1 00:00:10,667 --> 00:00:14,497 أولئك الأوغاد الذين جعلوني أرسب !في الأكاديمية لا يعلمون شيئًا 2 00:00:14,637 --> 00:00:17,637 !سأريهم مدى قوّتي 3 00:00:19,167 --> 00:00:21,897 ...تبًّا. يا له من إزعاجٍ منذ الصباح 4 00:00:21,967 --> 00:00:23,097 من يكون؟ 5 00:00:23,167 --> 00:00:25,037 إنّه يذكّرني بك نوعًا ما يا إيوابي 6 00:00:25,097 --> 00:00:26,797 لا تقارنّي به 7 00:00:26,997 --> 00:00:30,967 عجبًا، إيوابي-سان شخصيًّا 8 00:00:31,297 --> 00:00:35,937 سمعتُ أنّك خسرتَ أمام ذلك الضعيف وأصلحتَ من حالك 9 00:00:36,167 --> 00:00:38,067 اخرس 10 00:00:38,397 --> 00:00:41,497 لقد اعتدتَ أن تتودّدَ إليّ طوال الوقت 11 00:00:41,567 --> 00:00:42,667 !ماذا؟ 12 00:00:42,737 --> 00:00:45,237 !لم أعد ذاك الشخص 13 00:00:46,197 --> 00:00:47,437 !عجبًا... كان ذلك وشيكًا 14 00:00:47,697 --> 00:00:48,367 15 00:00:48,737 --> 00:00:50,867 ...إنها نفسها ...كما حدث حينها مع ميتال 16 00:00:52,197 --> 00:00:53,537 دعه وشأنه 17 00:00:54,037 --> 00:00:55,997 ...سيعتني الراشدون بأمره قريبًا 18 00:00:56,067 --> 00:00:57,237 لقد عادت مجدّدًا 19 00:00:57,467 --> 00:00:58,667 !بوروتو 20 00:01:02,667 --> 00:01:03,597 ماذا—؟ 21 00:01:03,667 --> 00:01:04,937 !نلتُ منك 22 00:01:09,697 --> 00:01:11,537 !دعه لي في المرة القادمة 23 00:01:11,767 --> 00:01:12,597 24 00:01:19,437 --> 00:01:21,197 !لن أدعه يهرب 25 00:01:27,637 --> 00:01:29,097 !انتظر 26 00:01:40,697 --> 00:01:42,097 ...لا أهتمّ حقًّا على كل حال 27 00:01:42,767 --> 00:01:45,067 لكنّ هذه البلدة صاخبةٌ حقًّا، أليست كذلك؟... 28 00:01:47,037 --> 00:01:48,167 من أنت؟ 29 00:03:35,757 --> 00:03:40,957 {\an3}التلميذ المنتقَل الغامض 30 00:03:43,687 --> 00:03:45,527 دعوني أقدّم لكم التلميذ المنتَقل إلينا حديثًا 31 00:03:46,287 --> 00:03:49,127 ...سيدرس معنا اعتبارًا من اليوم 32 00:03:49,187 --> 00:03:50,327 اسمه ميتسكي 33 00:03:50,687 --> 00:03:51,887 أحسنوا إليه 34 00:03:52,787 --> 00:03:54,027 ...إنّه الشخص الذي التقيناه هذا الصباح 35 00:03:54,557 --> 00:03:56,657 !ذلك المتباهي 36 00:03:58,957 --> 00:04:00,157 اسمي ميتسكي 37 00:04:00,727 --> 00:04:02,557 وأنا من قرية الصوت 38 00:04:05,287 --> 00:04:07,427 من الطبيعي أن تكونوا متفاجئين 39 00:04:08,257 --> 00:04:11,087 قرية الصوت قد أنشئت من قِبل شينوبي 40 00:04:11,157 --> 00:04:13,657 كان يهدف لتدمير قرية الورق 41 00:04:14,857 --> 00:04:17,357 إلّا أنّ كلّ ذلك بات من الماضي 42 00:04:18,057 --> 00:04:21,187 كما يتم تطويرها الآن لتصبح قرية شينوبي جديدة 43 00:04:22,287 --> 00:04:25,357 لقد أتى ميتسكي إلى قريتنا ليُمثّل علاقتنا المتآلفة الجديدة 44 00:04:25,427 --> 00:04:28,787 بوروتو، هل تعرف ذاك التلميذ المنتقَل؟ 