1 00:00:04,107 --> 00:00:05,637 Jutsu de Invocação! 2 00:00:13,707 --> 00:00:15,907 Incrível! 3 00:00:15,907 --> 00:00:18,127 Como esperado do Sarutobi Konohamaru. 4 00:00:18,127 --> 00:00:20,137 Um Jutsu de Invocação incrível. 5 00:00:21,107 --> 00:00:24,627 Isso é porque ele é o neto do Terceiro Hokage, 6 00:00:24,627 --> 00:00:28,107 um gênio que é orgulho da Vila da Folha. 7 00:00:29,177 --> 00:00:33,477 Eu vou para onde você mandar, Konohamaru! 8 00:00:33,477 --> 00:00:35,777 Como sempre, muito obrigado, Gamagoro! 9 00:00:38,037 --> 00:00:40,257 É um bom momento para perguntas. Entrem na fila— 10 00:00:40,257 --> 00:00:42,707 Entendido, Sensei! 11 00:00:43,507 --> 00:00:44,527 Konohamaru! 12 00:00:44,527 --> 00:00:46,427 Por favor, nos ensine a lançar uma shuriken! 13 00:00:46,427 --> 00:00:48,147 Onde você compra suas ferramentas ninja? 14 00:00:47,157 --> 00:00:49,637 {\an8}Ei, uma pergunta de cada vez... 15 00:00:49,637 --> 00:00:52,027 Não deixe que esses elogios o afetem, 16 00:00:52,027 --> 00:00:53,707 mano Konohamaru. 17 00:00:54,137 --> 00:00:55,927 Não tire sarro dos adultos! 18 00:00:55,927 --> 00:00:57,507 Além do mais, não me chame de "mano". 19 00:00:57,507 --> 00:00:59,707 Enquanto estivermos aqui, é "Sensei". 20 00:00:59,707 --> 00:01:01,257 Não é convincente quando fala isso 21 00:01:01,257 --> 00:01:02,827 com essa cara de palhaço. 22 00:01:02,827 --> 00:01:05,557 Ei, não seja rude com ele! 23 00:01:05,557 --> 00:01:07,657 Sim, você não está sendo educado com ele. 24 00:01:07,657 --> 00:01:08,787 Ei, vocês entenderam errado. 25 00:01:08,787 --> 00:01:11,687 É vergonhoso quando homens têm complexo de inferioridade. 26 00:01:11,687 --> 00:01:13,527 Como eu disse, é um mal-entendido. 27 00:01:13,527 --> 00:01:17,647 Bom, nos quesitos inteligência e beleza, você perde de lavada. 28 00:01:17,647 --> 00:01:19,907 Então eu não culpo você pela inveja. 29 00:01:20,877 --> 00:01:22,447 Tudo isso por causa daquilo? 30 00:01:26,307 --> 00:01:27,327 Boruto! 31 00:01:27,327 --> 00:01:28,907 Jutsu de... 32 00:01:28,907 --> 00:01:30,077 ...Invocação! 33 00:01:32,577 --> 00:01:33,837 Ué? 34 00:01:33,837 --> 00:01:35,357 Esse Jutsu não é ativado 35 00:01:35,357 --> 00:01:37,537 até que você assine o seu nome no pergaminho 36 00:01:37,537 --> 00:01:40,237 e faça um contrato com um animal. 37 00:01:42,107 --> 00:01:43,807 Que grande idiota. 38 00:03:26,827 --> 00:03:32,777 Guerra de Ninjutsu entre os sexos!! 39 00:03:29,237 --> 00:03:30,937 Não é possível usar o Jutsu de Invocação 40 00:03:30,937 --> 00:03:33,337 sem antes ter um contrato com um animal de invocação, 41 00:03:33,337 --> 00:03:35,197 assinado com sangue. 42 00:03:35,197 --> 00:03:36,427 Mas, com o contrato feito, 43 00:03:36,427 --> 00:03:40,977 você pode invocar o animal quando e onde quiser. 44 00:03:40,977 --> 00:03:43,497 Você entende, Uzumaki Boruto? 45 00:03:43,497 --> 00:03:47,747 Então, se eu escrever o nome dele aqui, posso invocar aquele sapo também? 46 00:03:47,747 --> 00:03:49,287 Ainda vai tentar? 