1
00:00:10,847 --> 00:00:14,767
Diese Stricher von der Akademie haben
es gewagt, mich sitzen bleiben zu lassen.
2
00:00:14,767 --> 00:00:17,877
Denen werde ich zeigen,
was ich alles drauf habe!
3
00:00:19,007 --> 00:00:22,077
Alter, schon am frühen
Morgen wird rumgenervt.
4
00:00:22,077 --> 00:00:23,497
Was geht da ab?
5
00:00:23,497 --> 00:00:25,077
Der wirkt fast wie Iwabee.
6
00:00:25,077 --> 00:00:26,637
Wirf mich nicht
mit dem in einen Topf!
7
00:00:27,067 --> 00:00:28,337
Sieh an.
8
00:00:28,337 --> 00:00:31,477
Hab mich schon gefragt,
wann wir uns wiedersehen, Iwabee.
9
00:00:31,477 --> 00:00:35,857
Ich hab ganz genau gehört, dass
du gegen den Blondi-Pimpf verkackt hast.
10
00:00:36,967 --> 00:00:38,457
Fressbrett zu!
11
00:00:38,457 --> 00:00:41,607
Du hast vielleicht Nerven,
mich blöd von der Seite anzulabern!
12
00:00:41,607 --> 00:00:45,707
Wie war das?! Seit heute
bin ich wie neugeboren.
13
00:00:46,117 --> 00:00:48,117
Oh, das hätte ins Auge
gehen können.
14
00:00:48,847 --> 00:00:51,457
Das ist genau wie bei Metal neulich.
15
00:00:52,317 --> 00:00:53,947
Lass es lieber sein.
16
00:00:53,947 --> 00:00:56,067
Die Erwachsenen stellen
den Kloppi bald ruhig.
17
00:00:56,067 --> 00:00:57,487
Es ist schon wieder da.
18
00:00:57,487 --> 00:00:58,587
Hey, Boruto!
19
00:01:03,687 --> 00:01:05,217
Hier kommt ’ne Breitseite!
20
00:01:09,837 --> 00:01:11,637
Als Nächstes
verpass ich ihm eine.
21
00:01:19,597 --> 00:01:20,857
Dich lass ich nicht vom Haken!
22
00:01:27,677 --> 00:01:28,867
Hiergeblieben!
23
00:01:40,837 --> 00:01:42,377
Kann mir zwar egal sein, …
24
00:01:42,827 --> 00:01:45,387
aber in der Stadt hier
geht es wild her.
25
00:01:47,167 --> 00:01:48,637
Wer bist du?
26
00:03:35,777 --> 00:03:40,997
{\an3}Der rätselhafte
Schulwechsler …!!
27
00:03:43,567 --> 00:03:45,477
Ich stelle euch einen
Schulwechsler vor.
28
00:03:46,037 --> 00:03:49,007
Er wird ab heute mit
euch zusammen lernen.
29
00:03:49,007 --> 00:03:50,447
Das ist Mitsuki.
30
00:03:50,447 --> 00:03:52,257
Seid nett zu ihm.
31
00:03:52,537 --> 00:03:54,287
Das ist doch
der von heute Früh.
32
00:03:54,287 --> 00:03:56,467
Der Schleimbeutel hat uns
glatt die Show gestohlen.
33
00:03:58,787 --> 00:04:00,467
Ich heiße Mitsuki.
34
00:04:00,467 --> 00:04:02,507
Ich komme aus Otogakure.
35
00:04:05,027 --> 00:04:07,687
Eure Überraschung
kommt nicht ohne Grund.
36
00:04:07,997 --> 00:04:09,607
Früher war Otogakure ein Dorf,
37
00:04:09,607 --> 00:04:13,657
das von Shinobis gegründet wurde, welches
die Auslöschung von Konoha geplant hatte.
38
00:04:14,447 --> 00:04:17,397
Jedoch liegt diese Geschichte
in der Vergangenheit.
39
00:04:17,907 --> 00:04:21,287
Heute gilt es als rundum
modernisiertes Shinobi-Dorf.
40
00:04:22,107 --> 00:04:24,707
Mitsuki ist hier bei uns als
Zeichen unserer Freundschaft.
41
00:04:25,187 --> 00:04:26,567
Sag mal, Boruto.
42
00:04:26,567 --> 00:04:28,897
Kennst du den Schulwechsler etwa?
43
00:04:28,897 --> 00:04:30,837
Ja, hab ihn heute
Morgen kurz getroffen.
44
00:04:30,837 --> 00:04:35,107
Er hat den wildgewordenen
Spacko noch vor uns erledigt.
