1 00:00:06,327 --> 00:00:08,247 Pronto, acabei! 2 00:00:08,427 --> 00:00:11,457 A sombra era parecida com isto. 3 00:00:13,357 --> 00:00:17,957 O Shino disse que sentiu como se estivesse sendo controlado, certo? 4 00:00:17,957 --> 00:00:18,997 Sim... 5 00:00:18,997 --> 00:00:21,387 Então isso significa... 6 00:00:21,387 --> 00:00:23,727 Que há alguém controlando tudo? 7 00:00:24,627 --> 00:00:27,557 Então seria estranho para quem está sendo controlado 8 00:00:27,557 --> 00:00:29,527 se lembrar disso. 9 00:00:29,527 --> 00:00:31,397 Além do mais, para você manipular alguém, 10 00:00:31,397 --> 00:00:33,347 deve ter um motivo, certo? 11 00:00:33,827 --> 00:00:35,897 Motivo? 12 00:00:38,357 --> 00:00:42,057 Mas tudo o que temos até o momento são pessoas enlouquecendo... 13 00:00:42,057 --> 00:00:45,627 Por isso estou me perguntando se é algum problema de saúde... 14 00:00:45,627 --> 00:00:47,117 Mas se este for o caso, 15 00:00:47,317 --> 00:00:49,957 o fato de você ser o único capaz de ver 16 00:00:49,957 --> 00:00:52,427 não faz o menor sentido... 17 00:00:53,957 --> 00:00:56,657 Droga, perdemos muito tempo 18 00:00:56,657 --> 00:00:58,727 graças ao Boruto e aos outros. 19 00:00:58,727 --> 00:01:01,397 Talvez eles tenham tido algum tipo de emergência. 20 00:01:01,397 --> 00:01:03,397 Não seja enganada por eles. 21 00:01:03,397 --> 00:01:07,387 Garanto que tudo o que eles querem é se livrar da limpeza. 22 00:01:10,297 --> 00:01:13,417 E quem se importa com eles? 23 00:01:13,417 --> 00:01:15,157 Vamos comer algum doce! 24 00:01:16,157 --> 00:01:19,657 Doces de todo o mundo esperam por nós! 25 00:01:19,657 --> 00:01:21,277 Viva! 26 00:01:24,327 --> 00:01:26,627 O que houve, representante? 27 00:01:27,557 --> 00:01:29,357 Bom... 28 00:01:29,357 --> 00:01:32,087 Senti que alguém estava me observando... 29 00:01:32,087 --> 00:01:34,027 Não tem ninguém lá. 30 00:01:34,027 --> 00:01:36,787 Você tem razão... Foi mal. 31 00:01:40,557 --> 00:01:42,057 Quem está aí? 32 00:03:29,977 --> 00:03:34,757 Amor e batatinhas!! 33 00:03:32,377 --> 00:03:35,897 Não está óbvio que estou emagrecendo? 34 00:03:35,897 --> 00:03:37,247 Talvez? 35 00:03:37,247 --> 00:03:39,407 Ela tem estado assim desde então. 36 00:03:39,407 --> 00:03:40,447 O quê? 37 00:03:40,447 --> 00:03:42,747 Ainda estão falando do perseguidor? 38 00:03:42,747 --> 00:03:46,077 Sentimos alguém nos observando, mas não conseguimos ver. 39 00:03:50,707 --> 00:03:54,507 Tô tão ansiosa que nem consigo comer direito... 40 00:03:54,507 --> 00:03:55,107 Sério! 41 00:03:55,107 --> 00:04:00,147 Perseguidores são pegajosos como natto, odeio tanto! 42 00:04:00,147 --> 00:04:03,407 Não me deixam em paz! 43 00:04:03,407 --> 00:04:06,877 Vou pegá-lo dessa vez! Com certeza! 44 00:04:06,877 --> 00:04:08,597 Outro incidente? 45 00:04:08,597 --> 00:04:13,247 Não acho... Nem tudo está relacionado. 46 00:04:17,407 --> 00:04:22,407 {\an8}Feira de batatinhas! 47 00:04:20,747 --> 00:04:22,897 Como eu odeio isso... 48 00:04:22,897 --> 00:04:26,237 Não acredito que fiquei sem batatinhas. 