47 00:03:49,287 --> 00:03:51,507 Um contrato não pode ser feito assim com qualquer um. 48 00:03:51,987 --> 00:03:55,677 O difícil é fazer o animal de invocação escutá-lo. 49 00:03:55,677 --> 00:03:58,167 O que importa é a confiança mútua. 50 00:03:58,167 --> 00:04:00,637 Se for aceito por ambos os lados, 51 00:04:00,637 --> 00:04:03,937 um animal pode ser um grande parceiro! 52 00:04:03,937 --> 00:04:08,347 Mas ainda é muito cedo para vocês tentarem invocar um animal... 53 00:04:08,347 --> 00:04:11,027 Então, vamos dar início invocando ferramentas ninja... 54 00:04:17,857 --> 00:04:19,117 Então vamos começar aí... 55 00:04:19,117 --> 00:04:23,087 Ei, Namida, que bom que não precisamos invocar sapos logo no início. 56 00:04:23,087 --> 00:04:26,037 Sim, não consigo nem tocar em sapos. 57 00:04:26,037 --> 00:04:29,827 Animais de invocação não são pegajosos e nojentos? 58 00:04:29,827 --> 00:04:32,647 Répteis não são os únicos que podem ser invocados. 59 00:04:32,647 --> 00:04:33,997 O Terceiro Hokage invocava um macaco. 60 00:04:33,997 --> 00:04:36,087 E o Sexto Hokage invocava um cachorro. 61 00:04:36,087 --> 00:04:40,597 Lembrando agora, minha mãe invocava uma fuinha. 62 00:04:40,597 --> 00:04:42,307 Eu gostaria de um cachorro. 63 00:04:42,307 --> 00:04:43,677 Um gato serial legal também. 64 00:04:43,677 --> 00:04:46,147 Um animal fofo serial melhor, não seria? 65 00:04:46,147 --> 00:04:50,277 Pirralhas, um animal de invocação não é de estimação. 66 00:04:50,277 --> 00:04:51,897 A aparência dele é irrelevante. 67 00:04:51,897 --> 00:04:55,037 Pode ser feio, contanto que seja forte. 68 00:04:55,037 --> 00:04:59,687 Que tal uma cobra? É legal e parece forte. 69 00:04:59,687 --> 00:05:01,537 Eu quero um escorpião! 70 00:05:01,537 --> 00:05:04,227 Não. Eu quero um gorila, é poderoso! 71 00:05:04,787 --> 00:05:07,557 Se quer assustar os outros com a aparência, 72 00:05:07,557 --> 00:05:08,957 que tal uma aranha? 73 00:05:08,957 --> 00:05:11,777 Droga. Insetos e cobras? 74 00:05:11,777 --> 00:05:15,347 Meninos dessa idade são tão infantis. 75 00:05:15,347 --> 00:05:18,957 É inútil invocar um animal com aparência de fraco. 76 00:05:18,957 --> 00:05:23,407 Estamos na época em que ser descolado é legal. 77 00:05:23,407 --> 00:05:27,227 Você não tem moral para falar nada. Falta muito para você ser descolada. 78 00:05:27,227 --> 00:05:29,797 Eu posso ser gordinha, 79 00:05:29,797 --> 00:05:32,077 mas meus movimentos são ágeis e muito legais. 80 00:05:32,077 --> 00:05:33,187 Vocês... 81 00:05:33,827 --> 00:05:35,537 Comecem com as invocaçõ— 82 00:05:35,537 --> 00:05:36,787 Ei! 83 00:05:36,787 --> 00:05:40,877 Na próxima, vamos invocar um animal gigante juntos! 84 00:05:40,877 --> 00:05:42,437 Parece divertido. 85 00:05:42,437 --> 00:05:43,737 Será que eu consigo? 86 00:05:43,737 --> 00:05:45,457 Não tentem nada idiota. 87 00:05:45,457 --> 00:05:50,187 Sempre que vocês fazem idiotices, nós acabamos pagando. 88 00:05:50,187 --> 00:05:52,547 A gente nunca faz nada idiota! 89 00:05:52,547 --> 00:05:53,677 Fazem sim! 90 00:05:53,677 --> 00:05:55,807 Vocês estão causando problemas toda hora. 91 00:05:55,807 --> 00:05:58,577 É por isso que somos conhecidos como "a classe dos delinquentes" 92 00:05:58,577 --> 00:06:01,127 pelas outras turmas. 