1 00:02:03,730 --> 00:02:05,770 O que acha que está fazendo? 2 00:02:05,770 --> 00:02:08,970 Acha que é um ninja agora? 3 00:02:08,970 --> 00:02:11,910 O Sétimo Hokage me acolheu como aluno... 4 00:02:11,910 --> 00:02:13,810 Ele me falou... 5 00:02:13,810 --> 00:02:15,780 ...que eu levo jeito. 6 00:02:15,780 --> 00:02:18,230 Você nunca poderia virar um ninja. 7 00:02:18,230 --> 00:02:21,140 Você nunca será nada, 8 00:02:21,140 --> 00:02:25,370 além de um destinado a virar meu receptáculo. 9 00:02:25,860 --> 00:02:28,760 Ele me ensinou muitas outras coisas também... 10 00:02:28,760 --> 00:02:32,130 Eu era vazio, mas ele me deu razão para viver! 11 00:02:32,430 --> 00:02:34,620 E qual foi o resultado? 12 00:02:34,620 --> 00:02:38,020 Graças à mão direita que ele lhe deu, eu te encontrei. 13 00:02:38,020 --> 00:02:40,090 Graças à afeição que ele lhe mostrou, 14 00:02:40,090 --> 00:02:42,140 você se deixou ser capturado. 15 00:02:42,140 --> 00:02:45,110 A realidade é essa. 16 00:02:45,110 --> 00:02:47,060 Você não entende, né? 17 00:02:47,060 --> 00:02:51,650 Um mundo sem o Sétimo Hokage não possui valor para mim. 18 00:02:51,650 --> 00:02:53,340 Eu prefiro estar morto... 19 00:02:53,340 --> 00:02:54,900 É o que estou falando! 20 00:02:56,910 --> 00:02:58,510 Não importa. 21 00:02:58,510 --> 00:03:01,660 De qualquer maneira, você é só um receptáculo. 22 00:03:14,340 --> 00:03:17,970 E esse resultado é a realidade. 23 00:03:17,970 --> 00:03:21,480 Mesmo vocês tendo feito eu sentir medo em alguns momentos... 24 00:03:24,310 --> 00:03:28,220 Agora posso dormir com tranquilidade. 25 00:03:31,490 --> 00:03:33,620 Droga! 26 00:03:33,620 --> 00:03:35,280 Opa... 27 00:03:35,530 --> 00:03:38,760 Parece que minha vida acabou. 28 00:03:38,760 --> 00:03:41,470 Vocês chegaram muito perto. 29 00:03:47,040 --> 00:03:49,990 Vou dar crédito por me fazerem chegar a este ponto 30 00:03:49,990 --> 00:03:51,960 mesmo sendo criaturas inferiores. 31 00:04:07,120 --> 00:04:09,130 Espere... O que é isto? 32 00:04:09,130 --> 00:04:10,530 O Karma... 33 00:04:10,530 --> 00:04:11,480 Por quê?! 34 00:04:11,480 --> 00:04:13,730 Pode nos dizer... 35 00:04:14,700 --> 00:04:17,170 quantos segundos você ainda tem 36 00:04:17,170 --> 00:04:23,280 neste nosso mundo, Otsutsuki?! 37 00:04:23,280 --> 00:04:25,700 Do que você está falando? 38 00:04:25,980 --> 00:04:30,720 O que você fez, maldito?! 39 00:04:37,890 --> 00:04:39,120 Isso é absurdo! 40 00:04:39,120 --> 00:04:40,820 O que está acontecendo? 41 00:04:40,820 --> 00:04:45,130 Sei que implantei um Karma nele... 42 00:04:58,270 --> 00:05:00,490 Jutsu Clone da Sombra... 43 00:05:01,240 --> 00:05:03,720 Kawaki... 44 00:05:06,080 --> 00:05:07,450 Kawaki! 45 00:05:10,000 --> 00:05:12,660 Parece que você quer dizer algo. 46 00:05:12,660 --> 00:05:14,490 Não que importe. 