1
00:02:03,730 --> 00:02:05,770
O que acha que está fazendo?
2
00:02:05,770 --> 00:02:08,970
Acha que é um ninja agora?
3
00:02:08,970 --> 00:02:11,910
O Sétimo Hokage me acolheu como aluno...
4
00:02:11,910 --> 00:02:13,810
Ele me falou...
5
00:02:13,810 --> 00:02:15,780
...que eu levo jeito.
6
00:02:15,780 --> 00:02:18,230
Você nunca poderia virar um ninja.
7
00:02:18,230 --> 00:02:21,140
Você nunca será nada,
8
00:02:21,140 --> 00:02:25,370
além de um destinado
a virar meu receptáculo.
9
00:02:25,860 --> 00:02:28,760
Ele me ensinou muitas
outras coisas também...
10
00:02:28,760 --> 00:02:32,130
Eu era vazio, mas ele me
deu razão para viver!
11
00:02:32,430 --> 00:02:34,620
E qual foi o resultado?
12
00:02:34,620 --> 00:02:38,020
Graças à mão direita que
ele lhe deu, eu te encontrei.
13
00:02:38,020 --> 00:02:40,090
Graças à afeição que ele lhe mostrou,
14
00:02:40,090 --> 00:02:42,140
você se deixou ser capturado.
15
00:02:42,140 --> 00:02:45,110
A realidade é essa.
16
00:02:45,110 --> 00:02:47,060
Você não entende, né?
17
00:02:47,060 --> 00:02:51,650
Um mundo sem o Sétimo Hokage
não possui valor para mim.
18
00:02:51,650 --> 00:02:53,340
Eu prefiro estar morto...
19
00:02:53,340 --> 00:02:54,900
É o que estou falando!
20
00:02:56,910 --> 00:02:58,510
Não importa.
21
00:02:58,510 --> 00:03:01,660
De qualquer maneira,
você é só um receptáculo.
22
00:03:14,340 --> 00:03:17,970
E esse resultado é a realidade.
23
00:03:17,970 --> 00:03:21,480
Mesmo vocês tendo feito eu sentir
medo em alguns momentos...
24
00:03:24,310 --> 00:03:28,220
Agora posso dormir com tranquilidade.
25
00:03:31,490 --> 00:03:33,620
Droga!
26
00:03:33,620 --> 00:03:35,280
Opa...
27
00:03:35,530 --> 00:03:38,760
Parece que minha vida acabou.
28
00:03:38,760 --> 00:03:41,470
Vocês chegaram muito perto.
29
00:03:47,040 --> 00:03:49,990
Vou dar crédito por me
fazerem chegar a este ponto
30
00:03:49,990 --> 00:03:51,960
mesmo sendo criaturas inferiores.
31
00:04:07,120 --> 00:04:09,130
Espere... O que é isto?
32
00:04:09,130 --> 00:04:10,530
O Karma...
33
00:04:10,530 --> 00:04:11,480
Por quê?!
34
00:04:11,480 --> 00:04:13,730
Pode nos dizer...
35
00:04:14,700 --> 00:04:17,170
quantos segundos você ainda tem
36
00:04:17,170 --> 00:04:23,280
neste nosso mundo, Otsutsuki?!
37
00:04:23,280 --> 00:04:25,700
Do que você está falando?
38
00:04:25,980 --> 00:04:30,720
O que você fez, maldito?!
39
00:04:37,890 --> 00:04:39,120
Isso é absurdo!
40
00:04:39,120 --> 00:04:40,820
O que está acontecendo?
41
00:04:40,820 --> 00:04:45,130
Sei que implantei um Karma nele...
42
00:04:58,270 --> 00:05:00,490
Jutsu Clone da Sombra...
43
00:05:01,240 --> 00:05:03,720
Kawaki...
44
00:05:06,080 --> 00:05:07,450
Kawaki!
45
00:05:10,000 --> 00:05:12,660
Parece que você quer dizer algo.
