1 00:00:16,397 --> 00:00:17,397 I'm sorry, 2 00:00:17,897 --> 00:00:21,127 I thought I'd made things clear to Sarada, but… 3 00:00:21,827 --> 00:00:24,527 No, it's my fault. 4 00:00:25,027 --> 00:00:26,927 You don't need to apologize. 5 00:00:28,227 --> 00:00:30,427 My wife's not weak. 6 00:00:33,557 --> 00:00:37,527 How does he really feel about Mom? 7 00:00:38,757 --> 00:00:42,427 I wonder what really went on between the two of them. 8 00:00:47,497 --> 00:00:48,497 Lord Seventh… 9 00:00:52,227 --> 00:00:54,127 I'm gonna save all this thinking for later. 10 00:00:54,397 --> 00:00:56,497 Right now, I just wanna save Mom! 11 00:00:56,827 --> 00:00:58,057 That's all that matters! 12 00:00:59,257 --> 00:01:00,257 We should be close. 13 00:01:00,557 --> 00:01:02,427 Naruto, sense them out. 14 00:01:02,727 --> 00:01:03,727 Right! 15 00:01:15,497 --> 00:01:18,057 I am the only one who deserves to carry out Itachi's wishes, 16 00:01:18,127 --> 00:01:20,057 and carry on the Uchiha name! 17 00:01:20,657 --> 00:01:22,397 My goal is… 18 00:01:23,197 --> 00:01:25,357 …to revive the Akatsuki, 19 00:01:25,697 --> 00:01:28,997 and stir up conflict throughout the world once more. 20 00:01:32,927 --> 00:01:34,697 "Your" goal…huh. 21 00:01:36,457 --> 00:01:38,697 I guess I don't have to worry. 22 00:01:39,297 --> 00:01:41,057 Since it's apparent you have no friends. 23 00:01:41,457 --> 00:01:42,557 Friends? 24 00:01:42,827 --> 00:01:44,627 As long as I take you down… 25 00:01:45,257 --> 00:01:47,597 everything will be settled! 26 00:01:53,127 --> 00:01:55,997 I won't let you continue to go after 27 00:01:56,657 --> 00:01:58,127 my husband and my daughter! 28 00:03:39,557 --> 00:03:44,127 "Bonds Come in All Shapes" 29 00:03:44,527 --> 00:03:46,657 So this is Shin Uchiha's hideout! 30 00:03:47,757 --> 00:03:48,757 They're coming! 31 00:03:52,427 --> 00:03:54,427 What?! Three of them with the same face?! 32 00:03:54,657 --> 00:03:56,397 These are clones! 33 00:03:58,197 --> 00:03:59,627 Father's orders… 34 00:03:59,927 --> 00:04:01,527 Get rid of the intruders. 35 00:04:06,797 --> 00:04:08,657 Hey, Sarada?! 36 00:04:13,997 --> 00:04:15,557 I'm sorry, Lord Seventh! 37 00:04:15,627 --> 00:04:17,497 I'm gonna go rescue Mom! 38 00:04:17,697 --> 00:04:18,697 Damn it. 39 00:04:18,757 --> 00:04:20,397 Sasuke! Go with her! 40 00:04:20,457 --> 00:04:22,057 Just let me handle these guys! 41 00:04:22,127 --> 00:04:24,357 Huh? Then what about me?! 42 00:04:24,757 --> 00:04:26,727 Didn't I tell you? I'll protect you. 43 00:04:27,497 --> 00:04:28,997 First, let's immobilize them… 44 00:04:31,997 --> 00:04:32,997 Creepy! 45 00:04:33,097 --> 00:04:35,397 Just how many of them are there? 46 00:04:36,097 --> 00:04:38,027 Father's orders. 47 00:04:38,497 --> 00:04:40,557 Get rid…of the…intruders. 48 00:04:41,197 --> 00:04:42,557 Get rid…of the…intruders. 49 00:04:42,727 --> 00:04:44,127 – Get rid…of the…intruders. – Damn that Shin… 50 00:04:44,197 --> 00:04:46,427 – Get rid…of the…intruders. – What are you doing Lord Seventh?! 51 00:04:46,497 --> 00:04:49,357 Aren't they the enemy? We should just take them down! 52 00:04:50,457 --> 00:04:51,857 No, I can't do that. 53 00:04:52,427 --> 00:04:56,797 Be they clone or whatever, they called Shin, "Father." 