1
00:02:03,760 --> 00:02:05,520
¿Qué intentas?
2
00:02:06,020 --> 00:02:08,270
¿Acaso te crees un shinobi?
3
00:02:08,980 --> 00:02:11,180
Soy discípulo del Séptimo.
4
00:02:11,940 --> 00:02:15,780
Me dijo que tengo talento.
5
00:02:16,070 --> 00:02:18,360
Nunca serás un shinobi.
6
00:02:18,530 --> 00:02:21,280
No serás nadie.
7
00:02:21,450 --> 00:02:25,370
Solo serás mi receptáculo
y desaparecerás.
8
00:02:25,950 --> 00:02:28,080
Me enseñó muchas cosas.
9
00:02:28,830 --> 00:02:32,130
Le dio sentido
a la vida de alguien vacío.
10
00:02:32,540 --> 00:02:34,660
¿Y de qué ha servido?
11
00:02:34,840 --> 00:02:37,920
Te he encontrado
gracias al brazo que te dio
12
00:02:38,170 --> 00:02:42,360
y te he atrapado
gracias a las emociones que te enseñó.
13
00:02:42,600 --> 00:02:43,890
Esa es la realidad.
14
00:02:45,260 --> 00:02:46,980
No entiendes nada.
15
00:02:47,220 --> 00:02:50,980
Sin el Séptimo, nada tiene sentido.
16
00:02:51,730 --> 00:02:54,900
Estoy diciendo que prefiero morir.
17
00:02:57,150 --> 00:02:58,580
No importa.
18
00:02:58,740 --> 00:03:01,440
No eres más que un receptáculo.
19
00:03:14,500 --> 00:03:17,960
Esta es la realidad.
El resultado que esperaba.
20
00:03:18,210 --> 00:03:20,960
Aunque me habéis hecho sufrir.
21
00:03:24,430 --> 00:03:27,880
Ahora por fin podré descansar tranquilo.
22
00:03:31,640 --> 00:03:32,810
Maldita sea.
23
00:03:33,770 --> 00:03:34,800
Vaya.
24
00:03:35,650 --> 00:03:38,380
Parece que me he quedado sin tiempo.
25
00:03:38,820 --> 00:03:40,570
Casi lo conseguís.
26
00:03:46,990 --> 00:03:51,960
Me habéis puesto contra las cuerdas
pese a ser seres inferiores.
27
00:04:07,100 --> 00:04:11,480
Espera, ¿qué…? El Karma…
28
00:04:11,850 --> 00:04:13,420
¿Me dirás…
29
00:04:14,770 --> 00:04:20,230
cuántos segundos te quedan
aferrándote a este mundo,
30
00:04:20,780 --> 00:04:23,020
gran Ootsutsuki?
31
00:04:23,570 --> 00:04:25,700
¿Qué estás diciendo?
32
00:04:26,120 --> 00:04:29,720
¡¿Qué significa esto?!
33
00:04:37,880 --> 00:04:40,600
Imposible. ¿Qué ha pasado?
34
00:04:40,920 --> 00:04:44,470
Le había implantado el Karma.
35
00:04:58,360 --> 00:05:00,480
Kage Bunshin no Jutsu.
36
00:04:58,360 --> 00:05:00,480
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
37
00:05:01,440 --> 00:05:02,990
Kawaki…
38
00:05:06,110 --> 00:05:07,450
Kawaki…
39
00:05:10,410 --> 00:05:12,160
Pareces querer decir algo.
40
00:05:12,660 --> 00:05:14,160
No es que me importe.
41
00:05:14,660 --> 00:05:18,380
Morirás después de verte superado
por un mero receptáculo.
42
00:05:19,250 --> 00:05:22,760
Digas lo que digas, esa es la realidad.
43
00:05:23,050 --> 00:05:25,520
Infeliz…
44
00:05:34,890 --> 00:05:38,180
Descansa cuanto quieras, desgraciado.
45
00:05:53,540 --> 00:05:54,560
¡Séptimo!
46
00:05:55,370 --> 00:05:57,020
Qué sorpresa.
