1
00:00:05,507 --> 00:00:06,607
Richtig.
2
00:00:06,967 --> 00:00:10,077
Es muss sich dabei wirklich
um die Überbleibsel der Ne handeln.
3
00:00:10,077 --> 00:00:11,867
Es war der Gozu Tenno.
4
00:00:15,817 --> 00:00:17,457
Wer hat ihn eingesetzt?
5
00:00:18,697 --> 00:00:19,797
Das ist …
6
00:00:28,697 --> 00:00:29,437
Was?
7
00:00:32,087 --> 00:00:32,807
Ja.
8
00:00:33,197 --> 00:00:34,287
Verstanden.
9
00:00:34,287 --> 00:00:35,437
Bis bald.
10
00:00:39,957 --> 00:00:41,007
Ich werde …
11
00:02:25,587 --> 00:02:30,547
{\an3}Boruto und Mitsuki
12
00:02:57,487 --> 00:02:58,327
Hey!
13
00:03:11,097 --> 00:03:12,087
Geschafft!
14
00:03:12,087 --> 00:03:13,337
Die Nächsten!
15
00:03:28,347 --> 00:03:29,227
Die Nächsten!
16
00:03:39,177 --> 00:03:40,647
Gut so, Denki!
17
00:03:40,647 --> 00:03:43,897
Ich bin nicht mehr
so hilflos wie früher.
18
00:03:44,317 --> 00:03:45,957
Hast du deinen Körper
etwa verbessert?
19
00:03:45,957 --> 00:03:47,537
So hab ich das nicht gemeint.
20
00:03:47,537 --> 00:03:49,417
Okay, bringen
wir es sofort zu Ende!
21
00:03:49,417 --> 00:03:50,417
Ja!
22
00:04:05,377 --> 00:04:06,057
Alles okay?
23
00:04:10,487 --> 00:04:11,817
Denki!
24
00:04:11,817 --> 00:04:13,497
Alles in Butter!
25
00:04:13,497 --> 00:04:15,657
Aber ich schaff es nicht hoch!
26
00:04:15,657 --> 00:04:17,237
Macht euch beide zum Ziel!
27
00:04:22,017 --> 00:04:23,797
Jutsu der
Schattendoppelgänger!
28
00:04:27,977 --> 00:04:30,197
Wirf nicht das Handtuch!
Ich helfe dir!
29
00:04:30,197 --> 00:04:30,837
Okay!
30
00:04:37,087 --> 00:04:39,597
Und hoch mit dir!
31
00:04:56,457 --> 00:04:59,117
Danke, Mitsuki! Boruto!
32
00:04:59,407 --> 00:05:02,867
Du bist so weit gekommen und dich
hier zurückzulassen, wäre doch schade!
33
00:05:07,387 --> 00:05:08,367
Verdammt!
34
00:05:10,627 --> 00:05:15,627
{\an8}Das war echt voll
die Hölle! Bin ich groggy!
35
00:05:15,897 --> 00:05:17,667
Das ging wohl in die Hose.
36
00:05:17,667 --> 00:05:19,847
Das nächste Mal solltest
du dich mit uns zusammentun!
37
00:05:19,847 --> 00:05:22,547
Mit Denki im Schlepptau wirst
du den Test niemals bestehen.
38
00:05:23,777 --> 00:05:25,637
So ein Quark!
39
00:05:25,637 --> 00:05:28,907
Du weißt gar nicht, welche Talente
sich in ihm verbergen.
40
00:05:28,907 --> 00:05:30,517
Seid mal alle ruhig!
41
00:05:31,077 --> 00:05:32,807
Beim heutigen Training …
42
00:05:33,557 --> 00:05:34,987
sind alle durchgefallen!
43
00:05:34,987 --> 00:05:36,377
Hä? Wieso?!
44
00:05:36,377 --> 00:05:39,547
Ich hab es doch innerhalb
der Zeit zum Ziel geschafft!
45
00:05:39,547 --> 00:05:42,277
Wenn ihr es nicht zu dritt ins Ziel
schafft, seid ihr durchgefallen!
46
00:05:45,657 --> 00:05:49,417
Aus dem einfachen Grund, dass Genin
immer aus einem Dreierteam bestehen.
47
00:05:49,727 --> 00:05:52,917
Also sind Handlungen in einer
Dreierformation grundlegend.
48
00:05:53,587 --> 00:05:57,187
Um den Erfolg der Mission zu garantieren,
ist Teamwork unerlässlich!
49
00:05:57,187 --> 00:05:59,677
Seine Kameraden links liegen
zu lassen, kommt nicht infrage!
