1 00:00:03,637 --> 00:00:06,127 Tecnica del Richiamo! 2 00:00:13,607 --> 00:00:15,637 C-Che figata! 3 00:00:16,077 --> 00:00:18,087 Konohamaru Sarutobi non delude mai. 4 00:00:18,087 --> 00:00:20,087 Che magnifica Tecnica del Richiamo. 5 00:00:21,157 --> 00:00:22,277 E questo perché, 6 00:00:22,277 --> 00:00:24,567 oltre ad essere il nipote del Terzo Hokage, 7 00:00:24,567 --> 00:00:28,037 è un ninja geniale di cui il Villaggio della Foglia è orgoglioso. 8 00:00:29,237 --> 00:00:31,267 Per aiutare Konohamaru, 9 00:00:31,267 --> 00:00:33,477 arriverei di corsa ovunque, cra! 10 00:00:33,477 --> 00:00:35,967 Grazie, come sempre, Gamagoro. 11 00:00:38,087 --> 00:00:39,277 Ecco la vostra occasione 12 00:00:39,277 --> 00:00:40,867 per fare delle domande. Mettete... 13 00:00:40,867 --> 00:00:42,157 Maestro! 14 00:00:43,647 --> 00:00:45,167 Maestro Konohamaru! 15 00:00:44,667 --> 00:00:46,647 Insegnaci come si lanciano gli shuriken! 16 00:00:46,647 --> 00:00:48,197 Dove si comprano gli strumenti ninja? 17 00:00:46,647 --> 00:00:48,197 Puoi autografarmi i kunai? 18 00:00:48,197 --> 00:00:49,627 Mettetevi in fila e domandate, su. 19 00:00:49,627 --> 00:00:52,077 Ma guardatelo! Fa il dongiovanni, che pervertito! 20 00:00:52,077 --> 00:00:53,587 Vero, fratellone Konohamaru? 21 00:00:54,027 --> 00:00:55,997 Non prendere in giro gli adulti! 22 00:00:55,997 --> 00:00:57,607 E poi, qui non sono il tuo fratellone, 23 00:00:57,607 --> 00:00:59,707 devi chiamarmi maestro, capito? 24 00:00:59,707 --> 00:01:02,027 Certo che se lo dici con quell'espressione da allupato 25 00:01:02,027 --> 00:01:03,677 non convinci nessuno! 26 00:01:02,847 --> 00:01:03,677 Ehi, tu! 27 00:01:03,677 --> 00:01:05,587 Non dire cose strane al maestro! 28 00:01:05,587 --> 00:01:07,547 E poi perché ti prendi tutte queste confidenze? 29 00:01:07,557 --> 00:01:08,847 Ma io veramente... 30 00:01:08,847 --> 00:01:11,867 La faziosità dei maschi è davvero vergognosa. 31 00:01:11,867 --> 00:01:13,247 No, uffa, vi sbagliate! 32 00:01:13,677 --> 00:01:17,637 Beh, ci credo! Tu perdi su tutta la linea, sia per aspetto che per personalità! 33 00:01:17,637 --> 00:01:19,867 Niente di strano che reagisca così. 34 00:01:20,877 --> 00:01:22,447 Solo per una cosetta del genere? 35 00:01:26,317 --> 00:01:27,157 Boruto! 36 00:01:27,757 --> 00:01:29,917 Tecnica del Richiamo! 37 00:01:32,637 --> 00:01:33,547 Eh? 38 00:01:33,967 --> 00:01:35,287 Per questa tecnica, serve anzitutto 39 00:01:35,287 --> 00:01:37,557 scrivere il proprio nome sul rotolo 40 00:01:37,557 --> 00:01:40,307 e poi stringere un patto con una bestia, altrimenti non si attiva. 41 00:01:42,027 --> 00:01:43,627 Sei proprio uno scemo. 42 00:03:26,777 --> 00:03:32,737 {\an3}Maschi contro femmine! 43 00:03:26,777 --> 00:03:32,737 {\an3}Battaglia a colpi di tecniche ninja!! 44 00:03:29,217 --> 00:03:30,607 {\an8}La Tecnica del Richiamo 45 00:03:30,607 --> 00:03:32,167 {\an8}si può usare soltanto dopo che 46 00:03:32,167 --> 00:03:34,887 {\an8}si è stipulato un patto di sangue con un animale di un'altra dimensione. 47 00:03:34,887 --> 00:03:36,297 Fatto questo, 48 00:03:36,297 --> 00:03:38,007 potrete evocare la vostra bestia 49 00:03:38,007 --> 00:03:40,897 dove e quando volete. 50 00:03:40,897 --> 00:03:43,137 Hai capito adesso, Boruto Uzumaki? 51 00:03:43,137 --> 00:03:45,297 In pratica, se ci scrivo il mio nome, 52 00:03:45,297 --> 00:03:47,697 anche io posso evocare un rospo, giusto? 53 00:03:47,697 --> 00:03:48,967 Ma vuoi ancora farlo? 54 00:03:49,357 --> 00:03:51,527 No, non basta stipularci un contratto. 