1
00:00:16,427 --> 00:00:17,277
Scusami.
2
00:00:17,767 --> 00:00:21,187
Avevo intenzione di spiegare tutto
a Sarada con calma...
3
00:00:21,807 --> 00:00:22,487
No...
4
00:00:22,947 --> 00:00:24,857
È stata tutta colpa mia.
5
00:00:24,857 --> 00:00:26,987
Non devi scusarti.
6
00:00:28,087 --> 00:00:30,507
Mia moglie non è una fragile donzella!
7
00:00:33,397 --> 00:00:34,617
Uno come lui
8
00:00:34,617 --> 00:00:37,607
cosa penserà davvero della mamma?
9
00:00:38,567 --> 00:00:40,077
Tra di loro
10
00:00:40,077 --> 00:00:42,627
cosa ci sarà stato, effettivamente?
11
00:00:47,497 --> 00:00:48,617
Settimo Hokage...
12
00:00:52,077 --> 00:00:54,287
Ci penserò dopo a questo casino!
13
00:00:54,287 --> 00:00:56,437
Adesso voglio solo salvare la mamma!
14
00:00:56,867 --> 00:00:57,987
Nient'altro!
15
00:00:59,187 --> 00:01:00,367
Si trova da queste parti.
16
00:01:00,367 --> 00:01:01,287
Naruto,
17
00:01:01,287 --> 00:01:02,567
pensa tu a localizzarlo.
18
00:01:02,567 --> 00:01:03,637
Sì.
19
00:01:15,287 --> 00:01:20,107
Sono io l'unico degno di ereditare
il nome degli Uchiha e la volontà di Itachi!
20
00:01:20,667 --> 00:01:22,917
Il mio obiettivo...
21
00:01:22,917 --> 00:01:25,497
è riportare in vita l'Organizzazione Alba,
22
00:01:25,497 --> 00:01:28,907
e far piombare nuovamente il mondo in guerra.
23
00:01:32,787 --> 00:01:34,667
Per il mio obiettivo, invece...
24
00:01:36,487 --> 00:01:38,667
A quanto pare
non devo preoccuparmi troppo.
25
00:01:39,227 --> 00:01:41,307
Perché tu non hai compagni.
26
00:01:41,307 --> 00:01:42,427
Compagni?
27
00:01:42,807 --> 00:01:45,097
Basta che spacchi la faccia a te
28
00:01:45,097 --> 00:01:47,677
e il problema si risolve in un attimo!
29
00:01:53,027 --> 00:01:54,007
Se continui
30
00:01:54,007 --> 00:01:55,947
a prendere di mira mio marito e mia figlia,
31
00:01:56,467 --> 00:01:58,457
non la passerai liscia!
32
00:03:39,537 --> 00:03:44,387
{\an3}Tipi
33
00:03:39,907 --> 00:03:44,387
{\an3}di legame
34
00:03:44,687 --> 00:03:46,887
Questo è il covo di Shin Uchiha!
35
00:03:47,917 --> 00:03:48,657
Arrivano!
36
00:03:52,657 --> 00:03:54,857
Cosa? Ma sono tre persone uguali?
37
00:03:54,857 --> 00:03:56,547
Quindi sono loro, i cloni di cui parlava?
38
00:03:58,387 --> 00:03:59,927
È un ordine di nostro padre.
39
00:03:59,927 --> 00:04:01,687
Eliminare gli intrusi!
40
00:04:07,897 --> 00:04:08,927
Sarada!
41
00:04:14,097 --> 00:04:15,857
Scusi, Settimo Hokage!
42
00:04:15,857 --> 00:04:17,577
Ci penso io a salvare la mamma!
43
00:04:17,847 --> 00:04:18,767
Lo sapevo...
44
00:04:18,767 --> 00:04:20,547
Sasuke, vai tu con lei!
45
00:04:20,547 --> 00:04:22,367
Qui lascia fare a me, e che cavolo!