46
00:05:12,660 --> 00:05:14,490
Não que importe.
47
00:05:14,490 --> 00:05:15,810
Você vai morrer
48
00:05:15,810 --> 00:05:18,500
sendo totalmente enganado
por um mero receptáculo.
49
00:05:19,060 --> 00:05:22,760
Não importa o que diga,
essa é a sua realidade.
50
00:05:34,910 --> 00:05:38,520
Durma à vontade, seu verme.
51
00:05:53,500 --> 00:05:55,260
Sétimo Hokage!
52
00:05:55,260 --> 00:05:57,070
Eu fiquei surpreso...
53
00:05:57,070 --> 00:05:59,940
Não esperava que você usaria
um Clone da Sombra.
54
00:05:59,940 --> 00:06:01,900
Ainda estou treinando...
55
00:06:01,900 --> 00:06:04,410
Mal consigo fazer um.
56
00:06:04,410 --> 00:06:05,890
Que bom que deu certo.
57
00:06:08,280 --> 00:06:10,750
Você está bem, Naruto?
58
00:06:10,750 --> 00:06:13,220
E você, Sasuke?
59
00:06:13,220 --> 00:06:14,690
Você está acabado...
60
00:06:14,950 --> 00:06:16,490
Não mude de assunto.
61
00:06:16,490 --> 00:06:19,400
Estou perguntando sobre
o poder que mostrou.
62
00:06:20,940 --> 00:06:23,780
O gasto de energia não era normal.
63
00:06:23,780 --> 00:06:28,030
Você tem certeza de que não há
algum risco ao usar esse poder?
64
00:06:28,030 --> 00:06:30,830
Bom, como posso explicar...
65
00:06:30,830 --> 00:06:32,790
O que foi? Diga logo.
66
00:06:42,260 --> 00:06:43,920
Boruto! O que você...
67
00:06:44,350 --> 00:06:48,300
Eu não pensei que vocês
derrotariam mesmo o Isshiki...
68
00:06:48,790 --> 00:06:50,060
Essa voz...
69
00:06:50,060 --> 00:06:53,390
Eu bloqueei esse Jutsu de
Espaço-Tempo irritante de vocês.
70
00:06:53,390 --> 00:06:56,060
Agora vocês não poderão escapar.
71
00:06:56,060 --> 00:06:58,940
Momoshiki, é você?
72
00:06:59,900 --> 00:07:03,970
Essa é a segunda vez que apareço.
73
00:07:03,970 --> 00:07:08,450
É legal ser livre...
74
00:07:08,700 --> 00:07:10,970
Isso é patético, Boruto...
75
00:07:10,970 --> 00:07:12,090
Seu maldito!
76
00:07:12,090 --> 00:07:13,450
Só pode estar brincando!
77
00:07:13,450 --> 00:07:17,210
Você está livre agora, Kawaki...
78
00:07:17,210 --> 00:07:21,740
A alma de Otsutsuki Isshiki foi apagada.
79
00:07:21,740 --> 00:07:23,210
Por que não está sorrindo?
80
00:07:23,210 --> 00:07:25,690
Eu sei que consegue me ouvir, Boruto!
81
00:07:25,690 --> 00:07:28,080
Não se deixe controlar!
82
00:07:28,080 --> 00:07:29,970
Acorde logo!
83
00:07:29,970 --> 00:07:34,220
Mas, no seu caso,
sua liberdade é momentânea.
84
00:07:34,220 --> 00:07:35,730
Desista logo!
85
00:07:35,730 --> 00:07:37,690
O Isshiki já se foi.
86
00:07:37,970 --> 00:07:40,590
Como você não tem nada para
dar de alimento à Dez Caudas,
87
00:07:40,590 --> 00:07:44,990
você perdeu sua maneira de obter
o fruto de Chakra para sempre!
88
00:07:45,980 --> 00:07:48,490
Você acha mesmo?
