1
00:00:10,667 --> 00:00:14,497
أولئك الأوغاد الذين جعلوني أرسب
!في الأكاديمية لا يعلمون شيئًا
2
00:00:14,637 --> 00:00:17,637
!سأريهم مدى قوّتي
3
00:00:19,167 --> 00:00:21,897
...تبًّا. يا له من إزعاجٍ منذ الصباح
4
00:00:21,967 --> 00:00:23,097
من يكون؟
5
00:00:23,167 --> 00:00:25,037
إنّه يذكّرني بك نوعًا ما يا إيوابي
6
00:00:25,097 --> 00:00:26,797
لا تقارنّي به
7
00:00:26,997 --> 00:00:30,967
عجبًا، إيوابي-سان شخصيًّا
8
00:00:31,297 --> 00:00:35,937
سمعتُ أنّك خسرتَ أمام ذلك الضعيف وأصلحتَ من حالك
9
00:00:36,167 --> 00:00:38,067
اخرس
10
00:00:38,397 --> 00:00:41,497
لقد اعتدتَ أن تتودّدَ إليّ طوال الوقت
11
00:00:41,567 --> 00:00:42,667
!ماذا؟
12
00:00:42,737 --> 00:00:45,237
!لم أعد ذاك الشخص
13
00:00:46,197 --> 00:00:47,437
!عجبًا... كان ذلك وشيكًا
14
00:00:47,697 --> 00:00:48,367
15
00:00:48,737 --> 00:00:50,867
...إنها نفسها
...كما حدث حينها مع ميتال
16
00:00:52,197 --> 00:00:53,537
دعه وشأنه
17
00:00:54,037 --> 00:00:55,997
...سيعتني الراشدون بأمره قريبًا
18
00:00:56,067 --> 00:00:57,237
لقد عادت مجدّدًا
19
00:00:57,467 --> 00:00:58,667
!بوروتو
20
00:01:02,667 --> 00:01:03,597
ماذا—؟
21
00:01:03,667 --> 00:01:04,937
!نلتُ منك
22
00:01:09,697 --> 00:01:11,537
!دعه لي في المرة القادمة
23
00:01:11,767 --> 00:01:12,597
24
00:01:19,437 --> 00:01:21,197
!لن أدعه يهرب
25
00:01:27,637 --> 00:01:29,097
!انتظر
26
00:01:40,697 --> 00:01:42,097
...لا أهتمّ حقًّا على كل حال
27
00:01:42,767 --> 00:01:45,067
لكنّ هذه البلدة صاخبةٌ حقًّا، أليست كذلك؟...
28
00:01:47,037 --> 00:01:48,167
من أنت؟
29
00:03:35,757 --> 00:03:40,957
{\an3}التلميذ المنتقَل الغامض
30
00:03:43,687 --> 00:03:45,527
دعوني أقدّم لكم التلميذ المنتَقل إلينا حديثًا
31
00:03:46,287 --> 00:03:49,127
...سيدرس معنا اعتبارًا من اليوم
32
00:03:49,187 --> 00:03:50,327
اسمه ميتسكي
33
00:03:50,687 --> 00:03:51,887
أحسنوا إليه
34
00:03:52,787 --> 00:03:54,027
...إنّه الشخص الذي التقيناه هذا الصباح
35
00:03:54,557 --> 00:03:56,657
!ذلك المتباهي
36
00:03:58,957 --> 00:04:00,157
اسمي ميتسكي
37
00:04:00,727 --> 00:04:02,557
وأنا من قرية الصوت
38
00:04:05,287 --> 00:04:07,427
من الطبيعي أن تكونوا متفاجئين
39
00:04:08,257 --> 00:04:11,087
قرية الصوت قد أنشئت من قِبل شينوبي
40
00:04:11,157 --> 00:04:13,657
كان يهدف لتدمير قرية الورق
41
00:04:14,857 --> 00:04:17,357
إلّا أنّ كلّ ذلك بات من الماضي
42
00:04:18,057 --> 00:04:21,187
كما يتم تطويرها الآن لتصبح قرية شينوبي جديدة
43
00:04:22,287 --> 00:04:25,357
لقد أتى ميتسكي إلى قريتنا ليُمثّل
علاقتنا المتآلفة الجديدة
44
00:04:25,427 --> 00:04:28,787
بوروتو، هل تعرف ذاك التلميذ المنتقَل؟
45
00:04:29,087 --> 00:04:30,927
أجل، لقد التقيتُ به نوعًا ما هذا الصباح
46
00:04:31,327 --> 00:04:35,027
كان هنالك غبيّ يفتعل المشاكل