55 00:03:52,117 --> 00:03:55,407 Convincere la bestia evocata a eseguire i propri ordini è parecchio difficile. 56 00:03:55,407 --> 00:03:57,977 Ciò che conta è il rapporto di fiducia reciproca. 57 00:03:57,977 --> 00:04:00,477 Se riuscirete a stabilire un rapporto di mutuo rispetto, 58 00:04:00,477 --> 00:04:03,407 ogni bestia potrà diventare un ottimo collega, dai! 59 00:04:03,997 --> 00:04:05,017 E comunque, 60 00:04:05,017 --> 00:04:08,087 la Tecnica del Richiamo Animale è ancora troppo complessa per voi. 61 00:04:08,087 --> 00:04:11,397 Iniziamo dalle basi, con il Richiamo degli Attrezzi Ninja! 62 00:04:11,397 --> 00:04:12,527 {\an5}Katana 63 00:04:17,917 --> 00:04:19,137 Ma che cominciamo da sta roba?! 64 00:04:19,137 --> 00:04:20,937 Meno male, vero, Namida? 65 00:04:20,937 --> 00:04:23,137 Per fortuna non è partito subito dal Richiamo dei Rospi! 66 00:04:23,137 --> 00:04:26,167 Già. Io non riesco a toccare le rane... 67 00:04:26,167 --> 00:04:29,497 Le bestie del Richiamo son tutte viscide e appiccicose, che schifo! 68 00:04:29,497 --> 00:04:32,647 Con il Richiamo non si evocano soltanto rettili, sapete? 69 00:04:32,647 --> 00:04:33,897 Il terzo Hokage evocava le scimmie, 70 00:04:33,897 --> 00:04:36,097 mentre il Sesto evoca i cani, ad esempio. 71 00:04:37,257 --> 00:04:40,597 Ora che ci penso, mia mamma aveva evocato una donnola, mi pare. 72 00:04:40,597 --> 00:04:42,277 I cagnolini mi piacciono un sacco! 73 00:04:42,277 --> 00:04:43,637 Anche i gatti vanno bene! 74 00:04:43,637 --> 00:04:46,157 Già, meglio evocare animaletti carini! 75 00:04:46,167 --> 00:04:50,127 Cretine! Guardate che le bestie del Richiamo non sono animaletti da compagnia! 76 00:04:50,127 --> 00:04:51,897 Chi se ne frega se sono belli o no. 77 00:04:51,897 --> 00:04:54,927 Mah! Certo, se sono forti, nessuno li guarda in faccia. 78 00:04:54,927 --> 00:04:57,097 E allora che ne dite dei serpenti? 79 00:04:57,097 --> 00:04:59,287 Sono fighissimi e fortissimi, e che cappero! 80 00:04:59,647 --> 00:05:01,487 Io vorrei degli scorpioni! 81 00:05:01,487 --> 00:05:02,407 No. 82 00:05:02,407 --> 00:05:04,117 Se forza dev'essere, allora un gorilla! 83 00:05:04,727 --> 00:05:07,557 Se si vuole creare il terrore con qualcosa di spaventoso, 84 00:05:07,557 --> 00:05:08,967 che nei dite dei ragni? 85 00:05:08,967 --> 00:05:10,077 Uff! 86 00:05:10,077 --> 00:05:11,837 Sempre insetti o serpenti, i soliti! 87 00:05:11,837 --> 00:05:14,967 I maschi di oggi sono dei bimbi viziati... 88 00:05:15,317 --> 00:05:18,477 Che senso ha evocare un animale debole, me lo dici? 89 00:05:19,007 --> 00:05:22,807 A quest'età l'aspetto conta eccome, saaai. 90 00:05:23,477 --> 00:05:26,117 La cicciona che resterà zitella mette al primo posto l'aspetto, 91 00:05:26,117 --> 00:05:27,157 ma pensa un po' che strano. 92 00:05:27,157 --> 00:05:29,317 Io sono una cicciona agile, ehi. 93 00:05:29,937 --> 00:05:32,117 Mi muovo sempre al momento giusto. 94 00:05:32,117 --> 00:05:33,197 Ragazzi! 95 00:05:33,857 --> 00:05:36,057 Forza, è ora di iniziare il Richiamo degli Attrezz... 96 00:05:35,437 --> 00:05:36,437 Ehi, ehi! 97 00:05:36,437 --> 00:05:38,697 Proviamo a fare un Richiamo tutti assieme 98 00:05:38,697 --> 00:05:40,877 ed evochiamo una bestia gigante! 99 00:05:40,877 --> 00:05:42,417 Ottima idea, ci sto! 100 00:05:42,417 --> 00:05:43,527 Dici che ci riuscirei? 101 00:05:43,527 --> 00:05:45,447 E piantatela di fare gli scemi. 102 00:05:45,447 --> 00:05:47,447 Se non ci date un taglio, 103 00:05:47,447 --> 00:05:49,817 guarderanno male anche noi. 104 00:05:49,847 --> 00:05:52,557 Ma noi non facciamo gli scemi, e che cappero! 