1 00:00:12,497 --> 00:00:14,707 Alles in Ordnung, Himawari? 2 00:00:15,267 --> 00:00:18,287 Du hast dir letzte Woche beim Schwimmen doch was eingefangen. 3 00:00:18,967 --> 00:00:20,677 Brüderchen. 4 00:00:20,677 --> 00:00:21,467 Was? 5 00:00:22,017 --> 00:00:25,257 Ich will Hamburger essen … 6 00:00:26,527 --> 00:00:30,347 Na klar. Sobald du wieder fit bist, macht dir Mama sicher welche. 7 00:00:31,187 --> 00:00:33,937 Deswegen brauchst du ’ne Mütze voll Schlaf, um dich zu erholen. 8 00:00:35,687 --> 00:00:36,837 Okay. 9 00:00:40,287 --> 00:00:43,587 Ich hole ihr jetzt etwas Medizin. 10 00:00:43,587 --> 00:00:45,847 Passt du solange auf Himawari auf? 11 00:00:45,847 --> 00:00:46,857 Geht klar. 12 00:00:57,137 --> 00:00:58,747 Da fällt mir ein … 13 00:00:59,097 --> 00:01:02,037 Damals hat es Himawari auch übel erwischt. 14 00:02:44,687 --> 00:02:49,647 {\an3}Ein Tag bei der Familie Uzumaki 15 00:03:00,347 --> 00:03:02,417 Naruto ist wirklich spät dran. 16 00:03:02,937 --> 00:03:05,417 Morgen früh ist doch sein Amtsantritt. 17 00:03:11,137 --> 00:03:12,107 Mensch! 18 00:03:12,807 --> 00:03:14,427 Absetzen! 19 00:03:17,427 --> 00:03:19,277 Hey, du bist zu Hause. 20 00:03:19,277 --> 00:03:20,567 Ah, gut. 21 00:03:20,567 --> 00:03:24,327 Entschuldige, Hinata. Er hat etwas über die Stränge geschlagen. 22 00:03:25,487 --> 00:03:27,197 Herrje, Naruto. 23 00:03:27,197 --> 00:03:29,437 Dabei verträgst du doch nichts. 24 00:03:29,767 --> 00:03:32,887 Morgen schlägt für Naruto endlich die große Stunde. 25 00:03:32,887 --> 00:03:34,637 Wir als seine Freunde 26 00:03:34,637 --> 00:03:37,327 werden ihn mit voller Power hochleben lassen. 27 00:03:37,327 --> 00:03:42,877 Haha, da ich ja großmütig verzichtet habe, darf nun er den Stuhl des Hokage besetzen. 28 00:03:42,877 --> 00:03:48,017 Du konntest gar nicht verzichten, da du niemals als Kandidat aufgestellt warst, Kiba. 29 00:03:48,017 --> 00:03:49,457 Halt du mal den Rand, Shino! 30 00:03:49,457 --> 00:03:54,347 Hey, würdet ihr mal nicht so rumbrüllen, die Kinder schlafen doch schon. 31 00:03:56,637 --> 00:03:58,427 Iruka-sensei. 32 00:03:58,427 --> 00:03:59,617 Ich … 33 00:03:59,617 --> 00:04:04,537 wollte schon immer Hokage werden … 34 00:04:29,597 --> 00:04:32,147 Würdet ihr euren Vater wecken gehen? 35 00:04:32,147 --> 00:04:33,177 Gerne. 36 00:04:33,177 --> 00:04:35,507 Wie? Pennt der immer noch? 37 00:04:35,507 --> 00:04:38,107 Papa ist ein hoffnungsloser Fall. 38 00:04:43,047 --> 00:04:45,017 Papa, aufstehen! 39 00:04:52,297 --> 00:04:53,947 Aufstehen. 40 00:04:56,447 --> 00:04:58,887 Die Sonne lacht. 41 00:04:59,787 --> 00:05:02,787 Auf so süße Weise wirst du Papa nicht aus dem Bett bekommen! 42 00:05:03,297 --> 00:05:04,787 Das macht man so! 43 00:05:04,787 --> 00:05:07,287 Bahn frei! 44 00:05:07,287 --> 00:05:09,787 Raus aus den Federn! 45 00:05:13,177 --> 00:05:15,087 Guten Appetit. 46 00:05:15,087 --> 00:05:17,677 G-Guten Hunger. 47 00:05:17,677 --> 00:05:21,857 Herrje, heute findet der Amtsantritt als Hokage statt. 48 00:05:21,857 --> 00:05:24,237 Schaff es gefälligst, selbst aus den Federn zu kommen! 49 00:05:24,237 --> 00:05:26,107 Wahre Worte. 50 00:05:27,107 --> 00:05:29,737 Boruto freut sich schon auf heute. 