45 00:04:29,087 --> 00:04:30,927 أجل، لقد التقيتُ به نوعًا ما هذا الصباح 46 00:04:31,327 --> 00:04:35,027 كان هنالك غبيّ يفتعل المشاكل في البلدة وقد أوقفه أوّلًا 47 00:04:35,327 --> 00:04:38,057 أهذا يعني أنّه ماهرٌ جدًّا؟ 48 00:04:38,957 --> 00:04:41,127 أيّ تقنيةٍ يستعمل؟ 49 00:04:41,287 --> 00:04:42,187 لا أدري 50 00:04:43,557 --> 00:04:47,027 أريد أن أختبره لأرى مدى قوته 51 00:04:48,187 --> 00:04:49,687 هل تستمعون؟ 52 00:04:50,387 --> 00:04:52,057 !إنه وسيمٌ للغاية 53 00:04:52,127 --> 00:04:52,987 !أجل 54 00:04:53,327 --> 00:04:56,787 ليس من نوعي المفضل 55 00:04:57,187 --> 00:04:58,557 ...يا للغباء 56 00:04:58,627 --> 00:05:02,827 !ر-رفاق، أرجو أن تلتزموا الصمت أثناء الحصّة الصباحية 57 00:05:05,227 --> 00:05:08,327 على أي حال، أسرع واجلس يا ميتسكي 58 00:05:10,687 --> 00:05:12,087 هلّي أن أجلس إلى جانبك؟ 59 00:05:12,357 --> 00:05:13,457 !أ-أكيد 60 00:05:13,857 --> 00:05:15,557 أنا أوزوماكي بوروتو 61 00:05:16,057 --> 00:05:17,457 سعيدٌ بمقابلتك يا ميتسكي 62 00:05:17,627 --> 00:05:19,787 أجل، وأنا أيضًا يا بوروتو 63 00:05:20,087 --> 00:05:23,627 على كل حال، بوسعك أن تسألني أيّ شيء، اتفقنا؟ 64 00:05:23,827 --> 00:05:24,987 أي شيء؟ 65 00:05:25,627 --> 00:05:27,427 !أجل، أي شيء على الإطلاق 66 00:05:29,057 --> 00:05:30,027 ...حسنًا 67 00:05:30,787 --> 00:05:33,487 لمَ نحن الوحيدون لا نملك فصلاً؟ 68 00:05:36,787 --> 00:05:39,187 ...ذلك... بسبب 69 00:05:39,657 --> 00:05:42,227 نحن نقيم الحصص بالخارج بفضل أحدهم 70 00:05:49,157 --> 00:05:52,827 إنّه دائمًا ما ينام في الفصل، فما أدراه بذلك؟ 71 00:05:53,227 --> 00:05:55,357 إنّه موهوبٌ بذلك 72 00:05:57,687 --> 00:05:58,457 73 00:05:58,587 --> 00:06:01,727 لقد كانت مسألةً بسيطة بالنسبة لي 74 00:06:02,157 --> 00:06:03,057 ...أجوبتك صحيحة 75 00:06:03,587 --> 00:06:06,257 لكن، حلّها باستخدام الصيغة التي علّمتك 76 00:06:06,527 --> 00:06:10,987 لا، هذه الطريقة أسرع وأكثر دقّة 77 00:06:11,427 --> 00:06:16,257 !لا تلقِ شأنًا لذلك! أعطنا شيئًا يفتح شهيّتنا أكثر 78 00:06:16,787 --> 00:06:17,827 79 00:06:23,757 --> 00:06:26,687 حسنًا، سأعطيكم شيئًا أصعب 80 00:06:27,127 --> 00:06:29,857 قم بما قمتَ به للتو وحلّ هذه المسألة يا بوروتو 81 00:06:33,127 --> 00:06:35,657 !يا لك من فاشلٍ بائس يا شينو-سينسي 82 00:06:37,557 --> 00:06:41,557 يجب أن تحسبها كمعادلة حركة 83 00:06:42,727 --> 00:06:45,857 بهذه الطريقة، بوسعك أن تحسب مقاومة الهواء 84 00:06:47,227 --> 00:06:48,787 أرأيت؟ هذا سهل، صحيح؟ 85 00:06:49,027 --> 00:06:51,057 !فهمت 86 00:06:51,827 --> 00:06:52,527 ...ميتسكي 87 00:06:53,027 --> 00:06:54,857 لم أطلب منك حلّها 88 00:06:55,227 --> 00:06:57,357 لكنّ بوروتو كان يواجه وقتًا عصيبًا 89 00:06:57,927 --> 00:07:01,027 يفترض بنا أن نعلّم بعضنا أيّ شيء عندما لا نفهم، صحيح؟ 