1
00:00:10,887 --> 00:00:11,857
Certo, pessoal.
2
00:00:12,587 --> 00:00:14,827
A partir de hoje, vocês vão
começar a praticar com a shuriken.
3
00:00:15,487 --> 00:00:19,187
Vocês são todos iniciantes,
mas não tem problema.
4
00:00:19,727 --> 00:00:22,827
É por isso que são alunos da Academia.
5
00:00:23,287 --> 00:00:27,687
Tomem muito cuidado
para não se machucarem
6
00:00:27,757 --> 00:00:29,257
ou acertarem os seus colegas.
7
00:00:35,287 --> 00:00:36,357
Certo!
8
00:00:36,857 --> 00:00:38,287
Ninguém me ouviu...
9
00:00:42,357 --> 00:00:44,227
Eu não consigo acertar.
10
00:00:44,987 --> 00:00:47,757
Seria melhor se eu só desenhasse.
11
00:00:48,857 --> 00:00:52,957
Bem, nós fomos forçados a
praticar essas coisas em casa.
12
00:01:02,687 --> 00:01:05,487
Desde que fui morar na
floresta, tenho treinado muito
13
00:01:05,557 --> 00:01:07,027
e minha shuriken está perfeita!
14
00:01:08,327 --> 00:01:08,887
Ele é bom.
15
00:01:08,887 --> 00:01:09,727
Sim.
16
00:01:11,027 --> 00:01:14,287
O Shikadai e o Inojin estão vendo...
17
00:01:22,187 --> 00:01:25,227
Nossa, escapou da minha mão! Que estranho...
18
00:01:29,257 --> 00:01:30,587
Saiam da frente!
19
00:01:31,227 --> 00:01:32,987
É assim que faço isso...
20
00:01:33,687 --> 00:01:36,257
Ei, isso não é perigoso?!
21
00:01:37,387 --> 00:01:38,727
Shuriken de Vento Demoníaco!
22
00:01:39,187 --> 00:01:40,287
Vamos lá!
23
00:01:42,727 --> 00:01:44,557
Mas que shuriken instável.
24
00:01:44,627 --> 00:01:45,727
Com meu chute, eu vou...
25
00:01:45,827 --> 00:01:46,757
Metal!
26
00:01:51,457 --> 00:01:54,187
Furacão da Folha!
27
00:02:04,427 --> 00:02:05,457
Você está bem?
28
00:02:06,357 --> 00:02:08,027
Estou.
29
00:02:08,457 --> 00:02:11,287
Você é o Metal, certo? Me desculpe!
30
00:02:11,527 --> 00:02:13,657
É uma de suas pegadinhas de novo?
31
00:02:15,157 --> 00:02:16,727
Onde você arrumou isso?
32
00:02:17,227 --> 00:02:19,957
Não era para você usar a
Shuriken de Vento Demoníaco ainda.
33
00:02:20,287 --> 00:02:22,287
Bom, encontrei nos armários, então...
34
00:02:22,527 --> 00:02:23,187
Ei!
35
00:02:24,227 --> 00:02:27,257
Isso aí é meu! Você não
pode sair pegando assim!
36
00:02:27,357 --> 00:02:29,427
É sua?
37
00:02:30,157 --> 00:02:31,027
Vocês...
38
00:02:32,287 --> 00:02:35,387
Todos vocês, dirijam-se à sala
dos professores depois da aula.
39
00:02:35,487 --> 00:02:36,357
Por quê?
40
00:02:36,427 --> 00:02:37,327
Porque é necessário!
41
00:02:37,387 --> 00:02:39,087
O quê? Por que eu tenho que ir também?
42
00:02:39,157 --> 00:02:40,627
A gente não fez nada.
43
00:02:40,687 --> 00:02:42,327
Isso se chama
responsabilidade coletiva.
44
00:02:42,827 --> 00:02:45,457
Isso deveria ser fácil.
45
00:02:46,987 --> 00:02:51,127
Mas eu não consegui. Quando
fico nervoso, faço besteira.
46
00:04:33,477 --> 00:04:38,227
Metal Lee vai com tudo!!
47
00:04:35,677 --> 00:04:38,177
{\an8}Quando eu era criança,
eu fiz várias pegadinhas,
48
00:04:38,247 --> 00:04:39,747
{\an8}então não é isso que não entendo.
49
00:04:40,147 --> 00:04:42,417
Mas deixando isso de lado,
vocês brincam demais.
