1
00:00:03,637 --> 00:00:06,127
Tecnica del Richiamo!
2
00:00:13,607 --> 00:00:15,637
C-Che figata!
3
00:00:16,077 --> 00:00:18,087
Konohamaru Sarutobi non delude mai.
4
00:00:18,087 --> 00:00:20,087
Che magnifica Tecnica del Richiamo.
5
00:00:21,157 --> 00:00:22,277
E questo perché,
6
00:00:22,277 --> 00:00:24,567
oltre ad essere il nipote del Terzo Hokage,
7
00:00:24,567 --> 00:00:28,037
è un ninja geniale di cui
il Villaggio della Foglia è orgoglioso.
8
00:00:29,237 --> 00:00:31,267
Per aiutare Konohamaru,
9
00:00:31,267 --> 00:00:33,477
arriverei di corsa ovunque, cra!
10
00:00:33,477 --> 00:00:35,967
Grazie, come sempre, Gamagoro.
11
00:00:38,087 --> 00:00:39,277
Ecco la vostra occasione
12
00:00:39,277 --> 00:00:40,867
per fare delle domande. Mettete...
13
00:00:40,867 --> 00:00:42,157
Maestro!
14
00:00:43,647 --> 00:00:45,167
Maestro Konohamaru!
15
00:00:44,667 --> 00:00:46,647
Insegnaci come si lanciano gli shuriken!
16
00:00:46,647 --> 00:00:48,197
Dove si comprano gli strumenti ninja?
17
00:00:46,647 --> 00:00:48,197
Puoi autografarmi i kunai?
18
00:00:48,197 --> 00:00:49,627
Mettetevi in fila e domandate, su.
19
00:00:49,627 --> 00:00:52,077
Ma guardatelo!
Fa il dongiovanni, che pervertito!
20
00:00:52,077 --> 00:00:53,587
Vero, fratellone Konohamaru?
21
00:00:54,027 --> 00:00:55,997
Non prendere in giro gli adulti!
22
00:00:55,997 --> 00:00:57,607
E poi, qui non sono il tuo fratellone,
23
00:00:57,607 --> 00:00:59,707
devi chiamarmi maestro, capito?
24
00:00:59,707 --> 00:01:02,027
Certo che se lo dici
con quell'espressione da allupato
25
00:01:02,027 --> 00:01:03,677
non convinci nessuno!
26
00:01:02,847 --> 00:01:03,677
Ehi, tu!
27
00:01:03,677 --> 00:01:05,587
Non dire cose strane al maestro!
28
00:01:05,587 --> 00:01:07,547
E poi perché ti prendi tutte queste confidenze?
29
00:01:07,557 --> 00:01:08,847
Ma io veramente...
30
00:01:08,847 --> 00:01:11,867
La faziosità dei maschi è davvero vergognosa.
31
00:01:11,867 --> 00:01:13,247
No, uffa, vi sbagliate!
32
00:01:13,677 --> 00:01:17,637
Beh, ci credo! Tu perdi su tutta la linea,
sia per aspetto che per personalità!
33
00:01:17,637 --> 00:01:19,867
Niente di strano che reagisca così.
34
00:01:20,877 --> 00:01:22,447
Solo per una cosetta del genere?
35
00:01:26,317 --> 00:01:27,157
Boruto!
36
00:01:27,757 --> 00:01:29,917
Tecnica del Richiamo!
37
00:01:32,637 --> 00:01:33,547
Eh?
38
00:01:33,967 --> 00:01:35,287
Per questa tecnica, serve anzitutto
39
00:01:35,287 --> 00:01:37,557
scrivere il proprio nome sul rotolo
40
00:01:37,557 --> 00:01:40,307
e poi stringere un patto con una bestia,
altrimenti non si attiva.
41
00:01:42,027 --> 00:01:43,627
Sei proprio uno scemo.
42
00:03:26,777 --> 00:03:32,737
{\an3}Maschi contro femmine!
43
00:03:26,777 --> 00:03:32,737
{\an3}Battaglia a colpi di tecniche ninja!!
44
00:03:29,217 --> 00:03:30,607
{\an8}La Tecnica del Richiamo
45
00:03:30,607 --> 00:03:32,167
{\an8}si può usare soltanto dopo che
46
00:03:32,167 --> 00:03:34,887
{\an8}si è stipulato un patto di sangue
con un animale di un'altra dimensione.
47
00:03:34,887 --> 00:03:36,297
Fatto questo,
48
00:03:36,297 --> 00:03:38,007
potrete evocare la vostra bestia
49
00:03:38,007 --> 00:03:40,897
dove e quando volete.
50
00:03:40,897 --> 00:03:43,137
Hai capito adesso, Boruto Uzumaki?
51
00:03:43,137 --> 00:03:45,297
In pratica, se ci scrivo il mio nome,
52
00:03:45,297 --> 00:03:47,697
anche io posso evocare un rospo, giusto?
53
00:03:47,697 --> 00:03:48,967
Ma vuoi ancora farlo?