49 00:04:26,237 --> 00:04:29,147 Achei que você não estava comendo direito... 50 00:04:29,707 --> 00:04:32,407 Batatinhas! 51 00:04:41,677 --> 00:04:44,437 {\an8}Pasta de feijão vermelho doce e ervas 52 00:04:53,347 --> 00:04:54,677 É doce! 53 00:04:54,677 --> 00:04:57,207 Então por que comprou? 54 00:04:57,207 --> 00:05:00,707 Porque mesmo sabendo que é ruim, 55 00:05:00,707 --> 00:05:03,637 está tentando competir como um produto novo! 56 00:05:03,637 --> 00:05:05,947 Se ninguém comprar, 57 00:05:05,947 --> 00:05:08,857 será ignorado e colocado no fundo das prateleiras. 58 00:05:08,857 --> 00:05:12,707 Por isso, tenho que aceitar esse desafio! 59 00:05:12,707 --> 00:05:14,077 Nossa, que doce! 60 00:05:14,077 --> 00:05:16,507 Entendo... 61 00:05:16,507 --> 00:05:18,547 Você acha que ele vai aparecer de novo? 62 00:05:18,547 --> 00:05:21,647 Esses caras que ficam atrás de meninas 63 00:05:21,647 --> 00:05:23,847 costumam aparecer em lugares desertos assim. 64 00:05:24,847 --> 00:05:26,977 Você está aqui! 65 00:05:26,977 --> 00:05:29,247 Jutsu de Expansão Parcial! 66 00:05:34,107 --> 00:05:35,307 Que grito foi esse? 67 00:05:35,307 --> 00:05:37,077 Foi aqui perto! 68 00:05:41,577 --> 00:05:42,947 O que ela... 69 00:05:42,947 --> 00:05:45,477 O que ela está fazendo com aquele rapaz acanhado?! 70 00:05:45,477 --> 00:05:48,277 Ei, não seja tão violenta! 71 00:05:55,097 --> 00:05:57,947 Então esse é o cara de que estavam falando? 72 00:05:57,947 --> 00:05:59,347 Isso mesmo! 73 00:05:59,777 --> 00:06:02,347 Pensando bem, você... 74 00:06:02,347 --> 00:06:03,377 Você o conhece? 75 00:06:03,377 --> 00:06:06,847 Tenho quase certeza de que ele é o Magire, da sala ao lado. 76 00:06:06,847 --> 00:06:09,647 Com tão poucos meninos bonitos na Academia, 77 00:06:09,647 --> 00:06:12,447 eu diria que ele é um dos primeiros da lista. 78 00:06:12,447 --> 00:06:14,947 Não acredito que ele estava mesmo perseguindo você. 79 00:06:17,207 --> 00:06:19,477 Boruto, não me diga que ele... 80 00:06:19,477 --> 00:06:22,017 Não, não estou vendo nada. 81 00:06:22,017 --> 00:06:24,507 Não sinto nada estranho vindo dele... 82 00:06:24,507 --> 00:06:25,947 Entendo. 83 00:06:25,947 --> 00:06:30,647 Mas isso não quer dizer que podemos deixá-lo ir assim. 84 00:06:33,577 --> 00:06:36,477 Ei, por que você faria algo assim? 85 00:06:37,207 --> 00:06:40,377 Você é mesmo o perseguidor da Cho-Cho? 86 00:06:41,647 --> 00:06:44,447 Por que não diz algo? 87 00:06:46,777 --> 00:06:48,437 Silêncio? 88 00:06:48,437 --> 00:06:51,877 Mas sério, seguir a Cho-Cho? 89 00:06:51,877 --> 00:06:53,807 Você tem um gosto estranho. 90 00:06:54,147 --> 00:06:55,907 Realmente... 91 00:06:55,907 --> 00:07:00,877 Eu entendo completamente por que ele tentaria me seguir, mas... 92 00:07:01,207 --> 00:07:05,377 Foi mal. Você e eu somos como biscoitos e natto. 93 00:07:05,377 --> 00:07:06,647 Estamos em níveis totalmente— 94 00:07:06,647 --> 00:07:08,677 Errados! 