50
00:06:03,017 --> 00:06:07,397
Wenn ihr euren Abschluss gemacht habt,
werdet ihr unter unserer Führung stehen!
51
00:06:07,397 --> 00:06:10,277
Damit wir die Gruppenformation
zu gegebener Zeit konsultieren können,
52
00:06:10,277 --> 00:06:13,057
werden wir euch ab und zu
hierbei beobachten kommen!
53
00:06:13,447 --> 00:06:16,437
Nun ja, zerbrecht euch deswegen
nicht zu sehr den Kopf.
54
00:06:16,437 --> 00:06:19,567
Heute wollten wir einfach verschiedene
Teamaufteilungen ausprobieren.
55
00:06:20,407 --> 00:06:22,307
Das heutige Training
soll damit genügen!
56
00:06:22,307 --> 00:06:24,327
Vielen Dank!
57
00:06:28,967 --> 00:06:31,607
Seit damals kam es zu keinem
weiteren Ghost-Vorfall mehr.
58
00:06:31,607 --> 00:06:35,177
Genau, er hat macht sich sicher
zurecht vor uns in die Hose!
59
00:06:35,177 --> 00:06:36,787
Es war echt knapp!
60
00:06:36,787 --> 00:06:39,587
Wir hatten den Übeltäter
fast geschnappt!
61
00:06:39,587 --> 00:06:42,227
Na ja, lässt sich nicht ändern.
62
00:06:42,227 --> 00:06:45,157
Zumindest hat der Knilch
kein weiteres Fiasko angerichtet.
63
00:06:45,157 --> 00:06:48,277
Außerdem kann Boruto
Ghost noch so viel anglotzen,
64
00:06:48,277 --> 00:06:50,237
aber den Übeltäter
entlarvt er damit nicht.
65
00:06:50,747 --> 00:06:52,427
Jedenfalls hat der Knilch
66
00:06:52,427 --> 00:06:55,597
während den Nachforschungen
eine Katastrophe ausgelöst.
67
00:06:56,007 --> 00:06:57,857
Der Feind muss wohl
verzweifelt sein.
68
00:06:58,167 --> 00:07:00,487
Die Erwachsenen scheinen
auch ihren Zug zu machen
69
00:07:00,487 --> 00:07:03,197
und wir sollten unsere Nasen
da lieber raushalten.
70
00:07:03,197 --> 00:07:05,607
Du willst so nah am Ziel
das Handtuch schmeißen?!
71
00:07:05,607 --> 00:07:07,727
Ich lass mich nicht
wie ein Kind behandeln!
72
00:07:10,057 --> 00:07:12,327
Lasst uns mal lieber
zum Kiosk gehen!
73
00:07:12,617 --> 00:07:15,927
Wenn wir uns nicht beeilen, sind die
Yakisoba-Brötchen noch ausverkauft!
74
00:07:15,927 --> 00:07:17,207
Hey, so warte doch!
75
00:07:17,207 --> 00:07:18,337
Boruto!
76
00:07:18,337 --> 00:07:20,337
Oh, ich komme auch mit!
77
00:07:21,207 --> 00:07:24,257
Herrje, Boruto ist mal
wieder nicht zu bremsen!
78
00:07:25,697 --> 00:07:27,227
Das Training von eben …
79
00:07:27,227 --> 00:07:27,967
Hä?!
80
00:07:28,367 --> 00:07:30,737
Sensei mag es zwar
eben gesagt haben,
81
00:07:30,737 --> 00:07:35,477
aber damit die Mission ein Erfolg wird, hat das
eigene Vorankommen doch oberste Priorität.
82
00:07:37,297 --> 00:07:38,597
Da mag was dran sein.
83
00:07:38,597 --> 00:07:41,607
In dem Fall lässt du jedoch
deine Kameraden im Stich.
84
00:07:42,797 --> 00:07:47,047
Sag, was meinst du,
warum ich so gehandelt habe?
85
00:07:47,047 --> 00:07:47,887
Wie bitte?!
86
00:07:49,497 --> 00:07:52,777
Weiß der Teufel. Du hast
dich wohl mitreißen lassen.
87
00:07:54,267 --> 00:07:56,127
Der Blondschopf kann
schon nervig sein.
88
00:08:04,847 --> 00:08:07,877
Die Schüler in diesem Jahr
haben so einiges drauf.
89
00:08:07,877 --> 00:08:09,287
In erster Linie haben
sie angefangen,
90
00:08:09,287 --> 00:08:12,267
meine Erwartungen in ihr Wachstum
bei Weitem zu übertreffen.