في البلدة وقد أوقفه أوّلًا
47
00:04:35,327 --> 00:04:38,057
أهذا يعني أنّه ماهرٌ جدًّا؟
48
00:04:38,957 --> 00:04:41,127
أيّ تقنيةٍ يستعمل؟
49
00:04:41,287 --> 00:04:42,187
لا أدري
50
00:04:43,557 --> 00:04:47,027
أريد أن أختبره لأرى مدى قوته
51
00:04:48,187 --> 00:04:49,687
هل تستمعون؟
52
00:04:50,387 --> 00:04:52,057
!إنه وسيمٌ للغاية
53
00:04:52,127 --> 00:04:52,987
!أجل
54
00:04:53,327 --> 00:04:56,787
ليس من نوعي المفضل
55
00:04:57,187 --> 00:04:58,557
...يا للغباء
56
00:04:58,627 --> 00:05:02,827
!ر-رفاق، أرجو أن تلتزموا الصمت أثناء الحصّة الصباحية
57
00:05:05,227 --> 00:05:08,327
على أي حال، أسرع واجلس يا ميتسكي
58
00:05:10,687 --> 00:05:12,087
هلّي أن أجلس إلى جانبك؟
59
00:05:12,357 --> 00:05:13,457
!أ-أكيد
60
00:05:13,857 --> 00:05:15,557
أنا أوزوماكي بوروتو
61
00:05:16,057 --> 00:05:17,457
سعيدٌ بمقابلتك يا ميتسكي
62
00:05:17,627 --> 00:05:19,787
أجل، وأنا أيضًا يا بوروتو
63
00:05:20,087 --> 00:05:23,627
على كل حال، بوسعك أن تسألني أيّ شيء، اتفقنا؟
64
00:05:23,827 --> 00:05:24,987
أي شيء؟
65
00:05:25,627 --> 00:05:27,427
!أجل، أي شيء على الإطلاق
66
00:05:29,057 --> 00:05:30,027
...حسنًا
67
00:05:30,787 --> 00:05:33,487
لمَ نحن الوحيدون لا نملك فصلاً؟
68
00:05:36,787 --> 00:05:39,187
...ذلك... بسبب
69
00:05:39,657 --> 00:05:42,227
نحن نقيم الحصص بالخارج بفضل أحدهم
70
00:05:49,157 --> 00:05:52,827
إنّه دائمًا ما ينام في الفصل، فما أدراه بذلك؟
71
00:05:53,227 --> 00:05:55,357
إنّه موهوبٌ بذلك
72
00:05:57,687 --> 00:05:58,457
73
00:05:58,587 --> 00:06:01,727
لقد كانت مسألةً بسيطة بالنسبة لي
74
00:06:02,157 --> 00:06:03,057
...أجوبتك صحيحة
75
00:06:03,587 --> 00:06:06,257
لكن، حلّها باستخدام الصيغة التي علّمتك
76
00:06:06,527 --> 00:06:10,987
لا، هذه الطريقة أسرع وأكثر دقّة
77
00:06:11,427 --> 00:06:16,257
!لا تلقِ شأنًا لذلك! أعطنا شيئًا يفتح شهيّتنا أكثر
78
00:06:16,787 --> 00:06:17,827
79
00:06:23,757 --> 00:06:26,687
حسنًا، سأعطيكم شيئًا أصعب
80
00:06:27,127 --> 00:06:29,857
قم بما قمتَ به للتو وحلّ هذه المسألة يا بوروتو
81
00:06:33,127 --> 00:06:35,657
!يا لك من فاشلٍ بائس يا شينو-سينسي
82
00:06:37,557 --> 00:06:41,557
يجب أن تحسبها كمعادلة حركة
83
00:06:42,727 --> 00:06:45,857
بهذه الطريقة، بوسعك أن تحسب مقاومة الهواء
84
00:06:47,227 --> 00:06:48,787
أرأيت؟ هذا سهل، صحيح؟
85
00:06:49,027 --> 00:06:51,057
!فهمت
86
00:06:51,827 --> 00:06:52,527
...ميتسكي
87
00:06:53,027 --> 00:06:54,857
لم أطلب منك حلّها
88
00:06:55,227 --> 00:06:57,357
لكنّ بوروتو كان يواجه وقتًا عصيبًا
89
00:06:57,927 --> 00:07:01,027
يفترض بنا أن نعلّم بعضنا أيّ شيء
عندما لا نفهم، صحيح؟
90
00:07:01,327 --> 00:07:04,287
لكن لا فائدة من ذلك إن لم يستطع حلّها بنفسه
91
00:07:09,157 --> 00:07:12,157
.حسنًا، هذا يكفي
عودا إلى مكانكما أنتما الاثنان