45
00:04:35,107 --> 00:04:38,097
Dann muss er wohl
beachtlich stark sein.
46
00:04:38,767 --> 00:04:41,027
Was für ein Jutsu
beherrscht er wohl?
47
00:04:41,027 --> 00:04:42,347
Keinen Schimmer.
48
00:04:43,387 --> 00:04:47,147
Ich finde nachher beim Handgemenge
schon heraus, wie stark er ist.
49
00:04:47,907 --> 00:04:49,727
Hier spielt die Musik!
50
00:04:49,987 --> 00:04:51,787
Der sieht echt zum Anbeißen aus!
51
00:04:51,787 --> 00:04:52,977
Oh ja.
52
00:04:52,977 --> 00:04:56,277
Also von der Bettkante
würde ich ihn nicht schubsen.
53
00:04:57,027 --> 00:04:58,067
So ein Blödsinn.
54
00:04:59,437 --> 00:05:02,367
Leute, wir sind noch im Unterricht.
Verhaltet euch bitte ruhig.
55
00:05:04,967 --> 00:05:06,267
Auch egal.
56
00:05:06,267 --> 00:05:08,457
Mitsuki, setz dich einfach hin.
57
00:05:10,427 --> 00:05:12,127
Ist hier noch frei?
58
00:05:12,127 --> 00:05:13,657
Oh, na klar.
59
00:05:13,657 --> 00:05:15,467
Ich bin Boruto Uzumaki.
60
00:05:15,777 --> 00:05:17,427
Sehr erfreut, Mitsuki.
61
00:05:17,427 --> 00:05:19,857
Die Ehre ist ganz auf
meiner Seite, Boruto.
62
00:05:19,857 --> 00:05:23,097
Falls du Fragen hast,
kannst du mich alles fragen.
63
00:05:23,577 --> 00:05:25,097
Alles?
64
00:05:25,377 --> 00:05:27,397
Klar, frag mich alles.
65
00:05:28,777 --> 00:05:29,967
Na dann …
66
00:05:30,617 --> 00:05:33,167
Wieso haben bloß wir
kein Klassenzimmer?
67
00:05:36,477 --> 00:05:39,467
Ach, nun ja. Das ist …
68
00:05:39,467 --> 00:05:42,227
Wem haben wir wohl unseren
Freiluftunterricht zu verdanken?
69
00:05:48,977 --> 00:05:52,997
Der Typ pennt doch immer ein.
Wieso kennt er die Lösung?
70
00:05:52,997 --> 00:05:55,007
Er ist eben multitaskingfähig.
71
00:05:58,267 --> 00:06:01,927
Für mich war die Aufgabe
echt ein Klacks.
72
00:06:01,927 --> 00:06:03,247
Du hast sie gelöst.
73
00:06:03,247 --> 00:06:06,227
Aber löse sie doch mit der Formel,
die ich euch beigebracht hatte.
74
00:06:06,227 --> 00:06:07,017
Nö.
75
00:06:07,017 --> 00:06:10,897
Diese Methode ist wesentlich
schneller und effizienter.
76
00:06:11,177 --> 00:06:13,237
Sensei, ich würde es begrüßen,
77
00:06:13,237 --> 00:06:16,027
wenn du mir ’ne Aufgabe gibst,
die mich mehr auf die Probe stellt.
78
00:06:16,397 --> 00:06:17,767
Große Worte.
79
00:06:23,537 --> 00:06:26,897
Wie du möchtest.
Versuch dich mal an der Aufgabe!
80
00:06:26,897 --> 00:06:29,917
Mal schauen, ob du noch mal
so weit die Klappe aufreißt, Boruto.
81
00:06:32,937 --> 00:06:35,767
Das ist echt kindisch,
Shino-sensei.
82
00:06:37,317 --> 00:06:38,147
Darf ich?
83
00:06:38,147 --> 00:06:41,807
Zuerst berechnet man auf diese
Weise die Bewegungsgleichung.
84
00:06:42,417 --> 00:06:45,917
Damit ergibt sich dann
auch der Luftwiderstand.
85
00:06:47,087 --> 00:06:48,687
Oder? Ist doch ganz einfach.
86
00:06:48,687 --> 00:06:51,187
Oh, alles klar.
87
00:06:51,507 --> 00:06:52,767
Mitsuki.
88
00:06:52,767 --> 00:06:54,967
Ich hab nicht gesagt,
dass du sie lösen sollst.
89
00:06:54,967 --> 00:06:57,647
Aber Boruto steckte
doch in der Klemme,
90
00:06:57,647 --> 00:07:01,197
daher wollte ich ihm zeigen,
wie sie zu lösen ist.