54 00:04:57,997 --> 00:05:03,257 A parent should never do something like this to their child. 55 00:05:44,557 --> 00:05:47,227 Cha! 56 00:06:10,697 --> 00:06:11,697 Mom! 57 00:06:11,927 --> 00:06:14,127 I swear I'll save you! 58 00:06:18,627 --> 00:06:19,627 A trap?! 59 00:06:25,427 --> 00:06:26,427 Dad! 60 00:06:31,997 --> 00:06:32,997 What's the matter? 61 00:06:33,327 --> 00:06:34,327 Let's go. 62 00:06:58,697 --> 00:07:02,297 No one escapes my Sharingan… 63 00:07:13,057 --> 00:07:14,057 Mom! 64 00:07:16,457 --> 00:07:18,027 Mom! You're hurt! 65 00:07:23,427 --> 00:07:24,557 Amaterasu! 66 00:07:28,697 --> 00:07:30,627 You can heal your wounds yourself, right? 67 00:07:30,927 --> 00:07:31,927 Yes… 68 00:07:32,257 --> 00:07:34,297 Thanks, dear. 69 00:07:46,397 --> 00:07:48,357 With that leg, you shouldn't be able to move anymore. 70 00:07:50,497 --> 00:07:52,697 We'll be examining you thoroughly back at the Leaf. 71 00:08:00,097 --> 00:08:01,097 That boy! 72 00:08:03,457 --> 00:08:04,457 Move. 73 00:08:04,597 --> 00:08:05,957 I have no qualms with you. 74 00:08:06,427 --> 00:08:07,427 I will not move. 75 00:08:07,497 --> 00:08:09,227 I will protect Father. 76 00:08:10,827 --> 00:08:13,097 I'm not as soft as Naruto. 77 00:08:29,697 --> 00:08:31,627 Stop it, Dad! 78 00:08:51,327 --> 00:08:52,397 Sasuke! 79 00:09:08,627 --> 00:09:11,597 The tables have turned… 80 00:09:21,037 --> 00:09:23,337 As expected, you are all weak! 81 00:09:23,707 --> 00:09:27,907 It's because worthless parental feelings have oppressed you… 82 00:09:28,037 --> 00:09:30,307 …that's why everything's turned out this way. 83 00:09:31,007 --> 00:09:32,007 Dear! 84 00:09:33,437 --> 00:09:34,507 Do not move. 85 00:09:35,067 --> 00:09:37,707 You cannot escape my Sharingan. 86 00:09:40,767 --> 00:09:43,237 You are a disgrace to the Uchiha. 87 00:09:43,907 --> 00:09:48,707 I will carry out Itachi's will and revive the Akatsuki. 88 00:09:49,667 --> 00:09:51,137 It's okay, Sarada. 89 00:09:52,907 --> 00:09:56,767 Something like this isn't enough to defeat your dad. 90 00:09:59,907 --> 00:10:00,907 Trust us. 91 00:10:01,937 --> 00:10:05,137 Your dad and I will protect you, no matter what! 92 00:10:10,107 --> 00:10:11,907 It's useless switching places. 93 00:10:12,067 --> 00:10:14,507 I'll impale the three of you, together as a family! 94 00:10:31,867 --> 00:10:34,567 You said a parent's love is worthless… 95 00:10:35,237 --> 00:10:37,067 but I don't agree. 96 00:10:38,237 --> 00:10:39,807 Never underestimate a parent. 97 00:10:41,937 --> 00:10:43,007 Mom! 98 00:10:49,007 --> 00:10:50,007 They're calling… 99 00:10:55,167 --> 00:10:56,337 What's going on? 100 00:10:57,937 --> 00:10:59,167 I don't know… 101 00:10:59,767 --> 00:11:01,907 But I think Sasuke and the others got things under control. 102 00:11:02,707 --> 00:11:03,767 Let's go! 103 00:11:10,707 --> 00:11:11,707 Sarada! 104 00:11:12,967 --> 00:11:15,067 It's over, Shin. 105 00:11:15,837 --> 00:11:18,037 I'll have to use the Shins as a distraction 106 00:11:18,107 --> 00:11:19,867 and retreat for now. 107 00:11:22,467 --> 00:11:23,607 Not yet. 108 00:11:25,107 --> 00:11:26,367 All of you… 109 00:11:29,367 --> 00:11:30,537 Do it! 110 00:11:34,337 --> 00:11:35,337 What…? 111 00:11:38,537 --> 00:11:41,207 What…are you…doing…? 