47 00:05:14,490 --> 00:05:15,810 Você vai morrer 48 00:05:15,810 --> 00:05:18,500 sendo totalmente enganado por um mero receptáculo. 49 00:05:19,060 --> 00:05:22,760 Não importa o que diga, essa é a sua realidade. 50 00:05:34,910 --> 00:05:38,520 Durma à vontade, seu verme. 51 00:05:53,500 --> 00:05:55,260 Sétimo Hokage! 52 00:05:55,260 --> 00:05:57,070 Eu fiquei surpreso... 53 00:05:57,070 --> 00:05:59,940 Não esperava que você usaria um Clone da Sombra. 54 00:05:59,940 --> 00:06:01,900 Ainda estou treinando... 55 00:06:01,900 --> 00:06:04,410 Mal consigo fazer um. 56 00:06:04,410 --> 00:06:05,890 Que bom que deu certo. 57 00:06:08,280 --> 00:06:10,750 Você está bem, Naruto? 58 00:06:10,750 --> 00:06:13,220 E você, Sasuke? 59 00:06:13,220 --> 00:06:14,690 Você está acabado... 60 00:06:14,950 --> 00:06:16,490 Não mude de assunto. 61 00:06:16,490 --> 00:06:19,400 Estou perguntando sobre o poder que mostrou. 62 00:06:20,940 --> 00:06:23,780 O gasto de energia não era normal. 63 00:06:23,780 --> 00:06:28,030 Você tem certeza de que não há algum risco ao usar esse poder? 64 00:06:28,030 --> 00:06:30,830 Bom, como posso explicar... 65 00:06:30,830 --> 00:06:32,790 O que foi? Diga logo. 66 00:06:42,260 --> 00:06:43,920 Boruto! O que você... 67 00:06:44,350 --> 00:06:48,300 Eu não pensei que vocês derrotariam mesmo o Isshiki... 68 00:06:48,790 --> 00:06:50,060 Essa voz... 69 00:06:50,060 --> 00:06:53,390 Eu bloqueei esse Jutsu de Espaço-Tempo irritante de vocês. 70 00:06:53,390 --> 00:06:56,060 Agora vocês não poderão escapar. 71 00:06:56,060 --> 00:06:58,940 Momoshiki, é você? 72 00:06:59,900 --> 00:07:03,970 Essa é a segunda vez que apareço. 73 00:07:03,970 --> 00:07:08,450 É legal ser livre... 74 00:07:08,700 --> 00:07:10,970 Isso é patético, Boruto... 75 00:07:10,970 --> 00:07:12,090 Seu maldito! 76 00:07:12,090 --> 00:07:13,450 Só pode estar brincando! 77 00:07:13,450 --> 00:07:17,210 Você está livre agora, Kawaki... 78 00:07:17,210 --> 00:07:21,740 A alma de Otsutsuki Isshiki foi apagada. 79 00:07:21,740 --> 00:07:23,210 Por que não está sorrindo? 80 00:07:23,210 --> 00:07:25,690 Eu sei que consegue me ouvir, Boruto! 81 00:07:25,690 --> 00:07:28,080 Não se deixe controlar! 82 00:07:28,080 --> 00:07:29,970 Acorde logo! 83 00:07:29,970 --> 00:07:34,220 Mas, no seu caso, sua liberdade é momentânea. 84 00:07:34,220 --> 00:07:35,730 Desista logo! 85 00:07:35,730 --> 00:07:37,690 O Isshiki já se foi. 86 00:07:37,970 --> 00:07:40,590 Como você não tem nada para dar de alimento à Dez Caudas, 87 00:07:40,590 --> 00:07:44,990 você perdeu sua maneira de obter o fruto de Chakra para sempre! 88 00:07:45,980 --> 00:07:48,490 Você acha mesmo? 89 00:08:08,200 --> 00:08:11,150 A extração já está bem avançada... 