54
00:03:49,357 --> 00:03:51,527
No, non basta stipularci un contratto.
55
00:03:52,117 --> 00:03:55,407
Convincere la bestia evocata
a eseguire i propri ordini è parecchio difficile.
56
00:03:55,407 --> 00:03:57,977
Ciò che conta è il rapporto di fiducia reciproca.
57
00:03:57,977 --> 00:04:00,477
Se riuscirete a stabilire
un rapporto di mutuo rispetto,
58
00:04:00,477 --> 00:04:03,407
ogni bestia potrà diventare
un ottimo collega, dai!
59
00:04:03,997 --> 00:04:05,017
E comunque,
60
00:04:05,017 --> 00:04:08,087
la Tecnica del Richiamo Animale
è ancora troppo complessa per voi.
61
00:04:08,087 --> 00:04:11,397
Iniziamo dalle basi,
con il Richiamo degli Attrezzi Ninja!
62
00:04:11,397 --> 00:04:12,527
{\an5}Katana
63
00:04:17,917 --> 00:04:19,137
Ma che cominciamo da sta roba?!
64
00:04:19,137 --> 00:04:20,937
Meno male, vero, Namida?
65
00:04:20,937 --> 00:04:23,137
Per fortuna non è partito subito
dal Richiamo dei Rospi!
66
00:04:23,137 --> 00:04:26,167
Già. Io non riesco a toccare le rane...
67
00:04:26,167 --> 00:04:29,497
Le bestie del Richiamo son tutte viscide
e appiccicose, che schifo!
68
00:04:29,497 --> 00:04:32,647
Con il Richiamo
non si evocano soltanto rettili, sapete?
69
00:04:32,647 --> 00:04:33,897
Il terzo Hokage evocava le scimmie,
70
00:04:33,897 --> 00:04:36,097
mentre il Sesto evoca i cani, ad esempio.
71
00:04:37,257 --> 00:04:40,597
Ora che ci penso, mia mamma
aveva evocato una donnola, mi pare.
72
00:04:40,597 --> 00:04:42,277
I cagnolini mi piacciono un sacco!
73
00:04:42,277 --> 00:04:43,637
Anche i gatti vanno bene!
74
00:04:43,637 --> 00:04:46,157
Già, meglio evocare animaletti carini!
75
00:04:46,167 --> 00:04:50,127
Cretine! Guardate che le bestie del Richiamo
non sono animaletti da compagnia!
76
00:04:50,127 --> 00:04:51,897
Chi se ne frega se sono belli o no.
77
00:04:51,897 --> 00:04:54,927
Mah! Certo, se sono forti,
nessuno li guarda in faccia.
78
00:04:54,927 --> 00:04:57,097
E allora che ne dite dei serpenti?
79
00:04:57,097 --> 00:04:59,287
Sono fighissimi e fortissimi, e che cappero!
80
00:04:59,647 --> 00:05:01,487
Io vorrei degli scorpioni!
81
00:05:01,487 --> 00:05:02,407
No.
82
00:05:02,407 --> 00:05:04,117
Se forza dev'essere, allora un gorilla!
83
00:05:04,727 --> 00:05:07,557
Se si vuole creare il terrore
con qualcosa di spaventoso,
84
00:05:07,557 --> 00:05:08,967
che nei dite dei ragni?
85
00:05:08,967 --> 00:05:10,077
Uff!
86
00:05:10,077 --> 00:05:11,837
Sempre insetti o serpenti, i soliti!
87
00:05:11,837 --> 00:05:14,967
I maschi di oggi sono dei bimbi viziati...
88
00:05:15,317 --> 00:05:18,477
Che senso ha evocare
un animale debole, me lo dici?
89
00:05:19,007 --> 00:05:22,807
A quest'età l'aspetto conta eccome, saaai.
90
00:05:23,477 --> 00:05:26,117
La cicciona che resterà zitella
mette al primo posto l'aspetto,
91
00:05:26,117 --> 00:05:27,157
ma pensa un po' che strano.
92
00:05:27,157 --> 00:05:29,317
Io sono una cicciona agile, ehi.
93
00:05:29,937 --> 00:05:32,117
Mi muovo sempre al momento giusto.
94
00:05:32,117 --> 00:05:33,197
Ragazzi!
95
00:05:33,857 --> 00:05:36,057
Forza, è ora di iniziare il Richiamo degli Attrezz...
96
00:05:35,437 --> 00:05:36,437
Ehi, ehi!
97
00:05:36,437 --> 00:05:38,697
Proviamo a fare un Richiamo tutti assieme
98
00:05:38,697 --> 00:05:40,877
ed evochiamo una bestia gigante!
99
00:05:40,877 --> 00:05:42,417
Ottima idea, ci sto!
100
00:05:42,417 --> 00:05:43,527
Dici che ci riuscirei?
101
00:05:43,527 --> 00:05:45,447
E piantatela di fare gli scemi.
102
00:05:45,447 --> 00:05:47,447
Se non ci date un taglio,
103
00:05:47,447 --> 00:05:49,817
guarderanno male anche noi.
