1 00:00:10,887 --> 00:00:11,857 Certo, pessoal. 2 00:00:12,587 --> 00:00:14,827 A partir de hoje, vocês vão começar a praticar com a shuriken. 3 00:00:15,487 --> 00:00:19,187 Vocês são todos iniciantes, mas não tem problema. 4 00:00:19,727 --> 00:00:22,827 É por isso que são alunos da Academia. 5 00:00:23,287 --> 00:00:27,687 Tomem muito cuidado para não se machucarem 6 00:00:27,757 --> 00:00:29,257 ou acertarem os seus colegas. 7 00:00:35,287 --> 00:00:36,357 Certo! 8 00:00:36,857 --> 00:00:38,287 Ninguém me ouviu... 9 00:00:42,357 --> 00:00:44,227 Eu não consigo acertar. 10 00:00:44,987 --> 00:00:47,757 Seria melhor se eu só desenhasse. 11 00:00:48,857 --> 00:00:52,957 Bem, nós fomos forçados a praticar essas coisas em casa. 12 00:01:02,687 --> 00:01:05,487 Desde que fui morar na floresta, tenho treinado muito 13 00:01:05,557 --> 00:01:07,027 e minha shuriken está perfeita! 14 00:01:08,327 --> 00:01:08,887 Ele é bom. 15 00:01:08,887 --> 00:01:09,727 Sim. 16 00:01:11,027 --> 00:01:14,287 O Shikadai e o Inojin estão vendo... 17 00:01:22,187 --> 00:01:25,227 Nossa, escapou da minha mão! Que estranho... 18 00:01:29,257 --> 00:01:30,587 Saiam da frente! 19 00:01:31,227 --> 00:01:32,987 É assim que faço isso... 20 00:01:33,687 --> 00:01:36,257 Ei, isso não é perigoso?! 21 00:01:37,387 --> 00:01:38,727 Shuriken de Vento Demoníaco! 22 00:01:39,187 --> 00:01:40,287 Vamos lá! 23 00:01:42,727 --> 00:01:44,557 Mas que shuriken instável. 24 00:01:44,627 --> 00:01:45,727 Com meu chute, eu vou... 25 00:01:45,827 --> 00:01:46,757 Metal! 26 00:01:51,457 --> 00:01:54,187 Furacão da Folha! 27 00:02:04,427 --> 00:02:05,457 Você está bem? 28 00:02:06,357 --> 00:02:08,027 Estou. 29 00:02:08,457 --> 00:02:11,287 Você é o Metal, certo? Me desculpe! 30 00:02:11,527 --> 00:02:13,657 É uma de suas pegadinhas de novo? 31 00:02:15,157 --> 00:02:16,727 Onde você arrumou isso? 32 00:02:17,227 --> 00:02:19,957 Não era para você usar a Shuriken de Vento Demoníaco ainda. 33 00:02:20,287 --> 00:02:22,287 Bom, encontrei nos armários, então... 34 00:02:22,527 --> 00:02:23,187 Ei! 35 00:02:24,227 --> 00:02:27,257 Isso aí é meu! Você não pode sair pegando assim! 36 00:02:27,357 --> 00:02:29,427 É sua? 37 00:02:30,157 --> 00:02:31,027 Vocês... 38 00:02:32,287 --> 00:02:35,387 Todos vocês, dirijam-se à sala dos professores depois da aula. 39 00:02:35,487 --> 00:02:36,357 Por quê? 40 00:02:36,427 --> 00:02:37,327 Porque é necessário! 41 00:02:37,387 --> 00:02:39,087 O quê? Por que eu tenho que ir também? 42 00:02:39,157 --> 00:02:40,627 A gente não fez nada. 43 00:02:40,687 --> 00:02:42,327 Isso se chama responsabilidade coletiva. 44 00:02:42,827 --> 00:02:45,457 Isso deveria ser fácil. 45 00:02:46,987 --> 00:02:51,127 Mas eu não consegui. Quando fico nervoso, faço besteira. 46 00:04:33,477 --> 00:04:38,227 Metal Lee vai com tudo!! 47 00:04:35,677 --> 00:04:38,177 {\an8}Quando eu era criança, eu fiz várias pegadinhas, 48 00:04:38,247 --> 00:04:39,747 {\an8}então não é isso que não entendo. 49 00:04:40,147 --> 00:04:42,417 Mas deixando isso de lado, vocês brincam demais. 