95 00:07:08,677 --> 00:07:11,217 Eu estava seguindo... 96 00:07:11,217 --> 00:07:13,177 ...a Sumire! 97 00:07:14,907 --> 00:07:16,207 Essa, não! 98 00:07:16,207 --> 00:07:17,477 A representante? 99 00:07:17,477 --> 00:07:20,147 Então quer dizer que ele gosta da... 100 00:07:20,147 --> 00:07:23,177 O quê?! Nossa... 101 00:07:23,177 --> 00:07:27,977 Ufa, que alívio... 102 00:07:27,977 --> 00:07:32,447 Meu plano de extrair informações dele foi um sucesso. 103 00:07:32,447 --> 00:07:34,047 Sua mentirosa! 104 00:07:35,517 --> 00:07:39,397 Mas de qualquer jeito, você foi um pouco longe demais. 105 00:07:39,397 --> 00:07:42,877 Mas o que eu deveria fazer? 106 00:07:42,877 --> 00:07:49,377 Eu só queria respirar o mesmo ar que a Sumire! 107 00:07:50,077 --> 00:07:51,787 Você só pode estar brincando... 108 00:07:52,307 --> 00:07:54,707 Acabamos por aqui? 109 00:07:54,707 --> 00:07:56,077 Vou embora... 110 00:07:56,077 --> 00:07:58,147 Ainda não acabamos aqui! 111 00:07:58,707 --> 00:08:00,977 Pode ser a sua chance. 112 00:08:03,777 --> 00:08:06,077 É melhor falar logo para ela como você se sente. 113 00:08:06,807 --> 00:08:09,007 O que está dizendo?! 114 00:08:09,007 --> 00:08:11,177 Se você contar para ela como se sente agora, 115 00:08:11,177 --> 00:08:13,577 vou perdoá-lo pelo que fez. 116 00:08:13,577 --> 00:08:15,277 E talvez até... 117 00:08:27,247 --> 00:08:30,207 Quê? Sério? Você vai confessar para ela?! 118 00:08:39,277 --> 00:08:44,437 Eu gosto de você há muito tempo... 119 00:08:44,437 --> 00:08:48,187 Por favor... Namore comigo! 120 00:08:48,187 --> 00:08:51,167 Ele falou mesmo! 121 00:08:51,167 --> 00:08:52,707 Me desculpe! 122 00:08:52,707 --> 00:08:54,347 E foi rejeitado. 123 00:08:59,207 --> 00:09:00,907 Por quê? 124 00:09:00,907 --> 00:09:03,407 Fiz isso porque você falou! 125 00:09:03,407 --> 00:09:06,607 Seria melhor eu continuar escondido! 126 00:09:09,747 --> 00:09:12,047 Bom, eu sabia que isso aconteceria. 127 00:09:12,047 --> 00:09:13,377 Sabia? 128 00:09:13,377 --> 00:09:16,497 Que crueldade... 129 00:09:17,547 --> 00:09:21,247 Aqui, uma batatinha destas vai alegrar você. 130 00:09:22,677 --> 00:09:26,647 Nunca se sabe o que vai acontecer até aceitar o desafio, certo? 131 00:09:26,647 --> 00:09:29,447 Agora você saberá o que fazer na próxima. 132 00:09:29,447 --> 00:09:31,557 Você entende o que estou tentando dizer? 133 00:09:33,077 --> 00:09:35,677 Está tirando com a minha cara?! 134 00:09:37,747 --> 00:09:40,017 Você jogou muito sal na ferida dele. 135 00:09:41,477 --> 00:09:44,147 Se ele não entender, é um perdedor. 136 00:09:44,907 --> 00:09:46,377 Mas que doce! 137 00:09:46,377 --> 00:09:49,057 Será difícil ele engolir isso. 138 00:09:49,057 --> 00:09:50,607 Bom, vamos. 139 00:09:51,147 --> 00:09:53,747 Ele vai ficar bem? 140 00:10:03,707 --> 00:10:05,477 O que aconteceu com o cara de ontem? 141 00:10:05,477 --> 00:10:08,047 Não me perguntem. 142 00:10:08,977 --> 00:10:11,907 Ouvi que você é popular com os meninos, representante! 