1
00:00:06,927 --> 00:00:10,367
Concentrem-se apenas em
transferir o Chakra para seus pés.
2
00:00:13,157 --> 00:00:14,427
Isso mesmo!
3
00:00:14,427 --> 00:00:16,357
Se conseguirem controlar o Chakra,
4
00:00:16,357 --> 00:00:18,687
será possível andar sobre a água.
5
00:00:18,687 --> 00:00:22,127
Estou em desvantagem
comparada aos outros...
6
00:00:22,327 --> 00:00:25,587
Andar na água? Que baboseira.
7
00:00:25,587 --> 00:00:28,127
Por que os barcos existem?
8
00:00:28,127 --> 00:00:29,827
Não fale comigo!
9
00:00:29,827 --> 00:00:31,127
Certo.
10
00:00:31,857 --> 00:00:34,927
Que tal isso?
11
00:00:39,857 --> 00:00:42,357
A superfície da água é sempre instável.
12
00:00:42,357 --> 00:00:45,387
Rios e oceanos de verdade não são assim.
13
00:00:49,457 --> 00:00:52,987
As verduras estão tão caras...
14
00:01:01,027 --> 00:01:03,387
Isso é perigoso, Boruto!
15
00:01:03,387 --> 00:01:05,957
Sem problemas, tô acostumado.
16
00:01:07,157 --> 00:01:08,857
Ei, Sarada!
17
00:01:09,587 --> 00:01:11,857
Aprontando de novo?
18
00:01:11,857 --> 00:01:14,367
Vamos ensinar o Denki a pescar.
19
00:01:14,367 --> 00:01:15,927
Mesmo que seja meio chato...
20
00:01:15,927 --> 00:01:17,457
Dá para acreditar?
21
00:01:17,457 --> 00:01:20,857
Ele nunca pescou na vida.
22
00:01:21,487 --> 00:01:23,937
Eu já joguei jogos de pesca.
23
00:01:23,937 --> 00:01:26,017
Se estiver livre, venha conosco.
24
00:01:26,017 --> 00:01:29,097
Tenho que fazer a janta.
25
00:01:29,097 --> 00:01:31,787
Não que eu ligue, mas
vocês deveriam aprender
26
00:01:31,787 --> 00:01:33,577
a andar da maneira certa nos trens.
27
00:01:33,787 --> 00:01:35,747
Não seja tão chata.
28
00:01:35,747 --> 00:01:37,457
Andar do nosso jeito é legal.
29
00:01:37,457 --> 00:01:39,337
Sentir o vento contra
seu rosto é incrível!
30
00:01:40,657 --> 00:01:42,557
Não sou criança, sabiam?
31
00:01:42,557 --> 00:01:44,867
Se você tentar, vai gostar.
32
00:01:44,867 --> 00:01:47,887
Não preciso tentar para saber.
33
00:01:48,987 --> 00:01:50,887
Que metida...
34
00:01:57,427 --> 00:01:58,747
Cheguei.
35
00:01:58,747 --> 00:02:00,057
Bem-vinda.
36
00:02:00,557 --> 00:02:03,107
A sopa de missô está
cheirando muito bem.
37
00:02:03,787 --> 00:02:05,717
Temos tomates, não?
38
00:02:05,717 --> 00:02:06,957
Por que não colocamos alguns?
39
00:02:06,957 --> 00:02:08,987
Tomates? Na sopa de missô?
40
00:02:08,987 --> 00:02:10,617
Não acho que vá combinar...
41
00:02:10,617 --> 00:02:12,127
Sério?
42
00:02:12,127 --> 00:02:15,117
Aliás, está preparada para amanhã?
43
00:02:15,357 --> 00:02:18,157
Sim, tudo pronto!
44
00:03:59,897 --> 00:04:02,027
Nada está pronto!
45
00:03:59,897 --> 00:04:04,397
Corra, Sarada!!
46
00:04:02,027 --> 00:04:04,397
Que droga!