46
00:04:23,407 --> 00:04:24,607
E io?!
47
00:04:25,017 --> 00:04:25,807
Te l'ho detto, no?
48
00:04:25,807 --> 00:04:26,957
Ci sono io a proteggerti.
49
00:04:27,537 --> 00:04:29,587
Prima di tutto dobbiamo immobilizzarli...
50
00:04:32,077 --> 00:04:33,177
Che schifo!
51
00:04:33,177 --> 00:04:35,847
Ma quanti ce ne sono?
52
00:04:36,377 --> 00:04:37,447
È un ordine
53
00:04:37,447 --> 00:04:38,517
di nostro padre.
54
00:04:38,517 --> 00:04:39,567
I nemici
55
00:04:39,567 --> 00:04:40,577
vanno eliminati.
56
00:04:41,357 --> 00:04:42,447
Vanno eliminati.
57
00:04:42,977 --> 00:04:44,407
Maledetto Shin...
58
00:04:44,407 --> 00:04:46,617
Che cosa fai, Settimo Hokage?
59
00:04:46,617 --> 00:04:49,367
Questi sono nostri nemici, no?
Basta abbatterli allora!
60
00:04:49,747 --> 00:04:50,467
No.
61
00:04:50,467 --> 00:04:52,297
Non posso farlo.
62
00:04:52,297 --> 00:04:54,297
Non mi importa se sono cloni o meno,
63
00:04:54,297 --> 00:04:56,967
ma hanno chiamato "padre" Shin!
64
00:04:58,117 --> 00:05:00,797
E un genitore non può agire
così contro i figli di qualcuno...
65
00:05:01,437 --> 00:05:03,887
Deve evitarlo, nel modo più assoluto!
66
00:05:44,837 --> 00:05:47,837
Bastardo infame!
67
00:06:11,007 --> 00:06:11,617
Mamma,
68
00:06:12,117 --> 00:06:14,637
ti salverò ad ogni costo!
69
00:06:25,597 --> 00:06:26,577
Papà!
70
00:06:32,287 --> 00:06:33,137
Che c'è?!
71
00:06:33,607 --> 00:06:34,427
Andiamo!
72
00:06:58,867 --> 00:07:02,707
Non si può sfuggire ai miei Sharingan!
73
00:07:13,277 --> 00:07:14,407
Mamma!
74
00:07:16,537 --> 00:07:18,477
Mamma, sei ferita...
75
00:07:23,557 --> 00:07:24,727
Amaterasu!
76
00:07:28,857 --> 00:07:31,017
La ferita puoi guarirtela da sola, vero?
77
00:07:32,457 --> 00:07:33,267
Caro,
78
00:07:33,837 --> 00:07:34,567
grazie.
79
00:07:46,457 --> 00:07:48,847
Non puoi più muoverti
con la gamba in quello stato.
80
00:07:50,687 --> 00:07:53,377
Ti porterò alla Foglia per farti esaminare.
81
00:08:00,227 --> 00:08:01,107
Quel bambino...
82
00:08:03,557 --> 00:08:04,397
Spostati.
83
00:08:04,797 --> 00:08:06,067
Tu non c'entri.
84
00:08:06,517 --> 00:08:07,517
Non mi sposto.
85
00:08:07,517 --> 00:08:08,637
Proteggerò
86
00:08:08,637 --> 00:08:09,567
mio padre.
87
00:08:10,967 --> 00:08:13,447
Io non sono buono come Naruto.
88
00:08:29,857 --> 00:08:32,277
Fermati, papà!
89
00:08:51,407 --> 00:08:52,617
Sasuke!
90
00:09:08,567 --> 00:09:10,017
Adesso la situazione...
91
00:09:10,017 --> 00:09:11,377
si è ribaltata!
92
00:09:20,957 --> 00:09:23,577
Siete veramente deboli...
