1 00:00:02,277 --> 00:00:03,367 La Academia. 2 00:00:04,037 --> 00:00:08,277 Antigua institución de entrenamiento ninja de la aldea de Konoha. 3 00:00:08,597 --> 00:00:11,847 La escuela donde se sometían a duros entrenamientos 4 00:00:11,847 --> 00:00:16,297 se transformó con la pacificación y modernización de la sociedad. 5 00:00:17,127 --> 00:00:21,047 Al establecerse una enseñanza general además del ninjutsu, 6 00:00:21,277 --> 00:00:24,757 se convirtió en un lugar donde aprender diferentes enseñanzas 7 00:00:24,757 --> 00:00:27,227 para la formación personal en esta nueva era. 8 00:00:34,007 --> 00:00:38,107 Bueno, así que aquí podré presumir a partir de hoy, ¿eh? 9 00:00:38,467 --> 00:00:43,327 ¿Cómo dice eso el tonto que estuvo dos semanas castigado? 10 00:00:43,717 --> 00:00:48,077 Se ha hablado mucho de ti, así que sé discreto… 11 00:00:48,327 --> 00:00:52,367 Es normal, pero ya se ha acabado, así que no te preocupes. 12 00:00:53,047 --> 00:00:54,597 ¡Oye, espera! 13 00:00:57,747 --> 00:01:00,287 ¿No se había ido? 14 00:02:42,717 --> 00:02:47,757 {\an3}¡El hijo del Hokage! 15 00:02:46,627 --> 00:02:48,277 ¡Hola a todos! 16 00:02:48,917 --> 00:02:51,137 ¡Soy Boruto Uzumaki! 17 00:02:51,957 --> 00:02:53,857 ¡Es un placer estar aquí! 18 00:02:55,187 --> 00:02:57,747 Mira que te he dicho que fueras discreto. 19 00:02:58,357 --> 00:03:00,987 ¿Cuál es mi pupitre, Denki? 20 00:03:00,987 --> 00:03:02,777 El que quieras. 21 00:03:02,777 --> 00:03:04,537 ¿Sí? 22 00:03:04,897 --> 00:03:07,587 Encantado, encantado. 23 00:03:12,597 --> 00:03:16,987 Bueno, al menos me he librado de mi madre. 24 00:03:16,987 --> 00:03:18,307 ¿Tu madre? 25 00:03:18,647 --> 00:03:22,277 Estas dos semanas me ha hecho estudiar a fondo. 26 00:03:24,817 --> 00:03:26,147 Es él… 27 00:03:26,147 --> 00:03:28,987 Lo han perdonado después de lo que ha hecho. 28 00:03:29,237 --> 00:03:31,197 Increíble… 29 00:03:31,197 --> 00:03:33,617 No fue una travesura. 30 00:03:33,617 --> 00:03:36,947 En la ciudad habría sido una desgracia. 31 00:03:37,237 --> 00:03:38,957 Lo han encubierto. 32 00:03:38,957 --> 00:03:41,187 ¡Calla, te van a oír! 33 00:03:44,017 --> 00:03:44,867 ¡Esto…! 34 00:03:45,397 --> 00:03:46,537 No te preocupes. 35 00:03:47,057 --> 00:03:51,677 Paso de ellos. Que digan lo quieran. 36 00:03:51,677 --> 00:03:53,137 Entonces de acuerdo. 37 00:03:55,047 --> 00:03:56,797 ¡Me he dejado el libro de texto! 38 00:03:57,097 --> 00:03:58,907 ¿Te lo dejas tu primer día? 39 00:03:58,907 --> 00:04:00,877 Déjame el tuyo, Shikadai. 40 00:04:00,877 --> 00:04:02,797 No, qué fastidio. 41 00:04:02,797 --> 00:04:05,227 No digas eso… 42 00:04:05,227 --> 00:04:06,997 {\an8}¡Por favor! 