47
00:04:06,197 --> 00:04:09,027
Escrevi o roteiro da sua viagem.
48
00:04:09,897 --> 00:04:13,397
Rápido, pegue antes que a Ino chegue.
49
00:04:13,627 --> 00:04:18,587
Não fico tranquila
deixando você sozinha aqui...
50
00:04:18,587 --> 00:04:19,997
Então não vá.
51
00:04:19,997 --> 00:04:22,657
Quê? Mas...
52
00:04:22,657 --> 00:04:26,337
Viu só? Então não toque no assunto.
53
00:04:26,337 --> 00:04:28,597
Finalmente tirando umas férias, hein?
54
00:04:28,917 --> 00:04:31,327
Eu volto amanhã.
55
00:04:32,127 --> 00:04:33,677
Quer que eu traga algo?
56
00:04:35,257 --> 00:04:38,177
Um pai... seria legal.
57
00:04:39,657 --> 00:04:43,087
Sarada, não diga isso...
58
00:04:43,087 --> 00:04:46,437
Não preciso de nada, não
precisa gastar seu dinheiro.
59
00:04:46,677 --> 00:04:48,157
Tem certeza?
60
00:04:50,897 --> 00:04:53,197
Ainda não vieram buscar isso...
61
00:04:53,757 --> 00:04:55,257
O que é?
62
00:04:56,957 --> 00:04:58,407
Isto...
63
00:04:58,627 --> 00:05:01,897
É um urso de pelúcia que
uma paciente minha gosta muito.
64
00:05:03,997 --> 00:05:05,197
Vê isto?
65
00:05:05,197 --> 00:05:07,297
Foi rasgado,
66
00:05:07,297 --> 00:05:09,397
então eu trouxe para
casa para costurá-lo.
67
00:05:10,227 --> 00:05:14,107
Pedi para que alguém do hospital
viesse pegá-lo, mas pelo jeito...
68
00:05:14,107 --> 00:05:15,897
Acho que o pessoal está ocupado,
69
00:05:16,257 --> 00:05:19,127
então vou levar para lá.
70
00:05:19,127 --> 00:05:20,927
Não dá para esperar até sua volta?
71
00:05:20,927 --> 00:05:24,427
Eu prometi que devolveria hoje.
72
00:05:24,427 --> 00:05:28,257
Ela deve estar se sentindo
solitária sem seu ursinho.
73
00:05:29,187 --> 00:05:31,427
Odeio fazer a Ino esperar,
mas preciso devolvê-lo.
74
00:05:31,427 --> 00:05:33,867
Tá bem, eu levo.
75
00:05:33,867 --> 00:05:35,697
Não se importa?
76
00:05:35,697 --> 00:05:38,497
Vou trazer muitos presentes de volta.
77
00:05:38,497 --> 00:05:39,697
Sim, sim...
78
00:05:39,917 --> 00:05:41,527
Tenha uma boa viagem!
79
00:05:47,857 --> 00:05:50,757
Certo, é hora da diversão!
80
00:05:52,127 --> 00:05:54,397
Sim, muito obrigada.
81
00:05:54,397 --> 00:05:56,797
Vou passar aí hoje...
82
00:05:57,297 --> 00:05:59,267
Muito obrigada, mesmo.
83
00:05:59,267 --> 00:06:00,857
O urso é muito importante para ela,
84
00:06:00,857 --> 00:06:02,957
pois é um presente do pai dela.
85
00:06:03,927 --> 00:06:06,197
Ela fica tensa sem ele.
86
00:06:07,027 --> 00:06:08,697
Estou a caminho.
87
00:06:08,697 --> 00:06:12,427
Por favor, peça para ela
aguardar mais um pouquinho.
88
00:06:13,317 --> 00:06:15,737
{\an8}Estação Principal
89
00:06:31,497 --> 00:06:32,797
Querida Sarada,
90
00:06:33,297 --> 00:06:35,527
vou para essa viagem
e me divertirei muito.