93
00:09:23,577 --> 00:09:27,747
E a bloccarvi sono quegli inutili
sentimenti tra genitori e figli!
94
00:09:27,747 --> 00:09:29,967
Ecco come vi riducete!
95
00:09:31,007 --> 00:09:31,817
Caro!
96
00:09:33,247 --> 00:09:34,577
Non muoverti!
97
00:09:35,067 --> 00:09:37,957
Non si può sfuggire ai miei Sharingan!
98
00:09:40,497 --> 00:09:43,047
Tu hai gettato fango sul nome degli Uchiha,
99
00:09:43,887 --> 00:09:46,537
ma io sarò l'erede della volontà di Itachi
100
00:09:46,537 --> 00:09:49,007
e riporterò in vita l'Organizzazione Alba!
101
00:09:49,627 --> 00:09:51,217
Andrà tutto bene, Sarada.
102
00:09:52,827 --> 00:09:54,337
Tuo padre
103
00:09:54,337 --> 00:09:56,917
non morirà per così poco.
104
00:09:59,707 --> 00:10:00,837
Credi in noi.
105
00:10:01,887 --> 00:10:03,217
Tu avrai sempre
106
00:10:03,217 --> 00:10:05,457
papà e mamma a proteggerti!
107
00:10:10,047 --> 00:10:12,057
Anche se vi scambiate, è tutto inutile...
108
00:10:12,057 --> 00:10:14,707
Tutta la vostra famiglia finirà infilzata!
109
00:10:31,837 --> 00:10:34,767
Hai detto che i sentimenti
tra genitori e figli sono inutili,
110
00:10:35,317 --> 00:10:37,517
ma io non credo sia così.
111
00:10:38,197 --> 00:10:39,947
Non prenderti gioco dei genitori!
112
00:10:41,797 --> 00:10:43,147
Mamma!
113
00:10:48,907 --> 00:10:50,037
Ci ha chiamato...
114
00:10:55,067 --> 00:10:56,797
Cosa sta succedendo?!
115
00:10:57,897 --> 00:10:59,227
Non ne ho idea,
116
00:10:59,817 --> 00:11:02,037
ma suppongo che Sasuke e famiglia
se la stiano cavando bene.
117
00:11:02,717 --> 00:11:03,787
Andiamo anche noi.
118
00:11:10,627 --> 00:11:11,617
Sarada!
119
00:11:12,977 --> 00:11:15,067
Ormai è finita, Shin!
120
00:11:15,757 --> 00:11:20,067
Non mi resta che ritirarmi per il momento
e lasciare i Shin a fare da esca...
121
00:11:22,517 --> 00:11:23,577
Non è ancora finita.
122
00:11:25,107 --> 00:11:26,577
Vi ordino...
123
00:11:29,307 --> 00:11:30,397
di uccider...
124
00:11:38,457 --> 00:11:40,287
C-Che cosa...
125
00:11:40,287 --> 00:11:41,307
avete osato fare?!
126
00:11:41,307 --> 00:11:41,997
Ormai...
127
00:11:43,327 --> 00:11:46,097
il vostro corpo è inutilizzabile.
Vi eliminiamo.
128
00:11:46,537 --> 00:11:47,347
Padre,
129
00:11:47,347 --> 00:11:48,867
ci hai insegnato così.
130
00:11:49,727 --> 00:11:51,007
Voi...
131
00:11:51,357 --> 00:11:52,537
Io sono...
132
00:11:52,537 --> 00:11:54,607
l'originale...
133
00:11:55,057 --> 00:11:56,597
I vostri poteri Oculari
134
00:11:57,347 --> 00:11:57,917
ormai
135
00:11:58,427 --> 00:11:59,147
sono deboli.
136
00:11:59,697 --> 00:12:00,507
D'ora in poi
137
00:12:01,067 --> 00:12:02,077
saremo noi
138
00:12:02,077 --> 00:12:03,797
a evolvere.