105 00:05:52,557 --> 00:05:55,807 Invece sì, ogni giorno fate un gran casino 106 00:05:55,807 --> 00:05:58,427 e siccome la classe di tecniche ninja di quest'anno 107 00:05:58,427 --> 00:06:00,757 ha un sacco di alunni indisciplinati, le altre classi sparlano di noi. 108 00:06:01,117 --> 00:06:02,177 Lo sapevi? 109 00:06:02,177 --> 00:06:03,997 Che sparlano, dici? 110 00:06:03,997 --> 00:06:07,057 Abbiamo uno che si è piantato sugli Hokage proprio il giorno in cui iniziava la scuola, 111 00:06:07,057 --> 00:06:09,737 un altro che gli lancia sfide in duello all'arena, 112 00:06:09,737 --> 00:06:12,647 ci credo che la nostra classe dà nell'occhio. 113 00:06:12,647 --> 00:06:15,797 Voi maschi avete distrutto i bersagli degli shuriken, no? 114 00:06:15,797 --> 00:06:18,157 E durante i turni di pulizia non fate che divertirvi, 115 00:06:18,157 --> 00:06:20,537 e così il nostro lavoro aumenta e basta! 116 00:06:20,537 --> 00:06:24,087 È per colpa vostra se abbiamo sempre un sacco di seccature! 117 00:06:24,087 --> 00:06:26,767 Beh, e invece la maggior parte di voi ragazze? 118 00:06:26,767 --> 00:06:28,857 State sempre a blaterare di stupidaggini 119 00:06:28,857 --> 00:06:30,927 e sprecate la vostra vita passandola in questo modo. 120 00:06:30,927 --> 00:06:36,557 Le nostre chiacchiere sono completamente diverse dalle vostre conversazioni squallide e volgari! 121 00:06:36,977 --> 00:06:38,687 Hanno sempre una risposta pronta per tutto... 122 00:06:38,687 --> 00:06:40,837 Le donne sono una vera rottura. 123 00:06:40,837 --> 00:06:42,037 A ogni modo, 124 00:06:42,037 --> 00:06:43,997 smettetela di fare i bambini. 125 00:06:43,997 --> 00:06:46,297 E dove li vedi i bambini? 126 00:06:46,297 --> 00:06:48,967 Ad esempio, nel vostro prendervela subito per queste cose. 127 00:06:48,967 --> 00:06:50,117 Che cosa?! 128 00:06:50,817 --> 00:06:51,897 Adesso basta! 129 00:06:51,897 --> 00:06:54,207 Ma insomma, ragazzi! 130 00:06:54,207 --> 00:06:57,257 Siete a lezione, ve lo siete dimenticato? 131 00:07:06,597 --> 00:07:09,777 Anche in quest'epoca ci sono ancora persone che vogliono diventare ninja, 132 00:07:09,777 --> 00:07:11,677 ed è una fortuna che siano tutti così energici. 133 00:07:11,677 --> 00:07:13,217 Ma se lo sono troppo, 134 00:07:13,217 --> 00:07:14,337 diventa un problema. 135 00:07:15,637 --> 00:07:18,927 Ma anche la vostra generazione aveva un fortissimo senso di rivalità. 136 00:07:18,927 --> 00:07:20,877 Dicono tutti che eravate sempre pronti a combattere. 137 00:07:21,967 --> 00:07:22,997 Sasuke, 138 00:07:22,997 --> 00:07:24,727 Sakura, Shikamaru 139 00:07:25,397 --> 00:07:26,777 e il Settimo Hokage... 140 00:07:27,277 --> 00:07:29,777 Il nome di tutti loro è rimasto nella storia. 141 00:07:29,777 --> 00:07:31,367 Il desiderio di non voler essere da meno, 142 00:07:31,767 --> 00:07:33,597 spinge le persone a crescere. 143 00:07:35,397 --> 00:07:36,447 Hai ragione. 144 00:07:38,247 --> 00:07:39,157 Ehi... 145 00:07:39,157 --> 00:07:41,737 Boruto, tu e Sarada siete amici d'infanzia, giusto? 146 00:07:41,737 --> 00:07:43,177 Davvero? 147 00:07:43,177 --> 00:07:47,567 No, la conosco da un sacco solo perché i nostri genitori sono amici, e che cappero. 148 00:07:47,567 --> 00:07:49,497 Mica è mia amica, ci mancherebbe! 149 00:07:50,207 --> 00:07:52,477 Che rottura di situazione... 150 00:07:52,477 --> 00:07:54,917 Ma chi se ne frega di questa storia, 151 00:07:54,917 --> 00:07:56,087 andiamo a mangiare, in fretta! 152 00:07:57,277 --> 00:07:59,757 {\an8}Panini Bento 153 00:07:58,287 --> 00:07:59,757 Un panino alla yakisoba per favore! 