1
00:00:04,107 --> 00:00:05,637
Jutsu de Invocação!
2
00:00:13,707 --> 00:00:15,907
Incrível!
3
00:00:15,907 --> 00:00:18,127
Como esperado do Sarutobi Konohamaru.
4
00:00:18,127 --> 00:00:20,137
Um Jutsu de Invocação incrível.
5
00:00:21,107 --> 00:00:24,627
Isso é porque ele é o
neto do Terceiro Hokage,
6
00:00:24,627 --> 00:00:28,107
um gênio que é orgulho da Vila da Folha.
7
00:00:29,177 --> 00:00:33,477
Eu vou para onde você
mandar, Konohamaru!
8
00:00:33,477 --> 00:00:35,777
Como sempre, muito
obrigado, Gamagoro!
9
00:00:38,037 --> 00:00:40,257
É um bom momento para
perguntas. Entrem na fila—
10
00:00:40,257 --> 00:00:42,707
Entendido, Sensei!
11
00:00:43,507 --> 00:00:44,527
Konohamaru!
12
00:00:44,527 --> 00:00:46,427
Por favor, nos ensine
a lançar uma shuriken!
13
00:00:46,427 --> 00:00:48,147
Onde você compra
suas ferramentas ninja?
14
00:00:47,157 --> 00:00:49,637
{\an8}Ei, uma pergunta de cada vez...
15
00:00:49,637 --> 00:00:52,027
Não deixe que esses elogios o afetem,
16
00:00:52,027 --> 00:00:53,707
mano Konohamaru.
17
00:00:54,137 --> 00:00:55,927
Não tire sarro dos adultos!
18
00:00:55,927 --> 00:00:57,507
Além do mais, não me chame de "mano".
19
00:00:57,507 --> 00:00:59,707
Enquanto estivermos aqui, é "Sensei".
20
00:00:59,707 --> 00:01:01,257
Não é convincente quando fala isso
21
00:01:01,257 --> 00:01:02,827
com essa cara de palhaço.
22
00:01:02,827 --> 00:01:05,557
Ei, não seja rude com ele!
23
00:01:05,557 --> 00:01:07,657
Sim, você não está
sendo educado com ele.
24
00:01:07,657 --> 00:01:08,787
Ei, vocês entenderam errado.
25
00:01:08,787 --> 00:01:11,687
É vergonhoso quando homens
têm complexo de inferioridade.
26
00:01:11,687 --> 00:01:13,527
Como eu disse, é um mal-entendido.
27
00:01:13,527 --> 00:01:17,647
Bom, nos quesitos inteligência e
beleza, você perde de lavada.
28
00:01:17,647 --> 00:01:19,907
Então eu não culpo você pela inveja.
29
00:01:20,877 --> 00:01:22,447
Tudo isso por causa daquilo?
30
00:01:26,307 --> 00:01:27,327
Boruto!
31
00:01:27,327 --> 00:01:28,907
Jutsu de...
32
00:01:28,907 --> 00:01:30,077
...Invocação!
33
00:01:32,577 --> 00:01:33,837
Ué?
34
00:01:33,837 --> 00:01:35,357
Esse Jutsu não é ativado
35
00:01:35,357 --> 00:01:37,537
até que você assine o
seu nome no pergaminho
36
00:01:37,537 --> 00:01:40,237
e faça um contrato com um animal.
37
00:01:42,107 --> 00:01:43,807
Que grande idiota.
38
00:03:26,827 --> 00:03:32,777
Guerra de Ninjutsu entre os sexos!!
39
00:03:29,237 --> 00:03:30,937
Não é possível usar
o Jutsu de Invocação
40
00:03:30,937 --> 00:03:33,337
sem antes ter um contrato
com um animal de invocação,
41
00:03:33,337 --> 00:03:35,197
assinado com sangue.
42
00:03:35,197 --> 00:03:36,427
Mas, com o contrato feito,
43
00:03:36,427 --> 00:03:40,977
você pode invocar o animal
quando e onde quiser.
44
00:03:40,977 --> 00:03:43,497
Você entende, Uzumaki Boruto?
45
00:03:43,497 --> 00:03:47,747
Então, se eu escrever o nome dele aqui,
posso invocar aquele sapo também?
46
00:03:47,747 --> 00:03:49,287
Ainda vai tentar?
47
00:03:49,287 --> 00:03:51,507
Um contrato não pode ser
feito assim com qualquer um.