92
00:07:17,087 --> 00:07:19,527
...ميتسكي غريبٌ نوعًا ما
93
00:07:25,987 --> 00:07:28,787
!يبدو أنّني فزتُ مجدّدًا هذه المرة
94
00:07:30,427 --> 00:07:31,457
!نلتُ منك
95
00:07:31,657 --> 00:07:32,557
!ساذج
96
00:07:35,587 --> 00:07:36,427
!توقفا
97
00:07:36,657 --> 00:07:37,727
انتهى هذا النزال
98
00:07:38,557 --> 00:07:41,387
سيلقّنك هذا درسًا
99
00:07:41,727 --> 00:07:42,587
100
00:07:42,657 --> 00:07:45,257
،إن تعلّق الأمر بالقوة الغاشمة
فلا أحد يدنو من مستواك يا إيوابي
101
00:07:47,187 --> 00:07:48,187
...حسنًا، التالي
102
00:07:48,257 --> 00:07:49,387
قاتلني تاليًا
103
00:07:51,727 --> 00:07:53,687
ذلك ما أريده تمامًا أيها الفتى الجديد
104
00:07:53,887 --> 00:07:55,627
أنتما لها
105
00:07:55,687 --> 00:07:57,827
حسنًا، فلنقاتل دون قيود
106
00:07:57,887 --> 00:07:59,357
هل أنت واثق؟
107
00:07:59,757 --> 00:08:01,127
...حسنًا. إيوابي
108
00:08:01,187 --> 00:08:02,427
ها أنا ذا
109
00:08:05,487 --> 00:08:06,487
!انتظر يا ميتسكي
110
00:08:06,757 --> 00:08:07,927
!لم أعطيكما إشارة البدء بعد
111
00:08:08,687 --> 00:08:10,227
...يا لك من دنيء
112
00:08:10,587 --> 00:08:13,187
...لا أهتم
113
00:08:17,127 --> 00:08:18,187
!—أيها الـ
114
00:08:22,827 --> 00:08:24,157
!أنت ضعيف جدًّا
115
00:08:28,487 --> 00:08:29,987
ما بال تلك الحركات؟
116
00:08:30,087 --> 00:08:31,227
إنّه كالأفعى
117
00:08:33,357 --> 00:08:34,527
...مهلًا
118
00:08:37,987 --> 00:08:39,387
حرّره. لقد انتهينا
119
00:08:41,357 --> 00:08:42,357
!أفلته
120
00:08:42,427 --> 00:08:43,487
!هيّا! توقف
121
00:08:45,087 --> 00:08:46,187
!ميتسكي
122
00:08:46,787 --> 00:08:47,757
!لقد انتهينا
123
00:08:51,127 --> 00:08:52,527
!هل أنت بخير يا إيوابي؟
124
00:08:54,087 --> 00:08:55,457
لمَ أوقفتني؟
125
00:08:55,627 --> 00:08:58,057
كنتُ على وشك الفوز
126
00:09:05,127 --> 00:09:07,627
!على أي حال، اعتذر من إيوابي
127
00:09:08,057 --> 00:09:08,827
لماذا؟
128
00:09:08,957 --> 00:09:11,387
...قال بدون قيود، لذا أنا
129
00:09:11,457 --> 00:09:13,187
!لا يهم. لقد بالغت
130
00:09:13,587 --> 00:09:15,887
!لا يعجبني الأشخاص الذين يقاتلون هكذا
131
00:09:16,957 --> 00:09:18,887
أهكذا إذًا؟
132
00:09:19,027 --> 00:09:20,327
!بالطبع
133
00:09:20,957 --> 00:09:21,757
فهمت
134
00:09:22,587 --> 00:09:24,287
لا أريدك ألّا تكرهني
135
00:09:26,957 --> 00:09:28,387
يبدو أنني بالغتُ قليلًا
136
00:09:28,727 --> 00:09:29,627
أنا آسف
137
00:09:35,187 --> 00:09:36,487
...ليس "نوعًا ما" فحسب
138
00:09:36,757 --> 00:09:38,187
بل هو غريبٌ حقًّا
139
00:09:41,287 --> 00:09:43,687
{\an5}أودين
140
00:09:42,327 --> 00:09:43,687
آسف، هذا مفاجئ
141
00:09:43,827 --> 00:09:46,857
لا بأس، لقد كنتُ أملكُ وقتَ فراغٍ كبير مذّ تقاعدي
142
00:09:48,057 --> 00:09:52,157
