1
00:00:04,690 --> 00:00:07,260
Who said I was going to do that?
2
00:00:07,260 --> 00:00:08,480
What?!
3
00:00:08,480 --> 00:00:11,580
I did this so you could taste
the same despair I felt
4
00:00:11,580 --> 00:00:14,490
when you robbed me of Lady Seiren
right before my eyes!
5
00:00:16,300 --> 00:00:19,290
This time, you're going to get robbed!
6
00:00:28,680 --> 00:00:30,670
Now you'll know!
7
00:00:41,430 --> 00:00:43,690
Bo...ruto!
8
00:02:35,550 --> 00:02:40,530
{\an8}A Heavy Loss
9
00:02:38,470 --> 00:02:40,120
Funamushi!
10
00:02:40,120 --> 00:02:40,760
Damn it!
11
00:02:40,760 --> 00:02:42,640
How dare you do that to Kagura!
12
00:02:42,640 --> 00:02:44,320
How could you?!
13
00:02:46,310 --> 00:02:49,310
Water Style: Imminent Danger!
14
00:03:08,080 --> 00:03:10,460
I'm gonna kill you all!
15
00:03:14,540 --> 00:03:15,500
Boruto?!
16
00:03:15,500 --> 00:03:16,380
He's fast!
17
00:03:24,120 --> 00:03:26,640
Rasengan!
18
00:03:50,280 --> 00:03:51,520
Hey!
19
00:03:51,520 --> 00:03:52,670
Kagura!
20
00:03:56,380 --> 00:03:57,820
Kagura!
21
00:03:57,820 --> 00:03:59,880
Kagura! Hang in there!
22
00:04:03,560 --> 00:04:05,200
Lord Funamushi!
23
00:04:08,430 --> 00:04:10,520
Let's regroup and reorganize for now!
24
00:04:11,100 --> 00:04:13,400
Don't be ridiculous!
25
00:04:13,400 --> 00:04:16,350
I need to avenge Lady Seiren...
26
00:04:16,350 --> 00:04:19,280
Until I do that—
27
00:04:21,780 --> 00:04:22,990
Withdraw!
28
00:04:22,990 --> 00:04:24,120
– Yes, sir!
– Yes, sir!
29
00:04:28,650 --> 00:04:29,740
Hang in there!
30
00:04:30,140 --> 00:04:31,000
Kagura!
31
00:04:31,390 --> 00:04:33,330
Will Kagura be okay?
32
00:04:33,860 --> 00:04:36,040
I've finished closing up the wound.
33
00:04:52,140 --> 00:04:54,020
Why won't the bleeding stop?!
34
00:04:54,850 --> 00:04:56,470
Isn't there anything else we can do?!
35
00:04:56,470 --> 00:04:57,650
We're trying right now!
36
00:04:57,650 --> 00:05:00,400
Our location makes it difficult to
provide any more medical treatment!
37
00:05:01,120 --> 00:05:02,780
Kagura...
38
00:05:02,780 --> 00:05:05,390
Kagura, you're going to be okay.
39
00:05:05,990 --> 00:05:07,530
Stay with us!
40
00:05:10,530 --> 00:05:11,790
Everyone...
41
00:05:12,870 --> 00:05:14,270
It's fine...
42
00:05:16,940 --> 00:05:18,340
I can't...
43
00:05:19,240 --> 00:05:20,640
hold on...
44
00:05:21,710 --> 00:05:22,800
anymore.
45
00:05:34,820 --> 00:05:36,020
What are you saying?!
46
00:05:36,020 --> 00:05:38,090
That's right, Kagura!
47
00:05:42,430 --> 00:05:43,930
I'm probably...
48
00:05:44,430 --> 00:05:46,030
not going to make it.
49
00:05:46,900 --> 00:05:48,320
Don't give up!
50
00:05:48,930 --> 00:05:50,640
More importantly...
51
00:05:51,240 --> 00:05:52,840
I have a request.
52
00:05:55,770 --> 00:05:57,180
The village...
53
00:05:58,580 --> 00:06:00,960
Please protect the village!
54
00:06:02,410 --> 00:06:04,880
Yeah, we got it.
55
00:06:05,220 --> 00:06:06,970
Stop talking!
56
00:06:07,620 --> 00:06:11,060
I'm relieved because I know
you'll keep them safe.
57
00:06:12,990 --> 00:06:14,390
Buntan...
58
00:06:15,130 --> 00:06:18,330
I'm glad you stuck with me this far.
59
00:06:18,980 --> 00:06:20,500
I'm grateful.
60
00:06:21,270 --> 00:06:23,120
What are you saying?!