89
00:08:08,200 --> 00:08:11,150
A extração já está bem avançada...
90
00:08:11,150 --> 00:08:12,720
O que quer dizer que deve funcionar.
91
00:08:13,040 --> 00:08:15,180
O que você disse?
92
00:08:20,730 --> 00:08:22,950
Você está bem, Kawaki?
93
00:08:22,950 --> 00:08:25,980
Sim, acho que sim...
94
00:08:25,980 --> 00:08:28,650
Maldito... O que quis dizer com isso?
95
00:08:28,990 --> 00:08:32,160
Mesmo que o Karma em si tenha sumido,
96
00:08:32,520 --> 00:08:35,240
os dados de Otsutsuki que foram extraídos
97
00:08:35,240 --> 00:08:37,660
ainda continuam em seu corpo.
98
00:08:37,660 --> 00:08:40,200
Como o Boruto,
99
00:08:40,200 --> 00:08:43,170
o processo estava 80% completo em você.
100
00:08:43,570 --> 00:08:48,770
Isso mesmo. Seu corpo é
quase o de um Otsutsuki.
101
00:08:48,770 --> 00:08:49,930
O quê?
102
00:08:50,370 --> 00:08:52,900
Em outras palavras,
devo conseguir usar você
103
00:08:52,900 --> 00:08:55,950
como sacrifício para
cultivar a Árvore Divina.
104
00:08:55,950 --> 00:08:58,700
A árvore pode ser pequena, mas...
105
00:08:58,700 --> 00:09:01,440
Ainda deve dar um fruto
de tamanho decente.
106
00:09:03,850 --> 00:09:07,560
Vou encontrar o Dez Caudas
que o Isshiki escondeu, e então...
107
00:09:07,560 --> 00:09:08,890
Kawaki...
108
00:09:08,890 --> 00:09:13,160
Vou usar você para conseguir o fruto.
109
00:09:13,160 --> 00:09:16,200
Estou cansado de vocês,
110
00:09:16,200 --> 00:09:18,620
me usando como um objeto...
111
00:09:18,620 --> 00:09:23,130
O sacrifício tem opinião?
112
00:09:34,580 --> 00:09:35,930
Esse cara...
113
00:09:35,930 --> 00:09:38,710
Ele deveria ter conseguido
facilmente absorver aquele ataque
114
00:09:38,710 --> 00:09:41,160
usando seu Karma...
115
00:09:41,160 --> 00:09:42,190
Por que não fez isso?
116
00:09:42,190 --> 00:09:44,260
Uchiha Sasuke...
117
00:09:44,260 --> 00:09:49,070
Você pretende mesmo
matar seu aluno favorito?
118
00:09:49,070 --> 00:09:52,320
Sim, caso seja necessário...
119
00:09:53,440 --> 00:09:57,990
Estou preparado para isso,
pois sou seu mentor.
120
00:09:57,990 --> 00:09:59,340
Amaterasu!
121
00:10:02,500 --> 00:10:04,580
De novo... Eu sabia!
122
00:10:06,150 --> 00:10:07,790
Maldito!
123
00:10:08,220 --> 00:10:09,710
O Boruto desmaiou
124
00:10:09,710 --> 00:10:12,150
porque gastou muito Chakra.
125
00:10:12,150 --> 00:10:16,550
Há uma grande chance de que esse seja
o gatilho que faz Momoshiki se manifestar.
126
00:10:16,990 --> 00:10:20,050
Se restaurarmos seu Chakra,
127
00:10:20,050 --> 00:10:23,020
há a possibilidade do Boruto
recuperar sua consciência.
128
00:10:23,020 --> 00:10:24,390
Você tem alguma prova disso?
129
00:10:24,730 --> 00:10:25,970
O Karma...
130
00:10:25,970 --> 00:10:29,470
Ele não tentou absorver
Jutsus usando o Karma.
