1 00:02:03,760 --> 00:02:05,520 ¿Qué intentas? 2 00:02:06,020 --> 00:02:08,270 ¿Acaso te crees un shinobi? 3 00:02:08,980 --> 00:02:11,180 Soy discípulo del Séptimo. 4 00:02:11,940 --> 00:02:15,780 Me dijo que tengo talento. 5 00:02:16,070 --> 00:02:18,360 Nunca serás un shinobi. 6 00:02:18,530 --> 00:02:21,280 No serás nadie. 7 00:02:21,450 --> 00:02:25,370 Solo serás mi receptáculo y desaparecerás. 8 00:02:25,950 --> 00:02:28,080 Me enseñó muchas cosas. 9 00:02:28,830 --> 00:02:32,130 Le dio sentido a la vida de alguien vacío. 10 00:02:32,540 --> 00:02:34,660 ¿Y de qué ha servido? 11 00:02:34,840 --> 00:02:37,920 Te he encontrado gracias al brazo que te dio 12 00:02:38,170 --> 00:02:42,360 y te he atrapado gracias a las emociones que te enseñó. 13 00:02:42,600 --> 00:02:43,890 Esa es la realidad. 14 00:02:45,260 --> 00:02:46,980 No entiendes nada. 15 00:02:47,220 --> 00:02:50,980 Sin el Séptimo, nada tiene sentido. 16 00:02:51,730 --> 00:02:54,900 Estoy diciendo que prefiero morir. 17 00:02:57,150 --> 00:02:58,580 No importa. 18 00:02:58,740 --> 00:03:01,440 No eres más que un receptáculo. 19 00:03:14,500 --> 00:03:17,960 Esta es la realidad. El resultado que esperaba. 20 00:03:18,210 --> 00:03:20,960 Aunque me habéis hecho sufrir. 21 00:03:24,430 --> 00:03:27,880 Ahora por fin podré descansar tranquilo. 22 00:03:31,640 --> 00:03:32,810 Maldita sea. 23 00:03:33,770 --> 00:03:34,800 Vaya. 24 00:03:35,650 --> 00:03:38,380 Parece que me he quedado sin tiempo. 25 00:03:38,820 --> 00:03:40,570 Casi lo conseguís. 26 00:03:46,990 --> 00:03:51,960 Me habéis puesto contra las cuerdas pese a ser seres inferiores. 27 00:04:07,100 --> 00:04:11,480 Espera, ¿qué…? El Karma… 28 00:04:11,850 --> 00:04:13,420 ¿Me dirás… 29 00:04:14,770 --> 00:04:20,230 cuántos segundos te quedan aferrándote a este mundo, 30 00:04:20,780 --> 00:04:23,020 gran Ootsutsuki? 31 00:04:23,570 --> 00:04:25,700 ¿Qué estás diciendo? 32 00:04:26,120 --> 00:04:29,720 ¡¿Qué significa esto?! 33 00:04:37,880 --> 00:04:40,600 Imposible. ¿Qué ha pasado? 34 00:04:40,920 --> 00:04:44,470 Le había implantado el Karma. 35 00:04:58,360 --> 00:05:00,480 Kage Bunshin no Jutsu. 36 00:04:58,360 --> 00:05:00,480 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 37 00:05:01,440 --> 00:05:02,990 Kawaki… 38 00:05:06,110 --> 00:05:07,450 Kawaki… 39 00:05:10,410 --> 00:05:12,160 Pareces querer decir algo. 40 00:05:12,660 --> 00:05:14,160 No es que me importe. 41 00:05:14,660 --> 00:05:18,380 Morirás después de verte superado por un mero receptáculo. 42 00:05:19,250 --> 00:05:22,760 Digas lo que digas, esa es la realidad. 43 00:05:23,050 --> 00:05:25,520 Infeliz… 44 00:05:34,890 --> 00:05:38,180 Descansa cuanto quieras, desgraciado. 45 00:05:53,540 --> 00:05:54,560 ¡Séptimo! 46 00:05:55,370 --> 00:05:57,020 Qué sorpresa. 