50
00:04:42,917 --> 00:04:45,047
Só um certo alguém estava brincando.
51
00:04:46,917 --> 00:04:50,217
Bom, vocês estão dando um
mau exemplo para os outros.
52
00:04:50,947 --> 00:04:54,047
Vocês terão que fazer trabalho
voluntário fora do horário de aula.
53
00:04:54,217 --> 00:04:55,947
Eu também?!
54
00:04:56,077 --> 00:04:57,077
Até eu?
55
00:04:57,317 --> 00:04:59,747
Vocês dois irão supervisionar
todos os outros. Entendido?
56
00:05:01,517 --> 00:05:02,847
Por que eu?
57
00:05:03,247 --> 00:05:07,147
Para começar, é contra as regras trazer
armas sem a autorização da escola.
58
00:05:13,277 --> 00:05:15,177
Então era isso...
59
00:05:16,817 --> 00:05:19,317
O que você bateu e estragou.
60
00:05:20,047 --> 00:05:21,717
Certo! Estava esperando vocês.
61
00:05:22,177 --> 00:05:24,077
Vocês são alunos da Academia, certo?
62
00:05:24,277 --> 00:05:26,217
O Shino me falou sobre vocês.
63
00:05:26,847 --> 00:05:29,717
Esses reparos requerem
extrema atenção e cuidado,
64
00:05:29,777 --> 00:05:33,977
pensem nisso como parte do treinamento
de Ninjutsu e deem o seu melhor!
65
00:05:34,217 --> 00:05:34,717
Tá bem.
66
00:05:34,777 --> 00:05:36,477
Estamos ansiosos para
trabalhar com você.
67
00:05:43,377 --> 00:05:48,077
Cara! Não tem um Ninjutsu
para arrumar tudo de uma vez?
68
00:05:48,617 --> 00:05:51,517
Você deveria fazer tudo
sozinho, na verdade.
69
00:05:52,817 --> 00:05:56,947
Isso deve ser um saco para
você, representante...
70
00:05:58,147 --> 00:06:00,317
Não tem problema,
eu gosto de construções.
71
00:06:00,717 --> 00:06:05,977
Além do mais, trabalhar no
Monumento dos Hokages é uma honra.
72
00:06:07,047 --> 00:06:09,947
Isso mesmo, representante!
73
00:06:13,547 --> 00:06:17,517
Consertar o Monumento dos Hokages...
Não posso fazer nada errado...
74
00:06:27,977 --> 00:06:30,277
Eu posso fazer isso sozinho!
75
00:06:30,377 --> 00:06:31,317
Espere, Boruto!
76
00:06:33,777 --> 00:06:36,017
O quê?!
77
00:06:36,147 --> 00:06:38,147
Não saia correndo sozinho!
78
00:06:39,217 --> 00:06:40,967
{\an8}Continuar
Finalizar o jogo
79
00:06:41,377 --> 00:06:43,377
Estávamos invictos...
80
00:06:43,517 --> 00:06:45,477
Boruto, você ferrou tudo.
81
00:06:45,847 --> 00:06:46,847
Foi mal.
82
00:06:47,247 --> 00:06:48,317
Pessoal.
83
00:06:49,177 --> 00:06:51,517
Por favor, mantenham as pausas curtas!
84
00:06:51,677 --> 00:06:52,817
Desculpe.
85
00:06:53,017 --> 00:06:54,577
Vamos acabar rápido com isso!
86
00:06:54,877 --> 00:06:55,417
Sim!
87
00:06:56,747 --> 00:06:59,577
A maior parte do trabalho já está pronta.
88
00:07:00,047 --> 00:07:02,077
Só falta o seu lado, Metal.
89
00:07:02,547 --> 00:07:04,277
Uau, ei! Metal!
90
00:07:05,147 --> 00:07:06,177
Metal!
91
00:07:07,247 --> 00:07:07,917
Quê?
92
00:07:13,817 --> 00:07:14,447
O quê?
93
00:07:16,577 --> 00:07:17,647
Venha rápido!
94
00:07:29,347 --> 00:07:30,777
Você está bem, representante?
95
00:07:31,077 --> 00:07:32,177
Estou!
96
00:07:32,877 --> 00:07:35,277
De novo não...
97
00:07:40,877 --> 00:07:42,777
Cara, tô cansado...