51 00:05:29,737 --> 00:05:32,857 Er war gestern noch lange wach und hat auf deine Rückkehr gewartet. 52 00:05:32,857 --> 00:05:34,937 Er konnte gar keinen Schlaf finden. 53 00:05:34,937 --> 00:05:36,107 Hä? 54 00:05:36,107 --> 00:05:37,497 Ist das wahr? 55 00:05:37,497 --> 00:05:38,817 M-Mama! 56 00:05:38,817 --> 00:05:41,317 Das wird ein Spaß! Das wird ein Spaß! 57 00:05:41,617 --> 00:05:44,327 Ich bringe dir mal deinen Umhang. 58 00:05:44,327 --> 00:05:47,567 Was? Ist der noch nicht fertig? 59 00:05:47,567 --> 00:05:49,037 Ja, entschuldige. 60 00:05:49,927 --> 00:05:53,797 In der Stickerei arbeitet eine Stickerin, die sehr perfektionistisch veranlagt ist. 61 00:05:53,797 --> 00:05:57,047 Diese Aufgabe werde ich niemandem überlassen. 62 00:05:57,047 --> 00:06:00,047 Das war schon über viele Jahre meine Aufgabe. 63 00:06:00,467 --> 00:06:05,597 In der Geschichte der Hokage hat sie schon seit jeher deren Stickereien angefertigt. 64 00:06:05,927 --> 00:06:07,897 Da sie es wirklich perfekt machen will, 65 00:06:07,897 --> 00:06:09,997 soll er erst kurz vor knapp fertig sein. 66 00:06:09,997 --> 00:06:10,977 Alles klar. 67 00:06:12,117 --> 00:06:17,007 Da fällt mir ein, dass er damals bei Kakashi-sensei nicht rechtzeitig fertig wurde. 68 00:06:17,007 --> 00:06:19,857 Wie alt ist die alte Schachtel eigentlich? 69 00:06:20,827 --> 00:06:23,717 Sobald ich ihn habe, komme ich direkt zum Versammlungsort. 70 00:06:23,717 --> 00:06:26,237 Würdest du mit den Kindern schon mal vorgehen? 71 00:06:26,237 --> 00:06:27,767 Ja, wird gemacht. 72 00:06:27,767 --> 00:06:28,517 Okay! 73 00:06:28,517 --> 00:06:29,497 Bis später! 74 00:06:36,297 --> 00:06:39,257 Endlich habe ich meine Pflicht erfüllt. 75 00:06:39,257 --> 00:06:43,507 {\an1}Hokage-Amtsantritt Nur für Beteiligte 76 00:06:39,787 --> 00:06:43,507 Jetzt kann ich meine letzten Tage gemütlich bei den heißen Quellen verbringen. 77 00:06:43,507 --> 00:06:48,437 Aber nicht doch. Drück uns bloß nicht den ganzen nervigen Kram auf. 78 00:06:48,437 --> 00:06:51,967 Als Berater solltest du schon noch auf der Matte stehen. 79 00:06:53,097 --> 00:06:55,417 Hier herrscht Rauchverbot. 80 00:06:55,767 --> 00:06:58,407 Das ist in letzter Zeit überall. 81 00:06:58,407 --> 00:06:59,777 Trotzdem ist er … 82 00:07:00,877 --> 00:07:02,307 ziemlich spät dran. 83 00:07:04,057 --> 00:07:05,587 Entschuldigt die Verspätung. 84 00:07:05,587 --> 00:07:07,037 Hi Hinata! 85 00:07:07,037 --> 00:07:09,437 Ist Naruto noch nicht fertig? 86 00:07:09,437 --> 00:07:11,217 Es wird langsam Zeit. 87 00:07:11,217 --> 00:07:11,907 Was?! 88 00:07:12,197 --> 00:07:14,917 Ist mein Ehemann noch nicht da? 89 00:07:16,287 --> 00:07:18,177 Bewahr das bitte mal auf. 90 00:07:18,177 --> 00:07:18,667 Hey … 91 00:07:19,277 --> 00:07:20,787 Ich geh nach ihm schauen. 92 00:07:20,787 --> 00:07:21,667 Oh! 93 00:07:21,667 --> 00:07:22,807 War… 94 00:07:23,927 --> 00:07:26,427 {\an8}Der Siebte 95 00:07:28,557 --> 00:07:31,427 Hey, ihr beiden, wir müssen los! 96 00:07:31,707 --> 00:07:33,937 Was treibt ihr denn?! 97 00:07:34,267 --> 00:07:37,227 Lass mich! Ich will ihn mitnehmen! 