112 00:11:41,267 --> 00:11:42,667 Enough… 113 00:11:43,407 --> 00:11:45,767 We are to dispose of old, useless flesh. 114 00:11:46,467 --> 00:11:48,867 That's what you taught us, Father. 115 00:11:49,267 --> 00:11:50,837 You! 116 00:11:51,407 --> 00:11:54,807 I…am…the original! 117 00:11:55,037 --> 00:11:56,507 Your Visual Prowess 118 00:11:57,307 --> 00:11:59,167 is weak now…Father. 119 00:11:59,707 --> 00:12:03,737 From now on…we will evolve. 120 00:12:04,737 --> 00:12:07,607 That is the most logical thing to do… 121 00:12:08,237 --> 00:12:09,237 Is this… 122 00:12:10,007 --> 00:12:13,367 the evolution that you hoped for? 123 00:12:28,407 --> 00:12:31,367 Hey, hey! There's still this many of you? 124 00:12:32,937 --> 00:12:35,007 When did you… 125 00:12:36,107 --> 00:12:37,267 so many…? 126 00:12:37,737 --> 00:12:39,907 We made more of ourselves. 127 00:12:40,567 --> 00:12:43,937 We don't need you anymore, Father. 128 00:12:44,137 --> 00:12:47,167 There are some pretty chubby ones too! 129 00:12:47,337 --> 00:12:49,467 I guess they couldn't clone them too well… 130 00:12:52,137 --> 00:12:54,067 Multi Shadow Clone Jutsu! 131 00:13:06,607 --> 00:13:07,667 Susano'o! 132 00:13:11,607 --> 00:13:13,137 Don't kill 'em, Sasuke! 133 00:13:13,607 --> 00:13:15,267 You're as soft as ever! 134 00:13:16,167 --> 00:13:18,537 Dad… Lord Seventh! 135 00:13:23,407 --> 00:13:25,867 I can't die yet! 136 00:13:26,267 --> 00:13:29,337 You're coming with us, Medical Ninja! 137 00:13:35,667 --> 00:13:36,667 Sarada! 138 00:13:36,807 --> 00:13:38,167 I know! 139 00:13:45,637 --> 00:13:48,037 Mom, I'm gonna… – Don't get in our way! 140 00:13:50,067 --> 00:13:51,067 …protect you! 141 00:13:54,207 --> 00:13:56,837 Cha! 142 00:14:07,967 --> 00:14:08,967 Sarada… 143 00:14:09,367 --> 00:14:10,667 Amazing! 144 00:14:16,037 --> 00:14:17,507 Still gonna keep this up? 145 00:14:23,437 --> 00:14:24,737 Calm down. 146 00:14:27,167 --> 00:14:28,167 Kurama… 147 00:14:32,967 --> 00:14:34,407 There's no need to be scared. 148 00:14:35,437 --> 00:14:39,067 If you don't do anymore bad stuff, we won't do anything either. 149 00:14:43,437 --> 00:14:46,437 You're way too soft… 150 00:14:46,737 --> 00:14:48,807 They're still kids. 151 00:14:49,107 --> 00:14:52,207 We have to teach them what's right and wrong. 152 00:14:57,137 --> 00:14:59,407 Carrying on Itachi's will, huh? 153 00:15:00,937 --> 00:15:03,637 You really didn't understand anything about him. 154 00:15:04,707 --> 00:15:06,237 Sarada, way to go! 155 00:15:06,367 --> 00:15:08,967 The Uchiha Clan is amazing! 156 00:15:09,207 --> 00:15:10,967 That was some awesome power! 157 00:15:11,637 --> 00:15:13,267 Huh? Sarada… 158 00:15:14,067 --> 00:15:16,367 Your eyes are just like your dad's! 159 00:15:22,637 --> 00:15:23,637 Sarada… 160 00:15:26,467 --> 00:15:29,707 You had me so worried! 161 00:15:31,267 --> 00:15:32,267 I'm sorry. 162 00:15:34,237 --> 00:15:35,737 I'm so glad you're okay… 163 00:15:37,367 --> 00:15:39,637 You're squishing me, Mom! 164 00:15:40,267 --> 00:15:42,207 Oh, sorry. 165 00:15:46,467 --> 00:15:47,467 Dad! 166 00:15:50,107 --> 00:15:54,267 Are your feelings really connected with Mom's? 167 00:15:56,107 --> 00:15:57,107 Yeah… 168 00:15:57,967 --> 00:15:59,567 How can you say that for sure? 169 00:16:02,537 --> 00:16:04,137 Because you exist… 170 00:16:05,437 --> 00:16:06,467 …Sarada. 