93 00:06:01,127 --> 00:06:02,357 Você sabia disso? 94 00:06:02,357 --> 00:06:04,017 Ouvi rumores. 95 00:06:04,017 --> 00:06:05,507 Somos colegas do cara que destruiu 96 00:06:05,507 --> 00:06:07,057 o Monumento dos Hokages no primeiro dia. 97 00:06:07,057 --> 00:06:09,727 Tivemos aquele incidente na sala de treinamento... 98 00:06:10,187 --> 00:06:12,647 Nossa turma chama bastante atenção. 99 00:06:12,647 --> 00:06:15,777 E não foram vocês que quebraram o alvo das shurikens? 100 00:06:15,777 --> 00:06:18,057 E ficaram brincando durante toda a limpeza, 101 00:06:18,057 --> 00:06:20,637 então acabamos tendo que fazer mais. 102 00:06:20,637 --> 00:06:24,167 Vocês estão nos causando problemas toda hora. 103 00:06:24,167 --> 00:06:26,807 Bom, acho que vocês também não são inocentes. 104 00:06:26,807 --> 00:06:30,917 Vocês sempre fazem fofoca e desperdiçam suas vidas em bobeiras. 105 00:06:30,917 --> 00:06:35,537 Nossas conversas são diferentes das coisas vulgares 106 00:06:35,537 --> 00:06:36,987 que vocês, meninos, falam. 107 00:06:36,987 --> 00:06:38,777 A gente diz algo e vocês retrucam... 108 00:06:38,777 --> 00:06:40,837 Mulheres são mesmo um saco. 109 00:06:40,837 --> 00:06:43,757 Bom, não façam nada infantil. 110 00:06:43,757 --> 00:06:46,337 Como assim, "infantil"? 111 00:06:46,337 --> 00:06:48,977 Aí está. Todo nervosinho. Isso é infantilidade. 112 00:06:48,977 --> 00:06:50,257 O quê?! 113 00:06:50,557 --> 00:06:52,297 Já chega! 114 00:06:52,297 --> 00:06:54,127 Vocês... 115 00:06:54,587 --> 00:06:57,287 Não se esqueçam de que ainda estamos em aula. 116 00:07:06,787 --> 00:07:09,787 Mesmo atualmente, temos muitas pessoas querendo virar ninjas. 117 00:07:09,787 --> 00:07:11,897 Todos estão cheios de energia. 118 00:07:11,897 --> 00:07:14,337 Até demais. 119 00:07:15,787 --> 00:07:17,307 Do que escuto, 120 00:07:17,307 --> 00:07:21,327 sua geração foi especialmente cheia de rivalidade e competição. 121 00:07:22,057 --> 00:07:24,987 O Sasuke, a Sakura, o Shikamaru... 122 00:07:25,527 --> 00:07:26,887 e o Sétimo Hokage... 123 00:07:27,257 --> 00:07:29,997 Vocês todos deixaram suas marcas para a posteridade. 124 00:07:29,997 --> 00:07:31,777 Não querendo perder 125 00:07:31,777 --> 00:07:33,587 a determinação que faz as pessoas amadurecerem. 126 00:07:35,457 --> 00:07:36,757 Entendo... 127 00:07:38,427 --> 00:07:42,007 Boruto, você e a Sarada são amigos de infância, não são? 128 00:07:42,007 --> 00:07:43,347 Sério? 129 00:07:43,347 --> 00:07:46,237 Nossos pais são amigos há muito tempo. 130 00:07:46,237 --> 00:07:47,637 Só isso. 131 00:07:47,637 --> 00:07:50,207 Não é como se fôssemos amigos ou algo do tipo. 132 00:07:50,207 --> 00:07:53,007 Essa relação parece um saco. 133 00:07:53,007 --> 00:07:55,057 E esqueça isso. 134 00:07:55,057 --> 00:07:56,337 Vamos comer agora! 135 00:07:57,247 --> 00:07:59,757 {\an8}Pães e marmitas 136 00:07:58,537 --> 00:08:00,187 Um pão de yakisoba, por favor! 137 00:08:02,687 --> 00:08:04,727 Tia, um pão de yakisoba, por favor. 138 00:08:05,877 --> 00:08:07,137 Sinto muito. 