1 00:00:10,847 --> 00:00:14,767 Diese Stricher von der Akademie haben es gewagt, mich sitzen bleiben zu lassen. 2 00:00:14,767 --> 00:00:17,877 Denen werde ich zeigen, was ich alles drauf habe! 3 00:00:19,007 --> 00:00:22,077 Alter, schon am frühen Morgen wird rumgenervt. 4 00:00:22,077 --> 00:00:23,497 Was geht da ab? 5 00:00:23,497 --> 00:00:25,077 Der wirkt fast wie Iwabee. 6 00:00:25,077 --> 00:00:26,637 Wirf mich nicht mit dem in einen Topf! 7 00:00:27,067 --> 00:00:28,337 Sieh an. 8 00:00:28,337 --> 00:00:31,477 Hab mich schon gefragt, wann wir uns wiedersehen, Iwabee. 9 00:00:31,477 --> 00:00:35,857 Ich hab ganz genau gehört, dass du gegen den Blondi-Pimpf verkackt hast. 10 00:00:36,967 --> 00:00:38,457 Fressbrett zu! 11 00:00:38,457 --> 00:00:41,607 Du hast vielleicht Nerven, mich blöd von der Seite anzulabern! 12 00:00:41,607 --> 00:00:45,707 Wie war das?! Seit heute bin ich wie neugeboren. 13 00:00:46,117 --> 00:00:48,117 Oh, das hätte ins Auge gehen können. 14 00:00:48,847 --> 00:00:51,457 Das ist genau wie bei Metal neulich. 15 00:00:52,317 --> 00:00:53,947 Lass es lieber sein. 16 00:00:53,947 --> 00:00:56,067 Die Erwachsenen stellen den Kloppi bald ruhig. 17 00:00:56,067 --> 00:00:57,487 Es ist schon wieder da. 18 00:00:57,487 --> 00:00:58,587 Hey, Boruto! 19 00:01:03,687 --> 00:01:05,217 Hier kommt ’ne Breitseite! 20 00:01:09,837 --> 00:01:11,637 Als Nächstes verpass ich ihm eine. 21 00:01:19,597 --> 00:01:20,857 Dich lass ich nicht vom Haken! 22 00:01:27,677 --> 00:01:28,867 Hiergeblieben! 23 00:01:40,837 --> 00:01:42,377 Kann mir zwar egal sein, … 24 00:01:42,827 --> 00:01:45,387 aber in der Stadt hier geht es wild her. 25 00:01:47,167 --> 00:01:48,637 Wer bist du? 26 00:03:35,777 --> 00:03:40,997 {\an3}Der rätselhafte Schulwechsler …!! 27 00:03:43,567 --> 00:03:45,477 Ich stelle euch einen Schulwechsler vor. 28 00:03:46,037 --> 00:03:49,007 Er wird ab heute mit euch zusammen lernen. 29 00:03:49,007 --> 00:03:50,447 Das ist Mitsuki. 30 00:03:50,447 --> 00:03:52,257 Seid nett zu ihm. 31 00:03:52,537 --> 00:03:54,287 Das ist doch der von heute Früh. 32 00:03:54,287 --> 00:03:56,467 Der Schleimbeutel hat uns glatt die Show gestohlen. 33 00:03:58,787 --> 00:04:00,467 Ich heiße Mitsuki. 34 00:04:00,467 --> 00:04:02,507 Ich komme aus Otogakure. 35 00:04:05,027 --> 00:04:07,687 Eure Überraschung kommt nicht ohne Grund. 36 00:04:07,997 --> 00:04:09,607 Früher war Otogakure ein Dorf, 37 00:04:09,607 --> 00:04:13,657 das von Shinobis gegründet wurde, welches die Auslöschung von Konoha geplant hatte. 38 00:04:14,447 --> 00:04:17,397 Jedoch liegt diese Geschichte in der Vergangenheit. 39 00:04:17,907 --> 00:04:21,287 Heute gilt es als rundum modernisiertes Shinobi-Dorf. 40 00:04:22,107 --> 00:04:24,707 Mitsuki ist hier bei uns als Zeichen unserer Freundschaft. 41 00:04:25,187 --> 00:04:26,567 Sag mal, Boruto. 42 00:04:26,567 --> 00:04:28,897 Kennst du den Schulwechsler etwa? 43 00:04:28,897 --> 00:04:30,837 Ja, hab ihn heute Morgen kurz getroffen. 44 00:04:30,837 --> 00:04:35,107 Er hat den wildgewordenen Spacko noch vor uns erledigt. 