61
00:06:23,120 --> 00:06:24,690
We're just getting started, aren't we?!
62
00:06:25,700 --> 00:06:27,270
Hebiichigo...
63
00:06:29,070 --> 00:06:31,680
When you get back, take this...
64
00:06:32,120 --> 00:06:34,910
{\an8}PETITION
65
00:06:37,620 --> 00:06:40,890
I told them to release...
66
00:06:41,850 --> 00:06:43,420
the three of you.
67
00:06:43,720 --> 00:06:45,950
Those two I can understand...
68
00:06:45,950 --> 00:06:49,760
But I have no right to accept this.
69
00:06:50,300 --> 00:06:53,430
I tried to kill you and escape, remember?
70
00:06:53,900 --> 00:06:55,380
But...
71
00:06:55,380 --> 00:06:57,100
you didn't.
72
00:06:57,770 --> 00:06:59,170
And...
73
00:06:59,710 --> 00:07:01,670
you came back, didn't you?
74
00:07:02,710 --> 00:07:04,310
But that's—!
75
00:07:07,750 --> 00:07:09,150
Kyoho...
76
00:07:10,280 --> 00:07:13,350
Take care of Buntan and Hebiichigo.
77
00:07:14,290 --> 00:07:15,720
Make sure...
78
00:07:16,290 --> 00:07:17,690
you get home safely...
79
00:07:18,720 --> 00:07:20,190
together.
80
00:07:25,730 --> 00:07:27,130
Boruto...
81
00:07:28,870 --> 00:07:32,470
I'm counting on you to take care of the rest.
82
00:07:46,350 --> 00:07:47,750
Kagura?
83
00:07:48,790 --> 00:07:50,240
Kagura!
84
00:07:51,160 --> 00:07:54,730
Kagura!
85
00:08:06,710 --> 00:08:08,040
Damn it!
86
00:08:30,830 --> 00:08:32,530
They're not making any moves.
87
00:08:36,600 --> 00:08:38,600
Which means that it's true...
88
00:08:38,600 --> 00:08:41,170
Yes. They're stalling for time.
89
00:08:41,640 --> 00:08:44,000
According to the intel
we received from Kagura,
90
00:08:44,000 --> 00:08:47,980
a separate Funato unit is traveling by land.
91
00:08:48,750 --> 00:08:52,880
There's no mistake that their goal
was to draw us here.
92
00:08:53,820 --> 00:08:58,010
It seems they haven't realized
that we know already.
93
00:09:03,210 --> 00:09:06,770
Do you believe the enemy
intends on staying like this?
94
00:09:13,370 --> 00:09:16,540
You plan on staying put like this?
95
00:09:16,540 --> 00:09:18,270
Don't worry.
96
00:09:18,270 --> 00:09:22,230
The more time we buy ourselves,
the better our advantage will be.
97
00:09:22,230 --> 00:09:25,650
If we keep our enemy focused on us,
98
00:09:25,650 --> 00:09:28,540
Seiren will have an easier time
moving over land.
99
00:09:30,690 --> 00:09:34,190
When we get word that
we've taken control of the land,
100
00:09:34,660 --> 00:09:38,020
we'll go in all at once and defeat them.
101
00:09:38,020 --> 00:09:40,300
We have to be patient until then.
102
00:09:40,770 --> 00:09:43,060
If you say so, Big Brother.
103
00:09:43,670 --> 00:09:45,560
You don't agree with this?
104
00:09:46,770 --> 00:09:47,770
I don't.
105
00:09:48,970 --> 00:09:53,050
If we jump onto that ship
and take Chojuro's head,
106
00:09:53,050 --> 00:09:55,320
we can end this now, right?
107
00:09:55,780 --> 00:09:57,170
If we do that,
108
00:09:57,170 --> 00:10:00,070
the best we can expect is for us
to end up taking each other out...
109
00:10:00,720 --> 00:10:02,450
Use your head.
110
00:10:02,890 --> 00:10:05,360
Use my head?
111
00:10:05,690 --> 00:10:08,670
Complicated things are difficult for me.
112
00:10:10,700 --> 00:10:13,100
I'm not intelligent like you, Big Brother.
113
00:10:13,570 --> 00:10:15,020
That's why...
114
00:10:15,020 --> 00:10:18,170
I want Father to recognize me
for my strength!
115
00:10:18,770 --> 00:10:19,970
Tenma...
116
00:10:19,970 --> 00:10:22,120
I understand how you feel...
117
00:10:22,120 --> 00:10:23,720
but don't be hasty.
118
00:10:27,680 --> 00:10:30,850
I... don't know my parents.
