1 00:00:06,927 --> 00:00:10,367 Concentrem-se apenas em transferir o Chakra para seus pés. 2 00:00:13,157 --> 00:00:14,427 Isso mesmo! 3 00:00:14,427 --> 00:00:16,357 Se conseguirem controlar o Chakra, 4 00:00:16,357 --> 00:00:18,687 será possível andar sobre a água. 5 00:00:18,687 --> 00:00:22,127 Estou em desvantagem comparada aos outros... 6 00:00:22,327 --> 00:00:25,587 Andar na água? Que baboseira. 7 00:00:25,587 --> 00:00:28,127 Por que os barcos existem? 8 00:00:28,127 --> 00:00:29,827 Não fale comigo! 9 00:00:29,827 --> 00:00:31,127 Certo. 10 00:00:31,857 --> 00:00:34,927 Que tal isso? 11 00:00:39,857 --> 00:00:42,357 A superfície da água é sempre instável. 12 00:00:42,357 --> 00:00:45,387 Rios e oceanos de verdade não são assim. 13 00:00:49,457 --> 00:00:52,987 As verduras estão tão caras... 14 00:01:01,027 --> 00:01:03,387 Isso é perigoso, Boruto! 15 00:01:03,387 --> 00:01:05,957 Sem problemas, tô acostumado. 16 00:01:07,157 --> 00:01:08,857 Ei, Sarada! 17 00:01:09,587 --> 00:01:11,857 Aprontando de novo? 18 00:01:11,857 --> 00:01:14,367 Vamos ensinar o Denki a pescar. 19 00:01:14,367 --> 00:01:15,927 Mesmo que seja meio chato... 20 00:01:15,927 --> 00:01:17,457 Dá para acreditar? 21 00:01:17,457 --> 00:01:20,857 Ele nunca pescou na vida. 22 00:01:21,487 --> 00:01:23,937 Eu já joguei jogos de pesca. 23 00:01:23,937 --> 00:01:26,017 Se estiver livre, venha conosco. 24 00:01:26,017 --> 00:01:29,097 Tenho que fazer a janta. 25 00:01:29,097 --> 00:01:31,787 Não que eu ligue, mas vocês deveriam aprender 26 00:01:31,787 --> 00:01:33,577 a andar da maneira certa nos trens. 27 00:01:33,787 --> 00:01:35,747 Não seja tão chata. 28 00:01:35,747 --> 00:01:37,457 Andar do nosso jeito é legal. 29 00:01:37,457 --> 00:01:39,337 Sentir o vento contra seu rosto é incrível! 30 00:01:40,657 --> 00:01:42,557 Não sou criança, sabiam? 31 00:01:42,557 --> 00:01:44,867 Se você tentar, vai gostar. 32 00:01:44,867 --> 00:01:47,887 Não preciso tentar para saber. 33 00:01:48,987 --> 00:01:50,887 Que metida... 34 00:01:57,427 --> 00:01:58,747 Cheguei. 35 00:01:58,747 --> 00:02:00,057 Bem-vinda. 36 00:02:00,557 --> 00:02:03,107 A sopa de missô está cheirando muito bem. 37 00:02:03,787 --> 00:02:05,717 Temos tomates, não? 38 00:02:05,717 --> 00:02:06,957 Por que não colocamos alguns? 39 00:02:06,957 --> 00:02:08,987 Tomates? Na sopa de missô? 40 00:02:08,987 --> 00:02:10,617 Não acho que vá combinar... 41 00:02:10,617 --> 00:02:12,127 Sério? 42 00:02:12,127 --> 00:02:15,117 Aliás, está preparada para amanhã? 43 00:02:15,357 --> 00:02:18,157 Sim, tudo pronto! 44 00:03:59,897 --> 00:04:02,027 Nada está pronto! 45 00:03:59,897 --> 00:04:04,397 Corra, Sarada!! 46 00:04:02,027 --> 00:04:04,397 Que droga! 