47 00:05:57,250 --> 00:05:59,640 No esperaba que fuera un clon. 48 00:05:59,930 --> 00:06:01,290 Aún estoy practicando. 49 00:06:01,880 --> 00:06:03,760 Solo puedo sacar uno. 50 00:06:04,460 --> 00:06:05,880 Pero ha salido bien. 51 00:06:08,430 --> 00:06:10,280 ¿Estás bien, Naruto? 52 00:06:10,720 --> 00:06:14,680 Sasuke, tú estás peor que yo. 53 00:06:14,970 --> 00:06:16,420 No desvíes la pregunta. 54 00:06:16,680 --> 00:06:19,400 Me refiero a ese poder que usaste. 55 00:06:21,230 --> 00:06:23,770 Consumía mucho chakra. 56 00:06:24,150 --> 00:06:28,100 Debe de conllevar un riesgo importante, ¿no? 57 00:06:28,320 --> 00:06:30,600 Bueno… 58 00:06:30,860 --> 00:06:32,780 ¿Qué? Habla claro. 59 00:06:42,500 --> 00:06:43,920 ¡Boruto! ¿Qué haces? 60 00:06:44,460 --> 00:06:48,300 No me esperaba que derrotarais a Isshiki. 61 00:06:48,760 --> 00:06:50,050 Esa voz… 62 00:06:50,340 --> 00:06:53,420 He sellado vuestras técnicas espacio-temporales. 63 00:06:53,600 --> 00:06:56,060 No podéis huir a ninguna parte. 64 00:06:56,280 --> 00:06:58,930 ¿Eres tú, Momoshiki? 65 00:06:59,890 --> 00:07:02,940 Es la segunda vez que aparezco así. 66 00:07:03,980 --> 00:07:08,440 Poder moverse libremente es maravilloso. 67 00:07:08,740 --> 00:07:10,600 Deberías verte, Boruto. 68 00:07:10,950 --> 00:07:13,450 ¡Déjalo, desgraciado! 69 00:07:13,780 --> 00:07:16,940 Ahora tú también eres libre, Kawaki. 70 00:07:17,450 --> 00:07:21,660 El alma de Isshiki Ootsutsuki ha desaparecido por completo. 71 00:07:21,830 --> 00:07:23,210 Sonríe. 72 00:07:23,460 --> 00:07:25,400 Me oyes, ¿verdad, Boruto? 73 00:07:25,790 --> 00:07:28,060 ¡No dejes que te controle ese tío! 74 00:07:28,300 --> 00:07:29,970 ¡Abre los ojos! 75 00:07:30,170 --> 00:07:34,220 Pero en tu caso, esa libertad es temporal. 76 00:07:34,470 --> 00:07:37,680 ¡Ríndete! Isshiki ya no está. 77 00:07:38,180 --> 00:07:40,560 No tienes comida para el Juubi. 78 00:07:40,770 --> 00:07:44,980 Has perdido la forma de conseguir un fruto de chakra. 79 00:07:45,940 --> 00:07:47,800 ¿Estás seguro? 80 00:08:08,300 --> 00:08:11,060 La descompresión estaba bastante avanzada. 81 00:08:11,300 --> 00:08:12,720 Servirás. 82 00:08:13,090 --> 00:08:14,680 ¿Qué has dicho? 83 00:08:21,180 --> 00:08:22,860 ¿Estás bien, Kawaki? 84 00:08:23,190 --> 00:08:25,620 Sí, eso creo. 85 00:08:25,940 --> 00:08:28,650 ¿Qué querías decir con eso? 86 00:08:29,150 --> 00:08:32,140 Puede que el Karma haya desaparecido, 87 00:08:32,530 --> 00:08:37,660 pero los datos de Ootsutsuki siguen en tu cuerpo. 88 00:08:37,950 --> 00:08:40,190 Estás al nivel de Boruto. 89 00:08:40,490 --> 00:08:43,160 Se ha descomprimido el 80 %. 90 00:08:43,540 --> 00:08:48,600 Tu cuerpo es prácticamente el de un Ootsutsuki. 