91
00:07:01,197 --> 00:07:04,197
Aber es ist doch sinnlos,
wenn er sie nicht selbst löst.
92
00:07:08,867 --> 00:07:10,737
Alles klar. Belassen wir’s dabei.
93
00:07:10,737 --> 00:07:12,307
Setzt euch wieder.
94
00:07:16,877 --> 00:07:19,717
Mitsuki ist ein
etwas schräger Vogel.
95
00:07:26,307 --> 00:07:28,707
Sieht wohl so aus,
als würde ich heute gewinnen.
96
00:07:30,177 --> 00:07:31,327
Ich hab dich im Sack.
97
00:07:31,327 --> 00:07:32,187
Glaubst du!
98
00:07:35,307 --> 00:07:36,417
Das reicht!
99
00:07:36,417 --> 00:07:37,567
Der Kampf ist vorbei!
100
00:07:38,427 --> 00:07:41,317
Wie war das?
Mein Gegenangriff war nicht ohne.
101
00:07:42,417 --> 00:07:45,067
In puncto Kraft macht
dir echt keiner was vor.
102
00:07:46,867 --> 00:07:47,797
Okay, der Nächste ist …
103
00:07:47,797 --> 00:07:49,577
Kämpf als Nächstes
gegen mich.
104
00:07:51,467 --> 00:07:53,657
Liebend gerne, Schulwechsler.
105
00:07:53,657 --> 00:07:54,997
Strengt euch mal an.
106
00:07:55,257 --> 00:07:57,867
Okay, liefern wir uns
’nen ernsthaften Kampf!
107
00:07:58,247 --> 00:07:59,007
Ist dir das recht?
108
00:07:59,487 --> 00:08:00,507
Nun gut.
109
00:08:00,507 --> 00:08:00,867
Iwabee …
110
00:08:00,867 --> 00:08:01,837
Dann wollen wir mal.
111
00:08:05,007 --> 00:08:07,637
Warte, Mitsuki! Ich hab noch
kein Startsignal gegeben!
112
00:08:08,337 --> 00:08:10,137
Das war dreckig!
113
00:08:10,137 --> 00:08:13,137
Kümmert mich
’nen feuchten Kehricht.
114
00:08:16,927 --> 00:08:17,607
Penner!
115
00:08:22,497 --> 00:08:24,107
Du Fliegengewicht!
116
00:08:28,317 --> 00:08:29,537
Was war das für ’ne Bewegung?
117
00:08:29,897 --> 00:08:31,237
Er ist wie ’ne Schlange.
118
00:08:33,147 --> 00:08:34,297
Au Backe.
119
00:08:37,797 --> 00:08:39,527
Lass ihn los! Es ist vorbei!
120
00:08:41,107 --> 00:08:42,797
Lass ihn endlich los! Hey!
121
00:08:44,907 --> 00:08:46,297
Mitsuki!
122
00:08:46,627 --> 00:08:47,797
Es ist vorbei!
123
00:08:50,897 --> 00:08:52,507
Alles okay, Iwabee?
124
00:08:53,827 --> 00:08:55,357
Wieso hast du
mich aufgehalten?
125
00:08:55,357 --> 00:08:58,147
Noch ein bisschen und
der Sieg hätte mir gehört.
126
00:08:59,287 --> 00:09:00,357
Na ja …
127
00:09:04,817 --> 00:09:07,367
Entschuldige dich lieber
erst mal bei Iwabee.
128
00:09:07,757 --> 00:09:11,207
Wieso? Er wollte doch
einen ernsthaften Kampf.
129
00:09:11,207 --> 00:09:13,277
Trotzdem hast du den Bogen
damit überspannt!
130
00:09:13,277 --> 00:09:16,167
So ’ne Kampfweise
kann ich echt nicht ab!
131
00:09:16,637 --> 00:09:18,797
Du kannst sie nicht ab?
132
00:09:18,797 --> 00:09:20,127
Ist doch logisch!
133
00:09:20,707 --> 00:09:21,877
Verstehe.
134
00:09:22,327 --> 00:09:24,667
Ich möchte nicht
dein Missfallen ernten.
135
00:09:26,767 --> 00:09:28,557
Ich hab den Bogen
wohl überspannt.
136
00:09:28,557 --> 00:09:29,807
Entschuldige.
137
00:09:34,887 --> 00:09:36,527
Etwas war untertrieben.
138
00:09:36,527 --> 00:09:38,397
Der ist unglaublich schräg.
139
00:09:41,837 --> 00:09:43,587
Entschuldige
die späte Störung.