98 00:07:37,227 --> 00:07:39,437 Der nervt nur, also bleibt er hier! 99 00:07:39,777 --> 00:07:42,867 Wenn du nämlich keinen Bock mehr hast, muss ich den schleppen! 100 00:07:42,867 --> 00:07:44,697 Ich will ihn mitnehmen! 101 00:07:44,997 --> 00:07:50,197 Wir sind dort nicht alleine, daher wird es peinlich für mich, wenn ich den trage! 102 00:07:50,477 --> 00:07:51,447 Mir doch Wurst! 103 00:07:51,777 --> 00:07:53,707 Lass ihn hier! 104 00:07:53,987 --> 00:07:55,797 Hey, Kinder! 105 00:07:55,797 --> 00:07:58,957 Wenn wir uns jetzt nicht losmachen, kommen wir noch zu spät! 106 00:08:14,067 --> 00:08:16,327 D-Da haben wir den Salat. 107 00:08:18,147 --> 00:08:19,817 E-Entschuldige. 108 00:08:19,817 --> 00:08:22,157 Du hättest aber auch nicht so ziehen müssen. 109 00:08:23,647 --> 00:08:26,307 Hey! Jetzt komm aus dem Kni… 110 00:08:31,577 --> 00:08:33,907 Die gleichen Augen wie von Mama? 111 00:08:37,077 --> 00:08:38,167 Autsch! 112 00:08:38,167 --> 00:08:39,167 Boruto! 113 00:08:39,467 --> 00:08:41,207 P-Papa! 114 00:08:41,207 --> 00:08:42,527 Himawari ist plötzlich 115 00:08:42,527 --> 00:08:45,337 unglaublich stark geworden! 116 00:08:47,047 --> 00:08:48,567 Das Byakugan?! 117 00:08:48,567 --> 00:08:50,407 Was geht hier nur vor sich?! 118 00:08:52,247 --> 00:08:53,887 Oh Gott, da ist sie! 119 00:08:54,647 --> 00:08:56,277 Lock on. 120 00:08:58,077 --> 00:08:59,147 Verdammt! 121 00:09:10,447 --> 00:09:12,907 Was treibt Naruto denn bloß? 122 00:09:12,907 --> 00:09:14,857 Er schafft es nicht mehr pünktlich. 123 00:09:14,857 --> 00:09:16,897 Dann bleibt uns keine andere Wahl. 124 00:09:16,897 --> 00:09:18,327 Hey, Konohamaru! 125 00:09:20,007 --> 00:09:20,877 Jawohl? 126 00:09:36,277 --> 00:09:37,867 Schreiten wir zur Tat. 127 00:09:37,867 --> 00:09:41,107 Die Amtsantrittszeremonie des Siebten Hokage möge beginnen. 128 00:09:41,107 --> 00:09:42,967 Die Durchführung vor Ort 129 00:09:42,967 --> 00:09:44,357 wird der Sechste Hokage, 130 00:09:44,357 --> 00:09:46,927 also meine Wenigkeit, Kakashi Hatake, übernehmen. 131 00:09:46,927 --> 00:09:48,107 Es ist mir eine Ehre. 132 00:09:54,357 --> 00:09:55,867 Dann mal weiter. 133 00:09:55,867 --> 00:09:57,907 Heißen wir diese Person willkommen. 134 00:09:58,317 --> 00:10:02,037 Der Held der Ninjawelt, der den Großen Krieg zum Ende geführt hat. 135 00:10:02,037 --> 00:10:05,247 Dieser Mann beginnt nun seinen Amtsantritt als Siebter Hokage! 136 00:10:07,497 --> 00:10:08,877 Wir alle kennen ihn. 137 00:10:09,877 --> 00:10:11,587 Naruto Uzumaki! 138 00:10:17,687 --> 00:10:19,607 D-Danke schön! 139 00:10:20,427 --> 00:10:22,397 Danke schön! 140 00:10:22,697 --> 00:10:23,647 Hä? 141 00:10:27,657 --> 00:10:29,397 Oh Mann, er ist unverbesserlich. 142 00:10:29,397 --> 00:10:31,657 Ein fettes Danke an alle! 143 00:10:31,657 --> 00:10:32,767 Alter! 144 00:10:33,337 --> 00:10:35,227 Entschuldige, Naruto. 145 00:10:35,227 --> 00:10:38,907 Irgendwie kriegen wir alle mit dem Verwandlungs-Jutsu verarscht. 146 00:10:39,247 --> 00:10:40,037 Naruto! 147 00:10:40,497 --> 00:10:42,947 Halte durch, Naruto … 148 00:10:43,847 --> 00:10:46,297 Das sind doch die Nervenknoten. 149 00:10:46,807 --> 00:10:49,047 Damit ist er für den heutigen Tag … 150 00:10:49,047 --> 00:10:51,487 Aber wer hat das …? 