91 00:08:48,840 --> 00:08:49,920 ¿Qué? 92 00:08:50,420 --> 00:08:55,720 En otras palabras, sirves como sacrificio para el Árbol Divino. 93 00:08:55,970 --> 00:08:58,520 Será un árbol más pequeño, 94 00:08:58,720 --> 00:09:01,430 pero algún fruto dará. 95 00:09:03,890 --> 00:09:07,340 Obtendré el Juubi que escondió Isshiki 96 00:09:07,600 --> 00:09:10,600 y te serviré como comida 97 00:09:10,770 --> 00:09:12,610 para llevarme el fruto. 98 00:09:12,850 --> 00:09:16,020 Todos habláis igual. 99 00:09:16,300 --> 00:09:18,620 No soy un objeto. 100 00:09:18,910 --> 00:09:23,120 No me repliques, mero sacrificio. 101 00:09:34,630 --> 00:09:35,920 Podía… 102 00:09:36,340 --> 00:09:40,700 Podía haber absorbido el ataque con el Karma. 103 00:09:41,140 --> 00:09:42,180 Pero no lo ha hecho. 104 00:09:42,560 --> 00:09:44,280 Sasuke Uchiha, 105 00:09:44,520 --> 00:09:47,890 ¿piensas matar a tu querido discípulo? 106 00:09:49,400 --> 00:09:52,320 Lo detendré aunque tenga que matarlo. 107 00:09:53,530 --> 00:09:54,980 Estoy preparado. 108 00:09:55,400 --> 00:09:57,060 Porque es mi discípulo. 109 00:09:57,820 --> 00:09:58,840 ¡Amaterasu! 110 00:10:02,740 --> 00:10:04,580 Otra vez. Lo sabía. 111 00:10:06,290 --> 00:10:07,790 Desgraciado… 112 00:10:08,420 --> 00:10:12,040 Boruto gastó mucho chakra y se desmayó. 113 00:10:12,340 --> 00:10:16,550 Eso ha provocado que salga Momoshiki. 114 00:10:17,010 --> 00:10:18,010 Y al revés. 115 00:10:18,260 --> 00:10:20,040 Si recupera chakra, 116 00:10:20,300 --> 00:10:23,010 tal vez regrese la consciencia de Boruto. 117 00:10:23,220 --> 00:10:24,390 ¿Por qué lo dices? 118 00:10:24,770 --> 00:10:25,800 El Karma. 119 00:10:26,270 --> 00:10:29,280 Ni siquiera hace el amago de absorber mis técnicas. 120 00:10:29,650 --> 00:10:33,900 Porque no le interesa que Boruto recupere chakra. 121 00:10:34,090 --> 00:10:35,400 No hay otra explicación. 122 00:10:35,940 --> 00:10:38,900 Uchiha se ha dado cuenta. 123 00:10:39,360 --> 00:10:41,420 He de tener cuidado. 124 00:10:41,910 --> 00:10:43,070 Aunque esté herido, 125 00:10:43,370 --> 00:10:46,480 enfrentarme a él cara a cara me saldrá caro. 126 00:10:46,910 --> 00:10:48,410 Es hora de usar eso. 127 00:10:48,660 --> 00:10:50,340 ¿Le damos chakra? 128 00:10:50,620 --> 00:10:54,540 Me acercaré a él y usaré una técnica Katon. 129 00:10:55,300 --> 00:10:58,300 Tan cerca que se verá obligado a absorberla. 130 00:10:58,590 --> 00:11:00,400 Podría matarte a ti. 131 00:11:00,680 --> 00:11:02,180 Vale la pena intentarlo. 132 00:11:02,590 --> 00:11:04,160 Te quiere a ti. 133 00:11:04,550 --> 00:11:07,000 Si fallo, huye tú so… 134 00:11:10,020 --> 00:11:11,100 ¡Oye! 135 00:11:13,310 --> 00:11:15,620 El Rasengan que desaparece… 136 00:11:17,400 --> 00:11:19,920 Fui el blanco de esa técnica una vez. 137 00:11:20,070 --> 00:11:21,820 Es bastante útil. 138 00:11:22,320 --> 00:11:26,330 No es mortal, pero seguro que duele. 