171 00:16:14,567 --> 00:16:17,067 You're so lucky, Sarada. 172 00:16:18,637 --> 00:16:20,707 All right! Let's go home! 173 00:16:26,137 --> 00:16:27,207 First of all, 174 00:16:27,267 --> 00:16:30,507 we'll need to give each one of you a name for convenience… 175 00:16:33,567 --> 00:16:36,207 There are too many of you, so before that… 176 00:16:37,067 --> 00:16:40,267 You're going to be living in this facility from today. 177 00:16:41,067 --> 00:16:44,107 In other words, we're all going to be a family. 178 00:16:46,007 --> 00:16:47,807 My name is Kabuto. 179 00:16:49,237 --> 00:16:50,507 There's no need to be shy, okay? 180 00:16:53,137 --> 00:16:54,507 Aw man! 181 00:16:54,567 --> 00:16:57,137 This was supposed to be my journey to find my real dad, 182 00:16:57,207 --> 00:16:59,507 but you found your dad instead. 183 00:17:00,167 --> 00:17:03,507 Are you going to keep searching… for your real dad? 184 00:17:04,107 --> 00:17:05,237 Well… 185 00:17:05,437 --> 00:17:08,237 The one I have now isn't bad… 186 00:17:08,367 --> 00:17:11,037 I guess I'll make do with him for now. 187 00:17:11,207 --> 00:17:12,967 "Make do"? 188 00:17:13,167 --> 00:17:17,207 Ahh… I wonder where my real dad is? 189 00:17:20,767 --> 00:17:22,607 Who's that cool guy? 190 00:17:23,807 --> 00:17:26,307 Um… Would you happen to be… 191 00:17:27,267 --> 00:17:28,807 Oh, Cho-Cho! 192 00:17:28,907 --> 00:17:30,507 Did you come to get me? 193 00:17:31,937 --> 00:17:33,007 Thank you! 194 00:17:34,637 --> 00:17:35,867 This touch… 195 00:17:37,437 --> 00:17:38,437 I knew it! 196 00:17:39,537 --> 00:17:40,937 W-What's the matter? 197 00:17:41,037 --> 00:17:42,337 Oh, I understand… 198 00:17:42,737 --> 00:17:44,237 I think this the first-time 199 00:17:44,437 --> 00:17:46,907 Cho-Cho is seeing you with that physique, Choji… 200 00:17:47,407 --> 00:17:48,407 Huh? 201 00:17:53,667 --> 00:17:57,207 Huh?! Is that really you…Dad?! 202 00:17:57,267 --> 00:17:58,437 Yes, I am… 203 00:17:58,567 --> 00:17:59,707 What's with this?! 204 00:17:59,767 --> 00:18:02,507 Is it some secret Akimichi Clan Jutsu? 205 00:18:02,567 --> 00:18:05,007 Well…sort of. 206 00:18:05,207 --> 00:18:07,207 I wanna learn it to! 207 00:18:07,307 --> 00:18:09,207 Can you teach me tomorrow, Dad?! 208 00:18:10,837 --> 00:18:11,937 Oh, Choji! 209 00:18:12,237 --> 00:18:14,667 Cho-Cho was searching for you all this time. 210 00:18:14,867 --> 00:18:17,207 I was on a mission… 211 00:18:18,037 --> 00:18:19,137 Sasuke?! 212 00:18:19,367 --> 00:18:21,567 It's been a while! 213 00:18:21,937 --> 00:18:22,937 Huh? 214 00:18:23,167 --> 00:18:24,707 What? 215 00:18:30,837 --> 00:18:31,867 Huh?! 216 00:18:31,937 --> 00:18:33,507 That's ridiculous! 217 00:18:33,637 --> 00:18:37,407 Sarada is really and truly Sasuke's and Sakura's daughter! 218 00:18:37,767 --> 00:18:39,867 But what about that umbilical cord? 219 00:18:39,937 --> 00:18:41,907 It's Sarada and Sakura's! 220 00:18:41,967 --> 00:18:45,737 I was the one who delivered Sarada when Sakura went into labor! 221 00:18:46,937 --> 00:18:48,067 Really? 222 00:18:48,567 --> 00:18:52,167 You used to be so crazy for Sasuke before… 223 00:18:52,437 --> 00:18:53,467 Idiot! 