154 00:08:02,597 --> 00:08:04,597 Signora, un panino alla yakisoba! 155 00:08:05,577 --> 00:08:07,197 Ah, scusate. 156 00:08:07,197 --> 00:08:10,207 Oggi ne è rimasto uno solo. 157 00:08:10,687 --> 00:08:14,327 Quando c'è il panino alla yakisoba io lo prendo sempre! 158 00:08:14,327 --> 00:08:18,417 Lo so, ecco perché hai sempre il suo odore addosso! 159 00:08:18,417 --> 00:08:20,337 Ecco, quindi questo panino alla yakisoba lo... 160 00:08:20,337 --> 00:08:21,697 Lo compro io! 161 00:08:21,687 --> 00:08:27,687 {\an8}Anpan Panino Panino . alla alla crema Yakisoba 162 00:08:21,687 --> 00:08:27,687 {\an8}Bento Bento Bento Bento con con con con sgombro pollo fritto tonkatsu maiale e zenzero 163 00:08:21,977 --> 00:08:23,697 Perché dovrebbe andare così? 164 00:08:23,697 --> 00:08:26,017 Perché tu lo mangi sempre. 165 00:08:26,017 --> 00:08:27,697 Ogni tanto mangia altri panini, no? 166 00:08:27,697 --> 00:08:32,247 Io adoro questi panini alla yakisoba, sono appena dopo gli hamburger! 167 00:08:32,247 --> 00:08:34,447 Se non lo mangio, poi non mi sento più in forma! 168 00:08:34,897 --> 00:08:39,677 E non pensi che, visto che combini solo guai, sia meglio così? 169 00:08:39,677 --> 00:08:45,017 E poi, da quando ho sentito che è buono, ho sempre voluto assaggiarlo, almeno una volta. 170 00:08:45,017 --> 00:08:49,127 Comunque, signora, com'è che oggi sono andati esauriti così in fretta, eh? 171 00:08:49,127 --> 00:08:50,727 Giusto, in effetti, 172 00:08:50,727 --> 00:08:52,857 di solito ne restano molti di più. 173 00:08:52,857 --> 00:08:57,117 Poco fa una ragazza piuttosto in carne ne ha comprato un sacco. 174 00:08:57,117 --> 00:08:59,117 In carne... ma non sarà... 175 00:08:59,117 --> 00:09:01,117 Sarada, hai fatto? 176 00:09:02,297 --> 00:09:05,087 Ma cosa?! Chocho ha fatto rifornimento e li ha presi tutti?! 177 00:09:05,557 --> 00:09:08,537 Beh, allora perché non le chiedi di dividere? 178 00:09:08,537 --> 00:09:13,357 Se non li mangio tutti quanti dopo le lezioni non riesco a mantenere il mio aspetto! 179 00:09:14,237 --> 00:09:15,767 Sei una che consuma troppo, tu. 180 00:09:16,177 --> 00:09:20,937 Se si ha uno stile di vita attivo, le calorie non bastano mai! 181 00:09:18,257 --> 00:09:20,937 A te, grazie mille! 182 00:09:20,937 --> 00:09:22,057 Ehi, tu! 183 00:09:22,057 --> 00:09:23,617 Aspetta, e che cappero! 184 00:09:23,617 --> 00:09:25,137 Chi dorme non piglia pesci. 185 00:09:25,137 --> 00:09:27,537 Avevo anch'io il diritto di comprarlo! 186 00:09:27,537 --> 00:09:30,757 Un vero gentiluomo lo cederebbe alle signore, si fa così. 187 00:09:30,757 --> 00:09:33,037 Appunto. Con le signore. 188 00:09:33,037 --> 00:09:34,357 Cosa vuoi dire? 189 00:09:34,357 --> 00:09:35,167 Come, cosa?! 190 00:09:38,807 --> 00:09:43,207 Beh, i maschi hanno combinato qualcos'altro? Cos'è, il seguito di prima? 191 00:09:44,637 --> 00:09:46,637 Smettetela ragazzi, non si deve litigare! 192 00:09:46,637 --> 00:09:47,777 No, anzi... 193 00:09:47,777 --> 00:09:49,477 Meglio così, no? 194 00:09:49,477 --> 00:09:51,617 Eravamo un po' giù di morale. 195 00:09:51,617 --> 00:09:54,997 Se potessimo risolvere subito qui le cose sarebbe un sollievo per tutti. 196 00:09:55,457 --> 00:09:56,577 Giusto, Boruto? 197 00:10:07,567 --> 00:10:09,017 Oh, no! Cosa faccio? 198 00:10:14,157 --> 00:10:15,457 Basta così! 199 00:10:15,457 --> 00:10:16,567 Maestro! 200 00:10:18,137 --> 00:10:20,447 Le liti tra studenti sono punite severamente. 201 00:10:21,407 --> 00:10:22,677 Maestro! 202 00:10:22,677 --> 00:10:23,437 Però, 203 00:10:24,037 --> 00:10:28,217 la volontà di non essere da meno degli altri funge da stimolo, ed è questo che forma il vero ninja. 