91
00:08:12,857 --> 00:08:15,757
Sie werden zu guten Shinobi,
wenn sie so weitermachen.
92
00:08:18,227 --> 00:08:20,397
Hast du auf bestimmte
Schüler ein Auge geworfen?
93
00:08:20,397 --> 00:08:22,197
Habe ich.
94
00:08:22,197 --> 00:08:25,817
Iwabee Yuino hat noch mal
die Kurve gekriegt.
95
00:08:25,817 --> 00:08:29,027
Außerdem wäre da noch
Boruto Uzumaki!
96
00:08:29,667 --> 00:08:30,697
Wie soll ich sagen,
97
00:08:30,697 --> 00:08:33,577
der Sohn vom Siebten
ist eben sein ganzer Stolz!
98
00:08:33,577 --> 00:08:35,967
Warum gibst du so sehr mit ihm an?
99
00:08:35,967 --> 00:08:36,987
Das darf ich doch wohl!
100
00:08:36,987 --> 00:08:39,037
Der Siebte hat
mir eben Boruto …
101
00:08:39,037 --> 00:08:41,327
Alles klar, schon kapiert!
102
00:08:41,327 --> 00:08:45,257
Wenn du vom Siebten sprichst,
kannst du nicht mehr aufhören.
103
00:08:47,047 --> 00:08:48,677
Boruto Uzumaki.
104
00:08:49,287 --> 00:08:50,697
In der Klasse ist er wirklich
105
00:08:50,697 --> 00:08:54,257
immer sofort Dreh-
und Angelpunkt von allem.
106
00:08:54,257 --> 00:08:58,797
Gleichzeitig ist er auch Dreh- und
Angelpunkt aller Probleme, die entstehen.
107
00:09:05,487 --> 00:09:06,347
Was?
108
00:09:06,807 --> 00:09:08,817
Iwabee, was ist denn los?!
109
00:09:08,817 --> 00:09:10,027
Oh?!
110
00:09:10,027 --> 00:09:13,487
Boruto? Bin gerade beschäftigt!
Stör mich nicht!
111
00:09:14,007 --> 00:09:16,187
Wurdest du schon wieder
zum Nachsitzen verdonnert?
112
00:09:16,187 --> 00:09:17,557
Halt’s Maul!
113
00:09:17,557 --> 00:09:18,827
Was raffst du denn nicht?
114
00:09:20,727 --> 00:09:23,587
Menno! Genau das hier!
115
00:09:24,697 --> 00:09:25,807
Ach so!
116
00:09:25,807 --> 00:09:30,127
Dabei darfst du die Körper nicht
als Ganzes sehen, sondern musst sie teilen.
117
00:09:30,767 --> 00:09:31,847
Schau mal.
118
00:09:31,847 --> 00:09:34,597
Danach musst du nur noch
diese Formel anwenden.
119
00:09:36,897 --> 00:09:38,487
Hey! Warte mal!
120
00:09:38,487 --> 00:09:39,307
Noch mal!
121
00:09:39,307 --> 00:09:41,107
Wenn’s sein muss.
122
00:09:47,787 --> 00:09:48,687
Hey!
123
00:09:49,387 --> 00:09:50,547
Was willst du?
124
00:09:50,547 --> 00:09:54,297
Mir kam zu Ohren, dass du die ganze Zeit
der Rabauke der Klasse warst.
125
00:09:54,837 --> 00:09:56,117
Suchst du etwa Streit?
126
00:09:56,617 --> 00:09:59,857
Aber du wirkst gerade,
als hättest du viel Spaß.
127
00:10:01,537 --> 00:10:03,327
Hast du das Boruto
zu verdanken?
128
00:10:04,247 --> 00:10:05,787
Was laberst du da?!
129
00:10:16,617 --> 00:10:19,557
Du interessierst dich
ja ganz schön für Boruto.
130
00:10:23,867 --> 00:10:26,647
Er wirkt, als würde er
das Leben voll auskosten.
131
00:10:29,387 --> 00:10:32,947
Wieso versammeln sich
die Leute um Boruto herum?
132
00:10:34,567 --> 00:10:35,907
Weil er ein Spinner ist.
133
00:10:38,427 --> 00:10:41,047
Boruto schert sich einen Dreck,
was andere über ihn denken.
134
00:10:41,047 --> 00:10:43,607
Er handelt danach,
was er vor Augen hat.