98
00:07:43,047 --> 00:07:44,547
Hoje foi difícil.
99
00:07:44,977 --> 00:07:47,247
E quem é o culpado?
100
00:07:48,577 --> 00:07:51,017
Ei, que tal irmos comer hambúrguer?
101
00:07:51,077 --> 00:07:52,947
Eu tenho cupons de desconto.
102
00:08:00,917 --> 00:08:02,877
Alegre-se, Metal!
103
00:08:03,877 --> 00:08:06,017
Você pode improvisar
numa hora dessas...
104
00:08:06,077 --> 00:08:08,717
O rosto do Sétimo Hokage não é
perfeito nem na vida real mesmo.
105
00:08:08,847 --> 00:08:10,147
Mas...
106
00:08:10,347 --> 00:08:15,047
Sabe, Metal, só se esforçar
muito não é o suficiente.
107
00:08:15,417 --> 00:08:17,677
Às vezes, você acaba
dando mais trabalho
108
00:08:17,747 --> 00:08:19,517
e se esquecendo do básico.
109
00:08:21,577 --> 00:08:24,847
Quando fica nervoso, você
sempre faz besteiras, não?
110
00:08:26,117 --> 00:08:27,347
Como você sabe?
111
00:08:28,017 --> 00:08:30,317
Não acha que é óbvio?
112
00:08:31,017 --> 00:08:35,017
Bem, até mesmo nessas
situações, você é muito honesto.
113
00:08:35,317 --> 00:08:36,877
Sou muito honesto?
114
00:08:37,417 --> 00:08:40,277
Não importa o quanto
treine sozinho nas montanhas,
115
00:08:40,347 --> 00:08:43,377
se não conseguir superar seu
nervosismo, terá sido em vão.
116
00:08:45,777 --> 00:08:46,837
É que...
117
00:08:47,477 --> 00:08:48,817
Eu não...
118
00:08:51,147 --> 00:08:53,777
Minha... casa é nesta direção...
119
00:08:57,717 --> 00:08:58,677
Metal...
120
00:09:00,217 --> 00:09:03,017
Shikadai, não foi muito rude
ao falar com ele daquele jeito?
121
00:09:03,317 --> 00:09:04,977
Você não pode falar nada.
122
00:09:05,547 --> 00:09:09,117
Eu acho que o Metal se
esforça mais do que todos.
123
00:09:17,877 --> 00:09:18,877
Ai!
124
00:09:19,447 --> 00:09:22,847
O que você fez na escola hoje?
125
00:09:23,017 --> 00:09:25,977
Não fiz nada. Foi o Boruto.
126
00:09:26,747 --> 00:09:28,977
Só acabei envolvido.
127
00:09:29,747 --> 00:09:32,947
Que desculpinhas são essas?
Isso não é coisa de homem.
128
00:09:33,147 --> 00:09:34,147
Mãe...
129
00:09:35,117 --> 00:09:36,077
Cheguei.
130
00:09:37,677 --> 00:09:38,977
O que houve?
131
00:09:39,677 --> 00:09:41,577
Está em apuros, Shikadai?
132
00:09:42,117 --> 00:09:43,377
Não, pai.
133
00:09:44,247 --> 00:09:45,577
Eu não fiz nada.
134
00:09:46,117 --> 00:09:48,277
Por favor, converse com ele.
135
00:09:48,747 --> 00:09:51,177
Ele não para de se meter
em confusão na Academia.
136
00:09:53,777 --> 00:09:56,517
Se continuar assim, você
não virará um ninja incrível.
137
00:09:58,277 --> 00:10:02,117
Bom, é assim que se
aprende na Academia.
138
00:10:06,577 --> 00:10:09,947
Considere o fato de se tomar broncas
como parte de se tornar um grande ninja.
139
00:10:10,617 --> 00:10:13,817
Não há uma criança perfeita.
140
00:10:16,017 --> 00:10:19,517
Quando fica nervoso, você
sempre faz besteiras, não?
141
00:10:20,447 --> 00:10:24,377
Bem, até mesmo nessas
situações, você é muito honesto.
142
00:10:26,477 --> 00:10:28,547
Então acho que o meu
filho é como os outros...
143
00:10:28,617 --> 00:10:30,777
Vai tomar broncas e vai amadurecer.
144
00:10:32,577 --> 00:10:35,917
Caso contrário, ele
ficará podre por dentro,
145
00:10:35,977 --> 00:10:39,747
alguém sem remorso e que
não sabe se desculpar.