47 00:04:06,197 --> 00:04:09,027 Escrevi o roteiro da sua viagem. 48 00:04:09,897 --> 00:04:13,397 Rápido, pegue antes que a Ino chegue. 49 00:04:13,627 --> 00:04:18,587 Não fico tranquila deixando você sozinha aqui... 50 00:04:18,587 --> 00:04:19,997 Então não vá. 51 00:04:19,997 --> 00:04:22,657 Quê? Mas... 52 00:04:22,657 --> 00:04:26,337 Viu só? Então não toque no assunto. 53 00:04:26,337 --> 00:04:28,597 Finalmente tirando umas férias, hein? 54 00:04:28,917 --> 00:04:31,327 Eu volto amanhã. 55 00:04:32,127 --> 00:04:33,677 Quer que eu traga algo? 56 00:04:35,257 --> 00:04:38,177 Um pai... seria legal. 57 00:04:39,657 --> 00:04:43,087 Sarada, não diga isso... 58 00:04:43,087 --> 00:04:46,437 Não preciso de nada, não precisa gastar seu dinheiro. 59 00:04:46,677 --> 00:04:48,157 Tem certeza? 60 00:04:50,897 --> 00:04:53,197 Ainda não vieram buscar isso... 61 00:04:53,757 --> 00:04:55,257 O que é? 62 00:04:56,957 --> 00:04:58,407 Isto... 63 00:04:58,627 --> 00:05:01,897 É um urso de pelúcia que uma paciente minha gosta muito. 64 00:05:03,997 --> 00:05:05,197 Vê isto? 65 00:05:05,197 --> 00:05:07,297 Foi rasgado, 66 00:05:07,297 --> 00:05:09,397 então eu trouxe para casa para costurá-lo. 67 00:05:10,227 --> 00:05:14,107 Pedi para que alguém do hospital viesse pegá-lo, mas pelo jeito... 68 00:05:14,107 --> 00:05:15,897 Acho que o pessoal está ocupado, 69 00:05:16,257 --> 00:05:19,127 então vou levar para lá. 70 00:05:19,127 --> 00:05:20,927 Não dá para esperar até sua volta? 71 00:05:20,927 --> 00:05:24,427 Eu prometi que devolveria hoje. 72 00:05:24,427 --> 00:05:28,257 Ela deve estar se sentindo solitária sem seu ursinho. 73 00:05:29,187 --> 00:05:31,427 Odeio fazer a Ino esperar, mas preciso devolvê-lo. 74 00:05:31,427 --> 00:05:33,867 Tá bem, eu levo. 75 00:05:33,867 --> 00:05:35,697 Não se importa? 76 00:05:35,697 --> 00:05:38,497 Vou trazer muitos presentes de volta. 77 00:05:38,497 --> 00:05:39,697 Sim, sim... 78 00:05:39,917 --> 00:05:41,527 Tenha uma boa viagem! 79 00:05:47,857 --> 00:05:50,757 Certo, é hora da diversão! 80 00:05:52,127 --> 00:05:54,397 Sim, muito obrigada. 81 00:05:54,397 --> 00:05:56,797 Vou passar aí hoje... 82 00:05:57,297 --> 00:05:59,267 Muito obrigada, mesmo. 83 00:05:59,267 --> 00:06:00,857 O urso é muito importante para ela, 84 00:06:00,857 --> 00:06:02,957 pois é um presente do pai dela. 85 00:06:03,927 --> 00:06:06,197 Ela fica tensa sem ele. 86 00:06:07,027 --> 00:06:08,697 Estou a caminho. 87 00:06:08,697 --> 00:06:12,427 Por favor, peça para ela aguardar mais um pouquinho. 88 00:06:13,317 --> 00:06:15,737 {\an8}Estação Principal 89 00:06:31,497 --> 00:06:32,797 Querida Sarada, 90 00:06:33,297 --> 00:06:35,527 vou para essa viagem e me divertirei muito. 