140
00:09:43,587 --> 00:09:44,237
Schon okay.
141
00:09:44,877 --> 00:09:46,927
Seit meiner Pension
hab ich viel Freizeit.
142
00:09:47,787 --> 00:09:49,747
Ich hab schon davon gehört.
143
00:09:49,747 --> 00:09:52,047
Der Schulwechsler
aus Otogakure
144
00:09:52,047 --> 00:09:54,247
soll ein ziemlicher Spitzbube sein.
145
00:09:54,757 --> 00:09:55,747
Genau.
146
00:09:56,567 --> 00:10:00,127
Obendrein wurde er in die
Rabauken-Klasse gesteckt.
147
00:10:00,127 --> 00:10:02,037
Du bist echt vom Pech verfolgt.
148
00:10:03,257 --> 00:10:06,807
Es könnte sein, dass ich
nicht fürs Lehramt tauge.
149
00:10:07,167 --> 00:10:07,757
Aus gutem Grund …
150
00:10:07,757 --> 00:10:09,757
Was redest du denn da?
151
00:10:09,757 --> 00:10:11,987
Würdest du nichts
als Lehrer taugen,
152
00:10:11,987 --> 00:10:13,947
hätten alle im Dorf das
bereits spitzbekommen.
153
00:10:16,817 --> 00:10:20,437
Außerdem denke ich, dass du
bisher gute Arbeit geleistet hast.
154
00:10:20,947 --> 00:10:22,367
Meinst du?
155
00:10:22,367 --> 00:10:23,437
Ja.
156
00:10:23,437 --> 00:10:26,327
Ob du geeignet bist
oder nicht, ist Nebensache.
157
00:10:26,327 --> 00:10:29,147
Du kannst nicht so einfach
die Flinte ins Korn werfen.
158
00:10:31,107 --> 00:10:32,627
Geh die Dinge
auf deine Weise an
159
00:10:32,627 --> 00:10:34,827
und tritt deinen Schülern
damit entgegen.
160
00:10:35,587 --> 00:10:37,047
Nicht aufgeben?
161
00:10:37,467 --> 00:10:39,377
Ich soll die Dinge auf
meine Weise angehen?
162
00:10:39,377 --> 00:10:42,837
Mein Herr! Bekomm ich
noch so ein Fischküchlein?
163
00:10:47,377 --> 00:10:49,157
Ja. Ich bin es.
164
00:10:50,087 --> 00:10:51,967
Ja. Alles ist in Ordnung.
165
00:10:53,907 --> 00:10:55,127
Alles verläuft glatt.
166
00:10:55,607 --> 00:10:58,977
Es hat sich wahrlich als
recht interessant herausgestellt.
167
00:11:00,337 --> 00:11:01,187
Ihn?
168
00:11:02,047 --> 00:11:03,447
Bin ihm begegnet,
169
00:11:03,447 --> 00:11:05,947
aber viel haben wir
noch nicht gesprochen.
170
00:11:07,237 --> 00:11:08,647
Das wird ein Spaß.
171
00:11:09,167 --> 00:11:11,487
Er ist schließlich meine Sonne.
172
00:11:11,927 --> 00:11:13,807
Das wird er schon
bald verstehen.
173
00:11:18,997 --> 00:11:20,267
Seid gegrüßt, liebe Schüler!
174
00:11:22,387 --> 00:11:24,357
S-Sensei?
175
00:11:24,357 --> 00:11:26,477
Was soll denn die Verkleidung?
176
00:11:28,027 --> 00:11:29,647
Okay, lasst uns beginnen!
177
00:11:30,897 --> 00:11:32,697
{\an7}Willkommen, Mitsuki
178
00:11:30,937 --> 00:11:32,697
Willkommen an der Akademie
179
00:11:32,697 --> 00:11:35,197
{\an8}Friede, Freude, Eierkuchen ist etwas Schönes
180
00:11:35,197 --> 00:11:42,457
{\an8}Friede, Freude, Eierkuchen ist etwas Schönes
181
00:11:35,707 --> 00:11:38,127
Wir nutzen heute
den Morgenunterricht
182
00:11:38,127 --> 00:11:40,847
und veranstalten eine
Willkommensfeier für Mitsuki!
183
00:11:42,457 --> 00:11:43,527
Was soll das?
184
00:11:43,527 --> 00:11:45,327
Das ist zu viel des Guten.
185
00:11:47,537 --> 00:11:50,477
Hat das alles Aburame-sensei
auf die Beine gestellt?
186
00:11:50,477 --> 00:11:53,047
Seine Anstrengungen sind
irgendwie fehlgeleitet.
