1
00:00:04,800 --> 00:00:06,830
من قال أنّني سأفعل ذلك؟
2
00:00:07,400 --> 00:00:08,400
!ماذا؟
3
00:00:08,700 --> 00:00:11,540
فعلت هذا لكي تشعروا بنفس اليأس الّذي اعتراني
4
00:00:11,610 --> 00:00:14,380
!عندما سلبتموني سيرين-ساما نصبَ عينيّ
5
00:00:16,410 --> 00:00:19,250
!هذه المرّة، أنا من سيسلبكم
6
00:00:28,790 --> 00:00:30,490
!الآن ستفهمون
7
00:00:41,540 --> 00:00:43,400
!بو... روتو
8
00:02:35,600 --> 00:02:40,570
{\an3}خسارة فادحة
9
00:02:38,700 --> 00:02:40,050
!فوناموشي
10
00:02:40,140 --> 00:02:40,700
!سحقًا
11
00:02:40,770 --> 00:02:42,430
!كيف تجرؤ على فعل ذلك لكاغورا
12
00:02:42,670 --> 00:02:44,040
!كيف تجرؤ؟
13
00:02:46,510 --> 00:02:49,270
!أسلوب الماء: الخطر الوشيك
14
00:03:08,230 --> 00:03:10,660
!سأقتلكم جميعًا
15
00:03:14,800 --> 00:03:15,670
!بوروتو؟
16
00:03:15,730 --> 00:03:16,740
!سريع
17
00:03:24,240 --> 00:03:26,780
!راسينغان
18
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
!أنت
19
00:03:51,640 --> 00:03:52,640
!كاغورا
20
00:03:56,640 --> 00:03:57,640
!كاغورا
21
00:03:57,940 --> 00:03:59,810
!كاغورا! تماسك
22
00:04:03,680 --> 00:04:04,920
!فوناموشي-ساما
23
00:04:08,550 --> 00:04:10,320
!لنعد التّشكيل والتّنظيم حاليًّا
24
00:04:11,220 --> 00:04:13,090
!لا تكن سخيفًا
25
00:04:13,530 --> 00:04:15,890
...عليّ أن أثأر لسيرين-ساما
26
00:04:16,500 --> 00:04:19,000
—إلى أن أفعل ذلك
27
00:04:21,900 --> 00:04:22,770
!انسحبوا
28
00:04:22,870 --> 00:04:23,840
!حاضر
29
00:04:28,770 --> 00:04:29,780
!تماسك
30
00:04:30,110 --> 00:04:31,110
!كاغورا
31
00:04:31,510 --> 00:04:33,050
هل سيكون كاغورا بخير؟
32
00:04:33,980 --> 00:04:35,980
.انتهيت من تخييط الجرح
33
00:04:52,260 --> 00:04:53,800
!فلمَ لا يتوقّف النّزيف؟
34
00:04:54,970 --> 00:04:56,440
!أليس هناك ما نستطيع فعله؟
35
00:04:56,540 --> 00:04:57,600
!إنّنا نحاول الآن
36
00:04:57,770 --> 00:05:00,270
!من الصّعب توفير المزيد من العلاج الطبّيّ نظرًا لموقعنا
37
00:05:01,240 --> 00:05:02,240
...كاغورا
38
00:05:02,980 --> 00:05:05,110
.كاغورا، ستكون بخير
39
00:05:06,110 --> 00:05:07,250
!تماسك
40
00:05:10,650 --> 00:05:11,650
...رفاق
41
00:05:12,990 --> 00:05:13,990
...لا بأس
42
00:05:17,060 --> 00:05:18,060
...لا أستطيع
43
00:05:19,360 --> 00:05:20,360
...الصّمود
44
00:05:21,830 --> 00:05:22,830
.أكثر
45
00:05:34,940 --> 00:05:35,810
!ماذا تقول؟
46
00:05:36,210 --> 00:05:37,810
!هذا صحيح يا كاغورا
47
00:05:42,550 --> 00:05:43,650
...أنا لن
48
00:05:44,550 --> 00:05:45,550
.أنجو على الأغلب
49
00:05:47,020 --> 00:05:48,290
!لا تستسلم
50
00:05:49,050 --> 00:05:50,360
...الأهمّ
51
00:05:51,360 --> 00:05:52,560
.لديّ طلب
52
00:05:55,890 --> 00:05:56,900
...القرية
53
00:05:58,700 --> 00:06:00,300