90 00:07:01,327 --> 00:07:04,287 لكن لا فائدة من ذلك إن لم يستطع حلّها بنفسه 91 00:07:09,157 --> 00:07:12,157 .حسنًا، هذا يكفي عودا إلى مكانكما أنتما الاثنان 92 00:07:17,087 --> 00:07:19,527 ...ميتسكي غريبٌ نوعًا ما 93 00:07:25,987 --> 00:07:28,787 !يبدو أنّني فزتُ مجدّدًا هذه المرة 94 00:07:30,427 --> 00:07:31,457 !نلتُ منك 95 00:07:31,657 --> 00:07:32,557 !ساذج 96 00:07:35,587 --> 00:07:36,427 !توقفا 97 00:07:36,657 --> 00:07:37,727 انتهى هذا النزال 98 00:07:38,557 --> 00:07:41,387 سيلقّنك هذا درسًا 99 00:07:41,727 --> 00:07:42,587 100 00:07:42,657 --> 00:07:45,257 ،إن تعلّق الأمر بالقوة الغاشمة فلا أحد يدنو من مستواك يا إيوابي 101 00:07:47,187 --> 00:07:48,187 ...حسنًا، التالي 102 00:07:48,257 --> 00:07:49,387 قاتلني تاليًا 103 00:07:51,727 --> 00:07:53,687 ذلك ما أريده تمامًا أيها الفتى الجديد 104 00:07:53,887 --> 00:07:55,627 أنتما لها 105 00:07:55,687 --> 00:07:57,827 حسنًا، فلنقاتل دون قيود 106 00:07:57,887 --> 00:07:59,357 هل أنت واثق؟ 107 00:07:59,757 --> 00:08:01,127 ...حسنًا. إيوابي 108 00:08:01,187 --> 00:08:02,427 ها أنا ذا 109 00:08:05,487 --> 00:08:06,487 !انتظر يا ميتسكي 110 00:08:06,757 --> 00:08:07,927 !لم أعطيكما إشارة البدء بعد 111 00:08:08,687 --> 00:08:10,227 ...يا لك من دنيء 112 00:08:10,587 --> 00:08:13,187 ...لا أهتم 113 00:08:17,127 --> 00:08:18,187 !—أيها الـ 114 00:08:22,827 --> 00:08:24,157 !أنت ضعيف جدًّا 115 00:08:28,487 --> 00:08:29,987 ما بال تلك الحركات؟ 116 00:08:30,087 --> 00:08:31,227 إنّه كالأفعى 117 00:08:33,357 --> 00:08:34,527 ...مهلًا 118 00:08:37,987 --> 00:08:39,387 حرّره. لقد انتهينا 119 00:08:41,357 --> 00:08:42,357 !أفلته 120 00:08:42,427 --> 00:08:43,487 !هيّا! توقف 121 00:08:45,087 --> 00:08:46,187 !ميتسكي 122 00:08:46,787 --> 00:08:47,757 !لقد انتهينا 123 00:08:51,127 --> 00:08:52,527 !هل أنت بخير يا إيوابي؟ 124 00:08:54,087 --> 00:08:55,457 لمَ أوقفتني؟ 125 00:08:55,627 --> 00:08:58,057 كنتُ على وشك الفوز 126 00:09:05,127 --> 00:09:07,627 !على أي حال، اعتذر من إيوابي 127 00:09:08,057 --> 00:09:08,827 لماذا؟ 128 00:09:08,957 --> 00:09:11,387 ...قال بدون قيود، لذا أنا 129 00:09:11,457 --> 00:09:13,187 !لا يهم. لقد بالغت 130 00:09:13,587 --> 00:09:15,887 !لا يعجبني الأشخاص الذين يقاتلون هكذا 131 00:09:16,957 --> 00:09:18,887 أهكذا إذًا؟ 132 00:09:19,027 --> 00:09:20,327 !بالطبع 133 00:09:20,957 --> 00:09:21,757 فهمت 134 00:09:22,587 --> 00:09:24,287 لا أريدك ألّا تكرهني 135 00:09:26,957 --> 00:09:28,387 يبدو أنني بالغتُ قليلًا 136 00:09:28,727 --> 00:09:29,627 أنا آسف 137 00:09:35,187 --> 00:09:36,487 ...