135
00:10:46,617 --> 00:10:48,897
Dass er als Sohn
des Hokage gesehen wird,
136
00:10:48,897 --> 00:10:52,387
ist ihm zuwider, da die Leute
ihn sofort in eine Schublade stecken.
137
00:10:53,047 --> 00:10:54,297
Und deswegen
138
00:10:54,297 --> 00:10:57,027
versucht er sich selbst ein Bild
von der Situation zu machen
139
00:10:57,027 --> 00:10:59,927
und wird zum Auslöser vieler
unsinniger Streitigkeiten.
140
00:11:00,377 --> 00:11:03,027
Wer mit Absicht
’nen Tumult verursacht,
141
00:11:03,027 --> 00:11:04,507
ist ein waschechter Spinner!
142
00:11:07,307 --> 00:11:10,147
Aber aus dem Grund
scharen sich die Leute um ihn.
143
00:11:10,147 --> 00:11:13,467
Eigentlich wäre es etwas Tolles,
wenn jeder seine Vorurteile ablegen würde.
144
00:11:13,467 --> 00:11:14,567
Oh!
145
00:11:14,567 --> 00:11:17,517
Aber mit ihm in der Nähe
hat man echt was zu ertragen.
146
00:11:18,027 --> 00:11:20,457
Besonders im Fall
der Klassensprecherin.
147
00:11:20,457 --> 00:11:22,957
Sie hat mit ihm nichts
als Stress an der Backe.
148
00:11:23,517 --> 00:11:25,067
Ich mach mir zu sehr ’ne Platte!
149
00:11:27,807 --> 00:11:29,007
Die Klassensprecherin?
150
00:11:47,157 --> 00:11:49,147
Du scheinst auf dem Weg
der Besserung zu sein!
151
00:11:50,617 --> 00:11:52,597
Mitsuki?
152
00:11:57,067 --> 00:11:58,687
Bist du alleine hier?
153
00:12:01,447 --> 00:12:03,187
Wie steht es um deine
Verletzungen?
154
00:12:03,187 --> 00:12:06,587
Oh, ich werde schon
bald entlassen.
155
00:12:06,587 --> 00:12:08,337
Alles klar. Das freut mich.
156
00:12:09,037 --> 00:12:11,347
Wir hätten mächtig Probleme,
wenn du sterben würdest.
157
00:12:11,717 --> 00:12:12,697
Hä?
158
00:12:12,697 --> 00:12:15,307
Bisher ist dir ja auch
so einiges widerfahren.
159
00:12:17,277 --> 00:12:19,507
Sag mal, ich würde dich
gerne etwas fragen.
160
00:12:20,687 --> 00:12:23,267
Wie denkst du über Boruto?
161
00:12:24,667 --> 00:12:26,037
Wie meinst du das?
162
00:12:27,577 --> 00:12:32,147
Inojin meinte, dass er dir
den meisten Stress bereite.
163
00:12:32,147 --> 00:12:34,157
Das ist gar nicht wahr.
164
00:12:34,587 --> 00:12:37,337
Mag ja sein, dass er immer
für Tumult in der Klasse sorgt
165
00:12:37,337 --> 00:12:40,197
und ich deshalb dann
viel auszubaden habe,
166
00:12:40,197 --> 00:12:42,157
aber irgendwie
macht es auch Spaß,
167
00:12:42,157 --> 00:12:43,907
wenn Boruto in der Nähe ist.
168
00:12:46,457 --> 00:12:47,887
Und du, Mitsuki?
169
00:12:47,887 --> 00:12:48,847
Ich?
170
00:12:49,467 --> 00:12:50,697
Ich …
171
00:12:51,187 --> 00:12:53,047
hab darauf noch
keine Antwort gefunden.
172
00:12:54,327 --> 00:12:56,847
Was ist eigentlich
mit deiner Familie?
173
00:12:57,767 --> 00:12:58,927
Die gibt’s.
174
00:13:00,157 --> 00:13:01,587
Ach so.
175
00:13:04,917 --> 00:13:08,127
Ich dachte schon,
dass es dir so wie mir geht.
176
00:13:10,817 --> 00:13:11,907
Hast du etwa …
177
00:13:12,327 --> 00:13:13,727
gar keine Familie mehr?
178
00:13:14,617 --> 00:13:15,407
Genau.
179
00:13:15,817 --> 00:13:17,627
Sie sind schon alle gestorben.
180
00:13:18,747 --> 00:13:21,407
Mein Vater war auch ein Ninja.
181
00:13:23,577 --> 00:13:26,987
Aber leider habe ich
nicht sein Talent geerbt,
182
00:13:26,987 --> 00:13:29,207
ständig schlottere ich vor Unsicherheit.
