1
00:00:32,287 --> 00:00:34,357
IDIOT
2
00:00:36,317 --> 00:00:38,617
Now you're a bit more handsome.
3
00:00:37,177 --> 00:00:39,307
At least show me the steps.
4
00:00:39,507 --> 00:00:40,507
Idiot.
5
00:00:40,577 --> 00:00:43,577
Figuring out for yourself is
a valuable part of training.
6
00:00:44,007 --> 00:00:45,837
That just makes it more of a drag!
7
00:00:50,507 --> 00:00:52,277
What the hell is he doing?
8
00:00:52,737 --> 00:00:54,537
Ninja Art: Super Beast Scroll!
9
00:00:59,507 --> 00:01:01,337
Ninja Art: Super Beast Scroll!
10
00:01:03,677 --> 00:01:05,677
What is that? Graffiti?
11
00:01:06,107 --> 00:01:08,507
Your aesthetics are pretty old, Dad.
12
00:01:12,437 --> 00:01:13,977
Set your heart on fire!
13
00:01:14,137 --> 00:01:15,477
Yes, Dad!
14
00:01:16,907 --> 00:01:17,877
IDIOT
15
00:01:17,937 --> 00:01:19,177
All right then.
16
00:01:19,237 --> 00:01:20,877
Pretty soon now…
17
00:01:23,137 --> 00:01:24,207
SEVENTH HOKAGE
18
00:01:24,207 --> 00:01:25,107
SEVENTH HOKAGE
Boruto!
19
00:01:25,577 --> 00:01:27,937
Don't get carried away
ridiculing your dad!
20
00:01:28,277 --> 00:01:30,077
You're the ridiculous one!
21
00:01:35,737 --> 00:01:36,877
SEVENTH HOKAGE
22
00:01:36,877 --> 00:01:37,977
SEVENTH HOKAGE
A Shadow Clone?
23
00:01:38,277 --> 00:01:39,577
Over here!
24
00:01:39,637 --> 00:01:41,037
Stop right there, Boruto!
25
00:01:50,677 --> 00:01:53,077
There's no way I'll let myself
get caught so easily.
26
00:01:53,837 --> 00:01:55,437
Idiots never learn their lesson.
27
00:01:56,507 --> 00:01:59,477
Shh!
28
00:02:03,677 --> 00:02:04,607
SEVENTH HOKAGE
29
00:02:04,607 --> 00:02:05,437
SEVENTH HOKAGE
Sarada!
30
00:02:05,437 --> 00:02:05,837
SEVENTH HOKAGE
31
00:02:05,837 --> 00:02:06,837
SEVENTH HOKAGE
Lord Seventh!
32
00:02:07,407 --> 00:02:09,207
Have you seen Boruto?
33
00:02:15,577 --> 00:02:16,277
He went that way.
34
00:02:16,777 --> 00:02:17,437
Thank you!
35
00:02:23,777 --> 00:02:26,107
I should be the one
saying thanks, Sarada.
36
00:02:27,537 --> 00:02:28,537
Damn it.
37
00:02:28,607 --> 00:02:30,607
Getting upset over
a little graffiti
38
00:02:30,677 --> 00:02:32,107
on the Great Stone Faces…
39
00:02:32,277 --> 00:02:33,937
Such a petty old man!
40
00:02:34,877 --> 00:02:36,737
You just wanted him to
come after you, right?
41
00:02:38,437 --> 00:02:40,137
You're just upset
42
00:02:40,207 --> 00:02:41,977
because he doesn't pay
enough attention to you.
43
00:02:42,077 --> 00:02:43,107
You're wrong!
44
00:02:43,477 --> 00:02:45,577
We haven't played tag in a while…
45
00:02:45,937 --> 00:02:48,937
And I have to break
the record from last time!
46
00:02:53,837 --> 00:02:55,577
Shadow Paralysis Jutsu…
47
00:02:56,337 --> 00:02:57,237
Boruto…
48
00:02:57,537 --> 00:02:59,977
Don't make too much trouble
for Lord Seventh.
49
00:03:01,207 --> 00:03:03,037
The Hokage is under
a lot of pressure…
50
00:03:03,107 --> 00:03:05,107
And that goes for me, his adviser.