90 00:08:11,150 --> 00:08:12,720 O que quer dizer que deve funcionar. 91 00:08:13,040 --> 00:08:15,180 O que você disse? 92 00:08:20,730 --> 00:08:22,950 Você está bem, Kawaki? 93 00:08:22,950 --> 00:08:25,980 Sim, acho que sim... 94 00:08:25,980 --> 00:08:28,650 Maldito... O que quis dizer com isso? 95 00:08:28,990 --> 00:08:32,160 Mesmo que o Karma em si tenha sumido, 96 00:08:32,520 --> 00:08:35,240 os dados de Otsutsuki que foram extraídos 97 00:08:35,240 --> 00:08:37,660 ainda continuam em seu corpo. 98 00:08:37,660 --> 00:08:40,200 Como o Boruto, 99 00:08:40,200 --> 00:08:43,170 o processo estava 80% completo em você. 100 00:08:43,570 --> 00:08:48,770 Isso mesmo. Seu corpo é quase o de um Otsutsuki. 101 00:08:48,770 --> 00:08:49,930 O quê? 102 00:08:50,370 --> 00:08:52,900 Em outras palavras, devo conseguir usar você 103 00:08:52,900 --> 00:08:55,950 como sacrifício para cultivar a Árvore Divina. 104 00:08:55,950 --> 00:08:58,700 A árvore pode ser pequena, mas... 105 00:08:58,700 --> 00:09:01,440 Ainda deve dar um fruto de tamanho decente. 106 00:09:03,850 --> 00:09:07,560 Vou encontrar o Dez Caudas que o Isshiki escondeu, e então... 107 00:09:07,560 --> 00:09:08,890 Kawaki... 108 00:09:08,890 --> 00:09:13,160 Vou usar você para conseguir o fruto. 109 00:09:13,160 --> 00:09:16,200 Estou cansado de vocês, 110 00:09:16,200 --> 00:09:18,620 me usando como um objeto... 111 00:09:18,620 --> 00:09:23,130 O sacrifício tem opinião? 112 00:09:34,580 --> 00:09:35,930 Esse cara... 113 00:09:35,930 --> 00:09:38,710 Ele deveria ter conseguido facilmente absorver aquele ataque 114 00:09:38,710 --> 00:09:41,160 usando seu Karma... 115 00:09:41,160 --> 00:09:42,190 Por que não fez isso? 116 00:09:42,190 --> 00:09:44,260 Uchiha Sasuke... 117 00:09:44,260 --> 00:09:49,070 Você pretende mesmo matar seu aluno favorito? 118 00:09:49,070 --> 00:09:52,320 Sim, caso seja necessário... 119 00:09:53,440 --> 00:09:57,990 Estou preparado para isso, pois sou seu mentor. 120 00:09:57,990 --> 00:09:59,340 Amaterasu! 121 00:10:02,500 --> 00:10:04,580 De novo... Eu sabia! 122 00:10:06,150 --> 00:10:07,790 Maldito! 123 00:10:08,220 --> 00:10:09,710 O Boruto desmaiou 124 00:10:09,710 --> 00:10:12,150 porque gastou muito Chakra. 125 00:10:12,150 --> 00:10:16,550 Há uma grande chance de que esse seja o gatilho que faz Momoshiki se manifestar. 126 00:10:16,990 --> 00:10:20,050 Se restaurarmos seu Chakra, 127 00:10:20,050 --> 00:10:23,020 há a possibilidade do Boruto recuperar sua consciência. 128 00:10:23,020 --> 00:10:24,390 Você tem alguma prova disso? 129 00:10:24,730 --> 00:10:25,970 O Karma... 130 00:10:25,970 --> 00:10:29,470 Ele não tentou absorver Jutsus usando o Karma. 131 00:10:29,470 --> 00:10:34,140 Provavelmente porque não pode arriscar dar Chakra ao Boruto. 