1 00:00:04,800 --> 00:00:06,830 من قال أنّني سأفعل ذلك؟ 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,400 !ماذا؟ 3 00:00:08,700 --> 00:00:11,540 فعلت هذا لكي تشعروا بنفس اليأس الّذي اعتراني 4 00:00:11,610 --> 00:00:14,380 !عندما سلبتموني سيرين-ساما نصبَ عينيّ 5 00:00:16,410 --> 00:00:19,250 !هذه المرّة، أنا من سيسلبكم 6 00:00:28,790 --> 00:00:30,490 !الآن ستفهمون 7 00:00:41,540 --> 00:00:43,400 !بو... روتو 8 00:02:35,600 --> 00:02:40,570 {\an3}خسارة فادحة 9 00:02:38,700 --> 00:02:40,050 !فوناموشي 10 00:02:40,140 --> 00:02:40,700 !سحقًا 11 00:02:40,770 --> 00:02:42,430 !كيف تجرؤ على فعل ذلك لكاغورا 12 00:02:42,670 --> 00:02:44,040 !كيف تجرؤ؟ 13 00:02:46,510 --> 00:02:49,270 !أسلوب الماء: الخطر الوشيك 14 00:03:08,230 --> 00:03:10,660 !سأقتلكم جميعًا 15 00:03:14,800 --> 00:03:15,670 !بوروتو؟ 16 00:03:15,730 --> 00:03:16,740 !سريع 17 00:03:24,240 --> 00:03:26,780 !راسينغان 18 00:03:50,400 --> 00:03:51,400 !أنت 19 00:03:51,640 --> 00:03:52,640 !كاغورا 20 00:03:56,640 --> 00:03:57,640 !كاغورا 21 00:03:57,940 --> 00:03:59,810 !كاغورا! تماسك 22 00:04:03,680 --> 00:04:04,920 !فوناموشي-ساما 23 00:04:08,550 --> 00:04:10,320 !لنعد التّشكيل والتّنظيم حاليًّا 24 00:04:11,220 --> 00:04:13,090 !لا تكن سخيفًا 25 00:04:13,530 --> 00:04:15,890 ...عليّ أن أثأر لسيرين-ساما 26 00:04:16,500 --> 00:04:19,000 —إلى أن أفعل ذلك 27 00:04:21,900 --> 00:04:22,770 !انسحبوا 28 00:04:22,870 --> 00:04:23,840 !حاضر 29 00:04:28,770 --> 00:04:29,780 !تماسك 30 00:04:30,110 --> 00:04:31,110 !كاغورا 31 00:04:31,510 --> 00:04:33,050 هل سيكون كاغورا بخير؟ 32 00:04:33,980 --> 00:04:35,980 .انتهيت من تخييط الجرح 33 00:04:52,260 --> 00:04:53,800 !فلمَ لا يتوقّف النّزيف؟ 34 00:04:54,970 --> 00:04:56,440 !أليس هناك ما نستطيع فعله؟ 35 00:04:56,540 --> 00:04:57,600 !إنّنا نحاول الآن 36 00:04:57,770 --> 00:05:00,270 !من الصّعب توفير المزيد من العلاج الطبّيّ نظرًا لموقعنا 37 00:05:01,240 --> 00:05:02,240 ...كاغورا 38 00:05:02,980 --> 00:05:05,110 .كاغورا، ستكون بخير 39 00:05:06,110 --> 00:05:07,250 !تماسك 40 00:05:10,650 --> 00:05:11,650 ...رفاق 41 00:05:12,990 --> 00:05:13,990 ...لا بأس 42 00:05:17,060 --> 00:05:18,060 ...لا أستطيع 43 00:05:19,360 --> 00:05:20,360 ...الصّمود 44 00:05:21,830 --> 00:05:22,830 .أكثر 45 00:05:34,940 --> 00:05:35,810 !ماذا تقول؟ 46 00:05:36,210 --> 00:05:37,810 !هذا صحيح يا كاغورا 47 00:05:42,550 --> 00:05:43,650 ...أنا لن 48 00:05:44,550 --> 00:05:45,550 .أنجو على الأغلب 49 00:05:47,020 --> 00:05:48,290 !لا تستسلم 50 00:05:49,050 --> 00:05:50,360 ...الأهمّ 51 00:05:51,360 --> 00:05:52,560 .لديّ طلب 52 00:05:55,890 --> 00:05:56,900 ...القرية 53 00:05:58,700 --> 00:06:00,300 !