1
00:00:12,497 --> 00:00:14,707
Alles in Ordnung, Himawari?
2
00:00:15,267 --> 00:00:18,287
Du hast dir letzte Woche beim
Schwimmen doch was eingefangen.
3
00:00:18,967 --> 00:00:20,677
Brüderchen.
4
00:00:20,677 --> 00:00:21,467
Was?
5
00:00:22,017 --> 00:00:25,257
Ich will Hamburger essen …
6
00:00:26,527 --> 00:00:30,347
Na klar. Sobald du wieder fit bist,
macht dir Mama sicher welche.
7
00:00:31,187 --> 00:00:33,937
Deswegen brauchst du ’ne Mütze
voll Schlaf, um dich zu erholen.
8
00:00:35,687 --> 00:00:36,837
Okay.
9
00:00:40,287 --> 00:00:43,587
Ich hole ihr jetzt etwas Medizin.
10
00:00:43,587 --> 00:00:45,847
Passt du solange
auf Himawari auf?
11
00:00:45,847 --> 00:00:46,857
Geht klar.
12
00:00:57,137 --> 00:00:58,747
Da fällt mir ein …
13
00:00:59,097 --> 00:01:02,037
Damals hat es Himawari
auch übel erwischt.
14
00:02:44,687 --> 00:02:49,647
{\an3}Ein Tag bei
der Familie Uzumaki
15
00:03:00,347 --> 00:03:02,417
Naruto ist wirklich spät dran.
16
00:03:02,937 --> 00:03:05,417
Morgen früh ist doch
sein Amtsantritt.
17
00:03:11,137 --> 00:03:12,107
Mensch!
18
00:03:12,807 --> 00:03:14,427
Absetzen!
19
00:03:17,427 --> 00:03:19,277
Hey, du bist zu Hause.
20
00:03:19,277 --> 00:03:20,567
Ah, gut.
21
00:03:20,567 --> 00:03:24,327
Entschuldige, Hinata. Er hat
etwas über die Stränge geschlagen.
22
00:03:25,487 --> 00:03:27,197
Herrje, Naruto.
23
00:03:27,197 --> 00:03:29,437
Dabei verträgst du
doch nichts.
24
00:03:29,767 --> 00:03:32,887
Morgen schlägt für Naruto
endlich die große Stunde.
25
00:03:32,887 --> 00:03:34,637
Wir als seine Freunde
26
00:03:34,637 --> 00:03:37,327
werden ihn mit voller Power
hochleben lassen.
27
00:03:37,327 --> 00:03:42,877
Haha, da ich ja großmütig verzichtet habe,
darf nun er den Stuhl des Hokage besetzen.
28
00:03:42,877 --> 00:03:48,017
Du konntest gar nicht verzichten, da du
niemals als Kandidat aufgestellt warst, Kiba.
29
00:03:48,017 --> 00:03:49,457
Halt du mal den Rand, Shino!
30
00:03:49,457 --> 00:03:54,347
Hey, würdet ihr mal nicht so rumbrüllen,
die Kinder schlafen doch schon.
31
00:03:56,637 --> 00:03:58,427
Iruka-sensei.
32
00:03:58,427 --> 00:03:59,617
Ich …
33
00:03:59,617 --> 00:04:04,537
wollte schon immer
Hokage werden …
34
00:04:29,597 --> 00:04:32,147
Würdet ihr euren Vater
wecken gehen?
35
00:04:32,147 --> 00:04:33,177
Gerne.
36
00:04:33,177 --> 00:04:35,507
Wie? Pennt der immer noch?
37
00:04:35,507 --> 00:04:38,107
Papa ist ein hoffnungsloser Fall.
38
00:04:43,047 --> 00:04:45,017
Papa, aufstehen!
39
00:04:52,297 --> 00:04:53,947
Aufstehen.
40
00:04:56,447 --> 00:04:58,887
Die Sonne lacht.
41
00:04:59,787 --> 00:05:02,787
Auf so süße Weise wirst du
Papa nicht aus dem Bett bekommen!
42
00:05:03,297 --> 00:05:04,787
Das macht man so!
43
00:05:04,787 --> 00:05:07,287
Bahn frei!
44
00:05:07,287 --> 00:05:09,787
Raus aus den Federn!
45
00:05:13,177 --> 00:05:15,087
Guten Appetit.
46
00:05:15,087 --> 00:05:17,677
G-Guten Hunger.
47
00:05:17,677 --> 00:05:21,857
Herrje, heute findet der
Amtsantritt als Hokage statt.
48
00:05:21,857 --> 00:05:24,237
Schaff es gefälligst, selbst
aus den Federn zu kommen!
49
00:05:24,237 --> 00:05:26,107
Wahre Worte.
