1
00:00:04,790 --> 00:00:07,390
Quem disse que eu faria isso?
2
00:00:07,390 --> 00:00:08,490
O quê?
3
00:00:08,490 --> 00:00:11,630
Eu fiz isso para provarem do
mesmo desespero que eu senti
4
00:00:11,630 --> 00:00:14,990
quando roubaram a Seiren de
mim bem na minha frente!
5
00:00:16,400 --> 00:00:20,040
Desta vez, vocês que serão roubados!
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,680
Agora, vocês saberão...
7
00:00:41,530 --> 00:00:43,940
Boruto...
8
00:02:35,540 --> 00:02:40,530
Uma grande perda
9
00:02:38,820 --> 00:02:39,720
Funamushi!
10
00:02:40,030 --> 00:02:40,760
Droga!
11
00:02:40,760 --> 00:02:42,640
Como se atreve a fazer isso com o Kagura?
12
00:02:42,640 --> 00:02:44,310
Como se atreve?
13
00:02:46,310 --> 00:02:49,840
Estilo Água! Perigo Iminente!
14
00:03:08,080 --> 00:03:11,230
Eu vou matar todos vocês!
15
00:03:14,820 --> 00:03:15,510
Boruto?!
16
00:03:15,790 --> 00:03:17,310
Ele é rápido!
17
00:03:24,260 --> 00:03:27,350
Rasengan!
18
00:03:50,420 --> 00:03:51,660
Ei!
19
00:03:51,660 --> 00:03:53,210
Kagura!
20
00:03:56,660 --> 00:03:57,960
Kagura!
21
00:03:57,960 --> 00:04:00,380
Kagura! Aguente firme!
22
00:04:03,700 --> 00:04:05,770
Funamushi!
23
00:04:08,570 --> 00:04:11,240
Vamos reagrupar e reorganizar!
24
00:04:11,240 --> 00:04:13,550
Não seja ridículo.
25
00:04:13,550 --> 00:04:16,520
Eu preciso vingar a Seiren...
26
00:04:16,520 --> 00:04:19,740
Até fazer isso...
27
00:04:21,920 --> 00:04:22,990
Recuem!
28
00:04:22,990 --> 00:04:24,540
Sim!
29
00:04:28,790 --> 00:04:29,750
Aguente firme!
30
00:04:30,130 --> 00:04:31,530
Kagura!
31
00:04:31,530 --> 00:04:34,000
O Kagura ficará bem?
32
00:04:34,000 --> 00:04:36,550
Eu acabei de fechar a ferida...
33
00:04:52,280 --> 00:04:54,020
Por que o sangramento não para?
34
00:04:54,990 --> 00:04:56,560
Não há mais nada que possamos fazer?!
35
00:04:56,560 --> 00:04:57,650
Estamos tentando agora!
36
00:04:57,650 --> 00:05:00,400
Nossa localização dificulta
o tratamento médico.
37
00:05:01,260 --> 00:05:02,780
Kagura...
38
00:05:02,780 --> 00:05:05,680
Kagura, você vai ficar bem!
39
00:05:06,130 --> 00:05:07,540
Fique conosco!
40
00:05:10,670 --> 00:05:11,790
Pessoal...
41
00:05:13,010 --> 00:05:14,560
Está tudo bem...
42
00:05:17,080 --> 00:05:18,630
Eu não...
43
00:05:19,380 --> 00:05:20,930
...aguento...
44
00:05:21,850 --> 00:05:23,400
...mais.
45
00:05:34,960 --> 00:05:36,020
O que está falando?
46
00:05:36,020 --> 00:05:38,570
Isso mesmo, Kagura!
47
00:05:42,570 --> 00:05:44,570
Eu acho...
48
00:05:44,570 --> 00:05:46,030
...que não vou sobreviver.
49
00:05:47,040 --> 00:05:49,070
Não desista!
50
00:05:49,070 --> 00:05:50,930
Mais importante...
51
00:05:51,380 --> 00:05:52,830
Eu tenho um pedido.
52
00:05:55,910 --> 00:05:57,470
O vilarejo...