139 00:08:07,137 --> 00:08:10,627 Só temos mais um hoje. 140 00:08:10,627 --> 00:08:14,477 Eu como isso toda hora, então é meu. 141 00:08:14,477 --> 00:08:18,327 Eu sei, o cheiro deles está sempre em você. 142 00:08:18,327 --> 00:08:20,307 Já que você sabe disso, esse pão... 143 00:08:20,307 --> 00:08:21,957 É meu. 144 00:08:21,957 --> 00:08:23,837 E que sentido isso faz?! 145 00:08:23,837 --> 00:08:28,077 Já que você sempre come ele, prove outro hoje. 146 00:08:28,077 --> 00:08:29,237 Além de hambúrgueres, 147 00:08:29,237 --> 00:08:32,277 o pão de yakisoba daqui é meu favorito! 148 00:08:32,277 --> 00:08:34,857 Eu não consigo entrar no clima se não comer um! 149 00:08:34,857 --> 00:08:36,977 Você sempre causa problemas, 150 00:08:36,977 --> 00:08:39,817 então é melhor você não entrar no clima. 151 00:08:39,817 --> 00:08:42,677 Além disso, eu ouvi que o pão daqui é muito bom 152 00:08:42,677 --> 00:08:44,787 e queria prová-lo há tempos! 153 00:08:45,227 --> 00:08:49,717 Ei, tia! Por que venderam tão rápido hoje? 154 00:08:49,717 --> 00:08:52,847 É mesmo. Normalmente sobram mais. 155 00:08:53,227 --> 00:08:57,637 Uma gordinha comprou vários antes. 156 00:08:57,637 --> 00:08:59,187 Gordinha? Será que... 157 00:08:59,187 --> 00:09:00,757 Sarada... 158 00:09:02,237 --> 00:09:05,547 Poxa, você comprou todos, Cho-Cho?! 159 00:09:05,547 --> 00:09:08,587 Vamos pedir para ela dividir conosco. 160 00:09:08,587 --> 00:09:10,937 Eu tenho que comer esta quantidade depois da aula, 161 00:09:10,937 --> 00:09:13,327 ou não sou eu mesma. 162 00:09:14,257 --> 00:09:16,157 Ela não sabe economizar combustível... 163 00:09:16,157 --> 00:09:18,607 Quando você vive apaixonadamente, 164 00:09:18,607 --> 00:09:21,027 você gasta muito mais calorias! 165 00:09:18,607 --> 00:09:21,027 {\an8}Muito obrigado pela compra! 166 00:09:21,027 --> 00:09:22,047 Ei! 167 00:09:22,047 --> 00:09:23,647 Espere aí! 168 00:09:23,647 --> 00:09:25,077 Vacilou, perdeu. 169 00:09:25,077 --> 00:09:27,577 Eu tenho direito ao pão também! 170 00:09:27,577 --> 00:09:30,877 Normalmente, um homem seria gentil com uma mulher. 171 00:09:30,877 --> 00:09:33,027 Isso se você fosse uma mulher normal... 172 00:09:33,027 --> 00:09:34,307 O que quer dizer?! 173 00:09:34,307 --> 00:09:35,527 O quê? 174 00:09:38,927 --> 00:09:41,837 O que houve? Um menino fez algo de novo? 175 00:09:41,837 --> 00:09:43,457 Isso é uma continuação de antes? 176 00:09:44,887 --> 00:09:46,687 Por favor, não briguem. 177 00:09:46,687 --> 00:09:48,047 Não... 178 00:09:48,047 --> 00:09:51,917 Isso é ótimo. Estamos todos exaltados. 179 00:09:51,917 --> 00:09:55,387 Vamos acabar com isso agora, vai limpar o ar. 180 00:09:55,387 --> 00:09:56,687 Certo, Boruto? 181 00:10:07,627 --> 00:10:09,327 O que faremos? 182 00:10:14,427 --> 00:10:15,467 Parados! 183 00:10:15,467 --> 00:10:16,827 Professor! 184 00:10:18,327 --> 00:10:20,727 A luta entre alunos da Academia é proibida. 185 00:10:21,527 --> 00:10:22,607 Professor! 186 00:10:22,607 --> 00:10:23,917 Mas... 187 00:10:23,917 --> 00:10:28,457 O desejo de não querer perder é algo que ajuda ninjas em seu amadurecimento. 188 00:10:30,027 --> 00:10:33,447 Depois da aula, prepararei um campo de batalha para vocês. 