1 00:00:16,427 --> 00:00:17,277 Scusami. 2 00:00:17,767 --> 00:00:21,187 Avevo intenzione di spiegare tutto a Sarada con calma... 3 00:00:21,807 --> 00:00:22,487 No... 4 00:00:22,947 --> 00:00:24,857 È stata tutta colpa mia. 5 00:00:24,857 --> 00:00:26,987 Non devi scusarti. 6 00:00:28,087 --> 00:00:30,507 Mia moglie non è una fragile donzella! 7 00:00:33,397 --> 00:00:34,617 Uno come lui 8 00:00:34,617 --> 00:00:37,607 cosa penserà davvero della mamma? 9 00:00:38,567 --> 00:00:40,077 Tra di loro 10 00:00:40,077 --> 00:00:42,627 cosa ci sarà stato, effettivamente? 11 00:00:47,497 --> 00:00:48,617 Settimo Hokage... 12 00:00:52,077 --> 00:00:54,287 Ci penserò dopo a questo casino! 13 00:00:54,287 --> 00:00:56,437 Adesso voglio solo salvare la mamma! 14 00:00:56,867 --> 00:00:57,987 Nient'altro! 15 00:00:59,187 --> 00:01:00,367 Si trova da queste parti. 16 00:01:00,367 --> 00:01:01,287 Naruto, 17 00:01:01,287 --> 00:01:02,567 pensa tu a localizzarlo. 18 00:01:02,567 --> 00:01:03,637 Sì. 19 00:01:15,287 --> 00:01:20,107 Sono io l'unico degno di ereditare il nome degli Uchiha e la volontà di Itachi! 20 00:01:20,667 --> 00:01:22,917 Il mio obiettivo... 21 00:01:22,917 --> 00:01:25,497 è riportare in vita l'Organizzazione Alba, 22 00:01:25,497 --> 00:01:28,907 e far piombare nuovamente il mondo in guerra. 23 00:01:32,787 --> 00:01:34,667 Per il mio obiettivo, invece... 24 00:01:36,487 --> 00:01:38,667 A quanto pare non devo preoccuparmi troppo. 25 00:01:39,227 --> 00:01:41,307 Perché tu non hai compagni. 26 00:01:41,307 --> 00:01:42,427 Compagni? 27 00:01:42,807 --> 00:01:45,097 Basta che spacchi la faccia a te 28 00:01:45,097 --> 00:01:47,677 e il problema si risolve in un attimo! 29 00:01:53,027 --> 00:01:54,007 Se continui 30 00:01:54,007 --> 00:01:55,947 a prendere di mira mio marito e mia figlia, 31 00:01:56,467 --> 00:01:58,457 non la passerai liscia! 32 00:03:39,537 --> 00:03:44,387 {\an3}Tipi 33 00:03:39,907 --> 00:03:44,387 {\an3}di legame 34 00:03:44,687 --> 00:03:46,887 Questo è il covo di Shin Uchiha! 35 00:03:47,917 --> 00:03:48,657 Arrivano! 36 00:03:52,657 --> 00:03:54,857 Cosa? Ma sono tre persone uguali? 37 00:03:54,857 --> 00:03:56,547 Quindi sono loro, i cloni di cui parlava? 38 00:03:58,387 --> 00:03:59,927 È un ordine di nostro padre. 39 00:03:59,927 --> 00:04:01,687 Eliminare gli intrusi! 40 00:04:07,897 --> 00:04:08,927 Sarada! 41 00:04:14,097 --> 00:04:15,857 Scusi, Settimo Hokage! 42 00:04:15,857 --> 00:04:17,577 Ci penso io a salvare la mamma! 43 00:04:17,847 --> 00:04:18,767 Lo sapevo... 44 00:04:18,767 --> 00:04:20,547 Sasuke, vai tu con lei! 45 00:04:20,547 --> 00:04:22,367 Qui lascia fare a me, e che cavolo! 