50
00:05:27,107 --> 00:05:29,737
Boruto freut sich
schon auf heute.
51
00:05:29,737 --> 00:05:32,857
Er war gestern noch lange wach
und hat auf deine Rückkehr gewartet.
52
00:05:32,857 --> 00:05:34,937
Er konnte gar
keinen Schlaf finden.
53
00:05:34,937 --> 00:05:36,107
Hä?
54
00:05:36,107 --> 00:05:37,497
Ist das wahr?
55
00:05:37,497 --> 00:05:38,817
M-Mama!
56
00:05:38,817 --> 00:05:41,317
Das wird ein Spaß!
Das wird ein Spaß!
57
00:05:41,617 --> 00:05:44,327
Ich bringe dir mal
deinen Umhang.
58
00:05:44,327 --> 00:05:47,567
Was? Ist der noch nicht fertig?
59
00:05:47,567 --> 00:05:49,037
Ja, entschuldige.
60
00:05:49,927 --> 00:05:53,797
In der Stickerei arbeitet eine Stickerin,
die sehr perfektionistisch veranlagt ist.
61
00:05:53,797 --> 00:05:57,047
Diese Aufgabe werde
ich niemandem überlassen.
62
00:05:57,047 --> 00:06:00,047
Das war schon über
viele Jahre meine Aufgabe.
63
00:06:00,467 --> 00:06:05,597
In der Geschichte der Hokage hat sie schon
seit jeher deren Stickereien angefertigt.
64
00:06:05,927 --> 00:06:07,897
Da sie es wirklich
perfekt machen will,
65
00:06:07,897 --> 00:06:09,997
soll er erst kurz
vor knapp fertig sein.
66
00:06:09,997 --> 00:06:10,977
Alles klar.
67
00:06:12,117 --> 00:06:17,007
Da fällt mir ein, dass er damals bei
Kakashi-sensei nicht rechtzeitig fertig wurde.
68
00:06:17,007 --> 00:06:19,857
Wie alt ist die alte
Schachtel eigentlich?
69
00:06:20,827 --> 00:06:23,717
Sobald ich ihn habe, komme ich
direkt zum Versammlungsort.
70
00:06:23,717 --> 00:06:26,237
Würdest du mit den Kindern
schon mal vorgehen?
71
00:06:26,237 --> 00:06:27,767
Ja, wird gemacht.
72
00:06:27,767 --> 00:06:28,517
Okay!
73
00:06:28,517 --> 00:06:29,497
Bis später!
74
00:06:36,297 --> 00:06:39,257
Endlich habe ich meine Pflicht erfüllt.
75
00:06:39,257 --> 00:06:43,507
{\an1}Hokage-Amtsantritt
Nur für Beteiligte
76
00:06:39,787 --> 00:06:43,507
Jetzt kann ich meine letzten Tage
gemütlich bei den heißen Quellen verbringen.
77
00:06:43,507 --> 00:06:48,437
Aber nicht doch. Drück uns bloß
nicht den ganzen nervigen Kram auf.
78
00:06:48,437 --> 00:06:51,967
Als Berater solltest du schon
noch auf der Matte stehen.
79
00:06:53,097 --> 00:06:55,417
Hier herrscht Rauchverbot.
80
00:06:55,767 --> 00:06:58,407
Das ist in letzter Zeit überall.
81
00:06:58,407 --> 00:06:59,777
Trotzdem ist er …
82
00:07:00,877 --> 00:07:02,307
ziemlich spät dran.
83
00:07:04,057 --> 00:07:05,587
Entschuldigt die Verspätung.
84
00:07:05,587 --> 00:07:07,037
Hi Hinata!
85
00:07:07,037 --> 00:07:09,437
Ist Naruto noch nicht fertig?
86
00:07:09,437 --> 00:07:11,217
Es wird langsam Zeit.
87
00:07:11,217 --> 00:07:11,907
Was?!
88
00:07:12,197 --> 00:07:14,917
Ist mein Ehemann
noch nicht da?
89
00:07:16,287 --> 00:07:18,177
Bewahr das bitte mal auf.
90
00:07:18,177 --> 00:07:18,667
Hey …
91
00:07:19,277 --> 00:07:20,787
Ich geh nach ihm schauen.
92
00:07:20,787 --> 00:07:21,667
Oh!
93
00:07:21,667 --> 00:07:22,807
War…
94
00:07:23,927 --> 00:07:26,427
{\an8}Der Siebte
95
00:07:28,557 --> 00:07:31,427
Hey, ihr beiden,
wir müssen los!
96
00:07:31,707 --> 00:07:33,937
Was treibt ihr denn?!
97
00:07:34,267 --> 00:07:37,227
Lass mich! Ich will
ihn mitnehmen!
