1
00:00:06,327 --> 00:00:08,247
Pronto, acabei!
2
00:00:08,427 --> 00:00:11,457
A sombra era parecida com isto.
3
00:00:13,357 --> 00:00:17,957
O Shino disse que sentiu como se
estivesse sendo controlado, certo?
4
00:00:17,957 --> 00:00:18,997
Sim...
5
00:00:18,997 --> 00:00:21,387
Então isso significa...
6
00:00:21,387 --> 00:00:23,727
Que há alguém controlando tudo?
7
00:00:24,627 --> 00:00:27,557
Então seria estranho para
quem está sendo controlado
8
00:00:27,557 --> 00:00:29,527
se lembrar disso.
9
00:00:29,527 --> 00:00:31,397
Além do mais, para
você manipular alguém,
10
00:00:31,397 --> 00:00:33,347
deve ter um motivo, certo?
11
00:00:33,827 --> 00:00:35,897
Motivo?
12
00:00:38,357 --> 00:00:42,057
Mas tudo o que temos até o momento
são pessoas enlouquecendo...
13
00:00:42,057 --> 00:00:45,627
Por isso estou me perguntando se
é algum problema de saúde...
14
00:00:45,627 --> 00:00:47,117
Mas se este for o caso,
15
00:00:47,317 --> 00:00:49,957
o fato de você ser o único capaz de ver
16
00:00:49,957 --> 00:00:52,427
não faz o menor sentido...
17
00:00:53,957 --> 00:00:56,657
Droga, perdemos muito tempo
18
00:00:56,657 --> 00:00:58,727
graças ao Boruto e aos outros.
19
00:00:58,727 --> 00:01:01,397
Talvez eles tenham tido
algum tipo de emergência.
20
00:01:01,397 --> 00:01:03,397
Não seja enganada por eles.
21
00:01:03,397 --> 00:01:07,387
Garanto que tudo o que eles
querem é se livrar da limpeza.
22
00:01:10,297 --> 00:01:13,417
E quem se importa com eles?
23
00:01:13,417 --> 00:01:15,157
Vamos comer algum doce!
24
00:01:16,157 --> 00:01:19,657
Doces de todo o mundo esperam por nós!
25
00:01:19,657 --> 00:01:21,277
Viva!
26
00:01:24,327 --> 00:01:26,627
O que houve, representante?
27
00:01:27,557 --> 00:01:29,357
Bom...
28
00:01:29,357 --> 00:01:32,087
Senti que alguém
estava me observando...
29
00:01:32,087 --> 00:01:34,027
Não tem ninguém lá.
30
00:01:34,027 --> 00:01:36,787
Você tem razão... Foi mal.
31
00:01:40,557 --> 00:01:42,057
Quem está aí?
32
00:03:29,977 --> 00:03:34,757
Amor e batatinhas!!
33
00:03:32,377 --> 00:03:35,897
Não está óbvio que estou emagrecendo?
34
00:03:35,897 --> 00:03:37,247
Talvez?
35
00:03:37,247 --> 00:03:39,407
Ela tem estado assim desde então.
36
00:03:39,407 --> 00:03:40,447
O quê?
37
00:03:40,447 --> 00:03:42,747
Ainda estão falando do perseguidor?
38
00:03:42,747 --> 00:03:46,077
Sentimos alguém nos observando,
mas não conseguimos ver.
39
00:03:50,707 --> 00:03:54,507
Tô tão ansiosa que nem
consigo comer direito...
40
00:03:54,507 --> 00:03:55,107
Sério!
41
00:03:55,107 --> 00:04:00,147
Perseguidores são pegajosos
como natto, odeio tanto!
42
00:04:00,147 --> 00:04:03,407
Não me deixam em paz!
43
00:04:03,407 --> 00:04:06,877
Vou pegá-lo dessa vez! Com certeza!
44
00:04:06,877 --> 00:04:08,597
Outro incidente?
45
00:04:08,597 --> 00:04:13,247
Não acho... Nem tudo está relacionado.
46
00:04:17,407 --> 00:04:22,407
{\an8}Feira de batatinhas!
47
00:04:20,747 --> 00:04:22,897
Como eu odeio isso...
48
00:04:22,897 --> 00:04:26,237
Não acredito que fiquei sem batatinhas.