151 00:10:52,987 --> 00:10:55,547 Brüderchen? 152 00:10:56,137 --> 00:10:58,427 Spielen wir etwa Verstecken? 153 00:11:00,037 --> 00:11:02,467 Dass Himawari derart abdreht, 154 00:11:02,467 --> 00:11:04,357 hätte ich nicht erwartet. 155 00:11:07,237 --> 00:11:09,067 Bist du vielleicht hier? 156 00:11:15,097 --> 00:11:16,997 Brüderchen? 157 00:11:18,637 --> 00:11:21,327 Hab ich dich. 158 00:11:26,507 --> 00:11:27,927 Seit diesem Tag 159 00:11:27,927 --> 00:11:30,877 hab ich mich davor gehütet, Himawari ein zweites Mal wütend zu machen. 160 00:11:30,877 --> 00:11:33,467 Das hab ich mir im Herzen geschworen. 161 00:11:36,367 --> 00:11:38,907 Ich dachte schon, ich seh die Radieschen von unten. 162 00:11:38,907 --> 00:11:42,097 Mit dem Byakugan konnte sie mich auch sehen, obwohl ich mich versteckt hatte. 163 00:11:42,097 --> 00:11:43,527 Das war unfair. 164 00:11:45,097 --> 00:11:46,237 Solange ist es schon her. 165 00:11:46,657 --> 00:11:48,347 Seitdem er Hokage geworden ist, 166 00:11:48,347 --> 00:11:51,237 kommt mein Penner-Papa nicht mehr regelmäßig heim. 167 00:11:58,427 --> 00:11:59,367 Alter … 168 00:11:59,657 --> 00:12:03,467 Wie erwartet kommt er nicht mal jetzt mal heim. 169 00:12:04,967 --> 00:12:06,207 Bin wieder da! 170 00:12:09,407 --> 00:12:11,467 Ich hab gehört, dass Himawari Fieber hat. 171 00:12:11,467 --> 00:12:12,707 Geht es ihr gut? 172 00:12:12,707 --> 00:12:14,047 J-Ja. 173 00:12:14,047 --> 00:12:15,717 Papa, was ist mit deiner Arbeit? 174 00:12:15,717 --> 00:12:18,637 Die lass ich Shikamaru und meinen Schattendoppelgänger machen. 175 00:12:21,537 --> 00:12:22,387 Papa … 176 00:12:22,817 --> 00:12:25,917 Du trägst deinen Umhang verkehrt herum. 177 00:12:25,917 --> 00:12:27,397 Oh, echt jetzt?! 178 00:12:27,397 --> 00:12:30,857 Komisch! Wieso nur?! 179 00:12:30,857 --> 00:12:31,897 Oh Mann … 180 00:12:34,137 --> 00:12:35,827 Du bist echt uncool. 181 00:12:42,757 --> 00:12:44,167 Hamburger! 182 00:12:44,167 --> 00:12:45,317 Kannst du knicken! 183 00:12:45,317 --> 00:12:46,577 Hamburger! 184 00:12:46,577 --> 00:12:47,367 Reisgrütze! 185 00:12:47,367 --> 00:12:48,837 Hörst du mir überhaupt zu?! 186 00:12:48,837 --> 00:12:51,657 Himawari möchte aber Hamburger essen! 187 00:12:51,657 --> 00:12:53,217 Ich sag doch, das kommt nicht in die Tüte! 188 00:12:53,217 --> 00:12:55,417 Bei ’ner Erkältung muss man Reisgrütze essen! 189 00:12:56,587 --> 00:12:57,917 Hey, wartet mal … 190 00:12:57,917 --> 00:12:58,957 Hamburger! 191 00:12:57,917 --> 00:12:58,957 Reisgrütze! 192 00:12:59,897 --> 00:13:02,167 Ihr Fieber ist doch wieder runter gegangen! 193 00:13:02,167 --> 00:13:03,967 Wenn ich nein sage, meine ich das auch! 194 00:13:03,967 --> 00:13:05,787 Wieso denn? Mach ihr Hamburger! 195 00:13:05,787 --> 00:13:06,777 Es gibt aber Reisgrütze! 196 00:13:06,777 --> 00:13:07,967 Hamburger! 197 00:13:07,967 --> 00:13:09,577 Hamburger kriegt sie nicht! 198 00:13:09,577 --> 00:13:10,747 Ist doch halb so wild! 199 00:13:10,747 --> 00:13:11,947 Reisgrütze! 200 00:13:10,937 --> 00:13:13,197 Hey, ihr beiden! 201 00:13:17,717 --> 00:13:20,227 In zwei Minuten habt ihr das Haus verlassen! 