1 00:00:05,507 --> 00:00:06,607 Richtig. 2 00:00:06,967 --> 00:00:10,077 Es muss sich dabei wirklich um die Überbleibsel der Ne handeln. 3 00:00:10,077 --> 00:00:11,867 Es war der Gozu Tenno. 4 00:00:15,817 --> 00:00:17,457 Wer hat ihn eingesetzt? 5 00:00:18,697 --> 00:00:19,797 Das ist … 6 00:00:28,697 --> 00:00:29,437 Was? 7 00:00:32,087 --> 00:00:32,807 Ja. 8 00:00:33,197 --> 00:00:34,287 Verstanden. 9 00:00:34,287 --> 00:00:35,437 Bis bald. 10 00:00:39,957 --> 00:00:41,007 Ich werde … 11 00:02:25,587 --> 00:02:30,547 {\an3}Boruto und Mitsuki 12 00:02:57,487 --> 00:02:58,327 Hey! 13 00:03:11,097 --> 00:03:12,087 Geschafft! 14 00:03:12,087 --> 00:03:13,337 Die Nächsten! 15 00:03:28,347 --> 00:03:29,227 Die Nächsten! 16 00:03:39,177 --> 00:03:40,647 Gut so, Denki! 17 00:03:40,647 --> 00:03:43,897 Ich bin nicht mehr so hilflos wie früher. 18 00:03:44,317 --> 00:03:45,957 Hast du deinen Körper etwa verbessert? 19 00:03:45,957 --> 00:03:47,537 So hab ich das nicht gemeint. 20 00:03:47,537 --> 00:03:49,417 Okay, bringen wir es sofort zu Ende! 21 00:03:49,417 --> 00:03:50,417 Ja! 22 00:04:05,377 --> 00:04:06,057 Alles okay? 23 00:04:10,487 --> 00:04:11,817 Denki! 24 00:04:11,817 --> 00:04:13,497 Alles in Butter! 25 00:04:13,497 --> 00:04:15,657 Aber ich schaff es nicht hoch! 26 00:04:15,657 --> 00:04:17,237 Macht euch beide zum Ziel! 27 00:04:22,017 --> 00:04:23,797 Jutsu der Schattendoppelgänger! 28 00:04:27,977 --> 00:04:30,197 Wirf nicht das Handtuch! Ich helfe dir! 29 00:04:30,197 --> 00:04:30,837 Okay! 30 00:04:37,087 --> 00:04:39,597 Und hoch mit dir! 31 00:04:56,457 --> 00:04:59,117 Danke, Mitsuki! Boruto! 32 00:04:59,407 --> 00:05:02,867 Du bist so weit gekommen und dich hier zurückzulassen, wäre doch schade! 33 00:05:07,387 --> 00:05:08,367 Verdammt! 34 00:05:10,627 --> 00:05:15,627 {\an8}Das war echt voll die Hölle! Bin ich groggy! 35 00:05:15,897 --> 00:05:17,667 Das ging wohl in die Hose. 36 00:05:17,667 --> 00:05:19,847 Das nächste Mal solltest du dich mit uns zusammentun! 37 00:05:19,847 --> 00:05:22,547 Mit Denki im Schlepptau wirst du den Test niemals bestehen. 38 00:05:23,777 --> 00:05:25,637 So ein Quark! 39 00:05:25,637 --> 00:05:28,907 Du weißt gar nicht, welche Talente sich in ihm verbergen. 40 00:05:28,907 --> 00:05:30,517 Seid mal alle ruhig! 41 00:05:31,077 --> 00:05:32,807 Beim heutigen Training … 42 00:05:33,557 --> 00:05:34,987 sind alle durchgefallen! 43 00:05:34,987 --> 00:05:36,377 Hä? Wieso?! 44 00:05:36,377 --> 00:05:39,547 Ich hab es doch innerhalb der Zeit zum Ziel geschafft! 45 00:05:39,547 --> 00:05:42,277 Wenn ihr es nicht zu dritt ins Ziel schafft, seid ihr durchgefallen! 46 00:05:45,657 --> 00:05:49,417 Aus dem einfachen Grund, dass Genin immer aus einem Dreierteam bestehen. 47 00:05:49,727 --> 00:05:52,917 Also sind Handlungen in einer Dreierformation grundlegend. 48 00:05:53,587 --> 00:05:57,187 Um den Erfolg der Mission zu garantieren, ist Teamwork unerlässlich! 49 00:05:57,187 --> 00:05:59,677 Seine Kameraden links liegen zu lassen, kommt nicht infrage! 