1 00:00:04,790 --> 00:00:07,390 Quem disse que eu faria isso? 2 00:00:07,390 --> 00:00:08,490 O quê? 3 00:00:08,490 --> 00:00:11,630 Eu fiz isso para provarem do mesmo desespero que eu senti 4 00:00:11,630 --> 00:00:14,990 quando roubaram a Seiren de mim bem na minha frente! 5 00:00:16,400 --> 00:00:20,040 Desta vez, vocês que serão roubados! 6 00:00:28,780 --> 00:00:30,680 Agora, vocês saberão... 7 00:00:41,530 --> 00:00:43,940 Boruto... 8 00:02:35,540 --> 00:02:40,530 Uma grande perda 9 00:02:38,820 --> 00:02:39,720 Funamushi! 10 00:02:40,030 --> 00:02:40,760 Droga! 11 00:02:40,760 --> 00:02:42,640 Como se atreve a fazer isso com o Kagura? 12 00:02:42,640 --> 00:02:44,310 Como se atreve? 13 00:02:46,310 --> 00:02:49,840 Estilo Água! Perigo Iminente! 14 00:03:08,080 --> 00:03:11,230 Eu vou matar todos vocês! 15 00:03:14,820 --> 00:03:15,510 Boruto?! 16 00:03:15,790 --> 00:03:17,310 Ele é rápido! 17 00:03:24,260 --> 00:03:27,350 Rasengan! 18 00:03:50,420 --> 00:03:51,660 Ei! 19 00:03:51,660 --> 00:03:53,210 Kagura! 20 00:03:56,660 --> 00:03:57,960 Kagura! 21 00:03:57,960 --> 00:04:00,380 Kagura! Aguente firme! 22 00:04:03,700 --> 00:04:05,770 Funamushi! 23 00:04:08,570 --> 00:04:11,240 Vamos reagrupar e reorganizar! 24 00:04:11,240 --> 00:04:13,550 Não seja ridículo. 25 00:04:13,550 --> 00:04:16,520 Eu preciso vingar a Seiren... 26 00:04:16,520 --> 00:04:19,740 Até fazer isso... 27 00:04:21,920 --> 00:04:22,990 Recuem! 28 00:04:22,990 --> 00:04:24,540 Sim! 29 00:04:28,790 --> 00:04:29,750 Aguente firme! 30 00:04:30,130 --> 00:04:31,530 Kagura! 31 00:04:31,530 --> 00:04:34,000 O Kagura ficará bem? 32 00:04:34,000 --> 00:04:36,550 Eu acabei de fechar a ferida... 33 00:04:52,280 --> 00:04:54,020 Por que o sangramento não para? 34 00:04:54,990 --> 00:04:56,560 Não há mais nada que possamos fazer?! 35 00:04:56,560 --> 00:04:57,650 Estamos tentando agora! 36 00:04:57,650 --> 00:05:00,400 Nossa localização dificulta o tratamento médico. 37 00:05:01,260 --> 00:05:02,780 Kagura... 38 00:05:02,780 --> 00:05:05,680 Kagura, você vai ficar bem! 39 00:05:06,130 --> 00:05:07,540 Fique conosco! 40 00:05:10,670 --> 00:05:11,790 Pessoal... 41 00:05:13,010 --> 00:05:14,560 Está tudo bem... 42 00:05:17,080 --> 00:05:18,630 Eu não... 43 00:05:19,380 --> 00:05:20,930 ...aguento... 44 00:05:21,850 --> 00:05:23,400 ...mais. 45 00:05:34,960 --> 00:05:36,020 O que está falando? 46 00:05:36,020 --> 00:05:38,570 Isso mesmo, Kagura! 47 00:05:42,570 --> 00:05:44,570 Eu acho... 48 00:05:44,570 --> 00:05:46,030 ...que não vou sobreviver. 49 00:05:47,040 --> 00:05:49,070 Não desista! 50 00:05:49,070 --> 00:05:50,930 Mais importante... 51 00:05:51,380 --> 00:05:52,830 Eu tenho um pedido. 52 00:05:55,910 --> 00:05:57,470 O vilarejo... 53 00:05:58,720 --> 00:06:00,960 Por favor, protejam o vilarejo... 54 00:06:02,550 --> 00:06:05,360 Sim, entendemos. 