119
00:10:31,480 --> 00:10:35,480
I was abandoned and I lived like a stray dog.
120
00:10:38,490 --> 00:10:40,450
You again?!
121
00:10:40,840 --> 00:10:42,200
Why you—!
122
00:10:42,530 --> 00:10:44,710
Hey, wait!
123
00:10:44,710 --> 00:10:49,500
No one bothered to help me.
124
00:11:10,290 --> 00:11:12,860
I was surprised by his strength.
125
00:11:13,730 --> 00:11:15,690
If I also became strong...
126
00:11:15,690 --> 00:11:17,100
then—!
127
00:11:30,180 --> 00:11:31,930
Take me with you!
128
00:11:31,930 --> 00:11:34,790
I want to be strong like you!
129
00:11:35,980 --> 00:11:37,790
Oh?
130
00:11:37,790 --> 00:11:39,170
What's your name?
131
00:11:39,650 --> 00:11:41,430
Tenma!
132
00:11:41,990 --> 00:11:43,660
I like you.
133
00:11:43,660 --> 00:11:45,390
Come with me, Tenma.
134
00:11:45,650 --> 00:11:47,930
From today on, you're gonna be my son.
135
00:11:48,790 --> 00:11:51,500
Learn everything you can
about the sea at my side.
136
00:12:01,710 --> 00:12:04,950
Isari, look after this kid!
137
00:12:04,950 --> 00:12:06,450
Yes!
138
00:12:07,450 --> 00:12:09,380
To become stronger than anyone...
139
00:12:13,890 --> 00:12:15,990
Well done, Isari.
140
00:12:15,990 --> 00:12:18,120
You are truly strong.
141
00:12:18,960 --> 00:12:21,470
I want Father to acknowledge me!
142
00:12:22,690 --> 00:12:24,560
I want Father to praise me!
143
00:12:35,870 --> 00:12:37,480
What are you doing?!
144
00:12:37,480 --> 00:12:39,690
Isari, get it together!
145
00:12:40,080 --> 00:12:41,480
I'm so sorry!
146
00:12:48,790 --> 00:12:51,540
Are you listening, Tenma?
147
00:12:52,290 --> 00:12:53,690
I...
148
00:12:54,130 --> 00:12:55,530
just...
149
00:12:56,560 --> 00:12:58,290
want Father to...
150
00:13:02,570 --> 00:13:03,770
A message, huh?
151
00:13:03,770 --> 00:13:04,670
Yeah...
152
00:13:13,060 --> 00:13:14,780
What does it say?
153
00:13:14,780 --> 00:13:16,310
It's from Funamushi's Unit.
154
00:13:16,920 --> 00:13:19,190
Seiren's been injured.
155
00:13:19,190 --> 00:13:20,530
Seiren has?
156
00:13:20,940 --> 00:13:21,870
How?
157
00:13:21,870 --> 00:13:24,960
Before the ambush, they went to get Ikada,
158
00:13:24,960 --> 00:13:28,280
and it seems Kagura and
some Leaf Shinobi got them.
159
00:13:28,280 --> 00:13:30,760
What?! Then what about the plan?
160
00:13:31,360 --> 00:13:34,100
Looks like we have to change things up.
161
00:13:34,790 --> 00:13:35,820
In that case,
162
00:13:35,820 --> 00:13:38,300
let's take Chojuro's head right now!
163
00:13:38,300 --> 00:13:40,460
I'm sure that's what Father would want!
164
00:13:40,460 --> 00:13:41,760
We can't!
165
00:13:41,760 --> 00:13:43,370
Don't act recklessly.
166
00:13:43,370 --> 00:13:45,220
I'm going to reformulate our plan.
167
00:13:59,810 --> 00:14:01,430
Kagura...
168
00:14:01,430 --> 00:14:03,840
You must be filled with regret...
169
00:14:04,540 --> 00:14:05,940
Please...
170
00:14:06,840 --> 00:14:08,240
Please...
171
00:14:08,680 --> 00:14:11,210
try to rest in peace.
172
00:14:22,260 --> 00:14:24,840
I'll never forgive the Funato!
173
00:14:27,060 --> 00:14:28,380
I'm saying that we should
174
00:14:28,710 --> 00:14:32,390
immediately go to their camp
and avenge Kagura!
175
00:14:32,780 --> 00:14:34,400
Boruto's right.
176
00:14:34,940 --> 00:14:39,010
We've suffered a heavy loss,
but the same goes for them as well.
177
00:14:39,010 --> 00:14:41,150
If we attack them right away,
we'll have a chance of winning.
178
00:14:41,150 --> 00:14:42,850
Calm down for a minute!