49
00:04:26,237 --> 00:04:29,147
Achei que você não
estava comendo direito...
50
00:04:29,707 --> 00:04:32,407
Batatinhas!
51
00:04:41,677 --> 00:04:44,437
{\an8}Pasta de feijão vermelho doce e ervas
52
00:04:53,347 --> 00:04:54,677
É doce!
53
00:04:54,677 --> 00:04:57,207
Então por que comprou?
54
00:04:57,207 --> 00:05:00,707
Porque mesmo sabendo que é ruim,
55
00:05:00,707 --> 00:05:03,637
está tentando competir
como um produto novo!
56
00:05:03,637 --> 00:05:05,947
Se ninguém comprar,
57
00:05:05,947 --> 00:05:08,857
será ignorado e colocado
no fundo das prateleiras.
58
00:05:08,857 --> 00:05:12,707
Por isso, tenho que
aceitar esse desafio!
59
00:05:12,707 --> 00:05:14,077
Nossa, que doce!
60
00:05:14,077 --> 00:05:16,507
Entendo...
61
00:05:16,507 --> 00:05:18,547
Você acha que ele
vai aparecer de novo?
62
00:05:18,547 --> 00:05:21,647
Esses caras que ficam atrás de meninas
63
00:05:21,647 --> 00:05:23,847
costumam aparecer em
lugares desertos assim.
64
00:05:24,847 --> 00:05:26,977
Você está aqui!
65
00:05:26,977 --> 00:05:29,247
Jutsu de Expansão Parcial!
66
00:05:34,107 --> 00:05:35,307
Que grito foi esse?
67
00:05:35,307 --> 00:05:37,077
Foi aqui perto!
68
00:05:41,577 --> 00:05:42,947
O que ela...
69
00:05:42,947 --> 00:05:45,477
O que ela está fazendo com
aquele rapaz acanhado?!
70
00:05:45,477 --> 00:05:48,277
Ei, não seja tão violenta!
71
00:05:55,097 --> 00:05:57,947
Então esse é o cara de
que estavam falando?
72
00:05:57,947 --> 00:05:59,347
Isso mesmo!
73
00:05:59,777 --> 00:06:02,347
Pensando bem, você...
74
00:06:02,347 --> 00:06:03,377
Você o conhece?
75
00:06:03,377 --> 00:06:06,847
Tenho quase certeza de que
ele é o Magire, da sala ao lado.
76
00:06:06,847 --> 00:06:09,647
Com tão poucos meninos
bonitos na Academia,
77
00:06:09,647 --> 00:06:12,447
eu diria que ele é um
dos primeiros da lista.
78
00:06:12,447 --> 00:06:14,947
Não acredito que ele estava
mesmo perseguindo você.
79
00:06:17,207 --> 00:06:19,477
Boruto, não me diga que ele...
80
00:06:19,477 --> 00:06:22,017
Não, não estou vendo nada.
81
00:06:22,017 --> 00:06:24,507
Não sinto nada estranho vindo dele...
82
00:06:24,507 --> 00:06:25,947
Entendo.
83
00:06:25,947 --> 00:06:30,647
Mas isso não quer dizer que
podemos deixá-lo ir assim.
84
00:06:33,577 --> 00:06:36,477
Ei, por que você faria algo assim?
85
00:06:37,207 --> 00:06:40,377
Você é mesmo o perseguidor da Cho-Cho?
86
00:06:41,647 --> 00:06:44,447
Por que não diz algo?
87
00:06:46,777 --> 00:06:48,437
Silêncio?
88
00:06:48,437 --> 00:06:51,877
Mas sério, seguir a Cho-Cho?
89
00:06:51,877 --> 00:06:53,807
Você tem um gosto estranho.
90
00:06:54,147 --> 00:06:55,907
Realmente...
91
00:06:55,907 --> 00:07:00,877
Eu entendo completamente por que
ele tentaria me seguir, mas...
92
00:07:01,207 --> 00:07:05,377
Foi mal. Você e eu somos
como biscoitos e natto.
93
00:07:05,377 --> 00:07:06,647
Estamos em níveis totalmente—
94
00:07:06,647 --> 00:07:08,677
Errados!