48
00:03:51,987 --> 00:03:55,677
O difícil é fazer o animal
de invocação escutá-lo.
49
00:03:55,677 --> 00:03:58,167
O que importa é a confiança mútua.
50
00:03:58,167 --> 00:04:00,637
Se for aceito por ambos os lados,
51
00:04:00,637 --> 00:04:03,937
um animal pode ser um grande parceiro!
52
00:04:03,937 --> 00:04:08,347
Mas ainda é muito cedo para vocês
tentarem invocar um animal...
53
00:04:08,347 --> 00:04:11,027
Então, vamos dar início
invocando ferramentas ninja...
54
00:04:17,857 --> 00:04:19,117
Então vamos começar aí...
55
00:04:19,117 --> 00:04:23,087
Ei, Namida, que bom que não
precisamos invocar sapos logo no início.
56
00:04:23,087 --> 00:04:26,037
Sim, não consigo nem tocar em sapos.
57
00:04:26,037 --> 00:04:29,827
Animais de invocação não
são pegajosos e nojentos?
58
00:04:29,827 --> 00:04:32,647
Répteis não são os únicos
que podem ser invocados.
59
00:04:32,647 --> 00:04:33,997
O Terceiro Hokage invocava um macaco.
60
00:04:33,997 --> 00:04:36,087
E o Sexto Hokage invocava um cachorro.
61
00:04:36,087 --> 00:04:40,597
Lembrando agora, minha
mãe invocava uma fuinha.
62
00:04:40,597 --> 00:04:42,307
Eu gostaria de um cachorro.
63
00:04:42,307 --> 00:04:43,677
Um gato serial legal também.
64
00:04:43,677 --> 00:04:46,147
Um animal fofo serial
melhor, não seria?
65
00:04:46,147 --> 00:04:50,277
Pirralhas, um animal de
invocação não é de estimação.
66
00:04:50,277 --> 00:04:51,897
A aparência dele é irrelevante.
67
00:04:51,897 --> 00:04:55,037
Pode ser feio, contanto que seja forte.
68
00:04:55,037 --> 00:04:59,687
Que tal uma cobra?
É legal e parece forte.
69
00:04:59,687 --> 00:05:01,537
Eu quero um escorpião!
70
00:05:01,537 --> 00:05:04,227
Não. Eu quero um gorila, é poderoso!
71
00:05:04,787 --> 00:05:07,557
Se quer assustar os
outros com a aparência,
72
00:05:07,557 --> 00:05:08,957
que tal uma aranha?
73
00:05:08,957 --> 00:05:11,777
Droga. Insetos e cobras?
74
00:05:11,777 --> 00:05:15,347
Meninos dessa idade são tão infantis.
75
00:05:15,347 --> 00:05:18,957
É inútil invocar um animal
com aparência de fraco.
76
00:05:18,957 --> 00:05:23,407
Estamos na época em
que ser descolado é legal.
77
00:05:23,407 --> 00:05:27,227
Você não tem moral para falar nada.
Falta muito para você ser descolada.
78
00:05:27,227 --> 00:05:29,797
Eu posso ser gordinha,
79
00:05:29,797 --> 00:05:32,077
mas meus movimentos
são ágeis e muito legais.
80
00:05:32,077 --> 00:05:33,187
Vocês...
81
00:05:33,827 --> 00:05:35,537
Comecem com as invocaçõ—
82
00:05:35,537 --> 00:05:36,787
Ei!
83
00:05:36,787 --> 00:05:40,877
Na próxima, vamos invocar
um animal gigante juntos!
84
00:05:40,877 --> 00:05:42,437
Parece divertido.
85
00:05:42,437 --> 00:05:43,737
Será que eu consigo?
86
00:05:43,737 --> 00:05:45,457
Não tentem nada idiota.
87
00:05:45,457 --> 00:05:50,187
Sempre que vocês fazem idiotices,
nós acabamos pagando.
88
00:05:50,187 --> 00:05:52,547
A gente nunca faz nada idiota!
89
00:05:52,547 --> 00:05:53,677
Fazem sim!
90
00:05:53,677 --> 00:05:55,807
Vocês estão causando
problemas toda hora.
91
00:05:55,807 --> 00:05:58,577
É por isso que somos conhecidos
como "a classe dos delinquentes"
92
00:05:58,577 --> 00:06:01,127
pelas outras turmas.
93
00:06:01,127 --> 00:06:02,357
Você sabia disso?