98
00:07:37,227 --> 00:07:39,437
Der nervt nur, also bleibt er hier!
99
00:07:39,777 --> 00:07:42,867
Wenn du nämlich keinen Bock
mehr hast, muss ich den schleppen!
100
00:07:42,867 --> 00:07:44,697
Ich will ihn mitnehmen!
101
00:07:44,997 --> 00:07:50,197
Wir sind dort nicht alleine, daher wird
es peinlich für mich, wenn ich den trage!
102
00:07:50,477 --> 00:07:51,447
Mir doch Wurst!
103
00:07:51,777 --> 00:07:53,707
Lass ihn hier!
104
00:07:53,987 --> 00:07:55,797
Hey, Kinder!
105
00:07:55,797 --> 00:07:58,957
Wenn wir uns jetzt nicht losmachen,
kommen wir noch zu spät!
106
00:08:14,067 --> 00:08:16,327
D-Da haben wir den Salat.
107
00:08:18,147 --> 00:08:19,817
E-Entschuldige.
108
00:08:19,817 --> 00:08:22,157
Du hättest aber auch
nicht so ziehen müssen.
109
00:08:23,647 --> 00:08:26,307
Hey! Jetzt komm aus dem Kni…
110
00:08:31,577 --> 00:08:33,907
Die gleichen Augen
wie von Mama?
111
00:08:37,077 --> 00:08:38,167
Autsch!
112
00:08:38,167 --> 00:08:39,167
Boruto!
113
00:08:39,467 --> 00:08:41,207
P-Papa!
114
00:08:41,207 --> 00:08:42,527
Himawari ist plötzlich
115
00:08:42,527 --> 00:08:45,337
unglaublich stark geworden!
116
00:08:47,047 --> 00:08:48,567
Das Byakugan?!
117
00:08:48,567 --> 00:08:50,407
Was geht hier nur vor sich?!
118
00:08:52,247 --> 00:08:53,887
Oh Gott, da ist sie!
119
00:08:54,647 --> 00:08:56,277
Lock on.
120
00:08:58,077 --> 00:08:59,147
Verdammt!
121
00:09:10,447 --> 00:09:12,907
Was treibt Naruto denn bloß?
122
00:09:12,907 --> 00:09:14,857
Er schafft es nicht
mehr pünktlich.
123
00:09:14,857 --> 00:09:16,897
Dann bleibt uns
keine andere Wahl.
124
00:09:16,897 --> 00:09:18,327
Hey, Konohamaru!
125
00:09:20,007 --> 00:09:20,877
Jawohl?
126
00:09:36,277 --> 00:09:37,867
Schreiten wir zur Tat.
127
00:09:37,867 --> 00:09:41,107
Die Amtsantrittszeremonie
des Siebten Hokage möge beginnen.
128
00:09:41,107 --> 00:09:42,967
Die Durchführung vor Ort
129
00:09:42,967 --> 00:09:44,357
wird der Sechste Hokage,
130
00:09:44,357 --> 00:09:46,927
also meine Wenigkeit,
Kakashi Hatake, übernehmen.
131
00:09:46,927 --> 00:09:48,107
Es ist mir eine Ehre.
132
00:09:54,357 --> 00:09:55,867
Dann mal weiter.
133
00:09:55,867 --> 00:09:57,907
Heißen wir diese
Person willkommen.
134
00:09:58,317 --> 00:10:02,037
Der Held der Ninjawelt, der den
Großen Krieg zum Ende geführt hat.
135
00:10:02,037 --> 00:10:05,247
Dieser Mann beginnt nun seinen
Amtsantritt als Siebter Hokage!
136
00:10:07,497 --> 00:10:08,877
Wir alle kennen ihn.
137
00:10:09,877 --> 00:10:11,587
Naruto Uzumaki!
138
00:10:17,687 --> 00:10:19,607
D-Danke schön!
139
00:10:20,427 --> 00:10:22,397
Danke schön!
140
00:10:22,697 --> 00:10:23,647
Hä?
141
00:10:27,657 --> 00:10:29,397
Oh Mann, er ist unverbesserlich.
142
00:10:29,397 --> 00:10:31,657
Ein fettes Danke an alle!
143
00:10:31,657 --> 00:10:32,767
Alter!
144
00:10:33,337 --> 00:10:35,227
Entschuldige, Naruto.
145
00:10:35,227 --> 00:10:38,907
Irgendwie kriegen wir alle mit
dem Verwandlungs-Jutsu verarscht.
146
00:10:39,247 --> 00:10:40,037
Naruto!
147
00:10:40,497 --> 00:10:42,947
Halte durch, Naruto …
148
00:10:43,847 --> 00:10:46,297
Das sind doch die Nervenknoten.