51
00:03:05,237 --> 00:03:06,737
Damn it!
52
00:03:06,807 --> 00:03:10,477
Lord Hokage sure has it rough,
having to deal with the likes of you.
53
00:03:10,707 --> 00:03:12,207
That was a Shadow Clone!
54
00:03:12,277 --> 00:03:15,577
The real stupid old man…
went back to work ages ago!
55
00:03:15,937 --> 00:03:20,337
If Lord Seventh used Sage Mode,
he'd find you in a flash!
56
00:03:20,507 --> 00:03:23,607
I know that.
And that's why…
57
00:03:23,777 --> 00:03:27,377
I kept running away
until Dad got serious!
58
00:03:27,577 --> 00:03:30,337
Neither father nor son
knows when to quit.
59
00:03:30,807 --> 00:03:33,777
You and Naruto are so much alike.
60
00:03:33,837 --> 00:03:36,737
Don't lump me in with Dad!
61
00:03:38,477 --> 00:03:41,337
Shikadai, go and get
Lord Seventh's shadow clone.
62
00:03:41,407 --> 00:03:43,277
Huh? Why me?
63
00:03:43,537 --> 00:03:45,107
Then will you take over here?
64
00:03:48,607 --> 00:03:50,837
This is such a drag.
65
00:03:51,337 --> 00:03:53,507
Seems like we're alike too.
66
00:03:54,007 --> 00:03:55,707
It's a drag for me too.
67
00:03:55,777 --> 00:03:56,877
Now, get going!
68
00:05:45,357 --> 00:05:47,987
SARADA UCHIHA
Yeah… Run with spirit!
69
00:05:47,987 --> 00:05:48,757
SARADA UCHIHA
Yes!
70
00:05:48,757 --> 00:05:49,687
SARADA UCHIHA
Next up,
71
00:05:49,687 --> 00:05:50,687
is cliff-climbing!
72
00:05:50,757 --> 00:05:52,087
Yes, Dad!
73
00:05:55,257 --> 00:05:57,217
If you're not gonna eat that,
I'm gonna take it!
74
00:05:58,187 --> 00:05:59,017
Are you ignoring me?
75
00:05:59,557 --> 00:06:01,257
Adolescent mood swing?
76
00:06:02,587 --> 00:06:04,417
Everyone gets along so well.
77
00:06:05,917 --> 00:06:09,217
Graduation exams aren't even soon.
78
00:06:09,887 --> 00:06:11,657
Are you talking about the tests?
79
00:06:12,617 --> 00:06:15,457
If this test would
change my weight,
80
00:06:15,517 --> 00:06:18,087
I'd consider taking it.
81
00:06:19,017 --> 00:06:21,217
So what's the big deal
about becoming a ninja?
82
00:06:22,217 --> 00:06:24,517
What does everyone want to be?
83
00:06:25,387 --> 00:06:29,187
I mean…doesn't ninja
sound pretty lame?
84
00:06:29,587 --> 00:06:34,257
What's with all this?
Did something happen?
85
00:06:34,417 --> 00:06:35,387
Not really…
86
00:06:36,387 --> 00:06:38,417
Anyway, where are you going
from now?
87
00:06:38,487 --> 00:06:40,587
I have time today,
so I'll go wherever you want!
88
00:06:41,087 --> 00:06:42,417
Actually…
89
00:06:42,487 --> 00:06:47,257
I promised Dad that
I'd train with him later.
90
00:06:49,617 --> 00:06:50,757
I see…
91
00:06:51,617 --> 00:06:54,657
Of course,
to me training is whatever…
92
00:06:54,717 --> 00:06:58,017
I have zero desire to go, but…
93
00:06:59,517 --> 00:07:00,557
You should go.
94
00:07:02,587 --> 00:07:04,357
You don't want to fail
the exam, do you?
95
00:07:05,087 --> 00:07:07,317
What's with that
condescending attitude?
96
00:07:07,487 --> 00:07:10,317
It really gets on my nerves!