132 00:10:34,140 --> 00:10:35,410 Só pode ser isso. 133 00:10:35,810 --> 00:10:37,080 Maldito Uchiha! 134 00:10:37,080 --> 00:10:39,120 Parece que ele percebeu... 135 00:10:39,120 --> 00:10:41,410 Não posso me descuidar com ele. 136 00:10:41,780 --> 00:10:43,140 Mesmo ferido, 137 00:10:43,140 --> 00:10:46,890 eu ainda não sairei ileso se enfrentá-lo. 138 00:10:46,890 --> 00:10:48,420 É hora de usar aquilo. 139 00:10:48,420 --> 00:10:50,390 Fazê-lo absorver Chakra? 140 00:10:50,390 --> 00:10:52,560 Eu vou chegar perto dele 141 00:10:52,560 --> 00:10:55,100 e vou usar o Estilo Fogo de perto. 142 00:10:55,100 --> 00:10:58,300 Tão perto que ele não terá escolha, além de absorver. 143 00:10:58,300 --> 00:11:00,640 Se não tiver cuidado, você morrerá também. 144 00:11:00,640 --> 00:11:02,440 Vale a pena tentar. 145 00:11:02,440 --> 00:11:04,410 Ele está atrás de você. 146 00:11:04,410 --> 00:11:05,810 Se eu fizer besteira, 147 00:11:06,080 --> 00:11:07,310 quero que ao menos você escape— 148 00:11:10,190 --> 00:11:11,650 Ei! 149 00:11:13,120 --> 00:11:15,820 Um Rasengan que desaparece! 150 00:11:17,190 --> 00:11:19,840 Eu fui acertado por esse Jutsu uma vez. 151 00:11:19,840 --> 00:11:21,830 Ele é bem útil. 152 00:11:22,160 --> 00:11:23,810 Não chega a ser mortal, 153 00:11:23,810 --> 00:11:26,900 mas ainda é doloroso, se acertar pontos vitais. 154 00:11:26,900 --> 00:11:28,830 Saia daqui... rápido! 155 00:11:28,830 --> 00:11:30,330 É inútil. 156 00:11:30,330 --> 00:11:32,840 Não vou deixá-lo escapar. 157 00:11:33,100 --> 00:11:34,640 Resistir é inútil. 158 00:11:34,640 --> 00:11:37,140 Prepare-se para ser devorado. 159 00:11:38,440 --> 00:11:40,240 Não é mais sobre o Karma... 160 00:11:40,240 --> 00:11:45,730 Você é muito importante para deixar para trás. 161 00:11:52,350 --> 00:11:54,860 Não é, mano? 162 00:11:55,190 --> 00:11:57,900 Droga! Você é um saco... 163 00:12:00,410 --> 00:12:03,790 Desde que nos conhecemos você é assim! 164 00:12:14,940 --> 00:12:16,070 O quê?! 165 00:12:16,070 --> 00:12:17,930 Isso não é um clone! 166 00:12:17,930 --> 00:12:19,950 Ele está se queimando! 167 00:12:19,950 --> 00:12:22,950 Ele ficou maluco? 168 00:12:22,950 --> 00:12:26,430 Não vou perder meu único sacrifício! 169 00:12:32,760 --> 00:12:33,880 Maldição! 170 00:12:33,880 --> 00:12:35,860 Eu não tive escolha além de absorver... 171 00:12:36,270 --> 00:12:38,220 Não foi muito, 172 00:12:38,220 --> 00:12:42,030 mas tenho que ir logo antes que o Boruto acorde! 173 00:12:45,980 --> 00:12:48,010 Volte a dormir! 174 00:12:48,010 --> 00:12:49,950 Vamos, Kawaki. 175 00:12:49,950 --> 00:12:53,750 Eu vou encontrar o Dez Caudas e você será seu alimento. 176 00:13:09,830 --> 00:13:12,900 Já chega, Momoshiki... 