!احموا القرية رجاءً
54
00:06:02,530 --> 00:06:04,600
.أجل، نعلم
55
00:06:05,340 --> 00:06:06,570
!كفّ عن الكلام
56
00:06:07,740 --> 00:06:10,780
.أنا مطمئنّ لأنّي أعلم أنّكم ستحمونهم
57
00:06:13,110 --> 00:06:14,110
...بونتان
58
00:06:15,250 --> 00:06:18,050
.أنا مسرور لأنّك ظللت معي حتّى اللّحظة
59
00:06:19,220 --> 00:06:20,220
.أنا ممتنّ
60
00:06:21,390 --> 00:06:22,720
!ماذا تقول؟
61
00:06:23,260 --> 00:06:24,590
!بدأنا للتّوّ، أليس كذلك؟
62
00:06:25,820 --> 00:06:26,990
...هيبيتشيغو
63
00:06:29,190 --> 00:06:31,400
...عندما تعودين، خذي هذه
64
00:06:32,180 --> 00:06:34,900
التماس
65
00:06:37,840 --> 00:06:40,610
...طلبت منهم أن يسرّحوا
66
00:06:41,970 --> 00:06:42,980
.ثلاثتكم
67
00:06:43,840 --> 00:06:45,610
...يمكنني فهم الاثنين الآخرين
68
00:06:46,080 --> 00:06:49,480
.لكن لا أملك الحقّ في قبول هذا
69
00:06:50,420 --> 00:06:53,290
حاولت أن أقتلك وهربت، ألا تذكر؟
70
00:06:54,020 --> 00:06:55,020
...لكنّك
71
00:06:55,520 --> 00:06:56,820
.لم تفعلي
72
00:06:57,890 --> 00:06:58,890
...و
73
00:06:59,830 --> 00:07:01,390
عدت، أليس كذلك؟
74
00:07:02,830 --> 00:07:04,030
!—لكنّ ذلك
75
00:07:07,870 --> 00:07:08,870
...كيوهو
76
00:07:10,400 --> 00:07:13,070
.اعتن ببونتان وهيبيتشيغو
77
00:07:14,410 --> 00:07:15,440
...احرصوا
78
00:07:16,410 --> 00:07:17,410
...أن تعودوا إلى الدّيار بأمان
79
00:07:18,840 --> 00:07:19,910
.معًا
80
00:07:25,850 --> 00:07:26,850
...بوروتو
81
00:07:28,990 --> 00:07:31,860
.أعتمد عليك لتعتني بالباقي
82
00:07:46,470 --> 00:07:47,470
كاغورا؟
83
00:07:48,910 --> 00:07:49,910
!كاغورا
84
00:07:51,280 --> 00:07:54,450
!كاغورا
85
00:08:06,760 --> 00:08:07,760
!سحقًا
86
00:08:30,950 --> 00:08:32,020
.إنّهم لا يتحرّكون
87
00:08:36,720 --> 00:08:38,460
...ما يعني أنّ هذا صحيح
88
00:08:38,720 --> 00:08:40,890
.أجل. إنّهم يماطلون
89
00:08:41,760 --> 00:08:43,930
،وفقًا للمعلومات الّتي وردتنا من كاغورا
90
00:08:44,300 --> 00:08:47,700
.ثمّة وحدة منفصلة من الفوناتو ترتحل برًّا
91
00:08:48,870 --> 00:08:52,770
.لا شكّ أنّ هدفهم كان استدراجنا إلى هنا
92
00:08:53,940 --> 00:08:57,810
.يبدو أنّهم لم يدركوا بعد أنّنا نعلم
93
00:09:03,330 --> 00:09:06,150
هل تعتقد أنّ العدوّ ينوي البقاء هكذا؟
94
00:09:13,490 --> 00:09:16,030
هل تخطّط للبقاء ثابتًا هكذا؟
95
00:09:16,700 --> 00:09:17,760
.لا تقلق
96
00:09:18,430 --> 00:09:21,700
.كلّما كسبنا الوقت، زادت أفضليّتنا
97
00:09:22,400 --> 00:09:25,570
،إن واصلنا في لفت انتباه العدوّ
98
00:09:25,770 --> 00:09:28,390
.سنسهّل على سيرين الانتقال برًّا
99
00:09:30,810 --> 00:09:33,910
،عندما يردنا أنّنا سيطرنا على البرّ
100
00:09:34,780 --> 00:09:37,550
.سنهاجم بشكل شامل ونهزمهم
101
00:09:38,180 --> 00:09:39,950
.علينا أن نصبر حتّى حين