46 00:04:23,407 --> 00:04:24,607 E io?! 47 00:04:25,017 --> 00:04:25,807 Te l'ho detto, no? 48 00:04:25,807 --> 00:04:26,957 Ci sono io a proteggerti. 49 00:04:27,537 --> 00:04:29,587 Prima di tutto dobbiamo immobilizzarli... 50 00:04:32,077 --> 00:04:33,177 Che schifo! 51 00:04:33,177 --> 00:04:35,847 Ma quanti ce ne sono? 52 00:04:36,377 --> 00:04:37,447 È un ordine 53 00:04:37,447 --> 00:04:38,517 di nostro padre. 54 00:04:38,517 --> 00:04:39,567 I nemici 55 00:04:39,567 --> 00:04:40,577 vanno eliminati. 56 00:04:41,357 --> 00:04:42,447 Vanno eliminati. 57 00:04:42,977 --> 00:04:44,407 Maledetto Shin... 58 00:04:44,407 --> 00:04:46,617 Che cosa fai, Settimo Hokage? 59 00:04:46,617 --> 00:04:49,367 Questi sono nostri nemici, no? Basta abbatterli allora! 60 00:04:49,747 --> 00:04:50,467 No. 61 00:04:50,467 --> 00:04:52,297 Non posso farlo. 62 00:04:52,297 --> 00:04:54,297 Non mi importa se sono cloni o meno, 63 00:04:54,297 --> 00:04:56,967 ma hanno chiamato "padre" Shin! 64 00:04:58,117 --> 00:05:00,797 E un genitore non può agire così contro i figli di qualcuno... 65 00:05:01,437 --> 00:05:03,887 Deve evitarlo, nel modo più assoluto! 66 00:05:44,837 --> 00:05:47,837 Bastardo infame! 67 00:06:11,007 --> 00:06:11,617 Mamma, 68 00:06:12,117 --> 00:06:14,637 ti salverò ad ogni costo! 69 00:06:25,597 --> 00:06:26,577 Papà! 70 00:06:32,287 --> 00:06:33,137 Che c'è?! 71 00:06:33,607 --> 00:06:34,427 Andiamo! 72 00:06:58,867 --> 00:07:02,707 Non si può sfuggire ai miei Sharingan! 73 00:07:13,277 --> 00:07:14,407 Mamma! 74 00:07:16,537 --> 00:07:18,477 Mamma, sei ferita... 75 00:07:23,557 --> 00:07:24,727 Amaterasu! 76 00:07:28,857 --> 00:07:31,017 La ferita puoi guarirtela da sola, vero? 77 00:07:32,457 --> 00:07:33,267 Caro, 78 00:07:33,837 --> 00:07:34,567 grazie. 79 00:07:46,457 --> 00:07:48,847 Non puoi più muoverti con la gamba in quello stato. 80 00:07:50,687 --> 00:07:53,377 Ti porterò alla Foglia per farti esaminare. 81 00:08:00,227 --> 00:08:01,107 Quel bambino... 82 00:08:03,557 --> 00:08:04,397 Spostati. 83 00:08:04,797 --> 00:08:06,067 Tu non c'entri. 84 00:08:06,517 --> 00:08:07,517 Non mi sposto. 85 00:08:07,517 --> 00:08:08,637 Proteggerò 86 00:08:08,637 --> 00:08:09,567 mio padre. 87 00:08:10,967 --> 00:08:13,447 Io non sono buono come Naruto. 88 00:08:29,857 --> 00:08:32,277 Fermati, papà! 89 00:08:51,407 --> 00:08:52,617 Sasuke! 90 00:09:08,567 --> 00:09:10,017 Adesso la situazione... 91 00:09:10,017 --> 00:09:11,377 si è ribaltata! 92 00:09:20,957 --> 00:09:23,577 Siete veramente deboli... 93 00:09:23,577 --> 00:09:27,747 E a bloccarvi sono quegli inutili sentimenti tra genitori e figli! 