189 00:10:34,867 --> 00:10:40,127 Lutem com toda a sua paixão e decidam isso de uma vez por todas! 190 00:10:50,137 --> 00:10:51,807 Tem uma regra. 191 00:10:52,407 --> 00:10:53,777 Vocês começam aqui, 192 00:10:53,777 --> 00:10:55,687 e o primeiro a pegar a bandeira 193 00:10:55,687 --> 00:10:57,837 no topo do prédio principal é o vencedor. 194 00:10:59,437 --> 00:11:02,857 Perdedores escutarão os vencedores. 195 00:11:02,857 --> 00:11:03,727 Entendido? 196 00:11:03,727 --> 00:11:05,177 Sim! 197 00:11:05,177 --> 00:11:06,507 Certo! 198 00:11:06,937 --> 00:11:09,437 Preparar e... vai! 199 00:11:13,477 --> 00:11:15,337 Primeiro, deixe comigo! 200 00:11:15,877 --> 00:11:18,107 Estilo Terra: Parede de Lama! 201 00:11:22,447 --> 00:11:24,367 Agora é a nossa chance, vamos! 202 00:11:26,977 --> 00:11:28,367 Yuino Iwabe... 203 00:11:28,937 --> 00:11:30,397 Ele era um problema, 204 00:11:30,397 --> 00:11:32,927 mas ultimamente, a sua verdadeira natureza, determinada e persistente, 205 00:11:32,927 --> 00:11:34,377 está aparecendo. 206 00:11:34,377 --> 00:11:35,737 Ele está fazendo bastante progresso. 207 00:11:36,377 --> 00:11:37,687 Obrigado, Iwabe. 208 00:11:37,687 --> 00:11:38,797 Sem problemas! 209 00:11:50,767 --> 00:11:54,527 Cara... Usei energia desnecessária. 210 00:11:54,527 --> 00:11:56,247 Akimichi Cho-Cho. 211 00:11:56,247 --> 00:11:59,037 Ela é difícil de se motivar, mas certamente é habilidosa. 212 00:12:00,077 --> 00:12:02,407 Vai ser interessante ver o que acontecerá. 213 00:12:02,777 --> 00:12:04,627 Espere! 214 00:12:04,627 --> 00:12:06,407 Mas que saco. 215 00:12:06,837 --> 00:12:08,577 Jutsu de Paralisia Temporária! 216 00:12:08,577 --> 00:12:10,207 Nara Shikadai. 217 00:12:10,207 --> 00:12:11,787 {\an8}Droga, ele dominou... 218 00:12:10,747 --> 00:12:13,637 Ele herdou os Jutsus das sombras de seu pai. 219 00:12:13,637 --> 00:12:15,637 Os outros que pediram. 220 00:12:15,637 --> 00:12:17,337 Agora, será que ele conseguirá continuar? 221 00:12:18,407 --> 00:12:19,797 O que está havendo? 222 00:12:23,777 --> 00:12:25,577 Esqueci de mencionar... 223 00:12:25,937 --> 00:12:28,637 Várias armadilhas foram colocadas pela escola. 224 00:12:28,637 --> 00:12:29,727 O quê?! 225 00:12:29,727 --> 00:12:33,007 Isso é para que sintam o máximo de tensão possível. 226 00:12:33,337 --> 00:12:36,187 Com o tempo, vocês serão apenas times de 3. 227 00:12:36,187 --> 00:12:39,107 Este treinamento será útil... 228 00:12:45,817 --> 00:12:49,657 Droga! No que o Shino está pensando? 229 00:12:49,657 --> 00:12:52,207 Se continuar assim, a escola será destruída. 230 00:12:52,677 --> 00:12:54,767 Muitas pessoas desistiram. 231 00:12:54,767 --> 00:12:57,707 Parece que somos os únicos remanescentes do time masculino. 232 00:13:00,777 --> 00:13:02,217 Metal Lee... 233 00:13:02,217 --> 00:13:04,437 Ele sempre dá seu melhor. 234 00:13:06,107 --> 00:13:08,097 Infelizmente, ele não é dos mais brilhantes... 235 00:13:08,097 --> 00:13:10,777 Eu vou... aqui mesmo... 236 00:13:11,377 --> 00:13:12,977 Ei, você está bem? 237 00:13:12,977 --> 00:13:15,037 Claro! 238 00:13:15,037 --> 00:13:16,477 ...em sua habilidade mental. 