50 00:04:42,917 --> 00:04:45,047 Só um certo alguém estava brincando. 51 00:04:46,917 --> 00:04:50,217 Bom, vocês estão dando um mau exemplo para os outros. 52 00:04:50,947 --> 00:04:54,047 Vocês terão que fazer trabalho voluntário fora do horário de aula. 53 00:04:54,217 --> 00:04:55,947 Eu também?! 54 00:04:56,077 --> 00:04:57,077 Até eu? 55 00:04:57,317 --> 00:04:59,747 Vocês dois irão supervisionar todos os outros. Entendido? 56 00:05:01,517 --> 00:05:02,847 Por que eu? 57 00:05:03,247 --> 00:05:07,147 Para começar, é contra as regras trazer armas sem a autorização da escola. 58 00:05:13,277 --> 00:05:15,177 Então era isso... 59 00:05:16,817 --> 00:05:19,317 O que você bateu e estragou. 60 00:05:20,047 --> 00:05:21,717 Certo! Estava esperando vocês. 61 00:05:22,177 --> 00:05:24,077 Vocês são alunos da Academia, certo? 62 00:05:24,277 --> 00:05:26,217 O Shino me falou sobre vocês. 63 00:05:26,847 --> 00:05:29,717 Esses reparos requerem extrema atenção e cuidado, 64 00:05:29,777 --> 00:05:33,977 pensem nisso como parte do treinamento de Ninjutsu e deem o seu melhor! 65 00:05:34,217 --> 00:05:34,717 Tá bem. 66 00:05:34,777 --> 00:05:36,477 Estamos ansiosos para trabalhar com você. 67 00:05:43,377 --> 00:05:48,077 Cara! Não tem um Ninjutsu para arrumar tudo de uma vez? 68 00:05:48,617 --> 00:05:51,517 Você deveria fazer tudo sozinho, na verdade. 69 00:05:52,817 --> 00:05:56,947 Isso deve ser um saco para você, representante... 70 00:05:58,147 --> 00:06:00,317 Não tem problema, eu gosto de construções. 71 00:06:00,717 --> 00:06:05,977 Além do mais, trabalhar no Monumento dos Hokages é uma honra. 72 00:06:07,047 --> 00:06:09,947 Isso mesmo, representante! 73 00:06:13,547 --> 00:06:17,517 Consertar o Monumento dos Hokages... Não posso fazer nada errado... 74 00:06:27,977 --> 00:06:30,277 Eu posso fazer isso sozinho! 75 00:06:30,377 --> 00:06:31,317 Espere, Boruto! 76 00:06:33,777 --> 00:06:36,017 O quê?! 77 00:06:36,147 --> 00:06:38,147 Não saia correndo sozinho! 78 00:06:39,217 --> 00:06:40,967 {\an8}Continuar Finalizar o jogo 79 00:06:41,377 --> 00:06:43,377 Estávamos invictos... 80 00:06:43,517 --> 00:06:45,477 Boruto, você ferrou tudo. 81 00:06:45,847 --> 00:06:46,847 Foi mal. 82 00:06:47,247 --> 00:06:48,317 Pessoal. 83 00:06:49,177 --> 00:06:51,517 Por favor, mantenham as pausas curtas! 84 00:06:51,677 --> 00:06:52,817 Desculpe. 85 00:06:53,017 --> 00:06:54,577 Vamos acabar rápido com isso! 86 00:06:54,877 --> 00:06:55,417 Sim! 87 00:06:56,747 --> 00:06:59,577 A maior parte do trabalho já está pronta. 88 00:07:00,047 --> 00:07:02,077 Só falta o seu lado, Metal. 89 00:07:02,547 --> 00:07:04,277 Uau, ei! Metal! 90 00:07:05,147 --> 00:07:06,177 Metal! 91 00:07:07,247 --> 00:07:07,917 Quê? 92 00:07:13,817 --> 00:07:14,447 O quê? 93 00:07:16,577 --> 00:07:17,647 Venha rápido! 94 00:07:29,347 --> 00:07:30,777 Você está bem, representante? 95 00:07:31,077 --> 00:07:32,177 Estou! 96 00:07:32,877 --> 00:07:35,277 De novo não... 97 00:07:40,877 --> 00:07:42,777 Cara, tô cansado... 98 00:07:43,047 --> 00:07:44,547 Hoje foi difícil. 