177 00:13:12,900 --> 00:13:14,020 Boruto! 178 00:13:18,370 --> 00:13:22,030 Eu disse que basta. Volte. 179 00:13:22,030 --> 00:13:25,530 Maldito... Quem você acha que é? 180 00:13:25,850 --> 00:13:30,320 Acabei de acordar, então estou meio tonto... 181 00:13:30,320 --> 00:13:33,540 Isso pode ajudar um pouco. 182 00:13:36,390 --> 00:13:37,960 Espere! 183 00:13:38,550 --> 00:13:41,600 Não faça isso! 184 00:14:04,290 --> 00:14:06,160 Sinto muito... 185 00:14:06,160 --> 00:14:07,870 ...pelos problemas que eu causei. 186 00:14:11,060 --> 00:14:14,920 Digo o mesmo, irmão idiota... 187 00:14:21,370 --> 00:14:22,940 Naruto?! 188 00:14:45,130 --> 00:14:46,700 Onde estou? 189 00:14:47,430 --> 00:14:50,160 Olhe pra cá, Naruto. 190 00:14:52,170 --> 00:14:54,160 Kurama. 191 00:14:55,840 --> 00:14:58,780 Acho que isso quer dizer que eu... 192 00:15:02,350 --> 00:15:05,970 Parece que nossos momentos finais se aproximam. 193 00:15:07,080 --> 00:15:10,050 Sim, parece que sim. 194 00:15:10,050 --> 00:15:12,990 Você parece muito calmo sobre isso. 195 00:15:12,990 --> 00:15:16,530 Parece inútil ter outro tipo de reação agora... 196 00:15:16,530 --> 00:15:20,980 Além disso, nós os vimos derrotando um Otsutsuki. 197 00:15:21,930 --> 00:15:23,740 Não tenho mais nada a dizer. 198 00:15:24,200 --> 00:15:28,490 Mas é triste não poder ter dado adeus à Himawari e à Hinata... 199 00:15:30,010 --> 00:15:32,410 Não preciso mais me preocupar com o Boruto e o Kawaki. 200 00:15:32,410 --> 00:15:34,230 Mesmo que eu não esteja por perto... 201 00:15:34,230 --> 00:15:35,170 Verdade. 202 00:15:35,170 --> 00:15:39,580 Depois de falar com o Kawaki, ele não pareceu uma pessoa ruim. 203 00:15:39,920 --> 00:15:42,190 Você falou com ele? 204 00:15:42,190 --> 00:15:43,690 Não sabia disso! 205 00:15:43,690 --> 00:15:46,060 Foi enquanto você dormia... 206 00:15:46,060 --> 00:15:47,220 Só um pouco. 207 00:15:47,630 --> 00:15:49,590 Sobre o que falaram? 208 00:15:49,590 --> 00:15:50,720 Diga! 209 00:15:51,200 --> 00:15:52,830 Não foi grandes coisas... 210 00:15:52,830 --> 00:15:55,270 Foi só um papinho bobo. 211 00:15:55,270 --> 00:15:56,870 É mesmo? 212 00:15:57,840 --> 00:16:02,710 Bom, o Boruto e o Kawaki são mesmo como irmãos, não são? 213 00:16:02,710 --> 00:16:06,840 Eles se motivam e fazem com que ambos continuem crescendo. 214 00:16:06,840 --> 00:16:10,250 Assim como você e o Sasuke? 215 00:16:10,250 --> 00:16:12,820 Não tenho tanta certeza... 216 00:16:12,820 --> 00:16:16,750 O Itachi era um irmão incrível. 217 00:16:18,660 --> 00:16:23,900 Eu costumava querer um irmão até recentemente. 218 00:16:24,660 --> 00:16:26,760 Mas... 219 00:16:26,760 --> 00:16:28,930 ...você sempre esteve comigo. 220 00:16:30,890 --> 00:16:34,000 De certa maneira, somos mais que irmãos! 