53
00:05:58,720 --> 00:06:00,960
Por favor, protejam o vilarejo...
54
00:06:02,550 --> 00:06:05,360
Sim, entendemos.
55
00:06:05,360 --> 00:06:06,970
Pare de falar!
56
00:06:07,760 --> 00:06:11,350
Estou aliviado, pois sei
que os manterão seguros.
57
00:06:13,130 --> 00:06:14,680
Buntan...
58
00:06:15,270 --> 00:06:18,980
Fico feliz por ter ficado comigo até hoje.
59
00:06:19,240 --> 00:06:20,790
Fico grato.
60
00:06:21,410 --> 00:06:23,280
O que está falando?
61
00:06:23,280 --> 00:06:24,700
Estamos só começando, né?
62
00:06:25,840 --> 00:06:27,560
Hebiichigo...
63
00:06:29,210 --> 00:06:32,120
Quando voltar, leve isto...
64
00:06:32,120 --> 00:06:34,910
{\an8}Solicitação
65
00:06:37,630 --> 00:06:41,180
Eu falei para liberarem...
66
00:06:41,990 --> 00:06:43,420
vocês três.
67
00:06:43,860 --> 00:06:46,100
Aqueles dois eu posso entender...
68
00:06:46,100 --> 00:06:50,440
Mas eu não tenho direito de aceitar isso.
69
00:06:50,440 --> 00:06:54,040
Eu tentei matá-lo e fugir, lembra?
70
00:06:54,040 --> 00:06:55,540
Mas...
71
00:06:55,540 --> 00:06:57,390
você não fez isso.
72
00:06:57,910 --> 00:06:59,850
E...
73
00:06:59,850 --> 00:07:02,150
Você voltou, né?
74
00:07:02,850 --> 00:07:04,600
Mas, isso...
75
00:07:07,890 --> 00:07:09,440
Kyoho...
76
00:07:10,420 --> 00:07:13,640
Cuide da Buntan e da Hebiichigo.
77
00:07:14,430 --> 00:07:16,010
Certifique-se de que...
78
00:07:16,430 --> 00:07:17,980
todos cheguem seguros em casa...
79
00:07:18,860 --> 00:07:20,710
juntos.
80
00:07:25,870 --> 00:07:27,420
Boruto...
81
00:07:29,010 --> 00:07:32,470
Conto com você para cuidar do resto.
82
00:07:46,490 --> 00:07:48,040
Kagura?
83
00:07:48,930 --> 00:07:50,240
Kagura!
84
00:07:51,300 --> 00:07:55,020
Kagura!
85
00:08:06,720 --> 00:08:08,330
Droga!
86
00:08:30,970 --> 00:08:32,530
Eles não estão mais se movendo.
87
00:08:36,740 --> 00:08:38,740
O que quer dizer que é verdade.
88
00:08:38,740 --> 00:08:41,780
Sim. Eles estão ganhando tempo.
89
00:08:41,780 --> 00:08:44,000
De acordo com as informações
recebidas do Kagura,
90
00:08:44,320 --> 00:08:48,270
um outro esquadrão dos
Funato viaja por terra.
91
00:08:48,890 --> 00:08:52,890
Sem dúvidas, o objetivo
deles era nos atrair para cá.
92
00:08:53,960 --> 00:08:58,020
Parece que eles não
perceberam que já sabemos.
93
00:09:03,350 --> 00:09:06,780
Você acha que o inimigo
pretende continuar assim?
94
00:09:13,510 --> 00:09:16,720
Você planeja ficar parado?
95
00:09:16,720 --> 00:09:18,450
Não se preocupe.
96
00:09:18,450 --> 00:09:22,540
Quanto mais tempo ganharmos,
maior será nossa vantagem.
97
00:09:22,540 --> 00:09:25,790
Se mantivermos o inimigo focado,
98
00:09:25,790 --> 00:09:28,550
a Seiren terá mais facilidade
de andar pela terra.
99
00:09:30,830 --> 00:09:34,800
Quando ouvirmos que eles
tomaram controle das terras,
100
00:09:34,800 --> 00:09:38,200
vamos todos entrar para derrotá-los.