187
00:11:53,327 --> 00:11:56,677
Wohl denn, vertiefen
wir alle unsere Freundschaft!
188
00:12:00,677 --> 00:12:02,347
Hey, was geht hier ab?
189
00:12:02,347 --> 00:12:05,787
Nun, ich raff es auch nicht ganz,
190
00:12:05,787 --> 00:12:07,767
aber genießen wir
einfach die Feier.
191
00:12:08,157 --> 00:12:11,807
Sag mal, was ist Otogakure
eigentlich für ein Dorf?
192
00:12:11,807 --> 00:12:14,757
Das war eine überragende Kampfkunst
im gestrigen Übungsgefecht!
193
00:12:14,757 --> 00:12:17,187
Hast du ein Ninjutsu,
in dem du gut bist?
194
00:12:17,187 --> 00:12:18,557
Hab ich.
195
00:12:18,557 --> 00:12:20,577
Ich beherrsche
diverse Verstecke.
196
00:12:20,577 --> 00:12:21,747
Krass!
197
00:12:21,747 --> 00:12:24,467
Das Windversteck und das Blitzversteck.
198
00:12:26,157 --> 00:12:30,257
Die Leute in Kumogakure und nicht aus
Otogakure beherrschen doch das Blitzversteck.
199
00:12:30,257 --> 00:12:32,457
Hör auf, uns zu verschaukeln!
200
00:12:33,657 --> 00:12:35,457
Das war die reine Wahrheit.
201
00:12:35,897 --> 00:12:38,447
Ich war mir erst etwas unsicher,
202
00:12:38,447 --> 00:12:40,907
aber die Willkommensfeier
läuft ganz gut.
203
00:12:40,907 --> 00:12:41,717
Ja.
204
00:12:41,717 --> 00:12:43,977
Alles dank Aburame-sensei.
205
00:12:44,287 --> 00:12:45,517
Perfekt.
206
00:12:45,517 --> 00:12:49,057
Mitsuki wird so wie geplant
in die Klasse aufgenommen.
207
00:12:50,137 --> 00:12:51,627
Kurenai-sensei.
208
00:12:51,627 --> 00:12:53,197
Ich beherzige deinen Ratschlag
209
00:12:53,197 --> 00:12:57,157
und ergreife die Herzen
der Schüler auf meine Weise.
210
00:12:57,907 --> 00:13:00,907
Aburame-sensei,
alles in Ordnung?
211
00:13:00,907 --> 00:13:02,657
W-Was soll die Frage
so urplötzlich?
212
00:13:02,927 --> 00:13:04,817
Nun ja, für Mitsuki …
213
00:13:04,817 --> 00:13:05,517
Nein.
214
00:13:05,517 --> 00:13:08,367
Sie geben sich für
uns alle beachtliche Mühe.
215
00:13:10,567 --> 00:13:12,667
Ich war schon früher
nicht sehr redselig.
216
00:13:13,487 --> 00:13:16,337
Aber selbst ein einsamer Wolf wie ich
217
00:13:16,337 --> 00:13:19,537
hat in der Akademie
viele Freunde gefunden.
218
00:13:20,747 --> 00:13:24,877
Deswegen möchte ich mich
dafür erkenntlich zeigen.
219
00:13:24,877 --> 00:13:27,187
Als Lehrer für dieses Dorf.
220
00:13:30,187 --> 00:13:34,187
{\an8}Friede, Freude, Eierkuchen ist etwas Schönes
221
00:13:30,627 --> 00:13:34,187
Okay, zum Schluss habe
ich noch ein Geschenk für euch!
222
00:13:44,077 --> 00:13:45,627
Wow, wunderschön.
223
00:13:45,627 --> 00:13:47,327
Sie sind echt ein Kracher,
Aburame-sensei!
224
00:13:47,327 --> 00:13:49,837
Wie mag das bloß
funktionieren?
225
00:13:49,837 --> 00:13:52,457
Wie meine Tierkarikaturen
scheint das nicht zu sein.
226
00:13:53,467 --> 00:13:57,217
Da fällt mir ein, dass
Shino-senseis Ninjutsu doch …
227
00:13:57,217 --> 00:13:59,717
Wie niedlich!
228
00:13:59,717 --> 00:14:01,487
Oh, warte mal!
229
00:14:01,487 --> 00:14:02,487
Fass ihn nicht an!
230
00:14:09,607 --> 00:14:10,667
Igitt!
231
00:14:10,667 --> 00:14:12,017
K-Käfer?!
232
00:14:12,017 --> 00:14:14,807
Hey! Bleibt von
meinen Leckerlis weg!