50 00:06:03,017 --> 00:06:07,397 Wenn ihr euren Abschluss gemacht habt, werdet ihr unter unserer Führung stehen! 51 00:06:07,397 --> 00:06:10,277 Damit wir die Gruppenformation zu gegebener Zeit konsultieren können, 52 00:06:10,277 --> 00:06:13,057 werden wir euch ab und zu hierbei beobachten kommen! 53 00:06:13,447 --> 00:06:16,437 Nun ja, zerbrecht euch deswegen nicht zu sehr den Kopf. 54 00:06:16,437 --> 00:06:19,567 Heute wollten wir einfach verschiedene Teamaufteilungen ausprobieren. 55 00:06:20,407 --> 00:06:22,307 Das heutige Training soll damit genügen! 56 00:06:22,307 --> 00:06:24,327 Vielen Dank! 57 00:06:28,967 --> 00:06:31,607 Seit damals kam es zu keinem weiteren Ghost-Vorfall mehr. 58 00:06:31,607 --> 00:06:35,177 Genau, er hat macht sich sicher zurecht vor uns in die Hose! 59 00:06:35,177 --> 00:06:36,787 Es war echt knapp! 60 00:06:36,787 --> 00:06:39,587 Wir hatten den Übeltäter fast geschnappt! 61 00:06:39,587 --> 00:06:42,227 Na ja, lässt sich nicht ändern. 62 00:06:42,227 --> 00:06:45,157 Zumindest hat der Knilch kein weiteres Fiasko angerichtet. 63 00:06:45,157 --> 00:06:48,277 Außerdem kann Boruto Ghost noch so viel anglotzen, 64 00:06:48,277 --> 00:06:50,237 aber den Übeltäter entlarvt er damit nicht. 65 00:06:50,747 --> 00:06:52,427 Jedenfalls hat der Knilch 66 00:06:52,427 --> 00:06:55,597 während den Nachforschungen eine Katastrophe ausgelöst. 67 00:06:56,007 --> 00:06:57,857 Der Feind muss wohl verzweifelt sein. 68 00:06:58,167 --> 00:07:00,487 Die Erwachsenen scheinen auch ihren Zug zu machen 69 00:07:00,487 --> 00:07:03,197 und wir sollten unsere Nasen da lieber raushalten. 70 00:07:03,197 --> 00:07:05,607 Du willst so nah am Ziel das Handtuch schmeißen?! 71 00:07:05,607 --> 00:07:07,727 Ich lass mich nicht wie ein Kind behandeln! 72 00:07:10,057 --> 00:07:12,327 Lasst uns mal lieber zum Kiosk gehen! 73 00:07:12,617 --> 00:07:15,927 Wenn wir uns nicht beeilen, sind die Yakisoba-Brötchen noch ausverkauft! 74 00:07:15,927 --> 00:07:17,207 Hey, so warte doch! 75 00:07:17,207 --> 00:07:18,337 Boruto! 76 00:07:18,337 --> 00:07:20,337 Oh, ich komme auch mit! 77 00:07:21,207 --> 00:07:24,257 Herrje, Boruto ist mal wieder nicht zu bremsen! 78 00:07:25,697 --> 00:07:27,227 Das Training von eben … 79 00:07:27,227 --> 00:07:27,967 Hä?! 80 00:07:28,367 --> 00:07:30,737 Sensei mag es zwar eben gesagt haben, 81 00:07:30,737 --> 00:07:35,477 aber damit die Mission ein Erfolg wird, hat das eigene Vorankommen doch oberste Priorität. 82 00:07:37,297 --> 00:07:38,597 Da mag was dran sein. 83 00:07:38,597 --> 00:07:41,607 In dem Fall lässt du jedoch deine Kameraden im Stich. 84 00:07:42,797 --> 00:07:47,047 Sag, was meinst du, warum ich so gehandelt habe? 85 00:07:47,047 --> 00:07:47,887 Wie bitte?! 86 00:07:49,497 --> 00:07:52,777 Weiß der Teufel. Du hast dich wohl mitreißen lassen. 87 00:07:54,267 --> 00:07:56,127 Der Blondschopf kann schon nervig sein. 88 00:08:04,847 --> 00:08:07,877 Die Schüler in diesem Jahr haben so einiges drauf. 89 00:08:07,877 --> 00:08:09,287 In erster Linie haben sie angefangen, 90 00:08:09,287 --> 00:08:12,267 meine Erwartungen in ihr Wachstum bei Weitem zu übertreffen. 