99 00:07:44,977 --> 00:07:47,247 E quem é o culpado? 100 00:07:48,577 --> 00:07:51,017 Ei, que tal irmos comer hambúrguer? 101 00:07:51,077 --> 00:07:52,947 Eu tenho cupons de desconto. 102 00:08:00,917 --> 00:08:02,877 Alegre-se, Metal! 103 00:08:03,877 --> 00:08:06,017 Você pode improvisar numa hora dessas... 104 00:08:06,077 --> 00:08:08,717 O rosto do Sétimo Hokage não é perfeito nem na vida real mesmo. 105 00:08:08,847 --> 00:08:10,147 Mas... 106 00:08:10,347 --> 00:08:15,047 Sabe, Metal, só se esforçar muito não é o suficiente. 107 00:08:15,417 --> 00:08:17,677 Às vezes, você acaba dando mais trabalho 108 00:08:17,747 --> 00:08:19,517 e se esquecendo do básico. 109 00:08:21,577 --> 00:08:24,847 Quando fica nervoso, você sempre faz besteiras, não? 110 00:08:26,117 --> 00:08:27,347 Como você sabe? 111 00:08:28,017 --> 00:08:30,317 Não acha que é óbvio? 112 00:08:31,017 --> 00:08:35,017 Bem, até mesmo nessas situações, você é muito honesto. 113 00:08:35,317 --> 00:08:36,877 Sou muito honesto? 114 00:08:37,417 --> 00:08:40,277 Não importa o quanto treine sozinho nas montanhas, 115 00:08:40,347 --> 00:08:43,377 se não conseguir superar seu nervosismo, terá sido em vão. 116 00:08:45,777 --> 00:08:46,837 É que... 117 00:08:47,477 --> 00:08:48,817 Eu não... 118 00:08:51,147 --> 00:08:53,777 Minha... casa é nesta direção... 119 00:08:57,717 --> 00:08:58,677 Metal... 120 00:09:00,217 --> 00:09:03,017 Shikadai, não foi muito rude ao falar com ele daquele jeito? 121 00:09:03,317 --> 00:09:04,977 Você não pode falar nada. 122 00:09:05,547 --> 00:09:09,117 Eu acho que o Metal se esforça mais do que todos. 123 00:09:17,877 --> 00:09:18,877 Ai! 124 00:09:19,447 --> 00:09:22,847 O que você fez na escola hoje? 125 00:09:23,017 --> 00:09:25,977 Não fiz nada. Foi o Boruto. 126 00:09:26,747 --> 00:09:28,977 Só acabei envolvido. 127 00:09:29,747 --> 00:09:32,947 Que desculpinhas são essas? Isso não é coisa de homem. 128 00:09:33,147 --> 00:09:34,147 Mãe... 129 00:09:35,117 --> 00:09:36,077 Cheguei. 130 00:09:37,677 --> 00:09:38,977 O que houve? 131 00:09:39,677 --> 00:09:41,577 Está em apuros, Shikadai? 132 00:09:42,117 --> 00:09:43,377 Não, pai. 133 00:09:44,247 --> 00:09:45,577 Eu não fiz nada. 134 00:09:46,117 --> 00:09:48,277 Por favor, converse com ele. 135 00:09:48,747 --> 00:09:51,177 Ele não para de se meter em confusão na Academia. 136 00:09:53,777 --> 00:09:56,517 Se continuar assim, você não virará um ninja incrível. 137 00:09:58,277 --> 00:10:02,117 Bom, é assim que se aprende na Academia. 138 00:10:06,577 --> 00:10:09,947 Considere o fato de se tomar broncas como parte de se tornar um grande ninja. 139 00:10:10,617 --> 00:10:13,817 Não há uma criança perfeita. 140 00:10:16,017 --> 00:10:19,517 Quando fica nervoso, você sempre faz besteiras, não? 141 00:10:20,447 --> 00:10:24,377 Bem, até mesmo nessas situações, você é muito honesto. 142 00:10:26,477 --> 00:10:28,547 Então acho que o meu filho é como os outros... 143 00:10:28,617 --> 00:10:30,777 Vai tomar broncas e vai amadurecer. 