55 00:06:05,360 --> 00:06:06,970 Pare de falar! 56 00:06:07,760 --> 00:06:11,350 Estou aliviado, pois sei que os manterão seguros. 57 00:06:13,130 --> 00:06:14,680 Buntan... 58 00:06:15,270 --> 00:06:18,980 Fico feliz por ter ficado comigo até hoje. 59 00:06:19,240 --> 00:06:20,790 Fico grato. 60 00:06:21,410 --> 00:06:23,280 O que está falando? 61 00:06:23,280 --> 00:06:24,700 Estamos só começando, né? 62 00:06:25,840 --> 00:06:27,560 Hebiichigo... 63 00:06:29,210 --> 00:06:32,120 Quando voltar, leve isto... 64 00:06:32,120 --> 00:06:34,910 {\an8}Solicitação 65 00:06:37,630 --> 00:06:41,180 Eu falei para liberarem... 66 00:06:41,990 --> 00:06:43,420 vocês três. 67 00:06:43,860 --> 00:06:46,100 Aqueles dois eu posso entender... 68 00:06:46,100 --> 00:06:50,440 Mas eu não tenho direito de aceitar isso. 69 00:06:50,440 --> 00:06:54,040 Eu tentei matá-lo e fugir, lembra? 70 00:06:54,040 --> 00:06:55,540 Mas... 71 00:06:55,540 --> 00:06:57,390 você não fez isso. 72 00:06:57,910 --> 00:06:59,850 E... 73 00:06:59,850 --> 00:07:02,150 Você voltou, né? 74 00:07:02,850 --> 00:07:04,600 Mas, isso... 75 00:07:07,890 --> 00:07:09,440 Kyoho... 76 00:07:10,420 --> 00:07:13,640 Cuide da Buntan e da Hebiichigo. 77 00:07:14,430 --> 00:07:16,010 Certifique-se de que... 78 00:07:16,430 --> 00:07:17,980 todos cheguem seguros em casa... 79 00:07:18,860 --> 00:07:20,710 juntos. 80 00:07:25,870 --> 00:07:27,420 Boruto... 81 00:07:29,010 --> 00:07:32,470 Conto com você para cuidar do resto. 82 00:07:46,490 --> 00:07:48,040 Kagura? 83 00:07:48,930 --> 00:07:50,240 Kagura! 84 00:07:51,300 --> 00:07:55,020 Kagura! 85 00:08:06,720 --> 00:08:08,330 Droga! 86 00:08:30,970 --> 00:08:32,530 Eles não estão mais se movendo. 87 00:08:36,740 --> 00:08:38,740 O que quer dizer que é verdade. 88 00:08:38,740 --> 00:08:41,780 Sim. Eles estão ganhando tempo. 89 00:08:41,780 --> 00:08:44,000 De acordo com as informações recebidas do Kagura, 90 00:08:44,320 --> 00:08:48,270 um outro esquadrão dos Funato viaja por terra. 91 00:08:48,890 --> 00:08:52,890 Sem dúvidas, o objetivo deles era nos atrair para cá. 92 00:08:53,960 --> 00:08:58,020 Parece que eles não perceberam que já sabemos. 93 00:09:03,350 --> 00:09:06,780 Você acha que o inimigo pretende continuar assim? 94 00:09:13,510 --> 00:09:16,720 Você planeja ficar parado? 95 00:09:16,720 --> 00:09:18,450 Não se preocupe. 96 00:09:18,450 --> 00:09:22,540 Quanto mais tempo ganharmos, maior será nossa vantagem. 97 00:09:22,540 --> 00:09:25,790 Se mantivermos o inimigo focado, 98 00:09:25,790 --> 00:09:28,550 a Seiren terá mais facilidade de andar pela terra. 99 00:09:30,830 --> 00:09:34,800 Quando ouvirmos que eles tomaram controle das terras, 100 00:09:34,800 --> 00:09:38,200 vamos todos entrar para derrotá-los. 101 00:09:38,200 --> 00:09:40,910 Temos que ter paciência até então. 