149
00:10:46,807 --> 00:10:49,047
Damit ist er für
den heutigen Tag …
150
00:10:49,047 --> 00:10:51,487
Aber wer hat das …?
151
00:10:52,987 --> 00:10:55,547
Brüderchen?
152
00:10:56,137 --> 00:10:58,427
Spielen wir etwa Verstecken?
153
00:11:00,037 --> 00:11:02,467
Dass Himawari derart abdreht,
154
00:11:02,467 --> 00:11:04,357
hätte ich nicht erwartet.
155
00:11:07,237 --> 00:11:09,067
Bist du vielleicht hier?
156
00:11:15,097 --> 00:11:16,997
Brüderchen?
157
00:11:18,637 --> 00:11:21,327
Hab ich dich.
158
00:11:26,507 --> 00:11:27,927
Seit diesem Tag
159
00:11:27,927 --> 00:11:30,877
hab ich mich davor gehütet, Himawari
ein zweites Mal wütend zu machen.
160
00:11:30,877 --> 00:11:33,467
Das hab ich mir
im Herzen geschworen.
161
00:11:36,367 --> 00:11:38,907
Ich dachte schon, ich seh
die Radieschen von unten.
162
00:11:38,907 --> 00:11:42,097
Mit dem Byakugan konnte sie mich auch
sehen, obwohl ich mich versteckt hatte.
163
00:11:42,097 --> 00:11:43,527
Das war unfair.
164
00:11:45,097 --> 00:11:46,237
Solange ist es schon her.
165
00:11:46,657 --> 00:11:48,347
Seitdem er Hokage
geworden ist,
166
00:11:48,347 --> 00:11:51,237
kommt mein Penner-Papa
nicht mehr regelmäßig heim.
167
00:11:58,427 --> 00:11:59,367
Alter …
168
00:11:59,657 --> 00:12:03,467
Wie erwartet kommt er
nicht mal jetzt mal heim.
169
00:12:04,967 --> 00:12:06,207
Bin wieder da!
170
00:12:09,407 --> 00:12:11,467
Ich hab gehört,
dass Himawari Fieber hat.
171
00:12:11,467 --> 00:12:12,707
Geht es ihr gut?
172
00:12:12,707 --> 00:12:14,047
J-Ja.
173
00:12:14,047 --> 00:12:15,717
Papa, was ist mit deiner Arbeit?
174
00:12:15,717 --> 00:12:18,637
Die lass ich Shikamaru und
meinen Schattendoppelgänger machen.
175
00:12:21,537 --> 00:12:22,387
Papa …
176
00:12:22,817 --> 00:12:25,917
Du trägst deinen
Umhang verkehrt herum.
177
00:12:25,917 --> 00:12:27,397
Oh, echt jetzt?!
178
00:12:27,397 --> 00:12:30,857
Komisch! Wieso nur?!
179
00:12:30,857 --> 00:12:31,897
Oh Mann …
180
00:12:34,137 --> 00:12:35,827
Du bist echt uncool.
181
00:12:42,757 --> 00:12:44,167
Hamburger!
182
00:12:44,167 --> 00:12:45,317
Kannst du knicken!
183
00:12:45,317 --> 00:12:46,577
Hamburger!
184
00:12:46,577 --> 00:12:47,367
Reisgrütze!
185
00:12:47,367 --> 00:12:48,837
Hörst du mir überhaupt zu?!
186
00:12:48,837 --> 00:12:51,657
Himawari möchte
aber Hamburger essen!
187
00:12:51,657 --> 00:12:53,217
Ich sag doch,
das kommt nicht in die Tüte!
188
00:12:53,217 --> 00:12:55,417
Bei ’ner Erkältung muss
man Reisgrütze essen!
189
00:12:56,587 --> 00:12:57,917
Hey, wartet mal …
190
00:12:57,917 --> 00:12:58,957
Hamburger!
191
00:12:57,917 --> 00:12:58,957
Reisgrütze!
192
00:12:59,897 --> 00:13:02,167
Ihr Fieber ist doch
wieder runter gegangen!
193
00:13:02,167 --> 00:13:03,967
Wenn ich nein sage,
meine ich das auch!
194
00:13:03,967 --> 00:13:05,787
Wieso denn?
Mach ihr Hamburger!
195
00:13:05,787 --> 00:13:06,777
Es gibt aber Reisgrütze!
196
00:13:06,777 --> 00:13:07,967
Hamburger!
197
00:13:07,967 --> 00:13:09,577
Hamburger kriegt sie nicht!
198
00:13:09,577 --> 00:13:10,747
Ist doch halb so wild!
199
00:13:10,747 --> 00:13:11,947
Reisgrütze!