احموا القرية رجاءً 54 00:06:02,530 --> 00:06:04,600 .أجل، نعلم 55 00:06:05,340 --> 00:06:06,570 !كفّ عن الكلام 56 00:06:07,740 --> 00:06:10,780 .أنا مطمئنّ لأنّي أعلم أنّكم ستحمونهم 57 00:06:13,110 --> 00:06:14,110 ...بونتان 58 00:06:15,250 --> 00:06:18,050 .أنا مسرور لأنّك ظللت معي حتّى اللّحظة 59 00:06:19,220 --> 00:06:20,220 .أنا ممتنّ 60 00:06:21,390 --> 00:06:22,720 !ماذا تقول؟ 61 00:06:23,260 --> 00:06:24,590 !بدأنا للتّوّ، أليس كذلك؟ 62 00:06:25,820 --> 00:06:26,990 ...هيبيتشيغو 63 00:06:29,190 --> 00:06:31,400 ...عندما تعودين، خذي هذه 64 00:06:32,180 --> 00:06:34,900 التماس 65 00:06:37,840 --> 00:06:40,610 ...طلبت منهم أن يسرّحوا 66 00:06:41,970 --> 00:06:42,980 .ثلاثتكم 67 00:06:43,840 --> 00:06:45,610 ...يمكنني فهم الاثنين الآخرين 68 00:06:46,080 --> 00:06:49,480 .لكن لا أملك الحقّ في قبول هذا 69 00:06:50,420 --> 00:06:53,290 حاولت أن أقتلك وهربت، ألا تذكر؟ 70 00:06:54,020 --> 00:06:55,020 ...لكنّك 71 00:06:55,520 --> 00:06:56,820 .لم تفعلي 72 00:06:57,890 --> 00:06:58,890 ...و 73 00:06:59,830 --> 00:07:01,390 عدت، أليس كذلك؟ 74 00:07:02,830 --> 00:07:04,030 !—لكنّ ذلك 75 00:07:07,870 --> 00:07:08,870 ...كيوهو 76 00:07:10,400 --> 00:07:13,070 .اعتن ببونتان وهيبيتشيغو 77 00:07:14,410 --> 00:07:15,440 ...احرصوا 78 00:07:16,410 --> 00:07:17,410 ...أن تعودوا إلى الدّيار بأمان 79 00:07:18,840 --> 00:07:19,910 .معًا 80 00:07:25,850 --> 00:07:26,850 ...بوروتو 81 00:07:28,990 --> 00:07:31,860 .أعتمد عليك لتعتني بالباقي 82 00:07:46,470 --> 00:07:47,470 كاغورا؟ 83 00:07:48,910 --> 00:07:49,910 !كاغورا 84 00:07:51,280 --> 00:07:54,450 !كاغورا 85 00:08:06,760 --> 00:08:07,760 !سحقًا 86 00:08:30,950 --> 00:08:32,020 .إنّهم لا يتحرّكون 87 00:08:36,720 --> 00:08:38,460 ...ما يعني أنّ هذا صحيح 88 00:08:38,720 --> 00:08:40,890 .أجل. إنّهم يماطلون 89 00:08:41,760 --> 00:08:43,930 ،وفقًا للمعلومات الّتي وردتنا من كاغورا 90 00:08:44,300 --> 00:08:47,700 .ثمّة وحدة منفصلة من الفوناتو ترتحل برًّا 91 00:08:48,870 --> 00:08:52,770 .لا شكّ أنّ هدفهم كان استدراجنا إلى هنا 92 00:08:53,940 --> 00:08:57,810 .يبدو أنّهم لم يدركوا بعد أنّنا نعلم 93 00:09:03,330 --> 00:09:06,150 هل تعتقد أنّ العدوّ ينوي البقاء هكذا؟ 94 00:09:13,490 --> 00:09:16,030 هل تخطّط للبقاء ثابتًا هكذا؟ 95 00:09:16,700 --> 00:09:17,760 .لا تقلق 96 00:09:18,430 --> 00:09:21,700 .كلّما كسبنا الوقت، زادت أفضليّتنا 97 00:09:22,400 --> 00:09:25,570 ،إن واصلنا في لفت انتباه العدوّ 98 00:09:25,770 --> 00:09:28,390 .سنسهّل على سيرين الانتقال برًّا 99 00:09:30,810 --> 00:09:33,910 ،عندما يردنا أنّنا سيطرنا على البرّ 100 00:09:34,780 --> 00:09:37,550 .سنهاجم بشكل شامل ونهزمهم 101 00:09:38,180 --> 00:09:39,950 .