224 00:18:53,667 --> 00:18:57,067 All I want is for Sasuke to be happy. 225 00:18:57,437 --> 00:19:00,837 Besides…women can just be friends too, you know. 226 00:19:01,207 --> 00:19:02,467 Is that so? 227 00:19:03,607 --> 00:19:06,467 Does that mean you've totally given up on Sasuke? 228 00:19:11,137 --> 00:19:12,907 You really don't get it, do you? 229 00:19:13,167 --> 00:19:16,207 Bonds come in all kinds of shapes. 230 00:19:17,207 --> 00:19:18,837 But never mind that. 231 00:19:19,037 --> 00:19:20,837 Suigetsu, go and apologize to Sarada! 232 00:19:21,207 --> 00:19:24,107 And bring her some new eyeglasses, while you're at it!! 233 00:19:24,307 --> 00:19:26,637 I bet she's outgrowing her current pair. 234 00:19:26,707 --> 00:19:27,767 Right now?! 235 00:19:29,037 --> 00:19:30,207 Seriously… 236 00:19:30,667 --> 00:19:32,007 Cha you guys… 237 00:19:32,307 --> 00:19:35,807 Of course, you are really and truly my daughter. 238 00:19:36,107 --> 00:19:37,167 You're so silly. 239 00:19:42,107 --> 00:19:44,707 I'm sorry too, Dad. 240 00:19:45,367 --> 00:19:46,367 Don't worry about it. 241 00:19:46,637 --> 00:19:49,207 You probably took after me in that respect. 242 00:19:58,567 --> 00:20:00,707 When will you be home next? 243 00:20:15,667 --> 00:20:16,667 Dad… 244 00:20:17,967 --> 00:20:19,337 Don't make such a sad face. 245 00:20:27,767 --> 00:20:29,037 Till next time. 246 00:20:30,007 --> 00:20:33,467 Then tell me! What was better than a kiss?! 247 00:20:34,737 --> 00:20:37,207 I'll tell you…next time. 248 00:20:39,367 --> 00:20:41,237 I think you'll understand when you see your dad. 249 00:20:56,637 --> 00:20:58,467 Here's your lunch. 250 00:20:58,737 --> 00:20:59,737 Thanks. 251 00:21:09,037 --> 00:21:10,037 See you… 252 00:21:10,507 --> 00:21:11,507 I'm gonna get going. 253 00:21:13,207 --> 00:21:14,867 Just a raincheck for me? 254 00:21:15,207 --> 00:21:16,837 Cha… 255 00:21:22,337 --> 00:21:24,737 I've decided… 256 00:22:59,357 --> 00:23:00,357 Thanks. 257 00:23:00,727 --> 00:23:01,727 For what? 258 00:23:03,157 --> 00:23:05,887 Delivering that lunch box to my dad. 259 00:23:08,427 --> 00:23:11,527 Same here. Because of that, I've decided what my goal is. 260 00:23:13,427 --> 00:23:15,187 So…I should be thanking you. 261 00:23:16,027 --> 00:23:17,027 Your goal? 262 00:23:17,887 --> 00:23:21,587 I can't very well deliver lunch to everyone in the village… 263 00:23:22,527 --> 00:23:23,527 So… 264 00:23:24,027 --> 00:23:26,957 I've decided… I'm gonna become the Hokage. 265 00:23:36,127 --> 00:23:38,627 I've decided I'm gonna become the Hokage. 266 00:23:38,697 --> 00:23:39,697 Just recently, 267 00:23:39,767 --> 00:23:41,427 you were talking trash about ninja this, and ninja that. 268 00:23:41,497 --> 00:23:42,767 So what happened? 269 00:23:42,827 --> 00:23:46,067 I'm just saying, I'm not always gonna stay a brat like you! 270 00:23:46,127 --> 00:23:48,127 How am I a brat? 271 00:23:48,197 --> 00:23:50,527 The question is, when aren't you a brat?! 272 00:23:50,597 --> 00:23:53,527 I think you two make a great pair. 273 00:23:53,967 --> 00:23:56,797 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 274 00:23:57,127 --> 00:23:58,227 Boruto and Sarada 275 00:23:58,927 --> 00:24:00,267 – No way! – No way! 276 00:24:00,327 --> 00:24:03,497 BORUTO AND SARADA