210 00:16:32,890 --> 00:16:34,320 Thanks for coming! 211 00:16:36,230 --> 00:16:40,890 Trusting someone even if they're trying to hurt you... 212 00:16:40,890 --> 00:16:42,180 is amazing, isn't it? 213 00:16:43,300 --> 00:16:46,580 You're the one who taught me that, Boruto. 214 00:16:46,580 --> 00:16:47,900 Me? 215 00:16:47,900 --> 00:16:48,940 I did? 216 00:16:50,970 --> 00:16:52,070 That's right. 217 00:16:53,510 --> 00:16:54,570 Damn it! 218 00:17:01,850 --> 00:17:02,660 What do you want? 219 00:17:03,000 --> 00:17:04,750 Don't be like that. 220 00:17:04,750 --> 00:17:06,250 Are you all right? 221 00:17:06,960 --> 00:17:07,750 What do you mean? 222 00:17:08,070 --> 00:17:09,760 You told us before... 223 00:17:10,290 --> 00:17:14,260 Your Otsutsuki powers are being suppressed by Amado's medicine. 224 00:17:15,400 --> 00:17:16,260 Yeah. 225 00:17:16,550 --> 00:17:19,030 Then why did your Karma appear again? 226 00:17:24,440 --> 00:17:25,520 That was... 227 00:17:25,900 --> 00:17:27,960 You don't think the drug stopped working 228 00:17:27,960 --> 00:17:30,030 and Momoshiki's trying to control you again—? 229 00:17:30,030 --> 00:17:31,270 That's not possible! 230 00:17:31,810 --> 00:17:35,780 Are you able to use the Karma without any risks now? 231 00:17:36,790 --> 00:17:38,780 Huh? What does that mean? 232 00:17:42,420 --> 00:17:45,130 The drug was definitely effective. 233 00:17:47,800 --> 00:17:48,950 As proof, 234 00:17:48,950 --> 00:17:52,210 I was conscious of my actions earlier, right? 235 00:17:52,840 --> 00:17:53,960 Explain what's going on! 236 00:17:54,840 --> 00:17:56,880 As you know, 237 00:17:56,880 --> 00:18:01,300 the Karma is already 80% extracted in my body. 238 00:18:01,300 --> 00:18:05,730 But thanks to Amado's drug, the extraction process stopped. 239 00:18:06,420 --> 00:18:07,480 Yeah... 240 00:18:07,820 --> 00:18:12,450 So, Momoshiki can't take control of me like before. 241 00:18:14,690 --> 00:18:17,360 But once my body's undergone Otsutsukification, 242 00:18:17,760 --> 00:18:19,660 there's no going back. 243 00:18:21,430 --> 00:18:24,620 I'm still able to freely use the power I gained from the Karma. 244 00:18:25,470 --> 00:18:28,370 Are you really sure that's safe? 245 00:18:29,140 --> 00:18:30,510 I'll be fine. 246 00:18:30,510 --> 00:18:35,380 Honestly, I have no intention of leaning on the Otsutsuki. 247 00:18:36,210 --> 00:18:38,630 If that's the case, that's good... 248 00:18:54,330 --> 00:18:55,490 Lord Isari! 249 00:18:55,490 --> 00:18:57,030 It's Lord Tenma! 250 00:19:04,770 --> 00:19:07,160 I'll settle this all at once. 251 00:19:12,210 --> 00:19:14,250 Lord Tenma's boat is gone! 252 00:19:18,920 --> 00:19:22,180 Tenma, you're being too hasty! 253 00:19:31,690 --> 00:19:34,940 Listen up! Our target is Chojuro. 254 00:19:34,940 --> 00:19:35,940 Yes, sir! 255 00:19:34,940 --> 00:19:35,940 {\an8}Yes, sir! 256 00:19:36,670 --> 00:19:38,880 Just you wait, Father. 257 00:19:38,880 --> 00:19:40,540 This time, I'm going to... 258 00:19:41,180 --> 00:19:43,200 Summoning: Fiddler Crab! 259 00:19:43,680 --> 00:19:44,090 {\an8}TIDE 260 00:19:52,490 --> 00:19:55,210 I knew you'd take advantage of the mist and come here... 261 00:19:55,210 --> 00:19:57,320 I've got Chojuro. 262 00:19:57,320 --> 00:19:59,590 You guys kill everyone else! 263 00:19:59,590 --> 00:20:00,880 Yes, sir! 264 00:19:59,590 --> 00:20:00,880 {\an8}Yes, sir! 265 00:20:06,440 --> 00:20:08,640 Water Style: Water Scales! 266 00:20:12,010 --> 00:20:14,650 Single Claw Bisection! 267 00:20:15,640 --> 00:20:18,110 Your head is mine! 268 00:20:26,260 --> 00:20:28,490 Water Style: Water Fang Bomb! 269 00:20:51,650 --> 00:20:54,310 What are the Funato's motives? 270 00:20:54,310 --> 00:20:56,810 If you tell me, I'll let you live. 271 00:20:58,050 --> 00:21:00,490 Obviously, we plan on crushing the Hidden Mist! 272 00:21:00,890 --> 00:21:04,570 You should be begging for your life! 273 00:21:04,570 --> 00:21:05,910 How unfortunate. 274 00:21:13,970 --> 00:21:15,450 Father... 275 00:21:15,450 --> 00:21:16,840 I just wanted you... 276 00:21:16,840 --> 00:21:19,210 to praise me. 277 00:21:25,980 --> 00:21:27,220 Tenma! 278 00:21:34,190 --> 00:21:36,230 We're withdrawing for the time being. 279 00:21:48,270 --> 00:21:50,060 Chojuro... 280 00:21:50,060 --> 00:21:52,840 You're not going to get away with this! 281 00:23:26,760 --> 00:23:29,850 Don't you think we should be the ones making a move? 282 00:23:29,850 --> 00:23:31,470 There's no need to discuss it. 283 00:23:31,470 --> 00:23:34,010 Let's go take down that bastard Funamushi! 284 00:23:34,010 --> 00:23:37,710 I feel the same way! I want to take him down too. 285 00:23:37,710 --> 00:23:41,140 But Kagura wanted to protect this village. 286 00:23:41,480 --> 00:23:42,660 So... 287 00:23:42,660 --> 00:23:45,460 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 288 00:23:45,460 --> 00:23:46,880 "For Kagura" 289 00:23:45,460 --> 00:23:54,250 {\an8}FOR KAGURA 290 00:23:46,880 --> 00:23:51,150 I'm going to take the best possible actions to protect this village!