1 00:00:32,287 --> 00:00:34,357 IDIOT 2 00:00:36,317 --> 00:00:38,617 Now you're a bit more handsome. 3 00:00:37,177 --> 00:00:39,307 At least show me the steps. 4 00:00:39,507 --> 00:00:40,507 Idiot. 5 00:00:40,577 --> 00:00:43,577 Figuring out for yourself is a valuable part of training. 6 00:00:44,007 --> 00:00:45,837 That just makes it more of a drag! 7 00:00:50,507 --> 00:00:52,277 What the hell is he doing? 8 00:00:52,737 --> 00:00:54,537 Ninja Art: Super Beast Scroll! 9 00:00:59,507 --> 00:01:01,337 Ninja Art: Super Beast Scroll! 10 00:01:03,677 --> 00:01:05,677 What is that? Graffiti? 11 00:01:06,107 --> 00:01:08,507 Your aesthetics are pretty old, Dad. 12 00:01:12,437 --> 00:01:13,977 Set your heart on fire! 13 00:01:14,137 --> 00:01:15,477 Yes, Dad! 14 00:01:16,907 --> 00:01:17,877 IDIOT 15 00:01:17,937 --> 00:01:19,177 All right then. 16 00:01:19,237 --> 00:01:20,877 Pretty soon now… 17 00:01:23,137 --> 00:01:24,207 SEVENTH HOKAGE 18 00:01:24,207 --> 00:01:25,107 SEVENTH HOKAGE Boruto! 19 00:01:25,577 --> 00:01:27,937 Don't get carried away ridiculing your dad! 20 00:01:28,277 --> 00:01:30,077 You're the ridiculous one! 21 00:01:35,737 --> 00:01:36,877 SEVENTH HOKAGE 22 00:01:36,877 --> 00:01:37,977 SEVENTH HOKAGE A Shadow Clone? 23 00:01:38,277 --> 00:01:39,577 Over here! 24 00:01:39,637 --> 00:01:41,037 Stop right there, Boruto! 25 00:01:50,677 --> 00:01:53,077 There's no way I'll let myself get caught so easily. 26 00:01:53,837 --> 00:01:55,437 Idiots never learn their lesson. 27 00:01:56,507 --> 00:01:59,477 Shh! 28 00:02:03,677 --> 00:02:04,607 SEVENTH HOKAGE 29 00:02:04,607 --> 00:02:05,437 SEVENTH HOKAGE Sarada! 30 00:02:05,437 --> 00:02:05,837 SEVENTH HOKAGE 31 00:02:05,837 --> 00:02:06,837 SEVENTH HOKAGE Lord Seventh! 32 00:02:07,407 --> 00:02:09,207 Have you seen Boruto? 33 00:02:15,577 --> 00:02:16,277 He went that way. 34 00:02:16,777 --> 00:02:17,437 Thank you! 35 00:02:23,777 --> 00:02:26,107 I should be the one saying thanks, Sarada. 36 00:02:27,537 --> 00:02:28,537 Damn it. 37 00:02:28,607 --> 00:02:30,607 Getting upset over a little graffiti 38 00:02:30,677 --> 00:02:32,107 on the Great Stone Faces… 39 00:02:32,277 --> 00:02:33,937 Such a petty old man! 40 00:02:34,877 --> 00:02:36,737 You just wanted him to come after you, right? 41 00:02:38,437 --> 00:02:40,137 You're just upset 42 00:02:40,207 --> 00:02:41,977 because he doesn't pay enough attention to you. 43 00:02:42,077 --> 00:02:43,107 You're wrong! 44 00:02:43,477 --> 00:02:45,577 We haven't played tag in a while… 45 00:02:45,937 --> 00:02:48,937 And I have to break the record from last time! 46 00:02:53,837 --> 00:02:55,577 Shadow Paralysis Jutsu… 47 00:02:56,337 --> 00:02:57,237 Boruto… 48 00:02:57,537 --> 00:02:59,977 Don't make too much trouble for Lord Seventh. 49 00:03:01,207 --> 00:03:03,037 The Hokage is under a lot of pressure… 50 00:03:03,107 --> 00:03:05,107 And that goes for me, his adviser. 51 00:03:05,237 --> 00:03:06,737 Damn it! 52 00:03:06,807 --> 00:03:10,477 Lord Hokage sure has it rough, having to deal with the likes of you. 53 00:03:10,707 --> 00:03:12,207 That was a Shadow Clone! 