94 00:09:27,747 --> 00:09:29,967 Ecco come vi riducete! 95 00:09:31,007 --> 00:09:31,817 Caro! 96 00:09:33,247 --> 00:09:34,577 Non muoverti! 97 00:09:35,067 --> 00:09:37,957 Non si può sfuggire ai miei Sharingan! 98 00:09:40,497 --> 00:09:43,047 Tu hai gettato fango sul nome degli Uchiha, 99 00:09:43,887 --> 00:09:46,537 ma io sarò l'erede della volontà di Itachi 100 00:09:46,537 --> 00:09:49,007 e riporterò in vita l'Organizzazione Alba! 101 00:09:49,627 --> 00:09:51,217 Andrà tutto bene, Sarada. 102 00:09:52,827 --> 00:09:54,337 Tuo padre 103 00:09:54,337 --> 00:09:56,917 non morirà per così poco. 104 00:09:59,707 --> 00:10:00,837 Credi in noi. 105 00:10:01,887 --> 00:10:03,217 Tu avrai sempre 106 00:10:03,217 --> 00:10:05,457 papà e mamma a proteggerti! 107 00:10:10,047 --> 00:10:12,057 Anche se vi scambiate, è tutto inutile... 108 00:10:12,057 --> 00:10:14,707 Tutta la vostra famiglia finirà infilzata! 109 00:10:31,837 --> 00:10:34,767 Hai detto che i sentimenti tra genitori e figli sono inutili, 110 00:10:35,317 --> 00:10:37,517 ma io non credo sia così. 111 00:10:38,197 --> 00:10:39,947 Non prenderti gioco dei genitori! 112 00:10:41,797 --> 00:10:43,147 Mamma! 113 00:10:48,907 --> 00:10:50,037 Ci ha chiamato... 114 00:10:55,067 --> 00:10:56,797 Cosa sta succedendo?! 115 00:10:57,897 --> 00:10:59,227 Non ne ho idea, 116 00:10:59,817 --> 00:11:02,037 ma suppongo che Sasuke e famiglia se la stiano cavando bene. 117 00:11:02,717 --> 00:11:03,787 Andiamo anche noi. 118 00:11:10,627 --> 00:11:11,617 Sarada! 119 00:11:12,977 --> 00:11:15,067 Ormai è finita, Shin! 120 00:11:15,757 --> 00:11:20,067 Non mi resta che ritirarmi per il momento e lasciare i Shin a fare da esca... 121 00:11:22,517 --> 00:11:23,577 Non è ancora finita. 122 00:11:25,107 --> 00:11:26,577 Vi ordino... 123 00:11:29,307 --> 00:11:30,397 di uccider... 124 00:11:38,457 --> 00:11:40,287 C-Che cosa... 125 00:11:40,287 --> 00:11:41,307 avete osato fare?! 126 00:11:41,307 --> 00:11:41,997 Ormai... 127 00:11:43,327 --> 00:11:46,097 il vostro corpo è inutilizzabile. Vi eliminiamo. 128 00:11:46,537 --> 00:11:47,347 Padre, 129 00:11:47,347 --> 00:11:48,867 ci hai insegnato così. 130 00:11:49,727 --> 00:11:51,007 Voi... 131 00:11:51,357 --> 00:11:52,537 Io sono... 132 00:11:52,537 --> 00:11:54,607 l'originale... 133 00:11:55,057 --> 00:11:56,597 I vostri poteri Oculari 134 00:11:57,347 --> 00:11:57,917 ormai 135 00:11:58,427 --> 00:11:59,147 sono deboli. 136 00:11:59,697 --> 00:12:00,507 D'ora in poi 137 00:12:01,067 --> 00:12:02,077 saremo noi 138 00:12:02,077 --> 00:12:03,797 a evolvere. 139 00:12:04,617 --> 00:12:06,057 Questa è la soluzione 140 00:12:06,557 --> 00:12:07,697 più razionale. 