102 00:09:40,910 --> 00:09:43,060 Se você diz, irmão... 103 00:09:43,810 --> 00:09:45,560 Não concorda? 104 00:09:46,910 --> 00:09:48,460 Não. 105 00:09:49,110 --> 00:09:53,190 Se formos com tudo e tirarmos a cabeça do Chojuro, 106 00:09:53,190 --> 00:09:55,340 podemos terminar com isso agora, não? 107 00:09:55,920 --> 00:09:57,260 Se fizermos isso, 108 00:09:57,260 --> 00:10:00,080 no fim, o melhor resultado seria ambos morrendo... 109 00:10:00,860 --> 00:10:03,030 Use sua cabeça. 110 00:10:03,030 --> 00:10:05,830 Usar minha cabeça? 111 00:10:05,830 --> 00:10:08,670 Coisas complicadas são difíceis para mim. 112 00:10:10,840 --> 00:10:13,710 Não sou inteligente como você, mano. 113 00:10:13,710 --> 00:10:15,170 Por isso... 114 00:10:15,170 --> 00:10:18,180 Eu quero que o papai me reconheça pelo meu poder! 115 00:10:18,910 --> 00:10:20,110 Tenma... 116 00:10:20,110 --> 00:10:22,280 Eu entendo como se sente, 117 00:10:22,280 --> 00:10:23,730 mas não precisa ter pressa. 118 00:10:27,820 --> 00:10:31,490 Eu não conheço meus pais biológicos. 119 00:10:31,790 --> 00:10:35,490 Eu fui abandonado e vivi como um vira-lata. 120 00:10:38,630 --> 00:10:40,450 Você de novo?! 121 00:10:40,800 --> 00:10:42,200 Maldito... 122 00:10:42,670 --> 00:10:44,870 Ei, espere! 123 00:10:44,870 --> 00:10:49,520 Ninguém movia um dedo para me ajudar. 124 00:11:10,430 --> 00:11:13,280 Eu fiquei surpreso por seu poder. 125 00:11:13,870 --> 00:11:15,830 Se eu também ficasse forte... 126 00:11:15,830 --> 00:11:17,390 Então... 127 00:11:30,320 --> 00:11:32,020 Me leve com você! 128 00:11:32,020 --> 00:11:35,440 Eu quero ser forte como você! 129 00:11:36,120 --> 00:11:37,790 Hã? 130 00:11:37,790 --> 00:11:39,180 Qual é o seu nome? 131 00:11:39,790 --> 00:11:41,430 Tenma! 132 00:11:42,130 --> 00:11:43,830 Eu gostei de você. 133 00:11:43,830 --> 00:11:45,390 Venha comigo, Tenma. 134 00:11:45,800 --> 00:11:48,930 De hoje em diante, você será meu filho. 135 00:11:48,930 --> 00:11:51,790 Aprenda tudo que puder sobre o mar ao meu lado. 136 00:12:01,700 --> 00:12:04,950 Isari, cuide dessa criança. 137 00:12:05,220 --> 00:12:06,460 Sim! 138 00:12:07,590 --> 00:12:09,960 Para ficar mais forte que qualquer um... 139 00:12:14,030 --> 00:12:16,130 Boa, Isari! 140 00:12:16,130 --> 00:12:18,410 Você é mesmo forte! 141 00:12:19,300 --> 00:12:21,480 Eu quero que ele reconheça meu poder! 142 00:12:22,830 --> 00:12:24,850 Quero que me elogie! 143 00:12:36,010 --> 00:12:37,620 O que você está fazendo? 144 00:12:37,620 --> 00:12:39,700 Isari, acorde! 145 00:12:40,220 --> 00:12:41,950 Desculpe! 146 00:12:48,790 --> 00:12:51,540 Está ouvindo, Tenma? 147 00:12:52,430 --> 00:12:54,270 Eu... 148 00:12:54,270 --> 00:12:55,820 Só... 149 00:12:56,700 --> 00:12:58,300 Quero que o papai... 150 00:13:02,710 --> 00:13:03,910 Uma mensagem? 