91 00:08:12,857 --> 00:08:15,757 Sie werden zu guten Shinobi, wenn sie so weitermachen. 92 00:08:18,227 --> 00:08:20,397 Hast du auf bestimmte Schüler ein Auge geworfen? 93 00:08:20,397 --> 00:08:22,197 Habe ich. 94 00:08:22,197 --> 00:08:25,817 Iwabee Yuino hat noch mal die Kurve gekriegt. 95 00:08:25,817 --> 00:08:29,027 Außerdem wäre da noch Boruto Uzumaki! 96 00:08:29,667 --> 00:08:30,697 Wie soll ich sagen, 97 00:08:30,697 --> 00:08:33,577 der Sohn vom Siebten ist eben sein ganzer Stolz! 98 00:08:33,577 --> 00:08:35,967 Warum gibst du so sehr mit ihm an? 99 00:08:35,967 --> 00:08:36,987 Das darf ich doch wohl! 100 00:08:36,987 --> 00:08:39,037 Der Siebte hat mir eben Boruto … 101 00:08:39,037 --> 00:08:41,327 Alles klar, schon kapiert! 102 00:08:41,327 --> 00:08:45,257 Wenn du vom Siebten sprichst, kannst du nicht mehr aufhören. 103 00:08:47,047 --> 00:08:48,677 Boruto Uzumaki. 104 00:08:49,287 --> 00:08:50,697 In der Klasse ist er wirklich 105 00:08:50,697 --> 00:08:54,257 immer sofort Dreh- und Angelpunkt von allem. 106 00:08:54,257 --> 00:08:58,797 Gleichzeitig ist er auch Dreh- und Angelpunkt aller Probleme, die entstehen. 107 00:09:05,487 --> 00:09:06,347 Was? 108 00:09:06,807 --> 00:09:08,817 Iwabee, was ist denn los?! 109 00:09:08,817 --> 00:09:10,027 Oh?! 110 00:09:10,027 --> 00:09:13,487 Boruto? Bin gerade beschäftigt! Stör mich nicht! 111 00:09:14,007 --> 00:09:16,187 Wurdest du schon wieder zum Nachsitzen verdonnert? 112 00:09:16,187 --> 00:09:17,557 Halt’s Maul! 113 00:09:17,557 --> 00:09:18,827 Was raffst du denn nicht? 114 00:09:20,727 --> 00:09:23,587 Menno! Genau das hier! 115 00:09:24,697 --> 00:09:25,807 Ach so! 116 00:09:25,807 --> 00:09:30,127 Dabei darfst du die Körper nicht als Ganzes sehen, sondern musst sie teilen. 117 00:09:30,767 --> 00:09:31,847 Schau mal. 118 00:09:31,847 --> 00:09:34,597 Danach musst du nur noch diese Formel anwenden. 119 00:09:36,897 --> 00:09:38,487 Hey! Warte mal! 120 00:09:38,487 --> 00:09:39,307 Noch mal! 121 00:09:39,307 --> 00:09:41,107 Wenn’s sein muss. 122 00:09:47,787 --> 00:09:48,687 Hey! 123 00:09:49,387 --> 00:09:50,547 Was willst du? 124 00:09:50,547 --> 00:09:54,297 Mir kam zu Ohren, dass du die ganze Zeit der Rabauke der Klasse warst. 125 00:09:54,837 --> 00:09:56,117 Suchst du etwa Streit? 126 00:09:56,617 --> 00:09:59,857 Aber du wirkst gerade, als hättest du viel Spaß. 127 00:10:01,537 --> 00:10:03,327 Hast du das Boruto zu verdanken? 128 00:10:04,247 --> 00:10:05,787 Was laberst du da?! 129 00:10:16,617 --> 00:10:19,557 Du interessierst dich ja ganz schön für Boruto. 130 00:10:23,867 --> 00:10:26,647 Er wirkt, als würde er das Leben voll auskosten. 131 00:10:29,387 --> 00:10:32,947 Wieso versammeln sich die Leute um Boruto herum? 132 00:10:34,567 --> 00:10:35,907 Weil er ein Spinner ist. 133 00:10:38,427 --> 00:10:41,047 Boruto schert sich einen Dreck, was andere über ihn denken. 134 00:10:41,047 --> 00:10:43,607 Er handelt danach, was er vor Augen hat. 135 00:10:46,617 --> 00:10:48,897 Dass er als Sohn des Hokage gesehen wird, 136 00:10:48,897 --> 00:10:52,387 ist ihm zuwider, da die Leute ihn sofort in eine Schublade stecken. 