144 00:10:32,577 --> 00:10:35,917 Caso contrário, ele ficará podre por dentro, 145 00:10:35,977 --> 00:10:39,747 alguém sem remorso e que não sabe se desculpar. 146 00:10:42,277 --> 00:10:45,017 Shikadai, não foi muito rude ao falar com ele daquele jeito? 147 00:10:48,817 --> 00:10:50,577 Sim, você está certo, pai... 148 00:10:53,077 --> 00:10:54,777 Temari, não se preocupe. 149 00:10:55,147 --> 00:10:56,377 Ele entende. 150 00:10:57,047 --> 00:11:00,347 Bom, estou com fome. Vamos comer logo. 151 00:11:03,817 --> 00:11:05,647 Você é muito mole com ele. 152 00:11:05,647 --> 00:11:08,377 E é por isso que ele se mete em confusão. 153 00:11:09,077 --> 00:11:11,647 Estou tomando bronca? 154 00:11:13,577 --> 00:11:16,717 Estou falando isso pelo bem da família Nara! 155 00:11:16,777 --> 00:11:18,277 E está retrucando?! 156 00:11:18,977 --> 00:11:21,177 Mas que saco... 157 00:11:22,417 --> 00:11:25,747 Você dois estavam pensando algo do tipo "que saco", não? 158 00:11:27,647 --> 00:11:30,277 Enfim, sem janta para os dois hoje. 159 00:11:38,047 --> 00:11:40,047 Droga, pai, aprenda a ler o ar do local... 160 00:11:41,047 --> 00:11:42,677 Você sempre sabe que quando ela fica assim, 161 00:11:42,747 --> 00:11:44,417 ela não desiste. 162 00:11:48,687 --> 00:11:49,797 É que... 163 00:11:50,297 --> 00:11:51,617 Eu não... 164 00:11:52,017 --> 00:11:54,817 Eu não sabia que ele era tão sensível... 165 00:11:56,917 --> 00:11:59,247 Falei demais, não? 166 00:12:00,377 --> 00:12:01,477 Acho que vou me desculpar amanhã. 167 00:12:04,747 --> 00:12:05,977 Que saco... 168 00:12:12,547 --> 00:12:15,147 Droga. Você não se importa com nada... 169 00:12:19,017 --> 00:12:21,077 Metal, sobre ontem... 170 00:12:23,877 --> 00:12:24,677 Isso é... 171 00:12:26,047 --> 00:12:27,477 É igual àquela vez com o Denki... 172 00:12:31,517 --> 00:12:32,147 Metal?! 173 00:12:32,717 --> 00:12:33,447 Espere aí! 174 00:12:34,377 --> 00:12:35,317 Shikadai? 175 00:12:37,677 --> 00:12:38,617 Ei, Metal! 176 00:12:38,877 --> 00:12:39,877 Eu quero falar com você. 177 00:12:42,247 --> 00:12:43,117 Metal? 178 00:12:49,077 --> 00:12:50,677 Ei, Metal? 179 00:13:02,717 --> 00:13:06,677 Vou lhe mostrar meu poder verdadeiro... E como realmente sou... 180 00:13:07,317 --> 00:13:08,317 ...quando não estou nervoso. 181 00:13:10,687 --> 00:13:14,287 Metal, então você estava zangado comigo por ontem. 182 00:13:14,987 --> 00:13:16,017 Espere! 183 00:13:16,087 --> 00:13:17,657 Eu não culpo você por estar zangado... 184 00:13:18,357 --> 00:13:19,457 Eu fui um pouco... 185 00:13:20,187 --> 00:13:22,187 Não, eu fui muito duro. 186 00:13:25,717 --> 00:13:28,417 Droga. Se eu for atacado, posso morrer. 187 00:13:29,887 --> 00:13:31,787 Vamos, enfrente-me. 188 00:13:32,517 --> 00:13:34,317 Shikadai, você está bem? 189 00:13:36,187 --> 00:13:37,557 Está lutando com o Metal? 190 00:13:37,717 --> 00:13:40,487 Não estou entendendo, mas ele está diferente. 191 00:13:41,057 --> 00:13:43,387 Se vocês vão atrapalhar, não haverá piedade. 192 00:13:43,687 --> 00:13:44,557 Metal... 193 00:13:49,387 --> 00:13:50,357 Como pensei... 