233
00:14:14,807 --> 00:14:15,877
Husch! Husch!
234
00:14:15,877 --> 00:14:16,967
Ekelhaft!
235
00:14:16,967 --> 00:14:18,777
Die sind total widerlich!
236
00:14:19,107 --> 00:14:21,777
S-So sollte das
eigentlich nicht …
237
00:14:22,127 --> 00:14:25,727
Das sind also die berüchtigten
Zerstörungsinsekten des Aburame-Klans.
238
00:14:27,787 --> 00:14:30,387
S-So tut doch jemand was!
239
00:14:30,387 --> 00:14:32,207
Soll ich etwas gegen
die Käfer unternehmen?
240
00:14:32,207 --> 00:14:34,277
Mir ist egal, wer was macht!
241
00:14:34,277 --> 00:14:35,217
Na schön.
242
00:14:37,057 --> 00:14:38,337
Windversteck: Durchbruch!
243
00:14:54,807 --> 00:14:57,517
Was treibt ihr denn
für einen Blödsinn?!
244
00:14:57,517 --> 00:14:59,067
I-Ich bitte um Entschuldigung.
245
00:14:59,067 --> 00:15:02,497
Reißen Sie sich mal zusammen, Sensei!
246
00:15:00,817 --> 00:15:02,497
Aburame-sensei!
247
00:15:02,497 --> 00:15:04,257
Es tut mir wirklich leid.
248
00:15:04,077 --> 00:15:05,617
Oh Mann.
249
00:15:04,257 --> 00:15:06,407
Wissen Sie, was Sie angerichtet haben?
250
00:15:06,047 --> 00:15:08,097
Wie konnte das nur passieren?
251
00:15:11,677 --> 00:15:13,637
Was läuft mit dem Typen
denn verkehrt?
252
00:15:13,637 --> 00:15:15,417
Das ist nicht irgendein Typ!
253
00:15:15,937 --> 00:15:19,127
In erster Linie ist er
immer noch unser Sensei!
254
00:15:19,917 --> 00:15:21,087
Ach, wirklich?
255
00:15:21,087 --> 00:15:22,557
War dir das nicht klar?
256
00:15:23,107 --> 00:15:26,137
Aber weiß er denn überhaupt,
wie man richtig unterrichtet?
257
00:15:27,757 --> 00:15:30,077
Trotzdessen war
er früher ’ne Wucht.
258
00:15:30,077 --> 00:15:32,327
Nun, verglichen
mit anderen Lehrern
259
00:15:32,327 --> 00:15:33,887
lässt er noch etwas
zu wünschen übrig
260
00:15:33,887 --> 00:15:35,467
und ist ’ne rechte Luftnummer.
261
00:15:35,467 --> 00:15:38,177
Zumindest ist sein Schatten
recht ausdrucksstark.
262
00:15:41,147 --> 00:15:43,797
Jungs, so redet
man nicht über ihn.
263
00:15:43,797 --> 00:15:46,947
Unser Sensei wollte Mitsuki doch
nur gebührend willkommen heißen.
264
00:15:47,367 --> 00:15:48,567
Wieso das denn?
265
00:15:48,567 --> 00:15:49,647
Mich?
266
00:15:49,647 --> 00:15:52,497
Hat es dir keinen Spaß
gemacht, Mitsuki?
267
00:15:52,497 --> 00:15:54,457
Spaß?
268
00:16:07,917 --> 00:16:12,477
Ähm, da sich Aburame-sensei
gerade nicht sonderlich wohlfühlt,
269
00:16:12,477 --> 00:16:14,687
lernen wir in der
ersten Stunde selbstständig.
270
00:16:16,047 --> 00:16:18,687
Ich hätte seine Käfer nicht
als widerlich beschimpfen sollen.
271
00:16:18,687 --> 00:16:20,547
Hey, was machen wir nun?
272
00:16:20,547 --> 00:16:22,227
Es ist zwar nervig,
273
00:16:22,227 --> 00:16:24,697
aber danach sollten wir
uns lieber entschuldigen gehen.
274
00:16:24,697 --> 00:16:26,417
Besser wäre das.
275
00:16:26,417 --> 00:16:28,067
Du kommst auch mit,
oder, Mitsuki?
276
00:16:28,467 --> 00:16:30,477
Was? Wo ist Mitsuki?
277
00:16:34,117 --> 00:16:34,867
Hey!
278
00:16:35,167 --> 00:16:36,157
Was ist los?
279
00:16:36,157 --> 00:16:38,147
Keine Ahnung. Schon wieder?
280
00:16:39,207 --> 00:16:40,707
Ich geh mir das mal anschauen.