137 00:10:53,047 --> 00:10:54,297 Und deswegen 138 00:10:54,297 --> 00:10:57,027 versucht er sich selbst ein Bild von der Situation zu machen 139 00:10:57,027 --> 00:10:59,927 und wird zum Auslöser vieler unsinniger Streitigkeiten. 140 00:11:00,377 --> 00:11:03,027 Wer mit Absicht ’nen Tumult verursacht, 141 00:11:03,027 --> 00:11:04,507 ist ein waschechter Spinner! 142 00:11:07,307 --> 00:11:10,147 Aber aus dem Grund scharen sich die Leute um ihn. 143 00:11:10,147 --> 00:11:13,467 Eigentlich wäre es etwas Tolles, wenn jeder seine Vorurteile ablegen würde. 144 00:11:13,467 --> 00:11:14,567 Oh! 145 00:11:14,567 --> 00:11:17,517 Aber mit ihm in der Nähe hat man echt was zu ertragen. 146 00:11:18,027 --> 00:11:20,457 Besonders im Fall der Klassensprecherin. 147 00:11:20,457 --> 00:11:22,957 Sie hat mit ihm nichts als Stress an der Backe. 148 00:11:23,517 --> 00:11:25,067 Ich mach mir zu sehr ’ne Platte! 149 00:11:27,807 --> 00:11:29,007 Die Klassensprecherin? 150 00:11:47,157 --> 00:11:49,147 Du scheinst auf dem Weg der Besserung zu sein! 151 00:11:50,617 --> 00:11:52,597 Mitsuki? 152 00:11:57,067 --> 00:11:58,687 Bist du alleine hier? 153 00:12:01,447 --> 00:12:03,187 Wie steht es um deine Verletzungen? 154 00:12:03,187 --> 00:12:06,587 Oh, ich werde schon bald entlassen. 155 00:12:06,587 --> 00:12:08,337 Alles klar. Das freut mich. 156 00:12:09,037 --> 00:12:11,347 Wir hätten mächtig Probleme, wenn du sterben würdest. 157 00:12:11,717 --> 00:12:12,697 Hä? 158 00:12:12,697 --> 00:12:15,307 Bisher ist dir ja auch so einiges widerfahren. 159 00:12:17,277 --> 00:12:19,507 Sag mal, ich würde dich gerne etwas fragen. 160 00:12:20,687 --> 00:12:23,267 Wie denkst du über Boruto? 161 00:12:24,667 --> 00:12:26,037 Wie meinst du das? 162 00:12:27,577 --> 00:12:32,147 Inojin meinte, dass er dir den meisten Stress bereite. 163 00:12:32,147 --> 00:12:34,157 Das ist gar nicht wahr. 164 00:12:34,587 --> 00:12:37,337 Mag ja sein, dass er immer für Tumult in der Klasse sorgt 165 00:12:37,337 --> 00:12:40,197 und ich deshalb dann viel auszubaden habe, 166 00:12:40,197 --> 00:12:42,157 aber irgendwie macht es auch Spaß, 167 00:12:42,157 --> 00:12:43,907 wenn Boruto in der Nähe ist. 168 00:12:46,457 --> 00:12:47,887 Und du, Mitsuki? 169 00:12:47,887 --> 00:12:48,847 Ich? 170 00:12:49,467 --> 00:12:50,697 Ich … 171 00:12:51,187 --> 00:12:53,047 hab darauf noch keine Antwort gefunden. 172 00:12:54,327 --> 00:12:56,847 Was ist eigentlich mit deiner Familie? 173 00:12:57,767 --> 00:12:58,927 Die gibt’s. 174 00:13:00,157 --> 00:13:01,587 Ach so. 175 00:13:04,917 --> 00:13:08,127 Ich dachte schon, dass es dir so wie mir geht. 176 00:13:10,817 --> 00:13:11,907 Hast du etwa … 177 00:13:12,327 --> 00:13:13,727 gar keine Familie mehr? 178 00:13:14,617 --> 00:13:15,407 Genau. 179 00:13:15,817 --> 00:13:17,627 Sie sind schon alle gestorben. 180 00:13:18,747 --> 00:13:21,407 Mein Vater war auch ein Ninja. 181 00:13:23,577 --> 00:13:26,987 Aber leider habe ich nicht sein Talent geerbt, 182 00:13:26,987 --> 00:13:29,207 ständig schlottere ich vor Unsicherheit. 