على أي حال، سمعتُ بشأن التلميذ المنتقَل من قرية الصوت
143
00:09:52,227 --> 00:09:54,427
...كما سمعتُ أنّه فريدٌ جدًّا
144
00:09:55,087 --> 00:09:55,957
أجل
145
00:09:56,787 --> 00:10:00,127
أنتَ تملك بالفعل تلاميذ مُقلقين بقسمك
146
00:10:00,357 --> 00:10:02,227
فليكن الحظ إلى جانبك
147
00:10:03,457 --> 00:10:06,657
ربّما لستُ ملائمًا للتدريس
148
00:10:07,327 --> 00:10:08,057
...ذلك بسبب
149
00:10:08,127 --> 00:10:09,627
ماذا تقول؟
150
00:10:10,087 --> 00:10:13,987
!جميع من في القرية يعلمون أنّك غير ملائم للتدريس
151
00:10:17,057 --> 00:10:20,357
ومع ذلك، أظنّك كنتَ تعمل بكلّ جدٍّ طوال هذا الوقت
152
00:10:21,187 --> 00:10:22,157
أتظنين ذلك؟
153
00:10:23,587 --> 00:10:26,357
لا يهم ما إن كنتَ غير ملائمٍ أم لا
154
00:10:26,587 --> 00:10:29,087
لا يمكنك أن تستسلم بسبب أمرٍ كهذا
155
00:10:31,287 --> 00:10:34,857
يجب عليك فقط أن تتفاعل مع تلامذتك بطريقتك الخاصة
156
00:10:35,657 --> 00:10:39,087
...ألّا أستسلم... وأن أقوم بذلك بطريقتي
157
00:10:39,487 --> 00:10:42,587
!أيها العم، أريد صحنًا آخرًا من كعك السمك
158
00:10:47,487 --> 00:10:48,987
أجل، هذا أنا
159
00:10:50,327 --> 00:10:52,087
أجل، أنا بخير
160
00:10:54,087 --> 00:10:55,257
كلّ شيءٍ يسير بسلاسة
161
00:10:55,787 --> 00:10:58,627
الأمور مثيرة للاهتمام جدًّا، هذا أكيد
162
00:11:00,627 --> 00:11:01,327
هو؟
163
00:11:02,187 --> 00:11:03,127
أجل، لقد تقابلنا
164
00:11:03,687 --> 00:11:06,027
إلّا أننا لم نتحدث كثيرًا مع ذلك
165
00:11:07,327 --> 00:11:08,457
لا أطيق الانتظار
166
00:11:09,287 --> 00:11:13,857
سأكتشف قريبًا... ما إن كان شمسي
167
00:11:19,077 --> 00:11:20,337
!صباح الخير جميعًا
168
00:11:20,437 --> 00:11:21,307
!مـ-ماذا؟
169
00:11:22,777 --> 00:11:24,407
سـ-سينسي؟
170
00:11:24,477 --> 00:11:26,537
ما بال هذا اللباس؟
171
00:11:28,207 --> 00:11:29,577
!حسنًا، فلنبدأ
172
00:11:31,337 --> 00:11:32,837
مرحبًا ميتسكي
173
00:11:31,337 --> 00:11:32,837
مرحبًا بك في الأكاديمية
174
00:11:32,907 --> 00:11:35,777
{\an8}كم من الجميل أن تحظى بأصدقاء طيّبين
175
00:11:35,777 --> 00:11:40,777
!اليوم، سنستخدم حصتنا الصباحية لمنح ميتسكي حفل ترحيب
176
00:11:40,777 --> 00:11:42,677
177
00:11:42,807 --> 00:11:43,837
ما هذا؟
178
00:11:43,907 --> 00:11:45,707
تبًّا، لقد بالغ كثيرًا
179
00:11:47,507 --> 00:11:50,437
إذًا أبورامي-سينسي جهز كل هذا؟
180
00:11:50,637 --> 00:11:52,877
أظنّ أنّ جهوده مضلّلة مع ذلك
181
00:11:53,537 --> 00:11:56,607
!حسنًا! دعونا نعمّق صداقتنا جميعًا
182
00:12:00,837 --> 00:12:02,407
ما العمل؟
183
00:12:02,537 --> 00:12:03,477
184
00:12:03,837 --> 00:12:07,907
لم أفهم هذا، لكنّه كلّف نفسه كلّ
!العناء، لذا فلنستمتع بوقتنا
185
00:12:08,377 --> 00:12:11,977
كيف هي قرية الصوت؟
186
00:12:12,037 --> 00:12:14,807
،أثناء حصّة التدريب البارحة
!كانت حركاتك الدفاعية مذهلة
187