281
00:16:40,707 --> 00:16:41,877
Hey, Boruto!
282
00:16:43,477 --> 00:16:45,357
Ich geh auch mal gucken.
283
00:16:45,357 --> 00:16:46,877
Nervig hoch drei!
284
00:16:47,407 --> 00:16:48,987
Ich seh mir das auch mal an!
285
00:16:48,987 --> 00:16:50,347
Hä? Wieso denn?
286
00:16:52,047 --> 00:16:53,547
Der Kiosk ist in Gefahr!
287
00:17:01,057 --> 00:17:02,527
Das war knapp!
288
00:17:02,527 --> 00:17:05,737
Das muss einer der Bauarbeiter sein,
die unsere Schule wieder aufbauen.
289
00:17:07,237 --> 00:17:10,737
Ihr wagt es, meine
Reparaturarbeiten zu stören!
290
00:17:10,737 --> 00:17:13,037
So werde ich doch nie fertig!
291
00:17:14,347 --> 00:17:15,557
Boruto!
292
00:17:15,557 --> 00:17:17,787
Ist er genauso
wie Metal damals?
293
00:17:17,787 --> 00:17:19,267
Was geht da nur vor sich?
294
00:17:19,267 --> 00:17:21,707
Wir sollten ihn jedenfalls
erst mal aufhalten.
295
00:17:21,707 --> 00:17:22,677
Abmarsch!
296
00:17:23,397 --> 00:17:26,867
Hä? Du kannst
es also doch sehen.
297
00:17:27,267 --> 00:17:29,367
Was willst du damit sagen?
298
00:17:31,427 --> 00:17:33,257
Mir fällt auf,
dass er auch gestern …
299
00:17:35,187 --> 00:17:36,347
Sag bloß,
300
00:17:36,347 --> 00:17:37,937
dass sich alle
komisch benehmen,
301
00:17:37,937 --> 00:17:39,617
weil er seine Hände
im Spiel hat?
302
00:17:41,917 --> 00:17:44,207
Was treibst du denn?
Ich stürme vor.
303
00:17:44,207 --> 00:17:45,067
Warte doch!
304
00:17:45,397 --> 00:17:46,647
Ab durch die Mitte!
305
00:17:46,647 --> 00:17:47,197
Mensch!
306
00:17:48,507 --> 00:17:50,427
Was? Gehst du nicht mit?
307
00:17:50,427 --> 00:17:53,887
Die Kartoffelchips vom Kiosk wollen
beschützt sein, also muss ich passen.
308
00:17:53,887 --> 00:17:55,077
Seit wann hast du die denn?
309
00:17:56,047 --> 00:17:58,037
Selbst wenn ich es repariere,
310
00:17:58,037 --> 00:18:00,707
zerstört ihr es ja nur doch wieder!
311
00:18:05,957 --> 00:18:08,187
Der dreht ja total ab!
312
00:18:08,187 --> 00:18:09,717
Sarada, hau rein!
313
00:18:14,107 --> 00:18:15,057
Nerv mich nicht!
314
00:18:21,777 --> 00:18:23,517
Werd bloß nicht
aufmüpfig, Göre!
315
00:18:24,887 --> 00:18:26,397
Reicht das, Shikadai?
316
00:18:26,397 --> 00:18:27,557
Ja.
317
00:18:29,057 --> 00:18:30,907
Das war ’ne gute Leistung,
318
00:18:30,907 --> 00:18:32,577
Fräulein Sarada.
319
00:18:34,297 --> 00:18:36,157
Damit hätten wir
das Spiel im Sack.
320
00:18:42,307 --> 00:18:44,517
Borutos Einsatz
war gar nicht notwendig.
321
00:18:46,797 --> 00:18:48,667
Ihr Mistkerle.
322
00:18:49,827 --> 00:18:50,927
Das hat nichts gebracht?!
323
00:18:50,927 --> 00:18:53,427
Haltet mal den Ball flach!
324
00:18:54,187 --> 00:18:55,757
Jetzt! Macht ihn platt!
325
00:18:55,757 --> 00:18:56,887
Klar!
326
00:19:24,797 --> 00:19:26,527
Das hätte tödlich enden können.
327
00:19:26,957 --> 00:19:29,047
Es ist nicht gut,
den Bogen zu überspannen.
328
00:19:29,497 --> 00:19:31,227
J-Ja.
329
00:19:35,467 --> 00:19:37,037
Ist es vorbei?
330
00:19:37,037 --> 00:19:38,087
Ja.
331
00:19:46,007 --> 00:19:47,207
Dieser Kerl …
332
00:19:48,777 --> 00:19:49,567
Ist was?