194 00:13:51,887 --> 00:13:52,957 O que houve, Boruto? 195 00:13:53,417 --> 00:13:55,457 Não conseguem ver? 196 00:13:55,917 --> 00:13:56,957 Do que está falando? 197 00:13:58,687 --> 00:13:59,557 Esqueçam isso! 198 00:13:59,717 --> 00:14:01,157 O Metal perdeu a cabeça... 199 00:14:01,517 --> 00:14:02,287 O que faremos? 200 00:14:03,057 --> 00:14:06,757 Vai acontecer algo horrível se não fizermos nada. 201 00:14:19,057 --> 00:14:20,187 Ele jogou perfeitamente! 202 00:14:20,417 --> 00:14:22,317 Quando está nervoso, ele é incrível. 203 00:14:22,817 --> 00:14:23,717 Droga! 204 00:14:25,687 --> 00:14:28,487 Ei, Shikadai, ele é forte! 205 00:14:28,657 --> 00:14:30,457 Você tem uma estratégia? 206 00:14:30,657 --> 00:14:33,357 Calma, tô pensando. 207 00:14:34,017 --> 00:14:34,787 De qualquer jeito... 208 00:14:36,217 --> 00:14:37,117 Fujam! 209 00:14:52,417 --> 00:14:54,657 Saiam, é inútil se esconder. 210 00:14:55,887 --> 00:14:57,387 Ele é assustador. 211 00:14:57,687 --> 00:14:58,917 Ei, xiu. 212 00:14:59,087 --> 00:15:01,187 Não podemos seguir fugindo. 213 00:15:01,317 --> 00:15:03,317 Você que nos falou para fugir. 214 00:15:03,657 --> 00:15:04,587 Sem problemas. 215 00:15:05,287 --> 00:15:07,057 Dessa vez, tenho um plano. 216 00:15:07,757 --> 00:15:08,717 Vamos ao contra-ataque. 217 00:15:10,017 --> 00:15:10,757 Ouça. 218 00:15:11,217 --> 00:15:14,487 Se não quer um game over, não vá na frente sozinho. 219 00:15:16,587 --> 00:15:18,117 Mesmo se seu oponente for forte, 220 00:15:18,187 --> 00:15:19,917 unir forças faz com que a vitória seja possível. 221 00:15:20,257 --> 00:15:21,987 Isso é o que deixa os jogos divertidos. 222 00:15:22,287 --> 00:15:22,987 Onde estão? 223 00:15:35,987 --> 00:15:37,257 Jutsu de Paralisia Temporária! 224 00:15:42,217 --> 00:15:43,187 Você não vai fugir! 225 00:15:51,357 --> 00:15:52,757 Você estava muito perto. 226 00:15:53,057 --> 00:15:54,787 Jutsu de Paralisia Temporária... 227 00:15:54,857 --> 00:15:59,057 Um Ninjutsu que deixa quem tocas as sombras imóvel. 228 00:15:59,357 --> 00:16:02,017 Mas vejo que há um limite de distância para ele. 229 00:16:02,257 --> 00:16:03,287 Arte Ninja! 230 00:16:03,357 --> 00:16:04,517 Desenho de Imitação da Super Besta! 231 00:16:14,417 --> 00:16:17,157 O quê? Mas ele não se moveu! 232 00:16:19,457 --> 00:16:21,287 E a sombra não me tocou. 233 00:16:28,587 --> 00:16:31,487 Jutsu de Paralisia Temporária feito. 234 00:16:32,157 --> 00:16:33,457 O que está acontecendo? 235 00:16:35,817 --> 00:16:37,387 É o Jutsu de Transformação. 236 00:16:37,617 --> 00:16:38,587 O quê? 237 00:16:39,187 --> 00:16:40,417 Então o que era aquela sombra? 238 00:16:43,517 --> 00:16:45,117 É uma cobra que eu fiz. 239 00:16:49,917 --> 00:16:53,617 Jamais vou perdoá-los por me enganar! 240 00:16:54,817 --> 00:16:55,957 Que poder é esse? 241 00:16:58,687 --> 00:17:00,487 Se isso continuar, o Jutsu não aguentará. 242 00:17:01,357 --> 00:17:02,887 Sinto muito, Metal... 243 00:17:03,657 --> 00:17:04,357 Boruto! 244 00:17:04,657 --> 00:17:06,057 Acabe com o Metal! 