102
00:09:40,890 --> 00:09:42,490
.إن كان هذا رأيك يا أخي
103
00:09:43,790 --> 00:09:45,020
ألا توافقه؟
104
00:09:46,890 --> 00:09:47,890
.كلّا
105
00:09:49,090 --> 00:09:53,000
،إن قفزنا إلى السّفينة وسلبنا رأس تشوجورو
106
00:09:53,170 --> 00:09:54,770
يمكننا إنهاء هذا الأمر الآن، صحيح؟
107
00:09:55,900 --> 00:09:57,140
،إن فعلنا ذلك
108
00:09:57,240 --> 00:09:59,770
...أفضل ما نتوقّعه هو أن ينتهي بنا المطاف نقتتل
109
00:10:00,840 --> 00:10:02,110
.فكّر
110
00:10:03,010 --> 00:10:05,080
أفكّر؟
111
00:10:05,810 --> 00:10:08,250
.الأشياء المعقّدة صعبة عليّ
112
00:10:10,820 --> 00:10:12,820
.لستُ ذكيًّا مثلك يا أخي
113
00:10:13,690 --> 00:10:14,690
...ولهذا
114
00:10:15,150 --> 00:10:17,890
!أريد من أبي أن يعترف بي لقوّتي
115
00:10:18,890 --> 00:10:19,890
...تينما
116
00:10:20,090 --> 00:10:21,760
...أعي كيف تشعر
117
00:10:22,260 --> 00:10:23,560
.لكن لا تتسرّع
118
00:10:27,800 --> 00:10:30,570
.أنا... لا أعرف أبواي
119
00:10:31,770 --> 00:10:34,810
.نُبذتُ وعشتُ ككلبٍ ضالّ
120
00:10:38,610 --> 00:10:39,950
!أنت ثانيةً؟
121
00:10:40,780 --> 00:10:41,780
!—أيّها الـ
122
00:10:42,650 --> 00:10:44,320
!أنت، انتظر
123
00:10:44,850 --> 00:10:48,950
.لم يزعج أحد نفسه لمساعدتي
124
00:11:10,410 --> 00:11:12,580
.فوجئتُ بقوّته
125
00:11:13,850 --> 00:11:14,980
...إن أصبحتُ قويًّا أيضًا
126
00:11:15,810 --> 00:11:16,820
!—فإذًا
127
00:11:30,300 --> 00:11:31,900
!خذني معك
128
00:11:31,930 --> 00:11:34,870
!أريد أن أصبح قويًّا مثلك
129
00:11:36,100 --> 00:11:37,100
ماذا؟
130
00:11:37,770 --> 00:11:38,770
ما اسمك؟
131
00:11:39,770 --> 00:11:40,770
!تينما
132
00:11:42,110 --> 00:11:43,210
.أعجبتني
133
00:11:43,810 --> 00:11:45,140
.تعال معي يا تينما
134
00:11:45,780 --> 00:11:47,980
.اعتبارًا من اليوم، ستكون ابني
135
00:11:48,910 --> 00:11:51,220
.اعرف كلّ ما تستطيع معرفته عن البحر إلى جانبي
136
00:12:01,830 --> 00:12:04,730
!إيساري، اعتن بهذا الصّبيّ
137
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
!نعم
138
00:12:07,570 --> 00:12:09,100
...كي أصبح أقوى من الجميع
139
00:12:14,010 --> 00:12:15,770
.أحسنت يا إيساري
140
00:12:16,110 --> 00:12:17,840
.أنت قويّ حقًّا
141
00:12:19,270 --> 00:12:20,900
!أريد من أبي أن يعترف بي
142
00:12:22,800 --> 00:12:24,270
!أريد من أبي أن يثني عليّ
143
00:12:35,990 --> 00:12:37,230
!ماذا تفعل؟
144
00:12:37,600 --> 00:12:39,030
!إيساري، تمالك نفسك
145
00:12:40,200 --> 00:12:41,200
!آسف
146
00:12:48,910 --> 00:12:51,340
هل تنصت يا تينما؟
147
00:12:52,410 --> 00:12:53,410
...أنا
148
00:12:54,250 --> 00:12:55,250
...فقط
149
00:12:56,680 --> 00:12:57,680
...أريد من أبي
150
00:13:02,690 --> 00:13:03,690
رسالة إذًا؟
151
00:13:03,890 --> 00:13:04,890