94
00:06:02,357 --> 00:06:04,017
Ouvi rumores.
95
00:06:04,017 --> 00:06:05,507
Somos colegas do cara que destruiu
96
00:06:05,507 --> 00:06:07,057
o Monumento dos
Hokages no primeiro dia.
97
00:06:07,057 --> 00:06:09,727
Tivemos aquele incidente
na sala de treinamento...
98
00:06:10,187 --> 00:06:12,647
Nossa turma chama bastante atenção.
99
00:06:12,647 --> 00:06:15,777
E não foram vocês que
quebraram o alvo das shurikens?
100
00:06:15,777 --> 00:06:18,057
E ficaram brincando
durante toda a limpeza,
101
00:06:18,057 --> 00:06:20,637
então acabamos tendo que fazer mais.
102
00:06:20,637 --> 00:06:24,167
Vocês estão nos causando
problemas toda hora.
103
00:06:24,167 --> 00:06:26,807
Bom, acho que vocês
também não são inocentes.
104
00:06:26,807 --> 00:06:30,917
Vocês sempre fazem fofoca e
desperdiçam suas vidas em bobeiras.
105
00:06:30,917 --> 00:06:35,537
Nossas conversas são
diferentes das coisas vulgares
106
00:06:35,537 --> 00:06:36,987
que vocês, meninos, falam.
107
00:06:36,987 --> 00:06:38,777
A gente diz algo e vocês retrucam...
108
00:06:38,777 --> 00:06:40,837
Mulheres são mesmo um saco.
109
00:06:40,837 --> 00:06:43,757
Bom, não façam nada infantil.
110
00:06:43,757 --> 00:06:46,337
Como assim, "infantil"?
111
00:06:46,337 --> 00:06:48,977
Aí está. Todo nervosinho.
Isso é infantilidade.
112
00:06:48,977 --> 00:06:50,257
O quê?!
113
00:06:50,557 --> 00:06:52,297
Já chega!
114
00:06:52,297 --> 00:06:54,127
Vocês...
115
00:06:54,587 --> 00:06:57,287
Não se esqueçam de que
ainda estamos em aula.
116
00:07:06,787 --> 00:07:09,787
Mesmo atualmente, temos muitas
pessoas querendo virar ninjas.
117
00:07:09,787 --> 00:07:11,897
Todos estão cheios de energia.
118
00:07:11,897 --> 00:07:14,337
Até demais.
119
00:07:15,787 --> 00:07:17,307
Do que escuto,
120
00:07:17,307 --> 00:07:21,327
sua geração foi especialmente
cheia de rivalidade e competição.
121
00:07:22,057 --> 00:07:24,987
O Sasuke, a Sakura, o Shikamaru...
122
00:07:25,527 --> 00:07:26,887
e o Sétimo Hokage...
123
00:07:27,257 --> 00:07:29,997
Vocês todos deixaram suas
marcas para a posteridade.
124
00:07:29,997 --> 00:07:31,777
Não querendo perder
125
00:07:31,777 --> 00:07:33,587
a determinação que faz as
pessoas amadurecerem.
126
00:07:35,457 --> 00:07:36,757
Entendo...
127
00:07:38,427 --> 00:07:42,007
Boruto, você e a Sarada são
amigos de infância, não são?
128
00:07:42,007 --> 00:07:43,347
Sério?
129
00:07:43,347 --> 00:07:46,237
Nossos pais são amigos há muito tempo.
130
00:07:46,237 --> 00:07:47,637
Só isso.
131
00:07:47,637 --> 00:07:50,207
Não é como se fôssemos
amigos ou algo do tipo.
132
00:07:50,207 --> 00:07:53,007
Essa relação parece um saco.
133
00:07:53,007 --> 00:07:55,057
E esqueça isso.
134
00:07:55,057 --> 00:07:56,337
Vamos comer agora!
135
00:07:57,247 --> 00:07:59,757
{\an8}Pães e marmitas
136
00:07:58,537 --> 00:08:00,187
Um pão de yakisoba, por favor!
137
00:08:02,687 --> 00:08:04,727
Tia, um pão de yakisoba, por favor.
138
00:08:05,877 --> 00:08:07,137
Sinto muito.
139
00:08:07,137 --> 00:08:10,627
Só temos mais um hoje.
140
00:08:10,627 --> 00:08:14,477
Eu como isso toda
hora, então é meu.
141
00:08:14,477 --> 00:08:18,327
Eu sei, o cheiro deles
está sempre em você.