47
00:05:57,250 --> 00:05:59,640
No esperaba que fuera un clon.
48
00:05:59,930 --> 00:06:01,290
Aún estoy practicando.
49
00:06:01,880 --> 00:06:03,760
Solo puedo sacar uno.
50
00:06:04,460 --> 00:06:05,880
Pero ha salido bien.
51
00:06:08,430 --> 00:06:10,280
¿Estás bien, Naruto?
52
00:06:10,720 --> 00:06:14,680
Sasuke, tú estás peor que yo.
53
00:06:14,970 --> 00:06:16,420
No desvíes la pregunta.
54
00:06:16,680 --> 00:06:19,400
Me refiero a ese poder que usaste.
55
00:06:21,230 --> 00:06:23,770
Consumía mucho chakra.
56
00:06:24,150 --> 00:06:28,100
Debe de conllevar
un riesgo importante, ¿no?
57
00:06:28,320 --> 00:06:30,600
Bueno…
58
00:06:30,860 --> 00:06:32,780
¿Qué? Habla claro.
59
00:06:42,500 --> 00:06:43,920
¡Boruto! ¿Qué haces?
60
00:06:44,460 --> 00:06:48,300
No me esperaba
que derrotarais a Isshiki.
61
00:06:48,760 --> 00:06:50,050
Esa voz…
62
00:06:50,340 --> 00:06:53,420
He sellado vuestras
técnicas espacio-temporales.
63
00:06:53,600 --> 00:06:56,060
No podéis huir a ninguna parte.
64
00:06:56,280 --> 00:06:58,930
¿Eres tú, Momoshiki?
65
00:06:59,890 --> 00:07:02,940
Es la segunda vez que aparezco así.
66
00:07:03,980 --> 00:07:08,440
Poder moverse libremente es maravilloso.
67
00:07:08,740 --> 00:07:10,600
Deberías verte, Boruto.
68
00:07:10,950 --> 00:07:13,450
¡Déjalo, desgraciado!
69
00:07:13,780 --> 00:07:16,940
Ahora tú también eres libre, Kawaki.
70
00:07:17,450 --> 00:07:21,660
El alma de Isshiki Ootsutsuki
ha desaparecido por completo.
71
00:07:21,830 --> 00:07:23,210
Sonríe.
72
00:07:23,460 --> 00:07:25,400
Me oyes, ¿verdad, Boruto?
73
00:07:25,790 --> 00:07:28,060
¡No dejes que te controle ese tío!
74
00:07:28,300 --> 00:07:29,970
¡Abre los ojos!
75
00:07:30,170 --> 00:07:34,220
Pero en tu caso,
esa libertad es temporal.
76
00:07:34,470 --> 00:07:37,680
¡Ríndete! Isshiki ya no está.
77
00:07:38,180 --> 00:07:40,560
No tienes comida para el Juubi.
78
00:07:40,770 --> 00:07:44,980
Has perdido la forma de conseguir
un fruto de chakra.
79
00:07:45,940 --> 00:07:47,800
¿Estás seguro?
80
00:08:08,300 --> 00:08:11,060
La descompresión estaba
bastante avanzada.
81
00:08:11,300 --> 00:08:12,720
Servirás.
82
00:08:13,090 --> 00:08:14,680
¿Qué has dicho?
83
00:08:21,180 --> 00:08:22,860
¿Estás bien, Kawaki?
84
00:08:23,190 --> 00:08:25,620
Sí, eso creo.
85
00:08:25,940 --> 00:08:28,650
¿Qué querías decir con eso?
86
00:08:29,150 --> 00:08:32,140
Puede que el Karma haya desaparecido,
87
00:08:32,530 --> 00:08:37,660
pero los datos de Ootsutsuki
siguen en tu cuerpo.
88
00:08:37,950 --> 00:08:40,190
Estás al nivel de Boruto.
89
00:08:40,490 --> 00:08:43,160
Se ha descomprimido el 80 %.
90
00:08:43,540 --> 00:08:48,600
Tu cuerpo es prácticamente
el de un Ootsutsuki.