95
00:07:08,677 --> 00:07:11,217
Eu estava seguindo...
96
00:07:11,217 --> 00:07:13,177
...a Sumire!
97
00:07:14,907 --> 00:07:16,207
Essa, não!
98
00:07:16,207 --> 00:07:17,477
A representante?
99
00:07:17,477 --> 00:07:20,147
Então quer dizer que ele gosta da...
100
00:07:20,147 --> 00:07:23,177
O quê?! Nossa...
101
00:07:23,177 --> 00:07:27,977
Ufa, que alívio...
102
00:07:27,977 --> 00:07:32,447
Meu plano de extrair
informações dele foi um sucesso.
103
00:07:32,447 --> 00:07:34,047
Sua mentirosa!
104
00:07:35,517 --> 00:07:39,397
Mas de qualquer jeito, você
foi um pouco longe demais.
105
00:07:39,397 --> 00:07:42,877
Mas o que eu deveria fazer?
106
00:07:42,877 --> 00:07:49,377
Eu só queria respirar o
mesmo ar que a Sumire!
107
00:07:50,077 --> 00:07:51,787
Você só pode estar brincando...
108
00:07:52,307 --> 00:07:54,707
Acabamos por aqui?
109
00:07:54,707 --> 00:07:56,077
Vou embora...
110
00:07:56,077 --> 00:07:58,147
Ainda não acabamos aqui!
111
00:07:58,707 --> 00:08:00,977
Pode ser a sua chance.
112
00:08:03,777 --> 00:08:06,077
É melhor falar logo para
ela como você se sente.
113
00:08:06,807 --> 00:08:09,007
O que está dizendo?!
114
00:08:09,007 --> 00:08:11,177
Se você contar para ela
como se sente agora,
115
00:08:11,177 --> 00:08:13,577
vou perdoá-lo pelo que fez.
116
00:08:13,577 --> 00:08:15,277
E talvez até...
117
00:08:27,247 --> 00:08:30,207
Quê? Sério? Você vai confessar para ela?!
118
00:08:39,277 --> 00:08:44,437
Eu gosto de você há muito tempo...
119
00:08:44,437 --> 00:08:48,187
Por favor... Namore comigo!
120
00:08:48,187 --> 00:08:51,167
Ele falou mesmo!
121
00:08:51,167 --> 00:08:52,707
Me desculpe!
122
00:08:52,707 --> 00:08:54,347
E foi rejeitado.
123
00:08:59,207 --> 00:09:00,907
Por quê?
124
00:09:00,907 --> 00:09:03,407
Fiz isso porque você falou!
125
00:09:03,407 --> 00:09:06,607
Seria melhor eu continuar escondido!
126
00:09:09,747 --> 00:09:12,047
Bom, eu sabia que isso aconteceria.
127
00:09:12,047 --> 00:09:13,377
Sabia?
128
00:09:13,377 --> 00:09:16,497
Que crueldade...
129
00:09:17,547 --> 00:09:21,247
Aqui, uma batatinha
destas vai alegrar você.
130
00:09:22,677 --> 00:09:26,647
Nunca se sabe o que vai acontecer
até aceitar o desafio, certo?
131
00:09:26,647 --> 00:09:29,447
Agora você saberá o
que fazer na próxima.
132
00:09:29,447 --> 00:09:31,557
Você entende o que
estou tentando dizer?
133
00:09:33,077 --> 00:09:35,677
Está tirando com a minha cara?!
134
00:09:37,747 --> 00:09:40,017
Você jogou muito sal na ferida dele.
135
00:09:41,477 --> 00:09:44,147
Se ele não entender, é um perdedor.
136
00:09:44,907 --> 00:09:46,377
Mas que doce!
137
00:09:46,377 --> 00:09:49,057
Será difícil ele engolir isso.
138
00:09:49,057 --> 00:09:50,607
Bom, vamos.
139
00:09:51,147 --> 00:09:53,747
Ele vai ficar bem?
140
00:10:03,707 --> 00:10:05,477
O que aconteceu com o cara de ontem?
141
00:10:05,477 --> 00:10:08,047
Não me perguntem.
142
00:10:08,977 --> 00:10:11,907
Ouvi que você é popular com
os meninos, representante!