183 00:13:30,247 --> 00:13:33,307 Aber wenn ich in der Klasse mit allen zusammen bin, 184 00:13:33,307 --> 00:13:35,847 überkommt mich so ein unglaubliches Gefühl der Freude. 185 00:13:36,777 --> 00:13:39,717 Ich frage mich, was ich bisher nur getrieben habe 186 00:13:39,717 --> 00:13:41,947 und worüber ich nachgedacht habe. 187 00:13:43,607 --> 00:13:44,377 Sag mal. 188 00:13:44,897 --> 00:13:47,417 Was denkst du über den, … 189 00:13:47,897 --> 00:13:49,227 der dir das angetan hat? 190 00:13:50,617 --> 00:13:52,147 Weiß nicht. 191 00:13:52,797 --> 00:13:56,857 Aber ich wünsche mir, dass es zu keinen Vorfällen mehr kommt. 192 00:13:58,237 --> 00:13:59,487 So sehe ich das. 193 00:14:06,747 --> 00:14:08,847 Wie lange müssen wir das noch machen? 194 00:14:08,847 --> 00:14:09,907 Keinen Plan. 195 00:14:09,907 --> 00:14:11,187 Mach hinne! 196 00:14:12,207 --> 00:14:13,287 Hey, Boruto! 197 00:14:13,667 --> 00:14:15,907 Oh, was geht, Mitsuki? 198 00:14:24,447 --> 00:14:25,367 Bin wieder da! 199 00:14:25,777 --> 00:14:27,327 Willkommen daheim! 200 00:14:28,427 --> 00:14:29,647 Danke für die Einladung. 201 00:14:29,647 --> 00:14:32,027 Willkommen. Du musst Mitsuki sein! 202 00:14:32,027 --> 00:14:33,127 Hallo! 203 00:14:33,727 --> 00:14:35,747 Hallo, Himawari! 204 00:14:36,217 --> 00:14:40,257 Ui, Brüderchen hat wirklich einen Freund mitgebracht! 205 00:14:40,257 --> 00:14:43,967 Was soll das? So selten kommt das nun auch nicht vor. 206 00:14:46,267 --> 00:14:48,357 Du hast da aber was Feines kredenzt! 207 00:14:48,357 --> 00:14:52,077 Wenn du schon einmal einen Freund mitbringst, wollte ich mich richtig ins Zeug legen. 208 00:14:52,077 --> 00:14:55,607 Es ist mir peinlich, wenn du so überfreundlich bist, Mama! 209 00:14:55,607 --> 00:14:57,117 Der normale Fraß wäre auch okay! 210 00:14:57,117 --> 00:14:59,927 Mitsuki, gedulde dich bitte noch kurz. 211 00:15:01,287 --> 00:15:02,837 Außerdem, Boruto … 212 00:15:02,837 --> 00:15:06,407 Heute Abend kommt Papa seit langer Zeit mal wieder früh heim. 213 00:15:07,237 --> 00:15:08,497 Papa? 214 00:15:08,497 --> 00:15:10,967 Ja, Papa isst mit uns! 215 00:15:10,967 --> 00:15:12,187 Was geht bei dem?! 216 00:15:12,187 --> 00:15:14,357 Papa lässt sich also mal wieder daheim blicken. 217 00:15:14,357 --> 00:15:16,537 Dann soll es wohl so sein. 218 00:15:17,287 --> 00:15:19,007 Gefällt dir das nicht, Boruto? 219 00:15:20,047 --> 00:15:20,827 Also nun ja … 220 00:15:20,827 --> 00:15:23,067 Mir ist das im Grunde völlig wurscht. 221 00:15:23,647 --> 00:15:26,047 Lass mich dir mal lieber mein Zimmer zeigen! 222 00:15:26,357 --> 00:15:27,737 Abmarsch! 223 00:15:27,737 --> 00:15:30,677 Fühl dich bei uns wie zu Hause! 224 00:15:35,787 --> 00:15:38,567 Pflanz dich einfach irgendwo hin. 225 00:15:39,707 --> 00:15:43,137 Dein Vater ist doch der Siebte Hokage. 226 00:15:43,137 --> 00:15:44,167 Ja. 227 00:15:44,167 --> 00:15:47,917 Ich konnte bisher noch nicht richtig mit ihm sprechen. 228 00:15:47,917 --> 00:15:49,597 Wenn es denn sein muss. 229 00:15:49,597 --> 00:15:51,937 Ich stelle ihn dir nachher vor. 230 00:15:53,767 --> 00:15:56,577 Der Siebte Hokage, Naruto Uzumaki! 