91 00:06:36,257 --> 00:06:37,457 E é tudo graças a você, 92 00:06:37,457 --> 00:06:39,257 pois sei que tomará conta de tudo. 93 00:06:39,877 --> 00:06:42,127 Obrigada. E se cuide. 94 00:06:42,857 --> 00:06:44,887 Amo você, Sarada. 95 00:06:45,327 --> 00:06:46,697 Da sua mamãe. 96 00:06:49,927 --> 00:06:52,897 Aviso: estação Tatsumi! 97 00:06:55,227 --> 00:06:56,827 Foi por pouco... 98 00:06:57,727 --> 00:07:01,017 Vamos ver, o hospital é... 99 00:07:01,017 --> 00:07:02,907 O quê? O pacote! 100 00:07:08,957 --> 00:07:10,727 O que eu faço? 101 00:07:10,727 --> 00:07:12,057 O que eu faço?! 102 00:07:13,927 --> 00:07:16,147 Se eu passar por esses prédios, 103 00:07:16,147 --> 00:07:18,377 chegarei na próxima estação antes. 104 00:07:23,227 --> 00:07:26,157 Mas isso me torna igual ao Boruto. 105 00:07:26,657 --> 00:07:28,627 Ué, Sarada? 106 00:07:30,627 --> 00:07:32,097 Shizune? 107 00:07:32,597 --> 00:07:35,627 Obrigada por sempre ajudar a minha mãe! 108 00:07:35,627 --> 00:07:39,147 Dispense a formalidade. O que está havendo? 109 00:07:39,147 --> 00:07:41,897 Eu... 110 00:07:43,057 --> 00:07:44,407 Algo de errado? 111 00:07:44,407 --> 00:07:45,327 É que... 112 00:07:45,327 --> 00:07:48,857 Tenho que fazer um negócio... 113 00:07:49,227 --> 00:07:50,957 Com licença... 114 00:07:52,057 --> 00:07:53,157 Dois dias sem pegar nadinha! 115 00:07:53,157 --> 00:07:54,857 Não gosto de voltar de mãos vazias. 116 00:07:54,857 --> 00:07:56,727 Mas foi muito divertido! 117 00:07:56,727 --> 00:07:57,857 Denki! 118 00:07:57,857 --> 00:08:00,527 Você ainda não sabe a felicidade da pesca! 119 00:08:00,527 --> 00:08:02,327 Vou levá-lo ao meu lugar especial da pesca, 120 00:08:02,327 --> 00:08:04,197 e lá você certamente pescará algo! 121 00:08:04,657 --> 00:08:06,677 E existe um lugar assim?! 122 00:08:07,627 --> 00:08:09,127 Pode deixar comigo. 123 00:08:14,137 --> 00:08:16,187 Rápido! 124 00:08:16,497 --> 00:08:23,327 Oh, como eu compro as passagens mesmo? 125 00:08:24,457 --> 00:08:26,397 Poxa... 126 00:08:26,397 --> 00:08:28,947 Para onde a senhora quer ir? 127 00:08:34,927 --> 00:08:36,457 Obrigada. 128 00:08:36,457 --> 00:08:38,177 Disponha. 129 00:08:51,657 --> 00:08:52,957 Ali! 130 00:08:59,557 --> 00:09:02,237 Vamos! 131 00:09:09,627 --> 00:09:11,237 Ele estava certo... 132 00:09:11,857 --> 00:09:14,247 Isso é muito bom! 133 00:09:17,597 --> 00:09:18,797 Ele me viu? 134 00:09:18,797 --> 00:09:21,767 Não, foi rapidinho. Estou segura. 135 00:09:21,767 --> 00:09:25,657 Por que ele tinha que estar aqui logo agora? 136 00:09:28,957 --> 00:09:30,697 Impossível. 137 00:09:30,697 --> 00:09:31,957 O quê? 138 00:09:31,957 --> 00:09:34,657 Vi um negócio, mas acho que é impossível. 