179
00:14:42,850 --> 00:14:44,330
I understand how you feel, but...
180
00:14:44,330 --> 00:14:46,250
If you understand,
then we need to go right now!
181
00:14:46,250 --> 00:14:51,030
But in order to defeat Funamushi,
we'll need to do some prep work.
182
00:14:51,030 --> 00:14:52,340
Prep work?
183
00:14:52,340 --> 00:14:54,030
You're talking about a plan... right?
184
00:14:54,260 --> 00:14:55,660
Yeah.
185
00:14:55,660 --> 00:14:58,790
Before we do that, isn't there
something we need to decide?
186
00:15:00,900 --> 00:15:03,530
Who's going to take Kagura's place?
187
00:15:05,270 --> 00:15:09,550
We've made it this far because
we followed Kagura's orders.
188
00:15:09,940 --> 00:15:12,340
Or rather, he brought us this far.
189
00:15:12,780 --> 00:15:15,310
Now that he's gone...
190
00:15:18,430 --> 00:15:21,550
Whose orders should we follow
from here on out?
191
00:15:22,920 --> 00:15:24,890
You're saying we need a captain, right?
192
00:15:24,890 --> 00:15:26,090
Yeah.
193
00:15:26,090 --> 00:15:27,490
I think...
194
00:15:28,760 --> 00:15:30,630
you should do it.
195
00:15:31,290 --> 00:15:32,830
Yes, I agree.
196
00:15:33,250 --> 00:15:36,990
Though I think you'll be a less
reliable captain than Kagura.
197
00:15:36,990 --> 00:15:38,870
I also think that's a good choice.
198
00:15:40,340 --> 00:15:42,000
I have no objections, either.
199
00:15:42,470 --> 00:15:43,480
Yeah.
200
00:15:43,480 --> 00:15:44,080
Uh-huh.
201
00:15:44,080 --> 00:15:45,710
Then it is decided.
202
00:15:48,440 --> 00:15:49,850
Understood.
203
00:15:52,680 --> 00:15:55,100
What do we do now?
204
00:15:55,100 --> 00:15:59,850
They already know that this is our base
205
00:16:00,390 --> 00:16:05,760
and Funamushi still hasn't
given up on getting his revenge.
206
00:16:05,760 --> 00:16:08,190
He'll probably attack this location again.
207
00:16:08,190 --> 00:16:11,390
We need to prioritize defending the village
208
00:16:11,390 --> 00:16:13,340
and prepare to take down the enemy.
209
00:16:23,810 --> 00:16:25,130
I'm Kagura Karatachi.
210
00:16:32,890 --> 00:16:34,320
Thanks for coming!
211
00:16:36,230 --> 00:16:40,890
Trusting someone
even if they're trying to hurt you...
212
00:16:40,890 --> 00:16:42,180
is amazing, isn't it?
213
00:16:43,300 --> 00:16:46,580
You're the one who taught me that, Boruto.
214
00:16:46,580 --> 00:16:47,900
Me?
215
00:16:47,900 --> 00:16:48,940
I did?
216
00:16:50,970 --> 00:16:52,070
That's right.
217
00:16:53,510 --> 00:16:54,570
Damn it!
218
00:17:01,850 --> 00:17:02,660
What do you want?
219
00:17:03,000 --> 00:17:04,750
Don't be like that.
220
00:17:04,750 --> 00:17:06,250
Are you all right?
221
00:17:06,960 --> 00:17:07,750
What do you mean?
222
00:17:08,070 --> 00:17:09,760
You told us before...
223
00:17:10,290 --> 00:17:14,260
Your Otsutsuki powers are being
suppressed by Amado's medicine.
224
00:17:15,400 --> 00:17:16,260
Yeah.
225
00:17:16,550 --> 00:17:19,030
Then why did your Karma appear again?
226
00:17:24,440 --> 00:17:25,520
That was...
227
00:17:25,900 --> 00:17:27,960
You don't think the drug stopped working
228
00:17:27,960 --> 00:17:30,030
and Momoshiki's trying to
control you again—?
229
00:17:30,030 --> 00:17:31,270
That's not possible!
230
00:17:31,810 --> 00:17:35,780
Are you able to use the Karma
without any risks now?
231
00:17:36,790 --> 00:17:38,780
Huh? What does that mean?
232
00:17:42,420 --> 00:17:45,130
The drug was definitely effective.
233
00:17:47,800 --> 00:17:48,950
As proof,
234
00:17:48,950 --> 00:17:52,210
I was conscious of my actions earlier, right?
235
00:17:52,840 --> 00:17:53,960
Explain what's going on!