139 00:11:26,950 --> 00:11:28,830 ¡Vete! ¡Rápido! 140 00:11:29,250 --> 00:11:30,460 Es inútil. 141 00:11:30,620 --> 00:11:32,830 No tienes adónde huir. 142 00:11:33,290 --> 00:11:36,900 Ríndete como un buen pedazo de comida. 143 00:11:38,590 --> 00:11:40,100 No solo por el Karma. 144 00:11:40,470 --> 00:11:45,020 A estas alturas no puedo abandonarte. 145 00:11:52,480 --> 00:11:54,320 ¿Verdad, hermano? 146 00:11:55,360 --> 00:11:57,900 Qué tipo más molesto. 147 00:12:00,650 --> 00:12:03,530 Desde que nos conocimos… 148 00:12:14,920 --> 00:12:16,170 ¿Qué? 149 00:12:16,330 --> 00:12:19,420 No es un clon. Se está quemando a sí mismo. 150 00:12:20,170 --> 00:12:22,660 ¿Está loco? 151 00:12:23,340 --> 00:12:26,260 ¡No perderé al sacrificio! 152 00:12:32,890 --> 00:12:35,840 Lo he absorbido porque no tenía elección. 153 00:12:36,440 --> 00:12:39,480 No ha recuperado mucho chakra, pero he de apresurarme. 154 00:12:39,690 --> 00:12:42,040 Antes de que despierte Boruto. 155 00:12:45,990 --> 00:12:47,240 ¡Sigue durmiendo! 156 00:12:48,070 --> 00:12:49,740 Nos vamos, Kawaki. 157 00:12:49,990 --> 00:12:53,520 Encontraré al Juubi y le daré de comer. 158 00:13:09,890 --> 00:13:12,390 Se acabó, Momoshiki. 159 00:13:12,890 --> 00:13:14,020 Boruto. 160 00:13:18,560 --> 00:13:22,020 Vuelve dentro de una vez. 161 00:13:22,480 --> 00:13:25,530 ¿Qué pretendes hacer? 162 00:13:25,950 --> 00:13:29,880 Acabo de despertar y aún estoy adormilado. 163 00:13:30,490 --> 00:13:33,540 Pero esto seguro que me despeja. 164 00:13:36,580 --> 00:13:37,680 ¡Espera! 165 00:13:39,000 --> 00:13:40,920 ¡No! 166 00:14:04,440 --> 00:14:07,860 Siento haberte dado problemas. 167 00:14:11,070 --> 00:14:14,280 Lo mismo digo, puñetero hermanito. 168 00:14:21,370 --> 00:14:22,460 Naruto. 169 00:14:45,190 --> 00:14:46,240 ¿Dónde estoy? 170 00:14:47,440 --> 00:14:50,160 Estoy aquí, Naruto. 171 00:14:52,240 --> 00:14:53,360 Kurama. 172 00:14:55,740 --> 00:14:58,460 Claro, ya es… 173 00:15:02,290 --> 00:15:05,420 Ha llegado la hora. 174 00:15:06,920 --> 00:15:09,160 Sí. Eso parece. 175 00:15:10,010 --> 00:15:12,640 Estás bastante calmado. 176 00:15:12,970 --> 00:15:15,800 ¿Para qué armar escándalo a estas alturas? 177 00:15:16,430 --> 00:15:20,980 Además, ya he visto que han vencido al Ootsutsuki. 178 00:15:21,850 --> 00:15:23,290 No hay nada que decir. 179 00:15:24,270 --> 00:15:28,490 Es una pena que no pudiera despedirme de Himawari y Hinata. 180 00:15:29,900 --> 00:15:32,160 Boruto y Kawaki estarán bien. 181 00:15:32,490 --> 00:15:34,050 Aunque yo no esté… 182 00:15:34,240 --> 00:15:39,580 Tenías razón. Hablé con Kawaki y vi que no era mal tipo. 183 00:15:39,870 --> 00:15:41,620 ¿Hablaste con él? 184 00:15:42,210 --> 00:15:43,380 No lo sabía. 