202 00:13:25,087 --> 00:13:27,607 Du hast deine Mama echt auf die Palme gebracht. 203 00:13:27,607 --> 00:13:30,017 Eher hast du sie auf 180 gebracht. 204 00:13:31,077 --> 00:13:34,367 Schwamm drüber. Himawari scheint wieder auf dem Dampfer zu sein. 205 00:13:34,367 --> 00:13:36,807 Dein Papa hat noch ein bisschen Arbeit liegen. 206 00:13:36,807 --> 00:13:38,377 Ich geh so langsam mal zurück. 207 00:13:44,017 --> 00:13:45,837 Wollen wir noch zusammen essen? 208 00:13:45,837 --> 00:13:47,807 Hä? Mit dir? 209 00:13:47,807 --> 00:13:49,767 Du hast doch gesagt, du hättest noch Arbeit. 210 00:13:49,767 --> 00:13:52,317 Jedoch hab ich noch nichts zwischen die Kiemen bekommen. 211 00:13:52,317 --> 00:13:54,767 Mit leerem Magen wird das eh nichts. 212 00:13:57,537 --> 00:13:58,267 Willst du nicht? 213 00:14:06,037 --> 00:14:07,817 Na gut, wenn du darauf bestehst. 214 00:14:08,197 --> 00:14:10,217 Okay, wohin gehen wir? 215 00:14:16,287 --> 00:14:17,287 {\an8}Ichi 216 00:14:17,287 --> 00:14:18,287 {\an8}Raku 217 00:14:18,287 --> 00:14:24,297 {\an8}Ramen Ichiraku 218 00:14:19,047 --> 00:14:20,427 Da wären wir auch schon. 219 00:14:20,427 --> 00:14:22,537 Ich bin oft während meiner Kindheit 220 00:14:22,537 --> 00:14:24,297 in dieses Lokal zum Essen gegangen. 221 00:14:24,677 --> 00:14:26,967 Damals war es noch ein kleiner Verkaufsstand. 222 00:14:26,967 --> 00:14:28,427 Hat sich ganz schön gemacht. 223 00:14:28,997 --> 00:14:30,927 Nudelsuppe, echt jetzt?! 224 00:14:31,377 --> 00:14:35,447 Wenn man dich aus den Augen lässt, gehst du nur Hamburger spachteln. 225 00:14:35,447 --> 00:14:37,157 Das hab ich von Mama gehört. 226 00:14:37,157 --> 00:14:39,667 Das ist ’ne ziemlich einseitige Ernährung. 227 00:14:39,667 --> 00:14:42,977 Nudelsuppen spachteln macht da auch keinen großen Unterschied! 228 00:14:44,487 --> 00:14:47,607 Du kennst gar nicht die Herrlichkeit von Ichirakus Ramen. 229 00:14:47,607 --> 00:14:50,237 Zur Verbesserung der Ernährungsbalance 230 00:14:50,237 --> 00:14:51,737 ist für den Feldproviant 231 00:14:51,737 --> 00:14:55,277 laut dem Sechsten Hokage und allen Jonin nichts besser geeignet 232 00:14:52,577 --> 00:14:56,747 {\an7}Erster Platz der Stiftung Konoha Als 3-Sterne-Lokal ausgezeichnet Der Tourismusverband-Konohagakure empfiehlt dieses Lokal Laut einer Umfrage des Konoha-Walkers sehr beliebt Diese Nudeln sind unglaublich! Einfach legendär. 233 00:14:55,277 --> 00:14:56,747 als dieser wahre Leckerbissen. 234 00:14:56,747 --> 00:14:58,707 J-Jetzt nicht dein Ernst. 235 00:14:59,587 --> 00:15:00,647 Hereinspazie… 236 00:15:00,647 --> 00:15:03,207 Sieh an. Ist lange her seit Ihrem letzten Besuch, Siebter. 237 00:15:03,607 --> 00:15:06,107 Entschuldigt, dass ich nicht mehr reinschneien konnte. 238 00:15:06,107 --> 00:15:08,967 Gar kein Problem. Sie sind schließlich vielbeschäftigt. 239 00:15:08,967 --> 00:15:12,177 Herrje, wollen Sie heute mit Ihrem Sohnemann speisen? 240 00:15:12,177 --> 00:15:13,217 Hallo. 241 00:15:13,217 --> 00:15:16,247 Näher betrachtet ist er ganz schön in die Höhe geschossen. 242 00:15:16,247 --> 00:15:18,967 Ach was, der ist immer noch Kind. 243 00:15:19,347 --> 00:15:20,657 Was darf es denn sein? 244 00:15:20,657 --> 00:15:23,157 Okay, dann nehmen wir zweimal das Spezial-Ramen. 