45 00:04:35,107 --> 00:04:38,097 Dann muss er wohl beachtlich stark sein. 46 00:04:38,767 --> 00:04:41,027 Was für ein Jutsu beherrscht er wohl? 47 00:04:41,027 --> 00:04:42,347 Keinen Schimmer. 48 00:04:43,387 --> 00:04:47,147 Ich finde nachher beim Handgemenge schon heraus, wie stark er ist. 49 00:04:47,907 --> 00:04:49,727 Hier spielt die Musik! 50 00:04:49,987 --> 00:04:51,787 Der sieht echt zum Anbeißen aus! 51 00:04:51,787 --> 00:04:52,977 Oh ja. 52 00:04:52,977 --> 00:04:56,277 Also von der Bettkante würde ich ihn nicht schubsen. 53 00:04:57,027 --> 00:04:58,067 So ein Blödsinn. 54 00:04:59,437 --> 00:05:02,367 Leute, wir sind noch im Unterricht. Verhaltet euch bitte ruhig. 55 00:05:04,967 --> 00:05:06,267 Auch egal. 56 00:05:06,267 --> 00:05:08,457 Mitsuki, setz dich einfach hin. 57 00:05:10,427 --> 00:05:12,127 Ist hier noch frei? 58 00:05:12,127 --> 00:05:13,657 Oh, na klar. 59 00:05:13,657 --> 00:05:15,467 Ich bin Boruto Uzumaki. 60 00:05:15,777 --> 00:05:17,427 Sehr erfreut, Mitsuki. 61 00:05:17,427 --> 00:05:19,857 Die Ehre ist ganz auf meiner Seite, Boruto. 62 00:05:19,857 --> 00:05:23,097 Falls du Fragen hast, kannst du mich alles fragen. 63 00:05:23,577 --> 00:05:25,097 Alles? 64 00:05:25,377 --> 00:05:27,397 Klar, frag mich alles. 65 00:05:28,777 --> 00:05:29,967 Na dann … 66 00:05:30,617 --> 00:05:33,167 Wieso haben bloß wir kein Klassenzimmer? 67 00:05:36,477 --> 00:05:39,467 Ach, nun ja. Das ist … 68 00:05:39,467 --> 00:05:42,227 Wem haben wir wohl unseren Freiluftunterricht zu verdanken? 69 00:05:48,977 --> 00:05:52,997 Der Typ pennt doch immer ein. Wieso kennt er die Lösung? 70 00:05:52,997 --> 00:05:55,007 Er ist eben multitaskingfähig. 71 00:05:58,267 --> 00:06:01,927 Für mich war die Aufgabe echt ein Klacks. 72 00:06:01,927 --> 00:06:03,247 Du hast sie gelöst. 73 00:06:03,247 --> 00:06:06,227 Aber löse sie doch mit der Formel, die ich euch beigebracht hatte. 74 00:06:06,227 --> 00:06:07,017 Nö. 75 00:06:07,017 --> 00:06:10,897 Diese Methode ist wesentlich schneller und effizienter. 76 00:06:11,177 --> 00:06:13,237 Sensei, ich würde es begrüßen, 77 00:06:13,237 --> 00:06:16,027 wenn du mir ’ne Aufgabe gibst, die mich mehr auf die Probe stellt. 78 00:06:16,397 --> 00:06:17,767 Große Worte. 79 00:06:23,537 --> 00:06:26,897 Wie du möchtest. Versuch dich mal an der Aufgabe! 80 00:06:26,897 --> 00:06:29,917 Mal schauen, ob du noch mal so weit die Klappe aufreißt, Boruto. 81 00:06:32,937 --> 00:06:35,767 Das ist echt kindisch, Shino-sensei. 82 00:06:37,317 --> 00:06:38,147 Darf ich? 83 00:06:38,147 --> 00:06:41,807 Zuerst berechnet man auf diese Weise die Bewegungsgleichung. 84 00:06:42,417 --> 00:06:45,917 Damit ergibt sich dann auch der Luftwiderstand. 85 00:06:47,087 --> 00:06:48,687 Oder? Ist doch ganz einfach. 86 00:06:48,687 --> 00:06:51,187 Oh, alles klar. 87 00:06:51,507 --> 00:06:52,767 Mitsuki. 88 00:06:52,767 --> 00:06:54,967 Ich hab nicht gesagt, dass du sie lösen sollst. 89 00:06:54,967 --> 00:06:57,647 Aber Boruto steckte doch in der Klemme, 90 00:06:57,647 --> 00:07:01,197 daher wollte ich ihm zeigen, wie sie zu lösen ist. 91 00:07:01,197 --> 00:07:04,197 Aber es ist doch sinnlos, wenn er sie nicht selbst löst. 92 00:07:08,867 --> 00:07:10,737 Alles klar. Belassen wir’s dabei. 