97
00:07:10,687 --> 00:07:12,387
You might think
you're really special
98
00:07:12,457 --> 00:07:14,587
being from the one and only
Uchiha Clan…
99
00:07:14,657 --> 00:07:16,857
so you don't have to worry.
100
00:07:17,657 --> 00:07:19,917
That's got nothing to do with it.
101
00:07:20,857 --> 00:07:22,657
Then what is it?
102
00:07:25,457 --> 00:07:26,857
It's a special chance…
103
00:07:27,387 --> 00:07:28,117
for you and your dad—
104
00:07:28,187 --> 00:07:29,157
Hey!
105
00:07:29,417 --> 00:07:30,987
Cho-Cho!
106
00:07:31,557 --> 00:07:33,287
Over here! Over here!
107
00:07:33,357 --> 00:07:35,217
Damn it! So embarrassing!
108
00:07:35,287 --> 00:07:37,687
W-What's wrong with
a grown-up eating potato chips
109
00:07:37,757 --> 00:07:39,457
as he walks around town?
110
00:07:39,787 --> 00:07:40,657
No!
111
00:07:40,717 --> 00:07:43,157
He's such a poser,
112
00:07:43,217 --> 00:07:45,257
he's eating lightly salted chips
just for show!
113
00:07:45,317 --> 00:07:47,587
He usually eats
the consommé-flavored ones!
114
00:07:48,157 --> 00:07:50,887
We really don't see eye to eye,
the two of us!
115
00:07:51,557 --> 00:07:53,117
Oh, that's the problem.
116
00:07:53,287 --> 00:07:56,687
Cho-Cho, over here. Over here!
117
00:07:56,757 --> 00:07:58,257
I'm over here!
118
00:08:00,457 --> 00:08:02,017
So strange.
119
00:08:02,087 --> 00:08:07,887
Don't you think my dad and I
are different in every way?
120
00:08:10,187 --> 00:08:11,617
I wonder about that…
121
00:08:12,117 --> 00:08:13,817
What about your family?
122
00:08:14,157 --> 00:08:15,457
M-My family?
123
00:08:15,787 --> 00:08:17,817
Are you and your dad alike?
124
00:08:20,187 --> 00:08:21,457
I really don't know.
125
00:08:22,157 --> 00:08:24,187
For as long as I can remember…
126
00:08:25,117 --> 00:08:26,917
I've never even met him.
127
00:08:33,657 --> 00:08:36,087
Where are you,
and what are you doing?
128
00:08:40,417 --> 00:08:41,657
I'm home!
129
00:08:42,287 --> 00:08:43,817
I'm so exhausted!
130
00:08:44,087 --> 00:08:45,557
Welcome home!
131
00:08:46,417 --> 00:08:47,417
Is something wrong?
132
00:08:47,687 --> 00:08:50,017
My eyes got blurry.
133
00:08:51,017 --> 00:08:53,287
It happens once in a while.
134
00:08:54,587 --> 00:08:55,387
Let me see!
135
00:08:59,317 --> 00:09:01,757
I-It just got a little blurry.
136
00:09:02,787 --> 00:09:03,987
It's better now.
137
00:09:04,387 --> 00:09:06,887
Maybe my glasses need adjusting.
138
00:09:07,287 --> 00:09:10,017
It might be good to go
get them checked.
139
00:09:10,387 --> 00:09:12,257
Don't make such
a big deal out of it.
140
00:09:12,357 --> 00:09:14,487
You should worry about yourself.
141
00:09:14,557 --> 00:09:16,457
You really work too hard.
142
00:09:27,117 --> 00:09:28,117
So, um…
143
00:09:28,587 --> 00:09:29,457
Yeah?
144
00:09:29,887 --> 00:09:32,817
Did Dad…wear eyeglasses?
145
00:09:33,487 --> 00:09:35,057
What makes you ask
such a question?
146
00:09:35,617 --> 00:09:37,317
You have good eyes,
147
00:09:37,387 --> 00:09:41,217
so I wondered if my needing glasses
comes from Dad.
148
00:09:43,087 --> 00:09:44,687
I don't think so.
149
00:09:45,017 --> 00:09:45,887
Probably.