143
00:10:12,407 --> 00:10:14,557
Como você já sabe disso?
144
00:10:14,787 --> 00:10:17,087
Namida, o que houve?
145
00:10:17,087 --> 00:10:19,607
O quadro...
146
00:10:19,807 --> 00:10:22,817
{\an8}Sumire, estou sempre de olho em você
147
00:10:20,747 --> 00:10:23,347
Quem acha isso uma
pegadinha aceitável?!
148
00:10:25,147 --> 00:10:27,887
Pessoal, continuem
trabalhando nos desenhos.
149
00:10:27,887 --> 00:10:30,207
O que está acontecendo?
150
00:10:32,177 --> 00:10:33,677
É ele.
151
00:10:38,127 --> 00:10:41,707
Boruto, parece que
aquele cara faltou hoje.
152
00:10:41,707 --> 00:10:42,757
O quê?
153
00:10:42,757 --> 00:10:44,077
Ninguém o viu.
154
00:10:44,297 --> 00:10:49,027
Não pode ser! A minha
intuição nunca falha!
155
00:10:49,027 --> 00:10:50,327
O que é isso?
156
00:11:01,337 --> 00:11:03,847
{\an8}Sumire, você está linda hoje
157
00:11:03,847 --> 00:11:07,347
{\an8}Sumire, amo você
Estarei sempre ao seu lado
158
00:11:10,227 --> 00:11:13,027
Aquele cara é o único
que faria algo assim.
159
00:11:13,027 --> 00:11:15,727
Certamente, mas...
160
00:11:16,157 --> 00:11:18,297
Como ele fez isso?
161
00:11:26,557 --> 00:11:28,957
Droga, cadê ele?
162
00:11:28,957 --> 00:11:29,957
Não se preocupe.
163
00:11:29,957 --> 00:11:31,727
Desde que não a deixemos sozinha,
164
00:11:31,727 --> 00:11:33,027
tudo dará certo.
165
00:11:37,227 --> 00:11:38,727
O quê?!
166
00:11:39,357 --> 00:11:41,027
Ele não está brincando!
167
00:11:41,027 --> 00:11:42,497
Você está bem?!
168
00:11:43,127 --> 00:11:43,857
Droga!
169
00:11:43,857 --> 00:11:45,297
É bem resistente.
170
00:11:45,297 --> 00:11:47,127
Acho que será perigoso ficar por aqui.
171
00:11:47,127 --> 00:11:48,497
Vamos.
172
00:11:49,957 --> 00:11:52,307
Pessoal, esperem!
173
00:11:56,387 --> 00:11:58,567
{\an8}Sala de ferramentas ninja
174
00:12:00,197 --> 00:12:03,227
Ele não nos encontrará aqui, certo?
175
00:12:03,227 --> 00:12:06,427
Nós corremos bem longe,
vai dar tudo certo.
176
00:12:12,197 --> 00:12:13,897
O que é isso?
177
00:12:13,897 --> 00:12:15,727
Não consigo ver nada!
178
00:12:20,397 --> 00:12:22,557
Vou abrir aqui!
179
00:12:26,927 --> 00:12:29,327
Por aqui, vocês duas!
180
00:12:30,897 --> 00:12:31,977
Onde?
181
00:12:32,157 --> 00:12:33,027
Ai!
182
00:12:33,027 --> 00:12:35,127
Sarada! Cho-Cho!
183
00:12:35,497 --> 00:12:36,887
Não!
184
00:12:36,887 --> 00:12:38,327
Espere!
185
00:12:40,597 --> 00:12:42,857
Representante, o que houve?
186
00:12:42,857 --> 00:12:44,197
Denki!
187
00:12:44,657 --> 00:12:46,487
Você está...
188
00:12:51,827 --> 00:12:54,197
Finalmente estamos sozinhos.
189
00:13:02,697 --> 00:13:05,157
Finalmente conseguimos sair.
190
00:13:05,157 --> 00:13:07,897
Denki, o que aconteceu?
191
00:13:09,297 --> 00:13:11,057
Aquele cara fez isso também?
192
00:13:11,057 --> 00:13:13,347
Ele está fora de controle.
193
00:13:13,347 --> 00:13:15,427
Ei, onde está a representante?
194
00:13:15,427 --> 00:13:16,997
Desculpe...