93 00:07:10,737 --> 00:07:12,307 Setzt euch wieder. 94 00:07:16,877 --> 00:07:19,717 Mitsuki ist ein etwas schräger Vogel. 95 00:07:26,307 --> 00:07:28,707 Sieht wohl so aus, als würde ich heute gewinnen. 96 00:07:30,177 --> 00:07:31,327 Ich hab dich im Sack. 97 00:07:31,327 --> 00:07:32,187 Glaubst du! 98 00:07:35,307 --> 00:07:36,417 Das reicht! 99 00:07:36,417 --> 00:07:37,567 Der Kampf ist vorbei! 100 00:07:38,427 --> 00:07:41,317 Wie war das? Mein Gegenangriff war nicht ohne. 101 00:07:42,417 --> 00:07:45,067 In puncto Kraft macht dir echt keiner was vor. 102 00:07:46,867 --> 00:07:47,797 Okay, der Nächste ist … 103 00:07:47,797 --> 00:07:49,577 Kämpf als Nächstes gegen mich. 104 00:07:51,467 --> 00:07:53,657 Liebend gerne, Schulwechsler. 105 00:07:53,657 --> 00:07:54,997 Strengt euch mal an. 106 00:07:55,257 --> 00:07:57,867 Okay, liefern wir uns ’nen ernsthaften Kampf! 107 00:07:58,247 --> 00:07:59,007 Ist dir das recht? 108 00:07:59,487 --> 00:08:00,507 Nun gut. 109 00:08:00,507 --> 00:08:00,867 Iwabee … 110 00:08:00,867 --> 00:08:01,837 Dann wollen wir mal. 111 00:08:05,007 --> 00:08:07,637 Warte, Mitsuki! Ich hab noch kein Startsignal gegeben! 112 00:08:08,337 --> 00:08:10,137 Das war dreckig! 113 00:08:10,137 --> 00:08:13,137 Kümmert mich ’nen feuchten Kehricht. 114 00:08:16,927 --> 00:08:17,607 Penner! 115 00:08:22,497 --> 00:08:24,107 Du Fliegengewicht! 116 00:08:28,317 --> 00:08:29,537 Was war das für ’ne Bewegung? 117 00:08:29,897 --> 00:08:31,237 Er ist wie ’ne Schlange. 118 00:08:33,147 --> 00:08:34,297 Au Backe. 119 00:08:37,797 --> 00:08:39,527 Lass ihn los! Es ist vorbei! 120 00:08:41,107 --> 00:08:42,797 Lass ihn endlich los! Hey! 121 00:08:44,907 --> 00:08:46,297 Mitsuki! 122 00:08:46,627 --> 00:08:47,797 Es ist vorbei! 123 00:08:50,897 --> 00:08:52,507 Alles okay, Iwabee? 124 00:08:53,827 --> 00:08:55,357 Wieso hast du mich aufgehalten? 125 00:08:55,357 --> 00:08:58,147 Noch ein bisschen und der Sieg hätte mir gehört. 126 00:08:59,287 --> 00:09:00,357 Na ja … 127 00:09:04,817 --> 00:09:07,367 Entschuldige dich lieber erst mal bei Iwabee. 128 00:09:07,757 --> 00:09:11,207 Wieso? Er wollte doch einen ernsthaften Kampf. 129 00:09:11,207 --> 00:09:13,277 Trotzdem hast du den Bogen damit überspannt! 130 00:09:13,277 --> 00:09:16,167 So ’ne Kampfweise kann ich echt nicht ab! 131 00:09:16,637 --> 00:09:18,797 Du kannst sie nicht ab? 132 00:09:18,797 --> 00:09:20,127 Ist doch logisch! 133 00:09:20,707 --> 00:09:21,877 Verstehe. 134 00:09:22,327 --> 00:09:24,667 Ich möchte nicht dein Missfallen ernten. 135 00:09:26,767 --> 00:09:28,557 Ich hab den Bogen wohl überspannt. 136 00:09:28,557 --> 00:09:29,807 Entschuldige. 137 00:09:34,887 --> 00:09:36,527 Etwas war untertrieben. 138 00:09:36,527 --> 00:09:38,397 Der ist unglaublich schräg. 139 00:09:41,837 --> 00:09:43,587 Entschuldige die späte Störung. 140 00:09:43,587 --> 00:09:44,237 Schon okay. 141 00:09:44,877 --> 00:09:46,927 Seit meiner Pension hab ich viel Freizeit. 