91
00:08:48,840 --> 00:08:49,920
¿Qué?
92
00:08:50,420 --> 00:08:55,720
En otras palabras, sirves
como sacrificio para el Árbol Divino.
93
00:08:55,970 --> 00:08:58,520
Será un árbol más pequeño,
94
00:08:58,720 --> 00:09:01,430
pero algún fruto dará.
95
00:09:03,890 --> 00:09:07,340
Obtendré el Juubi que escondió Isshiki
96
00:09:07,600 --> 00:09:10,600
y te serviré como comida
97
00:09:10,770 --> 00:09:12,610
para llevarme el fruto.
98
00:09:12,850 --> 00:09:16,020
Todos habláis igual.
99
00:09:16,300 --> 00:09:18,620
No soy un objeto.
100
00:09:18,910 --> 00:09:23,120
No me repliques, mero sacrificio.
101
00:09:34,630 --> 00:09:35,920
Podía…
102
00:09:36,340 --> 00:09:40,700
Podía haber absorbido
el ataque con el Karma.
103
00:09:41,140 --> 00:09:42,180
Pero no lo ha hecho.
104
00:09:42,560 --> 00:09:44,280
Sasuke Uchiha,
105
00:09:44,520 --> 00:09:47,890
¿piensas matar a tu querido discípulo?
106
00:09:49,400 --> 00:09:52,320
Lo detendré aunque tenga que matarlo.
107
00:09:53,530 --> 00:09:54,980
Estoy preparado.
108
00:09:55,400 --> 00:09:57,060
Porque es mi discípulo.
109
00:09:57,820 --> 00:09:58,840
¡Amaterasu!
110
00:10:02,740 --> 00:10:04,580
Otra vez. Lo sabía.
111
00:10:06,290 --> 00:10:07,790
Desgraciado…
112
00:10:08,420 --> 00:10:12,040
Boruto gastó mucho chakra y se desmayó.
113
00:10:12,340 --> 00:10:16,550
Eso ha provocado que salga Momoshiki.
114
00:10:17,010 --> 00:10:18,010
Y al revés.
115
00:10:18,260 --> 00:10:20,040
Si recupera chakra,
116
00:10:20,300 --> 00:10:23,010
tal vez regrese
la consciencia de Boruto.
117
00:10:23,220 --> 00:10:24,390
¿Por qué lo dices?
118
00:10:24,770 --> 00:10:25,800
El Karma.
119
00:10:26,270 --> 00:10:29,280
Ni siquiera hace el amago
de absorber mis técnicas.
120
00:10:29,650 --> 00:10:33,900
Porque no le interesa
que Boruto recupere chakra.
121
00:10:34,090 --> 00:10:35,400
No hay otra explicación.
122
00:10:35,940 --> 00:10:38,900
Uchiha se ha dado cuenta.
123
00:10:39,360 --> 00:10:41,420
He de tener cuidado.
124
00:10:41,910 --> 00:10:43,070
Aunque esté herido,
125
00:10:43,370 --> 00:10:46,480
enfrentarme a él cara a cara
me saldrá caro.
126
00:10:46,910 --> 00:10:48,410
Es hora de usar eso.
127
00:10:48,660 --> 00:10:50,340
¿Le damos chakra?
128
00:10:50,620 --> 00:10:54,540
Me acercaré a él
y usaré una técnica Katon.
129
00:10:55,300 --> 00:10:58,300
Tan cerca que se verá
obligado a absorberla.
130
00:10:58,590 --> 00:11:00,400
Podría matarte a ti.
131
00:11:00,680 --> 00:11:02,180
Vale la pena intentarlo.
132
00:11:02,590 --> 00:11:04,160
Te quiere a ti.
133
00:11:04,550 --> 00:11:07,000
Si fallo, huye tú so…
134
00:11:10,020 --> 00:11:11,100
¡Oye!
135
00:11:13,310 --> 00:11:15,620
El Rasengan que desaparece…
136
00:11:17,400 --> 00:11:19,920
Fui el blanco de esa técnica una vez.