142
00:08:18,327 --> 00:08:20,307
Já que você sabe disso, esse pão...
143
00:08:20,307 --> 00:08:21,957
É meu.
144
00:08:21,957 --> 00:08:23,837
E que sentido isso faz?!
145
00:08:23,837 --> 00:08:28,077
Já que você sempre come ele,
prove outro hoje.
146
00:08:28,077 --> 00:08:29,237
Além de hambúrgueres,
147
00:08:29,237 --> 00:08:32,277
o pão de yakisoba daqui é meu favorito!
148
00:08:32,277 --> 00:08:34,857
Eu não consigo entrar no
clima se não comer um!
149
00:08:34,857 --> 00:08:36,977
Você sempre causa problemas,
150
00:08:36,977 --> 00:08:39,817
então é melhor você não entrar no clima.
151
00:08:39,817 --> 00:08:42,677
Além disso, eu ouvi que
o pão daqui é muito bom
152
00:08:42,677 --> 00:08:44,787
e queria prová-lo há tempos!
153
00:08:45,227 --> 00:08:49,717
Ei, tia! Por que venderam
tão rápido hoje?
154
00:08:49,717 --> 00:08:52,847
É mesmo. Normalmente sobram mais.
155
00:08:53,227 --> 00:08:57,637
Uma gordinha comprou vários antes.
156
00:08:57,637 --> 00:08:59,187
Gordinha? Será que...
157
00:08:59,187 --> 00:09:00,757
Sarada...
158
00:09:02,237 --> 00:09:05,547
Poxa, você comprou todos, Cho-Cho?!
159
00:09:05,547 --> 00:09:08,587
Vamos pedir para ela dividir conosco.
160
00:09:08,587 --> 00:09:10,937
Eu tenho que comer esta
quantidade depois da aula,
161
00:09:10,937 --> 00:09:13,327
ou não sou eu mesma.
162
00:09:14,257 --> 00:09:16,157
Ela não sabe economizar combustível...
163
00:09:16,157 --> 00:09:18,607
Quando você vive apaixonadamente,
164
00:09:18,607 --> 00:09:21,027
você gasta muito mais calorias!
165
00:09:18,607 --> 00:09:21,027
{\an8}Muito obrigado pela compra!
166
00:09:21,027 --> 00:09:22,047
Ei!
167
00:09:22,047 --> 00:09:23,647
Espere aí!
168
00:09:23,647 --> 00:09:25,077
Vacilou, perdeu.
169
00:09:25,077 --> 00:09:27,577
Eu tenho direito ao pão também!
170
00:09:27,577 --> 00:09:30,877
Normalmente, um homem
seria gentil com uma mulher.
171
00:09:30,877 --> 00:09:33,027
Isso se você fosse uma mulher normal...
172
00:09:33,027 --> 00:09:34,307
O que quer dizer?!
173
00:09:34,307 --> 00:09:35,527
O quê?
174
00:09:38,927 --> 00:09:41,837
O que houve?
Um menino fez algo de novo?
175
00:09:41,837 --> 00:09:43,457
Isso é uma continuação de antes?
176
00:09:44,887 --> 00:09:46,687
Por favor, não briguem.
177
00:09:46,687 --> 00:09:48,047
Não...
178
00:09:48,047 --> 00:09:51,917
Isso é ótimo. Estamos todos exaltados.
179
00:09:51,917 --> 00:09:55,387
Vamos acabar com isso
agora, vai limpar o ar.
180
00:09:55,387 --> 00:09:56,687
Certo, Boruto?
181
00:10:07,627 --> 00:10:09,327
O que faremos?
182
00:10:14,427 --> 00:10:15,467
Parados!
183
00:10:15,467 --> 00:10:16,827
Professor!
184
00:10:18,327 --> 00:10:20,727
A luta entre alunos da
Academia é proibida.
185
00:10:21,527 --> 00:10:22,607
Professor!
186
00:10:22,607 --> 00:10:23,917
Mas...
187
00:10:23,917 --> 00:10:28,457
O desejo de não querer perder é algo
que ajuda ninjas em seu amadurecimento.
188
00:10:30,027 --> 00:10:33,447
Depois da aula, prepararei um
campo de batalha para vocês.
189
00:10:34,867 --> 00:10:40,127
Lutem com toda a sua paixão
e decidam isso de uma vez por todas!
190
00:10:50,137 --> 00:10:51,807
Tem uma regra.