...أجل
152
00:13:13,370 --> 00:13:14,370
ما فحواها؟
153
00:13:14,930 --> 00:13:16,030
.إنّها من وحدة فوناموشي
154
00:13:17,040 --> 00:13:19,100
.لقد أصيبت سيرين
155
00:13:19,440 --> 00:13:20,440
سيرين؟
156
00:13:20,840 --> 00:13:21,840
كيف؟
157
00:13:21,840 --> 00:13:24,840
،قبل الهجوم المباغت، ذهبوا لأخذ إيكادا
158
00:13:25,080 --> 00:13:28,010
.ويبدو أنّ كاغورا وشينوبي من قرية الورق نالا منهم
159
00:13:28,510 --> 00:13:30,480
ماذا؟! ماذا عن الخطّة إذًا؟
160
00:13:31,480 --> 00:13:33,820
.يبدو أنّنا يجب أن نجري تغييرًا
161
00:13:34,790 --> 00:13:35,790
،في تلك الحالة
162
00:13:35,850 --> 00:13:37,820
!لنسلب رأس تشوجورو الآن
163
00:13:38,460 --> 00:13:40,260
!أنا واثق أنّ هذا ما كان أبي ليريده
164
00:13:40,730 --> 00:13:41,730
!لا نستطيع
165
00:13:41,760 --> 00:13:42,890
.لا تتهوّر
166
00:13:43,530 --> 00:13:44,900
.سأعيد تشكيل خطّتنا
167
00:14:00,050 --> 00:14:01,050
...كاغورا
168
00:14:01,520 --> 00:14:03,520
...لا بدّ أنّ النّدم يعتريك
169
00:14:04,620 --> 00:14:05,620
...رجاءً
170
00:14:06,920 --> 00:14:07,920
...رجاءً
171
00:14:08,760 --> 00:14:10,890
.حاول أن ترقد بسلام
172
00:14:22,340 --> 00:14:24,640
!لن أسامح الفوناتو أبدًا
173
00:14:27,140 --> 00:14:32,350
!برأيي أن نذهب إلى مخيّمهم حالًا وننتقم لكاغورا
174
00:14:32,880 --> 00:14:34,080
.بوروتو محقّ
175
00:14:35,020 --> 00:14:38,550
.تكبّدنا خسارة فادحة، لكن ذات الأمر ينطبق عليهم
176
00:14:39,120 --> 00:14:40,960
.إن هاجمناهم فورًا، ستكون لدينا فرصة للفوز
177
00:14:41,290 --> 00:14:42,560
!اهدآ للحظة
178
00:14:42,930 --> 00:14:44,260
...أعي كيف تشعران، ولكن
179
00:14:44,330 --> 00:14:46,130
!إن كنت تفهمين، علينا أن نذهب حالًا
180
00:14:46,330 --> 00:14:51,070
.لكن من أجل هزيمة فوناموشي، علينا أن نقوم ببعض التّجهيزات
181
00:14:51,270 --> 00:14:52,270
تجهيزات؟
182
00:14:52,330 --> 00:14:53,970
تقصدين خطّة... صحيح؟
183
00:14:54,340 --> 00:14:55,440
.أجل
184
00:14:55,740 --> 00:14:58,510
قبل أن نفعل ذلك، أليس هناك ما علينا أن نقرّره؟
185
00:15:00,980 --> 00:15:03,210
من سيحلّ محلّ كاغورا؟
186
00:15:05,350 --> 00:15:08,920
.وصلنا إلى هذا المدى لأنّنا اتّبعنا أوامر كاغورا
187
00:15:10,020 --> 00:15:12,020
،أو بالأحرى، هو من جلبنا إلى هذا الحدّ
188
00:15:12,860 --> 00:15:14,610
...الآن وقد مات
189
00:15:18,660 --> 00:15:21,230
أوامر من علينا أن نتّبع من الآن فصاعدًا؟
190
00:15:23,000 --> 00:15:24,600
تقصدين أنّنا بحاجة إلى قائد، صحيح؟
191
00:15:24,970 --> 00:15:25,970
.صحيح
192
00:15:26,170 --> 00:15:27,170
...أظنّ
193
00:15:28,840 --> 00:15:30,310
.أنّ عليك فعل ذلك
194
00:15:31,370 --> 00:15:32,510
.أجل، أوافق
195
00:15:33,330 --> 00:15:36,650
.مع أنّني أظنّك ستكونين أقلّ ائتمانًا كقائد من كاغورا
196