143 00:10:12,407 --> 00:10:14,557 Como você já sabe disso? 144 00:10:14,787 --> 00:10:17,087 Namida, o que houve? 145 00:10:17,087 --> 00:10:19,607 O quadro... 146 00:10:19,807 --> 00:10:22,817 {\an8}Sumire, estou sempre de olho em você 147 00:10:20,747 --> 00:10:23,347 Quem acha isso uma pegadinha aceitável?! 148 00:10:25,147 --> 00:10:27,887 Pessoal, continuem trabalhando nos desenhos. 149 00:10:27,887 --> 00:10:30,207 O que está acontecendo? 150 00:10:32,177 --> 00:10:33,677 É ele. 151 00:10:38,127 --> 00:10:41,707 Boruto, parece que aquele cara faltou hoje. 152 00:10:41,707 --> 00:10:42,757 O quê? 153 00:10:42,757 --> 00:10:44,077 Ninguém o viu. 154 00:10:44,297 --> 00:10:49,027 Não pode ser! A minha intuição nunca falha! 155 00:10:49,027 --> 00:10:50,327 O que é isso? 156 00:11:01,337 --> 00:11:03,847 {\an8}Sumire, você está linda hoje 157 00:11:03,847 --> 00:11:07,347 {\an8}Sumire, amo você Estarei sempre ao seu lado 158 00:11:10,227 --> 00:11:13,027 Aquele cara é o único que faria algo assim. 159 00:11:13,027 --> 00:11:15,727 Certamente, mas... 160 00:11:16,157 --> 00:11:18,297 Como ele fez isso? 161 00:11:26,557 --> 00:11:28,957 Droga, cadê ele? 162 00:11:28,957 --> 00:11:29,957 Não se preocupe. 163 00:11:29,957 --> 00:11:31,727 Desde que não a deixemos sozinha, 164 00:11:31,727 --> 00:11:33,027 tudo dará certo. 165 00:11:37,227 --> 00:11:38,727 O quê?! 166 00:11:39,357 --> 00:11:41,027 Ele não está brincando! 167 00:11:41,027 --> 00:11:42,497 Você está bem?! 168 00:11:43,127 --> 00:11:43,857 Droga! 169 00:11:43,857 --> 00:11:45,297 É bem resistente. 170 00:11:45,297 --> 00:11:47,127 Acho que será perigoso ficar por aqui. 171 00:11:47,127 --> 00:11:48,497 Vamos. 172 00:11:49,957 --> 00:11:52,307 Pessoal, esperem! 173 00:11:56,387 --> 00:11:58,567 {\an8}Sala de ferramentas ninja 174 00:12:00,197 --> 00:12:03,227 Ele não nos encontrará aqui, certo? 175 00:12:03,227 --> 00:12:06,427 Nós corremos bem longe, vai dar tudo certo. 176 00:12:12,197 --> 00:12:13,897 O que é isso? 177 00:12:13,897 --> 00:12:15,727 Não consigo ver nada! 178 00:12:20,397 --> 00:12:22,557 Vou abrir aqui! 179 00:12:26,927 --> 00:12:29,327 Por aqui, vocês duas! 180 00:12:30,897 --> 00:12:31,977 Onde? 181 00:12:32,157 --> 00:12:33,027 Ai! 182 00:12:33,027 --> 00:12:35,127 Sarada! Cho-Cho! 183 00:12:35,497 --> 00:12:36,887 Não! 184 00:12:36,887 --> 00:12:38,327 Espere! 185 00:12:40,597 --> 00:12:42,857 Representante, o que houve? 186 00:12:42,857 --> 00:12:44,197 Denki! 187 00:12:44,657 --> 00:12:46,487 Você está... 188 00:12:51,827 --> 00:12:54,197 Finalmente estamos sozinhos. 189 00:13:02,697 --> 00:13:05,157 Finalmente conseguimos sair. 190 00:13:05,157 --> 00:13:07,897 Denki, o que aconteceu? 191 00:13:09,297 --> 00:13:11,057 Aquele cara fez isso também? 192 00:13:11,057 --> 00:13:13,347 Ele está fora de controle. 193 00:13:13,347 --> 00:13:15,427 Ei, onde está a representante? 194 00:13:15,427 --> 00:13:16,997 Desculpe... 195 00:13:18,457 --> 00:13:19,527 Representante? 