183
00:13:30,247 --> 00:13:33,307
Aber wenn ich in der Klasse
mit allen zusammen bin,
184
00:13:33,307 --> 00:13:35,847
überkommt mich so ein
unglaubliches Gefühl der Freude.
185
00:13:36,777 --> 00:13:39,717
Ich frage mich, was ich
bisher nur getrieben habe
186
00:13:39,717 --> 00:13:41,947
und worüber ich
nachgedacht habe.
187
00:13:43,607 --> 00:13:44,377
Sag mal.
188
00:13:44,897 --> 00:13:47,417
Was denkst du über den, …
189
00:13:47,897 --> 00:13:49,227
der dir das angetan hat?
190
00:13:50,617 --> 00:13:52,147
Weiß nicht.
191
00:13:52,797 --> 00:13:56,857
Aber ich wünsche mir,
dass es zu keinen Vorfällen mehr kommt.
192
00:13:58,237 --> 00:13:59,487
So sehe ich das.
193
00:14:06,747 --> 00:14:08,847
Wie lange müssen
wir das noch machen?
194
00:14:08,847 --> 00:14:09,907
Keinen Plan.
195
00:14:09,907 --> 00:14:11,187
Mach hinne!
196
00:14:12,207 --> 00:14:13,287
Hey, Boruto!
197
00:14:13,667 --> 00:14:15,907
Oh, was geht, Mitsuki?
198
00:14:24,447 --> 00:14:25,367
Bin wieder da!
199
00:14:25,777 --> 00:14:27,327
Willkommen daheim!
200
00:14:28,427 --> 00:14:29,647
Danke für die Einladung.
201
00:14:29,647 --> 00:14:32,027
Willkommen.
Du musst Mitsuki sein!
202
00:14:32,027 --> 00:14:33,127
Hallo!
203
00:14:33,727 --> 00:14:35,747
Hallo, Himawari!
204
00:14:36,217 --> 00:14:40,257
Ui, Brüderchen hat wirklich
einen Freund mitgebracht!
205
00:14:40,257 --> 00:14:43,967
Was soll das? So selten
kommt das nun auch nicht vor.
206
00:14:46,267 --> 00:14:48,357
Du hast da aber
was Feines kredenzt!
207
00:14:48,357 --> 00:14:52,077
Wenn du schon einmal einen Freund mitbringst,
wollte ich mich richtig ins Zeug legen.
208
00:14:52,077 --> 00:14:55,607
Es ist mir peinlich, wenn du
so überfreundlich bist, Mama!
209
00:14:55,607 --> 00:14:57,117
Der normale Fraß
wäre auch okay!
210
00:14:57,117 --> 00:14:59,927
Mitsuki, gedulde dich bitte noch kurz.
211
00:15:01,287 --> 00:15:02,837
Außerdem, Boruto …
212
00:15:02,837 --> 00:15:06,407
Heute Abend kommt Papa seit
langer Zeit mal wieder früh heim.
213
00:15:07,237 --> 00:15:08,497
Papa?
214
00:15:08,497 --> 00:15:10,967
Ja, Papa isst mit uns!
215
00:15:10,967 --> 00:15:12,187
Was geht bei dem?!
216
00:15:12,187 --> 00:15:14,357
Papa lässt sich also
mal wieder daheim blicken.
217
00:15:14,357 --> 00:15:16,537
Dann soll es wohl so sein.
218
00:15:17,287 --> 00:15:19,007
Gefällt dir das nicht, Boruto?
219
00:15:20,047 --> 00:15:20,827
Also nun ja …
220
00:15:20,827 --> 00:15:23,067
Mir ist das im Grunde völlig wurscht.
221
00:15:23,647 --> 00:15:26,047
Lass mich dir mal lieber
mein Zimmer zeigen!
222
00:15:26,357 --> 00:15:27,737
Abmarsch!
223
00:15:27,737 --> 00:15:30,677
Fühl dich bei uns wie zu Hause!
224
00:15:35,787 --> 00:15:38,567
Pflanz dich einfach irgendwo hin.
225
00:15:39,707 --> 00:15:43,137
Dein Vater ist doch
der Siebte Hokage.
226
00:15:43,137 --> 00:15:44,167
Ja.
227
00:15:44,167 --> 00:15:47,917
Ich konnte bisher noch nicht
richtig mit ihm sprechen.
228
00:15:47,917 --> 00:15:49,597
Wenn es denn sein muss.
229
00:15:49,597 --> 00:15:51,937
Ich stelle ihn dir nachher vor.