00:15:37,080 --> 00:15:38,550
.أظنّ أنّ ذلك قرار جيّد أيضًا
197
00:15:40,420 --> 00:15:41,680
.لا أملك أيّ اعتراض أيضًا
198
00:15:42,550 --> 00:15:43,550
.أجل
199
00:15:43,750 --> 00:15:44,080
.نعم
200
00:15:44,110 --> 00:15:45,390
.قُضي الأمر إذًا
201
00:15:48,520 --> 00:15:49,530
.مفهوم
202
00:15:52,760 --> 00:15:54,830
ما العمل الآن؟
203
00:15:55,300 --> 00:15:59,740
إنّهم يعلمون بالفعل أنّ هذه قاعدتنا
204
00:16:00,470 --> 00:16:05,210
.ولم يتخلّ فوناموشي بعد عن نيل انتقامه
205
00:16:05,880 --> 00:16:07,880
.سيهاجم هذا الموقع ثانيةً على الأغلب
206
00:16:08,510 --> 00:16:10,880
علينا أن نمنح الأوّليّة لحماية هذه القرية
207
00:16:11,510 --> 00:16:13,020
.ونتأهّب لإسقاط العدوّ
208
00:16:23,890 --> 00:16:25,030
.أنا كاراتاتشي كاغورا
209
00:16:32,970 --> 00:16:34,000
!شكرًا على قدومك
210
00:16:36,310 --> 00:16:40,380
...الوثوق بأحد وإن كان يحاول إيذاءك
211
00:16:41,010 --> 00:16:41,980
لأمر مذهل، صحيح؟
212
00:16:43,380 --> 00:16:46,150
.أنت من علّمني ذلك يا بوروتو
213
00:16:46,680 --> 00:16:47,680
أنا؟
214
00:16:47,980 --> 00:16:48,980
أنا فعلت؟
215
00:16:51,050 --> 00:16:52,050
.هذا صحيح
216
00:16:53,590 --> 00:16:54,590
!سحقًا
217
00:17:01,930 --> 00:17:02,930
ماذا تريدون؟
218
00:17:03,070 --> 00:17:04,600
.لا تكن هكذا
219
00:17:04,830 --> 00:17:05,830
هل أنت بخير؟
220
00:17:07,040 --> 00:17:08,000
ماذا تقصدين؟
221
00:17:08,000 --> 00:17:09,440
...أخبرنا من قبل
222
00:17:10,370 --> 00:17:13,880
.أنّك تقمع قوى الأوتسوتسكي خاصّتك بدواء أمادو
223
00:17:15,480 --> 00:17:16,480
.أجل
224
00:17:16,550 --> 00:17:18,710
إذًا لمَ ظهر وتدك ثانيةً؟
225
00:17:24,520 --> 00:17:25,520
...كان ذلك
226
00:17:25,990 --> 00:17:27,890
لا تظنّ أنّ تأثير العقّار انتهى
227
00:17:28,020 --> 00:17:29,960
وأنّ موموشيكي يحاول السّيطرة عليك ثانيةً—؟
228
00:17:30,060 --> 00:17:31,060
!هذا غير ممكن
229
00:17:31,890 --> 00:17:35,600
هل تستطيع استخدام الوتد دون أيّ مخاطر الآن؟
230
00:17:36,870 --> 00:17:38,570
ماذا؟ ماذا تقصد؟
231
00:17:42,500 --> 00:17:44,810
.كان العقّار فعّالًا بالتّأكيد
232
00:17:47,880 --> 00:17:48,880
،وكدليل
233
00:17:48,980 --> 00:17:52,010
كنتُ مدركًا لأفعالي سابقًا، صحيح؟
234
00:17:52,920 --> 00:17:53,920
!فسّر ماذا يجري
235
00:17:54,920 --> 00:17:56,390
،كما تعلم
236
00:17:56,990 --> 00:18:00,960
.الوتد متفشّي في جسدي بنسبة 80% بالفعل
237
00:18:01,390 --> 00:18:05,460
.لكن بفضل عقّار أمادو، توقّف التفشّي
238
00:18:06,500 --> 00:18:07,500
...أجل
239
00:18:07,900 --> 00:18:12,130
.لذا لا يمكن لموموشيكي أن يسيطر عليّ كما السّابق
240
00:18:14,770 --> 00:18:17,040
،لكن فور أن يخضع جسدي لعمليّة استئصال الأوتسوتسكي
241
00:18:17,840 --> 00:18:19,340
.فلا مجال للعودة
242
00:18:21,510 --> 00:18:24,180