ليس "نوعًا ما" فحسب 138 00:09:36,757 --> 00:09:38,187 بل هو غريبٌ حقًّا 139 00:09:41,287 --> 00:09:43,687 {\an5}أودين 140 00:09:42,327 --> 00:09:43,687 آسف، هذا مفاجئ 141 00:09:43,827 --> 00:09:46,857 لا بأس، لقد كنتُ أملكُ وقتَ فراغٍ كبير مذّ تقاعدي 142 00:09:48,057 --> 00:09:52,157 على أي حال، سمعتُ بشأن التلميذ المنتقَل من قرية الصوت 143 00:09:52,227 --> 00:09:54,427 ...كما سمعتُ أنّه فريدٌ جدًّا 144 00:09:55,087 --> 00:09:55,957 أجل 145 00:09:56,787 --> 00:10:00,127 أنتَ تملك بالفعل تلاميذ مُقلقين بقسمك 146 00:10:00,357 --> 00:10:02,227 فليكن الحظ إلى جانبك 147 00:10:03,457 --> 00:10:06,657 ربّما لستُ ملائمًا للتدريس 148 00:10:07,327 --> 00:10:08,057 ...ذلك بسبب 149 00:10:08,127 --> 00:10:09,627 ماذا تقول؟ 150 00:10:10,087 --> 00:10:13,987 !جميع من في القرية يعلمون أنّك غير ملائم للتدريس 151 00:10:17,057 --> 00:10:20,357 ومع ذلك، أظنّك كنتَ تعمل بكلّ جدٍّ طوال هذا الوقت 152 00:10:21,187 --> 00:10:22,157 أتظنين ذلك؟ 153 00:10:23,587 --> 00:10:26,357 لا يهم ما إن كنتَ غير ملائمٍ أم لا 154 00:10:26,587 --> 00:10:29,087 لا يمكنك أن تستسلم بسبب أمرٍ كهذا 155 00:10:31,287 --> 00:10:34,857 يجب عليك فقط أن تتفاعل مع تلامذتك بطريقتك الخاصة 156 00:10:35,657 --> 00:10:39,087 ...ألّا أستسلم... وأن أقوم بذلك بطريقتي 157 00:10:39,487 --> 00:10:42,587 !أيها العم، أريد صحنًا آخرًا من كعك السمك 158 00:10:47,487 --> 00:10:48,987 أجل، هذا أنا 159 00:10:50,327 --> 00:10:52,087 أجل، أنا بخير 160 00:10:54,087 --> 00:10:55,257 كلّ شيءٍ يسير بسلاسة 161 00:10:55,787 --> 00:10:58,627 الأمور مثيرة للاهتمام جدًّا، هذا أكيد 162 00:11:00,627 --> 00:11:01,327 هو؟ 163 00:11:02,187 --> 00:11:03,127 أجل، لقد تقابلنا 164 00:11:03,687 --> 00:11:06,027 إلّا أننا لم نتحدث كثيرًا مع ذلك 165 00:11:07,327 --> 00:11:08,457 لا أطيق الانتظار 166 00:11:09,287 --> 00:11:13,857 سأكتشف قريبًا... ما إن كان شمسي 167 00:11:19,077 --> 00:11:20,337 !صباح الخير جميعًا 168 00:11:20,437 --> 00:11:21,307 !مـ-ماذا؟ 169 00:11:22,777 --> 00:11:24,407 سـ-سينسي؟ 170 00:11:24,477 --> 00:11:26,537 ما بال هذا اللباس؟ 171 00:11:28,207 --> 00:11:29,577 !حسنًا، فلنبدأ 172 00:11:31,337 --> 00:11:32,837 مرحبًا ميتسكي 173 00:11:31,337 --> 00:11:32,837 مرحبًا بك في الأكاديمية 174 00:11:32,907 --> 00:11:35,777 {\an8}كم من الجميل أن تحظى بأصدقاء طيّبين 175 00:11:35,777 --> 00:11:40,777 !اليوم، سنستخدم حصتنا الصباحية لمنح ميتسكي حفل ترحيب 176 00:11:40,777 --> 00:11:42,677 177 00:11:42,807 --> 00:11:43,837 ما هذا؟ 178 00:11:43,907 --> 00:11:45,707 تبًّا، لقد بالغ كثيرًا 179 00:11:47,507 --> 00:11:50,437 إذًا أبورامي-سينسي جهز كل هذا؟ 180 00:11:50,637 --> 00:11:52,877 أظنّ أنّ جهوده مضلّلة مع ذلك 181 00:11:53,537 --> 00:11:56,607 !حسنًا! دعونا نعمّق صداقتنا جميعًا 182 00:12:00,837 --> 00:12:02,407 ما العمل؟ 