142 00:09:47,787 --> 00:09:49,747 Ich hab schon davon gehört. 143 00:09:49,747 --> 00:09:52,047 Der Schulwechsler aus Otogakure 144 00:09:52,047 --> 00:09:54,247 soll ein ziemlicher Spitzbube sein. 145 00:09:54,757 --> 00:09:55,747 Genau. 146 00:09:56,567 --> 00:10:00,127 Obendrein wurde er in die Rabauken-Klasse gesteckt. 147 00:10:00,127 --> 00:10:02,037 Du bist echt vom Pech verfolgt. 148 00:10:03,257 --> 00:10:06,807 Es könnte sein, dass ich nicht fürs Lehramt tauge. 149 00:10:07,167 --> 00:10:07,757 Aus gutem Grund … 150 00:10:07,757 --> 00:10:09,757 Was redest du denn da? 151 00:10:09,757 --> 00:10:11,987 Würdest du nichts als Lehrer taugen, 152 00:10:11,987 --> 00:10:13,947 hätten alle im Dorf das bereits spitzbekommen. 153 00:10:16,817 --> 00:10:20,437 Außerdem denke ich, dass du bisher gute Arbeit geleistet hast. 154 00:10:20,947 --> 00:10:22,367 Meinst du? 155 00:10:22,367 --> 00:10:23,437 Ja. 156 00:10:23,437 --> 00:10:26,327 Ob du geeignet bist oder nicht, ist Nebensache. 157 00:10:26,327 --> 00:10:29,147 Du kannst nicht so einfach die Flinte ins Korn werfen. 158 00:10:31,107 --> 00:10:32,627 Geh die Dinge auf deine Weise an 159 00:10:32,627 --> 00:10:34,827 und tritt deinen Schülern damit entgegen. 160 00:10:35,587 --> 00:10:37,047 Nicht aufgeben? 161 00:10:37,467 --> 00:10:39,377 Ich soll die Dinge auf meine Weise angehen? 162 00:10:39,377 --> 00:10:42,837 Mein Herr! Bekomm ich noch so ein Fischküchlein? 163 00:10:47,377 --> 00:10:49,157 Ja. Ich bin es. 164 00:10:50,087 --> 00:10:51,967 Ja. Alles ist in Ordnung. 165 00:10:53,907 --> 00:10:55,127 Alles verläuft glatt. 166 00:10:55,607 --> 00:10:58,977 Es hat sich wahrlich als recht interessant herausgestellt. 167 00:11:00,337 --> 00:11:01,187 Ihn? 168 00:11:02,047 --> 00:11:03,447 Bin ihm begegnet, 169 00:11:03,447 --> 00:11:05,947 aber viel haben wir noch nicht gesprochen. 170 00:11:07,237 --> 00:11:08,647 Das wird ein Spaß. 171 00:11:09,167 --> 00:11:11,487 Er ist schließlich meine Sonne. 172 00:11:11,927 --> 00:11:13,807 Das wird er schon bald verstehen. 173 00:11:18,997 --> 00:11:20,267 Seid gegrüßt, liebe Schüler! 174 00:11:22,387 --> 00:11:24,357 S-Sensei? 175 00:11:24,357 --> 00:11:26,477 Was soll denn die Verkleidung? 176 00:11:28,027 --> 00:11:29,647 Okay, lasst uns beginnen! 177 00:11:30,897 --> 00:11:32,697 {\an7}Willkommen, Mitsuki 178 00:11:30,937 --> 00:11:32,697 Willkommen an der Akademie 179 00:11:32,697 --> 00:11:35,197 {\an8}Friede, Freude, Eierkuchen ist etwas Schönes 180 00:11:35,197 --> 00:11:42,457 {\an8}Friede, Freude, Eierkuchen ist etwas Schönes 181 00:11:35,707 --> 00:11:38,127 Wir nutzen heute den Morgenunterricht 182 00:11:38,127 --> 00:11:40,847 und veranstalten eine Willkommensfeier für Mitsuki! 183 00:11:42,457 --> 00:11:43,527 Was soll das? 184 00:11:43,527 --> 00:11:45,327 Das ist zu viel des Guten. 185 00:11:47,537 --> 00:11:50,477 Hat das alles Aburame-sensei auf die Beine gestellt? 186 00:11:50,477 --> 00:11:53,047 Seine Anstrengungen sind irgendwie fehlgeleitet. 187 00:11:53,327 --> 00:11:56,677 Wohl denn, vertiefen wir alle unsere Freundschaft! 