139 00:09:35,057 --> 00:09:36,837 Devo estar só cansado. 140 00:09:36,837 --> 00:09:38,397 O que seria? 141 00:09:38,857 --> 00:09:42,647 A Sarada estar andando em cima do trem é impossível, certo? 142 00:09:42,887 --> 00:09:44,157 A Sarada?! 143 00:09:44,157 --> 00:09:45,357 Não pode ser. 144 00:09:45,357 --> 00:09:47,227 Você a ouviu, não? 145 00:09:47,227 --> 00:09:51,527 Seria uma desgraça se ela fizesse isso! 146 00:09:51,527 --> 00:09:54,637 Ela nunca conseguiria superar. 147 00:09:54,637 --> 00:09:59,597 Teríamos algo para zoar com ela até a formatura. 148 00:10:05,297 --> 00:10:07,237 Ela não está aqui. 149 00:10:07,237 --> 00:10:08,557 Onde você a viu? 150 00:10:08,557 --> 00:10:10,297 Por ali... 151 00:10:11,297 --> 00:10:12,627 Procurem-na! 152 00:10:12,627 --> 00:10:15,307 Nunca teremos uma chance assim de novo. 153 00:10:15,527 --> 00:10:19,057 Vocês são muito malvados. 154 00:10:19,657 --> 00:10:22,057 Sarada?! 155 00:10:23,857 --> 00:10:26,727 Você deve ter se enganado. 156 00:10:26,727 --> 00:10:28,317 Acho que sim. 157 00:10:28,317 --> 00:10:30,927 Poxa, Shikadai! 158 00:10:36,427 --> 00:10:39,687 Não são pegadas? 159 00:10:39,687 --> 00:10:41,697 E são pegadas femininas. 160 00:10:41,697 --> 00:10:43,587 Vamos procurar mais! 161 00:10:44,897 --> 00:10:46,837 Está meio barulhento lá fora. 162 00:10:50,357 --> 00:10:52,157 Ei, vocês de novo, crianças! 163 00:10:52,157 --> 00:10:55,757 Não é o que você acha! Se liga no que vou dizer! 164 00:10:58,397 --> 00:11:00,627 Escapei por muito pouco... 165 00:11:01,497 --> 00:11:03,417 É tudo culpa deles. 166 00:11:03,417 --> 00:11:07,597 Não posso deixar que ninguém me veja. 167 00:11:17,067 --> 00:11:19,797 Por favor, não fale para ninguém! 168 00:11:19,797 --> 00:11:22,197 Farei o que você quiser! 169 00:11:22,867 --> 00:11:25,597 Eu não poderia estar mais feliz... 170 00:11:26,267 --> 00:11:29,397 Já que você é certinha demais. 171 00:11:29,927 --> 00:11:32,437 Então você guardará meu segredo? 172 00:11:32,437 --> 00:11:35,617 Mulheres bonitas sempre têm segredos. 173 00:11:36,467 --> 00:11:37,967 Muito obrigada! 174 00:11:38,867 --> 00:11:40,297 Tá bem. 175 00:11:40,767 --> 00:11:44,667 Agora, conte-me mais sobre seu segredo. 176 00:11:46,667 --> 00:11:50,027 {\an8}Achados e perdidos 177 00:11:50,867 --> 00:11:53,167 Achados e perdidos? 178 00:11:53,827 --> 00:11:58,637 Tudo que é esquecido nos trens é trazido para cá. 179 00:11:58,637 --> 00:12:00,927 Você sabe tanta coisa. 180 00:12:00,927 --> 00:12:02,427 Pois é... 181 00:12:02,427 --> 00:12:04,167 Ah, é você! 182 00:12:04,167 --> 00:12:05,867 Esqueceu outra coisa? 183 00:12:05,867 --> 00:12:07,437 Hoje foi ela. 184 00:12:07,437 --> 00:12:09,297 Esqueci um negócio no guarda-volumes. 