333
00:19:49,567 --> 00:19:51,347
Ach, nichts.
334
00:19:53,837 --> 00:19:56,407
Ich zähle von nun an
auf dich, Mitsuki.
335
00:19:56,687 --> 00:19:57,657
Klar.
336
00:19:57,657 --> 00:19:59,697
Ich auch auf dich, Boruto.
337
00:20:03,007 --> 00:20:05,027
W-Was habe ich nur getan?
338
00:20:05,687 --> 00:20:07,837
Nur weil ich den Unterricht
pausiert habe,
339
00:20:07,837 --> 00:20:09,877
sind meine Schüler
in Gefahr geraten
340
00:20:09,877 --> 00:20:11,907
und das Schulgebäude
wurde wieder beschädigt.
341
00:20:12,527 --> 00:20:15,117
Alles ist wieder
aus den Fugen geraten.
342
00:20:16,527 --> 00:20:17,857
Einfach alles.
343
00:20:20,867 --> 00:20:23,847
Ich bitte vielmals
um Verzeihung, Direktor.
344
00:20:24,767 --> 00:20:28,227
Die Klasse ist wohl doch
ziemlich kompliziert.
345
00:20:28,797 --> 00:20:31,537
Bloß die Problemkinder
tummeln sich darin.
346
00:20:31,537 --> 00:20:35,237
Und nun ist noch der Schulwechsler
aus Otogakure hinzugekommen.
347
00:20:36,237 --> 00:20:40,037
Wenn es dir zu viel wird, kannst du
sie gerne an Anko-sensei abgeben.
348
00:20:49,877 --> 00:20:54,757
Was soll ich nur tun, damit Boruto
und der Rest mich endlich für voll nehmen?
349
00:20:55,257 --> 00:21:00,007
Irgendwie ist alles vergebene Liebesmüh,
gleich was ich ihnen auch sage.
350
00:21:07,227 --> 00:21:08,847
Aber natürlich!
351
00:21:09,567 --> 00:21:12,387
Warum hab ich mir bis jetzt
so den Kopf zerbrochen?
352
00:21:15,347 --> 00:21:16,777
Sind wir hier richtig?
353
00:21:17,367 --> 00:21:18,777
Denke schon.
354
00:21:19,177 --> 00:21:21,537
Muss er uns in aller
Herrgottsfrühe herrufen?
355
00:21:21,537 --> 00:21:24,117
Was will Shino-sensei
denn von uns?
356
00:21:24,487 --> 00:21:26,307
Erst außerhalb des Unterrichts
357
00:21:26,307 --> 00:21:28,537
und dazu bestellt er komischerweise
nur uns drei hierher.
358
00:21:33,337 --> 00:21:36,847
Oh, Shino-sensei!
Du bist spät dran …
359
00:21:41,567 --> 00:21:44,157
Entschuldigt die Verspätung,
Boruto, Shikadai …
360
00:21:44,157 --> 00:21:46,557
Und … Mitsuki.
361
00:21:50,527 --> 00:21:52,437
Sensei?
362
00:21:56,687 --> 00:22:00,757
Na schön, beginnen wir
mit dem letzten Unterricht!
363
00:23:33,347 --> 00:24:03,907
{\an7}Vorschau
364
00:23:34,697 --> 00:23:36,597
Meine Schüler nehmen
mich nicht ernst, …
365
00:23:36,897 --> 00:23:39,817
also warum habe ich mir
so lange so viel Mühe gemacht?
366
00:23:40,727 --> 00:23:43,557
Es gleicht einer Lüge, dass ich mir
bis jetzt den Kopf zerbrochen habe.
367
00:23:43,557 --> 00:23:45,527
Mir wurden die Augen geöffnet.
368
00:23:45,527 --> 00:23:47,957
Selbst Shino-sensei hat
jetzt den Verstand verloren!
369
00:23:47,957 --> 00:23:48,697
Ja.
370
00:23:48,697 --> 00:23:50,777
Das ist genau
wie bei Metal damals!
371
00:23:50,777 --> 00:23:51,967
Lasst mich euch sagen,
372
00:23:51,967 --> 00:23:55,497
dass ich aufgegeben habe,
euch irgendwas beibringen zu wollen.
373
00:23:55,497 --> 00:23:58,997
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
374
00:23:58,997 --> 00:24:00,307
„Der letzte Unterricht“.
375
00:23:59,037 --> 00:24:03,727
{\an3}Der letzte Unterricht !!
376
00:24:00,307 --> 00:24:02,927
Die Verzweiflung wird über euch hereinbrechen.