191
00:10:52,407 --> 00:10:53,777
Vocês começam aqui,
192
00:10:53,777 --> 00:10:55,687
e o primeiro a pegar a bandeira
193
00:10:55,687 --> 00:10:57,837
no topo do prédio
principal é o vencedor.
194
00:10:59,437 --> 00:11:02,857
Perdedores escutarão os vencedores.
195
00:11:02,857 --> 00:11:03,727
Entendido?
196
00:11:03,727 --> 00:11:05,177
Sim!
197
00:11:05,177 --> 00:11:06,507
Certo!
198
00:11:06,937 --> 00:11:09,437
Preparar e... vai!
199
00:11:13,477 --> 00:11:15,337
Primeiro, deixe comigo!
200
00:11:15,877 --> 00:11:18,107
Estilo Terra: Parede de Lama!
201
00:11:22,447 --> 00:11:24,367
Agora é a nossa chance, vamos!
202
00:11:26,977 --> 00:11:28,367
Yuino Iwabe...
203
00:11:28,937 --> 00:11:30,397
Ele era um problema,
204
00:11:30,397 --> 00:11:32,927
mas ultimamente, a sua verdadeira
natureza, determinada e persistente,
205
00:11:32,927 --> 00:11:34,377
está aparecendo.
206
00:11:34,377 --> 00:11:35,737
Ele está fazendo bastante progresso.
207
00:11:36,377 --> 00:11:37,687
Obrigado, Iwabe.
208
00:11:37,687 --> 00:11:38,797
Sem problemas!
209
00:11:50,767 --> 00:11:54,527
Cara... Usei energia desnecessária.
210
00:11:54,527 --> 00:11:56,247
Akimichi Cho-Cho.
211
00:11:56,247 --> 00:11:59,037
Ela é difícil de se motivar,
mas certamente é habilidosa.
212
00:12:00,077 --> 00:12:02,407
Vai ser interessante
ver o que acontecerá.
213
00:12:02,777 --> 00:12:04,627
Espere!
214
00:12:04,627 --> 00:12:06,407
Mas que saco.
215
00:12:06,837 --> 00:12:08,577
Jutsu de Paralisia Temporária!
216
00:12:08,577 --> 00:12:10,207
Nara Shikadai.
217
00:12:10,207 --> 00:12:11,787
{\an8}Droga, ele dominou...
218
00:12:10,747 --> 00:12:13,637
Ele herdou os Jutsus
das sombras de seu pai.
219
00:12:13,637 --> 00:12:15,637
Os outros que pediram.
220
00:12:15,637 --> 00:12:17,337
Agora, será que ele
conseguirá continuar?
221
00:12:18,407 --> 00:12:19,797
O que está havendo?
222
00:12:23,777 --> 00:12:25,577
Esqueci de mencionar...
223
00:12:25,937 --> 00:12:28,637
Várias armadilhas foram
colocadas pela escola.
224
00:12:28,637 --> 00:12:29,727
O quê?!
225
00:12:29,727 --> 00:12:33,007
Isso é para que sintam o
máximo de tensão possível.
226
00:12:33,337 --> 00:12:36,187
Com o tempo, vocês
serão apenas times de 3.
227
00:12:36,187 --> 00:12:39,107
Este treinamento será útil...
228
00:12:45,817 --> 00:12:49,657
Droga! No que o Shino está pensando?
229
00:12:49,657 --> 00:12:52,207
Se continuar assim,
a escola será destruída.
230
00:12:52,677 --> 00:12:54,767
Muitas pessoas desistiram.
231
00:12:54,767 --> 00:12:57,707
Parece que somos os únicos
remanescentes do time masculino.
232
00:13:00,777 --> 00:13:02,217
Metal Lee...
233
00:13:02,217 --> 00:13:04,437
Ele sempre dá seu melhor.
234
00:13:06,107 --> 00:13:08,097
Infelizmente, ele não é
dos mais brilhantes...
235
00:13:08,097 --> 00:13:10,777
Eu vou... aqui mesmo...
236
00:13:11,377 --> 00:13:12,977
Ei, você está bem?
237
00:13:12,977 --> 00:13:15,037
Claro!
238
00:13:15,037 --> 00:13:16,477
...em sua habilidade mental.
239
00:13:17,637 --> 00:13:19,097
Uchiha Sarada!
240
00:13:19,097 --> 00:13:21,477
É a melhor na aula de shuriken.