185 00:12:09,297 --> 00:12:11,897 Estava em um pano de cerejeiras... 186 00:12:11,897 --> 00:12:13,947 No trem número 761. 187 00:12:14,167 --> 00:12:17,247 Trem número 761... 188 00:12:17,247 --> 00:12:21,627 Pano de cerejeiras... 189 00:12:22,167 --> 00:12:24,707 Isto aqui? 190 00:12:24,957 --> 00:12:26,297 Sim! 191 00:12:26,297 --> 00:12:28,167 Que rápido... 192 00:12:28,397 --> 00:12:31,067 Pode assinar aqui, por favor? 193 00:12:31,067 --> 00:12:32,397 Sim! 194 00:12:33,497 --> 00:12:35,987 Muito obrigada. 195 00:12:35,987 --> 00:12:40,827 É um ursinho de pelúcia de uma menina que está no hospital... 196 00:12:41,227 --> 00:12:43,807 Prometi levar para ela... 197 00:12:43,997 --> 00:12:46,667 É ursinho de pelúcia... 198 00:12:46,667 --> 00:12:48,667 ...ou boneco vodu? 199 00:12:49,797 --> 00:12:52,297 Não é este... 200 00:12:52,867 --> 00:12:54,687 Está errado! 201 00:12:54,687 --> 00:12:56,327 Se me recordo direito... 202 00:12:56,327 --> 00:12:59,937 Tinha outro antes. 203 00:12:59,937 --> 00:13:03,117 Sinto muito, já foi levado. 204 00:13:03,117 --> 00:13:05,197 Não pode ser! 205 00:13:08,967 --> 00:13:10,797 O que eu faço? 206 00:13:10,797 --> 00:13:13,167 Procuro a polícia? 207 00:13:13,167 --> 00:13:16,267 Será que devemos encontrar o dono disto aqui? 208 00:13:16,267 --> 00:13:18,637 Você trouxe? 209 00:13:18,867 --> 00:13:21,367 Não seja tão chata. 210 00:13:21,367 --> 00:13:24,387 Qual o problema de devolvermos direto ao dono? 211 00:13:24,387 --> 00:13:26,887 Nenhum, mas... 212 00:13:26,887 --> 00:13:29,267 Poxa, de novo! Você é sempre assim. 213 00:13:29,267 --> 00:13:31,497 É uma emergência, não é hora de ficar enrolando! 214 00:13:31,497 --> 00:13:34,427 Mas, mesmo que encontremos pistas, 215 00:13:34,427 --> 00:13:37,167 nunca vi um boneco assim, e... 216 00:13:38,097 --> 00:13:40,367 Deixe comigo! 217 00:13:43,827 --> 00:13:46,367 Ei, Cho-Cho, para onde vamos? 218 00:13:46,367 --> 00:13:48,697 Relaxe aí. 219 00:13:52,997 --> 00:13:55,167 Eu nem sabia deste lugar... 220 00:13:56,527 --> 00:13:58,267 Às vezes, não é ruim 221 00:13:58,267 --> 00:14:00,327 vir a lugares assim, não acha? 222 00:14:03,367 --> 00:14:05,087 Que loja é esta? 223 00:14:05,087 --> 00:14:08,077 Vendem comidas de outras vilas aqui. 224 00:14:08,077 --> 00:14:11,427 Sabe que minha mãe é da Vila da Nuvem, certo? 225 00:14:11,427 --> 00:14:13,697 Quando ela sente saudade da comida de lá, 226 00:14:13,697 --> 00:14:14,897 viemos aqui. 227 00:14:14,897 --> 00:14:16,587 Quem está aí? 228 00:14:16,587 --> 00:14:18,447 Oi, há quanto tempo. 229 00:14:18,447 --> 00:14:21,037 Oh, é você. 230 00:14:21,037 --> 00:14:23,667 Quero que você veja um negócio. 231 00:14:25,027 --> 00:14:27,527 Vai custar dinheiro. 