204 00:10:29,957 --> 00:10:31,087 Dopo la scuola 205 00:10:31,087 --> 00:10:33,457 preparerò un luogo per farvi combattere. 206 00:10:34,837 --> 00:10:35,917 Date fondo 207 00:10:35,917 --> 00:10:37,997 al vostro ardore appassionato 208 00:10:37,997 --> 00:10:40,217 e risolvete la questione combattendo! 209 00:10:49,987 --> 00:10:51,747 C'è una sola regola. 210 00:10:52,317 --> 00:10:53,717 Partendo da qui, 211 00:10:53,717 --> 00:10:57,807 chi si impadronirà per primo della bandiera in cima al tetto dell'edificio principale, avrà vinto. 212 00:10:59,347 --> 00:11:00,467 La squadra sconfitta 213 00:11:00,467 --> 00:11:02,647 dovrà obbedire alle indicazioni della squadra vincente. 214 00:11:02,647 --> 00:11:03,567 Capito? 215 00:11:03,567 --> 00:11:04,607 Sì! 216 00:11:05,247 --> 00:11:06,187 E allora... 217 00:11:06,907 --> 00:11:08,157 Pronti... 218 00:11:08,447 --> 00:11:09,087 Via! 219 00:11:13,357 --> 00:11:15,247 Per ora lasciate fare a me! 220 00:11:15,827 --> 00:11:18,117 Arte della Terra! Paramento Terrestre! 221 00:11:22,687 --> 00:11:24,357 Adesso, andate! 222 00:11:26,917 --> 00:11:28,357 Iwabei Yuino. 223 00:11:29,027 --> 00:11:30,317 Era un elemento problematico, 224 00:11:30,317 --> 00:11:34,397 ma di recente pare sia tornato a mostrare il suo originale spirito di collaborazione. 225 00:11:34,397 --> 00:11:35,547 Ottimo segno. 226 00:11:36,327 --> 00:11:37,707 Thank you, Iwabei! 227 00:11:50,967 --> 00:11:54,407 Uff, mi avete costretta a bruciare calorie inutilmente! 228 00:11:54,407 --> 00:11:55,527 Chocho Akimichi. 229 00:11:56,287 --> 00:11:59,047 Ha qualche problema con l'impegno, ma possiede del vero talento. 230 00:12:00,167 --> 00:12:02,167 Beh, sono curioso di seguire la sua evoluzione. 231 00:12:02,807 --> 00:12:04,227 Aspettate! 232 00:12:04,637 --> 00:12:06,247 Che rottura! 233 00:12:06,717 --> 00:12:07,927 Tecnica del Controllo dell'Ombra! 234 00:12:08,637 --> 00:12:09,527 Shikadai Nara. 235 00:12:10,407 --> 00:12:11,647 Lasciaci andare! 236 00:12:10,407 --> 00:12:13,157 È padrone delle tecniche di controllo delle ombre ereditate dal padre... 237 00:12:13,667 --> 00:12:15,607 Quando gli altri saranno già andati, sì. 238 00:12:15,607 --> 00:12:17,087 Il suo problema sembrerebbe la costanza. 239 00:12:18,227 --> 00:12:19,797 Ma cos'è, e che cappero? 240 00:12:23,757 --> 00:12:25,847 Ho dimenticato di dirvi una cosa. 241 00:12:25,847 --> 00:12:28,567 Dentro la scuola ho sistemato una serie di trappole. 242 00:12:29,647 --> 00:12:30,447 E questo perché volevo 243 00:12:30,447 --> 00:12:33,197 che provaste una tensione simile a quella di un'esercitazione sul campo. 244 00:12:33,197 --> 00:12:36,087 Un giorno farete parte di una squadra di tre elementi 245 00:12:36,087 --> 00:12:39,247 e tutti questi test serviranno come base per giudicare la vostra... 246 00:12:46,037 --> 00:12:49,637 Ma dai, che cosa ha in testa il maestro Shino? 247 00:12:49,637 --> 00:12:51,757 Quell'esplosione poteva far crollare la scuola, e che cappero! 248 00:12:52,557 --> 00:12:54,467 Certo che siamo diminuiti... 249 00:12:54,467 --> 00:12:57,357 Sembra che tra i maschi siamo rimasti solo noi. 250 00:13:00,687 --> 00:13:01,877 Metal Lee. 251 00:13:02,317 --> 00:13:04,107 È abile in ogni disciplina. 252 00:13:05,847 --> 00:13:08,107 Tuttavia, purtroppo... 253 00:13:08,107 --> 00:13:09,397 Qu-Questo po... 254 00:13:09,397 --> 00:13:10,727 posto l'ho... 255 00:13:11,477 --> 00:13:12,947 Tutto bene?! 256 00:13:12,947 --> 00:13:15,027 M-Ma certo! 