131
00:10:29,470 --> 00:10:34,140
Provavelmente porque não pode
arriscar dar Chakra ao Boruto.
132
00:10:34,140 --> 00:10:35,410
Só pode ser isso.
133
00:10:35,810 --> 00:10:37,080
Maldito Uchiha!
134
00:10:37,080 --> 00:10:39,120
Parece que ele percebeu...
135
00:10:39,120 --> 00:10:41,410
Não posso me descuidar com ele.
136
00:10:41,780 --> 00:10:43,140
Mesmo ferido,
137
00:10:43,140 --> 00:10:46,890
eu ainda não sairei ileso se enfrentá-lo.
138
00:10:46,890 --> 00:10:48,420
É hora de usar aquilo.
139
00:10:48,420 --> 00:10:50,390
Fazê-lo absorver Chakra?
140
00:10:50,390 --> 00:10:52,560
Eu vou chegar perto dele
141
00:10:52,560 --> 00:10:55,100
e vou usar o Estilo Fogo de perto.
142
00:10:55,100 --> 00:10:58,300
Tão perto que ele não terá
escolha, além de absorver.
143
00:10:58,300 --> 00:11:00,640
Se não tiver cuidado,
você morrerá também.
144
00:11:00,640 --> 00:11:02,440
Vale a pena tentar.
145
00:11:02,440 --> 00:11:04,410
Ele está atrás de você.
146
00:11:04,410 --> 00:11:05,810
Se eu fizer besteira,
147
00:11:06,080 --> 00:11:07,310
quero que ao menos você escape—
148
00:11:10,190 --> 00:11:11,650
Ei!
149
00:11:13,120 --> 00:11:15,820
Um Rasengan que desaparece!
150
00:11:17,190 --> 00:11:19,840
Eu fui acertado por esse Jutsu uma vez.
151
00:11:19,840 --> 00:11:21,830
Ele é bem útil.
152
00:11:22,160 --> 00:11:23,810
Não chega a ser mortal,
153
00:11:23,810 --> 00:11:26,900
mas ainda é doloroso, se
acertar pontos vitais.
154
00:11:26,900 --> 00:11:28,830
Saia daqui... rápido!
155
00:11:28,830 --> 00:11:30,330
É inútil.
156
00:11:30,330 --> 00:11:32,840
Não vou deixá-lo escapar.
157
00:11:33,100 --> 00:11:34,640
Resistir é inútil.
158
00:11:34,640 --> 00:11:37,140
Prepare-se para ser devorado.
159
00:11:38,440 --> 00:11:40,240
Não é mais sobre o Karma...
160
00:11:40,240 --> 00:11:45,730
Você é muito importante
para deixar para trás.
161
00:11:52,350 --> 00:11:54,860
Não é, mano?
162
00:11:55,190 --> 00:11:57,900
Droga! Você é um saco...
163
00:12:00,410 --> 00:12:03,790
Desde que nos conhecemos você é assim!
164
00:12:14,940 --> 00:12:16,070
O quê?!
165
00:12:16,070 --> 00:12:17,930
Isso não é um clone!
166
00:12:17,930 --> 00:12:19,950
Ele está se queimando!
167
00:12:19,950 --> 00:12:22,950
Ele ficou maluco?
168
00:12:22,950 --> 00:12:26,430
Não vou perder meu único sacrifício!
169
00:12:32,760 --> 00:12:33,880
Maldição!
170
00:12:33,880 --> 00:12:35,860
Eu não tive escolha além de absorver...
171
00:12:36,270 --> 00:12:38,220
Não foi muito,
172
00:12:38,220 --> 00:12:42,030
mas tenho que ir logo
antes que o Boruto acorde!
173
00:12:45,980 --> 00:12:48,010
Volte a dormir!
174
00:12:48,010 --> 00:12:49,950
Vamos, Kawaki.
175
00:12:49,950 --> 00:12:53,750
Eu vou encontrar o Dez Caudas
e você será seu alimento.