101
00:09:38,200 --> 00:09:40,910
Temos que ter paciência até então.
102
00:09:40,910 --> 00:09:43,060
Se você diz, irmão...
103
00:09:43,810 --> 00:09:45,560
Não concorda?
104
00:09:46,910 --> 00:09:48,460
Não.
105
00:09:49,110 --> 00:09:53,190
Se formos com tudo e
tirarmos a cabeça do Chojuro,
106
00:09:53,190 --> 00:09:55,340
podemos terminar com isso agora, não?
107
00:09:55,920 --> 00:09:57,260
Se fizermos isso,
108
00:09:57,260 --> 00:10:00,080
no fim, o melhor resultado
seria ambos morrendo...
109
00:10:00,860 --> 00:10:03,030
Use sua cabeça.
110
00:10:03,030 --> 00:10:05,830
Usar minha cabeça?
111
00:10:05,830 --> 00:10:08,670
Coisas complicadas são difíceis para mim.
112
00:10:10,840 --> 00:10:13,710
Não sou inteligente como você, mano.
113
00:10:13,710 --> 00:10:15,170
Por isso...
114
00:10:15,170 --> 00:10:18,180
Eu quero que o papai me
reconheça pelo meu poder!
115
00:10:18,910 --> 00:10:20,110
Tenma...
116
00:10:20,110 --> 00:10:22,280
Eu entendo como se sente,
117
00:10:22,280 --> 00:10:23,730
mas não precisa ter pressa.
118
00:10:27,820 --> 00:10:31,490
Eu não conheço meus pais biológicos.
119
00:10:31,790 --> 00:10:35,490
Eu fui abandonado e
vivi como um vira-lata.
120
00:10:38,630 --> 00:10:40,450
Você de novo?!
121
00:10:40,800 --> 00:10:42,200
Maldito...
122
00:10:42,670 --> 00:10:44,870
Ei, espere!
123
00:10:44,870 --> 00:10:49,520
Ninguém movia um dedo para me ajudar.
124
00:11:10,430 --> 00:11:13,280
Eu fiquei surpreso por seu poder.
125
00:11:13,870 --> 00:11:15,830
Se eu também ficasse forte...
126
00:11:15,830 --> 00:11:17,390
Então...
127
00:11:30,320 --> 00:11:32,020
Me leve com você!
128
00:11:32,020 --> 00:11:35,440
Eu quero ser forte como você!
129
00:11:36,120 --> 00:11:37,790
Hã?
130
00:11:37,790 --> 00:11:39,180
Qual é o seu nome?
131
00:11:39,790 --> 00:11:41,430
Tenma!
132
00:11:42,130 --> 00:11:43,830
Eu gostei de você.
133
00:11:43,830 --> 00:11:45,390
Venha comigo, Tenma.
134
00:11:45,800 --> 00:11:48,930
De hoje em diante, você será meu filho.
135
00:11:48,930 --> 00:11:51,790
Aprenda tudo que puder
sobre o mar ao meu lado.
136
00:12:01,700 --> 00:12:04,950
Isari, cuide dessa criança.
137
00:12:05,220 --> 00:12:06,460
Sim!
138
00:12:07,590 --> 00:12:09,960
Para ficar mais forte que qualquer um...
139
00:12:14,030 --> 00:12:16,130
Boa, Isari!
140
00:12:16,130 --> 00:12:18,410
Você é mesmo forte!
141
00:12:19,300 --> 00:12:21,480
Eu quero que ele reconheça meu poder!
142
00:12:22,830 --> 00:12:24,850
Quero que me elogie!
143
00:12:36,010 --> 00:12:37,620
O que você está fazendo?
144
00:12:37,620 --> 00:12:39,700
Isari, acorde!
145
00:12:40,220 --> 00:12:41,950
Desculpe!
146
00:12:48,790 --> 00:12:51,540
Está ouvindo, Tenma?
147
00:12:52,430 --> 00:12:54,270
Eu...
148
00:12:54,270 --> 00:12:55,820
Só...
149
00:12:56,700 --> 00:12:58,300
Quero que o papai...