141 00:12:08,107 --> 00:12:09,247 Era questa... 142 00:12:09,917 --> 00:12:11,107 Era davvero una cosa del genere, 143 00:12:11,107 --> 00:12:13,747 l'evoluzione che stavi cercando? 144 00:12:29,807 --> 00:12:31,517 Ce n'erano ancora così tanti?! 145 00:12:32,877 --> 00:12:34,017 Quando... 146 00:12:34,017 --> 00:12:35,007 è successo? 147 00:12:36,127 --> 00:12:37,477 Da quanto siete così... 148 00:12:37,757 --> 00:12:38,707 Un padre 149 00:12:39,107 --> 00:12:39,827 creato 150 00:12:40,607 --> 00:12:41,357 a partire da noi, 151 00:12:41,947 --> 00:12:42,587 non ci 152 00:12:43,297 --> 00:12:43,987 serve più. 153 00:12:43,987 --> 00:12:47,277 Ma come? Ce ne sono anche di grassi e strani! 154 00:12:47,277 --> 00:12:49,487 Non tutti i cloni riescono bene. 155 00:12:52,017 --> 00:12:54,277 Tecnica Estrema della Moltiplicazione Superiore del Corpo! 156 00:13:06,577 --> 00:13:07,797 Susanoo! 157 00:13:11,517 --> 00:13:13,227 Non ucciderlo, Sasuke! 158 00:13:13,227 --> 00:13:15,317 Sei sempre il solito bonaccione! 159 00:13:16,157 --> 00:13:16,917 Papà! 160 00:13:17,457 --> 00:13:18,397 Settimo Hokage! 161 00:13:23,457 --> 00:13:25,827 Non posso ancora morire! 162 00:13:26,307 --> 00:13:29,457 Ti porterò con me, ninja medico! 163 00:13:35,627 --> 00:13:36,447 Sarada! 164 00:13:36,817 --> 00:13:37,957 Ho capito! 165 00:13:45,647 --> 00:13:46,437 La mamma... 166 00:13:46,437 --> 00:13:48,037 {\an8}Non mi sfuggirai! 167 00:13:47,107 --> 00:13:48,037 la salverò... 168 00:13:49,977 --> 00:13:51,227 io! 169 00:13:53,857 --> 00:13:56,797 Brutto bastardo infame! 170 00:14:07,747 --> 00:14:09,077 Sarada! 171 00:14:09,077 --> 00:14:10,547 Grandiosa! 172 00:14:16,047 --> 00:14:17,717 Vuoi ancora proseguire? 173 00:14:23,377 --> 00:14:24,997 Calmati... 174 00:14:27,007 --> 00:14:28,097 Kurama. 175 00:14:32,917 --> 00:14:34,587 Non dovete avere paura. 176 00:14:35,357 --> 00:14:37,597 Se non farete nulla di male, 177 00:14:37,597 --> 00:14:39,467 lo stesso faremo noi. 178 00:14:43,427 --> 00:14:44,667 Non ti smentisci mai. 179 00:14:45,067 --> 00:14:46,507 Sei sempre troppo buono. 180 00:14:46,507 --> 00:14:48,977 Sono ancora dei bambini. 181 00:14:48,977 --> 00:14:52,267 Bisogna che gli si spieghi chiaramente cosa è bene e cosa è male. 182 00:14:57,097 --> 00:14:59,637 Saresti l'erede della volontà di Itachi? 183 00:15:00,697 --> 00:15:03,707 Non hai capito proprio nulla di lui. 184 00:15:04,597 --> 00:15:06,347 Sarada, sei fantastica! 185 00:15:06,347 --> 00:15:09,027 Il clan Uchiha è davvero tanta roba! 186 00:15:09,027 --> 00:15:10,927 Che potenza spettacolare! 