245 00:17:06,157 --> 00:17:08,587 Acabar com ele? Como? 246 00:17:08,687 --> 00:17:10,257 Faça qualquer coisa! Soque-o ou algo assim! 247 00:17:10,317 --> 00:17:11,187 Quê? 248 00:17:11,257 --> 00:17:12,087 Socá-lo? 249 00:17:12,387 --> 00:17:13,387 Rápido! 250 00:17:13,657 --> 00:17:14,787 Quer que eu faça isso? 251 00:17:19,787 --> 00:17:20,887 Droga! 252 00:17:21,017 --> 00:17:22,457 Eu faço, tá? 253 00:17:23,417 --> 00:17:24,787 Vá logo! 254 00:17:42,387 --> 00:17:43,287 Metal?! 255 00:17:44,057 --> 00:17:46,287 Ei, você está bem, Metal?! 256 00:17:54,117 --> 00:17:55,487 O que eu... 257 00:17:55,917 --> 00:17:56,687 Ai... 258 00:17:57,017 --> 00:17:58,087 Que bom... 259 00:17:58,587 --> 00:18:00,357 Parece que você voltou ao normal. 260 00:18:01,817 --> 00:18:03,187 Sinto muito por ontem, mesmo. 261 00:18:03,717 --> 00:18:05,117 Eu não queria humilhar você. 262 00:18:05,957 --> 00:18:07,217 Não, não tem problema. 263 00:18:07,787 --> 00:18:09,317 Você tinha direito de ficar zangado. 264 00:18:09,987 --> 00:18:11,117 Eu sinto muito, de verdade. 265 00:18:12,417 --> 00:18:14,587 Quando você não está nervoso, o seu poder... 266 00:18:15,217 --> 00:18:16,587 ...é realmente incrível. 267 00:18:17,587 --> 00:18:18,717 Shikadai... 268 00:18:21,057 --> 00:18:24,687 Eu acho que vocês deveriam treinar um pouco mais sério. 269 00:18:25,357 --> 00:18:26,517 Especialmente você, Boruto. 270 00:18:26,587 --> 00:18:27,387 Eu? 271 00:18:28,587 --> 00:18:29,317 Sim, você. 272 00:18:29,317 --> 00:18:30,537 Nossa... 273 00:18:32,687 --> 00:18:34,787 A aula vai começar! 274 00:18:34,857 --> 00:18:36,457 Vamos lá pessoal! 275 00:18:37,057 --> 00:18:38,017 Poxa... 276 00:18:38,087 --> 00:18:40,157 Acho que vou levar a aula a sério, então... 277 00:18:40,687 --> 00:18:41,657 Sim, eu também. 278 00:18:42,757 --> 00:18:45,087 Pessoal, vamos logo! 279 00:18:45,317 --> 00:18:46,387 Sim, sim... 280 00:18:52,387 --> 00:18:53,217 Cheguei. 281 00:18:54,517 --> 00:18:56,187 Maninho, bem-vindo! 282 00:18:56,387 --> 00:18:58,387 Oi, Himawari! 283 00:18:58,757 --> 00:18:59,917 Bem-vindo, Boruto. 284 00:19:00,317 --> 00:19:03,057 Você chegou na hora da janta. 285 00:19:04,787 --> 00:19:07,017 Eu prestei muita atenção na aula hoje, 286 00:19:07,087 --> 00:19:08,587 então estou com muita fome! 287 00:19:09,257 --> 00:19:10,087 Só hoje? 288 00:19:10,557 --> 00:19:14,757 Digo... Tínhamos matérias difíceis hoje, então tive que prestar atenção. 289 00:19:16,187 --> 00:19:18,487 Maninho, vamos brincar depois da janta! 290 00:19:19,717 --> 00:19:22,657 Bem, o maninho tem que estudar. 291 00:19:32,617 --> 00:19:34,787 Aliás, mamãe. O negócio nos seus olhos... 292 00:19:34,987 --> 00:19:36,557 É chamado de Byakugan, certo? 293 00:19:37,757 --> 00:19:39,987 Sim... Eu... 294 00:19:40,017 --> 00:19:41,717 Seu tio... 295 00:19:41,787 --> 00:19:44,217 E todo o clã Hyuga temos essa habilidade. 296 00:19:44,457 --> 00:19:46,017 O que tem ela? 297 00:19:46,287 --> 00:19:47,617 Nada. 298 00:19:48,557 --> 00:19:51,887 Só estava me perguntando se você consegue ver de tudo com ele. 299 00:19:52,657 --> 00:19:56,317 Bom... Você pode ver de longe e através das coisas, 300 00:19:56,487 --> 00:19:58,957 além do Chakra de outras pessoas. 