176
00:13:09,830 --> 00:13:12,900
Já chega, Momoshiki...
177
00:13:12,900 --> 00:13:14,020
Boruto!
178
00:13:18,370 --> 00:13:22,030
Eu disse que basta. Volte.
179
00:13:22,030 --> 00:13:25,530
Maldito... Quem você acha que é?
180
00:13:25,850 --> 00:13:30,320
Acabei de acordar,
então estou meio tonto...
181
00:13:30,320 --> 00:13:33,540
Isso pode ajudar um pouco.
182
00:13:36,390 --> 00:13:37,960
Espere!
183
00:13:38,550 --> 00:13:41,600
Não faça isso!
184
00:14:04,290 --> 00:14:06,160
Sinto muito...
185
00:14:06,160 --> 00:14:07,870
...pelos problemas que eu causei.
186
00:14:11,060 --> 00:14:14,920
Digo o mesmo, irmão idiota...
187
00:14:21,370 --> 00:14:22,940
Naruto?!
188
00:14:45,130 --> 00:14:46,700
Onde estou?
189
00:14:47,430 --> 00:14:50,160
Olhe pra cá, Naruto.
190
00:14:52,170 --> 00:14:54,160
Kurama.
191
00:14:55,840 --> 00:14:58,780
Acho que isso quer dizer que eu...
192
00:15:02,350 --> 00:15:05,970
Parece que nossos momentos
finais se aproximam.
193
00:15:07,080 --> 00:15:10,050
Sim, parece que sim.
194
00:15:10,050 --> 00:15:12,990
Você parece muito calmo sobre isso.
195
00:15:12,990 --> 00:15:16,530
Parece inútil ter outro
tipo de reação agora...
196
00:15:16,530 --> 00:15:20,980
Além disso, nós os vimos
derrotando um Otsutsuki.
197
00:15:21,930 --> 00:15:23,740
Não tenho mais nada a dizer.
198
00:15:24,200 --> 00:15:28,490
Mas é triste não poder ter dado
adeus à Himawari e à Hinata...
199
00:15:30,010 --> 00:15:32,410
Não preciso mais me preocupar
com o Boruto e o Kawaki.
200
00:15:32,410 --> 00:15:34,230
Mesmo que eu não esteja por perto...
201
00:15:34,230 --> 00:15:35,170
Verdade.
202
00:15:35,170 --> 00:15:39,580
Depois de falar com o Kawaki,
ele não pareceu uma pessoa ruim.
203
00:15:39,920 --> 00:15:42,190
Você falou com ele?
204
00:15:42,190 --> 00:15:43,690
Não sabia disso!
205
00:15:43,690 --> 00:15:46,060
Foi enquanto você dormia...
206
00:15:46,060 --> 00:15:47,220
Só um pouco.
207
00:15:47,630 --> 00:15:49,590
Sobre o que falaram?
208
00:15:49,590 --> 00:15:50,720
Diga!
209
00:15:51,200 --> 00:15:52,830
Não foi grandes coisas...
210
00:15:52,830 --> 00:15:55,270
Foi só um papinho bobo.
211
00:15:55,270 --> 00:15:56,870
É mesmo?
212
00:15:57,840 --> 00:16:02,710
Bom, o Boruto e o Kawaki são
mesmo como irmãos, não são?
213
00:16:02,710 --> 00:16:06,840
Eles se motivam e fazem com
que ambos continuem crescendo.
214
00:16:06,840 --> 00:16:10,250
Assim como você e o Sasuke?
215
00:16:10,250 --> 00:16:12,820
Não tenho tanta certeza...
216
00:16:12,820 --> 00:16:16,750
O Itachi era um irmão incrível.
217
00:16:18,660 --> 00:16:23,900
Eu costumava querer um
irmão até recentemente.
218
00:16:24,660 --> 00:16:26,760
Mas...
219
00:16:26,760 --> 00:16:28,930
...você sempre esteve comigo.