200
00:13:10,937 --> 00:13:13,197
Hey, ihr beiden!
201
00:13:17,717 --> 00:13:20,227
In zwei Minuten habt
ihr das Haus verlassen!
202
00:13:25,087 --> 00:13:27,607
Du hast deine Mama
echt auf die Palme gebracht.
203
00:13:27,607 --> 00:13:30,017
Eher hast du sie
auf 180 gebracht.
204
00:13:31,077 --> 00:13:34,367
Schwamm drüber. Himawari scheint
wieder auf dem Dampfer zu sein.
205
00:13:34,367 --> 00:13:36,807
Dein Papa hat noch
ein bisschen Arbeit liegen.
206
00:13:36,807 --> 00:13:38,377
Ich geh so langsam mal zurück.
207
00:13:44,017 --> 00:13:45,837
Wollen wir noch
zusammen essen?
208
00:13:45,837 --> 00:13:47,807
Hä? Mit dir?
209
00:13:47,807 --> 00:13:49,767
Du hast doch gesagt,
du hättest noch Arbeit.
210
00:13:49,767 --> 00:13:52,317
Jedoch hab ich noch nichts
zwischen die Kiemen bekommen.
211
00:13:52,317 --> 00:13:54,767
Mit leerem Magen
wird das eh nichts.
212
00:13:57,537 --> 00:13:58,267
Willst du nicht?
213
00:14:06,037 --> 00:14:07,817
Na gut, wenn du
darauf bestehst.
214
00:14:08,197 --> 00:14:10,217
Okay, wohin gehen wir?
215
00:14:16,287 --> 00:14:17,287
{\an8}Ichi
216
00:14:17,287 --> 00:14:18,287
{\an8}Raku
217
00:14:18,287 --> 00:14:24,297
{\an8}Ramen Ichiraku
218
00:14:19,047 --> 00:14:20,427
Da wären wir auch schon.
219
00:14:20,427 --> 00:14:22,537
Ich bin oft während
meiner Kindheit
220
00:14:22,537 --> 00:14:24,297
in dieses Lokal
zum Essen gegangen.
221
00:14:24,677 --> 00:14:26,967
Damals war es noch
ein kleiner Verkaufsstand.
222
00:14:26,967 --> 00:14:28,427
Hat sich ganz schön gemacht.
223
00:14:28,997 --> 00:14:30,927
Nudelsuppe, echt jetzt?!
224
00:14:31,377 --> 00:14:35,447
Wenn man dich aus den Augen lässt,
gehst du nur Hamburger spachteln.
225
00:14:35,447 --> 00:14:37,157
Das hab ich von Mama gehört.
226
00:14:37,157 --> 00:14:39,667
Das ist ’ne ziemlich
einseitige Ernährung.
227
00:14:39,667 --> 00:14:42,977
Nudelsuppen spachteln macht
da auch keinen großen Unterschied!
228
00:14:44,487 --> 00:14:47,607
Du kennst gar nicht die Herrlichkeit
von Ichirakus Ramen.
229
00:14:47,607 --> 00:14:50,237
Zur Verbesserung
der Ernährungsbalance
230
00:14:50,237 --> 00:14:51,737
ist für den Feldproviant
231
00:14:51,737 --> 00:14:55,277
laut dem Sechsten Hokage
und allen Jonin nichts besser geeignet
232
00:14:52,577 --> 00:14:56,747
{\an7}Erster Platz der Stiftung Konoha
Als 3-Sterne-Lokal ausgezeichnet
Der Tourismusverband-Konohagakure
empfiehlt dieses Lokal
Laut einer Umfrage
des Konoha-Walkers sehr beliebt
Diese Nudeln sind unglaublich!
Einfach legendär.
233
00:14:55,277 --> 00:14:56,747
als dieser wahre Leckerbissen.
234
00:14:56,747 --> 00:14:58,707
J-Jetzt nicht dein Ernst.
235
00:14:59,587 --> 00:15:00,647
Hereinspazie…
236
00:15:00,647 --> 00:15:03,207
Sieh an. Ist lange her seit
Ihrem letzten Besuch, Siebter.
237
00:15:03,607 --> 00:15:06,107
Entschuldigt, dass ich nicht
mehr reinschneien konnte.
238
00:15:06,107 --> 00:15:08,967
Gar kein Problem. Sie sind
schließlich vielbeschäftigt.
239
00:15:08,967 --> 00:15:12,177
Herrje, wollen Sie heute
mit Ihrem Sohnemann speisen?
240
00:15:12,177 --> 00:15:13,217
Hallo.
241
00:15:13,217 --> 00:15:16,247
Näher betrachtet ist er ganz
schön in die Höhe geschossen.
242
00:15:16,247 --> 00:15:18,967
Ach was, der ist
immer noch Kind.