54 00:03:12,277 --> 00:03:15,577 The real stupid old man… went back to work ages ago! 55 00:03:15,937 --> 00:03:20,337 If Lord Seventh used Sage Mode, he'd find you in a flash! 56 00:03:20,507 --> 00:03:23,607 I know that. And that's why… 57 00:03:23,777 --> 00:03:27,377 I kept running away until Dad got serious! 58 00:03:27,577 --> 00:03:30,337 Neither father nor son knows when to quit. 59 00:03:30,807 --> 00:03:33,777 You and Naruto are so much alike. 60 00:03:33,837 --> 00:03:36,737 Don't lump me in with Dad! 61 00:03:38,477 --> 00:03:41,337 Shikadai, go and get Lord Seventh's shadow clone. 62 00:03:41,407 --> 00:03:43,277 Huh? Why me? 63 00:03:43,537 --> 00:03:45,107 Then will you take over here? 64 00:03:48,607 --> 00:03:50,837 This is such a drag. 65 00:03:51,337 --> 00:03:53,507 Seems like we're alike too. 66 00:03:54,007 --> 00:03:55,707 It's a drag for me too. 67 00:03:55,777 --> 00:03:56,877 Now, get going! 68 00:05:45,357 --> 00:05:47,987 SARADA UCHIHA Yeah… Run with spirit! 69 00:05:47,987 --> 00:05:48,757 SARADA UCHIHA Yes! 70 00:05:48,757 --> 00:05:49,687 SARADA UCHIHA Next up, 71 00:05:49,687 --> 00:05:50,687 is cliff-climbing! 72 00:05:50,757 --> 00:05:52,087 Yes, Dad! 73 00:05:55,257 --> 00:05:57,217 If you're not gonna eat that, I'm gonna take it! 74 00:05:58,187 --> 00:05:59,017 Are you ignoring me? 75 00:05:59,557 --> 00:06:01,257 Adolescent mood swing? 76 00:06:02,587 --> 00:06:04,417 Everyone gets along so well. 77 00:06:05,917 --> 00:06:09,217 Graduation exams aren't even soon. 78 00:06:09,887 --> 00:06:11,657 Are you talking about the tests? 79 00:06:12,617 --> 00:06:15,457 If this test would change my weight, 80 00:06:15,517 --> 00:06:18,087 I'd consider taking it. 81 00:06:19,017 --> 00:06:21,217 So what's the big deal about becoming a ninja? 82 00:06:22,217 --> 00:06:24,517 What does everyone want to be? 83 00:06:25,387 --> 00:06:29,187 I mean…doesn't ninja sound pretty lame? 84 00:06:29,587 --> 00:06:34,257 What's with all this? Did something happen? 85 00:06:34,417 --> 00:06:35,387 Not really… 86 00:06:36,387 --> 00:06:38,417 Anyway, where are you going from now? 87 00:06:38,487 --> 00:06:40,587 I have time today, so I'll go wherever you want! 88 00:06:41,087 --> 00:06:42,417 Actually… 89 00:06:42,487 --> 00:06:47,257 I promised Dad that I'd train with him later. 90 00:06:49,617 --> 00:06:50,757 I see… 91 00:06:51,617 --> 00:06:54,657 Of course, to me training is whatever… 92 00:06:54,717 --> 00:06:58,017 I have zero desire to go, but… 93 00:06:59,517 --> 00:07:00,557 You should go. 94 00:07:02,587 --> 00:07:04,357 You don't want to fail the exam, do you? 95 00:07:05,087 --> 00:07:07,317 What's with that condescending attitude? 96 00:07:07,487 --> 00:07:10,317 It really gets on my nerves! 97 00:07:10,687 --> 00:07:12,387 You might think you're really special 98 00:07:12,457 --> 00:07:14,587 being from the one and only Uchiha Clan… 99 00:07:14,657 --> 00:07:16,857 so you don't have to worry. 