188 00:12:00,677 --> 00:12:02,347 Hey, was geht hier ab? 189 00:12:02,347 --> 00:12:05,787 Nun, ich raff es auch nicht ganz, 190 00:12:05,787 --> 00:12:07,767 aber genießen wir einfach die Feier. 191 00:12:08,157 --> 00:12:11,807 Sag mal, was ist Otogakure eigentlich für ein Dorf? 192 00:12:11,807 --> 00:12:14,757 Das war eine überragende Kampfkunst im gestrigen Übungsgefecht! 193 00:12:14,757 --> 00:12:17,187 Hast du ein Ninjutsu, in dem du gut bist? 194 00:12:17,187 --> 00:12:18,557 Hab ich. 195 00:12:18,557 --> 00:12:20,577 Ich beherrsche diverse Verstecke. 196 00:12:20,577 --> 00:12:21,747 Krass! 197 00:12:21,747 --> 00:12:24,467 Das Windversteck und das Blitzversteck. 198 00:12:26,157 --> 00:12:30,257 Die Leute in Kumogakure und nicht aus Otogakure beherrschen doch das Blitzversteck. 199 00:12:30,257 --> 00:12:32,457 Hör auf, uns zu verschaukeln! 200 00:12:33,657 --> 00:12:35,457 Das war die reine Wahrheit. 201 00:12:35,897 --> 00:12:38,447 Ich war mir erst etwas unsicher, 202 00:12:38,447 --> 00:12:40,907 aber die Willkommensfeier läuft ganz gut. 203 00:12:40,907 --> 00:12:41,717 Ja. 204 00:12:41,717 --> 00:12:43,977 Alles dank Aburame-sensei. 205 00:12:44,287 --> 00:12:45,517 Perfekt. 206 00:12:45,517 --> 00:12:49,057 Mitsuki wird so wie geplant in die Klasse aufgenommen. 207 00:12:50,137 --> 00:12:51,627 Kurenai-sensei. 208 00:12:51,627 --> 00:12:53,197 Ich beherzige deinen Ratschlag 209 00:12:53,197 --> 00:12:57,157 und ergreife die Herzen der Schüler auf meine Weise. 210 00:12:57,907 --> 00:13:00,907 Aburame-sensei, alles in Ordnung? 211 00:13:00,907 --> 00:13:02,657 W-Was soll die Frage so urplötzlich? 212 00:13:02,927 --> 00:13:04,817 Nun ja, für Mitsuki … 213 00:13:04,817 --> 00:13:05,517 Nein. 214 00:13:05,517 --> 00:13:08,367 Sie geben sich für uns alle beachtliche Mühe. 215 00:13:10,567 --> 00:13:12,667 Ich war schon früher nicht sehr redselig. 216 00:13:13,487 --> 00:13:16,337 Aber selbst ein einsamer Wolf wie ich 217 00:13:16,337 --> 00:13:19,537 hat in der Akademie viele Freunde gefunden. 218 00:13:20,747 --> 00:13:24,877 Deswegen möchte ich mich dafür erkenntlich zeigen. 219 00:13:24,877 --> 00:13:27,187 Als Lehrer für dieses Dorf. 220 00:13:30,187 --> 00:13:34,187 {\an8}Friede, Freude, Eierkuchen ist etwas Schönes 221 00:13:30,627 --> 00:13:34,187 Okay, zum Schluss habe ich noch ein Geschenk für euch! 222 00:13:44,077 --> 00:13:45,627 Wow, wunderschön. 223 00:13:45,627 --> 00:13:47,327 Sie sind echt ein Kracher, Aburame-sensei! 224 00:13:47,327 --> 00:13:49,837 Wie mag das bloß funktionieren? 225 00:13:49,837 --> 00:13:52,457 Wie meine Tierkarikaturen scheint das nicht zu sein. 226 00:13:53,467 --> 00:13:57,217 Da fällt mir ein, dass Shino-senseis Ninjutsu doch … 227 00:13:57,217 --> 00:13:59,717 Wie niedlich! 228 00:13:59,717 --> 00:14:01,487 Oh, warte mal! 229 00:14:01,487 --> 00:14:02,487 Fass ihn nicht an! 230 00:14:09,607 --> 00:14:10,667 Igitt! 231 00:14:10,667 --> 00:14:12,017 K-Käfer?! 232 00:14:12,017 --> 00:14:14,807 Hey! Bleibt von meinen Leckerlis weg! 233 00:14:14,807 --> 00:14:15,877 Husch! Husch! 234 00:14:15,877 --> 00:14:16,967 Ekelhaft! 