257 00:13:15,027 --> 00:13:16,467 ...è mentalmente fragile. 258 00:13:17,597 --> 00:13:18,957 Sarada Uchiha. 259 00:13:18,957 --> 00:13:21,147 è la migliore degli studenti nell'uso degli shuriken. 260 00:13:22,987 --> 00:13:24,827 Sarà per via del sangue Uchiha? 261 00:13:35,637 --> 00:13:38,867 Non serve che ci infiliamo a forza nell'edificio. 262 00:13:38,867 --> 00:13:41,687 Basta arrivare al tetto, in qualche modo. 263 00:13:48,197 --> 00:13:51,237 Quella è una serratura elettronica di nuova concezione. Faccio io. 264 00:13:54,797 --> 00:13:55,797 Ce la fai? 265 00:13:55,797 --> 00:13:56,447 Sì. 266 00:13:56,447 --> 00:13:59,447 Questo è il tipo con cui basta introdursi nel sistema... 267 00:14:03,917 --> 00:14:05,597 Denki, grandissimo! 268 00:14:06,717 --> 00:14:08,077 Bene, sbrighiamoci! 269 00:14:08,077 --> 00:14:09,117 No, aspettate. 270 00:14:10,467 --> 00:14:12,547 Ho avuto un'ideona. 271 00:14:23,647 --> 00:14:25,567 Sarà anche questa una trappola del maestro? 272 00:14:25,567 --> 00:14:26,887 Cosa facciamo? 273 00:14:26,887 --> 00:14:27,957 Merda! 274 00:14:29,787 --> 00:14:32,047 Arte Ninja! Tecnica dell'Ultra Illustrazione Animale! 275 00:14:34,077 --> 00:14:35,167 Eh? Ma cos'è questo?! 276 00:14:35,167 --> 00:14:37,067 Odio le raneee!! 277 00:14:37,827 --> 00:14:40,467 Shikadai, preferisci danneggiare i tuoi rivali 278 00:14:40,467 --> 00:14:42,267 senza sporcarti le mani direttamente, eh? 279 00:14:42,267 --> 00:14:44,647 Se lo dici così, pare una cosa bruttissima. 280 00:14:45,087 --> 00:14:46,247 Oh, no! E adesso? 281 00:14:48,957 --> 00:14:50,677 Ragazze, calmatevi! 282 00:14:52,267 --> 00:14:53,907 Basta!! 283 00:14:53,907 --> 00:14:56,147 Ma cos'è quello?! Che schifo! 284 00:15:04,147 --> 00:15:07,687 Direi che non sono ancora bravo a farli come mio padre, eh? 285 00:15:07,687 --> 00:15:09,157 Ora è il momento giusto. 286 00:15:14,287 --> 00:15:17,467 Pensate che sareste riusciti a sfuggirci? 287 00:15:17,967 --> 00:15:19,037 Hanno squadre separate? 288 00:15:19,037 --> 00:15:21,487 Le ragazze ci hanno rubato il comando! 289 00:15:21,487 --> 00:15:23,207 E allora adesso sfonderemo la loro barriera! 290 00:15:38,117 --> 00:15:39,227 Denki! 291 00:15:40,927 --> 00:15:43,117 N-Non badate a me... Andate! 292 00:15:44,037 --> 00:15:45,317 Veniamo a salvarti! 293 00:15:46,157 --> 00:15:46,717 Attento! 294 00:15:46,717 --> 00:15:47,597 Denki! 295 00:15:48,637 --> 00:15:49,837 Mi raccomando... 296 00:15:49,837 --> 00:15:50,787 ragazzi... 297 00:15:51,517 --> 00:15:57,727 {\an8}Sala di allestimento attrezzi ninja 298 00:15:53,107 --> 00:15:55,197 Di questo passo non avremo speranze! 299 00:15:55,197 --> 00:15:57,717 Non possiamo rendere vani i sacrifici degli altri! 300 00:15:58,147 --> 00:15:59,667 Guarda che non è morto nessuno. 301 00:15:59,667 --> 00:16:01,107 Beh, che facciamo? 302 00:16:01,687 --> 00:16:05,427 Se restiamo qui dentro, siamo troppo pochi per sperare di battere le ragazze. 303 00:16:05,427 --> 00:16:07,567 Se loro vanno sul tetto dall'interno, 304 00:16:08,407 --> 00:16:10,707 noi ci andremo da fuori. 305 00:16:10,707 --> 00:16:12,837 Usiamo le porte d'emergenza? 306 00:16:12,837 --> 00:16:13,667 No, 307 00:16:13,667 --> 00:16:16,717 senza Denki non potremmo aprirle dall'esterno. 308 00:16:16,717 --> 00:16:17,827 Inojin, 309 00:16:17,827 --> 00:16:19,757 puoi usare ancora l'Ultra Illustrazione Animale? 310 00:16:20,197 --> 00:16:21,357 No, impossibile. 311 00:16:21,927 --> 00:16:22,767 Ho capito. 312 00:16:24,277 --> 00:16:25,127 Va bene. 313 00:16:25,127 --> 00:16:25,877 Boruto, 314 00:16:26,567 --> 00:16:28,427 io e Inojin faremo da esche. 