100 00:07:17,657 --> 00:07:19,917 That's got nothing to do with it. 101 00:07:20,857 --> 00:07:22,657 Then what is it? 102 00:07:25,457 --> 00:07:26,857 It's a special chance… 103 00:07:27,387 --> 00:07:28,117 for you and your dad— 104 00:07:28,187 --> 00:07:29,157 Hey! 105 00:07:29,417 --> 00:07:30,987 Cho-Cho! 106 00:07:31,557 --> 00:07:33,287 Over here! Over here! 107 00:07:33,357 --> 00:07:35,217 Damn it! So embarrassing! 108 00:07:35,287 --> 00:07:37,687 W-What's wrong with a grown-up eating potato chips 109 00:07:37,757 --> 00:07:39,457 as he walks around town? 110 00:07:39,787 --> 00:07:40,657 No! 111 00:07:40,717 --> 00:07:43,157 He's such a poser, 112 00:07:43,217 --> 00:07:45,257 he's eating lightly salted chips just for show! 113 00:07:45,317 --> 00:07:47,587 He usually eats the consommé-flavored ones! 114 00:07:48,157 --> 00:07:50,887 We really don't see eye to eye, the two of us! 115 00:07:51,557 --> 00:07:53,117 Oh, that's the problem. 116 00:07:53,287 --> 00:07:56,687 Cho-Cho, over here. Over here! 117 00:07:56,757 --> 00:07:58,257 I'm over here! 118 00:08:00,457 --> 00:08:02,017 So strange. 119 00:08:02,087 --> 00:08:07,887 Don't you think my dad and I are different in every way? 120 00:08:10,187 --> 00:08:11,617 I wonder about that… 121 00:08:12,117 --> 00:08:13,817 What about your family? 122 00:08:14,157 --> 00:08:15,457 M-My family? 123 00:08:15,787 --> 00:08:17,817 Are you and your dad alike? 124 00:08:20,187 --> 00:08:21,457 I really don't know. 125 00:08:22,157 --> 00:08:24,187 For as long as I can remember… 126 00:08:25,117 --> 00:08:26,917 I've never even met him. 127 00:08:33,657 --> 00:08:36,087 Where are you, and what are you doing? 128 00:08:40,417 --> 00:08:41,657 I'm home! 129 00:08:42,287 --> 00:08:43,817 I'm so exhausted! 130 00:08:44,087 --> 00:08:45,557 Welcome home! 131 00:08:46,417 --> 00:08:47,417 Is something wrong? 132 00:08:47,687 --> 00:08:50,017 My eyes got blurry. 133 00:08:51,017 --> 00:08:53,287 It happens once in a while. 134 00:08:54,587 --> 00:08:55,387 Let me see! 135 00:08:59,317 --> 00:09:01,757 I-It just got a little blurry. 136 00:09:02,787 --> 00:09:03,987 It's better now. 137 00:09:04,387 --> 00:09:06,887 Maybe my glasses need adjusting. 138 00:09:07,287 --> 00:09:10,017 It might be good to go get them checked. 139 00:09:10,387 --> 00:09:12,257 Don't make such a big deal out of it. 140 00:09:12,357 --> 00:09:14,487 You should worry about yourself. 141 00:09:14,557 --> 00:09:16,457 You really work too hard. 142 00:09:27,117 --> 00:09:28,117 So, um… 143 00:09:28,587 --> 00:09:29,457 Yeah? 144 00:09:29,887 --> 00:09:32,817 Did Dad…wear eyeglasses? 145 00:09:33,487 --> 00:09:35,057 What makes you ask such a question? 146 00:09:35,617 --> 00:09:37,317 You have good eyes, 147 00:09:37,387 --> 00:09:41,217 so I wondered if my needing glasses comes from Dad. 148 00:09:43,087 --> 00:09:44,687 I don't think so. 149 00:09:45,017 --> 00:09:45,887 Probably. 150 00:09:46,017 --> 00:09:47,017 "Probably"? 151 00:09:48,157 --> 00:09:50,557 You're not sure even though he's your husband? 152 00:09:51,017 --> 00:09:54,617 What's going on? You've been acting weird lately. 153 00:09:55,287 --> 00:09:58,017 When is Dad's important mission supposed to end? 154 00:09:58,757 --> 00:10:01,687 Well… I think it'll end someday. 