91
00:06:36,257 --> 00:06:37,457
E é tudo graças a você,
92
00:06:37,457 --> 00:06:39,257
pois sei que tomará conta de tudo.
93
00:06:39,877 --> 00:06:42,127
Obrigada. E se cuide.
94
00:06:42,857 --> 00:06:44,887
Amo você, Sarada.
95
00:06:45,327 --> 00:06:46,697
Da sua mamãe.
96
00:06:49,927 --> 00:06:52,897
Aviso: estação Tatsumi!
97
00:06:55,227 --> 00:06:56,827
Foi por pouco...
98
00:06:57,727 --> 00:07:01,017
Vamos ver, o hospital é...
99
00:07:01,017 --> 00:07:02,907
O quê? O pacote!
100
00:07:08,957 --> 00:07:10,727
O que eu faço?
101
00:07:10,727 --> 00:07:12,057
O que eu faço?!
102
00:07:13,927 --> 00:07:16,147
Se eu passar por esses prédios,
103
00:07:16,147 --> 00:07:18,377
chegarei na próxima estação antes.
104
00:07:23,227 --> 00:07:26,157
Mas isso me torna igual ao Boruto.
105
00:07:26,657 --> 00:07:28,627
Ué, Sarada?
106
00:07:30,627 --> 00:07:32,097
Shizune?
107
00:07:32,597 --> 00:07:35,627
Obrigada por sempre
ajudar a minha mãe!
108
00:07:35,627 --> 00:07:39,147
Dispense a formalidade.
O que está havendo?
109
00:07:39,147 --> 00:07:41,897
Eu...
110
00:07:43,057 --> 00:07:44,407
Algo de errado?
111
00:07:44,407 --> 00:07:45,327
É que...
112
00:07:45,327 --> 00:07:48,857
Tenho que fazer um negócio...
113
00:07:49,227 --> 00:07:50,957
Com licença...
114
00:07:52,057 --> 00:07:53,157
Dois dias sem pegar nadinha!
115
00:07:53,157 --> 00:07:54,857
Não gosto de voltar de mãos vazias.
116
00:07:54,857 --> 00:07:56,727
Mas foi muito divertido!
117
00:07:56,727 --> 00:07:57,857
Denki!
118
00:07:57,857 --> 00:08:00,527
Você ainda não sabe
a felicidade da pesca!
119
00:08:00,527 --> 00:08:02,327
Vou levá-lo ao meu
lugar especial da pesca,
120
00:08:02,327 --> 00:08:04,197
e lá você certamente pescará algo!
121
00:08:04,657 --> 00:08:06,677
E existe um lugar assim?!
122
00:08:07,627 --> 00:08:09,127
Pode deixar comigo.
123
00:08:14,137 --> 00:08:16,187
Rápido!
124
00:08:16,497 --> 00:08:23,327
Oh, como eu compro
as passagens mesmo?
125
00:08:24,457 --> 00:08:26,397
Poxa...
126
00:08:26,397 --> 00:08:28,947
Para onde a senhora quer ir?
127
00:08:34,927 --> 00:08:36,457
Obrigada.
128
00:08:36,457 --> 00:08:38,177
Disponha.
129
00:08:51,657 --> 00:08:52,957
Ali!
130
00:08:59,557 --> 00:09:02,237
Vamos!
131
00:09:09,627 --> 00:09:11,237
Ele estava certo...
132
00:09:11,857 --> 00:09:14,247
Isso é muito bom!
133
00:09:17,597 --> 00:09:18,797
Ele me viu?
134
00:09:18,797 --> 00:09:21,767
Não, foi rapidinho. Estou segura.
135
00:09:21,767 --> 00:09:25,657
Por que ele tinha que
estar aqui logo agora?
136
00:09:28,957 --> 00:09:30,697
Impossível.
137
00:09:30,697 --> 00:09:31,957
O quê?