43 00:04:05,977 --> 00:04:09,227 Boruto llama mucho la atención, ¿no? 44 00:04:09,227 --> 00:04:15,127 ¿Sí? ¿Así que no es solo con el horrible jaleo del otro día? 45 00:04:15,637 --> 00:04:18,667 Sarada, vosotros sois amigos, ¿no? 46 00:04:18,667 --> 00:04:21,157 Solo porque nuestros padres son amigos. 47 00:04:21,157 --> 00:04:23,667 O sea, que sois amigos de la infancia. 48 00:04:24,817 --> 00:04:27,167 Para nada, no se puede decir así. 49 00:04:27,617 --> 00:04:30,577 Compartir clase con él será una molestia. 50 00:04:30,917 --> 00:04:35,277 Es verdad. ¡Con lo guapo que es su padre! 51 00:04:35,277 --> 00:04:37,767 ¿El Hokage Naruto…? 52 00:04:37,767 --> 00:04:38,597 Sí. 53 00:04:40,837 --> 00:04:44,997 Un hombre que superó tantos terribles combates. 54 00:04:48,357 --> 00:04:50,357 Ha sido por enchufe del Hokage, ¿no? 55 00:04:50,807 --> 00:04:52,647 ¡Inojin! 56 00:04:56,917 --> 00:05:01,297 ¿Cómo? ¿Es que lo he dicho en voz alta? 57 00:05:02,857 --> 00:05:06,507 Inojin, no es el momento. 58 00:05:06,507 --> 00:05:10,247 Perdón. Si he herido vuestros sentimientos, lo retiro. 59 00:05:10,567 --> 00:05:14,997 Pero tenemos motivos para pensar así. 60 00:05:15,617 --> 00:05:17,707 Destrozaste un tren, 61 00:05:17,707 --> 00:05:20,507 pero no te metieron en la cárcel. Qué raro, ¿ no? 62 00:05:20,987 --> 00:05:22,257 Eso fue… 63 00:05:24,167 --> 00:05:27,637 No fue así, y lo sabes. 64 00:05:29,587 --> 00:05:32,757 Claro. Cuánto tiempo, Boruto. 65 00:05:32,757 --> 00:05:34,467 Hace mucho que no nos vemos. 66 00:05:34,897 --> 00:05:36,617 Hola, Inojin. 67 00:05:36,617 --> 00:05:38,087 ¿Os conocéis? 68 00:05:38,087 --> 00:05:39,657 Nuestros padres se conocen. 69 00:05:40,647 --> 00:05:44,417 Oye, Inojin, sé que llevas mucho así, 70 00:05:44,597 --> 00:05:46,657 pero ¿por qué lo molestas tanto? 71 00:05:47,157 --> 00:05:49,537 Por nada, no busco discutir. 72 00:05:50,257 --> 00:05:53,457 Para no buscarlo, siempre da donde duele. 73 00:05:54,997 --> 00:05:58,157 Esto no tiene relación con nuestras familias. 74 00:05:58,157 --> 00:05:59,447 Es un placer estar aquí. 75 00:06:01,927 --> 00:06:04,557 Es solo que no confío en ti. 76 00:06:06,407 --> 00:06:07,497 ¡Perdón! 77 00:06:07,497 --> 00:06:12,117 Sois compañeros que estudiaréis juntos a partir de ahora, llevaos bien. 78 00:06:12,117 --> 00:06:14,547 ¡Así habla una delegada de clase! 79 00:06:17,557 --> 00:06:18,817 ¡En pie! 80 00:06:37,377 --> 00:06:39,767 Bien, Boruto. Se acabó. 81 00:06:40,417 --> 00:06:44,427 Ya hemos terminado de medir a toda la clase. 82 00:06:44,887 --> 00:06:48,967 La próxima vez haréis entrenamientos prácticos en base a vuestros datos. 83 00:06:48,967 --> 00:06:49,927 Bien. 84 00:06:50,337 --> 00:06:56,157 Boruto. Fantástico, es el segundo mejor tiempo de la clase. 