155 00:10:02,417 --> 00:10:03,987 I guess you wouldn't know. 156 00:10:04,857 --> 00:10:07,387 After all, you don't even know if he wore glasses. 157 00:10:13,757 --> 00:10:15,687 That was harsh, Sarada. 158 00:10:20,687 --> 00:10:24,317 What's wrong with wanting to know a little about Dad? 159 00:10:31,587 --> 00:10:35,687 "The Uchiha Clan is among the most venerable clans 160 00:10:35,757 --> 00:10:38,417 that bore many skilled ninja." 161 00:10:38,987 --> 00:10:42,487 "Their Sharingan is considered their greatest trait." 162 00:10:43,087 --> 00:10:47,187 "When it awakens, a special pattern appears in the eye, 163 00:10:47,257 --> 00:10:51,287 enabling one to see through taijutsu, genjutsu and ninjutsu." 164 00:10:52,387 --> 00:10:56,117 "Even more exceptional is the Mangekyo Sharingan, 165 00:10:56,187 --> 00:10:57,717 which has a different pattern." 166 00:10:59,687 --> 00:11:00,757 The Sharingan, huh? 167 00:11:02,117 --> 00:11:04,287 I wonder if Dad has it… 168 00:11:06,357 --> 00:11:11,217 "The Sharingan awakens when there is deep emotional trauma." 169 00:11:13,017 --> 00:11:16,817 "Unique chakra emitted inside the brain by pain and suffering 170 00:11:16,887 --> 00:11:18,487 affects the optic nerves… 171 00:11:18,557 --> 00:11:21,157 transforming the eyes into the Sharingan." 172 00:11:23,357 --> 00:11:26,487 "The Uchiha Clan, due to grave misfortune, 173 00:11:26,787 --> 00:11:28,957 nearly lost its entire lineage." 174 00:11:29,487 --> 00:11:31,787 "At the present time, the only ones known to be living 175 00:11:31,857 --> 00:11:34,957 to carry on the bloodline… 176 00:11:35,257 --> 00:11:39,017 Sasuke Uchiha and his daughter." 177 00:11:49,787 --> 00:11:52,887 Excuse me, I'd like to see the next set of data 178 00:11:52,957 --> 00:11:54,457 pertaining to Sasuke Uchiha. 179 00:11:54,657 --> 00:11:56,717 Sure! Hold on a minute! 180 00:12:00,187 --> 00:12:01,987 It seems access to data 181 00:12:02,057 --> 00:12:04,887 relating to Sasuke Uchiha is restricted. 182 00:12:05,387 --> 00:12:07,057 DATA RESTRICTED Restricted? 183 00:12:07,057 --> 00:12:08,887 DATA RESTRICTED Does that mean I can't see them? 184 00:12:09,187 --> 00:12:10,057 Why is that? 185 00:12:10,587 --> 00:12:11,657 Who knows? 186 00:12:11,957 --> 00:12:14,357 I don't make the rules. 187 00:12:15,017 --> 00:12:16,757 But you can submit a request to view them. 188 00:12:16,817 --> 00:12:18,687 Although the result will probably be the same. 189 00:12:19,687 --> 00:12:22,387 RECEPTIONIST No, it's all right. 190 00:12:34,257 --> 00:12:35,087 Mom… 191 00:12:38,657 --> 00:12:39,417 Hmm? 192 00:12:40,187 --> 00:12:41,187 Can I ask you something? 193 00:12:41,687 --> 00:12:42,617 Sure. 194 00:12:43,417 --> 00:12:45,717 Why doesn't Dad come home? 195 00:12:46,987 --> 00:12:49,957 You know where he is and what he's doing, don't you? 196 00:12:50,157 --> 00:12:51,957 That again? 197 00:12:52,917 --> 00:12:55,687 Hmm… I wonder what he's doing. 198 00:12:58,257 --> 00:12:59,517 What's the matter? 199 00:12:59,687 --> 00:13:01,087 Please don't dodge my question. 