104
00:05:49,847 --> 00:05:52,557
Ma noi non facciamo gli scemi, e che cappero!
105
00:05:52,557 --> 00:05:55,807
Invece sì, ogni giorno fate un gran casino
106
00:05:55,807 --> 00:05:58,427
e siccome la classe di tecniche ninja di quest'anno
107
00:05:58,427 --> 00:06:00,757
ha un sacco di alunni indisciplinati,
le altre classi sparlano di noi.
108
00:06:01,117 --> 00:06:02,177
Lo sapevi?
109
00:06:02,177 --> 00:06:03,997
Che sparlano, dici?
110
00:06:03,997 --> 00:06:07,057
Abbiamo uno che si è piantato sugli Hokage
proprio il giorno in cui iniziava la scuola,
111
00:06:07,057 --> 00:06:09,737
un altro che gli lancia sfide in duello all'arena,
112
00:06:09,737 --> 00:06:12,647
ci credo che la nostra classe dà nell'occhio.
113
00:06:12,647 --> 00:06:15,797
Voi maschi avete distrutto
i bersagli degli shuriken, no?
114
00:06:15,797 --> 00:06:18,157
E durante i turni di pulizia
non fate che divertirvi,
115
00:06:18,157 --> 00:06:20,537
e così il nostro lavoro aumenta e basta!
116
00:06:20,537 --> 00:06:24,087
È per colpa vostra se abbiamo sempre
un sacco di seccature!
117
00:06:24,087 --> 00:06:26,767
Beh, e invece la maggior parte di voi ragazze?
118
00:06:26,767 --> 00:06:28,857
State sempre a blaterare di stupidaggini
119
00:06:28,857 --> 00:06:30,927
e sprecate la vostra vita passandola in questo modo.
120
00:06:30,927 --> 00:06:36,557
Le nostre chiacchiere sono completamente diverse
dalle vostre conversazioni squallide e volgari!
121
00:06:36,977 --> 00:06:38,687
Hanno sempre una risposta pronta per tutto...
122
00:06:38,687 --> 00:06:40,837
Le donne sono una vera rottura.
123
00:06:40,837 --> 00:06:42,037
A ogni modo,
124
00:06:42,037 --> 00:06:43,997
smettetela di fare i bambini.
125
00:06:43,997 --> 00:06:46,297
E dove li vedi i bambini?
126
00:06:46,297 --> 00:06:48,967
Ad esempio, nel vostro
prendervela subito per queste cose.
127
00:06:48,967 --> 00:06:50,117
Che cosa?!
128
00:06:50,817 --> 00:06:51,897
Adesso basta!
129
00:06:51,897 --> 00:06:54,207
Ma insomma, ragazzi!
130
00:06:54,207 --> 00:06:57,257
Siete a lezione, ve lo siete dimenticato?
131
00:07:06,597 --> 00:07:09,777
Anche in quest'epoca ci sono ancora
persone che vogliono diventare ninja,
132
00:07:09,777 --> 00:07:11,677
ed è una fortuna che siano tutti così energici.
133
00:07:11,677 --> 00:07:13,217
Ma se lo sono troppo,
134
00:07:13,217 --> 00:07:14,337
diventa un problema.
135
00:07:15,637 --> 00:07:18,927
Ma anche la vostra generazione
aveva un fortissimo senso di rivalità.
136
00:07:18,927 --> 00:07:20,877
Dicono tutti che eravate sempre
pronti a combattere.
137
00:07:21,967 --> 00:07:22,997
Sasuke,
138
00:07:22,997 --> 00:07:24,727
Sakura, Shikamaru
139
00:07:25,397 --> 00:07:26,777
e il Settimo Hokage...
140
00:07:27,277 --> 00:07:29,777
Il nome di tutti loro è rimasto nella storia.
141
00:07:29,777 --> 00:07:31,367
Il desiderio di non voler essere da meno,
142
00:07:31,767 --> 00:07:33,597
spinge le persone a crescere.
143
00:07:35,397 --> 00:07:36,447
Hai ragione.
144
00:07:38,247 --> 00:07:39,157
Ehi...
145
00:07:39,157 --> 00:07:41,737
Boruto, tu e Sarada
siete amici d'infanzia, giusto?
146
00:07:41,737 --> 00:07:43,177
Davvero?
147
00:07:43,177 --> 00:07:47,567
No, la conosco da un sacco solo
perché i nostri genitori sono amici, e che cappero.
148
00:07:47,567 --> 00:07:49,497
Mica è mia amica, ci mancherebbe!
149
00:07:50,207 --> 00:07:52,477
Che rottura di situazione...
150
00:07:52,477 --> 00:07:54,917
Ma chi se ne frega di questa storia,
151
00:07:54,917 --> 00:07:56,087
andiamo a mangiare, in fretta!
152
00:07:57,277 --> 00:07:59,757
{\an8}Panini Bento
153
00:07:58,287 --> 00:07:59,757
Un panino alla yakisoba per favore!
154
00:08:02,597 --> 00:08:04,597
Signora, un panino alla yakisoba!