230
00:15:53,767 --> 00:15:56,577
Der Siebte Hokage,
Naruto Uzumaki!
231
00:15:57,267 --> 00:16:00,257
Der Held, der den letzten Weltkrieg
zu einem Ende geführt hat.
232
00:16:00,257 --> 00:16:02,077
Er besitzt ein immenses Chakra
233
00:16:02,077 --> 00:16:05,147
und wendet überwältigende
Jutsu an, die seine wahre Stärke
234
00:16:05,147 --> 00:16:08,037
über die der fünf anderen Kage
stellt. So weit ich gehört habe.
235
00:16:08,927 --> 00:16:11,267
Meister Hokage ist
einfach unglaublich.
236
00:16:11,267 --> 00:16:14,177
Das Meister kannste
dir bei dem schenken!
237
00:16:14,177 --> 00:16:16,157
Keine Ahnung, wie er von
außen wahrgenommen wird,
238
00:16:16,157 --> 00:16:18,977
aber daheim ist er nur ein
Vollpfosten von Papa!
239
00:16:18,977 --> 00:16:21,147
Er himmelt Mama an
240
00:16:21,147 --> 00:16:23,067
und macht alles, was sie will.
241
00:16:23,067 --> 00:16:26,857
Ein völliger Schluffi, wenn’s nicht
gerade ums Schlürfen von Ramen geht.{und ist ein Pennerpapa,
der nur Nudelsuppe schlürfen kann!}
242
00:16:29,307 --> 00:16:30,087
Sag mal.
243
00:16:30,697 --> 00:16:34,307
Magst du Meister Hokage
eigentlich oder hasst du ihn?
244
00:16:34,307 --> 00:16:35,017
Was?
245
00:16:39,457 --> 00:16:40,827
Das ist …
246
00:16:46,207 --> 00:16:48,977
Hey Jungs, das Essen ist fertig!
247
00:16:49,707 --> 00:16:51,117
Dann wollen wir mal.
248
00:16:57,897 --> 00:17:00,527
Weil du sonst immer nur Burger
249
00:17:00,527 --> 00:17:02,687
und Yakisoba-Brötchen futterst,
250
00:17:02,687 --> 00:17:05,637
dachte ich, dass es bei dir
daheim auch nur so etwas gibt.
251
00:17:05,637 --> 00:17:08,107
Solche Kommentare kannst
du gerne für dich behalten!
252
00:17:08,107 --> 00:17:11,507
Okay, Mitsuki.
Hau ordentlich rein.
253
00:17:11,507 --> 00:17:12,527
Bin wieder da!
254
00:17:12,527 --> 00:17:14,537
Oh, Papa ist da!
255
00:17:15,187 --> 00:17:16,537
Sieh an.
256
00:17:16,897 --> 00:17:18,167
Willkommen daheim!
257
00:17:18,167 --> 00:17:19,137
Da bin ich wieder!
258
00:17:19,137 --> 00:17:20,897
Hier, hab ein Mitbringsel dabei!
259
00:17:20,897 --> 00:17:22,817
Gegrilltes Schweinefleisch
von Ichiraku!
260
00:17:22,817 --> 00:17:23,797
Danke.
261
00:17:23,797 --> 00:17:28,637
Hör mal, heute hab ich zusammen
mit Mama das Abendessen gemacht.
262
00:17:28,637 --> 00:17:31,427
Oho, dann kann es
ja nur lecker sein.
263
00:17:32,507 --> 00:17:35,927
Oh Mann, bist
wie immer spät dran!
264
00:17:37,437 --> 00:17:39,937
Oh? Du bist dann also …
265
00:17:40,757 --> 00:17:42,937
Mein Name ist Mitsuki,
aus Otogakure.
266
00:17:42,937 --> 00:17:45,487
Genau, deine Geschichte
ist mir bekannt.
267
00:17:45,487 --> 00:17:47,547
Ich bin Naruto Uzumaki.
268
00:17:47,547 --> 00:17:48,567
Jawohl.
269
00:17:48,977 --> 00:17:51,967
Mein Vater hat mir von Ihnen erzählt.
270
00:17:53,077 --> 00:17:55,747
Dass Boruto einen Freund
mit nach Hause bringt,
271
00:17:55,747 --> 00:17:57,887
ist wirklich ’ne Zeit her.
Mich freut das sehr.
272
00:17:59,687 --> 00:18:02,087
Hab bitte auch
ein Auge auf Boruto.
273
00:18:03,497 --> 00:18:03,957
Jawohl.