200 00:13:02,287 --> 00:13:04,687 Every time I ask, you keep saying you don't know. 201 00:13:05,357 --> 00:13:07,157 How can you call yourself his wife? 202 00:13:07,917 --> 00:13:08,857 Sarada… 203 00:13:09,317 --> 00:13:10,217 Right now… 204 00:13:18,057 --> 00:13:19,217 Mom… 205 00:13:20,087 --> 00:13:21,957 Are you really Dad's wife? 206 00:13:22,817 --> 00:13:25,157 What's with all this so suddenly? 207 00:13:25,217 --> 00:13:26,457 It's not sudden! 208 00:13:26,687 --> 00:13:28,687 I've been wondering for ages! 209 00:13:29,057 --> 00:13:31,417 Do you really think you can keep on fooling me?! 210 00:13:31,787 --> 00:13:35,517 You're…acting kinda weird today. 211 00:13:37,117 --> 00:13:39,717 What's weird is your relationship with Dad. 212 00:13:40,117 --> 00:13:42,787 And it's not just kinda, but a lot! 213 00:13:43,887 --> 00:13:45,057 Sarada! 214 00:13:54,857 --> 00:13:57,057 I'm sorry I raised my voice. 215 00:13:57,887 --> 00:14:01,317 When he's finished with his mission, 216 00:14:01,687 --> 00:14:03,087 Dad will come home. 217 00:14:03,357 --> 00:14:05,157 How do you know that? 218 00:14:06,687 --> 00:14:08,787 You've been apart for so long! 219 00:14:10,057 --> 00:14:13,257 Maybe he's forgotten all about us! 220 00:14:21,257 --> 00:14:24,617 Your dad and I are connected through our feelings, 221 00:14:24,687 --> 00:14:25,887 so don't worry! 222 00:14:27,387 --> 00:14:30,487 How can you say that with such confidence? 223 00:14:42,057 --> 00:14:43,187 No way! 224 00:14:43,617 --> 00:14:45,557 The loan isn't… 225 00:14:53,087 --> 00:14:56,457 She's always been prone to fainting. 226 00:14:58,217 --> 00:15:01,817 We've been very busy lately, so her fatigue probably built up. 227 00:15:02,657 --> 00:15:04,987 She'll wake up tomorrow 228 00:15:05,557 --> 00:15:08,157 I said some terrible things to Mom… 229 00:15:09,357 --> 00:15:10,317 The loan… 230 00:15:13,357 --> 00:15:15,187 I'm going to admit her into the hospital. 231 00:15:15,257 --> 00:15:16,517 Would you like to come too? 232 00:15:16,757 --> 00:15:18,017 I'll come by later. 233 00:15:18,887 --> 00:15:21,487 I want to salvage some important things… 234 00:15:24,687 --> 00:15:25,587 Found it! 235 00:15:47,357 --> 00:15:50,357 Who's this next to Dad? 236 00:15:51,417 --> 00:15:52,887 The woman with glasses. 237 00:16:10,907 --> 00:16:12,037 I see… 238 00:16:12,307 --> 00:16:14,207 So you were looking for your dad's photos. 239 00:16:15,377 --> 00:16:16,677 It wasn't that…! 240 00:16:17,107 --> 00:16:19,777 That looks like a pretty old photo. 241 00:16:22,337 --> 00:16:24,607 What's my dad like now? 242 00:16:24,807 --> 00:16:26,007 That's right. 243 00:16:27,037 --> 00:16:30,507 You haven't seen your dad since you were a baby. 244 00:16:32,707 --> 00:16:34,907 There's something I'd like to ask you, Ms. Shizune. 245 00:16:36,537 --> 00:16:37,807 Please don't tell my mom… 246 00:16:39,337 --> 00:16:41,877 Of course, Sakura is your mother! 247 00:16:42,237 --> 00:16:46,037 Then please tell me more about my birth! 