221 00:16:34,000 --> 00:16:35,170 Pensando bem, 222 00:16:35,170 --> 00:16:38,890 estamos juntos desde que eu nasci. 223 00:16:48,890 --> 00:16:51,160 Por que está tão sentimental? 224 00:16:51,160 --> 00:16:53,060 Você não é assim. 225 00:16:53,660 --> 00:16:57,410 Mas como este é o fim, por que não relembramos um pouco? 226 00:16:58,430 --> 00:17:01,420 Eu era uma massa de ódio. 227 00:17:02,370 --> 00:17:06,470 Mesmo tendo sido forçado para dentro de você quando nasceu, 228 00:17:06,470 --> 00:17:10,810 o ódio que me cercava não desapareceu. 229 00:17:11,430 --> 00:17:15,780 Ele vazou junto com suas emoções elevadas 230 00:17:15,780 --> 00:17:18,320 várias vezes... 231 00:17:18,320 --> 00:17:23,420 Devido a esse poder, todos tinham medo de mim, 232 00:17:23,420 --> 00:17:27,660 mas você também me salvou inúmeras vezes, Kurama. 233 00:17:27,660 --> 00:17:32,830 Humanos só se interessavam no poder das Bestas de Caudas. 234 00:17:32,830 --> 00:17:36,150 Eles só nos chamavam de "Nove Caudas" ou "Oito Caudas", 235 00:17:36,150 --> 00:17:39,470 nunca por nossos nomes. 236 00:17:39,470 --> 00:17:43,540 Mas você era diferente. 237 00:17:43,540 --> 00:17:48,620 Você foi o único que nos chamou por nossos nomes. 238 00:17:49,080 --> 00:17:54,820 Eu lembro quando você me disse seu nome. 239 00:17:54,820 --> 00:17:58,530 Eu fiquei muito feliz! 240 00:17:58,990 --> 00:17:59,970 Além disso... 241 00:18:00,420 --> 00:18:02,730 Já travei muitas lutas 242 00:18:02,730 --> 00:18:06,430 que eu teria perdido sem sua ajuda... 243 00:18:07,260 --> 00:18:13,470 No fim, trabalhando juntos, assustamos até aquele Otsutsuki! 244 00:18:13,470 --> 00:18:16,510 Eu não queria morrer como um cachorro... 245 00:18:16,510 --> 00:18:17,870 ...literalmente. 246 00:18:18,210 --> 00:18:20,240 "Morrer como um cachorro"? 247 00:18:20,240 --> 00:18:23,280 Não é hora de fazer piadas... 248 00:18:24,220 --> 00:18:27,890 Por que não? Esse é o fim. 249 00:18:46,340 --> 00:18:51,780 Naruto, eu amei o tempo que passei com você... 250 00:18:52,240 --> 00:18:55,210 Eu também amei! 251 00:18:55,210 --> 00:18:58,280 Vamos ficar juntos no além também, beleza? 252 00:19:00,750 --> 00:19:05,720 Você sempre esteve ao meu lado desde que nasci... 253 00:19:05,720 --> 00:19:09,540 Morrer juntos assim não é tão ruim. 254 00:19:16,030 --> 00:19:18,150 Naruto... 255 00:19:18,150 --> 00:19:20,740 Acho que você entendeu algo errado... 256 00:19:21,810 --> 00:19:23,180 Só para você saber... 257 00:19:23,180 --> 00:19:27,230 Eu nunca disse que você morreria. 258 00:19:27,710 --> 00:19:30,350 Eu não menti para você. 259 00:19:30,850 --> 00:19:32,730 Você precisa escutar com mais atenção. 260 00:19:33,050 --> 00:19:34,170 Hã? 261 00:19:34,170 --> 00:19:36,120 O que está dizendo? 