150
00:13:02,710 --> 00:13:03,910
Uma mensagem?
151
00:13:03,910 --> 00:13:05,310
Sim.
152
00:13:13,390 --> 00:13:14,950
O que diz?
153
00:13:14,950 --> 00:13:16,600
É do esquadrão do Funamushi.
154
00:13:17,060 --> 00:13:19,190
A Seiren foi ferida.
155
00:13:19,460 --> 00:13:20,950
Seiren?
156
00:13:20,950 --> 00:13:21,960
Como?
157
00:13:21,960 --> 00:13:25,100
Antes da emboscada,
eles foram buscar o Ikada,
158
00:13:25,100 --> 00:13:28,290
e parece que o Kagura e alguns
ninjas da Vila da Folha os pegaram.
159
00:13:28,290 --> 00:13:31,050
O quê? E o plano?
160
00:13:31,500 --> 00:13:34,790
Parece que temos que mudar o plano.
161
00:13:34,810 --> 00:13:35,910
Nesse caso,
162
00:13:35,910 --> 00:13:38,480
vamos arrancar a cabeça do
Chojuro agora mesmo!
163
00:13:38,480 --> 00:13:40,470
Tenho certeza que é isso
o que o papai iria querer!
164
00:13:40,750 --> 00:13:41,850
Não podemos!
165
00:13:41,850 --> 00:13:43,550
Não seja descuidado.
166
00:13:43,550 --> 00:13:45,220
Eu vou reformular o plano.
167
00:14:00,100 --> 00:14:01,570
Kagura...
168
00:14:01,570 --> 00:14:04,120
Você deve estar cheio
de arrependimentos...
169
00:14:04,670 --> 00:14:06,220
Por favor.
170
00:14:06,970 --> 00:14:08,810
Por favor.
171
00:14:08,810 --> 00:14:11,490
Tente descansar em paz.
172
00:14:22,390 --> 00:14:24,840
Eu nunca vou perdoar os Funato!
173
00:14:27,190 --> 00:14:28,390
Estou falando que devemos
174
00:14:28,790 --> 00:14:32,930
ir até eles imediatamente
para vingar o Kagura!
175
00:14:32,930 --> 00:14:35,070
O Boruto está certo.
176
00:14:35,070 --> 00:14:39,170
Nós tivemos uma grande perda,
mas o mesmo vale para eles.
177
00:14:39,170 --> 00:14:41,150
Se atacarmos agora,
temos chance de vencer.
178
00:14:41,150 --> 00:14:42,980
Acalmem-se...
179
00:14:42,980 --> 00:14:44,410
Entendo como se sentem, mas...
180
00:14:44,410 --> 00:14:46,380
Se entende, então precisamos ir agora!
181
00:14:46,380 --> 00:14:51,040
Para derrotarmos o Funamushi,
precisaremos nos preparar!
182
00:14:51,320 --> 00:14:52,420
Preparar?
183
00:14:52,420 --> 00:14:54,040
Você está falando de um plano?
184
00:14:54,390 --> 00:14:55,790
Sim.
185
00:14:55,790 --> 00:14:58,790
Antes disso, não há algo
que precisamos decidir?
186
00:15:01,030 --> 00:15:03,550
Quem vai assumir o lugar do Kagura?
187
00:15:05,400 --> 00:15:09,550
Só chegamos até aqui porque
seguimos as ordens do Kagura.
188
00:15:10,070 --> 00:15:12,910
Ou melhor, ele nos trouxe até aqui...
189
00:15:12,910 --> 00:15:15,310
Agora que ele se foi...
190
00:15:18,710 --> 00:15:21,830
Seguiremos as ordens de
quem daqui pra frente?
191
00:15:23,050 --> 00:15:25,020
Está falando que precisamos
de um capitão, não é?
192
00:15:25,020 --> 00:15:26,220
Sim.
193
00:15:26,220 --> 00:15:27,770
Eu acho...
194
00:15:28,890 --> 00:15:31,080
...que você deveria ser a líder.
195
00:15:31,420 --> 00:15:33,380
Sim, eu concordo.