151 00:13:03,910 --> 00:13:05,310 Sim. 152 00:13:13,390 --> 00:13:14,950 O que diz? 153 00:13:14,950 --> 00:13:16,600 É do esquadrão do Funamushi. 154 00:13:17,060 --> 00:13:19,190 A Seiren foi ferida. 155 00:13:19,460 --> 00:13:20,950 Seiren? 156 00:13:20,950 --> 00:13:21,960 Como? 157 00:13:21,960 --> 00:13:25,100 Antes da emboscada, eles foram buscar o Ikada, 158 00:13:25,100 --> 00:13:28,290 e parece que o Kagura e alguns ninjas da Vila da Folha os pegaram. 159 00:13:28,290 --> 00:13:31,050 O quê? E o plano? 160 00:13:31,500 --> 00:13:34,790 Parece que temos que mudar o plano. 161 00:13:34,810 --> 00:13:35,910 Nesse caso, 162 00:13:35,910 --> 00:13:38,480 vamos arrancar a cabeça do Chojuro agora mesmo! 163 00:13:38,480 --> 00:13:40,470 Tenho certeza que é isso o que o papai iria querer! 164 00:13:40,750 --> 00:13:41,850 Não podemos! 165 00:13:41,850 --> 00:13:43,550 Não seja descuidado. 166 00:13:43,550 --> 00:13:45,220 Eu vou reformular o plano. 167 00:14:00,100 --> 00:14:01,570 Kagura... 168 00:14:01,570 --> 00:14:04,120 Você deve estar cheio de arrependimentos... 169 00:14:04,670 --> 00:14:06,220 Por favor. 170 00:14:06,970 --> 00:14:08,810 Por favor. 171 00:14:08,810 --> 00:14:11,490 Tente descansar em paz. 172 00:14:22,390 --> 00:14:24,840 Eu nunca vou perdoar os Funato! 173 00:14:27,190 --> 00:14:28,390 Estou falando que devemos 174 00:14:28,790 --> 00:14:32,930 ir até eles imediatamente para vingar o Kagura! 175 00:14:32,930 --> 00:14:35,070 O Boruto está certo. 176 00:14:35,070 --> 00:14:39,170 Nós tivemos uma grande perda, mas o mesmo vale para eles. 177 00:14:39,170 --> 00:14:41,150 Se atacarmos agora, temos chance de vencer. 178 00:14:41,150 --> 00:14:42,980 Acalmem-se... 179 00:14:42,980 --> 00:14:44,410 Entendo como se sentem, mas... 180 00:14:44,410 --> 00:14:46,380 Se entende, então precisamos ir agora! 181 00:14:46,380 --> 00:14:51,040 Para derrotarmos o Funamushi, precisaremos nos preparar! 182 00:14:51,320 --> 00:14:52,420 Preparar? 183 00:14:52,420 --> 00:14:54,040 Você está falando de um plano? 184 00:14:54,390 --> 00:14:55,790 Sim. 185 00:14:55,790 --> 00:14:58,790 Antes disso, não há algo que precisamos decidir? 186 00:15:01,030 --> 00:15:03,550 Quem vai assumir o lugar do Kagura? 187 00:15:05,400 --> 00:15:09,550 Só chegamos até aqui porque seguimos as ordens do Kagura. 188 00:15:10,070 --> 00:15:12,910 Ou melhor, ele nos trouxe até aqui... 189 00:15:12,910 --> 00:15:15,310 Agora que ele se foi... 190 00:15:18,710 --> 00:15:21,830 Seguiremos as ordens de quem daqui pra frente? 191 00:15:23,050 --> 00:15:25,020 Está falando que precisamos de um capitão, não é? 192 00:15:25,020 --> 00:15:26,220 Sim. 193 00:15:26,220 --> 00:15:27,770 Eu acho... 194 00:15:28,890 --> 00:15:31,080 ...que você deveria ser a líder. 195 00:15:31,420 --> 00:15:33,380 Sim, eu concordo. 196 00:15:33,380 --> 00:15:37,130 Mas acho que ela é menos confiável que o Kagura. 