علينا أن نصبر حتّى حين 102 00:09:40,890 --> 00:09:42,490 .إن كان هذا رأيك يا أخي 103 00:09:43,790 --> 00:09:45,020 ألا توافقه؟ 104 00:09:46,890 --> 00:09:47,890 .كلّا 105 00:09:49,090 --> 00:09:53,000 ،إن قفزنا إلى السّفينة وسلبنا رأس تشوجورو 106 00:09:53,170 --> 00:09:54,770 يمكننا إنهاء هذا الأمر الآن، صحيح؟ 107 00:09:55,900 --> 00:09:57,140 ،إن فعلنا ذلك 108 00:09:57,240 --> 00:09:59,770 ...أفضل ما نتوقّعه هو أن ينتهي بنا المطاف نقتتل 109 00:10:00,840 --> 00:10:02,110 .فكّر 110 00:10:03,010 --> 00:10:05,080 أفكّر؟ 111 00:10:05,810 --> 00:10:08,250 .الأشياء المعقّدة صعبة عليّ 112 00:10:10,820 --> 00:10:12,820 .لستُ ذكيًّا مثلك يا أخي 113 00:10:13,690 --> 00:10:14,690 ...ولهذا 114 00:10:15,150 --> 00:10:17,890 !أريد من أبي أن يعترف بي لقوّتي 115 00:10:18,890 --> 00:10:19,890 ...تينما 116 00:10:20,090 --> 00:10:21,760 ...أعي كيف تشعر 117 00:10:22,260 --> 00:10:23,560 .لكن لا تتسرّع 118 00:10:27,800 --> 00:10:30,570 .أنا... لا أعرف أبواي 119 00:10:31,770 --> 00:10:34,810 .نُبذتُ وعشتُ ككلبٍ ضالّ 120 00:10:38,610 --> 00:10:39,950 !أنت ثانيةً؟ 121 00:10:40,780 --> 00:10:41,780 !—أيّها الـ 122 00:10:42,650 --> 00:10:44,320 !أنت، انتظر 123 00:10:44,850 --> 00:10:48,950 .لم يزعج أحد نفسه لمساعدتي 124 00:11:10,410 --> 00:11:12,580 .فوجئتُ بقوّته 125 00:11:13,850 --> 00:11:14,980 ...إن أصبحتُ قويًّا أيضًا 126 00:11:15,810 --> 00:11:16,820 !—فإذًا 127 00:11:30,300 --> 00:11:31,900 !خذني معك 128 00:11:31,930 --> 00:11:34,870 !أريد أن أصبح قويًّا مثلك 129 00:11:36,100 --> 00:11:37,100 ماذا؟ 130 00:11:37,770 --> 00:11:38,770 ما اسمك؟ 131 00:11:39,770 --> 00:11:40,770 !تينما 132 00:11:42,110 --> 00:11:43,210 .أعجبتني 133 00:11:43,810 --> 00:11:45,140 .تعال معي يا تينما 134 00:11:45,780 --> 00:11:47,980 .اعتبارًا من اليوم، ستكون ابني 135 00:11:48,910 --> 00:11:51,220 .اعرف كلّ ما تستطيع معرفته عن البحر إلى جانبي 136 00:12:01,830 --> 00:12:04,730 !إيساري، اعتن بهذا الصّبيّ 137 00:12:05,200 --> 00:12:06,200 !نعم 138 00:12:07,570 --> 00:12:09,100 ...كي أصبح أقوى من الجميع 139 00:12:14,010 --> 00:12:15,770 .أحسنت يا إيساري 140 00:12:16,110 --> 00:12:17,840 .أنت قويّ حقًّا 141 00:12:19,270 --> 00:12:20,900 !أريد من أبي أن يعترف بي 142 00:12:22,800 --> 00:12:24,270 !أريد من أبي أن يثني عليّ 143 00:12:35,990 --> 00:12:37,230 !ماذا تفعل؟ 144 00:12:37,600 --> 00:12:39,030 !إيساري، تمالك نفسك 145 00:12:40,200 --> 00:12:41,200 !آسف 146 00:12:48,910 --> 00:12:51,340 هل تنصت يا تينما؟ 147 00:12:52,410 --> 00:12:53,410 ...أنا 148 00:12:54,250 --> 00:12:55,250 ...فقط 149 00:12:56,680 --> 00:12:57,680 ...أريد من أبي 150 00:13:02,690 --> 00:13:03,690 رسالة إذًا؟ 151 00:13:03,890 --> 00:13:04,890 ...