196 00:13:19,527 --> 00:13:22,277 Pare! Não chegue perto de mim! 197 00:13:22,657 --> 00:13:26,157 O que você não gosta em mim, Sumire? 198 00:13:29,027 --> 00:13:31,397 Já chega. 199 00:13:31,897 --> 00:13:33,897 Você está bem, representante? 200 00:13:33,897 --> 00:13:36,257 Eu sabia que era você! 201 00:13:36,257 --> 00:13:39,097 Vocês podem não nos incomodar? 202 00:13:39,097 --> 00:13:41,927 Finalmente estávamos sozinhos... 203 00:13:43,227 --> 00:13:44,727 Isso... 204 00:13:49,327 --> 00:13:50,927 É aquela sombra. 205 00:13:51,457 --> 00:13:53,997 Você disse que não viu nada ontem! 206 00:13:53,997 --> 00:13:56,907 Não sei, mas agora está ali. 207 00:13:56,907 --> 00:13:59,327 Ele pode nos atacar em qualquer momento. 208 00:14:01,817 --> 00:14:06,797 Maldito natto! Vou acabar com você. 209 00:14:06,797 --> 00:14:11,697 Sumire... Eu vou me livrar desses caras agora mesmo, tá bem? 210 00:14:14,027 --> 00:14:15,397 Cuidado! 211 00:14:16,757 --> 00:14:18,627 Obrigada, Sarada! 212 00:14:19,327 --> 00:14:20,457 Você... 213 00:14:20,457 --> 00:14:22,977 Ei, o que vamos fazer? 214 00:14:22,977 --> 00:14:25,197 Vamos ter que nocauteá-lo. 215 00:14:25,557 --> 00:14:26,757 Ei! 216 00:14:30,857 --> 00:14:32,557 Vamos enfrentá-lo. 217 00:14:32,557 --> 00:14:33,857 Boruto... 218 00:14:34,957 --> 00:14:36,027 Certo. 219 00:14:36,027 --> 00:14:38,897 O que você fará dessa vez, Boruto? 220 00:14:39,397 --> 00:14:41,727 Saia de perto da representante! 221 00:14:41,727 --> 00:14:47,897 Cale a boca! Cale a boca! Cale a boca! 222 00:14:47,897 --> 00:14:50,867 Não interfira enquanto falo com a Sumire! 223 00:14:52,227 --> 00:14:54,367 Jutsu de Disfarce... 224 00:14:54,727 --> 00:14:55,897 Ele desapareceu? 225 00:14:55,897 --> 00:15:00,227 Entendo, ele usou esse Ninjutsu para escrever no quadro. 226 00:15:01,357 --> 00:15:05,257 A Sumire é a única que consegue me ver. 227 00:15:08,557 --> 00:15:12,257 Não há como vocês me verem. 228 00:15:12,257 --> 00:15:13,547 Cadê ele?! 229 00:15:13,547 --> 00:15:14,697 Droga! 230 00:15:14,697 --> 00:15:16,957 É isso que acontece quando vocês agem sem planos! 231 00:15:20,157 --> 00:15:21,437 Boruto! 232 00:15:21,437 --> 00:15:23,497 Deveríamos pensar num plano... 233 00:15:28,527 --> 00:15:32,127 Eu nunca fui o centro das atenções... 234 00:15:32,127 --> 00:15:34,597 Mas... a Sumire era diferente! 235 00:15:34,597 --> 00:15:38,157 Ela veio e falou com alguém como eu! 236 00:15:39,857 --> 00:15:40,527 Droga! 237 00:15:54,897 --> 00:15:57,797 Ei, você! 238 00:16:00,657 --> 00:16:05,047 Você acha mesmo que esse é o jeito de ganhar o coração da representante? 239 00:16:05,047 --> 00:16:07,557 Ei, cuidado! 240 00:16:07,557 --> 00:16:10,197 Ficar por aí fazendo essas coisas 241 00:16:10,197 --> 00:16:12,697 não fará uma senhorita notá-lo. 242 00:16:15,597 --> 00:16:17,797 Eu escolhi estas batatinhas horríveis 243 00:16:17,797 --> 00:16:21,797 porque elas ficaram muito tempo na prateleira. 244 00:16:21,797 --> 00:16:24,317 O quê? Batatinhas? 