155
00:08:05,577 --> 00:08:07,197
Ah, scusate.
156
00:08:07,197 --> 00:08:10,207
Oggi ne è rimasto uno solo.
157
00:08:10,687 --> 00:08:14,327
Quando c'è il panino alla yakisoba
io lo prendo sempre!
158
00:08:14,327 --> 00:08:18,417
Lo so, ecco perché hai sempre
il suo odore addosso!
159
00:08:18,417 --> 00:08:20,337
Ecco, quindi questo panino
alla yakisoba lo...
160
00:08:20,337 --> 00:08:21,697
Lo compro io!
161
00:08:21,687 --> 00:08:27,687
{\an8}Anpan Panino Panino
. alla alla
crema Yakisoba
162
00:08:21,687 --> 00:08:27,687
{\an8}Bento Bento Bento Bento
con con con con
sgombro pollo fritto tonkatsu maiale e zenzero
163
00:08:21,977 --> 00:08:23,697
Perché dovrebbe andare così?
164
00:08:23,697 --> 00:08:26,017
Perché tu lo mangi sempre.
165
00:08:26,017 --> 00:08:27,697
Ogni tanto mangia altri panini, no?
166
00:08:27,697 --> 00:08:32,247
Io adoro questi panini alla yakisoba,
sono appena dopo gli hamburger!
167
00:08:32,247 --> 00:08:34,447
Se non lo mangio, poi non mi sento più in forma!
168
00:08:34,897 --> 00:08:39,677
E non pensi che, visto
che combini solo guai, sia meglio così?
169
00:08:39,677 --> 00:08:45,017
E poi, da quando ho sentito che è buono,
ho sempre voluto assaggiarlo, almeno una volta.
170
00:08:45,017 --> 00:08:49,127
Comunque, signora, com'è che oggi
sono andati esauriti così in fretta, eh?
171
00:08:49,127 --> 00:08:50,727
Giusto, in effetti,
172
00:08:50,727 --> 00:08:52,857
di solito ne restano molti di più.
173
00:08:52,857 --> 00:08:57,117
Poco fa una ragazza piuttosto in carne
ne ha comprato un sacco.
174
00:08:57,117 --> 00:08:59,117
In carne... ma non sarà...
175
00:08:59,117 --> 00:09:01,117
Sarada, hai fatto?
176
00:09:02,297 --> 00:09:05,087
Ma cosa?! Chocho ha fatto rifornimento
e li ha presi tutti?!
177
00:09:05,557 --> 00:09:08,537
Beh, allora perché non le chiedi di dividere?
178
00:09:08,537 --> 00:09:13,357
Se non li mangio tutti quanti dopo le lezioni
non riesco a mantenere il mio aspetto!
179
00:09:14,237 --> 00:09:15,767
Sei una che consuma troppo, tu.
180
00:09:16,177 --> 00:09:20,937
Se si ha uno stile di vita attivo,
le calorie non bastano mai!
181
00:09:18,257 --> 00:09:20,937
A te, grazie mille!
182
00:09:20,937 --> 00:09:22,057
Ehi, tu!
183
00:09:22,057 --> 00:09:23,617
Aspetta, e che cappero!
184
00:09:23,617 --> 00:09:25,137
Chi dorme non piglia pesci.
185
00:09:25,137 --> 00:09:27,537
Avevo anch'io il diritto di comprarlo!
186
00:09:27,537 --> 00:09:30,757
Un vero gentiluomo
lo cederebbe alle signore, si fa così.
187
00:09:30,757 --> 00:09:33,037
Appunto. Con le signore.
188
00:09:33,037 --> 00:09:34,357
Cosa vuoi dire?
189
00:09:34,357 --> 00:09:35,167
Come, cosa?!
190
00:09:38,807 --> 00:09:43,207
Beh, i maschi hanno combinato qualcos'altro?
Cos'è, il seguito di prima?
191
00:09:44,637 --> 00:09:46,637
Smettetela ragazzi, non si deve litigare!
192
00:09:46,637 --> 00:09:47,777
No, anzi...
193
00:09:47,777 --> 00:09:49,477
Meglio così, no?
194
00:09:49,477 --> 00:09:51,617
Eravamo un po' giù di morale.
195
00:09:51,617 --> 00:09:54,997
Se potessimo risolvere subito qui le cose
sarebbe un sollievo per tutti.
196
00:09:55,457 --> 00:09:56,577
Giusto, Boruto?
197
00:10:07,567 --> 00:10:09,017
Oh, no! Cosa faccio?
198
00:10:14,157 --> 00:10:15,457
Basta così!
199
00:10:15,457 --> 00:10:16,567
Maestro!
200
00:10:18,137 --> 00:10:20,447
Le liti tra studenti sono punite severamente.
201
00:10:21,407 --> 00:10:22,677
Maestro!
202
00:10:22,677 --> 00:10:23,437
Però,
203
00:10:24,037 --> 00:10:28,217
la volontà di non essere da meno degli altri funge
da stimolo, ed è questo che forma il vero ninja.