235 00:14:16,967 --> 00:14:18,777 Die sind total widerlich! 236 00:14:19,107 --> 00:14:21,777 S-So sollte das eigentlich nicht … 237 00:14:22,127 --> 00:14:25,727 Das sind also die berüchtigten Zerstörungsinsekten des Aburame-Klans. 238 00:14:27,787 --> 00:14:30,387 S-So tut doch jemand was! 239 00:14:30,387 --> 00:14:32,207 Soll ich etwas gegen die Käfer unternehmen? 240 00:14:32,207 --> 00:14:34,277 Mir ist egal, wer was macht! 241 00:14:34,277 --> 00:14:35,217 Na schön. 242 00:14:37,057 --> 00:14:38,337 Windversteck: Durchbruch! 243 00:14:54,807 --> 00:14:57,517 Was treibt ihr denn für einen Blödsinn?! 244 00:14:57,517 --> 00:14:59,067 I-Ich bitte um Entschuldigung. 245 00:14:59,067 --> 00:15:02,497 Reißen Sie sich mal zusammen, Sensei! 246 00:15:00,817 --> 00:15:02,497 Aburame-sensei! 247 00:15:02,497 --> 00:15:04,257 Es tut mir wirklich leid. 248 00:15:04,077 --> 00:15:05,617 Oh Mann. 249 00:15:04,257 --> 00:15:06,407 Wissen Sie, was Sie angerichtet haben? 250 00:15:06,047 --> 00:15:08,097 Wie konnte das nur passieren? 251 00:15:11,677 --> 00:15:13,637 Was läuft mit dem Typen denn verkehrt? 252 00:15:13,637 --> 00:15:15,417 Das ist nicht irgendein Typ! 253 00:15:15,937 --> 00:15:19,127 In erster Linie ist er immer noch unser Sensei! 254 00:15:19,917 --> 00:15:21,087 Ach, wirklich? 255 00:15:21,087 --> 00:15:22,557 War dir das nicht klar? 256 00:15:23,107 --> 00:15:26,137 Aber weiß er denn überhaupt, wie man richtig unterrichtet? 257 00:15:27,757 --> 00:15:30,077 Trotzdessen war er früher ’ne Wucht. 258 00:15:30,077 --> 00:15:32,327 Nun, verglichen mit anderen Lehrern 259 00:15:32,327 --> 00:15:33,887 lässt er noch etwas zu wünschen übrig 260 00:15:33,887 --> 00:15:35,467 und ist ’ne rechte Luftnummer. 261 00:15:35,467 --> 00:15:38,177 Zumindest ist sein Schatten recht ausdrucksstark. 262 00:15:41,147 --> 00:15:43,797 Jungs, so redet man nicht über ihn. 263 00:15:43,797 --> 00:15:46,947 Unser Sensei wollte Mitsuki doch nur gebührend willkommen heißen. 264 00:15:47,367 --> 00:15:48,567 Wieso das denn? 265 00:15:48,567 --> 00:15:49,647 Mich? 266 00:15:49,647 --> 00:15:52,497 Hat es dir keinen Spaß gemacht, Mitsuki? 267 00:15:52,497 --> 00:15:54,457 Spaß? 268 00:16:07,917 --> 00:16:12,477 Ähm, da sich Aburame-sensei gerade nicht sonderlich wohlfühlt, 269 00:16:12,477 --> 00:16:14,687 lernen wir in der ersten Stunde selbstständig. 270 00:16:16,047 --> 00:16:18,687 Ich hätte seine Käfer nicht als widerlich beschimpfen sollen. 271 00:16:18,687 --> 00:16:20,547 Hey, was machen wir nun? 272 00:16:20,547 --> 00:16:22,227 Es ist zwar nervig, 273 00:16:22,227 --> 00:16:24,697 aber danach sollten wir uns lieber entschuldigen gehen. 274 00:16:24,697 --> 00:16:26,417 Besser wäre das. 275 00:16:26,417 --> 00:16:28,067 Du kommst auch mit, oder, Mitsuki? 276 00:16:28,467 --> 00:16:30,477 Was? Wo ist Mitsuki? 277 00:16:34,117 --> 00:16:34,867 Hey! 278 00:16:35,167 --> 00:16:36,157 Was ist los? 279 00:16:36,157 --> 00:16:38,147 Keine Ahnung. Schon wieder? 280 00:16:39,207 --> 00:16:40,707 Ich geh mir das mal anschauen. 281 00:16:40,707 --> 00:16:41,877 Hey, Boruto! 