183 00:12:02,537 --> 00:12:03,477 184 00:12:03,837 --> 00:12:07,907 لم أفهم هذا، لكنّه كلّف نفسه كلّ !العناء، لذا فلنستمتع بوقتنا 185 00:12:08,377 --> 00:12:11,977 كيف هي قرية الصوت؟ 186 00:12:12,037 --> 00:12:14,807 ،أثناء حصّة التدريب البارحة !كانت حركاتك الدفاعية مذهلة 187 00:12:14,877 --> 00:12:17,107 هل تجيد تقنية خاصة؟ 188 00:12:17,337 --> 00:12:18,337 ...حسنٌ 189 00:12:18,677 --> 00:12:20,777 أنا ضليعٌ ببعض تقنيات الهرب 190 00:12:20,837 --> 00:12:21,837 !مدهش 191 00:12:21,907 --> 00:12:24,307 وكذا أسلوب الرياح وأسلوب البرق 192 00:12:24,577 --> 00:12:25,737 ماذا؟ 193 00:12:26,177 --> 00:12:30,077 قرية السحاب هي من تختصّ ...بأسلوب البرق وليس قرية الصوت 194 00:12:30,477 --> 00:12:32,577 كفّ عن الاحتيال 195 00:12:33,737 --> 00:12:35,477 ...لكن هذا صحيح 196 00:12:36,037 --> 00:12:40,637 كنتُ قلقةً في البداية، لكن حفلة الترحيب هذه تسير بشكلٍ جيد 197 00:12:41,007 --> 00:12:43,937 أجل، بفضل أبورامي-سينسي 198 00:12:44,407 --> 00:12:45,577 !هذا رائع 199 00:12:45,637 --> 00:12:48,977 !بدأ ميتسكي ينسجم كما كنتُ آمل 200 00:12:50,307 --> 00:12:53,237 ...كما قلتِ يا كوريناي-سينسي 201 00:12:53,337 --> 00:12:56,907 سأكسب ودَّ تلاميذي بطريقتي الخاصة 202 00:12:58,077 --> 00:13:00,437 هل أنت بخير يا أبورامي-سينسي؟ 203 00:13:00,537 --> 00:13:02,907 مـ-ما الذي يدفعك لتسألي ذلك فجأةً؟ 204 00:13:03,107 --> 00:13:08,307 لقد كنتَ تعمل جاهدًا لأجل ميتسكي... لا، بل لأجل الجميع 205 00:13:10,777 --> 00:13:12,977 لم أكن بارعًا بالكلام أبدًا 206 00:13:13,707 --> 00:13:16,507 ...لكنّي لم أكن وحيدًا بفضل الأكاديمية 207 00:13:16,577 --> 00:13:19,507 وبسبب الأصدقاء العديدين الذين كسبتهم هنا 208 00:13:20,807 --> 00:13:27,177 لذا فهذه طريقتي نوعًا ما لردّ الجميل للقرية، عبر أن أصبحَ معلّمًا 209 00:13:30,507 --> 00:13:34,477 {\an8}كم من الجميل أن تحظى بأصدقاء طيّبين 210 00:13:30,507 --> 00:13:34,477 !حسنًا، لأجل الاختتام... سأقدم لكَ هديّةً منّي 211 00:13:39,807 --> 00:13:41,237 !إنه يتحرك 212 00:13:44,577 --> 00:13:45,877 !مدهش 213 00:13:45,937 --> 00:13:47,737 !أحسنت يا أبورامي-سينسي 214 00:13:47,807 --> 00:13:50,007 كيف يقوم بذلك؟ 215 00:13:50,077 --> 00:13:52,277 ...هذا مختلف عن لفيفة الوحش الخارق خاصتي 216 00:13:52,837 --> 00:13:53,707 217 00:13:53,807 --> 00:13:56,977 ...صحيح ...النينجيتسو الخاص بشينو-سينسي 218 00:13:57,777 --> 00:13:59,537 !يا لظرافته 219 00:14:00,137 --> 00:14:01,537 !مهلًا 220 00:14:01,737 --> 00:14:02,707 !لا تلمسيه 221 00:14:02,777 --> 00:14:03,407 222 00:14:07,407 --> 00:14:09,907 !لا 223 00:14:10,807 --> 00:14:12,237 !حشرات؟ 224 00:14:12,307 --> 00:14:15,977 !ابتعدي عن طعامي! ابتعدي! ابتعدي 225 00:14:16,077 --> 00:14:17,137 !