204
00:10:29,957 --> 00:10:31,087
Dopo la scuola
205
00:10:31,087 --> 00:10:33,457
preparerò un luogo per farvi combattere.
206
00:10:34,837 --> 00:10:35,917
Date fondo
207
00:10:35,917 --> 00:10:37,997
al vostro ardore appassionato
208
00:10:37,997 --> 00:10:40,217
e risolvete la questione combattendo!
209
00:10:49,987 --> 00:10:51,747
C'è una sola regola.
210
00:10:52,317 --> 00:10:53,717
Partendo da qui,
211
00:10:53,717 --> 00:10:57,807
chi si impadronirà per primo della bandiera
in cima al tetto dell'edificio principale, avrà vinto.
212
00:10:59,347 --> 00:11:00,467
La squadra sconfitta
213
00:11:00,467 --> 00:11:02,647
dovrà obbedire alle indicazioni
della squadra vincente.
214
00:11:02,647 --> 00:11:03,567
Capito?
215
00:11:03,567 --> 00:11:04,607
Sì!
216
00:11:05,247 --> 00:11:06,187
E allora...
217
00:11:06,907 --> 00:11:08,157
Pronti...
218
00:11:08,447 --> 00:11:09,087
Via!
219
00:11:13,357 --> 00:11:15,247
Per ora lasciate fare a me!
220
00:11:15,827 --> 00:11:18,117
Arte della Terra! Paramento Terrestre!
221
00:11:22,687 --> 00:11:24,357
Adesso, andate!
222
00:11:26,917 --> 00:11:28,357
Iwabei Yuino.
223
00:11:29,027 --> 00:11:30,317
Era un elemento problematico,
224
00:11:30,317 --> 00:11:34,397
ma di recente pare sia tornato a mostrare
il suo originale spirito di collaborazione.
225
00:11:34,397 --> 00:11:35,547
Ottimo segno.
226
00:11:36,327 --> 00:11:37,707
Thank you, Iwabei!
227
00:11:50,967 --> 00:11:54,407
Uff, mi avete costretta
a bruciare calorie inutilmente!
228
00:11:54,407 --> 00:11:55,527
Chocho Akimichi.
229
00:11:56,287 --> 00:11:59,047
Ha qualche problema con l'impegno,
ma possiede del vero talento.
230
00:12:00,167 --> 00:12:02,167
Beh, sono curioso di seguire la sua evoluzione.
231
00:12:02,807 --> 00:12:04,227
Aspettate!
232
00:12:04,637 --> 00:12:06,247
Che rottura!
233
00:12:06,717 --> 00:12:07,927
Tecnica del Controllo dell'Ombra!
234
00:12:08,637 --> 00:12:09,527
Shikadai Nara.
235
00:12:10,407 --> 00:12:11,647
Lasciaci andare!
236
00:12:10,407 --> 00:12:13,157
È padrone delle tecniche di controllo delle ombre
ereditate dal padre...
237
00:12:13,667 --> 00:12:15,607
Quando gli altri saranno già andati, sì.
238
00:12:15,607 --> 00:12:17,087
Il suo problema sembrerebbe la costanza.
239
00:12:18,227 --> 00:12:19,797
Ma cos'è, e che cappero?
240
00:12:23,757 --> 00:12:25,847
Ho dimenticato di dirvi una cosa.
241
00:12:25,847 --> 00:12:28,567
Dentro la scuola ho sistemato
una serie di trappole.
242
00:12:29,647 --> 00:12:30,447
E questo perché volevo
243
00:12:30,447 --> 00:12:33,197
che provaste una tensione
simile a quella di un'esercitazione sul campo.
244
00:12:33,197 --> 00:12:36,087
Un giorno farete parte
di una squadra di tre elementi
245
00:12:36,087 --> 00:12:39,247
e tutti questi test serviranno
come base per giudicare la vostra...
246
00:12:46,037 --> 00:12:49,637
Ma dai, che cosa ha in testa il maestro Shino?
247
00:12:49,637 --> 00:12:51,757
Quell'esplosione poteva
far crollare la scuola, e che cappero!
248
00:12:52,557 --> 00:12:54,467
Certo che siamo diminuiti...
249
00:12:54,467 --> 00:12:57,357
Sembra che tra i maschi siamo rimasti solo noi.
250
00:13:00,687 --> 00:13:01,877
Metal Lee.
251
00:13:02,317 --> 00:13:04,107
È abile in ogni disciplina.
252
00:13:05,847 --> 00:13:08,107
Tuttavia, purtroppo...
253
00:13:08,107 --> 00:13:09,397
Qu-Questo po...
254
00:13:09,397 --> 00:13:10,727
posto l'ho...
255
00:13:11,477 --> 00:13:12,947
Tutto bene?!
256
00:13:12,947 --> 00:13:15,027
M-Ma certo!
257
00:13:15,027 --> 00:13:16,467
...è mentalmente fragile.
258
00:13:17,597 --> 00:13:18,957
Sarada Uchiha.
259
00:13:18,957 --> 00:13:21,147
è la migliore degli studenti
nell'uso degli shuriken.