220
00:16:30,890 --> 00:16:34,000
De certa maneira,
somos mais que irmãos!
221
00:16:34,000 --> 00:16:35,170
Pensando bem,
222
00:16:35,170 --> 00:16:38,890
estamos juntos desde que eu nasci.
223
00:16:48,890 --> 00:16:51,160
Por que está tão sentimental?
224
00:16:51,160 --> 00:16:53,060
Você não é assim.
225
00:16:53,660 --> 00:16:57,410
Mas como este é o fim, por que
não relembramos um pouco?
226
00:16:58,430 --> 00:17:01,420
Eu era uma massa de ódio.
227
00:17:02,370 --> 00:17:06,470
Mesmo tendo sido forçado para
dentro de você quando nasceu,
228
00:17:06,470 --> 00:17:10,810
o ódio que me cercava não desapareceu.
229
00:17:11,430 --> 00:17:15,780
Ele vazou junto com
suas emoções elevadas
230
00:17:15,780 --> 00:17:18,320
várias vezes...
231
00:17:18,320 --> 00:17:23,420
Devido a esse poder,
todos tinham medo de mim,
232
00:17:23,420 --> 00:17:27,660
mas você também me salvou
inúmeras vezes, Kurama.
233
00:17:27,660 --> 00:17:32,830
Humanos só se interessavam
no poder das Bestas de Caudas.
234
00:17:32,830 --> 00:17:36,150
Eles só nos chamavam de
"Nove Caudas" ou "Oito Caudas",
235
00:17:36,150 --> 00:17:39,470
nunca por nossos nomes.
236
00:17:39,470 --> 00:17:43,540
Mas você era diferente.
237
00:17:43,540 --> 00:17:48,620
Você foi o único que nos chamou por nossos nomes.
238
00:17:49,080 --> 00:17:54,820
Eu lembro quando você
me disse seu nome.
239
00:17:54,820 --> 00:17:58,530
Eu fiquei muito feliz!
240
00:17:58,990 --> 00:17:59,970
Além disso...
241
00:18:00,420 --> 00:18:02,730
Já travei muitas lutas
242
00:18:02,730 --> 00:18:06,430
que eu teria perdido sem sua ajuda...
243
00:18:07,260 --> 00:18:13,470
No fim, trabalhando juntos,
assustamos até aquele Otsutsuki!
244
00:18:13,470 --> 00:18:16,510
Eu não queria morrer como um cachorro...
245
00:18:16,510 --> 00:18:17,870
...literalmente.
246
00:18:18,210 --> 00:18:20,240
"Morrer como um cachorro"?
247
00:18:20,240 --> 00:18:23,280
Não é hora de fazer piadas...
248
00:18:24,220 --> 00:18:27,890
Por que não? Esse é o fim.
249
00:18:46,340 --> 00:18:51,780
Naruto, eu amei o tempo
que passei com você...
250
00:18:52,240 --> 00:18:55,210
Eu também amei!
251
00:18:55,210 --> 00:18:58,280
Vamos ficar juntos no
além também, beleza?
252
00:19:00,750 --> 00:19:05,720
Você sempre esteve ao
meu lado desde que nasci...
253
00:19:05,720 --> 00:19:09,540
Morrer juntos assim não é tão ruim.
254
00:19:16,030 --> 00:19:18,150
Naruto...
255
00:19:18,150 --> 00:19:20,740
Acho que você entendeu algo errado...
256
00:19:21,810 --> 00:19:23,180
Só para você saber...
257
00:19:23,180 --> 00:19:27,230
Eu nunca disse que você morreria.
258
00:19:27,710 --> 00:19:30,350
Eu não menti para você.
259
00:19:30,850 --> 00:19:32,730
Você precisa escutar com mais atenção.
260
00:19:33,050 --> 00:19:34,170
Hã?
261
00:19:34,170 --> 00:19:36,120
O que está dizendo?