245 00:16:24,317 --> 00:16:27,327 Mas você se escondeu, 246 00:16:27,327 --> 00:16:30,197 e sequer está na prateleira agora. 247 00:16:31,527 --> 00:16:34,657 Até estas batatas estão aceitando um desafio, 248 00:16:34,657 --> 00:16:37,997 mas você se retirou completamente da chance na "prateleira do amor". 249 00:16:37,997 --> 00:16:41,637 Eu aceitei o desafio, mas não funcionou! 250 00:16:41,637 --> 00:16:45,647 Então não há motivos para eu voltar para a prateleira! 251 00:16:47,827 --> 00:16:51,957 Até agora, ninguém tinha me notado. 252 00:16:53,397 --> 00:16:55,257 Não, você está errado. 253 00:16:55,657 --> 00:16:57,207 Você foi notado. 254 00:16:57,207 --> 00:16:59,457 Eu não acho que você conseguiu esconder... 255 00:17:00,997 --> 00:17:03,957 ...o fato de que é fraco e patético. 256 00:17:04,997 --> 00:17:07,857 Quem falaria com um cara assim? 257 00:17:07,857 --> 00:17:11,127 Então o que eu faço? 258 00:17:11,957 --> 00:17:15,397 Pense no motivo pelo qual tem seu Jutsu de Disfarce. 259 00:17:15,397 --> 00:17:17,657 Trabalhe no problema e continue aceitando desafios, 260 00:17:17,657 --> 00:17:20,557 e vire o cara que as pessoas um dia notarão. 261 00:17:21,957 --> 00:17:24,627 Então você virará um homem forte e confiável. 262 00:17:42,397 --> 00:17:43,897 Que delícia! 263 00:17:44,697 --> 00:17:49,427 Não é? Você nunca saberá se não aceitar desafios, certo? 264 00:17:49,427 --> 00:17:52,357 Então você saberá o que fazer na próxima. 265 00:17:52,357 --> 00:17:55,757 Você já é meio bonito, 266 00:17:55,757 --> 00:17:59,997 então se esforce para virar um homem ainda melhor e volte para mim. 267 00:18:01,627 --> 00:18:03,727 Voltar para a Cho-Cho? 268 00:18:08,027 --> 00:18:08,957 Certo! 269 00:18:08,957 --> 00:18:10,727 Como assim, "certo"?! 270 00:18:10,727 --> 00:18:12,757 Você quase foi atingida. 271 00:18:12,757 --> 00:18:16,197 Basta dividir umas batatinhas e todos ficam amigos. 272 00:18:16,197 --> 00:18:18,197 É senso comum. 273 00:18:22,127 --> 00:18:23,827 Está desaparecendo... 274 00:18:24,457 --> 00:18:27,827 O que eu fiz? 275 00:18:34,927 --> 00:18:37,287 O que está havendo? 276 00:18:37,287 --> 00:18:38,457 Ei, Boruto. 277 00:18:38,457 --> 00:18:41,687 Não tínhamos que derrotá-lo para ele voltar ao normal? 278 00:18:41,687 --> 00:18:44,097 Sim, mas desapareceu. 279 00:18:51,127 --> 00:18:54,727 Eu sinto muito. 280 00:18:55,327 --> 00:18:58,197 Sem problemas. 281 00:18:58,997 --> 00:19:01,157 Sinto muitíssimo. 282 00:19:04,797 --> 00:19:09,927 Nunca mais me esconderei na frente da Sumire. 283 00:19:11,957 --> 00:19:13,597 Isso, isso. 284 00:19:16,197 --> 00:19:17,227 Você está bem? 285 00:19:17,227 --> 00:19:19,077 O que houve com ele? 286 00:19:19,077 --> 00:19:21,787 Talvez seja melhor levá-lo à enfermaria? 287 00:19:21,787 --> 00:19:23,697 Tem razão. 288 00:19:33,397 --> 00:19:34,797 Boruto. 289 00:19:35,557 --> 00:19:38,227 Boruto, o que houve? 290 00:19:38,227 --> 00:19:41,957 Não é nada. 291 00:19:41,957 --> 00:19:43,997 Vamos para casa! 292 00:19:46,157 --> 00:19:48,157 Acho que é isso por ora. 293 00:19:53,057 --> 00:19:56,067 Por que ele voltou ao normal? 