260
00:13:22,987 --> 00:13:24,827
Sarà per via del sangue Uchiha?
261
00:13:35,637 --> 00:13:38,867
Non serve che ci infiliamo
a forza nell'edificio.
262
00:13:38,867 --> 00:13:41,687
Basta arrivare al tetto, in qualche modo.
263
00:13:48,197 --> 00:13:51,237
Quella è una serratura elettronica
di nuova concezione. Faccio io.
264
00:13:54,797 --> 00:13:55,797
Ce la fai?
265
00:13:55,797 --> 00:13:56,447
Sì.
266
00:13:56,447 --> 00:13:59,447
Questo è il tipo con cui
basta introdursi nel sistema...
267
00:14:03,917 --> 00:14:05,597
Denki, grandissimo!
268
00:14:06,717 --> 00:14:08,077
Bene, sbrighiamoci!
269
00:14:08,077 --> 00:14:09,117
No, aspettate.
270
00:14:10,467 --> 00:14:12,547
Ho avuto un'ideona.
271
00:14:23,647 --> 00:14:25,567
Sarà anche questa una trappola del maestro?
272
00:14:25,567 --> 00:14:26,887
Cosa facciamo?
273
00:14:26,887 --> 00:14:27,957
Merda!
274
00:14:29,787 --> 00:14:32,047
Arte Ninja!
Tecnica dell'Ultra Illustrazione Animale!
275
00:14:34,077 --> 00:14:35,167
Eh? Ma cos'è questo?!
276
00:14:35,167 --> 00:14:37,067
Odio le raneee!!
277
00:14:37,827 --> 00:14:40,467
Shikadai, preferisci danneggiare i tuoi rivali
278
00:14:40,467 --> 00:14:42,267
senza sporcarti le mani direttamente, eh?
279
00:14:42,267 --> 00:14:44,647
Se lo dici così, pare una cosa bruttissima.
280
00:14:45,087 --> 00:14:46,247
Oh, no! E adesso?
281
00:14:48,957 --> 00:14:50,677
Ragazze, calmatevi!
282
00:14:52,267 --> 00:14:53,907
Basta!!
283
00:14:53,907 --> 00:14:56,147
Ma cos'è quello?!
Che schifo!
284
00:15:04,147 --> 00:15:07,687
Direi che non sono ancora bravo a farli
come mio padre, eh?
285
00:15:07,687 --> 00:15:09,157
Ora è il momento giusto.
286
00:15:14,287 --> 00:15:17,467
Pensate che sareste riusciti a sfuggirci?
287
00:15:17,967 --> 00:15:19,037
Hanno squadre separate?
288
00:15:19,037 --> 00:15:21,487
Le ragazze ci hanno rubato il comando!
289
00:15:21,487 --> 00:15:23,207
E allora adesso sfonderemo la loro barriera!
290
00:15:38,117 --> 00:15:39,227
Denki!
291
00:15:40,927 --> 00:15:43,117
N-Non badate a me... Andate!
292
00:15:44,037 --> 00:15:45,317
Veniamo a salvarti!
293
00:15:46,157 --> 00:15:46,717
Attento!
294
00:15:46,717 --> 00:15:47,597
Denki!
295
00:15:48,637 --> 00:15:49,837
Mi raccomando...
296
00:15:49,837 --> 00:15:50,787
ragazzi...
297
00:15:51,517 --> 00:15:57,727
{\an8}Sala di allestimento attrezzi ninja
298
00:15:53,107 --> 00:15:55,197
Di questo passo non avremo speranze!
299
00:15:55,197 --> 00:15:57,717
Non possiamo rendere vani i sacrifici degli altri!
300
00:15:58,147 --> 00:15:59,667
Guarda che non è morto nessuno.
301
00:15:59,667 --> 00:16:01,107
Beh, che facciamo?
302
00:16:01,687 --> 00:16:05,427
Se restiamo qui dentro, siamo troppo pochi
per sperare di battere le ragazze.
303
00:16:05,427 --> 00:16:07,567
Se loro vanno sul tetto dall'interno,
304
00:16:08,407 --> 00:16:10,707
noi ci andremo da fuori.
305
00:16:10,707 --> 00:16:12,837
Usiamo le porte d'emergenza?
306
00:16:12,837 --> 00:16:13,667
No,
307
00:16:13,667 --> 00:16:16,717
senza Denki non potremmo aprirle dall'esterno.
308
00:16:16,717 --> 00:16:17,827
Inojin,
309
00:16:17,827 --> 00:16:19,757
puoi usare ancora l'Ultra Illustrazione Animale?
310
00:16:20,197 --> 00:16:21,357
No, impossibile.
311
00:16:21,927 --> 00:16:22,767
Ho capito.
312
00:16:24,277 --> 00:16:25,127
Va bene.
313
00:16:25,127 --> 00:16:25,877
Boruto,
314
00:16:26,567 --> 00:16:28,427
io e Inojin faremo da esche.
315
00:16:28,427 --> 00:16:30,747
Sarai tu a salire fino al tetto.