187 00:15:11,587 --> 00:15:13,417 Eh? Sarada? 188 00:15:14,057 --> 00:15:16,497 Gli occhi ti sono diventati come quelli di tuo padre. 189 00:15:22,557 --> 00:15:23,497 Sarada! 190 00:15:26,317 --> 00:15:27,737 Ma insomma! 191 00:15:27,737 --> 00:15:30,027 Quanto mi fa preoccupare, questa bambina! 192 00:15:31,147 --> 00:15:32,027 Scusa... 193 00:15:34,267 --> 00:15:36,027 Per fortuna stai bene. 194 00:15:37,267 --> 00:15:38,617 Mi fai male, 195 00:15:38,617 --> 00:15:39,597 mamma! 196 00:15:41,337 --> 00:15:42,307 Scusa. 197 00:15:46,447 --> 00:15:47,257 Papà! 198 00:15:50,067 --> 00:15:50,977 Papà, 199 00:15:51,647 --> 00:15:54,217 le tue emozioni sono davvero legate a quelle della mamma? 200 00:15:56,147 --> 00:15:56,607 Sì. 201 00:15:57,787 --> 00:15:59,657 Come fai a esserne così sicuro? 202 00:16:02,517 --> 00:16:03,937 Perché ci sei tu, 203 00:16:05,227 --> 00:16:06,127 Sarada. 204 00:16:14,447 --> 00:16:16,157 Che fortuna hai, 205 00:16:16,157 --> 00:16:17,257 Sarada. 206 00:16:18,507 --> 00:16:20,937 Bene, allora torniamo, e che cavolo! 207 00:16:26,107 --> 00:16:27,247 Al momento, 208 00:16:27,247 --> 00:16:30,367 sarebbe un problema se vi chiamaste tutti con lo stesso nome, 209 00:16:33,517 --> 00:16:35,077 visto che siete davvero tanti. 210 00:16:35,077 --> 00:16:36,367 Ma prima di questo... 211 00:16:37,027 --> 00:16:38,687 Da oggi, tutti voi 212 00:16:38,687 --> 00:16:40,457 vivrete in questo istituto. 213 00:16:41,017 --> 00:16:42,057 In altre parole, 214 00:16:42,057 --> 00:16:44,447 noi saremo la vostra famiglia. 215 00:16:45,967 --> 00:16:47,887 Io sono Kabuto. 216 00:16:49,087 --> 00:16:50,897 Non siate timidi. 217 00:16:54,447 --> 00:16:57,157 Era un viaggio per trovare mio padre 218 00:16:57,157 --> 00:16:59,907 e invece abbiamo trovato il tuo, eh? 219 00:16:59,907 --> 00:17:01,797 Vuoi continuare? 220 00:17:01,797 --> 00:17:03,517 Cerchi ancora il tuo vero padre? 221 00:17:05,347 --> 00:17:08,227 Mah! Dai, anche quello che ho adesso non è malaccio.. 222 00:17:08,227 --> 00:17:11,107 Per un po' mi accontenterò di quello che c'è. 223 00:17:11,107 --> 00:17:12,657 Ti accontenterai? 224 00:17:13,107 --> 00:17:17,397 Ah, dove sarà il mio vero papà? 225 00:17:20,717 --> 00:17:22,927 È improvvisamente apparso qualcuno! 226 00:17:23,717 --> 00:17:24,757 Scusi... 227 00:17:24,757 --> 00:17:26,337 Per caso lei è... 228 00:17:27,257 --> 00:17:30,677 Ah, Chocho! Sei venuta a prendermi? 229 00:17:31,867 --> 00:17:33,037 Grazie! 230 00:17:34,637 --> 00:17:35,877 Questa sensazione... 231 00:17:37,317 --> 00:17:38,557 Ma allora... 232 00:17:39,487 --> 00:17:40,977 C-Che c'è? 233 00:17:40,977 --> 00:17:42,657 Ah, giusto! 