243
00:15:19,347 --> 00:15:20,657
Was darf es denn sein?
244
00:15:20,657 --> 00:15:23,157
Okay, dann nehmen wir zweimal
das Spezial-Ramen.
245
00:15:23,157 --> 00:15:24,857
Oh, außerdem …
246
00:15:25,227 --> 00:15:28,647
{\an8}Glückwunsch Naruto!
Freies Essen für immer
247
00:15:26,227 --> 00:15:28,647
gilt der Naruto-Umsonst-Coupon
doch noch, oder?
248
00:15:28,647 --> 00:15:30,487
Selbstverständlich.
249
00:15:30,487 --> 00:15:34,867
Der ehemalige Chef hat es Ihnen schließlich
als Hochzeitsgeschenk gegeben.
250
00:15:35,177 --> 00:15:36,677
Es ist mir sogar eine Ehre.
251
00:15:36,677 --> 00:15:40,167
Außerdem als Geschäft, dass
den Helden der Ninjawelt bewirtet,
252
00:15:40,167 --> 00:15:43,357
ist der Erfolg unseres Lokals
ziemlich hoch gegangen.
253
00:15:43,357 --> 00:15:44,167
Seht nur.
254
00:15:44,167 --> 00:15:45,627
{\an8}Selbst der Siebte ist verrückt danach
Ramen Ichiraku
255
00:16:03,897 --> 00:16:06,337
Da werden Erinnerungen wach,
256
00:16:06,337 --> 00:16:07,897
wenn ich den Duft
in die Nase kriege.
257
00:16:08,447 --> 00:16:11,127
Der Laden hat sich
nun zwar rausgeputzt,
258
00:16:11,127 --> 00:16:14,697
aber ich war mit deiner Mama zu unserem
ersten Date genau hier etwas essen.
259
00:16:15,317 --> 00:16:16,697
Wo du gerade davon sprichst, …
260
00:16:17,117 --> 00:16:20,037
hättest du sie ruhig in ein
feineres Lokal ausführen können.
261
00:16:20,417 --> 00:16:22,247
Aber, sie hat darauf bestanden,
262
00:16:22,247 --> 00:16:25,077
unbedingt Ramen essen zu gehen.
263
00:16:25,357 --> 00:16:26,747
Also echt mal.
264
00:16:26,747 --> 00:16:28,967
Dass Mama ’n Faible
für Nudelsuppe haben soll,
265
00:16:28,967 --> 00:16:30,977
das kannste deinem Spiegel erzählen.
266
00:16:30,977 --> 00:16:33,557
Nö, es war wirklich so.
Und wenn ich es doch sage.
267
00:16:33,557 --> 00:16:37,207
Damals war deine Mama total
verrückt nach dem Laden.
268
00:16:37,207 --> 00:16:38,347
Schon klar.
269
00:16:40,807 --> 00:16:42,067
Sag mal,
270
00:16:42,067 --> 00:16:43,547
wie läuft es denn
auf der Akademie?
271
00:16:44,807 --> 00:16:46,357
Nun, geht so zögernd voran!
272
00:16:47,867 --> 00:16:50,337
Mach deinen Lehrern
nicht so viel Stress.
273
00:16:50,337 --> 00:16:51,437
Ansonsten krieg ich …
274
00:16:51,437 --> 00:16:52,817
Das ist Kagemasa!
275
00:16:52,817 --> 00:16:54,067
{\an8}Kagemasa-Kampagne
276
00:16:54,617 --> 00:16:55,967
Den gibt es hier auch!
277
00:16:55,967 --> 00:16:58,667
Oh, wer ist das?
Stehst du etwa auf so was?
278
00:16:58,667 --> 00:17:00,297
S-So ein Quark!
279
00:17:00,297 --> 00:17:01,827
Ein Freund fährt darauf ab!
280
00:17:02,117 --> 00:17:04,437
Zum Beispiel Denki und Iwabee.
281
00:17:05,317 --> 00:17:06,677
Genau daran erkenne ich,
282
00:17:06,677 --> 00:17:08,417
dass er noch ein Kind ist.
283
00:17:09,087 --> 00:17:12,137
Nun ja, zumindest hat er schon einige
Freunde, was ihn von mir unterscheidet.
284
00:17:12,137 --> 00:17:13,637
Da bin ich echt froh.
285
00:17:14,347 --> 00:17:15,797
Hier ist Ihre Bestellung.
286
00:17:21,407 --> 00:17:25,057
Schon bald steht das übliche
Kage-Gipfeltreffen vor der Tür.
287
00:17:25,057 --> 00:17:26,687
{\an3}Gipfeltreffen der Fünf Kage rückt näher!