146
00:10:42,277 --> 00:10:45,017
Shikadai, não foi muito rude
ao falar com ele daquele jeito?
147
00:10:48,817 --> 00:10:50,577
Sim, você está certo, pai...
148
00:10:53,077 --> 00:10:54,777
Temari, não se preocupe.
149
00:10:55,147 --> 00:10:56,377
Ele entende.
150
00:10:57,047 --> 00:11:00,347
Bom, estou com fome.
Vamos comer logo.
151
00:11:03,817 --> 00:11:05,647
Você é muito mole com ele.
152
00:11:05,647 --> 00:11:08,377
E é por isso que ele
se mete em confusão.
153
00:11:09,077 --> 00:11:11,647
Estou tomando bronca?
154
00:11:13,577 --> 00:11:16,717
Estou falando isso pelo
bem da família Nara!
155
00:11:16,777 --> 00:11:18,277
E está retrucando?!
156
00:11:18,977 --> 00:11:21,177
Mas que saco...
157
00:11:22,417 --> 00:11:25,747
Você dois estavam pensando
algo do tipo "que saco", não?
158
00:11:27,647 --> 00:11:30,277
Enfim, sem janta para os dois hoje.
159
00:11:38,047 --> 00:11:40,047
Droga, pai, aprenda a
ler o ar do local...
160
00:11:41,047 --> 00:11:42,677
Você sempre sabe que
quando ela fica assim,
161
00:11:42,747 --> 00:11:44,417
ela não desiste.
162
00:11:48,687 --> 00:11:49,797
É que...
163
00:11:50,297 --> 00:11:51,617
Eu não...
164
00:11:52,017 --> 00:11:54,817
Eu não sabia que ele era tão sensível...
165
00:11:56,917 --> 00:11:59,247
Falei demais, não?
166
00:12:00,377 --> 00:12:01,477
Acho que vou me desculpar amanhã.
167
00:12:04,747 --> 00:12:05,977
Que saco...
168
00:12:12,547 --> 00:12:15,147
Droga. Você não se importa com nada...
169
00:12:19,017 --> 00:12:21,077
Metal, sobre ontem...
170
00:12:23,877 --> 00:12:24,677
Isso é...
171
00:12:26,047 --> 00:12:27,477
É igual àquela vez com o Denki...
172
00:12:31,517 --> 00:12:32,147
Metal?!
173
00:12:32,717 --> 00:12:33,447
Espere aí!
174
00:12:34,377 --> 00:12:35,317
Shikadai?
175
00:12:37,677 --> 00:12:38,617
Ei, Metal!
176
00:12:38,877 --> 00:12:39,877
Eu quero falar com você.
177
00:12:42,247 --> 00:12:43,117
Metal?
178
00:12:49,077 --> 00:12:50,677
Ei, Metal?
179
00:13:02,717 --> 00:13:06,677
Vou lhe mostrar meu poder verdadeiro...
E como realmente sou...
180
00:13:07,317 --> 00:13:08,317
...quando não estou nervoso.
181
00:13:10,687 --> 00:13:14,287
Metal, então você estava
zangado comigo por ontem.
182
00:13:14,987 --> 00:13:16,017
Espere!
183
00:13:16,087 --> 00:13:17,657
Eu não culpo você por estar zangado...
184
00:13:18,357 --> 00:13:19,457
Eu fui um pouco...
185
00:13:20,187 --> 00:13:22,187
Não, eu fui muito duro.
186
00:13:25,717 --> 00:13:28,417
Droga. Se eu for atacado, posso morrer.
187
00:13:29,887 --> 00:13:31,787
Vamos, enfrente-me.
188
00:13:32,517 --> 00:13:34,317
Shikadai, você está bem?
189
00:13:36,187 --> 00:13:37,557
Está lutando com o Metal?
190
00:13:37,717 --> 00:13:40,487
Não estou entendendo,
mas ele está diferente.
191
00:13:41,057 --> 00:13:43,387
Se vocês vão atrapalhar,
não haverá piedade.
192
00:13:43,687 --> 00:13:44,557
Metal...
193
00:13:49,387 --> 00:13:50,357
Como pensei...
194
00:13:51,887 --> 00:13:52,957
O que houve, Boruto?
195
00:13:53,417 --> 00:13:55,457
Não conseguem ver?