139
00:12:04,617 --> 00:12:06,057
Questa è la soluzione
140
00:12:06,557 --> 00:12:07,697
più razionale.
141
00:12:08,107 --> 00:12:09,247
Era questa...
142
00:12:09,917 --> 00:12:11,107
Era davvero una cosa del genere,
143
00:12:11,107 --> 00:12:13,747
l'evoluzione che stavi cercando?
144
00:12:29,807 --> 00:12:31,517
Ce n'erano ancora così tanti?!
145
00:12:32,877 --> 00:12:34,017
Quando...
146
00:12:34,017 --> 00:12:35,007
è successo?
147
00:12:36,127 --> 00:12:37,477
Da quanto siete così...
148
00:12:37,757 --> 00:12:38,707
Un padre
149
00:12:39,107 --> 00:12:39,827
creato
150
00:12:40,607 --> 00:12:41,357
a partire da noi,
151
00:12:41,947 --> 00:12:42,587
non ci
152
00:12:43,297 --> 00:12:43,987
serve più.
153
00:12:43,987 --> 00:12:47,277
Ma come? Ce ne sono anche
di grassi e strani!
154
00:12:47,277 --> 00:12:49,487
Non tutti i cloni riescono bene.
155
00:12:52,017 --> 00:12:54,277
Tecnica Estrema
della Moltiplicazione Superiore del Corpo!
156
00:13:06,577 --> 00:13:07,797
Susanoo!
157
00:13:11,517 --> 00:13:13,227
Non ucciderlo, Sasuke!
158
00:13:13,227 --> 00:13:15,317
Sei sempre il solito bonaccione!
159
00:13:16,157 --> 00:13:16,917
Papà!
160
00:13:17,457 --> 00:13:18,397
Settimo Hokage!
161
00:13:23,457 --> 00:13:25,827
Non posso ancora morire!
162
00:13:26,307 --> 00:13:29,457
Ti porterò con me, ninja medico!
163
00:13:35,627 --> 00:13:36,447
Sarada!
164
00:13:36,817 --> 00:13:37,957
Ho capito!
165
00:13:45,647 --> 00:13:46,437
La mamma...
166
00:13:46,437 --> 00:13:48,037
{\an8}Non mi sfuggirai!
167
00:13:47,107 --> 00:13:48,037
la salverò...
168
00:13:49,977 --> 00:13:51,227
io!
169
00:13:53,857 --> 00:13:56,797
Brutto bastardo infame!
170
00:14:07,747 --> 00:14:09,077
Sarada!
171
00:14:09,077 --> 00:14:10,547
Grandiosa!
172
00:14:16,047 --> 00:14:17,717
Vuoi ancora proseguire?
173
00:14:23,377 --> 00:14:24,997
Calmati...
174
00:14:27,007 --> 00:14:28,097
Kurama.
175
00:14:32,917 --> 00:14:34,587
Non dovete avere paura.
176
00:14:35,357 --> 00:14:37,597
Se non farete nulla di male,
177
00:14:37,597 --> 00:14:39,467
lo stesso faremo noi.
178
00:14:43,427 --> 00:14:44,667
Non ti smentisci mai.
179
00:14:45,067 --> 00:14:46,507
Sei sempre troppo buono.
180
00:14:46,507 --> 00:14:48,977
Sono ancora dei bambini.
181
00:14:48,977 --> 00:14:52,267
Bisogna che gli si spieghi chiaramente
cosa è bene e cosa è male.
182
00:14:57,097 --> 00:14:59,637
Saresti l'erede della volontà di Itachi?
183
00:15:00,697 --> 00:15:03,707
Non hai capito proprio nulla di lui.
184
00:15:04,597 --> 00:15:06,347
Sarada, sei fantastica!
185
00:15:06,347 --> 00:15:09,027
Il clan Uchiha è davvero tanta roba!
186
00:15:09,027 --> 00:15:10,927
Che potenza spettacolare!