أجل 152 00:13:13,370 --> 00:13:14,370 ما فحواها؟ 153 00:13:14,930 --> 00:13:16,030 .إنّها من وحدة فوناموشي 154 00:13:17,040 --> 00:13:19,100 .لقد أصيبت سيرين 155 00:13:19,440 --> 00:13:20,440 سيرين؟ 156 00:13:20,840 --> 00:13:21,840 كيف؟ 157 00:13:21,840 --> 00:13:24,840 ،قبل الهجوم المباغت، ذهبوا لأخذ إيكادا 158 00:13:25,080 --> 00:13:28,010 .ويبدو أنّ كاغورا وشينوبي من قرية الورق نالا منهم 159 00:13:28,510 --> 00:13:30,480 ماذا؟! ماذا عن الخطّة إذًا؟ 160 00:13:31,480 --> 00:13:33,820 .يبدو أنّنا يجب أن نجري تغييرًا 161 00:13:34,790 --> 00:13:35,790 ،في تلك الحالة 162 00:13:35,850 --> 00:13:37,820 !لنسلب رأس تشوجورو الآن 163 00:13:38,460 --> 00:13:40,260 !أنا واثق أنّ هذا ما كان أبي ليريده 164 00:13:40,730 --> 00:13:41,730 !لا نستطيع 165 00:13:41,760 --> 00:13:42,890 .لا تتهوّر 166 00:13:43,530 --> 00:13:44,900 .سأعيد تشكيل خطّتنا 167 00:14:00,050 --> 00:14:01,050 ...كاغورا 168 00:14:01,520 --> 00:14:03,520 ...لا بدّ أنّ النّدم يعتريك 169 00:14:04,620 --> 00:14:05,620 ...رجاءً 170 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 ...رجاءً 171 00:14:08,760 --> 00:14:10,890 .حاول أن ترقد بسلام 172 00:14:22,340 --> 00:14:24,640 !لن أسامح الفوناتو أبدًا 173 00:14:27,140 --> 00:14:32,350 !برأيي أن نذهب إلى مخيّمهم حالًا وننتقم لكاغورا 174 00:14:32,880 --> 00:14:34,080 .بوروتو محقّ 175 00:14:35,020 --> 00:14:38,550 .تكبّدنا خسارة فادحة، لكن ذات الأمر ينطبق عليهم 176 00:14:39,120 --> 00:14:40,960 .إن هاجمناهم فورًا، ستكون لدينا فرصة للفوز 177 00:14:41,290 --> 00:14:42,560 !اهدآ للحظة 178 00:14:42,930 --> 00:14:44,260 ...أعي كيف تشعران، ولكن 179 00:14:44,330 --> 00:14:46,130 !إن كنت تفهمين، علينا أن نذهب حالًا 180 00:14:46,330 --> 00:14:51,070 .لكن من أجل هزيمة فوناموشي، علينا أن نقوم ببعض التّجهيزات 181 00:14:51,270 --> 00:14:52,270 تجهيزات؟ 182 00:14:52,330 --> 00:14:53,970 تقصدين خطّة... صحيح؟ 183 00:14:54,340 --> 00:14:55,440 .أجل 184 00:14:55,740 --> 00:14:58,510 قبل أن نفعل ذلك، أليس هناك ما علينا أن نقرّره؟ 185 00:15:00,980 --> 00:15:03,210 من سيحلّ محلّ كاغورا؟ 186 00:15:05,350 --> 00:15:08,920 .وصلنا إلى هذا المدى لأنّنا اتّبعنا أوامر كاغورا 187 00:15:10,020 --> 00:15:12,020 ،أو بالأحرى، هو من جلبنا إلى هذا الحدّ 188 00:15:12,860 --> 00:15:14,610 ...الآن وقد مات 189 00:15:18,660 --> 00:15:21,230 أوامر من علينا أن نتّبع من الآن فصاعدًا؟ 190 00:15:23,000 --> 00:15:24,600 تقصدين أنّنا بحاجة إلى قائد، صحيح؟ 191 00:15:24,970 --> 00:15:25,970 .صحيح 192 00:15:26,170 --> 00:15:27,170 ...أظنّ 193 00:15:28,840 --> 00:15:30,310 .أنّ عليك فعل ذلك 194 00:15:31,370 --> 00:15:32,510 .أجل، أوافق 195 00:15:33,330 --> 00:15:36,650 .مع أنّني أظنّك ستكونين أقلّ ائتمانًا كقائد من كاغورا 196 00:15:37,080 --> 00:15:38,550 .