185 00:15:43,630 --> 00:15:47,210 Hablamos un poco mientras dormías. 186 00:15:47,590 --> 00:15:50,720 ¿De qué? Cuéntamelo. 187 00:15:51,300 --> 00:15:54,740 De temas sin importancia. 188 00:15:55,050 --> 00:15:56,480 Ya veo. 189 00:15:57,760 --> 00:16:02,240 Boruto y Kawaki parecen hermanos de verdad. 190 00:16:02,690 --> 00:16:06,260 Se motivan e impulsan a crecer mutuamente. 191 00:16:06,770 --> 00:16:10,060 ¿Como Sasuke y tú? 192 00:16:10,320 --> 00:16:12,340 No sé si es lo mismo. 193 00:16:12,780 --> 00:16:16,740 Él ya tenía a Itachi como hermano. 194 00:16:18,620 --> 00:16:23,560 Yo también solía imaginar cómo sería tener un hermano. 195 00:16:24,620 --> 00:16:28,920 Pero yo te tenía a ti a mi lado. 196 00:16:30,880 --> 00:16:33,480 En cierto sentido, eres más que un hermano. 197 00:16:33,930 --> 00:16:35,220 Pensándolo bien, 198 00:16:35,390 --> 00:16:38,890 llevo contigo desde que nací. 199 00:16:48,770 --> 00:16:50,980 No te pongas sentimental. 200 00:16:51,150 --> 00:16:52,700 No es propio de ti. 201 00:16:53,610 --> 00:16:57,410 En fin, será la última vez, así que rememoremos el pasado. 202 00:16:58,450 --> 00:17:01,410 Yo era una masa de odio. 203 00:17:02,410 --> 00:17:06,180 Incluso después de que me encerraran en ti, 204 00:17:06,500 --> 00:17:10,620 el odio que albergaba no desapareció. 205 00:17:11,420 --> 00:17:15,500 A veces salía al exterior mezclado con tus sentimientos. 206 00:17:15,760 --> 00:17:17,620 Pasó en muchas ocasiones. 207 00:17:18,430 --> 00:17:22,640 La gente me temía por culpa de mi poder, 208 00:17:23,390 --> 00:17:26,980 pero me ayudaste mucho más que eso. 209 00:17:27,650 --> 00:17:32,060 A los humanos solo les interesa el poder de los Bijuu. 210 00:17:32,730 --> 00:17:34,680 Kyuubi, Hachibi… 211 00:17:35,070 --> 00:17:38,500 Nadie nos llama por el nombre. 212 00:17:39,530 --> 00:17:42,950 Excepto tú. 213 00:17:43,500 --> 00:17:48,180 Tú sí que usaste nuestros nombres. 214 00:17:49,000 --> 00:17:54,380 Aún recuerdo cuando me dijiste el tuyo, Kurama. 215 00:17:54,760 --> 00:17:57,960 Me hizo muy feliz. 216 00:17:58,890 --> 00:18:02,420 Además, de no ser por ti, 217 00:18:02,720 --> 00:18:05,920 habría perdido la mayoría de mis peleas. 218 00:18:07,310 --> 00:18:12,620 Dejar agotado a ese Ootsutsuki ha sido la guinda del pastel. 219 00:18:13,570 --> 00:18:16,140 No quería morir como un perro. 220 00:18:16,530 --> 00:18:17,860 Literalmente. 221 00:18:18,110 --> 00:18:22,660 ¿Como un perro? ¿Ahora te pones a gastar bromas? 222 00:18:24,330 --> 00:18:27,340 Permítemelo. Será la última. 223 00:18:46,350 --> 00:18:51,770 Naruto, me he divertido mucho estando contigo. 224 00:18:52,270 --> 00:18:54,600 Yo también. 225 00:18:55,230 --> 00:18:58,300 Sigamos juntos en el otro mundo. 