231 00:15:57,267 --> 00:16:00,257 Der Held, der den letzten Weltkrieg zu einem Ende geführt hat. 232 00:16:00,257 --> 00:16:02,077 Er besitzt ein immenses Chakra 233 00:16:02,077 --> 00:16:05,147 und wendet überwältigende Jutsu an, die seine wahre Stärke 234 00:16:05,147 --> 00:16:08,037 über die der fünf anderen Kage stellt. So weit ich gehört habe. 235 00:16:08,927 --> 00:16:11,267 Meister Hokage ist einfach unglaublich. 236 00:16:11,267 --> 00:16:14,177 Das Meister kannste dir bei dem schenken! 237 00:16:14,177 --> 00:16:16,157 Keine Ahnung, wie er von außen wahrgenommen wird, 238 00:16:16,157 --> 00:16:18,977 aber daheim ist er nur ein Vollpfosten von Papa! 239 00:16:18,977 --> 00:16:21,147 Er himmelt Mama an 240 00:16:21,147 --> 00:16:23,067 und macht alles, was sie will. 241 00:16:23,067 --> 00:16:26,857 Ein völliger Schluffi, wenn’s nicht gerade ums Schlürfen von Ramen geht.{und ist ein Pennerpapa, der nur Nudelsuppe schlürfen kann!} 242 00:16:29,307 --> 00:16:30,087 Sag mal. 243 00:16:30,697 --> 00:16:34,307 Magst du Meister Hokage eigentlich oder hasst du ihn? 244 00:16:34,307 --> 00:16:35,017 Was? 245 00:16:39,457 --> 00:16:40,827 Das ist … 246 00:16:46,207 --> 00:16:48,977 Hey Jungs, das Essen ist fertig! 247 00:16:49,707 --> 00:16:51,117 Dann wollen wir mal. 248 00:16:57,897 --> 00:17:00,527 Weil du sonst immer nur Burger 249 00:17:00,527 --> 00:17:02,687 und Yakisoba-Brötchen futterst, 250 00:17:02,687 --> 00:17:05,637 dachte ich, dass es bei dir daheim auch nur so etwas gibt. 251 00:17:05,637 --> 00:17:08,107 Solche Kommentare kannst du gerne für dich behalten! 252 00:17:08,107 --> 00:17:11,507 Okay, Mitsuki. Hau ordentlich rein. 253 00:17:11,507 --> 00:17:12,527 Bin wieder da! 254 00:17:12,527 --> 00:17:14,537 Oh, Papa ist da! 255 00:17:15,187 --> 00:17:16,537 Sieh an. 256 00:17:16,897 --> 00:17:18,167 Willkommen daheim! 257 00:17:18,167 --> 00:17:19,137 Da bin ich wieder! 258 00:17:19,137 --> 00:17:20,897 Hier, hab ein Mitbringsel dabei! 259 00:17:20,897 --> 00:17:22,817 Gegrilltes Schweinefleisch von Ichiraku! 260 00:17:22,817 --> 00:17:23,797 Danke. 261 00:17:23,797 --> 00:17:28,637 Hör mal, heute hab ich zusammen mit Mama das Abendessen gemacht. 262 00:17:28,637 --> 00:17:31,427 Oho, dann kann es ja nur lecker sein. 263 00:17:32,507 --> 00:17:35,927 Oh Mann, bist wie immer spät dran! 264 00:17:37,437 --> 00:17:39,937 Oh? Du bist dann also … 265 00:17:40,757 --> 00:17:42,937 Mein Name ist Mitsuki, aus Otogakure. 266 00:17:42,937 --> 00:17:45,487 Genau, deine Geschichte ist mir bekannt. 267 00:17:45,487 --> 00:17:47,547 Ich bin Naruto Uzumaki. 268 00:17:47,547 --> 00:17:48,567 Jawohl. 269 00:17:48,977 --> 00:17:51,967 Mein Vater hat mir von Ihnen erzählt. 270 00:17:53,077 --> 00:17:55,747 Dass Boruto einen Freund mit nach Hause bringt, 271 00:17:55,747 --> 00:17:57,887 ist wirklich ’ne Zeit her. Mich freut das sehr. 272 00:17:59,687 --> 00:18:02,087 Hab bitte auch ein Auge auf Boruto. 273 00:18:03,497 --> 00:18:03,957 Jawohl. 