232 00:14:28,627 --> 00:14:31,267 Para você aí, menina bonita. 233 00:14:32,297 --> 00:14:34,837 Eu tenho um pouco de dinheiro. 234 00:14:34,837 --> 00:14:36,697 Tem? 235 00:14:36,697 --> 00:14:40,287 Eu pareço precisar de dinheiro? 236 00:14:40,287 --> 00:14:41,697 Vá para casa! 237 00:14:41,697 --> 00:14:43,067 Sinto muito... 238 00:14:43,067 --> 00:14:45,327 A gente sabe. 239 00:14:45,927 --> 00:14:47,867 Que tal isto? 240 00:14:48,467 --> 00:14:50,167 Isso é... 241 00:14:50,167 --> 00:14:54,107 Não acredito! Ainda tem alguns... 242 00:14:54,107 --> 00:14:57,797 As famosas batatinhas de erva-camaleão e salsicha de peixe... 243 00:14:57,797 --> 00:15:00,127 Encontrei isto nas ruínas queimadas da fábrica. 244 00:15:00,127 --> 00:15:03,107 E é o último pacote. 245 00:15:03,267 --> 00:15:05,997 Me dê, rápido! 246 00:15:05,997 --> 00:15:09,027 Só se me disser a origem disso aí. 247 00:15:13,427 --> 00:15:17,127 É uma boneca da Vila da Queda d'Água. 248 00:15:17,297 --> 00:15:20,467 Vila da Queda d'Água? Ao norte da Vila da Folha? 249 00:15:20,467 --> 00:15:24,667 Eles usam esta boneca durante memoriais para seus ancestrais. 250 00:15:24,667 --> 00:15:29,137 Eles fazem memoriais anuais para esta vila também. 251 00:15:29,137 --> 00:15:32,927 E é hoje, por coincidência. 252 00:15:32,927 --> 00:15:35,427 O que eles fazem nesses memoriais? 253 00:15:35,427 --> 00:15:39,027 Jogam essas bonecas nos rios com os nomes de seus ancestrais. 254 00:15:39,027 --> 00:15:41,427 Está satisfeita? 255 00:15:41,427 --> 00:15:42,927 Então isso significa 256 00:15:42,927 --> 00:15:45,267 que meu pacote vai ser mandado pelo rio?! 257 00:15:45,267 --> 00:15:46,997 Isso não pode acontecer! 258 00:15:46,997 --> 00:15:49,967 E onde isso vai acontecer? 259 00:15:56,197 --> 00:15:59,467 Ela disse que a cerimônia será feita à noite, certo? 260 00:15:59,467 --> 00:16:02,117 Se formos rápidas, chegaremos a tempo. 261 00:16:02,117 --> 00:16:05,067 Cho-Cho, aquelas batatinhas... 262 00:16:05,067 --> 00:16:07,267 não eram do seu esconderijo especial? 263 00:16:07,627 --> 00:16:10,317 Desculpe você ter dado elas por minha causa. 264 00:16:10,317 --> 00:16:12,167 Mas... 265 00:16:12,167 --> 00:16:15,927 Ainda consigo fantasiar sobre o gosto! 266 00:16:23,867 --> 00:16:27,227 Faz tanto tempo que não relaxo assim! 267 00:16:27,227 --> 00:16:29,467 Você trabalha demais. 268 00:16:29,467 --> 00:16:31,567 Sempre tenta fazer tudo sozinha. 269 00:16:31,947 --> 00:16:34,957 O Sasuke ao menos liga para você de vez em quando? 270 00:16:35,567 --> 00:16:37,327 Não. 271 00:16:37,727 --> 00:16:42,727 Mas quando eu penso nele viajando pelo mundo... 272 00:16:42,727 --> 00:16:44,967 Acho que não tenho escolha além de dar meu melhor também. 