هذا الأسوأ 226 00:14:17,207 --> 00:14:18,637 !هذا مقرفٌ حقًّا 227 00:14:19,237 --> 00:14:21,407 ...لـ-لم يكن يفترض أن يحدث هذا 228 00:14:22,277 --> 00:14:24,107 إذًا هذه هي الحشرات الطفيلية المشهورة لعشيرة أبورامي 229 00:14:24,177 --> 00:14:25,507 ...والتي سمعتُ الكثير عنها 230 00:14:27,737 --> 00:14:30,237 !أ-أحدكم، افعلوا شيئًا 231 00:14:30,537 --> 00:14:32,307 أتريدني أن أفعل شيئًا بشأن الحشرات؟ 232 00:14:32,377 --> 00:14:34,107 !أجل، أي شيء 233 00:14:34,377 --> 00:14:35,207 ...إذًا 234 00:14:37,207 --> 00:14:38,707 ...أسلوب الرياح الاختراق الهائل 235 00:14:55,237 --> 00:14:57,407 !ماذا تفعلون؟ 236 00:14:57,577 --> 00:14:59,437 !أ-أنا آسف 237 00:14:59,577 --> 00:15:00,877 !تمالك حالك رجاءً يا سينسي 238 00:15:00,937 --> 00:15:02,877 ...أبورامي-سينسي 239 00:15:02,937 --> 00:15:04,337 ...أنا آسف حقًّا 240 00:15:04,407 --> 00:15:05,277 ...مهلًا 241 00:15:05,337 --> 00:15:06,337 —هل فهمت 242 00:15:06,407 --> 00:15:08,177 ماذا سنفعل بشأن كل هذا؟ 243 00:15:09,777 --> 00:15:11,837 !إنّنا نرمّم مدرستك— 244 00:15:11,907 --> 00:15:13,877 ماذا حدث لذلك الشخص؟ 245 00:15:13,937 --> 00:15:15,707 "لا تدعوه بـ"ذلك الشخص 246 00:15:16,077 --> 00:15:19,407 مع أنّه هكذا إلّا أنّه يظلّ معلّمنا 247 00:15:20,137 --> 00:15:21,307 حقًّا؟ 248 00:15:21,377 --> 00:15:22,507 !ألم تكن تعلم؟ 249 00:15:23,237 --> 00:15:26,007 لكن أهناك ما يمكنه تعليمنا إيّاه بهذه المرحلة؟ 250 00:15:27,937 --> 00:15:30,177 يفترض أنّه كان رائعًا بالماضي 251 00:15:30,237 --> 00:15:33,977 مقارنةً ببقية المعلّمين، ليس بذلك الائتمان 252 00:15:34,037 --> 00:15:35,477 ...لديه حضورٌ ضعيف 253 00:15:35,537 --> 00:15:38,177 أجل، وكأنّ ظلّه لديه حضورٌ أقوى منه 254 00:15:41,277 --> 00:15:43,637 لا تقولا مثل هذا الكلام 255 00:15:43,977 --> 00:15:47,007 لقد رحّب سينسي بميتسكي 256 00:15:47,637 --> 00:15:49,607 رحب؟ بي؟ 257 00:15:49,837 --> 00:15:52,307 ألم تستمتع يا ميتسكي؟ 258 00:15:52,737 --> 00:15:54,307 أستمتع؟ 259 00:16:08,077 --> 00:16:14,877 ،أبورامي-سينسي ليس على ما يرام لذا فسنخصّص الحصّة الأولى للدراسة الحرة 260 00:16:15,007 --> 00:16:16,177 ماذا؟ 261 00:16:16,407 --> 00:16:18,977 أظنّ أنّ دعوتها بـ"مقرفة" كان فظًّا 262 00:16:19,037 --> 00:16:20,637 ماذا سنفعل؟ 263 00:16:20,707 --> 00:16:24,937 هذا مزعج، لكن أظنّ أنَّ علينا أن نذهب للاعتذار لاحقًا 264 00:16:25,007 --> 00:16:26,177 أجل، علينا فعل ذلك 265 00:16:26,537 --> 00:16:28,137 ميتسكي، ستأتي معنا، أليس كذلك؟ 266 00:16:28,607 --> 00:16:30,477 ماذا؟ أين ميتسكي؟ 267 00:16:34,107 --> 00:16:35,337 !أنت 268 00:16:35,407 --> 00:16:36,207 !ماذا؟ 269 00:16:36,277 --> 00:16:38,207 ...لا أعلم، ليس مجدّدًا 270 00:16:39,377 --> 00:16:40,837 سأذهب لألقي نظرة 271 00:16:40,907 --> 00:16:41,907 !