85 00:06:56,157 --> 00:06:58,577 ¿No soy el primero? 86 00:06:58,567 --> 00:07:00,567 {\an7}Mediciones de fuerza 87 00:06:58,567 --> 00:07:00,567 {\an7}1. Iwabee Yuino 2. Boruto Uzumaki 3. Sarada Uchiha 4. Metal Lee 5. Shikadai Nara 6. Inojin Yamanaka 88 00:07:00,857 --> 00:07:03,717 ¿Quién es ese Iwabe? 89 00:07:04,247 --> 00:07:06,577 Parece que hoy no ha venido a clase. 90 00:07:07,107 --> 00:07:11,457 Dice que se ve tonto con unos aficionados como nosotros. 91 00:07:18,147 --> 00:07:20,097 Qué hambre. 92 00:07:21,717 --> 00:07:25,547 ¡Eh, hola! ¿Comemos juntos? 93 00:07:25,547 --> 00:07:28,397 ¡Perdona! ¡Nosotros nos vamos a la azotea! 94 00:07:28,397 --> 00:07:30,557 Es mejor que os vayáis rápido. 95 00:07:31,027 --> 00:07:32,117 Adiós. 96 00:07:34,217 --> 00:07:38,167 ¿Qué les pasa a estos? En fin, a comer. 97 00:07:38,167 --> 00:07:39,437 Idos a otro lado. 98 00:07:43,797 --> 00:07:45,197 Aquí molestáis. 99 00:07:45,777 --> 00:07:48,407 Estoy usando este sitio. 100 00:07:48,887 --> 00:07:49,957 ¿Quién es ese? 101 00:07:50,377 --> 00:07:51,707 Es Iwabee… 102 00:07:51,707 --> 00:07:56,417 Iwabee el repetidor. Suspendió dos veces el examen de graduación. 103 00:07:56,857 --> 00:08:00,757 Así que un veterano, ¿eh? ¡Encantado! 104 00:08:00,757 --> 00:08:04,297 ¡No te tomes tantas confianzas, hijo del Hokage! 105 00:08:05,687 --> 00:08:07,927 ¿Qué importa de quién sea hijo? 106 00:08:10,837 --> 00:08:13,077 No me interesa. 107 00:08:13,077 --> 00:08:18,277 Con solo pensar en tener que ver cada día a un tipo como tú… 108 00:08:19,237 --> 00:08:22,237 ¡Eres un estorbo y la sombra de tu padre! 109 00:08:22,237 --> 00:08:24,277 ¡Eh, ya vale! 110 00:08:26,857 --> 00:08:27,847 ¿Qué pasa? 111 00:08:28,177 --> 00:08:30,537 ¿Ya no dices nada? 112 00:08:29,447 --> 00:08:30,537 ¡Boruto! 113 00:08:30,537 --> 00:08:31,847 ¡Oye, tú! 114 00:08:32,217 --> 00:08:34,617 Si te molesta, ven a por mí. 115 00:08:35,827 --> 00:08:39,177 No sigas. El taijutsu de Iwabee 116 00:08:39,177 --> 00:08:41,997 es casi del nivel de un profesor. 117 00:08:42,327 --> 00:08:44,647 ¿Y entonces por qué suspende? 118 00:08:44,647 --> 00:08:47,547 No lo sabemos. 119 00:08:48,697 --> 00:08:52,217 Escuchad, la fuerza lo es todo para los ninjas. 120 00:08:52,617 --> 00:08:56,597 ¿Para qué estudiar modales como vosotros? 121 00:08:57,207 --> 00:09:01,387 ¿Acaso el Hokage no es el más fuerte de todos? 122 00:09:01,387 --> 00:09:04,627 A los ninjas se les permite todo mientras sean fuertes. 123 00:09:04,997 --> 00:09:06,837 Ya empieza de nuevo. 124 00:09:06,837 --> 00:09:09,797 ¿Por qué no lo echan de la escuela…? 125 00:09:10,437 --> 00:09:16,777 Pero ahora el Hokage busca usar el ninjutsu para la paz, Iwabee. 