195
00:13:18,457 --> 00:13:19,527
Representante?
196
00:13:19,527 --> 00:13:22,277
Pare! Não chegue perto de mim!
197
00:13:22,657 --> 00:13:26,157
O que você não gosta em mim, Sumire?
198
00:13:29,027 --> 00:13:31,397
Já chega.
199
00:13:31,897 --> 00:13:33,897
Você está bem, representante?
200
00:13:33,897 --> 00:13:36,257
Eu sabia que era você!
201
00:13:36,257 --> 00:13:39,097
Vocês podem não nos incomodar?
202
00:13:39,097 --> 00:13:41,927
Finalmente estávamos sozinhos...
203
00:13:43,227 --> 00:13:44,727
Isso...
204
00:13:49,327 --> 00:13:50,927
É aquela sombra.
205
00:13:51,457 --> 00:13:53,997
Você disse que não viu nada ontem!
206
00:13:53,997 --> 00:13:56,907
Não sei, mas agora está ali.
207
00:13:56,907 --> 00:13:59,327
Ele pode nos atacar
em qualquer momento.
208
00:14:01,817 --> 00:14:06,797
Maldito natto! Vou acabar com você.
209
00:14:06,797 --> 00:14:11,697
Sumire... Eu vou me livrar desses
caras agora mesmo, tá bem?
210
00:14:14,027 --> 00:14:15,397
Cuidado!
211
00:14:16,757 --> 00:14:18,627
Obrigada, Sarada!
212
00:14:19,327 --> 00:14:20,457
Você...
213
00:14:20,457 --> 00:14:22,977
Ei, o que vamos fazer?
214
00:14:22,977 --> 00:14:25,197
Vamos ter que nocauteá-lo.
215
00:14:25,557 --> 00:14:26,757
Ei!
216
00:14:30,857 --> 00:14:32,557
Vamos enfrentá-lo.
217
00:14:32,557 --> 00:14:33,857
Boruto...
218
00:14:34,957 --> 00:14:36,027
Certo.
219
00:14:36,027 --> 00:14:38,897
O que você fará dessa vez, Boruto?
220
00:14:39,397 --> 00:14:41,727
Saia de perto da representante!
221
00:14:41,727 --> 00:14:47,897
Cale a boca! Cale a boca! Cale a boca!
222
00:14:47,897 --> 00:14:50,867
Não interfira enquanto
falo com a Sumire!
223
00:14:52,227 --> 00:14:54,367
Jutsu de Disfarce...
224
00:14:54,727 --> 00:14:55,897
Ele desapareceu?
225
00:14:55,897 --> 00:15:00,227
Entendo, ele usou esse Ninjutsu
para escrever no quadro.
226
00:15:01,357 --> 00:15:05,257
A Sumire é a única que consegue me ver.
227
00:15:08,557 --> 00:15:12,257
Não há como vocês me verem.
228
00:15:12,257 --> 00:15:13,547
Cadê ele?!
229
00:15:13,547 --> 00:15:14,697
Droga!
230
00:15:14,697 --> 00:15:16,957
É isso que acontece quando
vocês agem sem planos!
231
00:15:20,157 --> 00:15:21,437
Boruto!
232
00:15:21,437 --> 00:15:23,497
Deveríamos pensar num plano...
233
00:15:28,527 --> 00:15:32,127
Eu nunca fui o centro das atenções...
234
00:15:32,127 --> 00:15:34,597
Mas... a Sumire era diferente!
235
00:15:34,597 --> 00:15:38,157
Ela veio e falou com alguém como eu!
236
00:15:39,857 --> 00:15:40,527
Droga!
237
00:15:54,897 --> 00:15:57,797
Ei, você!
238
00:16:00,657 --> 00:16:05,047
Você acha mesmo que esse é o jeito
de ganhar o coração da representante?
239
00:16:05,047 --> 00:16:07,557
Ei, cuidado!
240
00:16:07,557 --> 00:16:10,197
Ficar por aí fazendo essas coisas
241
00:16:10,197 --> 00:16:12,697
não fará uma senhorita notá-lo.
242
00:16:15,597 --> 00:16:17,797
Eu escolhi estas batatinhas horríveis
243
00:16:17,797 --> 00:16:21,797
porque elas ficaram muito
tempo na prateleira.