بوروتو 272 00:16:43,507 --> 00:16:45,207 !اعتبرني مشاركًا أيضًا 273 00:16:45,507 --> 00:16:46,937 يا للإزعاج 274 00:16:47,477 --> 00:16:49,137 سنأتي أيضًا 275 00:16:49,207 --> 00:16:50,937 ماذا؟ لماذا؟ 276 00:16:52,207 --> 00:16:53,877 !أنا قلقة بشأن متجر المدرسة 277 00:16:53,937 --> 00:16:54,737 278 00:17:01,407 --> 00:17:02,707 !كان ذلك وشيكًا 279 00:17:02,777 --> 00:17:05,607 إنه شخصٌ كان هنا بغرض ترميم المدرسة 280 00:17:07,837 --> 00:17:10,677 أنتم لا تكفّون عن اعتراض عملنا للترميم 281 00:17:10,877 --> 00:17:13,107 كم من الوقت حتى ننتهي؟ 282 00:17:14,537 --> 00:17:15,237 !بوروتو 283 00:17:15,737 --> 00:17:17,737 أهذا نفس ما حدث مع ميتال آخر مرة؟ 284 00:17:17,837 --> 00:17:19,437 ما الذي يجري على أي حال؟ 285 00:17:19,507 --> 00:17:21,737 أوّلًا، علينا أن نوقفه 286 00:17:21,807 --> 00:17:22,637 !فلنذهب 287 00:17:23,477 --> 00:17:26,737 !تستطيع رؤيتها في النهاية 288 00:17:26,807 --> 00:17:29,237 كيف—؟ 289 00:17:31,737 --> 00:17:33,507 ...صحيح، البارحة أيضًا 290 00:17:35,207 --> 00:17:36,207 ...لا يعقل 291 00:17:36,477 --> 00:17:39,537 أهو من يجعل الجميع يتصرّفون بغرابة؟ 292 00:17:41,977 --> 00:17:43,337 ماذا تفعل؟ 293 00:17:43,407 --> 00:17:44,437 !سألاحقه 294 00:17:44,507 --> 00:17:45,177 !انتظر 295 00:17:45,537 --> 00:17:46,877 !فلنخترق مباشرةً 296 00:17:46,937 --> 00:17:47,737 بربكم 297 00:17:48,607 --> 00:17:50,637 ماذا؟ ألن نذهب أيضًا؟ 298 00:17:50,707 --> 00:17:53,777 لقد أنقذتُ رقائق البطاطا من متجر المدرسة، لذا سأعفي نفسي 299 00:17:54,037 --> 00:17:55,307 متى قمتِ—؟ 300 00:17:56,307 --> 00:18:01,077 !على هذا المعدل، يجب أن أدمرها تمامًا حتّى لا تحتاجوا للترميم 301 00:18:06,437 --> 00:18:08,077 !لا تكن متهورًا 302 00:18:08,277 --> 00:18:10,077 !ابذلي قصارى جهدك يا سارادا 303 00:18:13,507 --> 00:18:15,637 تبًّا! كم هذا مشتِّت 304 00:18:21,907 --> 00:18:23,837 لا تتحمسي زيادةً عن اللزوم أيتها الصبية 305 00:18:24,937 --> 00:18:26,707 أهذا الوقت يكفي يا شيكاداي؟ 306 00:18:26,777 --> 00:18:27,477 ...أجل 307 00:18:29,177 --> 00:18:30,937 ...قمت بعمل رائع 308 00:18:31,237 --> 00:18:32,507 سارادا-ساما 309 00:18:34,577 --> 00:18:36,107 انتهت اللعبة الآن 310 00:18:42,507 --> 00:18:44,437 بوروتو لم يحظَ بدور 311 00:18:46,977 --> 00:18:48,637 ...أنتم 312 00:18:50,037 --> 00:18:51,207 !ألم يفلح الأمر؟ 313 00:18:51,507 --> 00:18:53,977 !لا تتحمّسوا زيادةً عن اللزوم 314 00:18:54,407 --> 00:18:56,207 !أسقطوه، الآن 315 00:18:56,277 --> 00:18:56,977 !أجل 316 00:19:25,007 --> 00:19:26,477 كدتَ تموت 317 00:19:27,107 --> 00:19:28,877 لا يجب أن تبالغ 318 00:19:29,677 --> 00:19:31,207 ...