197 00:15:37,130 --> 00:15:39,150 Concordo que seja uma boa escolha. 198 00:15:40,470 --> 00:15:42,600 Eu não tenho objeções. 199 00:15:42,600 --> 00:15:43,800 Sim. 200 00:15:43,800 --> 00:15:45,990 Então está decidido. 201 00:15:48,570 --> 00:15:49,840 Entendido. 202 00:15:52,810 --> 00:15:55,100 O que faremos agora? 203 00:15:55,100 --> 00:16:00,520 Eles já sabem que esta é nossa base 204 00:16:00,520 --> 00:16:05,930 e o Funamushi ainda não desistiu de sua vingança. 205 00:16:05,930 --> 00:16:08,200 Ele vai provavelmente atacará outra vez. 206 00:16:08,560 --> 00:16:11,560 Precisamos priorizar a defesa do vilarejo 207 00:16:11,560 --> 00:16:13,620 e nos preparar para derrotar o inimigo! 208 00:16:23,940 --> 00:16:25,630 Me chamo Karatachi Kagura. 209 00:16:33,020 --> 00:16:34,600 Obrigado por ter vindo! 210 00:16:36,360 --> 00:16:41,060 Confiar em alguém mesmo que tentem ferir você... 211 00:16:41,060 --> 00:16:42,190 ...é algo incrível, não acha? 212 00:16:43,430 --> 00:16:46,730 E foi você que me ensinou isso, Boruto. 213 00:16:46,730 --> 00:16:48,030 Eu? 214 00:16:48,030 --> 00:16:49,580 Sério? 215 00:16:51,100 --> 00:16:52,320 Isso mesmo. 216 00:16:53,640 --> 00:16:54,780 Droga! 217 00:17:01,980 --> 00:17:02,670 O que foi? 218 00:17:03,120 --> 00:17:04,880 Não fique assim... 219 00:17:04,880 --> 00:17:06,250 Você está bem? 220 00:17:07,090 --> 00:17:07,760 Como assim? 221 00:17:08,150 --> 00:17:10,420 Você nos disse antes... 222 00:17:10,420 --> 00:17:14,260 Seu poder Otsutsuki está sendo suprimido pelos remédios do Amado. 223 00:17:15,530 --> 00:17:16,260 Sim. 224 00:17:16,630 --> 00:17:19,020 Então por que o seu Karma apareceu? 225 00:17:24,570 --> 00:17:26,040 É que... 226 00:17:26,040 --> 00:17:28,070 Não acha que o remédio parou de funcionar 227 00:17:28,070 --> 00:17:30,030 e que o Momoshiki está tentando controlá-lo de novo, né? 228 00:17:30,030 --> 00:17:31,940 Isso não é possível! 229 00:17:31,940 --> 00:17:35,780 Você consegue usar o Karma sem riscos agora? 230 00:17:36,790 --> 00:17:38,790 Hã? O que isso quer dizer? 231 00:17:42,550 --> 00:17:45,410 O remédio foi efetivo. 232 00:17:47,930 --> 00:17:49,030 Como prova, 233 00:17:49,030 --> 00:17:52,970 eu estava consciente de minhas ações antes, não? 234 00:17:52,970 --> 00:17:54,520 Explique o que está acontecendo. 235 00:17:54,970 --> 00:17:57,040 Como sabem, 236 00:17:57,040 --> 00:18:01,440 o Karma já estava tipo... 80% extraído em meu corpo. 237 00:18:01,440 --> 00:18:05,730 Mas graças à medicação do Amado, essa extração parou. 238 00:18:06,550 --> 00:18:07,480 Sim... 239 00:18:07,950 --> 00:18:12,730 O Momoshiki não pode me controlar como antes. 240 00:18:14,820 --> 00:18:17,890 Mas quando meu corpo acabar sua Otsutsukificação, 241 00:18:17,890 --> 00:18:20,120 não haverá volta. 