244
00:16:21,797 --> 00:16:24,317
O quê? Batatinhas?
245
00:16:24,317 --> 00:16:27,327
Mas você se escondeu,
246
00:16:27,327 --> 00:16:30,197
e sequer está na prateleira agora.
247
00:16:31,527 --> 00:16:34,657
Até estas batatas estão
aceitando um desafio,
248
00:16:34,657 --> 00:16:37,997
mas você se retirou completamente
da chance na "prateleira do amor".
249
00:16:37,997 --> 00:16:41,637
Eu aceitei o desafio, mas não funcionou!
250
00:16:41,637 --> 00:16:45,647
Então não há motivos para
eu voltar para a prateleira!
251
00:16:47,827 --> 00:16:51,957
Até agora, ninguém tinha me notado.
252
00:16:53,397 --> 00:16:55,257
Não, você está errado.
253
00:16:55,657 --> 00:16:57,207
Você foi notado.
254
00:16:57,207 --> 00:16:59,457
Eu não acho que você
conseguiu esconder...
255
00:17:00,997 --> 00:17:03,957
...o fato de que é fraco e patético.
256
00:17:04,997 --> 00:17:07,857
Quem falaria com um cara assim?
257
00:17:07,857 --> 00:17:11,127
Então o que eu faço?
258
00:17:11,957 --> 00:17:15,397
Pense no motivo pelo qual
tem seu Jutsu de Disfarce.
259
00:17:15,397 --> 00:17:17,657
Trabalhe no problema e
continue aceitando desafios,
260
00:17:17,657 --> 00:17:20,557
e vire o cara que as
pessoas um dia notarão.
261
00:17:21,957 --> 00:17:24,627
Então você virará um
homem forte e confiável.
262
00:17:42,397 --> 00:17:43,897
Que delícia!
263
00:17:44,697 --> 00:17:49,427
Não é? Você nunca saberá se
não aceitar desafios, certo?
264
00:17:49,427 --> 00:17:52,357
Então você saberá o
que fazer na próxima.
265
00:17:52,357 --> 00:17:55,757
Você já é meio bonito,
266
00:17:55,757 --> 00:17:59,997
então se esforce para virar um homem
ainda melhor e volte para mim.
267
00:18:01,627 --> 00:18:03,727
Voltar para a Cho-Cho?
268
00:18:08,027 --> 00:18:08,957
Certo!
269
00:18:08,957 --> 00:18:10,727
Como assim, "certo"?!
270
00:18:10,727 --> 00:18:12,757
Você quase foi atingida.
271
00:18:12,757 --> 00:18:16,197
Basta dividir umas
batatinhas e todos ficam amigos.
272
00:18:16,197 --> 00:18:18,197
É senso comum.
273
00:18:22,127 --> 00:18:23,827
Está desaparecendo...
274
00:18:24,457 --> 00:18:27,827
O que eu fiz?
275
00:18:34,927 --> 00:18:37,287
O que está havendo?
276
00:18:37,287 --> 00:18:38,457
Ei, Boruto.
277
00:18:38,457 --> 00:18:41,687
Não tínhamos que derrotá-lo
para ele voltar ao normal?
278
00:18:41,687 --> 00:18:44,097
Sim, mas desapareceu.
279
00:18:51,127 --> 00:18:54,727
Eu sinto muito.
280
00:18:55,327 --> 00:18:58,197
Sem problemas.
281
00:18:58,997 --> 00:19:01,157
Sinto muitíssimo.
282
00:19:04,797 --> 00:19:09,927
Nunca mais me esconderei
na frente da Sumire.
283
00:19:11,957 --> 00:19:13,597
Isso, isso.
284
00:19:16,197 --> 00:19:17,227
Você está bem?
285
00:19:17,227 --> 00:19:19,077
O que houve com ele?
286
00:19:19,077 --> 00:19:21,787
Talvez seja melhor
levá-lo à enfermaria?
287
00:19:21,787 --> 00:19:23,697
Tem razão.
288
00:19:33,397 --> 00:19:34,797
Boruto.
289
00:19:35,557 --> 00:19:38,227
Boruto, o que houve?