262 00:19:36,120 --> 00:19:37,690 Está falando que... 263 00:19:38,790 --> 00:19:40,880 Se eu tivesse dito desde o começo 264 00:19:40,880 --> 00:19:44,350 que esse poder custaria a minha vida, 265 00:19:44,350 --> 00:19:47,130 você teria hesitado. 266 00:19:47,130 --> 00:19:51,340 Ou pior, teria se oposto, 267 00:19:51,340 --> 00:19:54,770 mesmo sabendo que era nossa única esperança... 268 00:19:55,340 --> 00:19:58,850 Você é irritante assim... 269 00:19:59,780 --> 00:20:01,750 Não é mesmo? 270 00:20:01,750 --> 00:20:03,220 Kurama... 271 00:20:05,180 --> 00:20:07,750 Esse é nosso adeus, Naruto. 272 00:20:09,120 --> 00:20:12,420 Quando a Besta de Caudas de um Jinchuuriki é removida, ele morre... 273 00:20:12,420 --> 00:20:16,760 Mas isso não se aplica a esta situação. 274 00:20:16,760 --> 00:20:19,740 O Chakra da Besta de Cauda só se esvai. 275 00:20:20,100 --> 00:20:21,290 Espere aí! 276 00:20:21,290 --> 00:20:23,240 O que está dizendo? 277 00:20:23,930 --> 00:20:27,170 O preço era a minha vida. 278 00:20:27,170 --> 00:20:30,240 Não a sua, Naruto... 279 00:20:39,220 --> 00:20:41,320 Não me olhe assim... 280 00:20:41,320 --> 00:20:44,190 Isso que é irritante em você! 281 00:20:46,420 --> 00:20:49,270 Está quase na hora... 282 00:20:51,160 --> 00:20:54,930 Eu tenho que partir... Mas tome cuidado. 283 00:20:54,930 --> 00:21:02,280 Você não terá mais uma força sobre-humana, e eu não estarei com você... 284 00:21:04,980 --> 00:21:09,790 Se você exagerar, acabará se juntando a mim em breve. 285 00:21:12,450 --> 00:21:13,790 Kurama! 286 00:21:14,720 --> 00:21:16,340 Por favor, não se vá! 287 00:22:30,930 --> 00:22:33,600 Mas, até esse dia chegar, 288 00:22:33,600 --> 00:22:36,240 viva bem... 289 00:22:36,240 --> 00:22:38,280 Naruto. 290 00:22:38,280 --> 00:22:39,960 Kurama... 291 00:22:40,410 --> 00:22:43,180 Kurama! 292 00:22:47,310 --> 00:22:48,430 Ei! 293 00:22:48,430 --> 00:22:50,020 Espere... 294 00:22:50,020 --> 00:22:51,930 Não se vá... 295 00:22:55,390 --> 00:22:57,030 Papai! 296 00:23:08,970 --> 00:23:10,450 Papai... 297 00:23:12,410 --> 00:23:13,960 Boruto... 298 00:23:15,370 --> 00:23:17,880 Como pôde me preocupar assim?! 299 00:23:17,880 --> 00:23:19,650 Velho idiota! 300 00:23:21,010 --> 00:23:22,990 Isso dói... 301 00:23:24,450 --> 00:23:26,970 Achei que nunca o veria de novo! 302 00:23:33,980 --> 00:23:38,980 Episódio 218 303 00:23:33,980 --> 00:23:38,980 Parceiro 304 00:23:40,770 --> 00:23:44,600 {\an9}Droga! Como o Ninjutsu de Espaço-Tempo funciona?! 305 00:23:45,370 --> 00:23:48,870 {\an9}Será que vamos conseguir voltar para casa? 306 00:23:48,870 --> 00:23:52,370 {\an9}No próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations: 307 00:23:48,970 --> 00:23:54,600 Retorno 308 00:23:52,370 --> 00:23:54,600 {\an9}"Retorno".