196
00:13:55,917 --> 00:13:56,957
Do que está falando?
197
00:13:58,687 --> 00:13:59,557
Esqueçam isso!
198
00:13:59,717 --> 00:14:01,157
O Metal perdeu a cabeça...
199
00:14:01,517 --> 00:14:02,287
O que faremos?
200
00:14:03,057 --> 00:14:06,757
Vai acontecer algo horrível
se não fizermos nada.
201
00:14:19,057 --> 00:14:20,187
Ele jogou perfeitamente!
202
00:14:20,417 --> 00:14:22,317
Quando está nervoso, ele é incrível.
203
00:14:22,817 --> 00:14:23,717
Droga!
204
00:14:25,687 --> 00:14:28,487
Ei, Shikadai, ele é forte!
205
00:14:28,657 --> 00:14:30,457
Você tem uma estratégia?
206
00:14:30,657 --> 00:14:33,357
Calma, tô pensando.
207
00:14:34,017 --> 00:14:34,787
De qualquer jeito...
208
00:14:36,217 --> 00:14:37,117
Fujam!
209
00:14:52,417 --> 00:14:54,657
Saiam, é inútil se esconder.
210
00:14:55,887 --> 00:14:57,387
Ele é assustador.
211
00:14:57,687 --> 00:14:58,917
Ei, xiu.
212
00:14:59,087 --> 00:15:01,187
Não podemos seguir fugindo.
213
00:15:01,317 --> 00:15:03,317
Você que nos falou para fugir.
214
00:15:03,657 --> 00:15:04,587
Sem problemas.
215
00:15:05,287 --> 00:15:07,057
Dessa vez, tenho um plano.
216
00:15:07,757 --> 00:15:08,717
Vamos ao contra-ataque.
217
00:15:10,017 --> 00:15:10,757
Ouça.
218
00:15:11,217 --> 00:15:14,487
Se não quer um game over,
não vá na frente sozinho.
219
00:15:16,587 --> 00:15:18,117
Mesmo se seu oponente for forte,
220
00:15:18,187 --> 00:15:19,917
unir forças faz com que
a vitória seja possível.
221
00:15:20,257 --> 00:15:21,987
Isso é o que deixa os jogos divertidos.
222
00:15:22,287 --> 00:15:22,987
Onde estão?
223
00:15:35,987 --> 00:15:37,257
Jutsu de Paralisia Temporária!
224
00:15:42,217 --> 00:15:43,187
Você não vai fugir!
225
00:15:51,357 --> 00:15:52,757
Você estava muito perto.
226
00:15:53,057 --> 00:15:54,787
Jutsu de Paralisia Temporária...
227
00:15:54,857 --> 00:15:59,057
Um Ninjutsu que deixa quem
tocas as sombras imóvel.
228
00:15:59,357 --> 00:16:02,017
Mas vejo que há um limite
de distância para ele.
229
00:16:02,257 --> 00:16:03,287
Arte Ninja!
230
00:16:03,357 --> 00:16:04,517
Desenho de Imitação da Super Besta!
231
00:16:14,417 --> 00:16:17,157
O quê? Mas ele não se moveu!
232
00:16:19,457 --> 00:16:21,287
E a sombra não me tocou.
233
00:16:28,587 --> 00:16:31,487
Jutsu de Paralisia Temporária feito.
234
00:16:32,157 --> 00:16:33,457
O que está acontecendo?
235
00:16:35,817 --> 00:16:37,387
É o Jutsu de Transformação.
236
00:16:37,617 --> 00:16:38,587
O quê?
237
00:16:39,187 --> 00:16:40,417
Então o que era aquela sombra?
238
00:16:43,517 --> 00:16:45,117
É uma cobra que eu fiz.
239
00:16:49,917 --> 00:16:53,617
Jamais vou perdoá-los
por me enganar!
240
00:16:54,817 --> 00:16:55,957
Que poder é esse?
241
00:16:58,687 --> 00:17:00,487
Se isso continuar,
o Jutsu não aguentará.
242
00:17:01,357 --> 00:17:02,887
Sinto muito, Metal...
243
00:17:03,657 --> 00:17:04,357
Boruto!
244
00:17:04,657 --> 00:17:06,057
Acabe com o Metal!
245
00:17:06,157 --> 00:17:08,587
Acabar com ele? Como?
246
00:17:08,687 --> 00:17:10,257
Faça qualquer coisa!