288
00:17:25,487 --> 00:17:28,117
Der diesmalige Versammlungsort
wird das Dorf Konoha sein.
289
00:17:26,687 --> 00:17:30,937
{\an3}Gipfeltreffen der Fünf Kage rückt näher!
290
00:17:26,687 --> 00:17:30,937
{\an3}Konoha News Eilmeldung!
291
00:17:28,117 --> 00:17:30,347
Aus allen Dörfern werden sich
die Fünf Kage versammeln
292
00:17:30,347 --> 00:17:33,887
und verschiedene
Themen besprechen.
293
00:17:36,007 --> 00:17:37,007
Sag mal.
294
00:17:37,007 --> 00:17:38,647
Hast du wieder
viel um die Ohren?
295
00:17:39,087 --> 00:17:40,087
Geht so.
296
00:17:41,737 --> 00:17:42,947
Auch egal.
297
00:17:43,327 --> 00:17:46,457
Bring Mama und Himawari
bloß nicht zum Weinen.
298
00:17:46,747 --> 00:17:47,637
Ja.
299
00:17:48,167 --> 00:17:51,787
Kinder müssen sich darüber
keine Sorgen machen, Boruto!
300
00:17:54,967 --> 00:17:58,707
Ich bin längst kein unbekümmertes Kind mehr.
Und wer ist wohl daran schuld?
301
00:17:59,637 --> 00:18:01,257
Willkommen!
302
00:18:01,257 --> 00:18:01,957
Oh?
303
00:18:01,957 --> 00:18:03,597
Sieh an, so ein Zufall.
304
00:18:03,887 --> 00:18:05,237
H-Hey.
305
00:18:05,237 --> 00:18:08,097
Choji, gehst du mit
deiner Tochter essen?
306
00:18:08,097 --> 00:18:09,727
Genau, kann man so sagen.
307
00:18:10,067 --> 00:18:15,107
Mein Papa nimmt von nun an am
monatlichen Nudelsuppen-Schlürf-Kampf teil.
308
00:18:15,107 --> 00:18:16,657
Welcher Kampf?
309
00:18:16,657 --> 00:18:19,487
Ziehst du das etwa
mit deiner Tochter durch?
310
00:18:19,487 --> 00:18:21,897
Misch dich da bloß
nicht ein, Naruto!
311
00:18:21,897 --> 00:18:25,867
Unser Stolz als Moppelchen steht
bei diesem ernsten Kampf auf dem Spiel.
312
00:18:25,867 --> 00:18:28,357
Vor den Augen der Kalorienzahl
313
00:18:28,357 --> 00:18:31,377
ist die Welt bei Eltern
und Kinder wirklich kaltherzig.
314
00:18:32,307 --> 00:18:33,357
Alles klar.
315
00:18:33,357 --> 00:18:34,377
Hängt euch rein!
316
00:18:36,587 --> 00:18:39,677
Keine Ahnung, was die machen,
sieht aber lustig aus.
317
00:18:40,637 --> 00:18:43,877
Warum können wir nicht so
eine Beziehung zueinander haben?
318
00:18:48,347 --> 00:18:50,657
Als ob ich mit
diesem Dödel-Papa
319
00:18:50,657 --> 00:18:52,947
jemals Freundschaft
schließen wollen würde.
320
00:18:52,947 --> 00:18:53,817
Was hast du?
321
00:18:54,117 --> 00:18:55,567
Überhaupt nichts!
322
00:18:56,447 --> 00:18:57,747
Heute wirst du
es schaffen, Papa.
323
00:18:57,747 --> 00:18:58,357
Oh ja,
324
00:18:58,357 --> 00:19:02,347
du wirst die legendäre
Schlürf-Königin vom Thron stoßen.
325
00:19:02,347 --> 00:19:04,077
Die legendäre Schlürf-Königin?
326
00:19:04,617 --> 00:19:05,857
Wer soll das sein?
327
00:19:06,567 --> 00:19:09,697
Du solltest lieber essen, solange
die Nudeln noch nicht schlabberig sind.
328
00:19:10,887 --> 00:19:11,827
O-Okay.
329
00:19:14,617 --> 00:19:16,077
Danke für das Mahl.
330
00:19:19,467 --> 00:19:20,837
War sie lecker?
331
00:19:22,027 --> 00:19:23,847
Nun ja, sie war essbar.
332
00:19:23,847 --> 00:19:25,997
Das freut mich schon mal.
333
00:19:26,357 --> 00:19:29,307
Dieser Laden ist tief verbunden
mit meinen Erinnerungen.
334
00:19:29,307 --> 00:19:31,497
Er mag sich verändert haben,
335
00:19:31,497 --> 00:19:35,007
aber viele wichtige Erinnerungen
von früher liegen hier verborgen.