00:12:14,877 --> 00:12:17,107
هل تجيد تقنية خاصة؟
188
00:12:17,337 --> 00:12:18,337
...حسنٌ
189
00:12:18,677 --> 00:12:20,777
أنا ضليعٌ ببعض تقنيات الهرب
190
00:12:20,837 --> 00:12:21,837
!مدهش
191
00:12:21,907 --> 00:12:24,307
وكذا أسلوب الرياح وأسلوب البرق
192
00:12:24,577 --> 00:12:25,737
ماذا؟
193
00:12:26,177 --> 00:12:30,077
قرية السحاب هي من تختصّ
...بأسلوب البرق وليس قرية الصوت
194
00:12:30,477 --> 00:12:32,577
كفّ عن الاحتيال
195
00:12:33,737 --> 00:12:35,477
...لكن هذا صحيح
196
00:12:36,037 --> 00:12:40,637
كنتُ قلقةً في البداية، لكن حفلة
الترحيب هذه تسير بشكلٍ جيد
197
00:12:41,007 --> 00:12:43,937
أجل، بفضل أبورامي-سينسي
198
00:12:44,407 --> 00:12:45,577
!هذا رائع
199
00:12:45,637 --> 00:12:48,977
!بدأ ميتسكي ينسجم كما كنتُ آمل
200
00:12:50,307 --> 00:12:53,237
...كما قلتِ يا كوريناي-سينسي
201
00:12:53,337 --> 00:12:56,907
سأكسب ودَّ تلاميذي بطريقتي الخاصة
202
00:12:58,077 --> 00:13:00,437
هل أنت بخير يا أبورامي-سينسي؟
203
00:13:00,537 --> 00:13:02,907
مـ-ما الذي يدفعك لتسألي ذلك فجأةً؟
204
00:13:03,107 --> 00:13:08,307
لقد كنتَ تعمل جاهدًا لأجل ميتسكي... لا، بل لأجل الجميع
205
00:13:10,777 --> 00:13:12,977
لم أكن بارعًا بالكلام أبدًا
206
00:13:13,707 --> 00:13:16,507
...لكنّي لم أكن وحيدًا بفضل الأكاديمية
207
00:13:16,577 --> 00:13:19,507
وبسبب الأصدقاء العديدين الذين كسبتهم هنا
208
00:13:20,807 --> 00:13:27,177
لذا فهذه طريقتي نوعًا ما لردّ الجميل
للقرية، عبر أن أصبحَ معلّمًا
209
00:13:30,507 --> 00:13:34,477
{\an8}كم من الجميل أن تحظى بأصدقاء طيّبين
210
00:13:30,507 --> 00:13:34,477
!حسنًا، لأجل الاختتام... سأقدم لكَ هديّةً منّي
211
00:13:39,807 --> 00:13:41,237
!إنه يتحرك
212
00:13:44,577 --> 00:13:45,877
!مدهش
213
00:13:45,937 --> 00:13:47,737
!أحسنت يا أبورامي-سينسي
214
00:13:47,807 --> 00:13:50,007
كيف يقوم بذلك؟
215
00:13:50,077 --> 00:13:52,277
...هذا مختلف عن لفيفة الوحش الخارق خاصتي
216
00:13:52,837 --> 00:13:53,707
217
00:13:53,807 --> 00:13:56,977
...صحيح
...النينجيتسو الخاص بشينو-سينسي
218
00:13:57,777 --> 00:13:59,537
!يا لظرافته
219
00:14:00,137 --> 00:14:01,537
!مهلًا
220
00:14:01,737 --> 00:14:02,707
!لا تلمسيه
221
00:14:02,777 --> 00:14:03,407
222
00:14:07,407 --> 00:14:09,907
!لا
223
00:14:10,807 --> 00:14:12,237
!حشرات؟
224
00:14:12,307 --> 00:14:15,977
!ابتعدي عن طعامي! ابتعدي! ابتعدي
225
00:14:16,077 --> 00:14:17,137
!هذا الأسوأ
226
00:14:17,207 --> 00:14:18,637
!هذا مقرفٌ حقًّا
227
00:14:19,237 --> 00:14:21,407
...لـ-لم يكن يفترض أن يحدث هذا
228
00:14:22,277 --> 00:14:24,107
إذًا هذه هي الحشرات الطفيلية المشهورة لعشيرة أبورامي
229
00:14:24,177 --> 00:14:25,507
...والتي سمعتُ الكثير عنها
230
00:14:27,737 --> 00:14:30,237
!أ-أحدكم، افعلوا شيئًا
231
00:14:30,537 --> 00:14:32,307