274 00:18:03,957 --> 00:18:06,107 Was laberst du denn da?! 275 00:18:06,107 --> 00:18:08,367 Ich sollte eher ein Auge auf ihn haben! 276 00:18:08,977 --> 00:18:10,397 Schon klar. 277 00:18:10,397 --> 00:18:12,237 Ey, ich bin kein kleines Kind mehr!{Behandle mich nicht wie ein Balg!} 278 00:18:13,627 --> 00:18:17,967 Oh Mann, in letzter Zeit hab ich nur Essen aus dem Becher geschafft.{da ich in letzter Zeit nichts außer Becherfraß hatte,} 279 00:18:17,967 --> 00:18:20,477 Was freu ich mich, mal wieder Hinatas Hausmannskost zu bekommen.{Da ist Hinatas Kochkunst echtkommt mir Hinatas Essen nach langer Zeit wieder gelegen.} 280 00:18:20,477 --> 00:18:23,637 {\an8}Hör mal, ich hab das gekocht. 281 00:18:21,067 --> 00:18:23,637 Alles klar. Er ist wirklich dein Vater. 282 00:18:23,637 --> 00:18:26,107 {\an8}Oh, das muss ich unbedingt probieren. 283 00:18:23,957 --> 00:18:26,107 Wirf mich nicht mit dem in einen Topf! 284 00:18:27,527 --> 00:18:29,107 Guten Appetit! 285 00:18:29,107 --> 00:18:31,207 Okay, dann hauen wir mal rein! 286 00:18:35,117 --> 00:18:36,307 Papa? 287 00:18:38,607 --> 00:18:40,117 Ein abnormales Chakra? 288 00:18:40,117 --> 00:18:42,877 Genau, es verbreitet sich innerhalb des Dorfes … 289 00:18:43,157 --> 00:18:45,267 und ich erhielt Meldung von der Barriereeinheit! 290 00:18:45,997 --> 00:18:50,167 Es ähnelt dem, das beim ersten Amoklaufvorfall wahrgenommen wurde! 291 00:18:50,167 --> 00:18:52,137 Sai hat sich bereits auf den Weg gemacht. 292 00:18:52,137 --> 00:18:53,727 Alles klar! 293 00:18:53,727 --> 00:18:55,877 Falls Weiteres geschieht, lass ich es dich wissen! 294 00:18:55,877 --> 00:18:57,807 Du bist nach so langer Zeit mal wieder daheim, 295 00:18:57,807 --> 00:18:58,837 deshalb mach es dir zu Hause … 296 00:18:58,837 --> 00:19:02,147 Nein, ich eile sofort dahin. 297 00:19:04,997 --> 00:19:05,967 Was hast du?! 298 00:19:05,967 --> 00:19:07,317 Entschuldige, Hinata. 299 00:19:07,317 --> 00:19:08,977 Ich muss leider los! 300 00:19:09,527 --> 00:19:10,767 Schon wieder?! 301 00:19:10,767 --> 00:19:12,777 Die Lage ist etwas brenzlig geworden … 302 00:19:12,777 --> 00:19:14,047 Das sagst du jedes Mal! 303 00:19:14,047 --> 00:19:15,527 Wieso musst immer du gehen?! 304 00:19:16,507 --> 00:19:17,287 Boruto. 305 00:19:17,577 --> 00:19:18,737 Ein Hokage 306 00:19:18,737 --> 00:19:21,287 muss zu den Dorfbewohnern gehen, die in Schwierigkeiten stecken. 307 00:19:21,727 --> 00:19:24,497 Für mich sind alle Leute in unserem Dorf meine Familie. 308 00:19:24,877 --> 00:19:25,567 Versteh doch! 309 00:19:25,567 --> 00:19:27,247 Will ich aber nicht! 310 00:19:27,247 --> 00:19:28,917 Boruto! 311 00:19:29,357 --> 00:19:30,477 Boruto! 312 00:19:36,317 --> 00:19:37,457 Ich folge ihm. 313 00:19:42,617 --> 00:19:44,517 Mitsuki, ich zähle auf dich. 314 00:19:44,517 --> 00:19:45,367 Jawohl! 315 00:19:45,367 --> 00:19:46,727 Naruto? 316 00:19:48,507 --> 00:19:50,307 Mitsuki? 317 00:19:56,347 --> 00:19:59,967 Ein Hokage hat wohl doch mehr um die Ohren als gedacht. 