274
00:18:03,957 --> 00:18:06,107
Was laberst du denn da?!
275
00:18:06,107 --> 00:18:08,367
Ich sollte eher ein Auge
auf ihn haben!
276
00:18:08,977 --> 00:18:10,397
Schon klar.
277
00:18:10,397 --> 00:18:12,237
Ey, ich bin kein
kleines Kind mehr!{Behandle mich
nicht wie ein Balg!}
278
00:18:13,627 --> 00:18:17,967
Oh Mann, in letzter Zeit hab ich
nur Essen aus dem Becher geschafft.{da ich in letzter Zeit
nichts außer Becherfraß hatte,}
279
00:18:17,967 --> 00:18:20,477
Was freu ich mich, mal wieder
Hinatas Hausmannskost zu bekommen.{Da ist Hinatas Kochkunst echtkommt mir Hinatas Essen nach
langer Zeit wieder gelegen.}
280
00:18:20,477 --> 00:18:23,637
{\an8}Hör mal, ich hab das gekocht.
281
00:18:21,067 --> 00:18:23,637
Alles klar. Er ist
wirklich dein Vater.
282
00:18:23,637 --> 00:18:26,107
{\an8}Oh, das muss ich
unbedingt probieren.
283
00:18:23,957 --> 00:18:26,107
Wirf mich nicht
mit dem in einen Topf!
284
00:18:27,527 --> 00:18:29,107
Guten Appetit!
285
00:18:29,107 --> 00:18:31,207
Okay, dann hauen wir mal rein!
286
00:18:35,117 --> 00:18:36,307
Papa?
287
00:18:38,607 --> 00:18:40,117
Ein abnormales Chakra?
288
00:18:40,117 --> 00:18:42,877
Genau, es verbreitet sich
innerhalb des Dorfes …
289
00:18:43,157 --> 00:18:45,267
und ich erhielt Meldung von
der Barriereeinheit!
290
00:18:45,997 --> 00:18:50,167
Es ähnelt dem, das beim ersten
Amoklaufvorfall wahrgenommen wurde!
291
00:18:50,167 --> 00:18:52,137
Sai hat sich bereits
auf den Weg gemacht.
292
00:18:52,137 --> 00:18:53,727
Alles klar!
293
00:18:53,727 --> 00:18:55,877
Falls Weiteres geschieht,
lass ich es dich wissen!
294
00:18:55,877 --> 00:18:57,807
Du bist nach so langer
Zeit mal wieder daheim,
295
00:18:57,807 --> 00:18:58,837
deshalb mach es dir zu Hause …
296
00:18:58,837 --> 00:19:02,147
Nein, ich eile sofort dahin.
297
00:19:04,997 --> 00:19:05,967
Was hast du?!
298
00:19:05,967 --> 00:19:07,317
Entschuldige, Hinata.
299
00:19:07,317 --> 00:19:08,977
Ich muss leider los!
300
00:19:09,527 --> 00:19:10,767
Schon wieder?!
301
00:19:10,767 --> 00:19:12,777
Die Lage ist etwas
brenzlig geworden …
302
00:19:12,777 --> 00:19:14,047
Das sagst du jedes Mal!
303
00:19:14,047 --> 00:19:15,527
Wieso musst immer du gehen?!
304
00:19:16,507 --> 00:19:17,287
Boruto.
305
00:19:17,577 --> 00:19:18,737
Ein Hokage
306
00:19:18,737 --> 00:19:21,287
muss zu den Dorfbewohnern gehen,
die in Schwierigkeiten stecken.
307
00:19:21,727 --> 00:19:24,497
Für mich sind alle Leute
in unserem Dorf meine Familie.
308
00:19:24,877 --> 00:19:25,567
Versteh doch!
309
00:19:25,567 --> 00:19:27,247
Will ich aber nicht!
310
00:19:27,247 --> 00:19:28,917
Boruto!
311
00:19:29,357 --> 00:19:30,477
Boruto!
312
00:19:36,317 --> 00:19:37,457
Ich folge ihm.
313
00:19:42,617 --> 00:19:44,517
Mitsuki, ich zähle auf dich.
314
00:19:44,517 --> 00:19:45,367
Jawohl!
315
00:19:45,367 --> 00:19:46,727
Naruto?
316
00:19:48,507 --> 00:19:50,307
Mitsuki?
317
00:19:56,347 --> 00:19:59,967
Ein Hokage hat wohl doch mehr
um die Ohren als gedacht.
318
00:20:01,857 --> 00:20:02,777
Nicht wahr?