315 00:16:28,427 --> 00:16:30,747 Sarai tu a salire fino al tetto. 316 00:16:30,747 --> 00:16:32,447 Okay, lascia fare a me, e che cappero. 317 00:16:32,447 --> 00:16:34,647 Se anche arrivasse senza problemi sul tetto, 318 00:16:34,647 --> 00:16:36,647 come farà ad affrontare le ragazze? 319 00:16:36,647 --> 00:16:38,957 Basterà la Tecnica della Moltiplicazione del Corpo? 320 00:16:39,627 --> 00:16:41,837 E allora userò la Tecnica del Richiamo. 321 00:16:42,487 --> 00:16:45,397 Qui dentro ci sono rotoli a sufficienza. 322 00:16:45,397 --> 00:16:46,967 Non puoi usare il Richiamo! 323 00:16:46,967 --> 00:16:49,237 Non evocheresti nulla di utile! 324 00:16:49,237 --> 00:16:51,707 Ma non ci resta che provarci, o no? 325 00:16:51,707 --> 00:16:53,327 Andrà tutto bene. 326 00:16:53,327 --> 00:16:56,877 Se evoco una ranocchia o che, basterà a spaventare le ragazze. 327 00:16:57,567 --> 00:16:58,387 Bene, 328 00:16:58,387 --> 00:16:59,757 la strategia è in azione! 329 00:17:04,767 --> 00:17:05,667 Allora? 330 00:17:05,667 --> 00:17:06,607 Non ce la faccio! 331 00:17:06,607 --> 00:17:08,367 Non si smuove, è solidissima! 332 00:17:08,367 --> 00:17:10,267 E dire che le scale sono dietro questa saracinesca! 333 00:17:11,707 --> 00:17:13,597 La facciamo saltare? 334 00:17:13,597 --> 00:17:16,747 No, così distruggeremmo la scuola, sarebbe un casino. 335 00:17:25,887 --> 00:17:27,627 Tecnica della Moltiplicazione del Corpo! 336 00:17:34,107 --> 00:17:34,947 Boruto?! 337 00:17:40,767 --> 00:17:41,567 Evvai! 338 00:17:42,027 --> 00:17:43,427 Boruto è là fuori?! 339 00:17:43,427 --> 00:17:45,317 Se non facciamo nulla, passeranno al comando! 340 00:17:45,317 --> 00:17:46,837 Allora, li usiamo? 341 00:17:46,837 --> 00:17:47,707 Sul serio?! 342 00:17:57,727 --> 00:17:59,517 Non ci riuscirai, e che cappero! 343 00:18:04,487 --> 00:18:05,997 Tecnica del Richiamo! 344 00:18:15,667 --> 00:18:17,127 Non dirmi che l'ha fatto davvero!? 345 00:18:17,127 --> 00:18:18,447 Ce l'ho fatta?! 346 00:18:25,277 --> 00:18:26,747 Oh? Chocho!! 347 00:18:43,027 --> 00:18:44,437 Ragazzi... 348 00:18:45,037 --> 00:18:46,987 Chi sarebbe la cicciona astuta, eh? 349 00:18:49,447 --> 00:18:50,587 Boruto, 350 00:18:50,587 --> 00:18:53,207 quello è un serpentone pazzesco, ma non avrai esagerato? 351 00:18:53,207 --> 00:18:55,307 No, io non volevo... 352 00:18:59,277 --> 00:19:00,827 Che roba è?! 353 00:19:05,447 --> 00:19:06,077 Si mette male! 354 00:19:09,107 --> 00:19:10,247 Rasengan! 355 00:19:19,947 --> 00:19:21,107 È sparito? 356 00:19:24,957 --> 00:19:26,797 Siamo salvi... 357 00:19:26,797 --> 00:19:27,647 Sono stanchissimo. 358 00:19:27,647 --> 00:19:29,557 Ho famee! 359 00:19:29,557 --> 00:19:31,557 Comunque, dov'è la bandiera? 360 00:19:31,557 --> 00:19:34,027 Sarà volata via come tutto il rest... 361 00:19:42,667 --> 00:19:43,837 A parte tutto, 362 00:19:43,837 --> 00:19:46,447 hai evocato un serpente gigantesco, Boruto! 363 00:19:46,447 --> 00:19:48,447 No, come dicevo... 364 00:19:48,447 --> 00:19:51,867 Certo che siete davvero scemi... 365 00:19:53,227 --> 00:19:55,287 Scusami, Chocho. 366 00:19:55,287 --> 00:19:57,487 Ti ho messo in pericolo. 367 00:19:57,927 --> 00:20:01,847 Ma va', dai. Mica c'era una regola che proibiva la Tecnica del Richiamo. 368 00:20:01,847 --> 00:20:03,747 Tutto bene, nessun problema. 369 00:20:03,747 --> 00:20:06,717 Il duello si è concluso con la nostra vittoria, nessuna obiezione, vero? 370 00:20:08,317 --> 00:20:09,157 Nessuna. 371 00:20:09,157 --> 00:20:11,197 Obbediremo a ogni vostra richiesta. 