239 00:13:17,637 --> 00:13:19,097 Uchiha Sarada! 240 00:13:19,097 --> 00:13:21,477 É a melhor na aula de shuriken. 241 00:13:22,987 --> 00:13:25,157 Ela tem o sangue Uchiha... 242 00:13:35,637 --> 00:13:38,707 Não temos que nos esforçar e entrar no prédio. 243 00:13:39,037 --> 00:13:41,707 Só temos que chegar à cobertura. 244 00:13:48,277 --> 00:13:50,167 É uma trava eletrônica de última geração. 245 00:13:50,167 --> 00:13:51,477 Deixe comigo. 246 00:13:54,837 --> 00:13:55,987 Acha que consegue? 247 00:13:55,987 --> 00:13:59,437 Sim... Com esses modelos, só tenho que entrar no sistema e... 248 00:14:03,977 --> 00:14:05,677 Incrível, Denki! 249 00:14:06,907 --> 00:14:08,107 Vamos rápido! 250 00:14:08,107 --> 00:14:09,407 Não, espere. 251 00:14:10,577 --> 00:14:12,507 Eu tive uma ótima ideia. 252 00:14:23,807 --> 00:14:25,547 Outra armadilha do professor? 253 00:14:25,547 --> 00:14:26,857 O que faremos? 254 00:14:26,857 --> 00:14:28,137 Droga. 255 00:14:29,797 --> 00:14:32,077 Desenho de Imitação da Super Besta. 256 00:14:34,077 --> 00:14:35,257 O que ele está fazendo?! 257 00:14:35,257 --> 00:14:37,677 Eu odeio sapos! 258 00:14:37,677 --> 00:14:40,457 Shikadai, você pode ferir um oponente 259 00:14:40,457 --> 00:14:42,367 sem sujar as mãos, certo? 260 00:14:42,367 --> 00:14:43,527 Não fale assim, 261 00:14:43,527 --> 00:14:45,067 as pessoas podem entender errado... 262 00:14:45,067 --> 00:14:46,237 Vai dar tudo certo! 263 00:14:48,947 --> 00:14:51,007 Calma, pessoal! 264 00:14:52,407 --> 00:14:53,907 Já chega! 265 00:14:53,907 --> 00:14:56,207 O que é isso? 266 00:14:59,507 --> 00:15:00,807 Ué... 267 00:15:04,277 --> 00:15:07,947 Eu ainda não consigo fazer funcionar como o do meu pai. 268 00:15:07,947 --> 00:15:09,377 Agora é a hora. 269 00:15:14,407 --> 00:15:17,917 Acham que vão fugir de nós? 270 00:15:17,917 --> 00:15:19,177 Se dividiram? 271 00:15:19,177 --> 00:15:21,427 Como esperado das meninas, tomaram a dianteira. 272 00:15:21,427 --> 00:15:23,187 Bom, vamos seguir em frente que nem loucos! 273 00:15:23,187 --> 00:15:24,477 Sim! 274 00:15:37,947 --> 00:15:39,477 Denki! 275 00:15:40,167 --> 00:15:43,537 Esqueçam-me... E vão! 276 00:15:44,107 --> 00:15:45,537 Eu vou salvá-lo! 277 00:15:46,237 --> 00:15:48,177 Cuidado! 278 00:15:46,727 --> 00:15:48,177 {\an8}Denki! 279 00:15:48,707 --> 00:15:50,877 Eu deixo o resto... com vocês! 280 00:15:51,467 --> 00:15:57,717 {\an8}Sala de preparativos de ferramentas ninja 281 00:15:53,327 --> 00:15:55,427 Não há como vencermos assim. 282 00:15:55,427 --> 00:15:58,077 Eu não posso deixar a morte de todos ser em vão... 283 00:15:58,077 --> 00:15:59,777 Ninguém morreu. 284 00:15:59,777 --> 00:16:01,097 Então, o que faremos? 285 00:16:01,707 --> 00:16:05,207 Mesmo se passarmos pelo prédio, não conseguiremos derrotar tantas meninas assim. 286 00:16:05,677 --> 00:16:07,567 Mas, se elas passarem pelo prédio... 287 00:16:08,377 --> 00:16:10,697 vamos para a cobertura pelo lado de fora. 288 00:16:11,007 --> 00:16:12,877 Quer dizer que vamos usar a escada de emergência? 289 00:16:12,877 --> 00:16:16,607 Não, não podemos abrir por fora sem o Denki. 