245 00:15:23,157 --> 00:15:24,857 Oh, außerdem … 246 00:15:25,227 --> 00:15:28,647 {\an8}Glückwunsch Naruto! Freies Essen für immer 247 00:15:26,227 --> 00:15:28,647 gilt der Naruto-Umsonst-Coupon doch noch, oder? 248 00:15:28,647 --> 00:15:30,487 Selbstverständlich. 249 00:15:30,487 --> 00:15:34,867 Der ehemalige Chef hat es Ihnen schließlich als Hochzeitsgeschenk gegeben. 250 00:15:35,177 --> 00:15:36,677 Es ist mir sogar eine Ehre. 251 00:15:36,677 --> 00:15:40,167 Außerdem als Geschäft, dass den Helden der Ninjawelt bewirtet, 252 00:15:40,167 --> 00:15:43,357 ist der Erfolg unseres Lokals ziemlich hoch gegangen. 253 00:15:43,357 --> 00:15:44,167 Seht nur. 254 00:15:44,167 --> 00:15:45,627 {\an8}Selbst der Siebte ist verrückt danach Ramen Ichiraku 255 00:16:03,897 --> 00:16:06,337 Da werden Erinnerungen wach, 256 00:16:06,337 --> 00:16:07,897 wenn ich den Duft in die Nase kriege. 257 00:16:08,447 --> 00:16:11,127 Der Laden hat sich nun zwar rausgeputzt, 258 00:16:11,127 --> 00:16:14,697 aber ich war mit deiner Mama zu unserem ersten Date genau hier etwas essen. 259 00:16:15,317 --> 00:16:16,697 Wo du gerade davon sprichst, … 260 00:16:17,117 --> 00:16:20,037 hättest du sie ruhig in ein feineres Lokal ausführen können. 261 00:16:20,417 --> 00:16:22,247 Aber, sie hat darauf bestanden, 262 00:16:22,247 --> 00:16:25,077 unbedingt Ramen essen zu gehen. 263 00:16:25,357 --> 00:16:26,747 Also echt mal. 264 00:16:26,747 --> 00:16:28,967 Dass Mama ’n Faible für Nudelsuppe haben soll, 265 00:16:28,967 --> 00:16:30,977 das kannste deinem Spiegel erzählen. 266 00:16:30,977 --> 00:16:33,557 Nö, es war wirklich so. Und wenn ich es doch sage. 267 00:16:33,557 --> 00:16:37,207 Damals war deine Mama total verrückt nach dem Laden. 268 00:16:37,207 --> 00:16:38,347 Schon klar. 269 00:16:40,807 --> 00:16:42,067 Sag mal, 270 00:16:42,067 --> 00:16:43,547 wie läuft es denn auf der Akademie? 271 00:16:44,807 --> 00:16:46,357 Nun, geht so zögernd voran! 272 00:16:47,867 --> 00:16:50,337 Mach deinen Lehrern nicht so viel Stress. 273 00:16:50,337 --> 00:16:51,437 Ansonsten krieg ich … 274 00:16:51,437 --> 00:16:52,817 Das ist Kagemasa! 275 00:16:52,817 --> 00:16:54,067 {\an8}Kagemasa-Kampagne 276 00:16:54,617 --> 00:16:55,967 Den gibt es hier auch! 277 00:16:55,967 --> 00:16:58,667 Oh, wer ist das? Stehst du etwa auf so was? 278 00:16:58,667 --> 00:17:00,297 S-So ein Quark! 279 00:17:00,297 --> 00:17:01,827 Ein Freund fährt darauf ab! 280 00:17:02,117 --> 00:17:04,437 Zum Beispiel Denki und Iwabee. 281 00:17:05,317 --> 00:17:06,677 Genau daran erkenne ich, 282 00:17:06,677 --> 00:17:08,417 dass er noch ein Kind ist. 283 00:17:09,087 --> 00:17:12,137 Nun ja, zumindest hat er schon einige Freunde, was ihn von mir unterscheidet. 284 00:17:12,137 --> 00:17:13,637 Da bin ich echt froh. 285 00:17:14,347 --> 00:17:15,797 Hier ist Ihre Bestellung. 286 00:17:21,407 --> 00:17:25,057 Schon bald steht das übliche Kage-Gipfeltreffen vor der Tür. 287 00:17:25,057 --> 00:17:26,687 {\an3}Gipfeltreffen der Fünf Kage rückt näher! 288 00:17:25,487 --> 00:17:28,117 Der diesmalige Versammlungsort wird das Dorf Konoha sein. 289 00:17:26,687 --> 00:17:30,937 {\an3}Gipfeltreffen der Fünf Kage rückt näher! 