316
00:16:30,747 --> 00:16:32,447
Okay, lascia fare a me, e che cappero.
317
00:16:32,447 --> 00:16:34,647
Se anche arrivasse senza problemi sul tetto,
318
00:16:34,647 --> 00:16:36,647
come farà ad affrontare le ragazze?
319
00:16:36,647 --> 00:16:38,957
Basterà la Tecnica della Moltiplicazione del Corpo?
320
00:16:39,627 --> 00:16:41,837
E allora userò la Tecnica del Richiamo.
321
00:16:42,487 --> 00:16:45,397
Qui dentro ci sono rotoli a sufficienza.
322
00:16:45,397 --> 00:16:46,967
Non puoi usare il Richiamo!
323
00:16:46,967 --> 00:16:49,237
Non evocheresti nulla di utile!
324
00:16:49,237 --> 00:16:51,707
Ma non ci resta che provarci, o no?
325
00:16:51,707 --> 00:16:53,327
Andrà tutto bene.
326
00:16:53,327 --> 00:16:56,877
Se evoco una ranocchia o che,
basterà a spaventare le ragazze.
327
00:16:57,567 --> 00:16:58,387
Bene,
328
00:16:58,387 --> 00:16:59,757
la strategia è in azione!
329
00:17:04,767 --> 00:17:05,667
Allora?
330
00:17:05,667 --> 00:17:06,607
Non ce la faccio!
331
00:17:06,607 --> 00:17:08,367
Non si smuove, è solidissima!
332
00:17:08,367 --> 00:17:10,267
E dire che le scale sono dietro
questa saracinesca!
333
00:17:11,707 --> 00:17:13,597
La facciamo saltare?
334
00:17:13,597 --> 00:17:16,747
No, così distruggeremmo la scuola,
sarebbe un casino.
335
00:17:25,887 --> 00:17:27,627
Tecnica della Moltiplicazione del Corpo!
336
00:17:34,107 --> 00:17:34,947
Boruto?!
337
00:17:40,767 --> 00:17:41,567
Evvai!
338
00:17:42,027 --> 00:17:43,427
Boruto è là fuori?!
339
00:17:43,427 --> 00:17:45,317
Se non facciamo nulla, passeranno al comando!
340
00:17:45,317 --> 00:17:46,837
Allora, li usiamo?
341
00:17:46,837 --> 00:17:47,707
Sul serio?!
342
00:17:57,727 --> 00:17:59,517
Non ci riuscirai, e che cappero!
343
00:18:04,487 --> 00:18:05,997
Tecnica del Richiamo!
344
00:18:15,667 --> 00:18:17,127
Non dirmi che l'ha fatto davvero!?
345
00:18:17,127 --> 00:18:18,447
Ce l'ho fatta?!
346
00:18:25,277 --> 00:18:26,747
Oh? Chocho!!
347
00:18:43,027 --> 00:18:44,437
Ragazzi...
348
00:18:45,037 --> 00:18:46,987
Chi sarebbe la cicciona astuta, eh?
349
00:18:49,447 --> 00:18:50,587
Boruto,
350
00:18:50,587 --> 00:18:53,207
quello è un serpentone pazzesco,
ma non avrai esagerato?
351
00:18:53,207 --> 00:18:55,307
No, io non volevo...
352
00:18:59,277 --> 00:19:00,827
Che roba è?!
353
00:19:05,447 --> 00:19:06,077
Si mette male!
354
00:19:09,107 --> 00:19:10,247
Rasengan!
355
00:19:19,947 --> 00:19:21,107
È sparito?
356
00:19:24,957 --> 00:19:26,797
Siamo salvi...
357
00:19:26,797 --> 00:19:27,647
Sono stanchissimo.
358
00:19:27,647 --> 00:19:29,557
Ho famee!
359
00:19:29,557 --> 00:19:31,557
Comunque, dov'è la bandiera?
360
00:19:31,557 --> 00:19:34,027
Sarà volata via come tutto il rest...
361
00:19:42,667 --> 00:19:43,837
A parte tutto,
362
00:19:43,837 --> 00:19:46,447
hai evocato un serpente gigantesco, Boruto!
363
00:19:46,447 --> 00:19:48,447
No, come dicevo...
364
00:19:48,447 --> 00:19:51,867
Certo che siete davvero scemi...
365
00:19:53,227 --> 00:19:55,287
Scusami, Chocho.
366
00:19:55,287 --> 00:19:57,487
Ti ho messo in pericolo.
367
00:19:57,927 --> 00:20:01,847
Ma va', dai. Mica c'era una regola
che proibiva la Tecnica del Richiamo.
368
00:20:01,847 --> 00:20:03,747
Tutto bene, nessun problema.
369
00:20:03,747 --> 00:20:06,717
Il duello si è concluso con la nostra vittoria,
nessuna obiezione, vero?
370
00:20:08,317 --> 00:20:09,157
Nessuna.
371
00:20:09,157 --> 00:20:11,197
Obbediremo a ogni vostra richiesta.