126 00:09:17,237 --> 00:09:18,287 Por eso yo… 127 00:09:18,287 --> 00:09:21,037 ¡Silencio! ¡La morralla debe callarse! 128 00:09:21,767 --> 00:09:25,257 Hasta hace unos diez años, había guerras. 129 00:09:25,717 --> 00:09:30,257 El Hokage y los demás ninjas del frente no actuaban así. 130 00:09:31,177 --> 00:09:36,567 ¡No acepto que se convirtiera en esta escuela de enclenques! 131 00:09:38,247 --> 00:09:44,617 ¡Y ese tonto que ha entrado aquí por enchufe de su padre es un estorbo! 132 00:09:48,337 --> 00:09:50,527 No está aquí por eso… 133 00:09:50,857 --> 00:09:51,907 ¿Qué? 134 00:09:52,467 --> 00:09:58,597 Boruto no ha entrado por su padre. Yo lo vi, y por eso estoy aquí. 135 00:09:58,597 --> 00:10:00,357 ¿Qué sabes tú? 136 00:10:02,177 --> 00:10:04,177 ¡Qué valiente! 137 00:10:04,657 --> 00:10:09,297 ¡Pero para decir eso, vénceme antes! 138 00:10:09,297 --> 00:10:10,297 ¡Alto! 139 00:10:14,117 --> 00:10:19,557 ¿Quieres decir que como eres fuerte, los demás deben hacer lo que tú digas? 140 00:10:19,927 --> 00:10:21,187 ¿Cómo? 141 00:10:23,557 --> 00:10:24,537 ¡Boruto! 142 00:10:24,537 --> 00:10:26,067 ¡Tranquilo, Shikadai! 143 00:10:27,497 --> 00:10:33,657 No he venido buscando pelea, pero si la quieres, la tendrás. 144 00:10:34,947 --> 00:10:36,437 Qué interesante. 145 00:10:48,627 --> 00:10:50,327 Profesor Shino. 146 00:10:50,977 --> 00:10:53,507 Hoy empieza Boruto, ¿no? 147 00:10:53,507 --> 00:10:54,487 Sí. 148 00:10:54,837 --> 00:10:58,337 El que suspendió el mismo día del ingreso. Vaya chico. 149 00:10:59,087 --> 00:11:02,347 Y pensar que seré su tutor… 150 00:11:02,707 --> 00:11:04,597 Valdrá la pena, ya verá. 151 00:11:04,887 --> 00:11:07,987 Sí, desde luego, lo guiaré con firmeza. 152 00:11:08,367 --> 00:11:11,927 Ese es ahora mi trabajo. Bien… 153 00:11:16,527 --> 00:11:17,697 ¡¿Qué?! 154 00:11:20,117 --> 00:11:21,107 Cielos. 155 00:11:22,407 --> 00:11:24,527 ¿Y mis alumnos? 156 00:11:32,307 --> 00:11:35,227 ¿Qué hago…? ¿Y la clase? 157 00:11:35,227 --> 00:11:38,007 Decimos que es culpa de ellos y ya está, ¿no? 158 00:11:38,007 --> 00:11:39,457 ¡Mirad lo que habéis hecho! 159 00:11:42,807 --> 00:11:45,177 ¿Qué pasa, tienes miedo? 160 00:11:46,917 --> 00:11:52,227 ¡Ni hablar! ¡Es que ver el campo de entrenamiento es muy interesante! 161 00:11:53,587 --> 00:11:55,637 ¡Mirad bien! 162 00:11:56,227 --> 00:11:59,867 ¡Se trata de un duelo ninja según las reglas de la Academia! 163 00:12:00,257 --> 00:12:03,157 Tranquilo, no usaré esto. 164 00:12:03,797 --> 00:12:06,447 Si lo uso, te mato. 165 00:12:09,907 --> 00:12:11,307 Es mi culpa… 166 00:12:11,307 --> 00:12:13,487 No, no lo es. 167 00:12:14,327 --> 00:12:17,587 Es suya por aceptar el desafío. 