138
00:09:31,957 --> 00:09:34,657
Vi um negócio, mas
acho que é impossível.
139
00:09:35,057 --> 00:09:36,837
Devo estar só cansado.
140
00:09:36,837 --> 00:09:38,397
O que seria?
141
00:09:38,857 --> 00:09:42,647
A Sarada estar andando em
cima do trem é impossível, certo?
142
00:09:42,887 --> 00:09:44,157
A Sarada?!
143
00:09:44,157 --> 00:09:45,357
Não pode ser.
144
00:09:45,357 --> 00:09:47,227
Você a ouviu, não?
145
00:09:47,227 --> 00:09:51,527
Seria uma desgraça se ela fizesse isso!
146
00:09:51,527 --> 00:09:54,637
Ela nunca conseguiria superar.
147
00:09:54,637 --> 00:09:59,597
Teríamos algo para zoar
com ela até a formatura.
148
00:10:05,297 --> 00:10:07,237
Ela não está aqui.
149
00:10:07,237 --> 00:10:08,557
Onde você a viu?
150
00:10:08,557 --> 00:10:10,297
Por ali...
151
00:10:11,297 --> 00:10:12,627
Procurem-na!
152
00:10:12,627 --> 00:10:15,307
Nunca teremos uma
chance assim de novo.
153
00:10:15,527 --> 00:10:19,057
Vocês são muito malvados.
154
00:10:19,657 --> 00:10:22,057
Sarada?!
155
00:10:23,857 --> 00:10:26,727
Você deve ter se enganado.
156
00:10:26,727 --> 00:10:28,317
Acho que sim.
157
00:10:28,317 --> 00:10:30,927
Poxa, Shikadai!
158
00:10:36,427 --> 00:10:39,687
Não são pegadas?
159
00:10:39,687 --> 00:10:41,697
E são pegadas femininas.
160
00:10:41,697 --> 00:10:43,587
Vamos procurar mais!
161
00:10:44,897 --> 00:10:46,837
Está meio barulhento lá fora.
162
00:10:50,357 --> 00:10:52,157
Ei, vocês de novo, crianças!
163
00:10:52,157 --> 00:10:55,757
Não é o que você acha!
Se liga no que vou dizer!
164
00:10:58,397 --> 00:11:00,627
Escapei por muito pouco...
165
00:11:01,497 --> 00:11:03,417
É tudo culpa deles.
166
00:11:03,417 --> 00:11:07,597
Não posso deixar que ninguém me veja.
167
00:11:17,067 --> 00:11:19,797
Por favor, não fale para ninguém!
168
00:11:19,797 --> 00:11:22,197
Farei o que você quiser!
169
00:11:22,867 --> 00:11:25,597
Eu não poderia estar mais feliz...
170
00:11:26,267 --> 00:11:29,397
Já que você é certinha demais.
171
00:11:29,927 --> 00:11:32,437
Então você guardará meu segredo?
172
00:11:32,437 --> 00:11:35,617
Mulheres bonitas
sempre têm segredos.
173
00:11:36,467 --> 00:11:37,967
Muito obrigada!
174
00:11:38,867 --> 00:11:40,297
Tá bem.
175
00:11:40,767 --> 00:11:44,667
Agora, conte-me mais sobre seu segredo.
176
00:11:46,667 --> 00:11:50,027
{\an8}Achados e perdidos
177
00:11:50,867 --> 00:11:53,167
Achados e perdidos?
178
00:11:53,827 --> 00:11:58,637
Tudo que é esquecido nos
trens é trazido para cá.
179
00:11:58,637 --> 00:12:00,927
Você sabe tanta coisa.
180
00:12:00,927 --> 00:12:02,427
Pois é...
181
00:12:02,427 --> 00:12:04,167
Ah, é você!
182
00:12:04,167 --> 00:12:05,867
Esqueceu outra coisa?
183
00:12:05,867 --> 00:12:07,437
Hoje foi ela.
184
00:12:07,437 --> 00:12:09,297
Esqueci um negócio no guarda-volumes.