301 00:19:59,617 --> 00:20:00,417 Chakra? 302 00:20:01,957 --> 00:20:03,617 Aquilo era o Chakra dele? 303 00:20:05,817 --> 00:20:07,657 Então, mamãe... 304 00:20:09,917 --> 00:20:10,857 Cheguei. 305 00:20:12,457 --> 00:20:13,357 Papai! 306 00:20:13,887 --> 00:20:15,917 Você chegou cedo hoje. 307 00:20:17,187 --> 00:20:19,957 Sim... Finalmente acabei minha virada de noite. 308 00:20:20,917 --> 00:20:23,087 A janta está pronta. O que quer fazer? 309 00:20:24,057 --> 00:20:26,787 Muito obrigado, mas vou direto para a cama. 310 00:20:27,717 --> 00:20:28,487 Certo. 311 00:20:29,057 --> 00:20:30,187 Boa noite. 312 00:20:33,057 --> 00:20:35,657 Ele nem vai comer o que a mamãe fez? 313 00:20:37,117 --> 00:20:38,457 Velho idiota... 314 00:20:46,787 --> 00:20:48,887 Vou pegá-lo de novo! 315 00:20:49,457 --> 00:20:50,287 Boa, Boruto! 316 00:20:50,887 --> 00:20:51,957 Inojin, acabe com ele. 317 00:20:52,187 --> 00:20:53,057 Deixe comigo! 318 00:20:54,857 --> 00:20:56,257 Estava procurando vocês... 319 00:20:56,317 --> 00:20:58,387 E vocês aqui, brincando. 320 00:20:58,517 --> 00:21:00,817 Vou contar para o professor. 321 00:21:03,057 --> 00:21:07,817 Ei, Metal, sabia que este jogo ajuda a melhorar o seu trabalho em equipe? 322 00:21:07,987 --> 00:21:10,787 Não só isso, mas ajuda a relaxar. 323 00:21:11,017 --> 00:21:13,987 Então talvez tire seu nervosismo. 324 00:21:15,317 --> 00:21:16,117 Aqui está... 325 00:21:23,057 --> 00:21:23,887 Isso! 326 00:21:23,987 --> 00:21:24,957 Agora, Metal! 327 00:21:25,757 --> 00:21:27,357 Certo, agora é com você! 328 00:21:28,317 --> 00:21:29,457 Você consegue, vai! 329 00:21:30,857 --> 00:21:32,317 Certo, acabe com ele! 330 00:21:32,887 --> 00:21:35,557 Se continuarem falando isso, ficarei nervoso! 331 00:21:39,117 --> 00:21:41,217 Não! 332 00:21:41,357 --> 00:21:44,087 Meu jogo! 333 00:21:44,657 --> 00:21:45,657 Me desculpe... 334 00:21:46,117 --> 00:21:48,457 {\an8}Quando fico nervoso, eu... 335 00:21:46,117 --> 00:21:48,457 O que você vai fazer?! 336 00:21:48,717 --> 00:21:51,417 Ele é honesto... Até demais. 337 00:21:51,957 --> 00:21:52,757 Pois é. 338 00:21:52,817 --> 00:21:55,557 Mas ele nunca ficará podre por dentro. 339 00:21:58,657 --> 00:22:01,117 Droga, todos são um saco! 340 00:23:36,477 --> 00:23:39,237 Vou comprar o último pão de yakisoba. 341 00:23:39,307 --> 00:23:42,137 Um cavalheiro, normalmente, deixaria a mulher levá-lo. 342 00:23:42,607 --> 00:23:44,807 Bom, isso se você fosse uma mulher normal... 343 00:23:44,877 --> 00:23:46,207 O que isso quer dizer?! 344 00:23:46,277 --> 00:23:50,737 Parados aí! Permitam-me preparar um ringue. 345 00:23:51,737 --> 00:23:54,977 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 346 00:23:55,037 --> 00:23:57,477 {\an9}"Guerra de Ninjutsu entre os sexos!!" 347 00:23:55,427 --> 00:24:02,877 Guerra de Ninjutsu entre os sexos!! 348 00:23:57,837 --> 00:24:00,107 {\an9}Certo, vamos lá!