168 00:12:17,967 --> 00:12:20,127 Seguro que lo suspenden de nuevo. 169 00:12:20,977 --> 00:12:24,387 ¿Será solo temporal, o deberá abandonar la escuela? 170 00:12:25,647 --> 00:12:29,927 No es un cobarde, aunque sí un tonto… 171 00:12:42,757 --> 00:12:44,697 ¡Así que te defiendes un poco! 172 00:12:49,447 --> 00:12:50,447 ¡Qué veloz! 173 00:12:56,067 --> 00:12:57,457 ¡No me hace nada! 174 00:13:09,187 --> 00:13:12,227 ¿Qué pasa, se ha acabado ya? 175 00:13:18,007 --> 00:13:21,227 Me has ensuciado la ropa. 176 00:13:25,187 --> 00:13:27,487 ¿Y no te interesa? 177 00:13:28,947 --> 00:13:30,247 No, nada. 178 00:13:30,707 --> 00:13:33,207 Pues no lo parece. 179 00:13:33,207 --> 00:13:34,607 Será tu imaginación. 180 00:13:36,687 --> 00:13:38,747 Pero corre peligro, ¿no? 181 00:13:39,157 --> 00:13:42,007 No parece rival para él. 182 00:13:47,287 --> 00:13:48,597 ¡Trucos! 183 00:13:57,797 --> 00:13:59,147 ¡Toma! 184 00:14:00,767 --> 00:14:02,437 ¡Se acabó! 185 00:14:03,937 --> 00:14:04,927 ¿Qué? 186 00:14:05,457 --> 00:14:06,447 ¡Estoy aquí! 187 00:14:13,747 --> 00:14:14,997 ¿Sustitución? 188 00:14:15,667 --> 00:14:17,047 ¡Mierda! 189 00:14:20,967 --> 00:14:22,277 ¿Dónde está? 190 00:14:27,627 --> 00:14:28,547 ¡Detrás de ti! 191 00:14:35,957 --> 00:14:40,187 Sustitución y camuflaje… No está mal. 192 00:14:40,577 --> 00:14:43,207 Ni tú, ese Kagebunshin múltiple 193 00:14:43,207 --> 00:14:46,737 necesita una gran cantidad de chakra. 194 00:14:46,737 --> 00:14:48,547 ¿Chakra? 195 00:14:50,767 --> 00:14:56,747 ¿La energía producida por las células que forman el cuerpo humano? 196 00:14:56,747 --> 00:15:02,417 Sí. Cuando uno es capaz de manipular el chakra, puede usar el ninjutsu. 197 00:15:04,737 --> 00:15:07,847 ¡Qué interesante! ¡Me enfrentaré a todos! 198 00:15:08,197 --> 00:15:09,257 ¡Vamos! 199 00:15:11,587 --> 00:15:12,847 ¡Ingenuo! 200 00:15:23,137 --> 00:15:25,427 ¡Por eso no es bueno malgastarlo! 201 00:15:25,717 --> 00:15:28,187 ¡Te agotarás enseguida! 202 00:15:29,187 --> 00:15:30,547 ¡Cállate! 203 00:15:35,667 --> 00:15:38,327 Está acostumbrado a luchar. 204 00:15:38,327 --> 00:15:43,087 El año pasado también sacó las mejores notas de ninjutsu. 205 00:15:43,877 --> 00:15:47,107 Pero en el resto de las materias son catastróficas. 206 00:15:47,637 --> 00:15:49,847 Qué tipo más molesto. 207 00:15:50,117 --> 00:15:53,137 Los de la Academia deberían graduarlo ya. 208 00:15:56,437 --> 00:15:58,387 ¿Allí? ¡Vamos! 209 00:16:03,847 --> 00:16:04,707 ¡Siguiente! 210 00:16:05,557 --> 00:16:07,537 Esto es explotar a los clones. 211 00:16:18,167 --> 00:16:19,527 ¡Boruto! 212 00:16:20,037 --> 00:16:21,397 Qué desesperación. 