290 00:16:16,977 --> 00:16:20,107 Inojin, ainda dá para usar o Pergaminho da Super Besta? 291 00:16:20,107 --> 00:16:21,367 Sem chance... 292 00:16:21,907 --> 00:16:23,207 Entendo... 293 00:16:24,237 --> 00:16:25,877 Certo, Boruto... 294 00:16:26,577 --> 00:16:28,547 O Inojin e eu seremos iscas, 295 00:16:28,547 --> 00:16:30,887 enquanto você vai para a cobertura por fora. 296 00:16:30,887 --> 00:16:32,617 Deixe comigo! 297 00:16:32,617 --> 00:16:36,607 Mas mesmo se ele chegar lá, como enfrentará as meninas? 298 00:16:36,937 --> 00:16:38,977 Os Clones das Sombras serão o bastante? 299 00:16:39,507 --> 00:16:42,137 Então usarei o meu Jutsu de Invocação. 300 00:16:42,507 --> 00:16:45,497 Deve haver alguns pergaminhos nesta sala de preparativos. 301 00:16:45,497 --> 00:16:47,057 Invocar é impossível! 302 00:16:47,057 --> 00:16:49,627 Não conseguimos invocar nada bom no nosso nível. 303 00:16:49,627 --> 00:16:51,707 Mas temos que tentar, certo? 304 00:16:52,037 --> 00:16:56,607 Não se preocupe, até um sapinho dá medo nas meninas. 305 00:16:57,577 --> 00:16:59,737 Certo, vamos começar nossa estratégia. 306 00:17:04,877 --> 00:17:05,887 E aí? 307 00:17:05,887 --> 00:17:06,827 Não é nada bom. 308 00:17:06,827 --> 00:17:08,387 É muito duro. 309 00:17:08,387 --> 00:17:10,677 E a escadaria é depois desse portão. 310 00:17:11,737 --> 00:17:13,777 Vamos explodir? 311 00:17:13,777 --> 00:17:16,707 Não podemos destruir mais a escola. 312 00:17:26,137 --> 00:17:27,737 Jutsu Clone das Sombras! 313 00:17:34,237 --> 00:17:35,537 Boruto? 314 00:17:38,707 --> 00:17:40,237 O quê?! 315 00:17:40,877 --> 00:17:42,027 Certo. 316 00:17:42,027 --> 00:17:43,437 O Boruto está lá fora. 317 00:17:43,437 --> 00:17:45,277 Ele vai chegar antes! 318 00:17:45,277 --> 00:17:46,887 Vamos fazer isso! 319 00:17:46,887 --> 00:17:48,107 Sério? 320 00:17:57,717 --> 00:17:59,607 Eu não vou deixar! 321 00:18:04,577 --> 00:18:06,407 Jutsu de Invocação! 322 00:18:15,807 --> 00:18:17,327 Ele conseguiu mesmo! 323 00:18:17,327 --> 00:18:18,737 Consegui?! 324 00:18:25,807 --> 00:18:27,107 Cho-Cho! 325 00:18:43,177 --> 00:18:44,427 Pessoal... 326 00:18:45,137 --> 00:18:47,407 Então, o que estava dizendo sobre ser ágil e legal? 327 00:18:49,437 --> 00:18:50,607 Boruto! 328 00:18:50,607 --> 00:18:53,257 É uma cobra e tanto, acho que você exagerou... 329 00:18:53,257 --> 00:18:55,337 Bom, não é isso... 330 00:18:59,207 --> 00:19:00,817 O que é essa coisa? 331 00:19:05,477 --> 00:19:06,507 Isso é horrível. 332 00:19:09,237 --> 00:19:10,327 Rasengan! 333 00:19:20,037 --> 00:19:21,087 Desapareceu? 334 00:19:25,037 --> 00:19:26,807 Estamos salvos! 335 00:19:26,807 --> 00:19:27,757 Estou cansado. 336 00:19:27,757 --> 00:19:29,637 Estou com fome. 337 00:19:29,637 --> 00:19:31,577 Aliás, cadê a bandeira? 338 00:19:31,577 --> 00:19:34,027 Tudo explodiu. 339 00:19:42,807 --> 00:19:46,477 Bom, aquela cobra que você invocou era gigante, Boruto. 340 00:19:46,477 --> 00:19:48,377 Não, então... 341 00:19:48,377 --> 00:19:49,617 Vocês... 342 00:19:49,617 --> 00:19:52,037 ...são mesmo idiotas. 343 00:19:53,337 --> 00:19:55,137 Foi mal, Cho-Cho. 344 00:19:55,537 --> 00:19:57,757 Eu a coloquei em perigo. 