137
00:11:20,070 --> 00:11:21,820
Es bastante útil.
138
00:11:22,320 --> 00:11:26,330
No es mortal, pero seguro que duele.
139
00:11:26,950 --> 00:11:28,830
¡Vete! ¡Rápido!
140
00:11:29,250 --> 00:11:30,460
Es inútil.
141
00:11:30,620 --> 00:11:32,830
No tienes adónde huir.
142
00:11:33,290 --> 00:11:36,900
Ríndete como un buen pedazo de comida.
143
00:11:38,590 --> 00:11:40,100
No solo por el Karma.
144
00:11:40,470 --> 00:11:45,020
A estas alturas no puedo abandonarte.
145
00:11:52,480 --> 00:11:54,320
¿Verdad, hermano?
146
00:11:55,360 --> 00:11:57,900
Qué tipo más molesto.
147
00:12:00,650 --> 00:12:03,530
Desde que nos conocimos…
148
00:12:14,920 --> 00:12:16,170
¿Qué?
149
00:12:16,330 --> 00:12:19,420
No es un clon.
Se está quemando a sí mismo.
150
00:12:20,170 --> 00:12:22,660
¿Está loco?
151
00:12:23,340 --> 00:12:26,260
¡No perderé al sacrificio!
152
00:12:32,890 --> 00:12:35,840
Lo he absorbido
porque no tenía elección.
153
00:12:36,440 --> 00:12:39,480
No ha recuperado mucho chakra,
pero he de apresurarme.
154
00:12:39,690 --> 00:12:42,040
Antes de que despierte Boruto.
155
00:12:45,990 --> 00:12:47,240
¡Sigue durmiendo!
156
00:12:48,070 --> 00:12:49,740
Nos vamos, Kawaki.
157
00:12:49,990 --> 00:12:53,520
Encontraré al Juubi y le daré de comer.
158
00:13:09,890 --> 00:13:12,390
Se acabó, Momoshiki.
159
00:13:12,890 --> 00:13:14,020
Boruto.
160
00:13:18,560 --> 00:13:22,020
Vuelve dentro de una vez.
161
00:13:22,480 --> 00:13:25,530
¿Qué pretendes hacer?
162
00:13:25,950 --> 00:13:29,880
Acabo de despertar
y aún estoy adormilado.
163
00:13:30,490 --> 00:13:33,540
Pero esto seguro que me despeja.
164
00:13:36,580 --> 00:13:37,680
¡Espera!
165
00:13:39,000 --> 00:13:40,920
¡No!
166
00:14:04,440 --> 00:14:07,860
Siento haberte dado problemas.
167
00:14:11,070 --> 00:14:14,280
Lo mismo digo, puñetero hermanito.
168
00:14:21,370 --> 00:14:22,460
Naruto.
169
00:14:45,190 --> 00:14:46,240
¿Dónde estoy?
170
00:14:47,440 --> 00:14:50,160
Estoy aquí, Naruto.
171
00:14:52,240 --> 00:14:53,360
Kurama.
172
00:14:55,740 --> 00:14:58,460
Claro, ya es…
173
00:15:02,290 --> 00:15:05,420
Ha llegado la hora.
174
00:15:06,920 --> 00:15:09,160
Sí. Eso parece.
175
00:15:10,010 --> 00:15:12,640
Estás bastante calmado.
176
00:15:12,970 --> 00:15:15,800
¿Para qué armar escándalo
a estas alturas?
177
00:15:16,430 --> 00:15:20,980
Además, ya he visto
que han vencido al Ootsutsuki.
178
00:15:21,850 --> 00:15:23,290
No hay nada que decir.
179
00:15:24,270 --> 00:15:28,490
Es una pena que no pudiera
despedirme de Himawari y Hinata.
180
00:15:29,900 --> 00:15:32,160
Boruto y Kawaki estarán bien.
181
00:15:32,490 --> 00:15:34,050
Aunque yo no esté…
182
00:15:34,240 --> 00:15:39,580
Tenías razón. Hablé con Kawaki
y vi que no era mal tipo.