213 00:16:22,177 --> 00:16:24,917 ¿Por qué se desespera así? 214 00:16:25,327 --> 00:16:29,297 Boruto no parece la sombra de nadie, ¿verdad? 215 00:16:32,037 --> 00:16:36,287 ¡Qué ingenuo! ¿Has llegado a tu límite, sombra? 216 00:16:41,827 --> 00:16:45,047 ¿Crees que si eres fuerte tienen que dejarte todo? 217 00:16:45,407 --> 00:16:47,317 Tienen que hacerlo. 218 00:16:47,627 --> 00:16:51,607 ¿No se lo permiten a los adultos como el Hokage? 219 00:16:52,247 --> 00:16:55,157 Y como se alzaron por su fuerza, 220 00:16:55,167 --> 00:16:57,527 pudieron cambiar esta época. 221 00:16:57,927 --> 00:17:02,247 Si fuera otra época, me habría graduado como ninja hace mucho. 222 00:17:02,657 --> 00:17:03,707 ¡Pero no! 223 00:17:03,707 --> 00:17:09,047 ¡¿No puedo graduarme por no dominar algo que no es ninjutsu!? 224 00:17:09,957 --> 00:17:14,007 Un momento, ¿quieres decir que eres muy malo estudiando? 225 00:17:15,397 --> 00:17:17,257 ¿Y qué si es así? 226 00:17:17,707 --> 00:17:19,967 Que odias por las razones equivocadas. 227 00:17:20,247 --> 00:17:21,767 ¡¿Qué has dicho?! 228 00:17:21,767 --> 00:17:23,777 ¡Si quieres ser ninja, 229 00:17:23,777 --> 00:17:26,597 sigue intentándolo, sin importar cuánto suspendas! 230 00:17:27,877 --> 00:17:31,987 Si no vienes a clase porque dices que es culpa de la época, 231 00:17:32,337 --> 00:17:34,687 ¡se hará mucho peor! 232 00:17:35,557 --> 00:17:40,007 ¡Eso sí que es de tontos! 233 00:17:43,157 --> 00:17:44,997 ¡¿Me llamas tonto?! 234 00:17:45,477 --> 00:17:48,287 ¡Jamás perderé contra alguien así! 235 00:17:48,567 --> 00:17:49,997 ¡Impertinente! 236 00:17:50,887 --> 00:17:51,987 ¿Qué? 237 00:17:53,537 --> 00:17:56,437 ¿Qué te pasa? Estoy aquí. 238 00:17:58,847 --> 00:18:03,017 ¡Si le doy al cuerpo real, se acabó el Kagebunshin no Jutsu! 239 00:18:06,017 --> 00:18:09,017 ¡El auténtico es el que está atrás! 240 00:18:12,687 --> 00:18:15,627 Mis clones no son sustituciones. 241 00:18:16,027 --> 00:18:17,777 ¡Y no soy… 242 00:18:20,027 --> 00:18:22,407 la sombra del Hokage! 243 00:18:26,437 --> 00:18:27,637 ¡Lo ha logrado! 244 00:18:33,477 --> 00:18:39,677 Si tú tienes problemas, los otros también han venido aquí con los suyos. 245 00:18:40,187 --> 00:18:42,347 ¡No estorbes el camino de los demás! 246 00:18:52,737 --> 00:18:54,917 No me fastidies. 247 00:18:55,827 --> 00:18:58,087 ¡Maldita sea! 248 00:18:58,997 --> 00:19:00,337 ¿Qué es eso? 249 00:19:12,017 --> 00:19:13,417 ¿Arte Ninja de Tierra? 250 00:19:13,677 --> 00:19:14,667 ¡Cuidado! 251 00:19:15,397 --> 00:19:19,957 ¡Quiero ser como el Hokage! 252 00:19:19,957 --> 00:19:23,247 ¡Luchar como él! 253 00:19:23,957 --> 00:19:30,687 ¡Ese es mi camino! ¡No quiero terminar aquí! 254 00:19:36,147 --> 00:19:37,427 ¿Qué ha sido eso? 255 00:19:37,427 --> 00:19:39,927 ¿Un Choju Giga? ¡Inojin! 