150
00:09:46,017 --> 00:09:47,017
"Probably"?
151
00:09:48,157 --> 00:09:50,557
You're not sure even
though he's your husband?
152
00:09:51,017 --> 00:09:54,617
What's going on?
You've been acting weird lately.
153
00:09:55,287 --> 00:09:58,017
When is Dad's important mission
supposed to end?
154
00:09:58,757 --> 00:10:01,687
Well… I think it'll end someday.
155
00:10:02,417 --> 00:10:03,987
I guess you wouldn't know.
156
00:10:04,857 --> 00:10:07,387
After all, you don't even know
if he wore glasses.
157
00:10:13,757 --> 00:10:15,687
That was harsh, Sarada.
158
00:10:20,687 --> 00:10:24,317
What's wrong with wanting
to know a little about Dad?
159
00:10:31,587 --> 00:10:35,687
"The Uchiha Clan is among
the most venerable clans
160
00:10:35,757 --> 00:10:38,417
that bore many skilled ninja."
161
00:10:38,987 --> 00:10:42,487
"Their Sharingan is considered
their greatest trait."
162
00:10:43,087 --> 00:10:47,187
"When it awakens,
a special pattern appears in the eye,
163
00:10:47,257 --> 00:10:51,287
enabling one to see through taijutsu,
genjutsu and ninjutsu."
164
00:10:52,387 --> 00:10:56,117
"Even more exceptional
is the Mangekyo Sharingan,
165
00:10:56,187 --> 00:10:57,717
which has a different pattern."
166
00:10:59,687 --> 00:11:00,757
The Sharingan, huh?
167
00:11:02,117 --> 00:11:04,287
I wonder if Dad has it…
168
00:11:06,357 --> 00:11:11,217
"The Sharingan awakens when
there is deep emotional trauma."
169
00:11:13,017 --> 00:11:16,817
"Unique chakra emitted inside
the brain by pain and suffering
170
00:11:16,887 --> 00:11:18,487
affects the optic nerves…
171
00:11:18,557 --> 00:11:21,157
transforming the eyes
into the Sharingan."
172
00:11:23,357 --> 00:11:26,487
"The Uchiha Clan,
due to grave misfortune,
173
00:11:26,787 --> 00:11:28,957
nearly lost its entire lineage."
174
00:11:29,487 --> 00:11:31,787
"At the present time,
the only ones known to be living
175
00:11:31,857 --> 00:11:34,957
to carry on the bloodline…
176
00:11:35,257 --> 00:11:39,017
Sasuke Uchiha and his daughter."
177
00:11:49,787 --> 00:11:52,887
Excuse me, I'd like to see
the next set of data
178
00:11:52,957 --> 00:11:54,457
pertaining to Sasuke Uchiha.
179
00:11:54,657 --> 00:11:56,717
Sure! Hold on a minute!
180
00:12:00,187 --> 00:12:01,987
It seems access to data
181
00:12:02,057 --> 00:12:04,887
relating to Sasuke Uchiha is restricted.
182
00:12:05,387 --> 00:12:07,057
DATA RESTRICTED
Restricted?
183
00:12:07,057 --> 00:12:08,887
DATA RESTRICTED
Does that mean I can't see them?
184
00:12:09,187 --> 00:12:10,057
Why is that?
185
00:12:10,587 --> 00:12:11,657
Who knows?
186
00:12:11,957 --> 00:12:14,357
I don't make the rules.
187
00:12:15,017 --> 00:12:16,757
But you can submit
a request to view them.
188
00:12:16,817 --> 00:12:18,687
Although the result
will probably be the same.
189
00:12:19,687 --> 00:12:22,387
RECEPTIONIST
No, it's all right.
190
00:12:34,257 --> 00:12:35,087
Mom…
191
00:12:38,657 --> 00:12:39,417
Hmm?
192
00:12:40,187 --> 00:12:41,187
Can I ask you something?
193
00:12:41,687 --> 00:12:42,617
Sure.
194
00:12:43,417 --> 00:12:45,717
Why doesn't Dad come home?
195
00:12:46,987 --> 00:12:49,957
You know where he is and
what he's doing, don't you?