185
00:12:09,297 --> 00:12:11,897
Estava em um pano de cerejeiras...
186
00:12:11,897 --> 00:12:13,947
No trem número 761.
187
00:12:14,167 --> 00:12:17,247
Trem número 761...
188
00:12:17,247 --> 00:12:21,627
Pano de cerejeiras...
189
00:12:22,167 --> 00:12:24,707
Isto aqui?
190
00:12:24,957 --> 00:12:26,297
Sim!
191
00:12:26,297 --> 00:12:28,167
Que rápido...
192
00:12:28,397 --> 00:12:31,067
Pode assinar aqui, por favor?
193
00:12:31,067 --> 00:12:32,397
Sim!
194
00:12:33,497 --> 00:12:35,987
Muito obrigada.
195
00:12:35,987 --> 00:12:40,827
É um ursinho de pelúcia de uma
menina que está no hospital...
196
00:12:41,227 --> 00:12:43,807
Prometi levar para ela...
197
00:12:43,997 --> 00:12:46,667
É ursinho de pelúcia...
198
00:12:46,667 --> 00:12:48,667
...ou boneco vodu?
199
00:12:49,797 --> 00:12:52,297
Não é este...
200
00:12:52,867 --> 00:12:54,687
Está errado!
201
00:12:54,687 --> 00:12:56,327
Se me recordo direito...
202
00:12:56,327 --> 00:12:59,937
Tinha outro antes.
203
00:12:59,937 --> 00:13:03,117
Sinto muito, já foi levado.
204
00:13:03,117 --> 00:13:05,197
Não pode ser!
205
00:13:08,967 --> 00:13:10,797
O que eu faço?
206
00:13:10,797 --> 00:13:13,167
Procuro a polícia?
207
00:13:13,167 --> 00:13:16,267
Será que devemos encontrar
o dono disto aqui?
208
00:13:16,267 --> 00:13:18,637
Você trouxe?
209
00:13:18,867 --> 00:13:21,367
Não seja tão chata.
210
00:13:21,367 --> 00:13:24,387
Qual o problema de
devolvermos direto ao dono?
211
00:13:24,387 --> 00:13:26,887
Nenhum, mas...
212
00:13:26,887 --> 00:13:29,267
Poxa, de novo! Você é sempre assim.
213
00:13:29,267 --> 00:13:31,497
É uma emergência, não é
hora de ficar enrolando!
214
00:13:31,497 --> 00:13:34,427
Mas, mesmo que encontremos pistas,
215
00:13:34,427 --> 00:13:37,167
nunca vi um boneco assim, e...
216
00:13:38,097 --> 00:13:40,367
Deixe comigo!
217
00:13:43,827 --> 00:13:46,367
Ei, Cho-Cho, para onde vamos?
218
00:13:46,367 --> 00:13:48,697
Relaxe aí.
219
00:13:52,997 --> 00:13:55,167
Eu nem sabia deste lugar...
220
00:13:56,527 --> 00:13:58,267
Às vezes, não é ruim
221
00:13:58,267 --> 00:14:00,327
vir a lugares assim, não acha?
222
00:14:03,367 --> 00:14:05,087
Que loja é esta?
223
00:14:05,087 --> 00:14:08,077
Vendem comidas de outras vilas aqui.
224
00:14:08,077 --> 00:14:11,427
Sabe que minha mãe é
da Vila da Nuvem, certo?
225
00:14:11,427 --> 00:14:13,697
Quando ela sente
saudade da comida de lá,
226
00:14:13,697 --> 00:14:14,897
viemos aqui.
227
00:14:14,897 --> 00:14:16,587
Quem está aí?
228
00:14:16,587 --> 00:14:18,447
Oi, há quanto tempo.
229
00:14:18,447 --> 00:14:21,037
Oh, é você.
230
00:14:21,037 --> 00:14:23,667
Quero que você veja um negócio.