Soque-o ou algo assim!
247
00:17:10,317 --> 00:17:11,187
Quê?
248
00:17:11,257 --> 00:17:12,087
Socá-lo?
249
00:17:12,387 --> 00:17:13,387
Rápido!
250
00:17:13,657 --> 00:17:14,787
Quer que eu faça isso?
251
00:17:19,787 --> 00:17:20,887
Droga!
252
00:17:21,017 --> 00:17:22,457
Eu faço, tá?
253
00:17:23,417 --> 00:17:24,787
Vá logo!
254
00:17:42,387 --> 00:17:43,287
Metal?!
255
00:17:44,057 --> 00:17:46,287
Ei, você está bem, Metal?!
256
00:17:54,117 --> 00:17:55,487
O que eu...
257
00:17:55,917 --> 00:17:56,687
Ai...
258
00:17:57,017 --> 00:17:58,087
Que bom...
259
00:17:58,587 --> 00:18:00,357
Parece que você voltou ao normal.
260
00:18:01,817 --> 00:18:03,187
Sinto muito por ontem, mesmo.
261
00:18:03,717 --> 00:18:05,117
Eu não queria humilhar você.
262
00:18:05,957 --> 00:18:07,217
Não, não tem problema.
263
00:18:07,787 --> 00:18:09,317
Você tinha direito de ficar zangado.
264
00:18:09,987 --> 00:18:11,117
Eu sinto muito, de verdade.
265
00:18:12,417 --> 00:18:14,587
Quando você não está
nervoso, o seu poder...
266
00:18:15,217 --> 00:18:16,587
...é realmente incrível.
267
00:18:17,587 --> 00:18:18,717
Shikadai...
268
00:18:21,057 --> 00:18:24,687
Eu acho que vocês deveriam
treinar um pouco mais sério.
269
00:18:25,357 --> 00:18:26,517
Especialmente você, Boruto.
270
00:18:26,587 --> 00:18:27,387
Eu?
271
00:18:28,587 --> 00:18:29,317
Sim, você.
272
00:18:29,317 --> 00:18:30,537
Nossa...
273
00:18:32,687 --> 00:18:34,787
A aula vai começar!
274
00:18:34,857 --> 00:18:36,457
Vamos lá pessoal!
275
00:18:37,057 --> 00:18:38,017
Poxa...
276
00:18:38,087 --> 00:18:40,157
Acho que vou levar a aula a sério, então...
277
00:18:40,687 --> 00:18:41,657
Sim, eu também.
278
00:18:42,757 --> 00:18:45,087
Pessoal, vamos logo!
279
00:18:45,317 --> 00:18:46,387
Sim, sim...
280
00:18:52,387 --> 00:18:53,217
Cheguei.
281
00:18:54,517 --> 00:18:56,187
Maninho, bem-vindo!
282
00:18:56,387 --> 00:18:58,387
Oi, Himawari!
283
00:18:58,757 --> 00:18:59,917
Bem-vindo, Boruto.
284
00:19:00,317 --> 00:19:03,057
Você chegou na hora da janta.
285
00:19:04,787 --> 00:19:07,017
Eu prestei muita atenção na aula hoje,
286
00:19:07,087 --> 00:19:08,587
então estou com muita fome!
287
00:19:09,257 --> 00:19:10,087
Só hoje?
288
00:19:10,557 --> 00:19:14,757
Digo... Tínhamos matérias difíceis
hoje, então tive que prestar atenção.
289
00:19:16,187 --> 00:19:18,487
Maninho, vamos brincar depois da janta!
290
00:19:19,717 --> 00:19:22,657
Bem, o maninho tem que estudar.
291
00:19:32,617 --> 00:19:34,787
Aliás, mamãe. O negócio nos seus olhos...
292
00:19:34,987 --> 00:19:36,557
É chamado de Byakugan, certo?
293
00:19:37,757 --> 00:19:39,987
Sim... Eu...
294
00:19:40,017 --> 00:19:41,717
Seu tio...
295
00:19:41,787 --> 00:19:44,217
E todo o clã Hyuga temos essa habilidade.
296
00:19:44,457 --> 00:19:46,017
O que tem ela?
297
00:19:46,287 --> 00:19:47,617
Nada.
298
00:19:48,557 --> 00:19:51,887
Só estava me perguntando se você
consegue ver de tudo com ele.