أتريدني أن أفعل شيئًا بشأن الحشرات؟
232
00:14:32,377 --> 00:14:34,107
!أجل، أي شيء
233
00:14:34,377 --> 00:14:35,207
...إذًا
234
00:14:37,207 --> 00:14:38,707
...أسلوب الرياح
الاختراق الهائل
235
00:14:55,237 --> 00:14:57,407
!ماذا تفعلون؟
236
00:14:57,577 --> 00:14:59,437
!أ-أنا آسف
237
00:14:59,577 --> 00:15:00,877
!تمالك حالك رجاءً يا سينسي
238
00:15:00,937 --> 00:15:02,877
...أبورامي-سينسي
239
00:15:02,937 --> 00:15:04,337
...أنا آسف حقًّا
240
00:15:04,407 --> 00:15:05,277
...مهلًا
241
00:15:05,337 --> 00:15:06,337
—هل فهمت
242
00:15:06,407 --> 00:15:08,177
ماذا سنفعل بشأن كل هذا؟
243
00:15:09,777 --> 00:15:11,837
!إنّنا نرمّم مدرستك—
244
00:15:11,907 --> 00:15:13,877
ماذا حدث لذلك الشخص؟
245
00:15:13,937 --> 00:15:15,707
"لا تدعوه بـ"ذلك الشخص
246
00:15:16,077 --> 00:15:19,407
مع أنّه هكذا إلّا أنّه يظلّ معلّمنا
247
00:15:20,137 --> 00:15:21,307
حقًّا؟
248
00:15:21,377 --> 00:15:22,507
!ألم تكن تعلم؟
249
00:15:23,237 --> 00:15:26,007
لكن أهناك ما يمكنه تعليمنا إيّاه بهذه المرحلة؟
250
00:15:27,937 --> 00:15:30,177
يفترض أنّه كان رائعًا بالماضي
251
00:15:30,237 --> 00:15:33,977
مقارنةً ببقية المعلّمين، ليس بذلك الائتمان
252
00:15:34,037 --> 00:15:35,477
...لديه حضورٌ ضعيف
253
00:15:35,537 --> 00:15:38,177
أجل، وكأنّ ظلّه لديه حضورٌ أقوى منه
254
00:15:41,277 --> 00:15:43,637
لا تقولا مثل هذا الكلام
255
00:15:43,977 --> 00:15:47,007
لقد رحّب سينسي بميتسكي
256
00:15:47,637 --> 00:15:49,607
رحب؟ بي؟
257
00:15:49,837 --> 00:15:52,307
ألم تستمتع يا ميتسكي؟
258
00:15:52,737 --> 00:15:54,307
أستمتع؟
259
00:16:08,077 --> 00:16:14,877
،أبورامي-سينسي ليس على ما يرام
لذا فسنخصّص الحصّة الأولى للدراسة الحرة
260
00:16:15,007 --> 00:16:16,177
ماذا؟
261
00:16:16,407 --> 00:16:18,977
أظنّ أنّ دعوتها بـ"مقرفة" كان فظًّا
262
00:16:19,037 --> 00:16:20,637
ماذا سنفعل؟
263
00:16:20,707 --> 00:16:24,937
هذا مزعج، لكن أظنّ أنَّ علينا أن نذهب للاعتذار لاحقًا
264
00:16:25,007 --> 00:16:26,177
أجل، علينا فعل ذلك
265
00:16:26,537 --> 00:16:28,137
ميتسكي، ستأتي معنا، أليس كذلك؟
266
00:16:28,607 --> 00:16:30,477
ماذا؟ أين ميتسكي؟
267
00:16:34,107 --> 00:16:35,337
!أنت
268
00:16:35,407 --> 00:16:36,207
!ماذا؟
269
00:16:36,277 --> 00:16:38,207
...لا أعلم، ليس مجدّدًا
270
00:16:39,377 --> 00:16:40,837
سأذهب لألقي نظرة
271
00:16:40,907 --> 00:16:41,907
!بوروتو
272
00:16:43,507 --> 00:16:45,207
!اعتبرني مشاركًا أيضًا
273
00:16:45,507 --> 00:16:46,937
يا للإزعاج
274
00:16:47,477 --> 00:16:49,137
سنأتي أيضًا
275
00:16:49,207 --> 00:16:50,937
ماذا؟ لماذا؟
276
00:16:52,207 --> 00:16:53,877
!أنا قلقة بشأن متجر المدرسة
277
00:16:53,937 --> 00:16:54,737
278
00:17:01,407 --> 00:17:02,707
!كان ذلك وشيكًا
279
00:17:02,777 --> 00:17:05,607