241
00:13:22,987 --> 00:13:25,157
Ela tem o sangue Uchiha...
242
00:13:35,637 --> 00:13:38,707
Não temos que nos esforçar
e entrar no prédio.
243
00:13:39,037 --> 00:13:41,707
Só temos que chegar à cobertura.
244
00:13:48,277 --> 00:13:50,167
É uma trava eletrônica
de última geração.
245
00:13:50,167 --> 00:13:51,477
Deixe comigo.
246
00:13:54,837 --> 00:13:55,987
Acha que consegue?
247
00:13:55,987 --> 00:13:59,437
Sim... Com esses modelos,
só tenho que entrar no sistema e...
248
00:14:03,977 --> 00:14:05,677
Incrível, Denki!
249
00:14:06,907 --> 00:14:08,107
Vamos rápido!
250
00:14:08,107 --> 00:14:09,407
Não, espere.
251
00:14:10,577 --> 00:14:12,507
Eu tive uma ótima ideia.
252
00:14:23,807 --> 00:14:25,547
Outra armadilha do professor?
253
00:14:25,547 --> 00:14:26,857
O que faremos?
254
00:14:26,857 --> 00:14:28,137
Droga.
255
00:14:29,797 --> 00:14:32,077
Desenho de Imitação da Super Besta.
256
00:14:34,077 --> 00:14:35,257
O que ele está fazendo?!
257
00:14:35,257 --> 00:14:37,677
Eu odeio sapos!
258
00:14:37,677 --> 00:14:40,457
Shikadai, você pode ferir um oponente
259
00:14:40,457 --> 00:14:42,367
sem sujar as mãos, certo?
260
00:14:42,367 --> 00:14:43,527
Não fale assim,
261
00:14:43,527 --> 00:14:45,067
as pessoas podem entender errado...
262
00:14:45,067 --> 00:14:46,237
Vai dar tudo certo!
263
00:14:48,947 --> 00:14:51,007
Calma, pessoal!
264
00:14:52,407 --> 00:14:53,907
Já chega!
265
00:14:53,907 --> 00:14:56,207
O que é isso?
266
00:14:59,507 --> 00:15:00,807
Ué...
267
00:15:04,277 --> 00:15:07,947
Eu ainda não consigo fazer
funcionar como o do meu pai.
268
00:15:07,947 --> 00:15:09,377
Agora é a hora.
269
00:15:14,407 --> 00:15:17,917
Acham que vão fugir de nós?
270
00:15:17,917 --> 00:15:19,177
Se dividiram?
271
00:15:19,177 --> 00:15:21,427
Como esperado das meninas,
tomaram a dianteira.
272
00:15:21,427 --> 00:15:23,187
Bom, vamos seguir em
frente que nem loucos!
273
00:15:23,187 --> 00:15:24,477
Sim!
274
00:15:37,947 --> 00:15:39,477
Denki!
275
00:15:40,167 --> 00:15:43,537
Esqueçam-me... E vão!
276
00:15:44,107 --> 00:15:45,537
Eu vou salvá-lo!
277
00:15:46,237 --> 00:15:48,177
Cuidado!
278
00:15:46,727 --> 00:15:48,177
{\an8}Denki!
279
00:15:48,707 --> 00:15:50,877
Eu deixo o resto... com vocês!
280
00:15:51,467 --> 00:15:57,717
{\an8}Sala de preparativos
de ferramentas ninja
281
00:15:53,327 --> 00:15:55,427
Não há como vencermos assim.
282
00:15:55,427 --> 00:15:58,077
Eu não posso deixar a morte
de todos ser em vão...
283
00:15:58,077 --> 00:15:59,777
Ninguém morreu.
284
00:15:59,777 --> 00:16:01,097
Então, o que faremos?
285
00:16:01,707 --> 00:16:05,207
Mesmo se passarmos pelo prédio, não
conseguiremos derrotar tantas meninas assim.
286
00:16:05,677 --> 00:16:07,567
Mas, se elas passarem pelo prédio...
287
00:16:08,377 --> 00:16:10,697
vamos para a cobertura
pelo lado de fora.
288
00:16:11,007 --> 00:16:12,877
Quer dizer que vamos usar
a escada de emergência?
289
00:16:12,877 --> 00:16:16,607
Não, não podemos abrir
por fora sem o Denki.
290
00:16:16,977 --> 00:16:20,107
Inojin, ainda dá para usar o
Pergaminho da Super Besta?