345 00:19:57,757 --> 00:20:01,757 Não tinha uma regra dizendo que invocar era proibido... 346 00:20:01,757 --> 00:20:03,707 Então não tem problema, mas... 347 00:20:03,707 --> 00:20:06,717 Vocês não vão reclamar agora que ganhamos, vão? 348 00:20:08,337 --> 00:20:11,187 Sim... Vamos escutar o que têm a dizer. 349 00:20:11,187 --> 00:20:13,537 Bom, não temos escolha. 350 00:20:13,537 --> 00:20:15,507 Mas isso é um saco. 351 00:20:17,407 --> 00:20:18,677 Obrigada. 352 00:20:19,817 --> 00:20:24,437 Bom, já que vocês me salvaram, vamos dar um desconto para vocês. 353 00:20:24,437 --> 00:20:27,337 Sim, vocês salvaram a Cho-Cho de uma situação horrível. 354 00:20:27,337 --> 00:20:31,057 Vocês não estão no meu nível ainda, 355 00:20:31,057 --> 00:20:33,827 mas fiquei orgulhosa desta vez. 356 00:20:34,377 --> 00:20:36,837 Vocês são muito fortes. 357 00:20:37,507 --> 00:20:40,977 Nossa sala é ótima, né? 358 00:20:40,977 --> 00:20:42,837 O Boruto está certo. 359 00:20:43,237 --> 00:20:46,847 Desta vez, vocês todos conseguirão ganhar pães de yakisoba. 360 00:20:48,237 --> 00:20:49,777 Pães e yakisoba... 361 00:20:50,107 --> 00:20:52,107 São muito bons. 362 00:20:52,677 --> 00:20:56,137 Mas quando combinados em um pão de yakisoba, 363 00:20:56,857 --> 00:20:58,377 fica ainda melhor! 364 00:20:58,837 --> 00:20:59,887 Em outras palavras... 365 00:20:59,887 --> 00:21:04,777 Se trabalharem juntos, vocês podem derrotar até os mais fortes oponentes. 366 00:21:04,777 --> 00:21:05,867 Correto. 367 00:21:05,867 --> 00:21:09,627 O quê? Por que não disse desde o começo? 368 00:21:09,627 --> 00:21:11,537 Foi difícil de entender. 369 00:21:11,537 --> 00:21:14,977 Shino, você tentou parecer inteligente, mas falou bobeira. 370 00:21:17,877 --> 00:21:20,637 Desgraça, tô com fome... 371 00:21:20,637 --> 00:21:22,787 Querem parar para comer no caminho de casa? 372 00:21:22,787 --> 00:21:24,087 Bem... 373 00:21:24,087 --> 00:21:26,727 Que tal provarmos o novo hambúrguer que vão lançar hoje? 374 00:21:26,727 --> 00:21:28,327 Parece uma boa. 375 00:21:28,327 --> 00:21:29,107 Esperem. 376 00:21:29,427 --> 00:21:32,037 Primeiro, precisam arrumar isso. 377 00:21:42,607 --> 00:21:46,107 Bom, acho que teremos aula ao ar livre por um tempo. 378 00:21:47,837 --> 00:21:50,577 O monstro de antes... 379 00:21:51,307 --> 00:21:54,577 Como que o Boruto invocou aquilo com o Chakra que tem? 380 00:23:36,627 --> 00:23:39,147 Ei, o que está havendo tão cedo? 381 00:23:39,147 --> 00:23:40,547 Alguém está destruindo tudo! 382 00:23:40,547 --> 00:23:42,917 Droga, que saco. 383 00:23:42,917 --> 00:23:45,227 É igual ao outro dia com o Metal! 384 00:23:45,227 --> 00:23:48,707 Deixe isso para lá. Os adultos vão dar um jeito. 385 00:23:48,707 --> 00:23:51,307 Está acontecendo de novo! Espere! 386 00:23:51,307 --> 00:23:52,727 Ei, quem é você? 387 00:23:53,047 --> 00:23:56,207 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 388 00:23:56,207 --> 00:23:57,927 {\an9}"O misterioso aluno novo!!" 389 00:23:56,257 --> 00:24:03,697 O misterioso aluno novo!! 390 00:23:57,927 --> 00:24:01,547 {\an9}Por mim, tanto faz... Mas esta cidade é barulhenta.