إنه شخصٌ كان هنا بغرض ترميم المدرسة
280
00:17:07,837 --> 00:17:10,677
أنتم لا تكفّون عن اعتراض عملنا للترميم
281
00:17:10,877 --> 00:17:13,107
كم من الوقت حتى ننتهي؟
282
00:17:14,537 --> 00:17:15,237
!بوروتو
283
00:17:15,737 --> 00:17:17,737
أهذا نفس ما حدث مع ميتال آخر مرة؟
284
00:17:17,837 --> 00:17:19,437
ما الذي يجري على أي حال؟
285
00:17:19,507 --> 00:17:21,737
أوّلًا، علينا أن نوقفه
286
00:17:21,807 --> 00:17:22,637
!فلنذهب
287
00:17:23,477 --> 00:17:26,737
!تستطيع رؤيتها في النهاية
288
00:17:26,807 --> 00:17:29,237
كيف—؟
289
00:17:31,737 --> 00:17:33,507
...صحيح، البارحة أيضًا
290
00:17:35,207 --> 00:17:36,207
...لا يعقل
291
00:17:36,477 --> 00:17:39,537
أهو من يجعل الجميع يتصرّفون بغرابة؟
292
00:17:41,977 --> 00:17:43,337
ماذا تفعل؟
293
00:17:43,407 --> 00:17:44,437
!سألاحقه
294
00:17:44,507 --> 00:17:45,177
!انتظر
295
00:17:45,537 --> 00:17:46,877
!فلنخترق مباشرةً
296
00:17:46,937 --> 00:17:47,737
بربكم
297
00:17:48,607 --> 00:17:50,637
ماذا؟ ألن نذهب أيضًا؟
298
00:17:50,707 --> 00:17:53,777
لقد أنقذتُ رقائق البطاطا من
متجر المدرسة، لذا سأعفي نفسي
299
00:17:54,037 --> 00:17:55,307
متى قمتِ—؟
300
00:17:56,307 --> 00:18:01,077
!على هذا المعدل، يجب أن أدمرها تمامًا حتّى لا تحتاجوا للترميم
301
00:18:06,437 --> 00:18:08,077
!لا تكن متهورًا
302
00:18:08,277 --> 00:18:10,077
!ابذلي قصارى جهدك يا سارادا
303
00:18:13,507 --> 00:18:15,637
تبًّا! كم هذا مشتِّت
304
00:18:21,907 --> 00:18:23,837
لا تتحمسي زيادةً عن اللزوم أيتها الصبية
305
00:18:24,937 --> 00:18:26,707
أهذا الوقت يكفي يا شيكاداي؟
306
00:18:26,777 --> 00:18:27,477
...أجل
307
00:18:29,177 --> 00:18:30,937
...قمت بعمل رائع
308
00:18:31,237 --> 00:18:32,507
سارادا-ساما
309
00:18:34,577 --> 00:18:36,107
انتهت اللعبة الآن
310
00:18:42,507 --> 00:18:44,437
بوروتو لم يحظَ بدور
311
00:18:46,977 --> 00:18:48,637
...أنتم
312
00:18:50,037 --> 00:18:51,207
!ألم يفلح الأمر؟
313
00:18:51,507 --> 00:18:53,977
!لا تتحمّسوا زيادةً عن اللزوم
314
00:18:54,407 --> 00:18:56,207
!أسقطوه، الآن
315
00:18:56,277 --> 00:18:56,977
!أجل
316
00:19:25,007 --> 00:19:26,477
كدتَ تموت
317
00:19:27,107 --> 00:19:28,877
لا يجب أن تبالغ
318
00:19:29,677 --> 00:19:31,207
...أ-أجل
319
00:19:35,537 --> 00:19:36,737
هل انتهى الأمر؟
320
00:19:37,177 --> 00:19:38,037
نعم
321
00:19:46,137 --> 00:19:47,307
...إنه
322
00:19:48,907 --> 00:19:49,777
ماذا؟
323
00:19:49,837 --> 00:19:51,477
...لا شيء
324
00:19:53,977 --> 00:19:56,407
أتطلع للعمل معك يا ميتسكي
325
00:19:56,807 --> 00:19:59,737
أجل، وأنا أيضًا يا بوروتو
326
00:20:03,107 --> 00:20:05,007
...يا لها من فوضى
327
00:20:05,907 --> 00:20:09,877
،فقط لأنّني تغيبتُ عن القسم
...وقع تلامذتي في خطر
328
00:20:09,937 --> 00:20:11,937
وتضررت المدرسة مجدّدًا...