183
00:15:39,870 --> 00:15:41,620
¿Hablaste con él?
184
00:15:42,210 --> 00:15:43,380
No lo sabía.
185
00:15:43,630 --> 00:15:47,210
Hablamos un poco mientras dormías.
186
00:15:47,590 --> 00:15:50,720
¿De qué? Cuéntamelo.
187
00:15:51,300 --> 00:15:54,740
De temas sin importancia.
188
00:15:55,050 --> 00:15:56,480
Ya veo.
189
00:15:57,760 --> 00:16:02,240
Boruto y Kawaki parecen
hermanos de verdad.
190
00:16:02,690 --> 00:16:06,260
Se motivan e impulsan a crecer
mutuamente.
191
00:16:06,770 --> 00:16:10,060
¿Como Sasuke y tú?
192
00:16:10,320 --> 00:16:12,340
No sé si es lo mismo.
193
00:16:12,780 --> 00:16:16,740
Él ya tenía a Itachi como hermano.
194
00:16:18,620 --> 00:16:23,560
Yo también solía imaginar
cómo sería tener un hermano.
195
00:16:24,620 --> 00:16:28,920
Pero yo te tenía a ti a mi lado.
196
00:16:30,880 --> 00:16:33,480
En cierto sentido,
eres más que un hermano.
197
00:16:33,930 --> 00:16:35,220
Pensándolo bien,
198
00:16:35,390 --> 00:16:38,890
llevo contigo desde que nací.
199
00:16:48,770 --> 00:16:50,980
No te pongas sentimental.
200
00:16:51,150 --> 00:16:52,700
No es propio de ti.
201
00:16:53,610 --> 00:16:57,410
En fin, será la última vez,
así que rememoremos el pasado.
202
00:16:58,450 --> 00:17:01,410
Yo era una masa de odio.
203
00:17:02,410 --> 00:17:06,180
Incluso después
de que me encerraran en ti,
204
00:17:06,500 --> 00:17:10,620
el odio que albergaba no desapareció.
205
00:17:11,420 --> 00:17:15,500
A veces salía al exterior
mezclado con tus sentimientos.
206
00:17:15,760 --> 00:17:17,620
Pasó en muchas ocasiones.
207
00:17:18,430 --> 00:17:22,640
La gente me temía por culpa de mi poder,
208
00:17:23,390 --> 00:17:26,980
pero me ayudaste mucho más que eso.
209
00:17:27,650 --> 00:17:32,060
A los humanos solo les interesa
el poder de los Bijuu.
210
00:17:32,730 --> 00:17:34,680
Kyuubi, Hachibi…
211
00:17:35,070 --> 00:17:38,500
Nadie nos llama por el nombre.
212
00:17:39,530 --> 00:17:42,950
Excepto tú.
213
00:17:43,500 --> 00:17:48,180
Tú sí que usaste nuestros nombres.
214
00:17:49,000 --> 00:17:54,380
Aún recuerdo
cuando me dijiste el tuyo, Kurama.
215
00:17:54,760 --> 00:17:57,960
Me hizo muy feliz.
216
00:17:58,890 --> 00:18:02,420
Además, de no ser por ti,
217
00:18:02,720 --> 00:18:05,920
habría perdido la mayoría de mis peleas.
218
00:18:07,310 --> 00:18:12,620
Dejar agotado a ese Ootsutsuki
ha sido la guinda del pastel.
219
00:18:13,570 --> 00:18:16,140
No quería morir como un perro.
220
00:18:16,530 --> 00:18:17,860
Literalmente.
221
00:18:18,110 --> 00:18:22,660
¿Como un perro?
¿Ahora te pones a gastar bromas?
222
00:18:24,330 --> 00:18:27,340
Permítemelo. Será la última.
223
00:18:46,350 --> 00:18:51,770
Naruto, me he divertido mucho
estando contigo.
224
00:18:52,270 --> 00:18:54,600
Yo también.
225
00:18:55,230 --> 00:18:58,300
Sigamos juntos en el otro mundo.