336
00:19:56,367 --> 00:19:59,377
U-Unentschieden.
337
00:19:59,377 --> 00:20:06,257
Den Rekord der legendären Schlürf-Königin
kriegen wir wohl doch nicht geknackt.
338
00:20:07,097 --> 00:20:08,837
Man sieht sich, Choji.
339
00:20:08,837 --> 00:20:10,097
O-Okay.
340
00:20:10,407 --> 00:20:12,417
Wieder einmal Danke
für Ihren Besuch.
341
00:20:12,417 --> 00:20:14,917
Wer zum Teufel könnte
342
00:20:14,917 --> 00:20:17,057
die beiden Spachtelbacken
343
00:20:17,057 --> 00:20:18,997
als legendäre Schlürf-Königin
übertrumpfen?
344
00:20:18,997 --> 00:20:19,897
Was?
345
00:20:19,897 --> 00:20:22,297
Habt Ihr das Eurem
Sohnemann gar nicht erzählt?
346
00:20:22,297 --> 00:20:23,307
Ähm …
347
00:20:23,307 --> 00:20:24,567
Boruto.
348
00:20:24,567 --> 00:20:25,367
Hä?
349
00:20:25,367 --> 00:20:29,117
{\an8}Rekord 46 Schüsseln
350
00:20:27,557 --> 00:20:29,117
M-Mama!
351
00:20:31,427 --> 00:20:32,767
Echt jetzt?!
352
00:20:40,227 --> 00:20:41,377
Dieses Foto …
353
00:20:43,907 --> 00:20:45,137
Das wurde nach Narutos …
354
00:20:45,457 --> 00:20:47,627
Amtsantritt gemacht.
355
00:20:48,467 --> 00:20:49,637
Unfassbar, …
356
00:20:50,077 --> 00:20:52,707
dass Himawaris
Byakugan erwacht ist.
357
00:21:02,887 --> 00:21:06,947
Aber war irgendwie schon schade, dass du
es nicht zum Amtsantritt geschafft hast.
358
00:21:07,377 --> 00:21:09,257
Das war schon
immer dein Traum.
359
00:21:10,277 --> 00:21:14,417
Nun ja, aber jetzt habe
ich einen anderen Traum.
360
00:21:15,387 --> 00:21:17,317
Einen anderen Traum?
361
00:21:18,547 --> 00:21:19,167
Genau.
362
00:21:19,607 --> 00:21:21,577
Da ich Hokage geworden bin,
363
00:21:21,577 --> 00:21:24,177
sind alle Dorfbewohner
zu meiner Familie geworden.
364
00:21:24,177 --> 00:21:29,217
Deswegen möchte ich diese Großfamilie,
die mir am Herzen liegt, beschützen.
365
00:21:30,807 --> 00:21:32,207
Naruto.
366
00:21:34,587 --> 00:21:38,987
Na ja, das scheine ich wohl vom
alten Dritten vererbt bekommen zu haben.
367
00:21:40,487 --> 00:21:43,787
Da sich mein, Traum Hokage
zu werden, erfüllt hat,
368
00:21:43,787 --> 00:21:45,697
habe ich einen neuen Traum.
369
00:21:48,277 --> 00:21:50,537
Selbst wenn sich
sein Traum erfüllt hat,
370
00:21:50,537 --> 00:21:52,327
ist das für ihn noch
lange nicht das Ende.
371
00:21:53,717 --> 00:21:56,327
Er befindet sich geradewegs
auf dem Weg zu Erfüllung, …
372
00:21:57,097 --> 00:21:58,347
Naruto.
373
00:23:33,367 --> 00:24:04,057
{\an7}Vorschau
374
00:23:36,227 --> 00:23:41,417
Egal wie ich es drehe und wende,
ich ähnle meinem Papa nicht im Geringsten.
375
00:23:41,417 --> 00:23:43,057
Woran das wohl liegt?
376
00:23:43,057 --> 00:23:44,857
Wie sieht das bei
dir aus, Sarada?
377
00:23:44,857 --> 00:23:46,067
Hä? Bei mir?
378
00:23:46,067 --> 00:23:48,457
Kommst du nach deinem Vater?
379
00:23:48,457 --> 00:23:49,667
Keine Ahnung.
380
00:23:49,667 --> 00:23:53,507
Seit ich denken kann,
hab ich ihn nicht einmal getroffen.
381
00:23:53,507 --> 00:23:56,547
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
382
00:23:56,547 --> 00:23:57,887
„Sarada Uchiha“.
383
00:23:56,677 --> 00:24:03,937
{\an3}Sarada Uchiha
384
00:23:57,887 --> 00:24:00,727
Wo bist du und was machst du wohl gerade, Papa?