291
00:16:20,107 --> 00:16:21,367
Sem chance...
292
00:16:21,907 --> 00:16:23,207
Entendo...
293
00:16:24,237 --> 00:16:25,877
Certo, Boruto...
294
00:16:26,577 --> 00:16:28,547
O Inojin e eu seremos iscas,
295
00:16:28,547 --> 00:16:30,887
enquanto você vai para
a cobertura por fora.
296
00:16:30,887 --> 00:16:32,617
Deixe comigo!
297
00:16:32,617 --> 00:16:36,607
Mas mesmo se ele chegar lá,
como enfrentará as meninas?
298
00:16:36,937 --> 00:16:38,977
Os Clones das Sombras serão o bastante?
299
00:16:39,507 --> 00:16:42,137
Então usarei o meu Jutsu de Invocação.
300
00:16:42,507 --> 00:16:45,497
Deve haver alguns pergaminhos
nesta sala de preparativos.
301
00:16:45,497 --> 00:16:47,057
Invocar é impossível!
302
00:16:47,057 --> 00:16:49,627
Não conseguimos invocar
nada bom no nosso nível.
303
00:16:49,627 --> 00:16:51,707
Mas temos que tentar, certo?
304
00:16:52,037 --> 00:16:56,607
Não se preocupe, até um
sapinho dá medo nas meninas.
305
00:16:57,577 --> 00:16:59,737
Certo, vamos começar nossa estratégia.
306
00:17:04,877 --> 00:17:05,887
E aí?
307
00:17:05,887 --> 00:17:06,827
Não é nada bom.
308
00:17:06,827 --> 00:17:08,387
É muito duro.
309
00:17:08,387 --> 00:17:10,677
E a escadaria é depois desse portão.
310
00:17:11,737 --> 00:17:13,777
Vamos explodir?
311
00:17:13,777 --> 00:17:16,707
Não podemos destruir mais a escola.
312
00:17:26,137 --> 00:17:27,737
Jutsu Clone das Sombras!
313
00:17:34,237 --> 00:17:35,537
Boruto?
314
00:17:38,707 --> 00:17:40,237
O quê?!
315
00:17:40,877 --> 00:17:42,027
Certo.
316
00:17:42,027 --> 00:17:43,437
O Boruto está lá fora.
317
00:17:43,437 --> 00:17:45,277
Ele vai chegar antes!
318
00:17:45,277 --> 00:17:46,887
Vamos fazer isso!
319
00:17:46,887 --> 00:17:48,107
Sério?
320
00:17:57,717 --> 00:17:59,607
Eu não vou deixar!
321
00:18:04,577 --> 00:18:06,407
Jutsu de Invocação!
322
00:18:15,807 --> 00:18:17,327
Ele conseguiu mesmo!
323
00:18:17,327 --> 00:18:18,737
Consegui?!
324
00:18:25,807 --> 00:18:27,107
Cho-Cho!
325
00:18:43,177 --> 00:18:44,427
Pessoal...
326
00:18:45,137 --> 00:18:47,407
Então, o que estava dizendo
sobre ser ágil e legal?
327
00:18:49,437 --> 00:18:50,607
Boruto!
328
00:18:50,607 --> 00:18:53,257
É uma cobra e tanto,
acho que você exagerou...
329
00:18:53,257 --> 00:18:55,337
Bom, não é isso...
330
00:18:59,207 --> 00:19:00,817
O que é essa coisa?
331
00:19:05,477 --> 00:19:06,507
Isso é horrível.
332
00:19:09,237 --> 00:19:10,327
Rasengan!
333
00:19:20,037 --> 00:19:21,087
Desapareceu?
334
00:19:25,037 --> 00:19:26,807
Estamos salvos!
335
00:19:26,807 --> 00:19:27,757
Estou cansado.
336
00:19:27,757 --> 00:19:29,637
Estou com fome.
337
00:19:29,637 --> 00:19:31,577
Aliás, cadê a bandeira?
338
00:19:31,577 --> 00:19:34,027
Tudo explodiu.
339
00:19:42,807 --> 00:19:46,477
Bom, aquela cobra que você
invocou era gigante, Boruto.
340
00:19:46,477 --> 00:19:48,377
Não, então...
341
00:19:48,377 --> 00:19:49,617
Vocês...
342
00:19:49,617 --> 00:19:52,037
...são mesmo idiotas.
343
00:19:53,337 --> 00:19:55,137
Foi mal, Cho-Cho.