226
00:19:00,660 --> 00:19:04,960
No me separé de ti
ni un instante desde que nací.
227
00:19:05,580 --> 00:19:08,900
Morir juntos tampoco está tan mal.
228
00:19:16,130 --> 00:19:20,460
Naruto, creo que te confundes.
229
00:19:21,760 --> 00:19:26,580
En ningún momento dije
que tú fueras a morir.
230
00:19:27,680 --> 00:19:30,000
No te mentí.
231
00:19:30,690 --> 00:19:32,730
Deberías prestar más atención.
232
00:19:34,190 --> 00:19:37,690
¿Qué dices? ¿Acaso…?
233
00:19:38,740 --> 00:19:42,380
Conseguirías poder a costa de mi vida.
234
00:19:42,860 --> 00:19:46,480
De haberlo sabido, habrías dudado.
235
00:19:47,240 --> 00:19:51,100
De hecho,
probablemente te hubieras negado.
236
00:19:51,370 --> 00:19:54,600
Pese a saber que era la única opción.
237
00:19:55,250 --> 00:19:58,620
Te conozco y eres así.
238
00:19:59,760 --> 00:20:00,840
¿Verdad?
239
00:20:01,720 --> 00:20:02,770
Kurama…
240
00:20:05,260 --> 00:20:07,360
Aquí nos despedimos, Naruto.
241
00:20:09,270 --> 00:20:12,370
Los Jinchuriki mueren
si les quitan el Bijuu.
242
00:20:12,600 --> 00:20:15,960
Pero este caso es distinto.
243
00:20:16,810 --> 00:20:19,730
El chakra del Bijuu
desaparecerá sin más.
244
00:20:20,030 --> 00:20:23,240
Espera, Kurama, ¿qué…?
245
00:20:23,990 --> 00:20:26,420
El precio era mi vida,
246
00:20:27,280 --> 00:20:29,920
no la tuya, Naruto.
247
00:20:39,050 --> 00:20:40,980
No me mires así.
248
00:20:41,260 --> 00:20:43,780
Por eso digo que eres complicado.
249
00:20:46,340 --> 00:20:48,680
Ha llegado mi hora.
250
00:20:51,060 --> 00:20:54,060
Yo me voy ya, pero ten cuidado.
251
00:20:54,810 --> 00:20:58,990
Ya no tendrás ese poder sobrehumano
252
00:20:59,270 --> 00:21:01,620
ni me tendrás contigo.
253
00:21:04,900 --> 00:21:09,780
Si haces locuras,
vendrás conmigo enseguida.
254
00:21:12,410 --> 00:21:13,790
Kurama…
255
00:21:14,750 --> 00:21:16,330
No te vayas.
256
00:22:30,910 --> 00:22:37,460
Cuídate hasta que nos reunamos, Naruto.
257
00:22:38,400 --> 00:22:39,420
¡Kurama!
258
00:22:40,540 --> 00:22:42,640
¡Kurama!
259
00:22:47,470 --> 00:22:51,260
Espera, por favor. ¡No te vayas!
260
00:22:55,470 --> 00:22:56,640
¡Papá!
261
00:23:09,280 --> 00:23:10,450
Papá…
262
00:23:12,530 --> 00:23:13,620
Boruto.
263
00:23:15,450 --> 00:23:18,960
¡No me preocupes así, idiota!
264
00:23:21,040 --> 00:23:22,560
Me haces daño.
265
00:23:24,290 --> 00:23:26,960
Pensaba que no volvería a verte.
266
00:23:33,970 --> 00:23:38,980
{\an8}Episodio 218
Compañero
267
00:23:39,140 --> 00:23:55,720
{\an7}Próximo episodio
268
00:23:40,440 --> 00:23:44,020
¿Cómo narices se usa
un ninjutsu espacio-temporal?
269
00:23:45,270 --> 00:23:48,110
Madre mía… ¿Podremos volver a casa?
270
00:23:48,900 --> 00:23:53,260
Próximo episodio: "Retorno".
271
00:23:49,030 --> 00:23:55,720
{\an3}Retorno