231
00:14:25,027 --> 00:14:27,527
Vai custar dinheiro.
232
00:14:28,627 --> 00:14:31,267
Para você aí, menina bonita.
233
00:14:32,297 --> 00:14:34,837
Eu tenho um pouco de dinheiro.
234
00:14:34,837 --> 00:14:36,697
Tem?
235
00:14:36,697 --> 00:14:40,287
Eu pareço precisar de dinheiro?
236
00:14:40,287 --> 00:14:41,697
Vá para casa!
237
00:14:41,697 --> 00:14:43,067
Sinto muito...
238
00:14:43,067 --> 00:14:45,327
A gente sabe.
239
00:14:45,927 --> 00:14:47,867
Que tal isto?
240
00:14:48,467 --> 00:14:50,167
Isso é...
241
00:14:50,167 --> 00:14:54,107
Não acredito! Ainda tem alguns...
242
00:14:54,107 --> 00:14:57,797
As famosas batatinhas de
erva-camaleão e salsicha de peixe...
243
00:14:57,797 --> 00:15:00,127
Encontrei isto nas ruínas
queimadas da fábrica.
244
00:15:00,127 --> 00:15:03,107
E é o último pacote.
245
00:15:03,267 --> 00:15:05,997
Me dê, rápido!
246
00:15:05,997 --> 00:15:09,027
Só se me disser a origem disso aí.
247
00:15:13,427 --> 00:15:17,127
É uma boneca da Vila da Queda d'Água.
248
00:15:17,297 --> 00:15:20,467
Vila da Queda d'Água?
Ao norte da Vila da Folha?
249
00:15:20,467 --> 00:15:24,667
Eles usam esta boneca durante
memoriais para seus ancestrais.
250
00:15:24,667 --> 00:15:29,137
Eles fazem memoriais anuais
para esta vila também.
251
00:15:29,137 --> 00:15:32,927
E é hoje, por coincidência.
252
00:15:32,927 --> 00:15:35,427
O que eles fazem nesses memoriais?
253
00:15:35,427 --> 00:15:39,027
Jogam essas bonecas nos rios
com os nomes de seus ancestrais.
254
00:15:39,027 --> 00:15:41,427
Está satisfeita?
255
00:15:41,427 --> 00:15:42,927
Então isso significa
256
00:15:42,927 --> 00:15:45,267
que meu pacote vai
ser mandado pelo rio?!
257
00:15:45,267 --> 00:15:46,997
Isso não pode acontecer!
258
00:15:46,997 --> 00:15:49,967
E onde isso vai acontecer?
259
00:15:56,197 --> 00:15:59,467
Ela disse que a cerimônia
será feita à noite, certo?
260
00:15:59,467 --> 00:16:02,117
Se formos rápidas, chegaremos a tempo.
261
00:16:02,117 --> 00:16:05,067
Cho-Cho, aquelas batatinhas...
262
00:16:05,067 --> 00:16:07,267
não eram do seu esconderijo especial?
263
00:16:07,627 --> 00:16:10,317
Desculpe você ter dado
elas por minha causa.
264
00:16:10,317 --> 00:16:12,167
Mas...
265
00:16:12,167 --> 00:16:15,927
Ainda consigo fantasiar sobre o gosto!
266
00:16:23,867 --> 00:16:27,227
Faz tanto tempo que não relaxo assim!
267
00:16:27,227 --> 00:16:29,467
Você trabalha demais.
268
00:16:29,467 --> 00:16:31,567
Sempre tenta fazer tudo sozinha.
269
00:16:31,947 --> 00:16:34,957
O Sasuke ao menos liga para
você de vez em quando?
270
00:16:35,567 --> 00:16:37,327
Não.
271
00:16:37,727 --> 00:16:42,727
Mas quando eu penso nele
viajando pelo mundo...
272
00:16:42,727 --> 00:16:44,967
Acho que não tenho escolha além
de dar meu melhor também.