290 00:17:26,687 --> 00:17:30,937 {\an3}Konoha News Eilmeldung! 291 00:17:28,117 --> 00:17:30,347 Aus allen Dörfern werden sich die Fünf Kage versammeln 292 00:17:30,347 --> 00:17:33,887 und verschiedene Themen besprechen. 293 00:17:36,007 --> 00:17:37,007 Sag mal. 294 00:17:37,007 --> 00:17:38,647 Hast du wieder viel um die Ohren? 295 00:17:39,087 --> 00:17:40,087 Geht so. 296 00:17:41,737 --> 00:17:42,947 Auch egal. 297 00:17:43,327 --> 00:17:46,457 Bring Mama und Himawari bloß nicht zum Weinen. 298 00:17:46,747 --> 00:17:47,637 Ja. 299 00:17:48,167 --> 00:17:51,787 Kinder müssen sich darüber keine Sorgen machen, Boruto! 300 00:17:54,967 --> 00:17:58,707 Ich bin längst kein unbekümmertes Kind mehr. Und wer ist wohl daran schuld? 301 00:17:59,637 --> 00:18:01,257 Willkommen! 302 00:18:01,257 --> 00:18:01,957 Oh? 303 00:18:01,957 --> 00:18:03,597 Sieh an, so ein Zufall. 304 00:18:03,887 --> 00:18:05,237 H-Hey. 305 00:18:05,237 --> 00:18:08,097 Choji, gehst du mit deiner Tochter essen? 306 00:18:08,097 --> 00:18:09,727 Genau, kann man so sagen. 307 00:18:10,067 --> 00:18:15,107 Mein Papa nimmt von nun an am monatlichen Nudelsuppen-Schlürf-Kampf teil. 308 00:18:15,107 --> 00:18:16,657 Welcher Kampf? 309 00:18:16,657 --> 00:18:19,487 Ziehst du das etwa mit deiner Tochter durch? 310 00:18:19,487 --> 00:18:21,897 Misch dich da bloß nicht ein, Naruto! 311 00:18:21,897 --> 00:18:25,867 Unser Stolz als Moppelchen steht bei diesem ernsten Kampf auf dem Spiel. 312 00:18:25,867 --> 00:18:28,357 Vor den Augen der Kalorienzahl 313 00:18:28,357 --> 00:18:31,377 ist die Welt bei Eltern und Kinder wirklich kaltherzig. 314 00:18:32,307 --> 00:18:33,357 Alles klar. 315 00:18:33,357 --> 00:18:34,377 Hängt euch rein! 316 00:18:36,587 --> 00:18:39,677 Keine Ahnung, was die machen, sieht aber lustig aus. 317 00:18:40,637 --> 00:18:43,877 Warum können wir nicht so eine Beziehung zueinander haben? 318 00:18:48,347 --> 00:18:50,657 Als ob ich mit diesem Dödel-Papa 319 00:18:50,657 --> 00:18:52,947 jemals Freundschaft schließen wollen würde. 320 00:18:52,947 --> 00:18:53,817 Was hast du? 321 00:18:54,117 --> 00:18:55,567 Überhaupt nichts! 322 00:18:56,447 --> 00:18:57,747 Heute wirst du es schaffen, Papa. 323 00:18:57,747 --> 00:18:58,357 Oh ja, 324 00:18:58,357 --> 00:19:02,347 du wirst die legendäre Schlürf-Königin vom Thron stoßen. 325 00:19:02,347 --> 00:19:04,077 Die legendäre Schlürf-Königin? 326 00:19:04,617 --> 00:19:05,857 Wer soll das sein? 327 00:19:06,567 --> 00:19:09,697 Du solltest lieber essen, solange die Nudeln noch nicht schlabberig sind. 328 00:19:10,887 --> 00:19:11,827 O-Okay. 329 00:19:14,617 --> 00:19:16,077 Danke für das Mahl. 330 00:19:19,467 --> 00:19:20,837 War sie lecker? 331 00:19:22,027 --> 00:19:23,847 Nun ja, sie war essbar. 332 00:19:23,847 --> 00:19:25,997 Das freut mich schon mal. 333 00:19:26,357 --> 00:19:29,307 Dieser Laden ist tief verbunden mit meinen Erinnerungen. 334 00:19:29,307 --> 00:19:31,497 Er mag sich verändert haben, 335 00:19:31,497 --> 00:19:35,007 aber viele wichtige Erinnerungen von früher liegen hier verborgen. 