236
00:17:54,840 --> 00:17:56,880
As you know,
237
00:17:56,880 --> 00:18:01,300
the Karma is already
80% extracted in my body.
238
00:18:01,300 --> 00:18:05,730
But thanks to Amado's drug,
the extraction process stopped.
239
00:18:06,420 --> 00:18:07,480
Yeah...
240
00:18:07,820 --> 00:18:12,450
So, Momoshiki can't
take control of me like before.
241
00:18:14,690 --> 00:18:17,360
But once my body's
undergone Otsutsukification,
242
00:18:17,760 --> 00:18:19,660
there's no going back.
243
00:18:21,430 --> 00:18:24,620
I'm still able to freely use
the power I gained from the Karma.
244
00:18:25,470 --> 00:18:28,370
Are you really sure that's safe?
245
00:18:29,140 --> 00:18:30,510
I'll be fine.
246
00:18:30,510 --> 00:18:35,380
Honestly, I have no intention of
leaning on the Otsutsuki.
247
00:18:36,210 --> 00:18:38,630
If that's the case, that's good...
248
00:18:54,330 --> 00:18:55,490
Lord Isari!
249
00:18:55,490 --> 00:18:57,030
It's Lord Tenma!
250
00:19:04,770 --> 00:19:07,160
I'll settle this all at once.
251
00:19:12,210 --> 00:19:14,250
Lord Tenma's boat is gone!
252
00:19:18,920 --> 00:19:22,180
Tenma, you're being too hasty!
253
00:19:31,690 --> 00:19:34,940
Listen up! Our target is Chojuro.
254
00:19:34,940 --> 00:19:35,940
Yes, sir!
255
00:19:34,940 --> 00:19:35,940
{\an8}Yes, sir!
256
00:19:36,670 --> 00:19:38,880
Just you wait, Father.
257
00:19:38,880 --> 00:19:40,540
This time, I'm going to...
258
00:19:41,180 --> 00:19:43,200
Summoning: Fiddler Crab!
259
00:19:43,680 --> 00:19:44,090
{\an8}TIDE
260
00:19:52,490 --> 00:19:55,210
I knew you'd take advantage
of the mist and come here...
261
00:19:55,210 --> 00:19:57,320
I've got Chojuro.
262
00:19:57,320 --> 00:19:59,590
You guys kill everyone else!
263
00:19:59,590 --> 00:20:00,880
Yes, sir!
264
00:19:59,590 --> 00:20:00,880
{\an8}Yes, sir!
265
00:20:06,440 --> 00:20:08,640
Water Style: Water Scales!
266
00:20:12,010 --> 00:20:14,650
Single Claw Bisection!
267
00:20:15,640 --> 00:20:18,110
Your head is mine!
268
00:20:26,260 --> 00:20:28,490
Water Style: Water Fang Bomb!
269
00:20:51,650 --> 00:20:54,310
What are the Funato's motives?
270
00:20:54,310 --> 00:20:56,810
If you tell me, I'll let you live.
271
00:20:58,050 --> 00:21:00,490
Obviously, we plan on crushing
the Hidden Mist!
272
00:21:00,890 --> 00:21:04,570
You should be begging for your life!
273
00:21:04,570 --> 00:21:05,910
How unfortunate.
274
00:21:13,970 --> 00:21:15,450
Father...
275
00:21:15,450 --> 00:21:16,840
I just wanted you...
276
00:21:16,840 --> 00:21:19,210
to praise me.
277
00:21:25,980 --> 00:21:27,220
Tenma!
278
00:21:34,190 --> 00:21:36,230
We're withdrawing for the time being.
279
00:21:48,270 --> 00:21:50,060
Chojuro...
280
00:21:50,060 --> 00:21:52,840
You're not going to get away with this!
281
00:23:26,760 --> 00:23:29,850
Don't you think we should be
the ones making a move?
282
00:23:29,850 --> 00:23:31,470
There's no need to discuss it.
283
00:23:31,470 --> 00:23:34,010
Let's go take down that bastard Funamushi!
284
00:23:34,010 --> 00:23:37,710
I feel the same way!
I want to take him down too.
285
00:23:37,710 --> 00:23:41,140
But Kagura wanted to protect this village.
286
00:23:41,480 --> 00:23:42,660
So...
287
00:23:42,660 --> 00:23:45,460
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
288
00:23:45,460 --> 00:23:46,880
"For Kagura"
289
00:23:45,460 --> 00:23:54,250
{\an8}FOR KAGURA
290
00:23:46,880 --> 00:23:51,150
I'm going to take the best possible
actions to protect this village!