299
00:19:52,657 --> 00:19:56,317
Bom... Você pode ver de
longe e através das coisas,
300
00:19:56,487 --> 00:19:58,957
além do Chakra de outras pessoas.
301
00:19:59,617 --> 00:20:00,417
Chakra?
302
00:20:01,957 --> 00:20:03,617
Aquilo era o Chakra dele?
303
00:20:05,817 --> 00:20:07,657
Então, mamãe...
304
00:20:09,917 --> 00:20:10,857
Cheguei.
305
00:20:12,457 --> 00:20:13,357
Papai!
306
00:20:13,887 --> 00:20:15,917
Você chegou cedo hoje.
307
00:20:17,187 --> 00:20:19,957
Sim... Finalmente acabei
minha virada de noite.
308
00:20:20,917 --> 00:20:23,087
A janta está pronta. O que quer fazer?
309
00:20:24,057 --> 00:20:26,787
Muito obrigado, mas
vou direto para a cama.
310
00:20:27,717 --> 00:20:28,487
Certo.
311
00:20:29,057 --> 00:20:30,187
Boa noite.
312
00:20:33,057 --> 00:20:35,657
Ele nem vai comer o que a mamãe fez?
313
00:20:37,117 --> 00:20:38,457
Velho idiota...
314
00:20:46,787 --> 00:20:48,887
Vou pegá-lo de novo!
315
00:20:49,457 --> 00:20:50,287
Boa, Boruto!
316
00:20:50,887 --> 00:20:51,957
Inojin, acabe com ele.
317
00:20:52,187 --> 00:20:53,057
Deixe comigo!
318
00:20:54,857 --> 00:20:56,257
Estava procurando vocês...
319
00:20:56,317 --> 00:20:58,387
E vocês aqui, brincando.
320
00:20:58,517 --> 00:21:00,817
Vou contar para o professor.
321
00:21:03,057 --> 00:21:07,817
Ei, Metal, sabia que este jogo ajuda
a melhorar o seu trabalho em equipe?
322
00:21:07,987 --> 00:21:10,787
Não só isso, mas ajuda a relaxar.
323
00:21:11,017 --> 00:21:13,987
Então talvez tire seu nervosismo.
324
00:21:15,317 --> 00:21:16,117
Aqui está...
325
00:21:23,057 --> 00:21:23,887
Isso!
326
00:21:23,987 --> 00:21:24,957
Agora, Metal!
327
00:21:25,757 --> 00:21:27,357
Certo, agora é com você!
328
00:21:28,317 --> 00:21:29,457
Você consegue, vai!
329
00:21:30,857 --> 00:21:32,317
Certo, acabe com ele!
330
00:21:32,887 --> 00:21:35,557
Se continuarem falando
isso, ficarei nervoso!
331
00:21:39,117 --> 00:21:41,217
Não!
332
00:21:41,357 --> 00:21:44,087
Meu jogo!
333
00:21:44,657 --> 00:21:45,657
Me desculpe...
334
00:21:46,117 --> 00:21:48,457
{\an8}Quando fico nervoso, eu...
335
00:21:46,117 --> 00:21:48,457
O que você vai fazer?!
336
00:21:48,717 --> 00:21:51,417
Ele é honesto... Até demais.
337
00:21:51,957 --> 00:21:52,757
Pois é.
338
00:21:52,817 --> 00:21:55,557
Mas ele nunca ficará podre por dentro.
339
00:21:58,657 --> 00:22:01,117
Droga, todos são um saco!
340
00:23:36,477 --> 00:23:39,237
Vou comprar o último pão de yakisoba.
341
00:23:39,307 --> 00:23:42,137
Um cavalheiro, normalmente,
deixaria a mulher levá-lo.
342
00:23:42,607 --> 00:23:44,807
Bom, isso se você fosse
uma mulher normal...
343
00:23:44,877 --> 00:23:46,207
O que isso quer dizer?!
344
00:23:46,277 --> 00:23:50,737
Parados aí! Permitam-me
preparar um ringue.
345
00:23:51,737 --> 00:23:54,977
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
346
00:23:55,037 --> 00:23:57,477
{\an9}"Guerra de Ninjutsu entre os sexos!!"
347
00:23:55,427 --> 00:24:02,877
Guerra de Ninjutsu entre os sexos!!
348
00:23:57,837 --> 00:24:00,107
{\an9}Certo, vamos lá!