248 00:16:46,177 --> 00:16:48,177 Who delivered me? 249 00:16:48,337 --> 00:16:49,707 Who was there when I was born?! 250 00:16:51,877 --> 00:16:53,337 That's… 251 00:16:53,607 --> 00:16:56,507 Your response is the same as everyone else's, Ms. Shizune. 252 00:16:59,207 --> 00:17:00,807 I checked and I know. 253 00:17:01,377 --> 00:17:05,177 That's there no record of my birth in any of the hospitals in the Leaf. 254 00:17:05,607 --> 00:17:07,477 That doesn't mean… 255 00:17:08,207 --> 00:17:11,177 Anyway, why are you so curious about this now? 256 00:17:13,177 --> 00:17:18,607 Because this woman… has the same glasses as me. 257 00:17:26,437 --> 00:17:29,137 Dad! I said stop it! 258 00:17:30,077 --> 00:17:33,277 Could you not super-size things when you're with your daughter. 259 00:17:33,337 --> 00:17:34,077 Huh? 260 00:17:37,577 --> 00:17:39,037 More importantly, 261 00:17:39,107 --> 00:17:41,337 why would anyone eat something like that in the morning? 262 00:17:41,977 --> 00:17:43,407 Well, you can be careful, 263 00:17:43,477 --> 00:17:45,577 but when you die, you die. That's life. 264 00:17:45,637 --> 00:17:47,437 Not that I'd ever eat this stuff. 265 00:17:48,337 --> 00:17:50,007 You're still a child, Cho-Cho, 266 00:17:50,077 --> 00:17:52,407 so you need to eat up in order to grow! 267 00:17:52,637 --> 00:17:56,307 I'm pretty big already, even among my peers, Dad. 268 00:17:56,977 --> 00:17:58,277 And you, Mom! 269 00:17:58,337 --> 00:18:00,307 Seriously, please quit it 270 00:18:00,377 --> 00:18:02,437 with your condescending and know-it-all attitude! 271 00:18:04,237 --> 00:18:06,537 Now I'm all hungry again because you made me mad! 272 00:18:06,607 --> 00:18:08,807 I have no choice but to have seconds! 273 00:18:11,837 --> 00:18:12,837 Sarada! 274 00:18:13,937 --> 00:18:15,137 Oh, hey… 275 00:18:17,437 --> 00:18:20,977 They say food doesn't go down well when you're troubled. 276 00:18:21,037 --> 00:18:22,407 It's so true. 277 00:18:23,237 --> 00:18:25,077 So even you feel troubled. 278 00:18:26,607 --> 00:18:27,707 Hey, Sarada… 279 00:18:28,307 --> 00:18:30,807 Will you promise not to tell anyone? 280 00:18:31,407 --> 00:18:33,107 Sure…What is it? 281 00:18:34,137 --> 00:18:38,977 I have a feeling I'm not really Mom and Dad's kid! 282 00:18:39,937 --> 00:18:41,507 I mean… 283 00:18:41,577 --> 00:18:44,137 I don't look like either of them at all. 284 00:18:46,407 --> 00:18:48,777 Y-You think so? 285 00:18:49,707 --> 00:18:53,877 Once when I was little, I had a really high fever. 286 00:18:58,607 --> 00:19:00,537 I can't believe you were able to get this! 287 00:19:00,607 --> 00:19:01,937 I bet it was difficult! 288 00:19:02,107 --> 00:19:04,377 Hurry and give it to her. 289 00:19:05,977 --> 00:19:07,907 Cho-Cho, here's some medicine. 290 00:19:07,977 --> 00:19:09,437 You're gonna be okay now! 291 00:19:16,237 --> 00:19:17,837 Feel better soon! 292 00:19:20,337 --> 00:19:22,477 Thank…you. 293 00:19:24,007 --> 00:19:27,407 I can still feel his touch from that day… 294 00:19:28,477 --> 00:19:33,337 I think that handsome, manly man is my real dad. 295 00:19:34,037 --> 00:19:35,307 I see… 296 00:19:35,877 --> 00:19:39,177 That's called the "tragic heroine syndrome." 