273
00:16:47,027 --> 00:16:47,927
Certo!
274
00:16:47,927 --> 00:16:50,327
Por isso eu tenho uma surpresa para você!
275
00:16:50,327 --> 00:16:51,727
O quê?!
276
00:16:51,727 --> 00:16:54,207
Onde estamos?
277
00:16:54,207 --> 00:16:56,797
Não vou deixar você
falar que não lembra...
278
00:16:56,797 --> 00:16:59,727
Ino... Você sabia?
279
00:16:59,977 --> 00:17:02,217
Não subestime sua amiga.
280
00:17:02,217 --> 00:17:04,327
Fiz minhas pesquisas,
e descobri que foi aqui
281
00:17:04,327 --> 00:17:07,347
que você e o Sasuke tiveram
seu primeiro encontro.
282
00:17:07,347 --> 00:17:09,327
Você diz "encontro",
283
00:17:09,327 --> 00:17:11,737
mas só durou dois minutos e meio.
284
00:17:11,737 --> 00:17:14,367
Sem reclamar!
285
00:17:14,367 --> 00:17:18,167
Apenas sente-se e fique lembrando...
286
00:17:19,377 --> 00:17:20,627
Até mais!
287
00:17:30,927 --> 00:17:33,027
É realmente nostálgico.
288
00:17:34,667 --> 00:17:37,797
Mas o Sasuke já deve
ter até se esquecido.
289
00:17:42,527 --> 00:17:45,897
Onde será que ele está agora?
290
00:17:56,567 --> 00:17:57,787
Não!
291
00:18:00,797 --> 00:18:03,267
Eu não posso desistir agora!
292
00:18:03,267 --> 00:18:04,797
Boa!
293
00:18:10,367 --> 00:18:12,387
Esta é a verdadeira, certo?
294
00:18:12,387 --> 00:18:13,397
Sim...
295
00:18:13,397 --> 00:18:15,797
É complicado, então explico depois!
296
00:18:24,527 --> 00:18:25,697
Encontrou?
297
00:18:25,697 --> 00:18:27,097
Por ali!
298
00:18:33,767 --> 00:18:34,967
O que faremos?
299
00:18:34,967 --> 00:18:37,627
As correntes realmente ficam forte...
300
00:18:37,627 --> 00:18:39,097
Tanto faz!
301
00:18:39,097 --> 00:18:41,577
Se o Ninjutsu funcionar numa
hora dessas, preciso tentar!
302
00:18:42,197 --> 00:18:44,227
É muito perigoso nessa água!
303
00:18:44,227 --> 00:18:46,097
Não fale comigo!
304
00:18:49,837 --> 00:18:52,467
Sarada! Foco!
305
00:18:52,467 --> 00:18:54,297
Se você perder foco por um segundo,
306
00:18:54,297 --> 00:18:55,967
cairá no rio!
307
00:18:55,967 --> 00:18:57,367
Eu sei!
308
00:19:14,617 --> 00:19:16,367
Só mais um pouco!
309
00:19:18,797 --> 00:19:20,117
Aquilo...
310
00:19:22,297 --> 00:19:24,377
Consegui!
311
00:19:24,377 --> 00:19:25,877
Boruto?!
312
00:19:26,107 --> 00:19:28,627
Você certamente conseguirá
pescar algo aqui.
313
00:19:28,867 --> 00:19:30,167
Boruto?!
314
00:19:30,167 --> 00:19:31,767
O quê?! Onde?
315
00:19:35,297 --> 00:19:37,627
Droga!
316
00:19:43,227 --> 00:19:44,267
Sarada!
317
00:19:44,497 --> 00:19:45,897
Hein?
318
00:19:45,897 --> 00:19:48,177
Ouviu alguma coisa?
319
00:19:48,177 --> 00:19:50,277
Deve ser sua imaginação de novo.
320
00:19:50,667 --> 00:19:52,417
Assim, talvez?
321
00:19:52,417 --> 00:19:53,947
Boa!