273 00:16:47,027 --> 00:16:47,927 Certo! 274 00:16:47,927 --> 00:16:50,327 Por isso eu tenho uma surpresa para você! 275 00:16:50,327 --> 00:16:51,727 O quê?! 276 00:16:51,727 --> 00:16:54,207 Onde estamos? 277 00:16:54,207 --> 00:16:56,797 Não vou deixar você falar que não lembra... 278 00:16:56,797 --> 00:16:59,727 Ino... Você sabia? 279 00:16:59,977 --> 00:17:02,217 Não subestime sua amiga. 280 00:17:02,217 --> 00:17:04,327 Fiz minhas pesquisas, e descobri que foi aqui 281 00:17:04,327 --> 00:17:07,347 que você e o Sasuke tiveram seu primeiro encontro. 282 00:17:07,347 --> 00:17:09,327 Você diz "encontro", 283 00:17:09,327 --> 00:17:11,737 mas só durou dois minutos e meio. 284 00:17:11,737 --> 00:17:14,367 Sem reclamar! 285 00:17:14,367 --> 00:17:18,167 Apenas sente-se e fique lembrando... 286 00:17:19,377 --> 00:17:20,627 Até mais! 287 00:17:30,927 --> 00:17:33,027 É realmente nostálgico. 288 00:17:34,667 --> 00:17:37,797 Mas o Sasuke já deve ter até se esquecido. 289 00:17:42,527 --> 00:17:45,897 Onde será que ele está agora? 290 00:17:56,567 --> 00:17:57,787 Não! 291 00:18:00,797 --> 00:18:03,267 Eu não posso desistir agora! 292 00:18:03,267 --> 00:18:04,797 Boa! 293 00:18:10,367 --> 00:18:12,387 Esta é a verdadeira, certo? 294 00:18:12,387 --> 00:18:13,397 Sim... 295 00:18:13,397 --> 00:18:15,797 É complicado, então explico depois! 296 00:18:24,527 --> 00:18:25,697 Encontrou? 297 00:18:25,697 --> 00:18:27,097 Por ali! 298 00:18:33,767 --> 00:18:34,967 O que faremos? 299 00:18:34,967 --> 00:18:37,627 As correntes realmente ficam forte... 300 00:18:37,627 --> 00:18:39,097 Tanto faz! 301 00:18:39,097 --> 00:18:41,577 Se o Ninjutsu funcionar numa hora dessas, preciso tentar! 302 00:18:42,197 --> 00:18:44,227 É muito perigoso nessa água! 303 00:18:44,227 --> 00:18:46,097 Não fale comigo! 304 00:18:49,837 --> 00:18:52,467 Sarada! Foco! 305 00:18:52,467 --> 00:18:54,297 Se você perder foco por um segundo, 306 00:18:54,297 --> 00:18:55,967 cairá no rio! 307 00:18:55,967 --> 00:18:57,367 Eu sei! 308 00:19:14,617 --> 00:19:16,367 Só mais um pouco! 309 00:19:18,797 --> 00:19:20,117 Aquilo... 310 00:19:22,297 --> 00:19:24,377 Consegui! 311 00:19:24,377 --> 00:19:25,877 Boruto?! 312 00:19:26,107 --> 00:19:28,627 Você certamente conseguirá pescar algo aqui. 313 00:19:28,867 --> 00:19:30,167 Boruto?! 314 00:19:30,167 --> 00:19:31,767 O quê?! Onde? 315 00:19:35,297 --> 00:19:37,627 Droga! 316 00:19:43,227 --> 00:19:44,267 Sarada! 317 00:19:44,497 --> 00:19:45,897 Hein? 318 00:19:45,897 --> 00:19:48,177 Ouviu alguma coisa? 319 00:19:48,177 --> 00:19:50,277 Deve ser sua imaginação de novo. 320 00:19:50,667 --> 00:19:52,417 Assim, talvez? 