196
00:15:33,380 --> 00:15:37,130
Mas acho que ela é menos
confiável que o Kagura.
197
00:15:37,130 --> 00:15:39,150
Concordo que seja uma boa escolha.
198
00:15:40,470 --> 00:15:42,600
Eu não tenho objeções.
199
00:15:42,600 --> 00:15:43,800
Sim.
200
00:15:43,800 --> 00:15:45,990
Então está decidido.
201
00:15:48,570 --> 00:15:49,840
Entendido.
202
00:15:52,810 --> 00:15:55,100
O que faremos agora?
203
00:15:55,100 --> 00:16:00,520
Eles já sabem que esta é nossa base
204
00:16:00,520 --> 00:16:05,930
e o Funamushi ainda não
desistiu de sua vingança.
205
00:16:05,930 --> 00:16:08,200
Ele vai provavelmente
atacará outra vez.
206
00:16:08,560 --> 00:16:11,560
Precisamos priorizar
a defesa do vilarejo
207
00:16:11,560 --> 00:16:13,620
e nos preparar
para derrotar o inimigo!
208
00:16:23,940 --> 00:16:25,630
Me chamo Karatachi Kagura.
209
00:16:33,020 --> 00:16:34,600
Obrigado por ter vindo!
210
00:16:36,360 --> 00:16:41,060
Confiar em alguém mesmo
que tentem ferir você...
211
00:16:41,060 --> 00:16:42,190
...é algo incrível, não acha?
212
00:16:43,430 --> 00:16:46,730
E foi você que me ensinou isso, Boruto.
213
00:16:46,730 --> 00:16:48,030
Eu?
214
00:16:48,030 --> 00:16:49,580
Sério?
215
00:16:51,100 --> 00:16:52,320
Isso mesmo.
216
00:16:53,640 --> 00:16:54,780
Droga!
217
00:17:01,980 --> 00:17:02,670
O que foi?
218
00:17:03,120 --> 00:17:04,880
Não fique assim...
219
00:17:04,880 --> 00:17:06,250
Você está bem?
220
00:17:07,090 --> 00:17:07,760
Como assim?
221
00:17:08,150 --> 00:17:10,420
Você nos disse antes...
222
00:17:10,420 --> 00:17:14,260
Seu poder Otsutsuki está sendo
suprimido pelos remédios do Amado.
223
00:17:15,530 --> 00:17:16,260
Sim.
224
00:17:16,630 --> 00:17:19,020
Então por que o seu Karma apareceu?
225
00:17:24,570 --> 00:17:26,040
É que...
226
00:17:26,040 --> 00:17:28,070
Não acha que o remédio
parou de funcionar
227
00:17:28,070 --> 00:17:30,030
e que o Momoshiki está tentando
controlá-lo de novo, né?
228
00:17:30,030 --> 00:17:31,940
Isso não é possível!
229
00:17:31,940 --> 00:17:35,780
Você consegue usar o
Karma sem riscos agora?
230
00:17:36,790 --> 00:17:38,790
Hã? O que isso quer dizer?
231
00:17:42,550 --> 00:17:45,410
O remédio foi efetivo.
232
00:17:47,930 --> 00:17:49,030
Como prova,
233
00:17:49,030 --> 00:17:52,970
eu estava consciente de
minhas ações antes, não?
234
00:17:52,970 --> 00:17:54,520
Explique o que está acontecendo.
235
00:17:54,970 --> 00:17:57,040
Como sabem,
236
00:17:57,040 --> 00:18:01,440
o Karma já estava tipo...
80% extraído em meu corpo.
237
00:18:01,440 --> 00:18:05,730
Mas graças à medicação do Amado,
essa extração parou.
238
00:18:06,550 --> 00:18:07,480
Sim...
239
00:18:07,950 --> 00:18:12,730
O Momoshiki não pode me
controlar como antes.
240
00:18:14,820 --> 00:18:17,890
Mas quando meu corpo
acabar sua Otsutsukificação,
241
00:18:17,890 --> 00:18:20,120
não haverá volta.