318 00:20:01,857 --> 00:20:02,777 Nicht wahr? 319 00:20:02,777 --> 00:20:07,377 Früher war er immer für mich und Himawari da. 320 00:20:08,027 --> 00:20:09,947 Seitdem er Hokage geworden ist, 321 00:20:09,947 --> 00:20:11,877 hat er nur die Arbeit im Kopf! 322 00:20:12,237 --> 00:20:14,307 Weil er der Hokage ist, muss er alles machen! 323 00:20:14,307 --> 00:20:16,507 Weil er der Hokage ist, kommt er nicht heim! 324 00:20:16,507 --> 00:20:18,887 Weil er der Hokage ist, ist er nicht für uns da! 325 00:20:19,487 --> 00:20:21,887 Hokage, Hokage, Hokage, Hokage! 326 00:20:22,207 --> 00:20:24,137 Was zum Teufel ist ein Hokage?! 327 00:20:24,137 --> 00:20:25,857 Diesen so genannten Hokage 328 00:20:25,857 --> 00:20:27,757 hasse ich bis aufs Blut! 329 00:20:29,487 --> 00:20:30,467 Wirklich? 330 00:20:30,887 --> 00:20:34,897 Bisher hab ich nur bemerkt, wie sehr du den Hokage eigentlich magst. 331 00:20:34,897 --> 00:20:36,897 Ums Verrecken nicht! 332 00:20:36,897 --> 00:20:41,837 Der Hokage opfert diejenigen, die ihm nahe stehen, für das Wohl des Dorfes. 333 00:20:41,837 --> 00:20:43,877 So ’nen Typen brauch ich nicht! 334 00:20:45,037 --> 00:20:49,027 Deswegen lass ich meine Freunde, die mir nahe stehen, nicht im Stich! 335 00:20:49,027 --> 00:20:51,037 Ich schaffe das, was Papa nicht fertig bringt, 336 00:20:51,037 --> 00:20:52,417 und belehre ihn eines Besseren! 337 00:20:54,917 --> 00:20:58,297 Der Bursche soll das vollbringen, das du nicht geschafft hast? 338 00:21:00,197 --> 00:21:01,887 Er ist meine Hoffnung. 339 00:21:15,967 --> 00:21:18,187 Das, was der Vater nicht vollbringen konnte, 340 00:21:18,187 --> 00:21:19,197 muss ich … 341 00:21:20,197 --> 00:21:21,807 Alles klar. 342 00:21:21,807 --> 00:21:23,547 Dir geht es genauso. 343 00:21:29,567 --> 00:21:31,197 Hör mal, Boruto. 344 00:21:31,617 --> 00:21:35,947 Heute ist der Tag gekommen, an dem ich dir etwas mitteilen muss. 345 00:21:35,947 --> 00:21:37,377 Was ist denn auf einmal? 346 00:21:37,687 --> 00:21:38,637 Gut. 347 00:21:38,637 --> 00:21:41,167 Ich hab geschwankt, ob ich es dir wirklich sagen soll, 348 00:21:41,167 --> 00:21:42,987 aber mir scheint, so wäre es am besten. 349 00:21:42,987 --> 00:21:44,027 Hä? 350 00:21:51,707 --> 00:21:53,757 Der Übeltäter hinter den Ghost-Vorfällen 351 00:21:53,757 --> 00:21:55,637 ist mir bekannt. 352 00:23:33,347 --> 00:24:03,857 {\an7}Vorschau 353 00:23:35,897 --> 00:23:38,057 Für Witze ist ein ungünstiger Zeitpunkt, Mitsuki! 354 00:23:38,057 --> 00:23:39,597 Es ist aber die Wahrheit! 355 00:23:39,597 --> 00:23:41,707 Die Opfer werden damit in Berührung kommen. 356 00:23:41,707 --> 00:23:44,027 Zu dieser Zeit werden sie von Ghost besessen. 357 00:23:44,027 --> 00:23:45,677 Wenn du mir nicht glaubst, 358 00:23:45,677 --> 00:23:46,907 dann mach, was du willst. 359 00:23:46,907 --> 00:23:48,577 Es könnte bereits zu spät sein. 360 00:23:51,947 --> 00:23:53,407 Was ist das?! 361 00:23:53,757 --> 00:23:56,537 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 362 00:23:56,787 --> 00:24:04,047 {\an3}Die Magiebestie erscheint!! 363 00:23:56,977 --> 00:23:58,877 „Die Magiebestie erscheint!“ 364 00:23:58,877 --> 00:24:00,667 Es scheint begonnen zu haben.