242 00:18:21,560 --> 00:18:24,620 Eu ainda posso usar os poderes do Karma livremente. 243 00:18:25,600 --> 00:18:28,380 Tem certeza que isso é seguro? 244 00:18:29,270 --> 00:18:30,640 Eu vou ficar bem. 245 00:18:30,640 --> 00:18:35,390 Não tenho intenção de depender de um Otsutsuki de qualquer jeito. 246 00:18:36,340 --> 00:18:38,640 Sendo assim, ótimo. 247 00:18:54,460 --> 00:18:55,760 Isari! 248 00:18:55,760 --> 00:18:57,310 É o Tenma! 249 00:19:04,900 --> 00:19:07,720 Vou resolver isso de uma vez por todas! 250 00:19:12,340 --> 00:19:14,530 O navio do Tenma sumiu! 251 00:19:19,050 --> 00:19:22,200 Tenma, está sendo apressado demais! 252 00:19:31,690 --> 00:19:35,070 Escutem! Nosso alvo é o Chojuro. 253 00:19:35,070 --> 00:19:36,800 Sim! 254 00:19:36,800 --> 00:19:39,040 Só espere, pai. 255 00:19:39,040 --> 00:19:40,820 Desta vez, eu vou... 256 00:19:41,310 --> 00:19:43,200 Jutsu de Invocação! Chama-maré! 257 00:19:43,580 --> 00:19:44,160 {\an8}Onda 258 00:19:52,620 --> 00:19:55,220 Eu sabia que usaria a névoa para vir... 259 00:19:55,550 --> 00:19:57,460 Deixem o Chojuro comigo. 260 00:19:57,460 --> 00:19:59,590 Matem todos os outros! 261 00:19:59,930 --> 00:20:01,680 Sim! 262 00:20:06,570 --> 00:20:09,650 Estilo Água! Escamas d'Água! 263 00:20:12,140 --> 00:20:14,650 Garra de Bisseção! 264 00:20:15,650 --> 00:20:18,130 Sua cabeça é minha! 265 00:20:26,390 --> 00:20:28,770 Estilo Água! Bomba da Presa d'Água! 266 00:20:51,780 --> 00:20:54,480 Quais são as motivações dos Funato? 267 00:20:54,480 --> 00:20:56,820 Se falar, deixarei você viver. 268 00:20:58,180 --> 00:21:01,020 Óbvio que queremos acabar com a Névoa! 269 00:21:01,020 --> 00:21:04,580 Você deveria estar implorando por sua vida! 270 00:21:04,580 --> 00:21:06,470 Que pena. 271 00:21:14,100 --> 00:21:15,600 Pai... 272 00:21:15,600 --> 00:21:16,970 Eu queria que você... 273 00:21:16,970 --> 00:21:19,220 ...me elogiasse. 274 00:21:26,030 --> 00:21:27,220 Tenma! 275 00:21:34,320 --> 00:21:36,230 Vamos recuar por enquanto! 276 00:21:48,400 --> 00:21:50,140 Chojuro... 277 00:21:50,140 --> 00:21:53,120 Você não vai se safar disso! 278 00:23:26,930 --> 00:23:29,970 {\an9}Não acha que nós que deveríamos tomar a iniciativa? 279 00:23:29,970 --> 00:23:31,640 {\an9}Não precisamos discutir isso! 280 00:23:31,640 --> 00:23:34,020 {\an9}Vamos acabar com aquele maldito do Funamushi! 281 00:23:34,020 --> 00:23:37,880 {\an9}Eu concordo! Também quero derrotá-lo! 282 00:23:37,880 --> 00:23:41,680 {\an9}Mas o Kagura queria proteger este vilarejo. 283 00:23:41,680 --> 00:23:42,780 {\an9}Então... 284 00:23:42,780 --> 00:23:45,750 {\an9}No próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations: 285 00:23:45,430 --> 00:23:55,350 Por Kagura 286 00:23:45,750 --> 00:23:47,050 {\an9}"Por Kagura". 287 00:23:47,050 --> 00:23:51,020 {\an9}Vou dar meu melhor para proteger este vilarejo!