262
00:19:36,120 --> 00:19:37,690
Está falando que...
263
00:19:38,790 --> 00:19:40,880
Se eu tivesse dito desde o começo
264
00:19:40,880 --> 00:19:44,350
que esse poder custaria a minha vida,
265
00:19:44,350 --> 00:19:47,130
você teria hesitado.
266
00:19:47,130 --> 00:19:51,340
Ou pior, teria se oposto,
267
00:19:51,340 --> 00:19:54,770
mesmo sabendo que era
nossa única esperança...
268
00:19:55,340 --> 00:19:58,850
Você é irritante assim...
269
00:19:59,780 --> 00:20:01,750
Não é mesmo?
270
00:20:01,750 --> 00:20:03,220
Kurama...
271
00:20:05,180 --> 00:20:07,750
Esse é nosso adeus, Naruto.
272
00:20:09,120 --> 00:20:12,420
Quando a Besta de Caudas de um
Jinchuuriki é removida, ele morre...
273
00:20:12,420 --> 00:20:16,760
Mas isso não se aplica a esta situação.
274
00:20:16,760 --> 00:20:19,740
O Chakra da Besta de Cauda só se esvai.
275
00:20:20,100 --> 00:20:21,290
Espere aí!
276
00:20:21,290 --> 00:20:23,240
O que está dizendo?
277
00:20:23,930 --> 00:20:27,170
O preço era a minha vida.
278
00:20:27,170 --> 00:20:30,240
Não a sua, Naruto...
279
00:20:39,220 --> 00:20:41,320
Não me olhe assim...
280
00:20:41,320 --> 00:20:44,190
Isso que é irritante em você!
281
00:20:46,420 --> 00:20:49,270
Está quase na hora...
282
00:20:51,160 --> 00:20:54,930
Eu tenho que partir...
Mas tome cuidado.
283
00:20:54,930 --> 00:21:02,280
Você não terá mais uma força sobre-humana,
e eu não estarei com você...
284
00:21:04,980 --> 00:21:09,790
Se você exagerar, acabará se
juntando a mim em breve.
285
00:21:12,450 --> 00:21:13,790
Kurama!
286
00:21:14,720 --> 00:21:16,340
Por favor, não se vá!
287
00:22:30,930 --> 00:22:33,600
Mas, até esse dia chegar,
288
00:22:33,600 --> 00:22:36,240
viva bem...
289
00:22:36,240 --> 00:22:38,280
Naruto.
290
00:22:38,280 --> 00:22:39,960
Kurama...
291
00:22:40,410 --> 00:22:43,180
Kurama!
292
00:22:47,310 --> 00:22:48,430
Ei!
293
00:22:48,430 --> 00:22:50,020
Espere...
294
00:22:50,020 --> 00:22:51,930
Não se vá...
295
00:22:55,390 --> 00:22:57,030
Papai!
296
00:23:08,970 --> 00:23:10,450
Papai...
297
00:23:12,410 --> 00:23:13,960
Boruto...
298
00:23:15,370 --> 00:23:17,880
Como pôde me preocupar assim?!
299
00:23:17,880 --> 00:23:19,650
Velho idiota!
300
00:23:21,010 --> 00:23:22,990
Isso dói...
301
00:23:24,450 --> 00:23:26,970
Achei que nunca o veria de novo!
302
00:23:33,980 --> 00:23:38,980
Episódio
218
303
00:23:33,980 --> 00:23:38,980
Parceiro
304
00:23:40,770 --> 00:23:44,600
{\an9}Droga! Como o Ninjutsu de
Espaço-Tempo funciona?!
305
00:23:45,370 --> 00:23:48,870
{\an9}Será que vamos conseguir
voltar para casa?
306
00:23:48,870 --> 00:23:52,370
{\an9}No próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations:
307
00:23:48,970 --> 00:23:54,600
Retorno
308
00:23:52,370 --> 00:23:54,600
{\an9}"Retorno".