196
00:12:50,157 --> 00:12:51,957
That again?
197
00:12:52,917 --> 00:12:55,687
Hmm… I wonder what he's doing.
198
00:12:58,257 --> 00:12:59,517
What's the matter?
199
00:12:59,687 --> 00:13:01,087
Please don't dodge my question.
200
00:13:02,287 --> 00:13:04,687
Every time I ask,
you keep saying you don't know.
201
00:13:05,357 --> 00:13:07,157
How can you call yourself
his wife?
202
00:13:07,917 --> 00:13:08,857
Sarada…
203
00:13:09,317 --> 00:13:10,217
Right now…
204
00:13:18,057 --> 00:13:19,217
Mom…
205
00:13:20,087 --> 00:13:21,957
Are you really Dad's wife?
206
00:13:22,817 --> 00:13:25,157
What's with all this so suddenly?
207
00:13:25,217 --> 00:13:26,457
It's not sudden!
208
00:13:26,687 --> 00:13:28,687
I've been wondering for ages!
209
00:13:29,057 --> 00:13:31,417
Do you really think
you can keep on fooling me?!
210
00:13:31,787 --> 00:13:35,517
You're…acting kinda weird today.
211
00:13:37,117 --> 00:13:39,717
What's weird is
your relationship with Dad.
212
00:13:40,117 --> 00:13:42,787
And it's not just kinda, but a lot!
213
00:13:43,887 --> 00:13:45,057
Sarada!
214
00:13:54,857 --> 00:13:57,057
I'm sorry I raised my voice.
215
00:13:57,887 --> 00:14:01,317
When he's finished with his mission,
216
00:14:01,687 --> 00:14:03,087
Dad will come home.
217
00:14:03,357 --> 00:14:05,157
How do you know that?
218
00:14:06,687 --> 00:14:08,787
You've been apart for so long!
219
00:14:10,057 --> 00:14:13,257
Maybe he's forgotten
all about us!
220
00:14:21,257 --> 00:14:24,617
Your dad and I are connected
through our feelings,
221
00:14:24,687 --> 00:14:25,887
so don't worry!
222
00:14:27,387 --> 00:14:30,487
How can you say that
with such confidence?
223
00:14:42,057 --> 00:14:43,187
No way!
224
00:14:43,617 --> 00:14:45,557
The loan isn't…
225
00:14:53,087 --> 00:14:56,457
She's always been prone
to fainting.
226
00:14:58,217 --> 00:15:01,817
We've been very busy lately,
so her fatigue probably built up.
227
00:15:02,657 --> 00:15:04,987
She'll wake up tomorrow
228
00:15:05,557 --> 00:15:08,157
I said some terrible things to Mom…
229
00:15:09,357 --> 00:15:10,317
The loan…
230
00:15:13,357 --> 00:15:15,187
I'm going to admit her
into the hospital.
231
00:15:15,257 --> 00:15:16,517
Would you like to come too?
232
00:15:16,757 --> 00:15:18,017
I'll come by later.
233
00:15:18,887 --> 00:15:21,487
I want to salvage
some important things…
234
00:15:24,687 --> 00:15:25,587
Found it!
235
00:15:47,357 --> 00:15:50,357
Who's this next to Dad?
236
00:15:51,417 --> 00:15:52,887
The woman with glasses.
237
00:16:10,907 --> 00:16:12,037
I see…
238
00:16:12,307 --> 00:16:14,207
So you were looking
for your dad's photos.
239
00:16:15,377 --> 00:16:16,677
It wasn't that…!
240
00:16:17,107 --> 00:16:19,777
That looks like a pretty old photo.
241
00:16:22,337 --> 00:16:24,607
What's my dad like now?
242
00:16:24,807 --> 00:16:26,007
That's right.
243
00:16:27,037 --> 00:16:30,507
You haven't seen your dad
since you were a baby.
244
00:16:32,707 --> 00:16:34,907
There's something I'd like
to ask you, Ms. Shizune.
245
00:16:36,537 --> 00:16:37,807
Please don't tell my mom…
246
00:16:39,337 --> 00:16:41,877
Of course, Sakura is your mother!