187
00:15:11,587 --> 00:15:13,417
Eh? Sarada?
188
00:15:14,057 --> 00:15:16,497
Gli occhi ti sono diventati
come quelli di tuo padre.
189
00:15:22,557 --> 00:15:23,497
Sarada!
190
00:15:26,317 --> 00:15:27,737
Ma insomma!
191
00:15:27,737 --> 00:15:30,027
Quanto mi fa preoccupare, questa bambina!
192
00:15:31,147 --> 00:15:32,027
Scusa...
193
00:15:34,267 --> 00:15:36,027
Per fortuna stai bene.
194
00:15:37,267 --> 00:15:38,617
Mi fai male,
195
00:15:38,617 --> 00:15:39,597
mamma!
196
00:15:41,337 --> 00:15:42,307
Scusa.
197
00:15:46,447 --> 00:15:47,257
Papà!
198
00:15:50,067 --> 00:15:50,977
Papà,
199
00:15:51,647 --> 00:15:54,217
le tue emozioni sono davvero
legate a quelle della mamma?
200
00:15:56,147 --> 00:15:56,607
Sì.
201
00:15:57,787 --> 00:15:59,657
Come fai a esserne così sicuro?
202
00:16:02,517 --> 00:16:03,937
Perché ci sei tu,
203
00:16:05,227 --> 00:16:06,127
Sarada.
204
00:16:14,447 --> 00:16:16,157
Che fortuna hai,
205
00:16:16,157 --> 00:16:17,257
Sarada.
206
00:16:18,507 --> 00:16:20,937
Bene, allora torniamo, e che cavolo!
207
00:16:26,107 --> 00:16:27,247
Al momento,
208
00:16:27,247 --> 00:16:30,367
sarebbe un problema se vi chiamaste
tutti con lo stesso nome,
209
00:16:33,517 --> 00:16:35,077
visto che siete davvero tanti.
210
00:16:35,077 --> 00:16:36,367
Ma prima di questo...
211
00:16:37,027 --> 00:16:38,687
Da oggi, tutti voi
212
00:16:38,687 --> 00:16:40,457
vivrete in questo istituto.
213
00:16:41,017 --> 00:16:42,057
In altre parole,
214
00:16:42,057 --> 00:16:44,447
noi saremo la vostra famiglia.
215
00:16:45,967 --> 00:16:47,887
Io sono Kabuto.
216
00:16:49,087 --> 00:16:50,897
Non siate timidi.
217
00:16:54,447 --> 00:16:57,157
Era un viaggio per trovare mio padre
218
00:16:57,157 --> 00:16:59,907
e invece abbiamo trovato il tuo, eh?
219
00:16:59,907 --> 00:17:01,797
Vuoi continuare?
220
00:17:01,797 --> 00:17:03,517
Cerchi ancora il tuo vero padre?
221
00:17:05,347 --> 00:17:08,227
Mah! Dai, anche quello che ho adesso
non è malaccio..
222
00:17:08,227 --> 00:17:11,107
Per un po' mi accontenterò di quello che c'è.
223
00:17:11,107 --> 00:17:12,657
Ti accontenterai?
224
00:17:13,107 --> 00:17:17,397
Ah, dove sarà il mio vero papà?
225
00:17:20,717 --> 00:17:22,927
È improvvisamente apparso qualcuno!
226
00:17:23,717 --> 00:17:24,757
Scusi...
227
00:17:24,757 --> 00:17:26,337
Per caso lei è...
228
00:17:27,257 --> 00:17:30,677
Ah, Chocho! Sei venuta a prendermi?
229
00:17:31,867 --> 00:17:33,037
Grazie!
230
00:17:34,637 --> 00:17:35,877
Questa sensazione...
231
00:17:37,317 --> 00:17:38,557
Ma allora...
232
00:17:39,487 --> 00:17:40,977
C-Che c'è?
233
00:17:40,977 --> 00:17:42,657
Ah, giusto!