234 00:17:42,657 --> 00:17:44,317 Dai, è la prima volta che Chocho 235 00:17:44,317 --> 00:17:47,007 ti vede così magro, no? 236 00:17:54,227 --> 00:17:55,497 Ma sei tu davvero?! 237 00:17:56,047 --> 00:17:57,097 Papà?! 238 00:17:57,097 --> 00:17:58,457 Certo che sono io. 239 00:17:58,457 --> 00:17:59,637 Ma come?! 240 00:17:59,637 --> 00:18:02,507 È un segreto di famiglia tramandato nel clan Akimichi? 241 00:18:02,507 --> 00:18:03,657 Mah... 242 00:18:03,657 --> 00:18:05,087 Diciamo di sì. 243 00:18:05,087 --> 00:18:07,257 Voglio saperlo anche io! 244 00:18:07,257 --> 00:18:09,257 Da domani insegnami come si fa, papà. 245 00:18:10,767 --> 00:18:12,057 Oh, Choji! 246 00:18:12,057 --> 00:18:14,717 Chocho ti ha cercato tutto il tempo! 247 00:18:14,717 --> 00:18:17,317 Beh, insomma, ero in missione... 248 00:18:17,937 --> 00:18:18,997 Sasuke! 249 00:18:20,207 --> 00:18:21,757 Quanto tempo! 250 00:18:23,017 --> 00:18:24,777 Che c'è? 251 00:18:31,937 --> 00:18:33,577 Ma ti pare, quando mai?! 252 00:18:33,577 --> 00:18:37,197 Sarada è la figlia legittima di Sakura e Sasuke, senza se e senza ma! 253 00:18:37,697 --> 00:18:39,837 Ma allora quel cordone ombelicale... 254 00:18:39,837 --> 00:18:41,987 È quello di Sarada e Sakura! 255 00:18:41,987 --> 00:18:43,317 Quando Sakura ha avuto le doglie, 256 00:18:43,317 --> 00:18:45,947 io ho fatto nascere Sarada! 257 00:18:46,717 --> 00:18:48,277 Ma davvero? 258 00:18:48,277 --> 00:18:49,347 Karin, 259 00:18:49,347 --> 00:18:52,137 prima eri tutta Sasuke qui, Sasuke lì, sicura di quello che dici? 260 00:18:52,137 --> 00:18:53,277 Sceeemo! 261 00:18:53,657 --> 00:18:57,177 A me basta che Sasuke sia felice, tutto qui. 262 00:18:57,177 --> 00:18:58,037 E poi, 263 00:18:58,507 --> 00:19:00,787 anche le donne sanno essere amiche! 264 00:19:00,787 --> 00:19:02,527 Ah, sì? 265 00:19:03,537 --> 00:19:06,517 Quindi hai definitivamente rinunciato a Sasuke? 266 00:19:11,007 --> 00:19:12,897 Non capisci proprio, eh? 267 00:19:12,897 --> 00:19:16,327 Ci sono tanti, tanti tipi di legame. 268 00:19:17,037 --> 00:19:18,637 Ma soprattutto.... Suigetsu, caprone, 269 00:19:19,037 --> 00:19:20,667 vatti a scusare con Sarada! 270 00:19:20,977 --> 00:19:24,217 Ah! E già che ci sei, regalale degli occhiali nuovi! 271 00:19:24,217 --> 00:19:26,797 Quelli dell'altra volta sono troppo piccoli, adesso! 272 00:19:26,797 --> 00:19:27,667 A quest'ora?! 273 00:19:28,977 --> 00:19:30,437 Uff... 274 00:19:30,437 --> 00:19:32,147 Ma come ti viene?! 275 00:19:32,147 --> 00:19:35,757 Tu sei la mia legittima figlia, mi pare ovvio! 276 00:19:35,757 --> 00:19:37,277 Che sciocca! 277 00:19:42,017 --> 00:19:42,977 Anche tu, papà, 278 00:19:43,897 --> 00:19:44,547 scusami. 