294 00:19:56,067 --> 00:19:58,957 Acho que isso significa que, mesmo que você seja mentalmente afetado, 295 00:19:58,957 --> 00:20:00,827 ainda dá para voltar ao normal, 296 00:20:02,157 --> 00:20:04,597 Pensando bem isso aconteceu com o Denki também. 297 00:20:09,397 --> 00:20:12,457 Mas por que ele ficou tão magro do nada? 298 00:20:13,297 --> 00:20:16,747 É como quando você repentinamente perde Chakra. 299 00:20:16,747 --> 00:20:18,267 Chakra? 300 00:20:18,267 --> 00:20:22,197 Sim, mas não é como se ele tivesse usado algum Jutsu complicado. 301 00:20:26,057 --> 00:20:27,237 Ei... 302 00:20:27,857 --> 00:20:31,197 Vocês acham que o Chakra consegue se manifestar 303 00:20:31,197 --> 00:20:34,337 como um monstro gigante ou algo do tipo? 304 00:20:34,337 --> 00:20:36,057 Monstro? 305 00:20:36,857 --> 00:20:38,927 Ei, espere! 306 00:20:47,127 --> 00:20:49,127 Não sei se é Chakra ou algo assim, 307 00:20:49,127 --> 00:20:51,997 mas eu vi um monstro assim. 308 00:20:53,957 --> 00:20:56,257 Você viu algo incrível. 309 00:20:56,727 --> 00:21:00,927 Bom, eu nunca tinha ouvido falar disso. 310 00:21:01,757 --> 00:21:05,627 Você acha que esses incidentes têm algo a ver com Chakra? 311 00:21:10,497 --> 00:21:12,977 Pessoas estão perdendo Chakra? 312 00:21:12,977 --> 00:21:16,877 Muitas pessoas foram levadas para o hospital ultimamente. 313 00:21:17,727 --> 00:21:21,927 Não está claro se é por doença ou ação humana... 314 00:21:21,927 --> 00:21:24,497 Mas devemos ficar de olho nesse relatório. 315 00:21:24,497 --> 00:21:26,797 Chakra está sendo direcionado? 316 00:21:26,387 --> 00:21:30,637 {\an8}Relatório 317 00:21:27,037 --> 00:21:31,307 Eu planejei uma investigação com essa possibilidade em mente também. 318 00:21:36,257 --> 00:21:39,727 Parece que o Boruto consegue mesmo ver. 319 00:21:41,157 --> 00:21:43,187 Sim, isso mesmo. 320 00:21:43,187 --> 00:21:46,567 Ele disse que viu um "monstro". 321 00:21:48,257 --> 00:21:49,657 Entendido. 322 00:21:50,697 --> 00:21:52,457 Vamos continuar nossa investigação. 323 00:21:53,527 --> 00:21:54,827 Mas... 324 00:21:56,657 --> 00:21:59,627 Por que o Boruto é o único que vê? 325 00:23:34,677 --> 00:23:37,157 Qual é o problema? Aconteceu algo? 326 00:23:37,157 --> 00:23:39,367 Bom, o Boruto tem agido... 327 00:23:39,367 --> 00:23:43,777 Eu tenho o destino do mundo nos meus ombros! 328 00:23:43,777 --> 00:23:47,417 O pesadelo cor de pérola revelou o meu destino! 329 00:23:47,417 --> 00:23:49,507 Não há nada que possa escapar do Byakugan, 330 00:23:49,717 --> 00:23:53,177 o olho que revela mentiras! 331 00:23:53,747 --> 00:23:56,877 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 332 00:23:56,877 --> 00:23:58,517 {\an9}"A revelação do sonho". 333 00:23:57,077 --> 00:24:04,097 A revelação do sonho 334 00:23:58,517 --> 00:24:00,177 {\an9}O mano está... 335 00:24:00,177 --> 00:24:02,417 {\an9}O mano está agindo estranho!