226 00:19:00,660 --> 00:19:04,960 No me separé de ti ni un instante desde que nací. 227 00:19:05,580 --> 00:19:08,900 Morir juntos tampoco está tan mal. 228 00:19:16,130 --> 00:19:20,460 Naruto, creo que te confundes. 229 00:19:21,760 --> 00:19:26,580 En ningún momento dije que tú fueras a morir. 230 00:19:27,680 --> 00:19:30,000 No te mentí. 231 00:19:30,690 --> 00:19:32,730 Deberías prestar más atención. 232 00:19:34,190 --> 00:19:37,690 ¿Qué dices? ¿Acaso…? 233 00:19:38,740 --> 00:19:42,380 Conseguirías poder a costa de mi vida. 234 00:19:42,860 --> 00:19:46,480 De haberlo sabido, habrías dudado. 235 00:19:47,240 --> 00:19:51,100 De hecho, probablemente te hubieras negado. 236 00:19:51,370 --> 00:19:54,600 Pese a saber que era la única opción. 237 00:19:55,250 --> 00:19:58,620 Te conozco y eres así. 238 00:19:59,760 --> 00:20:00,840 ¿Verdad? 239 00:20:01,720 --> 00:20:02,770 Kurama… 240 00:20:05,260 --> 00:20:07,360 Aquí nos despedimos, Naruto. 241 00:20:09,270 --> 00:20:12,370 Los Jinchuriki mueren si les quitan el Bijuu. 242 00:20:12,600 --> 00:20:15,960 Pero este caso es distinto. 243 00:20:16,810 --> 00:20:19,730 El chakra del Bijuu desaparecerá sin más. 244 00:20:20,030 --> 00:20:23,240 Espera, Kurama, ¿qué…? 245 00:20:23,990 --> 00:20:26,420 El precio era mi vida, 246 00:20:27,280 --> 00:20:29,920 no la tuya, Naruto. 247 00:20:39,050 --> 00:20:40,980 No me mires así. 248 00:20:41,260 --> 00:20:43,780 Por eso digo que eres complicado. 249 00:20:46,340 --> 00:20:48,680 Ha llegado mi hora. 250 00:20:51,060 --> 00:20:54,060 Yo me voy ya, pero ten cuidado. 251 00:20:54,810 --> 00:20:58,990 Ya no tendrás ese poder sobrehumano 252 00:20:59,270 --> 00:21:01,620 ni me tendrás contigo. 253 00:21:04,900 --> 00:21:09,780 Si haces locuras, vendrás conmigo enseguida. 254 00:21:12,410 --> 00:21:13,790 Kurama… 255 00:21:14,750 --> 00:21:16,330 No te vayas. 256 00:22:30,910 --> 00:22:37,460 Cuídate hasta que nos reunamos, Naruto. 257 00:22:38,400 --> 00:22:39,420 ¡Kurama! 258 00:22:40,540 --> 00:22:42,640 ¡Kurama! 259 00:22:47,470 --> 00:22:51,260 Espera, por favor. ¡No te vayas! 260 00:22:55,470 --> 00:22:56,640 ¡Papá! 261 00:23:09,280 --> 00:23:10,450 Papá… 262 00:23:12,530 --> 00:23:13,620 Boruto. 263 00:23:15,450 --> 00:23:18,960 ¡No me preocupes así, idiota! 264 00:23:21,040 --> 00:23:22,560 Me haces daño. 265 00:23:24,290 --> 00:23:26,960 Pensaba que no volvería a verte. 266 00:23:33,970 --> 00:23:38,980 {\an8}Episodio 218 Compañero 267 00:23:39,140 --> 00:23:55,720 {\an7}Próximo episodio 268 00:23:40,440 --> 00:23:44,020 ¿Cómo narices se usa un ninjutsu espacio-temporal? 269 00:23:45,270 --> 00:23:48,110 Madre mía… ¿Podremos volver a casa? 270 00:23:48,900 --> 00:23:53,260 Próximo episodio: "Retorno". 271 00:23:49,030 --> 00:23:55,720 {\an3}Retorno