.ما زلتُ قادرًا على استخدام قوى الوتد الّذي حصلت عليها بحرّيّة
243
00:18:25,550 --> 00:18:27,720
أواثق أنّ ذلك آمن حقًّا؟
244
00:18:29,220 --> 00:18:30,220
.سأكون بخير
245
00:18:30,590 --> 00:18:34,920
.صدقًا، لا أملك أيّ نيّة في الاتّكال على الأوتسوتسكي
246
00:18:36,290 --> 00:18:38,090
...إن كان الأمر كذلك، فلا بأس
247
00:18:54,410 --> 00:18:55,410
!إيساري-ساما
248
00:18:55,710 --> 00:18:56,710
!إنّه تينما-ساما
249
00:19:04,850 --> 00:19:07,120
.سأسوّي كلّ هذا في آن واحد
250
00:19:12,290 --> 00:19:13,930
!اختفى قارب تينما-ساما
251
00:19:19,000 --> 00:19:21,600
!تينما، إنّك تتسرّع كثيرًا
252
00:19:31,880 --> 00:19:34,850
.اسمعوا! هدفنا هو تشوجورو
253
00:19:35,020 --> 00:19:36,020
!حاضر
254
00:19:36,750 --> 00:19:38,420
.انتظر فحسب يا أبي
255
00:19:38,990 --> 00:19:40,220
...هذه المرّة، سوف
256
00:19:41,260 --> 00:19:43,090
!تقنيّة الاستدعاء: السّرطان الكماني
257
00:19:43,530 --> 00:19:43,890
{\an5}مد
258
00:19:52,570 --> 00:19:55,170
...علمت أنّك ستستفيد من الضّباب وتأتي إلى هنا
259
00:19:55,500 --> 00:19:56,970
.سأنال من تشوجورو
260
00:19:57,410 --> 00:19:59,510
!اقتلوا البقيّة
261
00:19:59,880 --> 00:20:01,080
!حاضر
262
00:20:06,520 --> 00:20:08,720
!أسلوب الماء: موازين المياه
263
00:20:12,090 --> 00:20:14,310
!صنف المخلب الواحد
264
00:20:15,720 --> 00:20:17,530
!سأنال من رأسك
265
00:20:26,340 --> 00:20:28,170
!أسلوب الماء: قنبلة ناب الماء
266
00:20:51,730 --> 00:20:53,760
ما هي دوافع الفوناتو؟
267
00:20:54,430 --> 00:20:56,600
.إن أخبرتني، سأبقي على حياتك
268
00:20:58,130 --> 00:21:00,170
!نخطّط لسحق قرية الضّباب بالطّبع
269
00:21:00,970 --> 00:21:04,670
!عليك أن تتضرّع من أجل حياتك
270
00:21:04,770 --> 00:21:05,870
.كم هذا مؤسف
271
00:21:14,050 --> 00:21:15,050
...أبي
272
00:21:15,550 --> 00:21:16,550
...أنا فقط أردتك
273
00:21:16,920 --> 00:21:19,090
.أن تمدحني
274
00:21:26,060 --> 00:21:27,060
!تينما
275
00:21:34,270 --> 00:21:35,970
.سننسحب للوقت الرّاهن
276
00:21:48,350 --> 00:21:49,990
...تشوجورو
277
00:21:50,050 --> 00:21:52,520
!لن تفلت بفعلتك هذه
278
00:23:26,800 --> 00:23:29,740
أليس نحن من يجب أن نتحرّك؟
279
00:23:29,840 --> 00:23:31,170
.لا داعي للنّقاش
280
00:23:31,510 --> 00:23:33,840
!لنذهب ونطح بذلك الوغد فوناموشي
281
00:23:33,910 --> 00:23:37,480
.هذا شعوري أيضًا! أريد الإطاحة به أيضًا
282
00:23:37,750 --> 00:23:40,950
.لكن أراد كاغورا حماية هذه القرية
283
00:23:41,550 --> 00:23:42,550
...لذا
284
00:23:42,620 --> 00:23:45,050
:في الحلقة القادمة
285
00:23:45,620 --> 00:23:46,660
{\an8}"من أجل كاغورا"
286
00:23:45,620 --> 00:23:53,830
{\an3}من أجل كاغورا
287
00:23:46,920 --> 00:23:50,790
{\an8}!سأتّخذ القرارات الأفضل لحماية هذه القرية