أظنّ أنّ ذلك قرار جيّد أيضًا 197 00:15:40,420 --> 00:15:41,680 .لا أملك أيّ اعتراض أيضًا 198 00:15:42,550 --> 00:15:43,550 .أجل 199 00:15:43,750 --> 00:15:44,080 .نعم 200 00:15:44,110 --> 00:15:45,390 .قُضي الأمر إذًا 201 00:15:48,520 --> 00:15:49,530 .مفهوم 202 00:15:52,760 --> 00:15:54,830 ما العمل الآن؟ 203 00:15:55,300 --> 00:15:59,740 إنّهم يعلمون بالفعل أنّ هذه قاعدتنا 204 00:16:00,470 --> 00:16:05,210 .ولم يتخلّ فوناموشي بعد عن نيل انتقامه 205 00:16:05,880 --> 00:16:07,880 .سيهاجم هذا الموقع ثانيةً على الأغلب 206 00:16:08,510 --> 00:16:10,880 علينا أن نمنح الأوّليّة لحماية هذه القرية 207 00:16:11,510 --> 00:16:13,020 .ونتأهّب لإسقاط العدوّ 208 00:16:23,890 --> 00:16:25,030 .أنا كاراتاتشي كاغورا 209 00:16:32,970 --> 00:16:34,000 !شكرًا على قدومك 210 00:16:36,310 --> 00:16:40,380 ...الوثوق بأحد وإن كان يحاول إيذاءك 211 00:16:41,010 --> 00:16:41,980 لأمر مذهل، صحيح؟ 212 00:16:43,380 --> 00:16:46,150 .أنت من علّمني ذلك يا بوروتو 213 00:16:46,680 --> 00:16:47,680 أنا؟ 214 00:16:47,980 --> 00:16:48,980 أنا فعلت؟ 215 00:16:51,050 --> 00:16:52,050 .هذا صحيح 216 00:16:53,590 --> 00:16:54,590 !سحقًا 217 00:17:01,930 --> 00:17:02,930 ماذا تريدون؟ 218 00:17:03,070 --> 00:17:04,600 .لا تكن هكذا 219 00:17:04,830 --> 00:17:05,830 هل أنت بخير؟ 220 00:17:07,040 --> 00:17:08,000 ماذا تقصدين؟ 221 00:17:08,000 --> 00:17:09,440 ...أخبرنا من قبل 222 00:17:10,370 --> 00:17:13,880 .أنّك تقمع قوى الأوتسوتسكي خاصّتك بدواء أمادو 223 00:17:15,480 --> 00:17:16,480 .أجل 224 00:17:16,550 --> 00:17:18,710 إذًا لمَ ظهر وتدك ثانيةً؟ 225 00:17:24,520 --> 00:17:25,520 ...كان ذلك 226 00:17:25,990 --> 00:17:27,890 لا تظنّ أنّ تأثير العقّار انتهى 227 00:17:28,020 --> 00:17:29,960 وأنّ موموشيكي يحاول السّيطرة عليك ثانيةً—؟ 228 00:17:30,060 --> 00:17:31,060 !هذا غير ممكن 229 00:17:31,890 --> 00:17:35,600 هل تستطيع استخدام الوتد دون أيّ مخاطر الآن؟ 230 00:17:36,870 --> 00:17:38,570 ماذا؟ ماذا تقصد؟ 231 00:17:42,500 --> 00:17:44,810 .كان العقّار فعّالًا بالتّأكيد 232 00:17:47,880 --> 00:17:48,880 ،وكدليل 233 00:17:48,980 --> 00:17:52,010 كنتُ مدركًا لأفعالي سابقًا، صحيح؟ 234 00:17:52,920 --> 00:17:53,920 !فسّر ماذا يجري 235 00:17:54,920 --> 00:17:56,390 ،كما تعلم 236 00:17:56,990 --> 00:18:00,960 .الوتد متفشّي في جسدي بنسبة 80% بالفعل 237 00:18:01,390 --> 00:18:05,460 .لكن بفضل عقّار أمادو، توقّف التفشّي 238 00:18:06,500 --> 00:18:07,500 ...أجل 239 00:18:07,900 --> 00:18:12,130 .لذا لا يمكن لموموشيكي أن يسيطر عليّ كما السّابق 240 00:18:14,770 --> 00:18:17,040 ،لكن فور أن يخضع جسدي لعمليّة استئصال الأوتسوتسكي 241 00:18:17,840 --> 00:18:19,340 .فلا مجال للعودة 242 00:18:21,510 --> 00:18:24,180 .