319
00:20:02,777 --> 00:20:07,377
Früher war er immer
für mich und Himawari da.
320
00:20:08,027 --> 00:20:09,947
Seitdem er Hokage
geworden ist,
321
00:20:09,947 --> 00:20:11,877
hat er nur die Arbeit im Kopf!
322
00:20:12,237 --> 00:20:14,307
Weil er der Hokage ist,
muss er alles machen!
323
00:20:14,307 --> 00:20:16,507
Weil er der Hokage ist,
kommt er nicht heim!
324
00:20:16,507 --> 00:20:18,887
Weil er der Hokage ist,
ist er nicht für uns da!
325
00:20:19,487 --> 00:20:21,887
Hokage, Hokage,
Hokage, Hokage!
326
00:20:22,207 --> 00:20:24,137
Was zum Teufel
ist ein Hokage?!
327
00:20:24,137 --> 00:20:25,857
Diesen so genannten Hokage
328
00:20:25,857 --> 00:20:27,757
hasse ich bis aufs Blut!
329
00:20:29,487 --> 00:20:30,467
Wirklich?
330
00:20:30,887 --> 00:20:34,897
Bisher hab ich nur bemerkt,
wie sehr du den Hokage eigentlich magst.
331
00:20:34,897 --> 00:20:36,897
Ums Verrecken nicht!
332
00:20:36,897 --> 00:20:41,837
Der Hokage opfert diejenigen, die ihm
nahe stehen, für das Wohl des Dorfes.
333
00:20:41,837 --> 00:20:43,877
So ’nen Typen brauch ich nicht!
334
00:20:45,037 --> 00:20:49,027
Deswegen lass ich meine Freunde,
die mir nahe stehen, nicht im Stich!
335
00:20:49,027 --> 00:20:51,037
Ich schaffe das,
was Papa nicht fertig bringt,
336
00:20:51,037 --> 00:20:52,417
und belehre ihn eines Besseren!
337
00:20:54,917 --> 00:20:58,297
Der Bursche soll das vollbringen,
das du nicht geschafft hast?
338
00:21:00,197 --> 00:21:01,887
Er ist meine Hoffnung.
339
00:21:15,967 --> 00:21:18,187
Das, was der Vater nicht
vollbringen konnte,
340
00:21:18,187 --> 00:21:19,197
muss ich …
341
00:21:20,197 --> 00:21:21,807
Alles klar.
342
00:21:21,807 --> 00:21:23,547
Dir geht es genauso.
343
00:21:29,567 --> 00:21:31,197
Hör mal, Boruto.
344
00:21:31,617 --> 00:21:35,947
Heute ist der Tag gekommen,
an dem ich dir etwas mitteilen muss.
345
00:21:35,947 --> 00:21:37,377
Was ist denn auf einmal?
346
00:21:37,687 --> 00:21:38,637
Gut.
347
00:21:38,637 --> 00:21:41,167
Ich hab geschwankt,
ob ich es dir wirklich sagen soll,
348
00:21:41,167 --> 00:21:42,987
aber mir scheint,
so wäre es am besten.
349
00:21:42,987 --> 00:21:44,027
Hä?
350
00:21:51,707 --> 00:21:53,757
Der Übeltäter
hinter den Ghost-Vorfällen
351
00:21:53,757 --> 00:21:55,637
ist mir bekannt.
352
00:23:33,347 --> 00:24:03,857
{\an7}Vorschau
353
00:23:35,897 --> 00:23:38,057
Für Witze ist ein ungünstiger
Zeitpunkt, Mitsuki!
354
00:23:38,057 --> 00:23:39,597
Es ist aber die Wahrheit!
355
00:23:39,597 --> 00:23:41,707
Die Opfer werden damit
in Berührung kommen.
356
00:23:41,707 --> 00:23:44,027
Zu dieser Zeit werden
sie von Ghost besessen.
357
00:23:44,027 --> 00:23:45,677
Wenn du mir nicht glaubst,
358
00:23:45,677 --> 00:23:46,907
dann mach, was du willst.
359
00:23:46,907 --> 00:23:48,577
Es könnte bereits zu spät sein.
360
00:23:51,947 --> 00:23:53,407
Was ist das?!
361
00:23:53,757 --> 00:23:56,537
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
362
00:23:56,787 --> 00:24:04,047
{\an3}Die Magiebestie erscheint!!
363
00:23:56,977 --> 00:23:58,877
„Die Magiebestie erscheint!“
364
00:23:58,877 --> 00:24:00,667
Es scheint begonnen zu haben.