247
00:16:42,237 --> 00:16:46,037
Then please tell me more
about my birth!
248
00:16:46,177 --> 00:16:48,177
Who delivered me?
249
00:16:48,337 --> 00:16:49,707
Who was there when I was born?!
250
00:16:51,877 --> 00:16:53,337
That's…
251
00:16:53,607 --> 00:16:56,507
Your response is the same
as everyone else's, Ms. Shizune.
252
00:16:59,207 --> 00:17:00,807
I checked and I know.
253
00:17:01,377 --> 00:17:05,177
That's there no record of my birth
in any of the hospitals in the Leaf.
254
00:17:05,607 --> 00:17:07,477
That doesn't mean…
255
00:17:08,207 --> 00:17:11,177
Anyway, why are you
so curious about this now?
256
00:17:13,177 --> 00:17:18,607
Because this woman…
has the same glasses as me.
257
00:17:26,437 --> 00:17:29,137
Dad! I said stop it!
258
00:17:30,077 --> 00:17:33,277
Could you not super-size things
when you're with your daughter.
259
00:17:33,337 --> 00:17:34,077
Huh?
260
00:17:37,577 --> 00:17:39,037
More importantly,
261
00:17:39,107 --> 00:17:41,337
why would anyone eat something
like that in the morning?
262
00:17:41,977 --> 00:17:43,407
Well, you can be careful,
263
00:17:43,477 --> 00:17:45,577
but when you die, you die.
That's life.
264
00:17:45,637 --> 00:17:47,437
Not that I'd ever eat this stuff.
265
00:17:48,337 --> 00:17:50,007
You're still a child, Cho-Cho,
266
00:17:50,077 --> 00:17:52,407
so you need to eat up
in order to grow!
267
00:17:52,637 --> 00:17:56,307
I'm pretty big already,
even among my peers, Dad.
268
00:17:56,977 --> 00:17:58,277
And you, Mom!
269
00:17:58,337 --> 00:18:00,307
Seriously, please quit it
270
00:18:00,377 --> 00:18:02,437
with your condescending
and know-it-all attitude!
271
00:18:04,237 --> 00:18:06,537
Now I'm all hungry again
because you made me mad!
272
00:18:06,607 --> 00:18:08,807
I have no choice
but to have seconds!
273
00:18:11,837 --> 00:18:12,837
Sarada!
274
00:18:13,937 --> 00:18:15,137
Oh, hey…
275
00:18:17,437 --> 00:18:20,977
They say food doesn't go down well
when you're troubled.
276
00:18:21,037 --> 00:18:22,407
It's so true.
277
00:18:23,237 --> 00:18:25,077
So even you feel troubled.
278
00:18:26,607 --> 00:18:27,707
Hey, Sarada…
279
00:18:28,307 --> 00:18:30,807
Will you promise not to tell anyone?
280
00:18:31,407 --> 00:18:33,107
Sure…What is it?
281
00:18:34,137 --> 00:18:38,977
I have a feeling I'm not really
Mom and Dad's kid!
282
00:18:39,937 --> 00:18:41,507
I mean…
283
00:18:41,577 --> 00:18:44,137
I don't look like
either of them at all.
284
00:18:46,407 --> 00:18:48,777
Y-You think so?
285
00:18:49,707 --> 00:18:53,877
Once when I was little,
I had a really high fever.
286
00:18:58,607 --> 00:19:00,537
I can't believe
you were able to get this!
287
00:19:00,607 --> 00:19:01,937
I bet it was difficult!
288
00:19:02,107 --> 00:19:04,377
Hurry and give it to her.
289
00:19:05,977 --> 00:19:07,907
Cho-Cho, here's some medicine.
290
00:19:07,977 --> 00:19:09,437
You're gonna be okay now!
291
00:19:16,237 --> 00:19:17,837
Feel better soon!
292
00:19:20,337 --> 00:19:22,477
Thank…you.
293
00:19:24,007 --> 00:19:27,407
I can still feel his touch
from that day…
294
00:19:28,477 --> 00:19:33,337
I think that handsome,
manly man is my real dad.