329
00:20:12,577 --> 00:20:15,077
هذا لا يفلح وحسب
330
00:20:16,507 --> 00:20:18,007
...لا شيء يفلح
331
00:20:20,977 --> 00:20:23,837
!أنا آسفٌ حقًّا يا حضرة المدير
332
00:20:24,837 --> 00:20:28,307
...كما توقعت
...إذًا فقسمك صعبُ الاعتناء
333
00:20:28,877 --> 00:20:31,307
،لديك بعض التلاميذ المثيرين للمتاعب
334
00:20:31,677 --> 00:20:34,937
إضافة للتلميذ المنتقَل من قرية الصوت
335
00:20:36,407 --> 00:20:39,837
،هذا صعبٌ جدًّا عليك يا شينو
يمكنني أن أطلب هذا من أنكو-سينسي
336
00:20:50,007 --> 00:20:54,307
ماذا يجب أن أفعل لأجعل بوروتو
والبقية ينصتون لي بجدية؟
337
00:20:55,507 --> 00:20:59,937
أم قد فات الأوان لأن ينصتوا لأيّ ما أقول؟
338
00:21:07,477 --> 00:21:08,607
...أفهم الآن
339
00:21:09,637 --> 00:21:12,237
لمَ كنتُ قلقًا طوال هذا الوقت؟
340
00:21:15,407 --> 00:21:17,207
هذا هو المكان، صحيح؟
341
00:21:17,507 --> 00:21:19,077
...يفترض ذلك
342
00:21:19,337 --> 00:21:24,107
لمَ قد يستدعينا شينو-سينسي إلى هنا من الصباح الباكر؟
343
00:21:24,607 --> 00:21:28,777
أليس من الغريب أن يستدعينا نحن
الثلاثة فقط لأجل الدروس اللامنهجية؟
344
00:21:33,477 --> 00:21:35,307
!شينو-سينسي
345
00:21:35,377 --> 00:21:36,807
!—لقد تأخرت
346
00:21:41,777 --> 00:21:44,177
...آسفٌ على التأخر يا بوروتو، شيكاداي
347
00:21:44,237 --> 00:21:46,437
وميتسكي
348
00:21:50,877 --> 00:21:52,477
سينسي...؟
349
00:21:57,037 --> 00:22:00,677
...والآن، فلنشرع بدرسنا الأخير
350
00:23:34,727 --> 00:23:36,567
،لقد اكتفيتُ من عدم اتّخاذ تلامذتي لي بجدية
351
00:23:36,627 --> 00:23:39,227
أو أن يعود كل عملي الجاد ضدّي
352
00:23:40,697 --> 00:23:43,067
وكأنّ كلّ ما كنتُ قلقًا بشأنه كان كذبة
353
00:23:43,127 --> 00:23:45,227
!لقد تحررت
354
00:23:45,497 --> 00:23:48,067
!حتى شينو-سينسي يتصرف بغرابة
355
00:23:48,127 --> 00:23:50,667
!أجل، كما حدث لميتال تمامًا
356
00:23:50,727 --> 00:23:55,097
...لقد استسلمتُ بأمرِ تدريسكم أي شيءٍ آخر
357
00:23:55,527 --> 00:23:58,497
:في الحلقة القادمة
358
00:23:58,567 --> 00:23:59,897
{\an8}الدرس الأخير
359
00:23:59,167 --> 00:24:03,297
{\an3}الدرس الأخير
360
00:24:00,567 --> 00:24:02,697
{\an8}...كافح كما تشاء وحاول أو تبذل قصارى جهدك