322
00:19:53,947 --> 00:19:57,837
Você vai pegar o maior peixe daqui.
323
00:19:57,837 --> 00:19:59,097
Acha que ele consegue?
324
00:19:59,097 --> 00:20:01,827
Acho que não.
325
00:20:05,367 --> 00:20:06,967
Boruto!
326
00:20:07,767 --> 00:20:09,127
É o chefão!
327
00:20:09,127 --> 00:20:10,927
Tenho certeza!
328
00:20:15,697 --> 00:20:18,297
A rede, peguem a rede!
329
00:20:22,297 --> 00:20:24,497
Sarada...
330
00:20:24,867 --> 00:20:28,227
O que você está fazendo aqui?
331
00:20:28,897 --> 00:20:30,667
Por que você
332
00:20:30,667 --> 00:20:31,937
estava no rio?
333
00:20:31,937 --> 00:20:35,067
Estava quente, então
fui dar um mergulho.
334
00:20:35,447 --> 00:20:37,627
Algum problema com isso?
335
00:20:37,947 --> 00:20:39,947
Não...
336
00:20:40,697 --> 00:20:42,367
Problema nenhuma...
337
00:20:43,957 --> 00:20:46,957
Hospital
da Folha
338
00:20:50,767 --> 00:20:52,267
Ur...
339
00:20:54,567 --> 00:20:56,567
Ursinho!
340
00:21:00,827 --> 00:21:01,967
Desculpe pela demora.
341
00:21:02,167 --> 00:21:04,867
Certo, que tal irmos comer um anmitsu?
342
00:21:06,797 --> 00:21:09,627
Você paga, certo?
343
00:21:14,267 --> 00:21:15,797
Cheguei!
344
00:21:23,327 --> 00:21:24,867
Não está?
345
00:21:26,827 --> 00:21:29,837
Você devia ter pedido comida.
346
00:21:29,837 --> 00:21:31,837
Como foi sua viagem?
347
00:21:31,837 --> 00:21:34,467
Incrível!
348
00:21:34,467 --> 00:21:36,267
Obrigada!
349
00:21:36,967 --> 00:21:39,837
Oh, a sopa missô está
com um cheiro incrível.
350
00:21:40,397 --> 00:21:43,297
Coloquei alguns tomates
que tinham desta vez...
351
00:21:44,067 --> 00:21:46,197
Oh, que inesperado.
352
00:21:46,197 --> 00:21:48,027
Você pode pegar os talheres?
353
00:21:48,027 --> 00:21:49,397
Claro!
354
00:21:51,767 --> 00:21:55,267
Ah, aliás, você entregou
aquele ursinho para mim?
355
00:21:57,667 --> 00:21:58,997
Sim.
356
00:21:59,967 --> 00:22:01,627
Foi moleza.
357
00:23:34,587 --> 00:23:37,017
Podem acordar seu pai, por favor?
358
00:23:37,017 --> 00:23:37,887
Certo!
359
00:23:37,887 --> 00:23:39,987
Ele ainda está dormindo?
360
00:23:39,987 --> 00:23:41,587
Que baita pai...
361
00:23:41,587 --> 00:23:46,737
Papai, acorde! Acorde!
362
00:23:47,047 --> 00:23:50,147
Sua fofura não vai funcionar com ele!
363
00:23:50,147 --> 00:23:51,447
Agora, veja e aprenda!
364
00:23:51,447 --> 00:23:52,867
Sexto Hokage Sétimo Hokage
365
00:23:53,317 --> 00:23:56,487
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
366
00:23:56,427 --> 00:24:05,327
Um dia na vida da família Uzumaki
367
00:23:56,487 --> 00:23:58,547
{\an9}"Um dia na vida da
família Uzumaki".
368
00:23:58,547 --> 00:24:00,787
{\an9}Hoje não é o dia de
posse do Hokage?!
369
00:24:00,787 --> 00:24:02,287
{\an9}Acorde aí!