290
00:19:38,227 --> 00:19:41,957
Não é nada.
291
00:19:41,957 --> 00:19:43,997
Vamos para casa!
292
00:19:46,157 --> 00:19:48,157
Acho que é isso por ora.
293
00:19:53,057 --> 00:19:56,067
Por que ele voltou ao normal?
294
00:19:56,067 --> 00:19:58,957
Acho que isso significa que, mesmo
que você seja mentalmente afetado,
295
00:19:58,957 --> 00:20:00,827
ainda dá para voltar ao normal,
296
00:20:02,157 --> 00:20:04,597
Pensando bem isso aconteceu
com o Denki também.
297
00:20:09,397 --> 00:20:12,457
Mas por que ele ficou
tão magro do nada?
298
00:20:13,297 --> 00:20:16,747
É como quando você
repentinamente perde Chakra.
299
00:20:16,747 --> 00:20:18,267
Chakra?
300
00:20:18,267 --> 00:20:22,197
Sim, mas não é como se ele tivesse
usado algum Jutsu complicado.
301
00:20:26,057 --> 00:20:27,237
Ei...
302
00:20:27,857 --> 00:20:31,197
Vocês acham que o Chakra
consegue se manifestar
303
00:20:31,197 --> 00:20:34,337
como um monstro
gigante ou algo do tipo?
304
00:20:34,337 --> 00:20:36,057
Monstro?
305
00:20:36,857 --> 00:20:38,927
Ei, espere!
306
00:20:47,127 --> 00:20:49,127
Não sei se é Chakra ou algo assim,
307
00:20:49,127 --> 00:20:51,997
mas eu vi um monstro assim.
308
00:20:53,957 --> 00:20:56,257
Você viu algo incrível.
309
00:20:56,727 --> 00:21:00,927
Bom, eu nunca tinha ouvido falar disso.
310
00:21:01,757 --> 00:21:05,627
Você acha que esses incidentes
têm algo a ver com Chakra?
311
00:21:10,497 --> 00:21:12,977
Pessoas estão perdendo Chakra?
312
00:21:12,977 --> 00:21:16,877
Muitas pessoas foram levadas
para o hospital ultimamente.
313
00:21:17,727 --> 00:21:21,927
Não está claro se é por
doença ou ação humana...
314
00:21:21,927 --> 00:21:24,497
Mas devemos ficar de
olho nesse relatório.
315
00:21:24,497 --> 00:21:26,797
Chakra está sendo direcionado?
316
00:21:26,387 --> 00:21:30,637
{\an8}Relatório
317
00:21:27,037 --> 00:21:31,307
Eu planejei uma investigação com
essa possibilidade em mente também.
318
00:21:36,257 --> 00:21:39,727
Parece que o Boruto consegue mesmo ver.
319
00:21:41,157 --> 00:21:43,187
Sim, isso mesmo.
320
00:21:43,187 --> 00:21:46,567
Ele disse que viu um "monstro".
321
00:21:48,257 --> 00:21:49,657
Entendido.
322
00:21:50,697 --> 00:21:52,457
Vamos continuar nossa investigação.
323
00:21:53,527 --> 00:21:54,827
Mas...
324
00:21:56,657 --> 00:21:59,627
Por que o Boruto é o único que vê?
325
00:23:34,677 --> 00:23:37,157
Qual é o problema? Aconteceu algo?
326
00:23:37,157 --> 00:23:39,367
Bom, o Boruto tem agido...
327
00:23:39,367 --> 00:23:43,777
Eu tenho o destino do
mundo nos meus ombros!
328
00:23:43,777 --> 00:23:47,417
O pesadelo cor de pérola
revelou o meu destino!
329
00:23:47,417 --> 00:23:49,507
Não há nada que possa
escapar do Byakugan,
330
00:23:49,717 --> 00:23:53,177
o olho que revela mentiras!
331
00:23:53,747 --> 00:23:56,877
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
332
00:23:56,877 --> 00:23:58,517
{\an9}"A revelação do sonho".
333
00:23:57,077 --> 00:24:04,097
A revelação do sonho
334
00:23:58,517 --> 00:24:00,177
{\an9}O mano está...
335
00:24:00,177 --> 00:24:02,417
{\an9}O mano está agindo estranho!