344
00:19:55,537 --> 00:19:57,757
Eu a coloquei em perigo.
345
00:19:57,757 --> 00:20:01,757
Não tinha uma regra dizendo
que invocar era proibido...
346
00:20:01,757 --> 00:20:03,707
Então não tem problema, mas...
347
00:20:03,707 --> 00:20:06,717
Vocês não vão reclamar
agora que ganhamos, vão?
348
00:20:08,337 --> 00:20:11,187
Sim... Vamos escutar o que têm a dizer.
349
00:20:11,187 --> 00:20:13,537
Bom, não temos escolha.
350
00:20:13,537 --> 00:20:15,507
Mas isso é um saco.
351
00:20:17,407 --> 00:20:18,677
Obrigada.
352
00:20:19,817 --> 00:20:24,437
Bom, já que vocês me salvaram,
vamos dar um desconto para vocês.
353
00:20:24,437 --> 00:20:27,337
Sim, vocês salvaram a Cho-Cho
de uma situação horrível.
354
00:20:27,337 --> 00:20:31,057
Vocês não estão no meu nível ainda,
355
00:20:31,057 --> 00:20:33,827
mas fiquei orgulhosa desta vez.
356
00:20:34,377 --> 00:20:36,837
Vocês são muito fortes.
357
00:20:37,507 --> 00:20:40,977
Nossa sala é ótima, né?
358
00:20:40,977 --> 00:20:42,837
O Boruto está certo.
359
00:20:43,237 --> 00:20:46,847
Desta vez, vocês todos conseguirão
ganhar pães de yakisoba.
360
00:20:48,237 --> 00:20:49,777
Pães e yakisoba...
361
00:20:50,107 --> 00:20:52,107
São muito bons.
362
00:20:52,677 --> 00:20:56,137
Mas quando combinados
em um pão de yakisoba,
363
00:20:56,857 --> 00:20:58,377
fica ainda melhor!
364
00:20:58,837 --> 00:20:59,887
Em outras palavras...
365
00:20:59,887 --> 00:21:04,777
Se trabalharem juntos, vocês podem
derrotar até os mais fortes oponentes.
366
00:21:04,777 --> 00:21:05,867
Correto.
367
00:21:05,867 --> 00:21:09,627
O quê? Por que não
disse desde o começo?
368
00:21:09,627 --> 00:21:11,537
Foi difícil de entender.
369
00:21:11,537 --> 00:21:14,977
Shino, você tentou parecer
inteligente, mas falou bobeira.
370
00:21:17,877 --> 00:21:20,637
Desgraça, tô com fome...
371
00:21:20,637 --> 00:21:22,787
Querem parar para comer
no caminho de casa?
372
00:21:22,787 --> 00:21:24,087
Bem...
373
00:21:24,087 --> 00:21:26,727
Que tal provarmos o novo
hambúrguer que vão lançar hoje?
374
00:21:26,727 --> 00:21:28,327
Parece uma boa.
375
00:21:28,327 --> 00:21:29,107
Esperem.
376
00:21:29,427 --> 00:21:32,037
Primeiro, precisam arrumar isso.
377
00:21:42,607 --> 00:21:46,107
Bom, acho que teremos aula
ao ar livre por um tempo.
378
00:21:47,837 --> 00:21:50,577
O monstro de antes...
379
00:21:51,307 --> 00:21:54,577
Como que o Boruto invocou
aquilo com o Chakra que tem?
380
00:23:36,627 --> 00:23:39,147
Ei, o que está havendo tão cedo?
381
00:23:39,147 --> 00:23:40,547
Alguém está destruindo tudo!
382
00:23:40,547 --> 00:23:42,917
Droga, que saco.
383
00:23:42,917 --> 00:23:45,227
É igual ao outro dia com o Metal!
384
00:23:45,227 --> 00:23:48,707
Deixe isso para lá.
Os adultos vão dar um jeito.
385
00:23:48,707 --> 00:23:51,307
Está acontecendo de novo! Espere!
386
00:23:51,307 --> 00:23:52,727
Ei, quem é você?
387
00:23:53,047 --> 00:23:56,207
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
388
00:23:56,207 --> 00:23:57,927
{\an9}"O misterioso aluno novo!!"
389
00:23:56,257 --> 00:24:03,697
O misterioso aluno novo!!
390
00:23:57,927 --> 00:24:01,547
{\an9}Por mim, tanto faz... Mas
esta cidade é barulhenta.