295
00:19:34,037 --> 00:19:35,307
I see…
296
00:19:35,877 --> 00:19:39,177
That's called the
"tragic heroine syndrome."
297
00:19:40,007 --> 00:19:41,007
Huh?
298
00:19:41,507 --> 00:19:44,707
A condition that unconsciously
occurs in girls of a certain age
299
00:19:44,777 --> 00:19:46,937
when attempting
to define who they are.
300
00:19:47,537 --> 00:19:49,537
Who do you think
you are, Mitsuki?
301
00:19:49,607 --> 00:19:51,437
What's with that
condescending attitude?
302
00:19:51,577 --> 00:19:52,877
You wouldn't understand
303
00:19:52,937 --> 00:19:56,277
the mind of a delicate maiden,
right, Sarada?
304
00:19:56,777 --> 00:19:58,377
I can tell without looking
at your crest
305
00:19:58,437 --> 00:20:01,907
that you're from
the Akimichi Clan!
306
00:20:02,637 --> 00:20:03,677
So relax!
307
00:20:03,777 --> 00:20:05,977
Get lost, you insensitive jerk!
308
00:20:06,577 --> 00:20:09,777
Damn it!
I'm actually worrying here!
309
00:20:10,677 --> 00:20:11,677
I know that feeling.
310
00:20:13,037 --> 00:20:16,177
Wondering if they're your real
mom and dad…
311
00:20:16,977 --> 00:20:18,177
Seriously?
312
00:20:18,237 --> 00:20:20,377
You are my best friend,
after all.
313
00:20:22,337 --> 00:20:25,577
So anyway, I have a favor
to ask of my best friend.
314
00:20:25,907 --> 00:20:27,277
Will you hear me out?
315
00:20:27,507 --> 00:20:28,607
What is it?
316
00:20:29,307 --> 00:20:31,977
I'm…thinking of going
on a journey.
317
00:20:32,207 --> 00:20:34,577
To find my real mom and dad.
318
00:20:34,837 --> 00:20:36,877
You'll come with me, won't you?
319
00:20:38,877 --> 00:20:40,207
Huh? What's the matter?
320
00:20:41,907 --> 00:20:43,837
Yes… That's it!
321
00:20:44,577 --> 00:20:45,537
Sarada?
322
00:20:48,377 --> 00:20:50,977
Why didn't I think of this before?
323
00:20:51,407 --> 00:20:54,707
I just have to find my dad
and ask him directly!
324
00:20:55,537 --> 00:20:57,507
If you want to know about Sasuke,
325
00:20:57,577 --> 00:20:59,477
maybe you should
ask Lord Seventh?
326
00:21:00,577 --> 00:21:03,107
We'll leave as soon as
we get packed!
327
00:21:03,177 --> 00:21:04,037
Okay?
328
00:21:04,107 --> 00:21:05,907
Got it?!
329
00:21:06,507 --> 00:21:08,337
I'm going to wring it out of him!
330
00:21:08,407 --> 00:21:10,077
Every last detail!
331
00:23:33,447 --> 00:23:34,617
HOKAGE'S OFFICE
332
00:23:34,617 --> 00:23:35,847
HOKAGE'S OFFICE
Who was that just now?
333
00:23:36,247 --> 00:23:38,717
Am I like the fair maiden
that everyone's fighting over?
334
00:23:38,777 --> 00:23:41,617
No, I think Sarada was
the one being targeted.
335
00:23:41,747 --> 00:23:43,477
Who or what are they?
336
00:23:43,747 --> 00:23:45,517
They said something
about the Uchiha…
337
00:23:45,577 --> 00:23:47,847
You don't need to worry
about a thing!
338
00:23:48,347 --> 00:23:50,077
Both of you, come with me!
339
00:23:50,247 --> 00:23:51,847
I think that will be the safest.
340
00:23:52,417 --> 00:23:55,717
Next time on Boruto Naruto
Next Generations:
341
00:23:55,777 --> 00:23:57,377
"The Boy with the Sharingan."
342
00:23:58,077 --> 00:24:00,277
Besides, I want to take you
to see Sasuke.
343
00:24:00,347 --> 00:24:02,917
THE BOY WITH THE SHARINGAN