372 00:20:11,197 --> 00:20:13,627 Mah, ci tocca, eh? 373 00:20:13,627 --> 00:20:15,237 Che rottura, però. 374 00:20:17,367 --> 00:20:18,527 Grazie. 375 00:20:20,147 --> 00:20:24,467 Vi devo un favore per quello che avete fatto oggi. 376 00:20:24,467 --> 00:20:27,347 Nonostante la situazione, avete pensato a salvare Chocho. 377 00:20:27,347 --> 00:20:28,407 Non mi andate 378 00:20:28,407 --> 00:20:30,957 ancora esattamente a genio, ma... 379 00:20:30,957 --> 00:20:33,847 diciamo che avete guadagnato un po' di punti. 380 00:20:33,847 --> 00:20:37,157 Anche voi ragazze siete state fortissime! 381 00:20:37,647 --> 00:20:38,797 La nostra classe 382 00:20:38,797 --> 00:20:41,037 è davvero di alto livello, che dite? 383 00:20:41,037 --> 00:20:42,527 Boruto ha ragione da vendere. 384 00:20:43,387 --> 00:20:45,087 Un giorno tutti voi 385 00:20:45,087 --> 00:20:46,847 diventerete come panini alla yakisoba. 386 00:20:48,387 --> 00:20:49,827 Il pane e la yakisoba. 387 00:20:49,827 --> 00:20:51,927 Ognuno di loro è ottimo anche da solo. 388 00:20:52,637 --> 00:20:53,547 Tuttavia, 389 00:20:53,547 --> 00:20:56,047 unendoli e facendone un panino alla yakisoba 390 00:20:57,037 --> 00:20:58,367 sono ancora più buoni. 391 00:20:58,797 --> 00:20:59,787 In altre parole... 392 00:20:59,787 --> 00:21:01,677 Collaborando tutti quanti 393 00:21:01,677 --> 00:21:04,677 riusciremo a sconfiggere anche nemici potenti, è questo che intende? 394 00:21:04,677 --> 00:21:05,867 S-Sì. 395 00:21:05,867 --> 00:21:07,347 Ah, ecco! 396 00:21:07,347 --> 00:21:09,567 E non potevi dirlo subito? 397 00:21:09,567 --> 00:21:11,477 Così è troppo difficile, e che cappero! 398 00:21:11,477 --> 00:21:14,957 Cerca di tirarsela, ma si incarta di brutto. Vero, Maestro Shino? 399 00:21:18,807 --> 00:21:20,727 Uffa, ho famissima!! 400 00:21:20,727 --> 00:21:22,727 Senti, ci fermiamo da qualche parte, al ritorno? 401 00:21:22,727 --> 00:21:23,967 Allora 402 00:21:23,967 --> 00:21:26,787 che ne dite di provare il nuovo hamburger in vendita da oggi? 403 00:21:26,787 --> 00:21:28,277 E va bene. 404 00:21:28,277 --> 00:21:28,877 Aspettate. 405 00:21:29,637 --> 00:21:32,477 Prima dovete risistemare... 406 00:21:42,527 --> 00:21:43,387 Per il prossimo futuro... 407 00:21:43,387 --> 00:21:46,197 dovremo fare lezione all'aria aperta, ne deduco... 408 00:21:47,627 --> 00:21:48,877 E poi, soprattutto... 409 00:21:48,877 --> 00:21:50,597 Cos'era il mostro di prima? 410 00:21:51,117 --> 00:21:53,077 Con la quantità di chakra che ha Boruto, 411 00:21:53,077 --> 00:21:54,597 come è potuta apparire quella bestia? 412 00:23:33,377 --> 00:24:04,547 {\an7}ANTICIPAZIONI 413 00:23:36,697 --> 00:23:39,177 Ehi, ehi! Ma già di prima mattina? 414 00:23:39,177 --> 00:23:40,727 Chi è che sta dando di matto? 415 00:23:40,727 --> 00:23:42,937 E basta, un'altra rottura... 416 00:23:42,937 --> 00:23:45,187 Ma è lo stesso che avevano Metal e Denki... 417 00:23:45,187 --> 00:23:46,427 Lasciate perdere! 418 00:23:46,427 --> 00:23:48,687 I grandi vi fermeranno subito. 419 00:23:48,687 --> 00:23:49,987 Ci incontriamo di nuovo! 420 00:23:49,987 --> 00:23:51,167 Aspetta! 421 00:23:51,167 --> 00:23:52,727 Eh? Ma tu come ti chiami? 422 00:23:53,067 --> 00:23:55,937 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 423 00:23:56,137 --> 00:24:04,547 {\an3}Il misterioso nuovo studente!! 424 00:23:56,337 --> 00:23:57,937 {\an9}Il misterioso nuovo studente! 425 00:23:57,937 --> 00:23:59,347 {\an9}Il resto non importa, 426 00:23:59,347 --> 00:24:00,857 {\an9}ma certo che questa è una città 427 00:24:00,857 --> 00:24:01,827 {\an9}parecchio vivace!