297 00:19:40,007 --> 00:19:41,007 Huh? 298 00:19:41,507 --> 00:19:44,707 A condition that unconsciously occurs in girls of a certain age 299 00:19:44,777 --> 00:19:46,937 when attempting to define who they are. 300 00:19:47,537 --> 00:19:49,537 Who do you think you are, Mitsuki? 301 00:19:49,607 --> 00:19:51,437 What's with that condescending attitude? 302 00:19:51,577 --> 00:19:52,877 You wouldn't understand 303 00:19:52,937 --> 00:19:56,277 the mind of a delicate maiden, right, Sarada? 304 00:19:56,777 --> 00:19:58,377 I can tell without looking at your crest 305 00:19:58,437 --> 00:20:01,907 that you're from the Akimichi Clan! 306 00:20:02,637 --> 00:20:03,677 So relax! 307 00:20:03,777 --> 00:20:05,977 Get lost, you insensitive jerk! 308 00:20:06,577 --> 00:20:09,777 Damn it! I'm actually worrying here! 309 00:20:10,677 --> 00:20:11,677 I know that feeling. 310 00:20:13,037 --> 00:20:16,177 Wondering if they're your real mom and dad… 311 00:20:16,977 --> 00:20:18,177 Seriously? 312 00:20:18,237 --> 00:20:20,377 You are my best friend, after all. 313 00:20:22,337 --> 00:20:25,577 So anyway, I have a favor to ask of my best friend. 314 00:20:25,907 --> 00:20:27,277 Will you hear me out? 315 00:20:27,507 --> 00:20:28,607 What is it? 316 00:20:29,307 --> 00:20:31,977 I'm…thinking of going on a journey. 317 00:20:32,207 --> 00:20:34,577 To find my real mom and dad. 318 00:20:34,837 --> 00:20:36,877 You'll come with me, won't you? 319 00:20:38,877 --> 00:20:40,207 Huh? What's the matter? 320 00:20:41,907 --> 00:20:43,837 Yes… That's it! 321 00:20:44,577 --> 00:20:45,537 Sarada? 322 00:20:48,377 --> 00:20:50,977 Why didn't I think of this before? 323 00:20:51,407 --> 00:20:54,707 I just have to find my dad and ask him directly! 324 00:20:55,537 --> 00:20:57,507 If you want to know about Sasuke, 325 00:20:57,577 --> 00:20:59,477 maybe you should ask Lord Seventh? 326 00:21:00,577 --> 00:21:03,107 We'll leave as soon as we get packed! 327 00:21:03,177 --> 00:21:04,037 Okay? 328 00:21:04,107 --> 00:21:05,907 Got it?! 329 00:21:06,507 --> 00:21:08,337 I'm going to wring it out of him! 330 00:21:08,407 --> 00:21:10,077 Every last detail! 331 00:23:33,447 --> 00:23:34,617 HOKAGE'S OFFICE 332 00:23:34,617 --> 00:23:35,847 HOKAGE'S OFFICE Who was that just now? 333 00:23:36,247 --> 00:23:38,717 Am I like the fair maiden that everyone's fighting over? 334 00:23:38,777 --> 00:23:41,617 No, I think Sarada was the one being targeted. 335 00:23:41,747 --> 00:23:43,477 Who or what are they? 336 00:23:43,747 --> 00:23:45,517 They said something about the Uchiha… 337 00:23:45,577 --> 00:23:47,847 You don't need to worry about a thing! 338 00:23:48,347 --> 00:23:50,077 Both of you, come with me! 339 00:23:50,247 --> 00:23:51,847 I think that will be the safest. 340 00:23:52,417 --> 00:23:55,717 Next time on Boruto Naruto Next Generations: 341 00:23:55,777 --> 00:23:57,377 "The Boy with the Sharingan." 342 00:23:58,077 --> 00:24:00,277 Besides, I want to take you to see Sasuke. 343 00:24:00,347 --> 00:24:02,917 THE BOY WITH THE SHARINGAN