256 00:19:37,427 --> 00:19:39,927 {\an8}Caricatura animal 257 00:19:43,317 --> 00:19:45,407 ¿Qué crees que haces? 258 00:19:46,357 --> 00:19:50,027 ¿Cómo? Dijiste que en este duelo 259 00:19:51,487 --> 00:19:53,917 seguirías las reglas y no usarías armas. 260 00:20:04,357 --> 00:20:07,927 Es verdad, soy un tonto. 261 00:20:13,587 --> 00:20:15,937 ¿Qué ha pasado? ¡Boruto! 262 00:20:16,807 --> 00:20:18,047 ¡Sí! 263 00:20:25,187 --> 00:20:27,947 Boruto, comamos juntos en la cafetería. 264 00:20:28,277 --> 00:20:29,637 ¡Yo también! 265 00:20:29,637 --> 00:20:31,327 ¡Vale, vamos! 266 00:20:33,007 --> 00:20:35,327 Qué bueno. 267 00:20:35,697 --> 00:20:38,427 ¿Ves como no tenías que preocuparte? 268 00:20:38,427 --> 00:20:41,107 Es que soy la delegada. 269 00:20:41,107 --> 00:20:43,587 Menos mal que se ha solucionado el malentendido. 270 00:20:43,587 --> 00:20:46,177 Aunque el profesor Mitarashi nos ha regañado. 271 00:20:46,757 --> 00:20:50,017 Pero ya ha vuelto a causar problemas. 272 00:20:50,517 --> 00:20:53,207 ¿Por qué le perdonan todo haga lo que haga? 273 00:20:53,667 --> 00:20:56,357 Cómo mola tener conexiones. 274 00:20:56,357 --> 00:20:58,017 Qué bobada. 275 00:20:58,357 --> 00:20:59,637 ¿Qué? 276 00:20:59,637 --> 00:21:04,067 No luchó por él, sino por un compañero de clase. 277 00:21:04,437 --> 00:21:09,447 ¿Quién más se levantó cuando iba a pegar a Kaminarimon? 278 00:21:09,447 --> 00:21:11,207 ¡Pero…! 279 00:21:11,807 --> 00:21:13,927 Aunque lo dijera Boruto, eso… 280 00:21:14,277 --> 00:21:17,087 Es de tontos. 281 00:21:21,007 --> 00:21:23,007 Iwabee… 282 00:21:34,527 --> 00:21:35,797 Hola. 283 00:21:37,507 --> 00:21:38,737 Buenas. 284 00:21:39,637 --> 00:21:41,457 Has venido, Iwabee. 285 00:21:43,407 --> 00:21:45,347 Estoy en esta clase. 286 00:21:48,167 --> 00:21:49,697 Qué fastidio. 287 00:21:51,057 --> 00:21:52,287 ¡En pie! 288 00:22:00,067 --> 00:22:01,187 ¡Saludad! 289 00:23:32,347 --> 00:24:02,287 {\an7}Próximo episodio 290 00:23:33,557 --> 00:23:37,677 He entrenado en la montaña. ¡Mi lanzamiento de shuriken es perfecto! 291 00:23:37,677 --> 00:23:40,267 ¡Apartad, apartad! ¡Esto es lo mío! 292 00:23:40,587 --> 00:23:42,687 ¡Fuma Shuriken! ¡Ahí va! 293 00:23:42,687 --> 00:23:44,457 ¡Cuidado, Metal! 294 00:23:44,457 --> 00:23:48,027 ¡Qué shurikens tan frágiles! Con una patada mía… 295 00:23:48,027 --> 00:23:51,927 Shikadai y todos me miran… 296 00:23:51,927 --> 00:23:55,127 {\an1}Próximo episodio de Boruto - Naruto Next Generations: 297 00:23:54,327 --> 00:24:03,747 {\an3}¡Metal Lee desencadenado! 298 00:23:55,127 --> 00:23:56,817 {\an1}"¡Metal Lee desencadenado!". 299 00:23:57,767 --> 00:24:01,037 {\an1}¡Konoha Senpu!