أ-أجل 319 00:19:35,537 --> 00:19:36,737 هل انتهى الأمر؟ 320 00:19:37,177 --> 00:19:38,037 نعم 321 00:19:46,137 --> 00:19:47,307 ...إنه 322 00:19:48,907 --> 00:19:49,777 ماذا؟ 323 00:19:49,837 --> 00:19:51,477 ...لا شيء 324 00:19:53,977 --> 00:19:56,407 أتطلع للعمل معك يا ميتسكي 325 00:19:56,807 --> 00:19:59,737 أجل، وأنا أيضًا يا بوروتو 326 00:20:03,107 --> 00:20:05,007 ...يا لها من فوضى 327 00:20:05,907 --> 00:20:09,877 ،فقط لأنّني تغيبتُ عن القسم ...وقع تلامذتي في خطر 328 00:20:09,937 --> 00:20:11,937 وتضررت المدرسة مجدّدًا... 329 00:20:12,577 --> 00:20:15,077 هذا لا يفلح وحسب 330 00:20:16,507 --> 00:20:18,007 ...لا شيء يفلح 331 00:20:20,977 --> 00:20:23,837 !أنا آسفٌ حقًّا يا حضرة المدير 332 00:20:24,837 --> 00:20:28,307 ...كما توقعت ...إذًا فقسمك صعبُ الاعتناء 333 00:20:28,877 --> 00:20:31,307 ،لديك بعض التلاميذ المثيرين للمتاعب 334 00:20:31,677 --> 00:20:34,937 إضافة للتلميذ المنتقَل من قرية الصوت 335 00:20:36,407 --> 00:20:39,837 ،هذا صعبٌ جدًّا عليك يا شينو يمكنني أن أطلب هذا من أنكو-سينسي 336 00:20:50,007 --> 00:20:54,307 ماذا يجب أن أفعل لأجعل بوروتو والبقية ينصتون لي بجدية؟ 337 00:20:55,507 --> 00:20:59,937 أم قد فات الأوان لأن ينصتوا لأيّ ما أقول؟ 338 00:21:07,477 --> 00:21:08,607 ...أفهم الآن 339 00:21:09,637 --> 00:21:12,237 لمَ كنتُ قلقًا طوال هذا الوقت؟ 340 00:21:15,407 --> 00:21:17,207 هذا هو المكان، صحيح؟ 341 00:21:17,507 --> 00:21:19,077 ...يفترض ذلك 342 00:21:19,337 --> 00:21:24,107 لمَ قد يستدعينا شينو-سينسي إلى هنا من الصباح الباكر؟ 343 00:21:24,607 --> 00:21:28,777 أليس من الغريب أن يستدعينا نحن الثلاثة فقط لأجل الدروس اللامنهجية؟ 344 00:21:33,477 --> 00:21:35,307 !شينو-سينسي 345 00:21:35,377 --> 00:21:36,807 !—لقد تأخرت 346 00:21:41,777 --> 00:21:44,177 ...آسفٌ على التأخر يا بوروتو، شيكاداي 347 00:21:44,237 --> 00:21:46,437 وميتسكي 348 00:21:50,877 --> 00:21:52,477 سينسي...؟ 349 00:21:57,037 --> 00:22:00,677 ...والآن، فلنشرع بدرسنا الأخير 350 00:23:34,727 --> 00:23:36,567 ،لقد اكتفيتُ من عدم اتّخاذ تلامذتي لي بجدية 351 00:23:36,627 --> 00:23:39,227 أو أن يعود كل عملي الجاد ضدّي 352 00:23:40,697 --> 00:23:43,067 وكأنّ كلّ ما كنتُ قلقًا بشأنه كان كذبة 353 00:23:43,127 --> 00:23:45,227 !لقد تحررت 354 00:23:45,497 --> 00:23:48,067 !حتى شينو-سينسي يتصرف بغرابة 355 00:23:48,127 --> 00:23:50,667 !أجل، كما حدث لميتال تمامًا 356 00:23:50,727 --> 00:23:55,097 ...لقد استسلمتُ بأمرِ تدريسكم أي شيءٍ آخر 357 00:23:55,527 --> 00:23:58,497 :في الحلقة القادمة 358 00:23:58,567 --> 00:23:59,897 {\an8}الدرس الأخير 359 00:23:59,167 --> 00:24:03,297 {\an3}الدرس الأخير 360 00:24:00,567 --> 00:24:02,697 {\an8}...كافح كما تشاء وحاول أو تبذل قصارى جهدك