282 00:16:43,477 --> 00:16:45,357 Ich geh auch mal gucken. 283 00:16:45,357 --> 00:16:46,877 Nervig hoch drei! 284 00:16:47,407 --> 00:16:48,987 Ich seh mir das auch mal an! 285 00:16:48,987 --> 00:16:50,347 Hä? Wieso denn? 286 00:16:52,047 --> 00:16:53,547 Der Kiosk ist in Gefahr! 287 00:17:01,057 --> 00:17:02,527 Das war knapp! 288 00:17:02,527 --> 00:17:05,737 Das muss einer der Bauarbeiter sein, die unsere Schule wieder aufbauen. 289 00:17:07,237 --> 00:17:10,737 Ihr wagt es, meine Reparaturarbeiten zu stören! 290 00:17:10,737 --> 00:17:13,037 So werde ich doch nie fertig! 291 00:17:14,347 --> 00:17:15,557 Boruto! 292 00:17:15,557 --> 00:17:17,787 Ist er genauso wie Metal damals? 293 00:17:17,787 --> 00:17:19,267 Was geht da nur vor sich? 294 00:17:19,267 --> 00:17:21,707 Wir sollten ihn jedenfalls erst mal aufhalten. 295 00:17:21,707 --> 00:17:22,677 Abmarsch! 296 00:17:23,397 --> 00:17:26,867 Hä? Du kannst es also doch sehen. 297 00:17:27,267 --> 00:17:29,367 Was willst du damit sagen? 298 00:17:31,427 --> 00:17:33,257 Mir fällt auf, dass er auch gestern … 299 00:17:35,187 --> 00:17:36,347 Sag bloß, 300 00:17:36,347 --> 00:17:37,937 dass sich alle komisch benehmen, 301 00:17:37,937 --> 00:17:39,617 weil er seine Hände im Spiel hat? 302 00:17:41,917 --> 00:17:44,207 Was treibst du denn? Ich stürme vor. 303 00:17:44,207 --> 00:17:45,067 Warte doch! 304 00:17:45,397 --> 00:17:46,647 Ab durch die Mitte! 305 00:17:46,647 --> 00:17:47,197 Mensch! 306 00:17:48,507 --> 00:17:50,427 Was? Gehst du nicht mit? 307 00:17:50,427 --> 00:17:53,887 Die Kartoffelchips vom Kiosk wollen beschützt sein, also muss ich passen. 308 00:17:53,887 --> 00:17:55,077 Seit wann hast du die denn? 309 00:17:56,047 --> 00:17:58,037 Selbst wenn ich es repariere, 310 00:17:58,037 --> 00:18:00,707 zerstört ihr es ja nur doch wieder! 311 00:18:05,957 --> 00:18:08,187 Der dreht ja total ab! 312 00:18:08,187 --> 00:18:09,717 Sarada, hau rein! 313 00:18:14,107 --> 00:18:15,057 Nerv mich nicht! 314 00:18:21,777 --> 00:18:23,517 Werd bloß nicht aufmüpfig, Göre! 315 00:18:24,887 --> 00:18:26,397 Reicht das, Shikadai? 316 00:18:26,397 --> 00:18:27,557 Ja. 317 00:18:29,057 --> 00:18:30,907 Das war ’ne gute Leistung, 318 00:18:30,907 --> 00:18:32,577 Fräulein Sarada. 319 00:18:34,297 --> 00:18:36,157 Damit hätten wir das Spiel im Sack. 320 00:18:42,307 --> 00:18:44,517 Borutos Einsatz war gar nicht notwendig. 321 00:18:46,797 --> 00:18:48,667 Ihr Mistkerle. 322 00:18:49,827 --> 00:18:50,927 Das hat nichts gebracht?! 323 00:18:50,927 --> 00:18:53,427 Haltet mal den Ball flach! 324 00:18:54,187 --> 00:18:55,757 Jetzt! Macht ihn platt! 325 00:18:55,757 --> 00:18:56,887 Klar! 326 00:19:24,797 --> 00:19:26,527 Das hätte tödlich enden können. 327 00:19:26,957 --> 00:19:29,047 Es ist nicht gut, den Bogen zu überspannen. 328 00:19:29,497 --> 00:19:31,227 J-Ja. 329 00:19:35,467 --> 00:19:37,037 Ist es vorbei? 330 00:19:37,037 --> 00:19:38,087 Ja. 331 00:19:46,007 --> 00:19:47,207 Dieser Kerl … 332 00:19:48,777 --> 00:19:49,567 Ist was? 333 00:19:49,567 --> 00:19:51,347 Ach, nichts. 