372
00:20:11,197 --> 00:20:13,627
Mah, ci tocca, eh?
373
00:20:13,627 --> 00:20:15,237
Che rottura, però.
374
00:20:17,367 --> 00:20:18,527
Grazie.
375
00:20:20,147 --> 00:20:24,467
Vi devo un favore
per quello che avete fatto oggi.
376
00:20:24,467 --> 00:20:27,347
Nonostante la situazione,
avete pensato a salvare Chocho.
377
00:20:27,347 --> 00:20:28,407
Non mi andate
378
00:20:28,407 --> 00:20:30,957
ancora esattamente a genio, ma...
379
00:20:30,957 --> 00:20:33,847
diciamo che avete guadagnato un po' di punti.
380
00:20:33,847 --> 00:20:37,157
Anche voi ragazze siete state fortissime!
381
00:20:37,647 --> 00:20:38,797
La nostra classe
382
00:20:38,797 --> 00:20:41,037
è davvero di alto livello, che dite?
383
00:20:41,037 --> 00:20:42,527
Boruto ha ragione da vendere.
384
00:20:43,387 --> 00:20:45,087
Un giorno tutti voi
385
00:20:45,087 --> 00:20:46,847
diventerete come panini alla yakisoba.
386
00:20:48,387 --> 00:20:49,827
Il pane e la yakisoba.
387
00:20:49,827 --> 00:20:51,927
Ognuno di loro è ottimo anche da solo.
388
00:20:52,637 --> 00:20:53,547
Tuttavia,
389
00:20:53,547 --> 00:20:56,047
unendoli e facendone
un panino alla yakisoba
390
00:20:57,037 --> 00:20:58,367
sono ancora più buoni.
391
00:20:58,797 --> 00:20:59,787
In altre parole...
392
00:20:59,787 --> 00:21:01,677
Collaborando tutti quanti
393
00:21:01,677 --> 00:21:04,677
riusciremo a sconfiggere anche
nemici potenti, è questo che intende?
394
00:21:04,677 --> 00:21:05,867
S-Sì.
395
00:21:05,867 --> 00:21:07,347
Ah, ecco!
396
00:21:07,347 --> 00:21:09,567
E non potevi dirlo subito?
397
00:21:09,567 --> 00:21:11,477
Così è troppo difficile, e che cappero!
398
00:21:11,477 --> 00:21:14,957
Cerca di tirarsela, ma si incarta di brutto.
Vero, Maestro Shino?
399
00:21:18,807 --> 00:21:20,727
Uffa, ho famissima!!
400
00:21:20,727 --> 00:21:22,727
Senti, ci fermiamo da qualche parte, al ritorno?
401
00:21:22,727 --> 00:21:23,967
Allora
402
00:21:23,967 --> 00:21:26,787
che ne dite di provare il nuovo hamburger
in vendita da oggi?
403
00:21:26,787 --> 00:21:28,277
E va bene.
404
00:21:28,277 --> 00:21:28,877
Aspettate.
405
00:21:29,637 --> 00:21:32,477
Prima dovete risistemare...
406
00:21:42,527 --> 00:21:43,387
Per il prossimo futuro...
407
00:21:43,387 --> 00:21:46,197
dovremo fare lezione
all'aria aperta, ne deduco...
408
00:21:47,627 --> 00:21:48,877
E poi, soprattutto...
409
00:21:48,877 --> 00:21:50,597
Cos'era il mostro di prima?
410
00:21:51,117 --> 00:21:53,077
Con la quantità di chakra che ha Boruto,
411
00:21:53,077 --> 00:21:54,597
come è potuta apparire quella bestia?
412
00:23:33,377 --> 00:24:04,547
{\an7}ANTICIPAZIONI
413
00:23:36,697 --> 00:23:39,177
Ehi, ehi! Ma già di prima mattina?
414
00:23:39,177 --> 00:23:40,727
Chi è che sta dando di matto?
415
00:23:40,727 --> 00:23:42,937
E basta, un'altra rottura...
416
00:23:42,937 --> 00:23:45,187
Ma è lo stesso che avevano Metal e Denki...
417
00:23:45,187 --> 00:23:46,427
Lasciate perdere!
418
00:23:46,427 --> 00:23:48,687
I grandi vi fermeranno subito.
419
00:23:48,687 --> 00:23:49,987
Ci incontriamo di nuovo!
420
00:23:49,987 --> 00:23:51,167
Aspetta!
421
00:23:51,167 --> 00:23:52,727
Eh? Ma tu come ti chiami?
422
00:23:53,067 --> 00:23:55,937
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
423
00:23:56,137 --> 00:24:04,547
{\an3}Il misterioso nuovo studente!!
424
00:23:56,337 --> 00:23:57,937
{\an9}Il misterioso nuovo studente!
425
00:23:57,937 --> 00:23:59,347
{\an9}Il resto non importa,
426
00:23:59,347 --> 00:24:00,857
{\an9}ma certo che questa è una città
427
00:24:00,857 --> 00:24:01,827
{\an9}parecchio vivace!