ما زلتُ قادرًا على استخدام قوى الوتد الّذي حصلت عليها بحرّيّة 243 00:18:25,550 --> 00:18:27,720 أواثق أنّ ذلك آمن حقًّا؟ 244 00:18:29,220 --> 00:18:30,220 .سأكون بخير 245 00:18:30,590 --> 00:18:34,920 .صدقًا، لا أملك أيّ نيّة في الاتّكال على الأوتسوتسكي 246 00:18:36,290 --> 00:18:38,090 ...إن كان الأمر كذلك، فلا بأس 247 00:18:54,410 --> 00:18:55,410 !إيساري-ساما 248 00:18:55,710 --> 00:18:56,710 !إنّه تينما-ساما 249 00:19:04,850 --> 00:19:07,120 .سأسوّي كلّ هذا في آن واحد 250 00:19:12,290 --> 00:19:13,930 !اختفى قارب تينما-ساما 251 00:19:19,000 --> 00:19:21,600 !تينما، إنّك تتسرّع كثيرًا 252 00:19:31,880 --> 00:19:34,850 .اسمعوا! هدفنا هو تشوجورو 253 00:19:35,020 --> 00:19:36,020 !حاضر 254 00:19:36,750 --> 00:19:38,420 .انتظر فحسب يا أبي 255 00:19:38,990 --> 00:19:40,220 ...هذه المرّة، سوف 256 00:19:41,260 --> 00:19:43,090 !تقنيّة الاستدعاء: السّرطان الكماني 257 00:19:43,530 --> 00:19:43,890 {\an5}مد 258 00:19:52,570 --> 00:19:55,170 ...علمت أنّك ستستفيد من الضّباب وتأتي إلى هنا 259 00:19:55,500 --> 00:19:56,970 .سأنال من تشوجورو 260 00:19:57,410 --> 00:19:59,510 !اقتلوا البقيّة 261 00:19:59,880 --> 00:20:01,080 !حاضر 262 00:20:06,520 --> 00:20:08,720 !أسلوب الماء: موازين المياه 263 00:20:12,090 --> 00:20:14,310 !صنف المخلب الواحد 264 00:20:15,720 --> 00:20:17,530 !سأنال من رأسك 265 00:20:26,340 --> 00:20:28,170 !أسلوب الماء: قنبلة ناب الماء 266 00:20:51,730 --> 00:20:53,760 ما هي دوافع الفوناتو؟ 267 00:20:54,430 --> 00:20:56,600 .إن أخبرتني، سأبقي على حياتك 268 00:20:58,130 --> 00:21:00,170 !نخطّط لسحق قرية الضّباب بالطّبع 269 00:21:00,970 --> 00:21:04,670 !عليك أن تتضرّع من أجل حياتك 270 00:21:04,770 --> 00:21:05,870 .كم هذا مؤسف 271 00:21:14,050 --> 00:21:15,050 ...أبي 272 00:21:15,550 --> 00:21:16,550 ...أنا فقط أردتك 273 00:21:16,920 --> 00:21:19,090 .أن تمدحني 274 00:21:26,060 --> 00:21:27,060 !تينما 275 00:21:34,270 --> 00:21:35,970 .سننسحب للوقت الرّاهن 276 00:21:48,350 --> 00:21:49,990 ...تشوجورو 277 00:21:50,050 --> 00:21:52,520 !لن تفلت بفعلتك هذه 278 00:23:26,800 --> 00:23:29,740 أليس نحن من يجب أن نتحرّك؟ 279 00:23:29,840 --> 00:23:31,170 .لا داعي للنّقاش 280 00:23:31,510 --> 00:23:33,840 !لنذهب ونطح بذلك الوغد فوناموشي 281 00:23:33,910 --> 00:23:37,480 .هذا شعوري أيضًا! أريد الإطاحة به أيضًا 282 00:23:37,750 --> 00:23:40,950 .لكن أراد كاغورا حماية هذه القرية 283 00:23:41,550 --> 00:23:42,550 ...لذا 284 00:23:42,620 --> 00:23:45,050 :في الحلقة القادمة 285 00:23:45,620 --> 00:23:46,660 {\an8}"من أجل كاغورا" 286 00:23:45,620 --> 00:23:53,830 {\an3}من أجل كاغورا 287 00:23:46,920 --> 00:23:50,790 {\an8}!سأتّخذ القرارات الأفضل لحماية هذه القرية