334 00:19:53,837 --> 00:19:56,407 Ich zähle von nun an auf dich, Mitsuki. 335 00:19:56,687 --> 00:19:57,657 Klar. 336 00:19:57,657 --> 00:19:59,697 Ich auch auf dich, Boruto. 337 00:20:03,007 --> 00:20:05,027 W-Was habe ich nur getan? 338 00:20:05,687 --> 00:20:07,837 Nur weil ich den Unterricht pausiert habe, 339 00:20:07,837 --> 00:20:09,877 sind meine Schüler in Gefahr geraten 340 00:20:09,877 --> 00:20:11,907 und das Schulgebäude wurde wieder beschädigt. 341 00:20:12,527 --> 00:20:15,117 Alles ist wieder aus den Fugen geraten. 342 00:20:16,527 --> 00:20:17,857 Einfach alles. 343 00:20:20,867 --> 00:20:23,847 Ich bitte vielmals um Verzeihung, Direktor. 344 00:20:24,767 --> 00:20:28,227 Die Klasse ist wohl doch ziemlich kompliziert. 345 00:20:28,797 --> 00:20:31,537 Bloß die Problemkinder tummeln sich darin. 346 00:20:31,537 --> 00:20:35,237 Und nun ist noch der Schulwechsler aus Otogakure hinzugekommen. 347 00:20:36,237 --> 00:20:40,037 Wenn es dir zu viel wird, kannst du sie gerne an Anko-sensei abgeben. 348 00:20:49,877 --> 00:20:54,757 Was soll ich nur tun, damit Boruto und der Rest mich endlich für voll nehmen? 349 00:20:55,257 --> 00:21:00,007 Irgendwie ist alles vergebene Liebesmüh, gleich was ich ihnen auch sage. 350 00:21:07,227 --> 00:21:08,847 Aber natürlich! 351 00:21:09,567 --> 00:21:12,387 Warum hab ich mir bis jetzt so den Kopf zerbrochen? 352 00:21:15,347 --> 00:21:16,777 Sind wir hier richtig? 353 00:21:17,367 --> 00:21:18,777 Denke schon. 354 00:21:19,177 --> 00:21:21,537 Muss er uns in aller Herrgottsfrühe herrufen? 355 00:21:21,537 --> 00:21:24,117 Was will Shino-sensei denn von uns? 356 00:21:24,487 --> 00:21:26,307 Erst außerhalb des Unterrichts 357 00:21:26,307 --> 00:21:28,537 und dazu bestellt er komischerweise nur uns drei hierher. 358 00:21:33,337 --> 00:21:36,847 Oh, Shino-sensei! Du bist spät dran … 359 00:21:41,567 --> 00:21:44,157 Entschuldigt die Verspätung, Boruto, Shikadai … 360 00:21:44,157 --> 00:21:46,557 Und … Mitsuki. 361 00:21:50,527 --> 00:21:52,437 Sensei? 362 00:21:56,687 --> 00:22:00,757 Na schön, beginnen wir mit dem letzten Unterricht! 363 00:23:33,347 --> 00:24:03,907 {\an7}Vorschau 364 00:23:34,697 --> 00:23:36,597 Meine Schüler nehmen mich nicht ernst, … 365 00:23:36,897 --> 00:23:39,817 also warum habe ich mir so lange so viel Mühe gemacht? 366 00:23:40,727 --> 00:23:43,557 Es gleicht einer Lüge, dass ich mir bis jetzt den Kopf zerbrochen habe. 367 00:23:43,557 --> 00:23:45,527 Mir wurden die Augen geöffnet. 368 00:23:45,527 --> 00:23:47,957 Selbst Shino-sensei hat jetzt den Verstand verloren! 369 00:23:47,957 --> 00:23:48,697 Ja. 370 00:23:48,697 --> 00:23:50,777 Das ist genau wie bei Metal damals! 371 00:23:50,777 --> 00:23:51,967 Lasst mich euch sagen, 372 00:23:51,967 --> 00:23:55,497 dass ich aufgegeben habe, euch irgendwas beibringen zu wollen. 373 00:23:55,497 --> 00:23:58,997 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 374 00:23:58,997 --> 00:24:00,307 „Der letzte Unterricht“. 375 00:23:59,037 --> 00:24:03,727 {\an3}Der letzte Unterricht !! 376 00:24:00,307 --> 00:24:02,927 Die Verzweiflung wird über euch hereinbrechen.