234
00:17:42,657 --> 00:17:44,317
Dai, è la prima volta che Chocho
235
00:17:44,317 --> 00:17:47,007
ti vede così magro, no?
236
00:17:54,227 --> 00:17:55,497
Ma sei tu davvero?!
237
00:17:56,047 --> 00:17:57,097
Papà?!
238
00:17:57,097 --> 00:17:58,457
Certo che sono io.
239
00:17:58,457 --> 00:17:59,637
Ma come?!
240
00:17:59,637 --> 00:18:02,507
È un segreto di famiglia
tramandato nel clan Akimichi?
241
00:18:02,507 --> 00:18:03,657
Mah...
242
00:18:03,657 --> 00:18:05,087
Diciamo di sì.
243
00:18:05,087 --> 00:18:07,257
Voglio saperlo anche io!
244
00:18:07,257 --> 00:18:09,257
Da domani insegnami come si fa, papà.
245
00:18:10,767 --> 00:18:12,057
Oh, Choji!
246
00:18:12,057 --> 00:18:14,717
Chocho ti ha cercato tutto il tempo!
247
00:18:14,717 --> 00:18:17,317
Beh, insomma, ero in missione...
248
00:18:17,937 --> 00:18:18,997
Sasuke!
249
00:18:20,207 --> 00:18:21,757
Quanto tempo!
250
00:18:23,017 --> 00:18:24,777
Che c'è?
251
00:18:31,937 --> 00:18:33,577
Ma ti pare, quando mai?!
252
00:18:33,577 --> 00:18:37,197
Sarada è la figlia legittima
di Sakura e Sasuke, senza se e senza ma!
253
00:18:37,697 --> 00:18:39,837
Ma allora quel cordone ombelicale...
254
00:18:39,837 --> 00:18:41,987
È quello di Sarada e Sakura!
255
00:18:41,987 --> 00:18:43,317
Quando Sakura ha avuto le doglie,
256
00:18:43,317 --> 00:18:45,947
io ho fatto nascere Sarada!
257
00:18:46,717 --> 00:18:48,277
Ma davvero?
258
00:18:48,277 --> 00:18:49,347
Karin,
259
00:18:49,347 --> 00:18:52,137
prima eri tutta Sasuke qui, Sasuke lì,
sicura di quello che dici?
260
00:18:52,137 --> 00:18:53,277
Sceeemo!
261
00:18:53,657 --> 00:18:57,177
A me basta che Sasuke sia felice, tutto qui.
262
00:18:57,177 --> 00:18:58,037
E poi,
263
00:18:58,507 --> 00:19:00,787
anche le donne sanno essere amiche!
264
00:19:00,787 --> 00:19:02,527
Ah, sì?
265
00:19:03,537 --> 00:19:06,517
Quindi hai definitivamente
rinunciato a Sasuke?
266
00:19:11,007 --> 00:19:12,897
Non capisci proprio, eh?
267
00:19:12,897 --> 00:19:16,327
Ci sono tanti, tanti tipi di legame.
268
00:19:17,037 --> 00:19:18,637
Ma soprattutto....
Suigetsu, caprone,
269
00:19:19,037 --> 00:19:20,667
vatti a scusare con Sarada!
270
00:19:20,977 --> 00:19:24,217
Ah! E già che ci sei,
regalale degli occhiali nuovi!
271
00:19:24,217 --> 00:19:26,797
Quelli dell'altra volta
sono troppo piccoli, adesso!
272
00:19:26,797 --> 00:19:27,667
A quest'ora?!
273
00:19:28,977 --> 00:19:30,437
Uff...
274
00:19:30,437 --> 00:19:32,147
Ma come ti viene?!
275
00:19:32,147 --> 00:19:35,757
Tu sei la mia legittima figlia,
mi pare ovvio!
276
00:19:35,757 --> 00:19:37,277
Che sciocca!