279 00:19:45,307 --> 00:19:46,417 Non ti preoccupare. 280 00:19:46,417 --> 00:19:49,267 Questo lato l'hai decisamente preso da me. 281 00:19:58,477 --> 00:20:01,087 Quando tornerai la prossima volta? 282 00:20:15,667 --> 00:20:16,497 Papà? 283 00:20:17,777 --> 00:20:19,867 Non fare quella faccia. 284 00:20:27,757 --> 00:20:29,177 Ci vediamo presto. 285 00:20:30,977 --> 00:20:33,557 Allora cos'è questa cosa ancora migliore dei baci? 286 00:20:34,707 --> 00:20:35,977 Te ne parlerò 287 00:20:35,977 --> 00:20:37,627 più avanti. 288 00:20:39,357 --> 00:20:41,877 Credo lo capirai il giorno che incontrerai papà. 289 00:20:56,517 --> 00:20:58,697 Tieni, il tuo pranzo. 290 00:20:58,697 --> 00:20:59,397 Grazie. 291 00:21:09,017 --> 00:21:09,897 Allora ciao. 292 00:21:10,507 --> 00:21:11,377 Vado! 293 00:21:13,197 --> 00:21:15,057 E a me, niente saluto? 294 00:21:15,057 --> 00:21:16,917 Maledizione. 295 00:21:22,187 --> 00:21:23,147 Ho deciso. 296 00:21:23,977 --> 00:21:24,897 Io... 297 00:22:59,217 --> 00:23:00,447 Thank you, eh? 298 00:23:00,447 --> 00:23:01,567 Di cosa? 299 00:23:03,117 --> 00:23:04,017 Hai consegnato 300 00:23:04,547 --> 00:23:05,987 il pranzo al sacco a mio padre. no? 301 00:23:08,177 --> 00:23:09,427 Ti ringrazio io. 302 00:23:09,427 --> 00:23:11,567 Grazie a lui, ho trovato il mio obiettivo. 303 00:23:13,327 --> 00:23:15,187 Quindi sono io a dirti thank you. 304 00:23:15,977 --> 00:23:16,977 Un obiettivo? 305 00:23:17,707 --> 00:23:21,697 Beh, non posso mica consegnare i pasti a tutti gli abitanti del Villaggio. 306 00:23:22,457 --> 00:23:23,197 Quindi, 307 00:23:23,937 --> 00:23:24,897 ho deciso. 308 00:23:24,897 --> 00:23:26,897 Io... diventerò l'Hokage. 309 00:23:33,367 --> 00:24:05,097 {\an7}ANTICIPAZIONI 310 00:23:36,017 --> 00:23:38,407 Ho deciso! Diventerò l'Hokage! 311 00:23:38,407 --> 00:23:41,487 Ma se fino a poco fa ti schifava anche essere ninja?! 312 00:23:41,487 --> 00:23:42,797 Cos'è successo? 313 00:23:42,797 --> 00:23:46,187 Solo che non voglio restare un moccioso per sempre, come te! 314 00:23:46,187 --> 00:23:47,927 E in cosa sarei un moccioso, eh? 315 00:23:47,927 --> 00:23:50,447 In cosa non lo saresti, vorrai dire! 316 00:23:50,447 --> 00:23:51,417 Ragazzi, 317 00:23:51,417 --> 00:23:53,707 mi sembrate davvero una coppia affiatata. 318 00:23:53,707 --> 00:23:56,777 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 319 00:23:56,777 --> 00:23:58,257 {\an9}Boruto e Sarada. 320 00:23:56,997 --> 00:24:00,417 {\an3}Boruto e Sarada 321 00:23:58,897 --> 00:24:00,417 {\an9}Ma non esiste! 322 00:24:00,417 --> 00:24:04,397 {\an3}Boruto e Sarada