321 00:19:52,417 --> 00:19:53,947 Boa! 322 00:19:53,947 --> 00:19:57,837 Você vai pegar o maior peixe daqui. 323 00:19:57,837 --> 00:19:59,097 Acha que ele consegue? 324 00:19:59,097 --> 00:20:01,827 Acho que não. 325 00:20:05,367 --> 00:20:06,967 Boruto! 326 00:20:07,767 --> 00:20:09,127 É o chefão! 327 00:20:09,127 --> 00:20:10,927 Tenho certeza! 328 00:20:15,697 --> 00:20:18,297 A rede, peguem a rede! 329 00:20:22,297 --> 00:20:24,497 Sarada... 330 00:20:24,867 --> 00:20:28,227 O que você está fazendo aqui? 331 00:20:28,897 --> 00:20:30,667 Por que você 332 00:20:30,667 --> 00:20:31,937 estava no rio? 333 00:20:31,937 --> 00:20:35,067 Estava quente, então fui dar um mergulho. 334 00:20:35,447 --> 00:20:37,627 Algum problema com isso? 335 00:20:37,947 --> 00:20:39,947 Não... 336 00:20:40,697 --> 00:20:42,367 Problema nenhuma... 337 00:20:43,957 --> 00:20:46,957 Hospital da Folha 338 00:20:50,767 --> 00:20:52,267 Ur... 339 00:20:54,567 --> 00:20:56,567 Ursinho! 340 00:21:00,827 --> 00:21:01,967 Desculpe pela demora. 341 00:21:02,167 --> 00:21:04,867 Certo, que tal irmos comer um anmitsu? 342 00:21:06,797 --> 00:21:09,627 Você paga, certo? 343 00:21:14,267 --> 00:21:15,797 Cheguei! 344 00:21:23,327 --> 00:21:24,867 Não está? 345 00:21:26,827 --> 00:21:29,837 Você devia ter pedido comida. 346 00:21:29,837 --> 00:21:31,837 Como foi sua viagem? 347 00:21:31,837 --> 00:21:34,467 Incrível! 348 00:21:34,467 --> 00:21:36,267 Obrigada! 349 00:21:36,967 --> 00:21:39,837 Oh, a sopa missô está com um cheiro incrível. 350 00:21:40,397 --> 00:21:43,297 Coloquei alguns tomates que tinham desta vez... 351 00:21:44,067 --> 00:21:46,197 Oh, que inesperado. 352 00:21:46,197 --> 00:21:48,027 Você pode pegar os talheres? 353 00:21:48,027 --> 00:21:49,397 Claro! 354 00:21:51,767 --> 00:21:55,267 Ah, aliás, você entregou aquele ursinho para mim? 355 00:21:57,667 --> 00:21:58,997 Sim. 356 00:21:59,967 --> 00:22:01,627 Foi moleza. 357 00:23:34,587 --> 00:23:37,017 Podem acordar seu pai, por favor? 358 00:23:37,017 --> 00:23:37,887 Certo! 359 00:23:37,887 --> 00:23:39,987 Ele ainda está dormindo? 360 00:23:39,987 --> 00:23:41,587 Que baita pai... 361 00:23:41,587 --> 00:23:46,737 Papai, acorde! Acorde! 362 00:23:47,047 --> 00:23:50,147 Sua fofura não vai funcionar com ele! 363 00:23:50,147 --> 00:23:51,447 Agora, veja e aprenda! 364 00:23:51,447 --> 00:23:52,867 Sexto Hokage Sétimo Hokage 365 00:23:53,317 --> 00:23:56,487 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 366 00:23:56,427 --> 00:24:05,327 Um dia na vida da família Uzumaki 367 00:23:56,487 --> 00:23:58,547 {\an9}"Um dia na vida da família Uzumaki". 368 00:23:58,547 --> 00:24:00,787 {\an9}Hoje não é o dia de posse do Hokage?! 369 00:24:00,787 --> 00:24:02,287 {\an9}Acorde aí!