242
00:18:21,560 --> 00:18:24,620
Eu ainda posso usar os
poderes do Karma livremente.
243
00:18:25,600 --> 00:18:28,380
Tem certeza que isso é seguro?
244
00:18:29,270 --> 00:18:30,640
Eu vou ficar bem.
245
00:18:30,640 --> 00:18:35,390
Não tenho intenção de depender
de um Otsutsuki de qualquer jeito.
246
00:18:36,340 --> 00:18:38,640
Sendo assim, ótimo.
247
00:18:54,460 --> 00:18:55,760
Isari!
248
00:18:55,760 --> 00:18:57,310
É o Tenma!
249
00:19:04,900 --> 00:19:07,720
Vou resolver isso de uma vez por todas!
250
00:19:12,340 --> 00:19:14,530
O navio do Tenma sumiu!
251
00:19:19,050 --> 00:19:22,200
Tenma, está sendo apressado demais!
252
00:19:31,690 --> 00:19:35,070
Escutem! Nosso alvo é o Chojuro.
253
00:19:35,070 --> 00:19:36,800
Sim!
254
00:19:36,800 --> 00:19:39,040
Só espere, pai.
255
00:19:39,040 --> 00:19:40,820
Desta vez, eu vou...
256
00:19:41,310 --> 00:19:43,200
Jutsu de Invocação!
Chama-maré!
257
00:19:43,580 --> 00:19:44,160
{\an8}Onda
258
00:19:52,620 --> 00:19:55,220
Eu sabia que usaria a névoa para vir...
259
00:19:55,550 --> 00:19:57,460
Deixem o Chojuro comigo.
260
00:19:57,460 --> 00:19:59,590
Matem todos os outros!
261
00:19:59,930 --> 00:20:01,680
Sim!
262
00:20:06,570 --> 00:20:09,650
Estilo Água! Escamas d'Água!
263
00:20:12,140 --> 00:20:14,650
Garra de Bisseção!
264
00:20:15,650 --> 00:20:18,130
Sua cabeça é minha!
265
00:20:26,390 --> 00:20:28,770
Estilo Água! Bomba da Presa d'Água!
266
00:20:51,780 --> 00:20:54,480
Quais são as motivações dos Funato?
267
00:20:54,480 --> 00:20:56,820
Se falar, deixarei você viver.
268
00:20:58,180 --> 00:21:01,020
Óbvio que queremos acabar com a Névoa!
269
00:21:01,020 --> 00:21:04,580
Você deveria estar implorando por sua vida!
270
00:21:04,580 --> 00:21:06,470
Que pena.
271
00:21:14,100 --> 00:21:15,600
Pai...
272
00:21:15,600 --> 00:21:16,970
Eu queria que você...
273
00:21:16,970 --> 00:21:19,220
...me elogiasse.
274
00:21:26,030 --> 00:21:27,220
Tenma!
275
00:21:34,320 --> 00:21:36,230
Vamos recuar por enquanto!
276
00:21:48,400 --> 00:21:50,140
Chojuro...
277
00:21:50,140 --> 00:21:53,120
Você não vai se safar disso!
278
00:23:26,930 --> 00:23:29,970
{\an9}Não acha que nós que
deveríamos tomar a iniciativa?
279
00:23:29,970 --> 00:23:31,640
{\an9}Não precisamos discutir isso!
280
00:23:31,640 --> 00:23:34,020
{\an9}Vamos acabar com aquele
maldito do Funamushi!
281
00:23:34,020 --> 00:23:37,880
{\an9}Eu concordo!
Também quero derrotá-lo!
282
00:23:37,880 --> 00:23:41,680
{\an9}Mas o Kagura queria
proteger este vilarejo.
283
00:23:41,680 --> 00:23:42,780
{\an9}Então...
284
00:23:42,780 --> 00:23:45,750
{\an9}No próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations:
285
00:23:45,430 --> 00:23:55,350
Por Kagura
286
00:23:45,750 --> 00:23:47,050
{\an9}"Por Kagura".
287
00:23:47,050 --> 00:23:51,020
{\an9}Vou dar meu melhor para
proteger este vilarejo!