277
00:19:42,017 --> 00:19:42,977
Anche tu, papà,
278
00:19:43,897 --> 00:19:44,547
scusami.
279
00:19:45,307 --> 00:19:46,417
Non ti preoccupare.
280
00:19:46,417 --> 00:19:49,267
Questo lato l'hai decisamente preso da me.
281
00:19:58,477 --> 00:20:01,087
Quando tornerai la prossima volta?
282
00:20:15,667 --> 00:20:16,497
Papà?
283
00:20:17,777 --> 00:20:19,867
Non fare quella faccia.
284
00:20:27,757 --> 00:20:29,177
Ci vediamo presto.
285
00:20:30,977 --> 00:20:33,557
Allora cos'è questa cosa
ancora migliore dei baci?
286
00:20:34,707 --> 00:20:35,977
Te ne parlerò
287
00:20:35,977 --> 00:20:37,627
più avanti.
288
00:20:39,357 --> 00:20:41,877
Credo lo capirai il giorno
che incontrerai papà.
289
00:20:56,517 --> 00:20:58,697
Tieni, il tuo pranzo.
290
00:20:58,697 --> 00:20:59,397
Grazie.
291
00:21:09,017 --> 00:21:09,897
Allora ciao.
292
00:21:10,507 --> 00:21:11,377
Vado!
293
00:21:13,197 --> 00:21:15,057
E a me, niente saluto?
294
00:21:15,057 --> 00:21:16,917
Maledizione.
295
00:21:22,187 --> 00:21:23,147
Ho deciso.
296
00:21:23,977 --> 00:21:24,897
Io...
297
00:22:59,217 --> 00:23:00,447
Thank you, eh?
298
00:23:00,447 --> 00:23:01,567
Di cosa?
299
00:23:03,117 --> 00:23:04,017
Hai consegnato
300
00:23:04,547 --> 00:23:05,987
il pranzo al sacco a mio padre. no?
301
00:23:08,177 --> 00:23:09,427
Ti ringrazio io.
302
00:23:09,427 --> 00:23:11,567
Grazie a lui, ho trovato il mio obiettivo.
303
00:23:13,327 --> 00:23:15,187
Quindi sono io a dirti thank you.
304
00:23:15,977 --> 00:23:16,977
Un obiettivo?
305
00:23:17,707 --> 00:23:21,697
Beh, non posso mica consegnare i pasti
a tutti gli abitanti del Villaggio.
306
00:23:22,457 --> 00:23:23,197
Quindi,
307
00:23:23,937 --> 00:23:24,897
ho deciso.
308
00:23:24,897 --> 00:23:26,897
Io... diventerò l'Hokage.
309
00:23:33,367 --> 00:24:05,097
{\an7}ANTICIPAZIONI
310
00:23:36,017 --> 00:23:38,407
Ho deciso! Diventerò l'Hokage!
311
00:23:38,407 --> 00:23:41,487
Ma se fino a poco fa
ti schifava anche essere ninja?!
312
00:23:41,487 --> 00:23:42,797
Cos'è successo?
313
00:23:42,797 --> 00:23:46,187
Solo che non voglio restare
un moccioso per sempre, come te!
314
00:23:46,187 --> 00:23:47,927
E in cosa sarei un moccioso, eh?
315
00:23:47,927 --> 00:23:50,447
In cosa non lo saresti, vorrai dire!
316
00:23:50,447 --> 00:23:51,417
Ragazzi,
317
00:23:51,417 --> 00:23:53,707
mi sembrate davvero una coppia affiatata.
318
00:23:53,707 --> 00:23:56,777
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
319
00:23:56,777 --> 00:23:58,257
{\an9}Boruto e Sarada.
320
00:23:56,997 --> 00:24:00,417
{\an3}Boruto e Sarada
321
00:23:58,897 --> 00:24:00,417
{\an9}Ma non esiste!
322
00:24:00,417 --> 00:24:04,397
{\an3}Boruto e Sarada