336 00:19:56,367 --> 00:19:59,377 U-Unentschieden. 337 00:19:59,377 --> 00:20:06,257 Den Rekord der legendären Schlürf-Königin kriegen wir wohl doch nicht geknackt. 338 00:20:07,097 --> 00:20:08,837 Man sieht sich, Choji. 339 00:20:08,837 --> 00:20:10,097 O-Okay. 340 00:20:10,407 --> 00:20:12,417 Wieder einmal Danke für Ihren Besuch. 341 00:20:12,417 --> 00:20:14,917 Wer zum Teufel könnte 342 00:20:14,917 --> 00:20:17,057 die beiden Spachtelbacken 343 00:20:17,057 --> 00:20:18,997 als legendäre Schlürf-Königin übertrumpfen? 344 00:20:18,997 --> 00:20:19,897 Was? 345 00:20:19,897 --> 00:20:22,297 Habt Ihr das Eurem Sohnemann gar nicht erzählt? 346 00:20:22,297 --> 00:20:23,307 Ähm … 347 00:20:23,307 --> 00:20:24,567 Boruto. 348 00:20:24,567 --> 00:20:25,367 Hä? 349 00:20:25,367 --> 00:20:29,117 {\an8}Rekord 46 Schüsseln 350 00:20:27,557 --> 00:20:29,117 M-Mama! 351 00:20:31,427 --> 00:20:32,767 Echt jetzt?! 352 00:20:40,227 --> 00:20:41,377 Dieses Foto … 353 00:20:43,907 --> 00:20:45,137 Das wurde nach Narutos … 354 00:20:45,457 --> 00:20:47,627 Amtsantritt gemacht. 355 00:20:48,467 --> 00:20:49,637 Unfassbar, … 356 00:20:50,077 --> 00:20:52,707 dass Himawaris Byakugan erwacht ist. 357 00:21:02,887 --> 00:21:06,947 Aber war irgendwie schon schade, dass du es nicht zum Amtsantritt geschafft hast. 358 00:21:07,377 --> 00:21:09,257 Das war schon immer dein Traum. 359 00:21:10,277 --> 00:21:14,417 Nun ja, aber jetzt habe ich einen anderen Traum. 360 00:21:15,387 --> 00:21:17,317 Einen anderen Traum? 361 00:21:18,547 --> 00:21:19,167 Genau. 362 00:21:19,607 --> 00:21:21,577 Da ich Hokage geworden bin, 363 00:21:21,577 --> 00:21:24,177 sind alle Dorfbewohner zu meiner Familie geworden. 364 00:21:24,177 --> 00:21:29,217 Deswegen möchte ich diese Großfamilie, die mir am Herzen liegt, beschützen. 365 00:21:30,807 --> 00:21:32,207 Naruto. 366 00:21:34,587 --> 00:21:38,987 Na ja, das scheine ich wohl vom alten Dritten vererbt bekommen zu haben. 367 00:21:40,487 --> 00:21:43,787 Da sich mein, Traum Hokage zu werden, erfüllt hat, 368 00:21:43,787 --> 00:21:45,697 habe ich einen neuen Traum. 369 00:21:48,277 --> 00:21:50,537 Selbst wenn sich sein Traum erfüllt hat, 370 00:21:50,537 --> 00:21:52,327 ist das für ihn noch lange nicht das Ende. 371 00:21:53,717 --> 00:21:56,327 Er befindet sich geradewegs auf dem Weg zu Erfüllung, … 372 00:21:57,097 --> 00:21:58,347 Naruto. 373 00:23:33,367 --> 00:24:04,057 {\an7}Vorschau 374 00:23:36,227 --> 00:23:41,417 Egal wie ich es drehe und wende, ich ähnle meinem Papa nicht im Geringsten. 375 00:23:41,417 --> 00:23:43,057 Woran das wohl liegt? 376 00:23:43,057 --> 00:23:44,857 Wie sieht das bei dir aus, Sarada? 377 00:23:44,857 --> 00:23:46,067 Hä? Bei mir? 378 00:23:46,067 --> 00:23:48,457 Kommst du nach deinem Vater? 379 00:23:48,457 --> 00:23:49,667 Keine Ahnung. 380 00:23:49,667 --> 00:23:53,507 Seit ich denken kann, hab ich ihn nicht einmal getroffen. 381 00:23:53,507 --> 00:23:56,547 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 382 00:23:56,547 --> 00:23:57,887 „Sarada Uchiha“. 383 00:23:56,677 --> 00:24:03,937 {\an3}Sarada Uchiha 384 00:23:57,887 --> 00:24:00,727 Wo bist du und was machst du wohl gerade, Papa?